]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* po/*.po: remerge.
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-29 09:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&Lat att"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
59 msgid "The bibliography key"
60 msgstr "Litteratur nøkkel"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
63 msgid "The label as it appears in the document"
64 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
67 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
68 msgid "&Label:"
69 msgstr "&Etikett:"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
72 msgid "&Key:"
73 msgstr "&Nøkkel:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
79 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
81 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
82 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
84 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
85 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
86 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
87 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
88 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
89 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
90 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
92 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
94 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
96 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
97 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
98 msgid "&OK"
99 msgstr "&OK"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
102 msgid "Citation Style"
103 msgstr "Litteraturstil"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
107 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
110 msgid "&Default (numerical)"
111 msgstr "&Standard(nummerert)"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
117 "parameters in document class options."
118 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
121 msgid "&Natbib"
122 msgstr "&Natbib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
125 msgid "Natbib &style:"
126 msgstr "Natbib&stil:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
129 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
130 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
133 msgid "&Jurabib"
134 msgstr "&Jurabib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
145 msgid ""
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
150 #, fuzzy
151 msgid "Bibliography generation"
152 msgstr "Litteratur"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
156 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
157 #, fuzzy
158 msgid "&Processor:"
159 msgstr "Ve&rn:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
162 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
163 #, fuzzy
164 msgid "Select a processor"
165 msgstr "Vel ei-fil"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
170 msgid "&Options:"
171 msgstr "&Val:"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
174 msgid ""
175 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
176 msgstr ""
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
179 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
180 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
183 msgid "Scan for new databases and styles"
184 msgstr ""
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
188 msgid "&Rescan"
189 msgstr "&Frisk opp"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
196 msgid "&Browse..."
197 msgstr "&Bla gjennom..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
200 msgid "Enter BibTeX database name"
201 msgstr "Vel BibTeX database"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
204 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
205 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
206 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
207 msgid "&Add"
208 msgstr "&Legg til"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
212 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
213 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
214 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
216 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
217 msgid "Cancel"
218 msgstr "Avbryt"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
221 msgid "The BibTeX style"
222 msgstr "BibTeX stil"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
225 msgid "St&yle"
226 msgstr "&Stil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Vel ein stil"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
233 msgid "This bibliography section contains..."
234 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
237 msgid "&Content:"
238 msgstr "&Innhald:"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
241 msgid "all cited references"
242 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
246 msgid "all uncited references"
247 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
250 msgid "all references"
251 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
254 msgid "Add bibliography to the table of contents"
255 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
258 msgid "Add bibliography to &TOC"
259 msgstr "Legg &til innhaldslista"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
262 #, fuzzy
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
267 #, fuzzy
268 msgid "Do&wn"
269 msgstr "&Ned"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
272 #, fuzzy
273 msgid "Move the selected database upwards in the list"
274 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
277 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
278 msgid "&Up"
279 msgstr "&Opp"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
282 msgid "BibTeX database to use"
283 msgstr "Vel BibTeX database"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
286 msgid "Databa&ses"
287 msgstr "Databa&sar"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
290 msgid "Add a BibTeX database file"
291 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
294 msgid "&Add..."
295 msgstr "&Legg til..."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
298 msgid "Remove the selected database"
299 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
302 msgid "&Delete"
303 msgstr "&Slett"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
306 msgid "Check this if the box should break across pages"
307 msgstr ""
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
310 #, fuzzy
311 msgid "Allow &page breaks"
312 msgstr "sideskift"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
316 msgid "Alignment"
317 msgstr "Justering"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
320 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
321 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
327 msgid "Left"
328 msgstr "Venstre"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:274
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
334 msgid "Center"
335 msgstr "Midten"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:279
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
340 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
341 msgid "Right"
342 msgstr "Høgre"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
345 msgid "Stretch"
346 msgstr "Strekk"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
349 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
350 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
355 msgid "Top"
356 msgstr "Topp"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
361 msgid "Middle"
362 msgstr "Midten"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
367 msgid "Bottom"
368 msgstr "Botn"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
371 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
372 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
375 msgid "&Box:"
376 msgstr "&Ramme:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "&Innhald:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
383 msgid "Vertical"
384 msgstr "Loddrett"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
387 msgid "Horizontal"
388 msgstr "Vassrett"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
391 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
395 msgid "&Restore"
396 msgstr "Gjenopp&rett"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
399 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
407 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
410 msgid "&Apply"
411 msgstr "&Bruk"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
415 msgid "&Height:"
416 msgstr "&Høgd:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
419 msgid "Inner Bo&x:"
420 msgstr "&Indre ramme:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
423 msgid "&Decoration:"
424 msgstr "&Dekorasjon:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
429 msgid "&Width:"
430 msgstr "&Breidd:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
433 msgid "Height value"
434 msgstr "Høgde"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
437 msgid "Width value"
438 msgstr "Breidd"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
441 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
442 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:426
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:474 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
452 msgid "None"
453 msgstr "Ingen"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
458 msgid "Parbox"
459 msgstr "Avsnittramme"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
463 msgid "Minipage"
464 msgstr "Miniside"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
467 msgid "Supported box types"
468 msgstr "Støtta rammer"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
471 msgid "&Available branches:"
472 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
475 msgid "Select your branch"
476 msgstr "Vel greina di"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
479 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
480 msgid "&New:"
481 msgstr "&Ny:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
484 msgid ""
485 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
486 "active."
487 msgstr ""
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
490 #, fuzzy
491 msgid "Filename &Suffix"
492 msgstr "Filnamn"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
495 #, fuzzy
496 msgid "Show undefined branches used in this document."
497 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
500 #, fuzzy
501 msgid "&Undefined Branches"
502 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
505 msgid "A&vailable Branches:"
506 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
509 msgid "Toggle the selected branch"
510 msgstr "Skru av/på den valde greina"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
513 msgid "(&De)activate"
514 msgstr "(&De)aktiver"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
517 msgid "Add a new branch to the list"
518 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
521 msgid "Define or change background color"
522 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
525 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
526 msgid "Alter Co&lor..."
527 msgstr "En&dra farge..."
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
530 msgid "Remove the selected branch"
531 msgstr "Fjern den valde greina"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
534 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3413
535 #: src/Buffer.cpp:3424 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
536 msgid "&Remove"
537 msgstr "&Fjern"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
540 #, fuzzy
541 msgid "Change the name of the selected branch"
542 msgstr "Fjern den valde greina"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
545 #, fuzzy
546 msgid "Re&name..."
547 msgstr "End&ra namn"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
550 #, fuzzy
551 msgid "Add the selected branches to the list."
552 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
555 #, fuzzy
556 msgid "&Add Selected"
557 msgstr "&Slett"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
560 #, fuzzy
561 msgid "Add all unknown branches to the list."
562 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
565 msgid "Add A&ll"
566 msgstr ""
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
569 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
570 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 src/Buffer.cpp:1011
574 #: src/Buffer.cpp:2111 src/Buffer.cpp:3397 src/Buffer.cpp:3443
575 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
576 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
578 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
579 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447
583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
584 msgid "&Cancel"
585 msgstr "&Avbryt"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
589 #, fuzzy
590 msgid "Undefined branches used in this document."
591 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
594 #, fuzzy
595 msgid "&Undefined Branches:"
596 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
599 msgid "&Font:"
600 msgstr "Skri&fttypar:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
604 msgid "Si&ze:"
605 msgstr "&Storleik:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:431
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:479 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
612 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
629 msgid "Default"
630 msgstr "Standard"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Tiny"
635 msgstr "Svært liten"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smallest"
640 msgstr "Minst"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Smaller"
645 msgstr "Mindre"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Small"
650 msgstr "Lite"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 msgid "Normal"
655 msgstr "Normal"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Large"
660 msgstr "Stor"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 msgid "Larger"
665 msgstr "Større"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
669 msgid "Largest"
670 msgstr "Størst"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
674 msgid "Huge"
675 msgstr "Enorm"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
679 msgid "Huger"
680 msgstr "Gigantisk"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
683 msgid "&Custom Bullet:"
684 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
688 msgid "&Level:"
689 msgstr "&Nivå:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
692 msgid "Change:"
693 msgstr "Endring:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
696 #, fuzzy
697 msgid "Go to previous change"
698 msgstr "Gå til neste endring"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
701 #, fuzzy
702 msgid "&Previous change"
703 msgstr "&Neste endring"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Gå til neste endring"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
710 msgid "&Next change"
711 msgstr "&Neste endring"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Godta endringa"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
718 msgid "&Accept"
719 msgstr "&Godta"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Forkast endringa"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
726 msgid "&Reject"
727 msgstr "&Forkast"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
731 msgid "Font family"
732 msgstr "Skriftfamilie"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
735 msgid "&Family:"
736 msgstr "&Familie:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
740 msgid "Font shape"
741 msgstr "Skrifttype"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
744 msgid "S&hape:"
745 msgstr "&Form:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
749 msgid "Font series"
750 msgstr "Skriftserie"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
756 msgid "Language"
757 msgstr "Språk"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
761 msgid "Font color"
762 msgstr "Farge på skrifta"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
767 msgid "&Language:"
768 msgstr "&Språk:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
771 msgid "&Series:"
772 msgstr "&Seriar:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
775 msgid "&Color:"
776 msgstr "&Farge:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Byt aldri"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
784 msgid "Font size"
785 msgstr "Skriftstorleik"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Andreskriftval"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Byt alltid"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
797 msgid "&Misc:"
798 msgstr "&Ymse:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
805 msgid "&Toggle all"
806 msgstr "&Byt alle"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Bruk ending automatisk"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
813 #, fuzzy
814 msgid "Apply changes &immediately"
815 msgstr "Bruk endringane med det same"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
820 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
822 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
823 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
824 msgid "Close"
825 msgstr "Lat att"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
828 msgid "A&vailable Citations:"
829 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
832 #, fuzzy
833 msgid "S&elected Citations:"
834 msgstr "&Valt litteratur:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
837 #, fuzzy
838 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
839 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
842 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
843 msgstr ""
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
846 #, fuzzy
847 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
848 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
851 #, fuzzy
852 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
853 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
856 msgid "&Down"
857 msgstr "&Ned"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
860 msgid "Search Citation"
861 msgstr "Leit i litteraturen"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
864 #, fuzzy
865 msgid "Searc&h:"
866 msgstr "Søk feil"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
869 msgid ""
870 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
871 msgstr ""
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
874 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
875 msgstr ""
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
878 #, fuzzy
879 msgid "&Search"
880 msgstr "Søk feil"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
883 #, fuzzy
884 msgid "Search field:"
885 msgstr "Søk feil"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
888 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
889 #, fuzzy
890 msgid "All fields"
891 msgstr "Alle filer (*)"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
894 #, fuzzy
895 msgid "Regular e&xpression"
896 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
899 #, fuzzy
900 msgid "Case se&nsitive"
901 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
904 #, fuzzy
905 msgid "Entry types:"
906 msgstr "Setel:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
909 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
910 #, fuzzy
911 msgid "All entry types"
912 msgstr "Setel:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
915 msgid "Search as you &type"
916 msgstr ""
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
919 msgid "Formatting"
920 msgstr "Formatering"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
923 msgid "Citation st&yle:"
924 msgstr "&Litteraturstil:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
927 msgid "Natbib citation style to use"
928 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
931 msgid "Text &before:"
932 msgstr "Tekst &før:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
935 msgid "Text to place before citation"
936 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
939 #, fuzzy
940 msgid "Text a&fter:"
941 msgstr "&Tekst etter:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
944 msgid "Text to place after citation"
945 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
948 msgid "List all authors"
949 msgstr "Alle forfattarane"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
952 msgid "Full aut&hor list"
953 msgstr "&Heile forfattarlista"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
956 msgid "Force upper case in citation"
957 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
960 #, fuzzy
961 msgid "Force u&pper case"
962 msgstr "Br&uk storebokstavar"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
965 #, fuzzy
966 msgid "App&ly"
967 msgstr "&Bruk"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
970 #, fuzzy
971 msgid "&New Document:"
972 msgstr "Nytt dokument"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
975 #, fuzzy
976 msgid "&Old Document:"
977 msgstr "Barnedokumentet"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
980 msgid "Bro&wse..."
981 msgstr "B&la gjennom..."
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
984 #, fuzzy
985 msgid "Options"
986 msgstr "&Val:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
989 #, fuzzy
990 msgid "Copy Document Settings from:"
991 msgstr "Dokumentval"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
994 #, fuzzy
995 msgid "N&ew Document"
996 msgstr "Nytt dokument"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
999 #, fuzzy
1000 msgid "Ol&d Document"
1001 msgstr "Barnedokumentet"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1005 msgid "TeX Code: "
1006 msgstr "TeX: "
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1009 msgid "Match delimiter types"
1010 msgstr "Like skiljeteikn"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1013 msgid "&Keep matched"
1014 msgstr "&Hald uendra"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1017 msgid "&Size:"
1018 msgstr "&Storleik:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1021 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1022 msgid "Insert the delimiters"
1023 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1026 msgid "&Insert"
1027 msgstr "&Set inn"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1030 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1031 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1034 msgid "Use Class Defaults"
1035 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1038 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1039 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1042 msgid "Save as Document Defaults"
1043 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:134
1047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1048 msgid "Display"
1049 msgstr "Vis"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1052 msgid "Show ERT button only"
1053 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1056 msgid "&Collapsed"
1057 msgstr "&Samanlagd"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1060 msgid "Show ERT contents"
1061 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1064 msgid "O&pen"
1065 msgstr "&Opna"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1068 #, fuzzy
1069 msgid "For more information, refer to the complete log."
1070 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1073 #, fuzzy
1074 msgid "&Errors:"
1075 msgstr "Pil"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Description:"
1080 msgstr "S&kildring:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1083 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1087 msgid "View Complete &Log..."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1091 #, fuzzy
1092 msgid "F&ile"
1093 msgstr "Fil"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1097 msgid "Filename"
1098 msgstr "Filnamn"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1102 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1103 msgid "&File:"
1104 msgstr "&Fil:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1107 msgid "Select a file"
1108 msgstr "Vel ei-fil"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1111 msgid "&Draft"
1112 msgstr "Kla&dd"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Template"
1117 msgstr "Mal"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1120 msgid "Available templates"
1121 msgstr "Tilgjengelege malar"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1125 msgid "LaTe&X and LyX options"
1126 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1129 #, fuzzy
1130 msgid "LaTeX Options"
1131 msgstr "LaTeX-&val:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1134 msgid "O&ption:"
1135 msgstr "Va&l:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1138 msgid "Forma&t:"
1139 msgstr "Forma&t:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1142 msgid "&Show in LyX"
1143 msgstr "&Vis i LyX"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1149 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1150 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1154 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1155 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Si&ze and Rotation"
1160 msgstr "Leit i litteraturen"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1163 msgid "Rotate"
1164 msgstr "Roter"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1170 msgid "Angle to rotate image by"
1171 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1177 msgid "The origin of the rotation"
1178 msgstr "Origo for roteringa"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Ori&gin:"
1183 msgstr "&Origo:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1186 msgid "A&ngle:"
1187 msgstr "Vi&nkel:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1190 msgid "Scale"
1191 msgstr "Storleik"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1195 msgid "Height of image in output"
1196 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1200 msgid "Width of image in output"
1201 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1204 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1205 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1209 msgid "&Maintain aspect ratio"
1210 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1213 msgid "Crop"
1214 msgstr "Kutt"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "Klipp til &ramma"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "&Til venstre nede:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1232 msgid "x"
1233 msgstr "x"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1237 msgid "Right &top:"
1238 msgstr "Til høgre &oppe:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1242 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1243 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1247 msgid "&Get from File"
1248 msgstr "&Hent frå fil"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1251 msgid "y"
1252 msgstr "y"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Find LyX Text"
1257 msgstr "Finn &neste"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1260 #, fuzzy
1261 msgid "&Basic"
1262 msgstr "Variasjon"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1266 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Replace with..."
1272 msgstr "&Erstatt med:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1275 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Ne&xt"
1281 msgstr "tekst"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1284 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Pre&vious"
1290 msgstr "&Neste endring"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Replace all occurences at once"
1295 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1300 msgid "Replace &All"
1301 msgstr "Erstatt &alle"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1304 msgid ""
1305 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1306 "first letter"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1310 #, fuzzy
1311 msgid "&Keep case"
1312 msgstr "&Hald uendra"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1316 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1320 #, fuzzy
1321 msgid "&Find..."
1322 msgstr "&Finn:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1325 msgid "Perform a case-sensitive search"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1330 msgid "Case &sensitive"
1331 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1334 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1340 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1343 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1347 #, fuzzy
1348 msgid "&Next"
1349 msgstr "tekst"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1352 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1356 #, fuzzy
1357 msgid "&Previous"
1358 msgstr "&Neste endring"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Restrict search to whole words only"
1363 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Whole &words"
1368 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1371 #, fuzzy
1372 msgid "&Advanced"
1373 msgstr "&Avansert"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1376 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Sco&pe"
1382 msgstr "&Form:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Current paragraph"
1387 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Current &paragraph"
1392 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Current &document"
1397 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1400 #, fuzzy
1401 msgid ""
1402 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1403 "document"
1404 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Master document"
1409 msgstr "Hovuddokumentet"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1412 #, fuzzy
1413 msgid "All open documents"
1414 msgstr "Opna eit dokument"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Open documents"
1419 msgstr "OpenDocument"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1422 #, fuzzy
1423 msgid "All ma&nuals"
1424 msgstr "LaTeX standard"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1427 #, fuzzy
1428 msgid "&Expand macros"
1429 msgstr "mattemakro"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1432 msgid ""
1433 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1434 "and paragraph style"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Ignore &format"
1440 msgstr "Datoformat"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1443 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1444 msgid "Form"
1445 msgstr "Skjema"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1448 msgid "Use &default placement"
1449 msgstr "Bruk &standard plassering"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1452 msgid "Advanced Placement Options"
1453 msgstr "Avanserte val for plassering"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1456 msgid "&Top of page"
1457 msgstr "&Øvst på sida"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1460 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1461 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1464 msgid "Here de&finitely"
1465 msgstr "Heilt &sikkert her"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1468 msgid "&Here if possible"
1469 msgstr "&Her, om det går"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1472 msgid "&Page of floats"
1473 msgstr "&Flytar side"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1476 msgid "&Bottom of page"
1477 msgstr "&Nedst på sida"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1480 msgid "&Span columns"
1481 msgstr "&Over fleire spaltar"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1484 msgid "&Rotate sideways"
1485 msgstr "&Roter 90°"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1488 msgid "FontUi"
1489 msgstr "SkrifttypeUI"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1492 #, fuzzy
1493 msgid "LaTe&X font encoding:"
1494 msgstr "TeX &koding:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1497 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1501 msgid "&Default Family:"
1502 msgstr "&Standard familie:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Select the default family for the document"
1507 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1510 msgid "&Base Size:"
1511 msgstr "&Start storleik:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1514 msgid "&Roman:"
1515 msgstr "&Romansk:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1518 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1522 msgid "&Sans Serif:"
1523 msgstr "&Sans Serif:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1526 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1530 msgid "S&cale (%):"
1531 msgstr "Stor&leik (%):"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1534 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1538 msgid "&Typewriter:"
1539 msgstr "&Typewriter:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1542 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1546 msgid "Sc&ale (%):"
1547 msgstr "St&orleik (%):"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1550 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1554 #, fuzzy
1555 msgid "C&JK:"
1556 msgstr "&Nøkkel:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1559 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1563 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1567 msgid "Use true S&mall Caps"
1568 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1571 msgid "Use old style instead of lining figures"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1575 msgid "Use &Old Style Figures"
1576 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1579 msgid "&Graphics"
1580 msgstr "&Grafikk"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1583 msgid "Select an image file"
1584 msgstr "Vel ei biletefil"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1587 msgid "Output Size"
1588 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1591 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1592 msgstr ""
1593 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1596 msgid "Set &height:"
1597 msgstr "Set &høgd:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1600 msgid "&Scale Graphics (%):"
1601 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1604 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1605 msgstr ""
1606 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1609 msgid "Set &width:"
1610 msgstr "Set &breidd:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1613 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1614 msgstr ""
1615 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1618 msgid "Rotate Graphics"
1619 msgstr "Roter grafikk"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1622 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Ro&tate after scaling"
1628 msgstr "Rotèr tabell"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1631 msgid "Or&igin:"
1632 msgstr "&Origo:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1635 msgid "A&ngle (Degrees):"
1636 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1640 msgid "File name of image"
1641 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1644 msgid "&Clipping"
1645 msgstr "&Klipping"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1649 msgid "y:"
1650 msgstr "y:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1654 msgid "x:"
1655 msgstr "x:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1658 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1659 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1662 msgid "Don't un&zip on export"
1663 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1667 msgid "Additional LaTeX options"
1668 msgstr "Andre LaTeX-val"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1671 msgid "LaTeX &options:"
1672 msgstr "LaTeX-&val:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1675 msgid ""
1676 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1677 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1681 msgid "Sho&w in LyX"
1682 msgstr "V&is i LyX"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1685 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Graphics Group"
1691 msgstr "Grafikk"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1694 msgid "A&ssigned to group:"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1698 msgid "Click to define a new graphics group."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1702 msgid "O&pen new group..."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1706 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1710 msgid "Draft mode"
1711 msgstr "Kladd"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1714 msgid "&Draft mode"
1715 msgstr "&Kladd"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1718 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1722 msgid "..............."
1723 msgstr "..............."
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1726 msgid "________"
1727 msgstr "________"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1730 msgid "<-----------"
1731 msgstr "<-----------"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1734 msgid "----------->"
1735 msgstr "----------->"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1738 msgid "\\-----v-----/"
1739 msgstr "\\-----v-----/"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1742 msgid "/-----^-----\\"
1743 msgstr "/-----^-----\\"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1746 msgid "&Spacing:"
1747 msgstr "Mellom&rom:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1750 msgid "Supported spacing types"
1751 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1754 msgid "&Value:"
1755 msgstr "&Verdi:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1758 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1759 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1762 #, fuzzy
1763 msgid "&Fill Pattern:"
1764 msgstr "&Fil:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1767 msgid "&Protect:"
1768 msgstr "Ve&rn:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1774 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Specify the link target"
1779 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1782 msgid "Link type"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1786 msgid "Link to the web or to every other target"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1790 msgid "&Web"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Link to an email address"
1796 msgstr "Di E-post adresse"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1799 #, fuzzy
1800 msgid "&Email"
1801 msgstr "E-post"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Link to a file"
1806 msgstr "Skriv ut til fil"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1809 #, fuzzy
1810 msgid "&File"
1811 msgstr "&Fil:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1817 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1818 msgid "URL"
1819 msgstr "URL"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1823 msgid "Name associated with the URL"
1824 msgstr "Namn for URL-en"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1827 #, fuzzy
1828 msgid "&Target:"
1829 msgstr "Største:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1833 msgid "&Name:"
1834 msgstr "&Namn:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1837 msgid "Listing Parameters"
1838 msgstr "Val for kodeliste"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1843 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1849 msgid "&Bypass validation"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1853 msgid "C&aption:"
1854 msgstr "L&edetekst:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1857 msgid "La&bel:"
1858 msgstr "&Etikett:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1861 msgid "Mo&re parameters"
1862 msgstr "Fleire &val"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1865 msgid "Underline spaces in generated output"
1866 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1869 msgid "&Mark spaces in output"
1870 msgstr "&Marker mellomrom"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1873 msgid "Show LaTeX preview"
1874 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1877 msgid "&Show preview"
1878 msgstr "&Førehandsvising"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1881 msgid "File name to include"
1882 msgstr "Namnet på fila"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1885 msgid "&Include Type:"
1886 msgstr "&Filtype:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1889 msgid "Include"
1890 msgstr "Underdokument"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1893 msgid "Input"
1894 msgstr "Tekstfil"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1897 msgid "Verbatim"
1898 msgstr "Verbatim"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1902 msgid "Program Listing"
1903 msgstr "Kodelister"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Edit the file"
1908 msgstr "Last fila"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1911 msgid "&Edit"
1912 msgstr "&Endre"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1915 #, fuzzy
1916 msgid "A&vailable indices:"
1917 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1920 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1924 msgid ""
1925 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1930 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Index generation"
1933 msgstr "&Innrykk"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1936 msgid "Define program options of the selected processor."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1940 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1944 #, fuzzy
1945 msgid "&Use multiple indexes"
1946 msgstr "Fjern kantlinjer"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1949 msgid ""
1950 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Add a new index to the list"
1956 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1959 #, fuzzy
1960 msgid "A&vailable Indexes:"
1961 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1965 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1966 #, fuzzy
1967 msgid "1"
1968 msgstr "10"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Remove the selected index"
1973 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Rename the selected index"
1978 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1981 #, fuzzy
1982 msgid "R&ename..."
1983 msgstr "End&ra namn"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Define or change button color"
1988 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Information Type:"
1993 msgstr "TeX informasjon"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Information Name:"
1998 msgstr "TeX informasjon"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&New"
2004 msgstr "&Ny:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Document &class"
2009 msgstr "&Dokumentklasse:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2012 msgid "Click to select a local document class definition file"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2016 #, fuzzy
2017 msgid "&Local Layout..."
2018 msgstr "Tekststil"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Class options"
2023 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2026 msgid ""
2027 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2028 "select/deselect."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2032 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2036 #, fuzzy
2037 msgid "P&redefined:"
2038 msgstr "Sk&rivar:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Cust&om:"
2043 msgstr "Tilpassa"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Graphics driver:"
2048 msgstr "&Grafikk"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2051 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Select de&fault master document"
2057 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2060 #, fuzzy
2061 msgid "&Master:"
2062 msgstr "&Ytre:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Enter the name of the default master document"
2067 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2070 msgid "Suppress default date on front page"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Encoding"
2076 msgstr "&Teiknsett:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Language &Default"
2081 msgstr "Språkhovud:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Other:"
2086 msgstr "&Ytre:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2089 msgid "&Quote Style:"
2090 msgstr "&Sitatstil:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Input here the listings parameters"
2095 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2099 msgid "Feedback window"
2100 msgstr "Tilbakemeldingar"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2103 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2104 msgid "Listing"
2105 msgstr "Kodeliste"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2108 msgid "&Main Settings"
2109 msgstr "&Hovudval"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2112 msgid "Placement"
2113 msgstr "Plassering"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2116 msgid "Check for inline listings"
2117 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2120 msgid "&Inline listing"
2121 msgstr "&Kodelister i teksten"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2124 msgid "Check for floating listings"
2125 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2128 msgid "&Float"
2129 msgstr "&Flytar"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2132 msgid "&Placement:"
2133 msgstr "&Plassering:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2136 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2137 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2140 msgid "Line numbering"
2141 msgstr "Linjenummerering"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Side:"
2146 msgstr "&Side: "
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2149 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2150 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2153 msgid "S&tep:"
2154 msgstr "Ste&g:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2157 msgid "Difference between two numbered lines"
2158 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2161 msgid "Font si&ze:"
2162 msgstr "Skrifts&torleik:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2165 msgid "Choose the font size for line numbers"
2166 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:527
2170 msgid "Style"
2171 msgstr "Stil"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2174 msgid "F&ont size:"
2175 msgstr "Skriftst&orleik:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2178 msgid "The content's base font size"
2179 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Font Famil&y:"
2184 msgstr "Skriftfamilie"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2187 msgid "The content's base font style"
2188 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2191 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2192 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2195 msgid "&Break long lines"
2196 msgstr "&Brekk lange linjer"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2199 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2200 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2203 #, fuzzy
2204 msgid "S&pace as symbol"
2205 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2208 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2209 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Space i&n string as symbol"
2214 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Tab&ulator size:"
2219 msgstr "Tabell|T"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2222 msgid "Use extended character table"
2223 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&Extended character table"
2228 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Lan&guage:"
2233 msgstr "Språk:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2236 msgid "Select the programming language"
2237 msgstr "Vel programeringspråket"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2240 msgid "&Dialect:"
2241 msgstr "&Dialekt:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2244 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2245 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2248 msgid "Range"
2249 msgstr "Utval"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2252 msgid "Fi&rst line:"
2253 msgstr "F&yrste linje:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2256 msgid "The first line to be printed"
2257 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2260 msgid "&Last line:"
2261 msgstr "Siste &linje:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2264 msgid "The last line to be printed"
2265 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2268 msgid "Ad&vanced"
2269 msgstr "&Avansert"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2272 #, fuzzy
2273 msgid "More Parameters"
2274 msgstr "Flei&re val"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2277 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2278 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2281 msgid "&Find:"
2282 msgstr "&Finn:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2285 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Log &Type:"
2291 msgstr "&Type:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2294 msgid "Update the display"
2295 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2299 msgid "&Update"
2300 msgstr "&Oppdater"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2303 msgid "Copy to Clip&board"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2307 msgid "&Go!"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2311 msgid "Jump to the next warning message."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Next &Warning"
2317 msgstr "Eksport åtvaring!"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2320 msgid "Jump to the next error message."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Next &Error"
2326 msgstr "Søk feil"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2329 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2330 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2333 msgid "&Default Margins"
2334 msgstr "&Standard margar"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2337 msgid "&Top:"
2338 msgstr "&Topp:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2341 msgid "&Bottom:"
2342 msgstr "&Botn:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2345 msgid "&Inner:"
2346 msgstr "&Indre:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2349 msgid "O&uter:"
2350 msgstr "&Ytre:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2353 msgid "Head &sep:"
2354 msgstr "Topptekst av&stand:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2357 msgid "Head &height:"
2358 msgstr "Topptekst&høgd:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2361 msgid "&Foot skip:"
2362 msgstr "&Botntekst avstand:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&Column Sep:"
2367 msgstr "&Kolonner:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Master Document Output"
2372 msgstr "Hovuddokumentet"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2375 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2379 msgid "Include &only selected children"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2383 msgid ""
2384 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2385 "compilation)"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Maintain counters and references"
2391 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2396 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2399 #, fuzzy
2400 msgid "&Include all children"
2401 msgstr "Set inn underdokument"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2407 msgid "Number of rows"
2408 msgstr "Tal på rader"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2412 msgid "&Rows:"
2413 msgstr "&Rader:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2419 msgid "Number of columns"
2420 msgstr "Tal på kolonnar"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2424 msgid "&Columns:"
2425 msgstr "&Kolonner:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2428 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2429 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2432 msgid "Vertical alignment"
2433 msgstr "Loddrett justering"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2436 msgid "&Vertical:"
2437 msgstr "&Loddrett:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2440 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2441 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2444 msgid "&Horizontal:"
2445 msgstr "&Vassrett:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Decoration"
2450 msgstr "&Dekorasjon:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2453 msgid "&Type:"
2454 msgstr "&Type:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2457 msgid "decoration type / matrix border"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2461 msgid "[x]"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2465 msgid "(x)"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2469 msgid "{x}"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2473 msgid "|x|"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2477 msgid "||x||"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2481 msgid ""
2482 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2483 "are inserted into formulas"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2487 msgid "&Use AMS math package automatically"
2488 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2491 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2495 msgid "Use AMS &math package"
2496 msgstr "Bruk AMS &matte"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2499 msgid ""
2500 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2501 "inserted into formulas"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2505 msgid "Use esint package &automatically"
2506 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2509 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2513 msgid "Use &esint package"
2514 msgstr "Bruk &esint"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2517 msgid ""
2518 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2519 "inserted into formulas"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Use mhchem &package automatically"
2525 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2528 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Use mh&chem package"
2534 msgstr "Bruk &esint"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2537 #, fuzzy
2538 msgid "A&vailable:"
2539 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2544 msgid "A&dd"
2545 msgstr "&Legg til"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2548 #, fuzzy
2549 msgid "De&lete"
2550 msgstr "&Slett"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2553 #, fuzzy
2554 msgid "S&elected:"
2555 msgstr "&Slett"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2558 msgid "Sort &as:"
2559 msgstr "Sorter s&om:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2562 msgid "&Description:"
2563 msgstr "S&kildring:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2566 msgid "&Symbol:"
2567 msgstr "&Symbol:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2570 msgid "Type"
2571 msgstr "Type"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2574 msgid "LyX internal only"
2575 msgstr "Berre for LyX internt "
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2578 msgid "LyX &Note"
2579 msgstr "LyX &notat"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2582 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2583 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2586 msgid "&Comment"
2587 msgstr "&Kommentar"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2590 msgid "Print as grey text"
2591 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2594 msgid "&Greyed out"
2595 msgstr "Som &Grå-tekst"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2598 msgid "&List in Table of Contents"
2599 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2602 msgid "&Numbering"
2603 msgstr "&Nummerering"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Output Format"
2608 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2613 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2617 #, fuzzy
2618 msgid "De&fault Output Format:"
2619 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2622 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Use &XeTeX"
2628 msgstr "Bruk &babel"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2631 msgid "&Use hyperref support"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&General"
2637 msgstr "Generelt"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2640 msgid ""
2641 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Automatically fi&ll header"
2647 msgstr "Vis endringar automatisk"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2650 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2654 msgid "Load in &fullscreen mode"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Header Information"
2660 msgstr "TeX informasjon"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2663 #, fuzzy
2664 msgid "&Title:"
2665 msgstr "Tittel:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2668 #, fuzzy
2669 msgid "&Author:"
2670 msgstr "Forfattar:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&Subject:"
2675 msgstr "Emne:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2678 #, fuzzy
2679 msgid "&Keywords:"
2680 msgstr "&Nøkkelord:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2683 #, fuzzy
2684 msgid "H&yperlinks"
2685 msgstr "&Lag lenke"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2688 msgid "Allows link text to break across lines."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2692 #, fuzzy
2693 msgid "B&reak links over lines"
2694 msgstr "&Brekk lange linjer"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2697 #, fuzzy
2698 msgid "No &frames around links"
2699 msgstr "Inga ramme"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2702 #, fuzzy
2703 msgid "C&olor links"
2704 msgstr "Fargar"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2707 msgid "Bibliographical backreferences"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2711 #, fuzzy
2712 msgid "B&ackreferences:"
2713 msgstr "LyX-Val"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&Bookmarks"
2718 msgstr "Bokmerke|B"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2721 #, fuzzy
2722 msgid "G&enerate Bookmarks"
2723 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2726 #, fuzzy
2727 msgid "&Numbered bookmarks"
2728 msgstr "Nummerert formel|f"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Number of levels"
2733 msgstr "Kor mange kopiar"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2736 #, fuzzy
2737 msgid "&Open bookmarks"
2738 msgstr "Lagra bokmerke"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Additional o&ptions"
2743 msgstr "Andre LaTeX-val"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2746 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Paper Format"
2752 msgstr "Datoformat"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2757 msgid "&Format:"
2758 msgstr "&Format:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2763 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2766 #, fuzzy
2767 msgid "&Orientation:"
2768 msgstr "Retning"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2771 msgid "&Portrait"
2772 msgstr "S&tåande"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2775 msgid "&Landscape"
2776 msgstr "&Liggjande"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2780 msgid "Page Layout"
2781 msgstr "Avsnittstil"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Headings &style:"
2786 msgstr "&Side stil:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2789 msgid "Style used for the page header and footer"
2790 msgstr "Topp og botntekst stil"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2793 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2794 msgstr "Bruk to spaltar"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2797 msgid "&Two-sided document"
2798 msgstr "&Tosidig"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Background Color:"
2803 msgstr "bakgrunn"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2806 #, fuzzy
2807 msgid "&Change..."
2808 msgstr "Endring:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2811 msgid "Revert the color to the default"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2815 #, fuzzy
2816 msgid "R&eset"
2817 msgstr "Nullstill"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2820 msgid "I&mmediate Apply"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2824 msgid "Label Width"
2825 msgstr "Etikettbreidd"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2829 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2830 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Lo&ngest label"
2835 msgstr "&Lengste etikett"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Line &spacing"
2840 msgstr "&Linjeavstand:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2844 msgid "Single"
2845 msgstr "Enkel"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2848 msgid "1.5"
2849 msgstr "1.5"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2853 msgid "Double"
2854 msgstr "Dobbel"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:417 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:436
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2859 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2865 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2866 msgid "Custom"
2867 msgstr "Tilpassa"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2870 #, fuzzy
2871 msgid "&Indent Paragraph"
2872 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2875 msgid "&Justified"
2876 msgstr "&Justert"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2879 msgid "&Left"
2880 msgstr "&Venstre"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2883 #, fuzzy
2884 msgid "C&enter"
2885 msgstr "Midten"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Ri&ght"
2890 msgstr "Høgre"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2893 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Paragraph's &Default"
2899 msgstr "set avsnitt stil"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2902 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2906 #, fuzzy
2907 msgid "&Phantom"
2908 msgstr "phantom"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2913 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2916 #, fuzzy
2917 msgid "&Horiz. Phantom"
2918 msgstr "phantom"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Vertical space of the phantom content"
2923 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2926 #, fuzzy
2927 msgid "&Vert. Phantom"
2928 msgstr "phantom"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2931 #, fuzzy
2932 msgid "A&lter..."
2933 msgstr "&Endra..."
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2936 #, fuzzy
2937 msgid "In Math"
2938 msgstr "Matte"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2941 msgid ""
2942 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2943 "delay."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Automatic in&line completion"
2949 msgstr "&Kodelister i teksten"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2952 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Automatic p&opup"
2958 msgstr "Vis endringar automatisk"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Autoco&rrection"
2963 msgstr "Start aut&omatisk"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2966 #, fuzzy
2967 msgid "In Text"
2968 msgstr "Rein tekst"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2971 msgid ""
2972 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2973 "delay."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Automatic &inline completion"
2979 msgstr "&Kodelister i teksten"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2982 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Automatic &popup"
2988 msgstr "Vis endringar automatisk"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2991 msgid ""
2992 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2993 "mode."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2997 msgid "Cursor i&ndicator"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3001 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3002 msgid "General"
3003 msgstr "Generelt"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3006 msgid ""
3007 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3008 "if it is available."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3012 #, fuzzy
3013 msgid "s inline completion dela&y"
3014 msgstr "&Kodelister i teksten"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3017 msgid ""
3018 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3019 "if it is available."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3023 msgid "s popup d&elay"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3027 msgid ""
3028 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3029 "It will be shown right away."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3033 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3037 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3041 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3045 msgid "C&onverter:"
3046 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3049 msgid "E&xtra flag:"
3050 msgstr "&Ekstra flagg:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3053 msgid "&From format:"
3054 msgstr "&Frå format:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3057 msgid "&To format:"
3058 msgstr "&Til format:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3062 msgid "&Modify"
3063 msgstr "E&ndra"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3068 msgid "Remo&ve"
3069 msgstr "&Fjern"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3072 msgid "Converter Defi&nitions"
3073 msgstr "Defi&ner eksport program"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3076 msgid "Converter File Cache"
3077 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3080 msgid "&Enabled"
3081 msgstr "&Bruk"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3086 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3089 msgid "&Date format:"
3090 msgstr "&Datoformat:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3093 msgid "Date format for strftime output"
3094 msgstr "Datoformatet til strftime"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Display &Graphics"
3099 msgstr "Vis &grafikk:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3102 msgid "Instant &Preview:"
3103 msgstr "Vis med det &same:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3107 msgid "Off"
3108 msgstr "Av"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3111 msgid "No math"
3112 msgstr "Ikkje nytt matte"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3115 msgid "On"
3116 msgstr "På"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Preview Si&ze:"
3121 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Factor for the preview size"
3126 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3129 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3133 #, fuzzy
3134 msgid "&Mark end of paragraphs"
3135 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Editing"
3140 msgstr "Avsluttar."
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3145 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Scroll &below end of document"
3150 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Sort &environments alphabetically"
3155 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3158 msgid "&Group environments by their category"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3162 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3166 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3170 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3174 msgid "Fullscreen"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3178 msgid "&Limit text width"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3182 msgid "Screen used (&pixels):"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Hide &menubar"
3188 msgstr "delta"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Hide &tabbar"
3193 msgstr "delta"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Hide scr&ollbar"
3198 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3201 #, fuzzy
3202 msgid "&Hide toolbars"
3203 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3206 msgid "Ed&itor:"
3207 msgstr "Skr&iveprogram:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Co&pier:"
3212 msgstr "&Kopierar:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Shortc&ut:"
3217 msgstr "&Snøggtast:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3220 #, fuzzy
3221 msgid "S&hort Name:"
3222 msgstr "Sorter s&om:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3225 msgid "&Viewer:"
3226 msgstr "&Framsynar:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3229 msgid "E&xtension:"
3230 msgstr "Fil E&tternamn:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3235 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Default Format"
3240 msgstr "Datoformat"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Vector &graphics format"
3245 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3248 msgid "&Document format"
3249 msgstr "&Dokumentformat"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Re&move"
3254 msgstr "&Fjern"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3257 #, fuzzy
3258 msgid "&New..."
3259 msgstr "&Ny:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3262 msgid "&E-mail:"
3263 msgstr "&E-post:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3266 msgid "Your name"
3267 msgstr "Ditt namn"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3270 msgid "Your E-mail address"
3271 msgstr "Di E-post adresse"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3274 msgid "Keyboard"
3275 msgstr "Tastatur"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3278 msgid "Use &keyboard map"
3279 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3282 msgid "&First:"
3283 msgstr "&Første:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3287 msgid "Br&owse..."
3288 msgstr "B&la gjennom..."
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3291 msgid "S&econd:"
3292 msgstr "Andr&e:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Mouse"
3297 msgstr "Meir"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3300 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3304 msgid ""
3305 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3306 "speed it up, low values slow it down."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3310 #, fuzzy
3311 msgid "User &interface language:"
3312 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3315 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3319 msgid "Language pac&kage:"
3320 msgstr "Språ&k pakke:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3323 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3327 msgid "Command s&tart:"
3328 msgstr "S&tart kommando:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3331 #, fuzzy
3332 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3333 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3336 msgid "Command e&nd:"
3337 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3340 #, fuzzy
3341 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3342 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3345 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&Use babel"
3351 msgstr "Bruk &babel"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3354 msgid ""
3355 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3356 "the language package)"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3360 msgid "&Global"
3361 msgstr "&Global"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3364 msgid ""
3365 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3366 "command"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3370 msgid "Auto &begin"
3371 msgstr "Start aut&omatisk"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3374 msgid ""
3375 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3376 "switch command"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3380 msgid "Auto &end"
3381 msgstr "Sl&utt automatisk"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3384 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3388 msgid "Mark &foreign languages"
3389 msgstr "Marker &framandespråk"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Right-to-left language support"
3394 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3397 msgid ""
3398 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3399 msgstr ""
3400 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3403 msgid "Enable RTL su&pport"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Cursor movement:"
3409 msgstr "Kommentar"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3412 #, fuzzy
3413 msgid "&Logical"
3414 msgstr "Sak"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3417 msgid "&Visual"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3421 msgid ""
3422 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3428 msgstr "TeX &koding:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3431 msgid "Default paper si&ze:"
3432 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3435 #, fuzzy
3436 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3437 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3440 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3441 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3444 msgid "BibTeX command and options"
3445 msgstr "BibTeX val"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3449 msgid "Processor for &Japanese:"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3455 msgstr "BibTeX val"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3458 msgid "Pr&ocessor:"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Op&tions:"
3465 msgstr "&Val:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3468 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3469 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3474 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3477 #, fuzzy
3478 msgid "&Nomenclature command:"
3479 msgstr "Nomenklatur"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3484 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3487 msgid "Chec&kTeX command:"
3488 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3491 msgid "CheckTeX start options and flags"
3492 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3495 msgid ""
3496 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3497 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3498 "rather than the Cygwin teTeX."
3499 msgstr ""
3500 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3501 "teTeX under MS Windows."
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3504 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3505 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3508 msgid "Set class options to default on class change"
3509 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3512 #, fuzzy
3513 msgid "R&eset class options when document class changes"
3514 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3518 msgid "US letter"
3519 msgstr "US-letter"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3523 msgid "US legal"
3524 msgstr "US-legal"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3528 msgid "US executive"
3529 msgstr "US Executive"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3533 msgid "A3"
3534 msgstr "A3"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3538 msgid "A4"
3539 msgstr "A4"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3543 msgid "A5"
3544 msgstr "A5"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3548 msgid "B5"
3549 msgstr "B5"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3552 msgid "&PATH prefix:"
3553 msgstr "&Stig-prefiks:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3563 msgid "Browse..."
3564 msgstr "Bla gjennom..."
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3567 #, fuzzy
3568 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3569 msgstr "Synonym ordbok"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3572 msgid "&Temporary directory:"
3573 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3576 msgid "Ly&XServer pipe:"
3577 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3580 msgid "&Backup directory:"
3581 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3584 #, fuzzy
3585 msgid "&Example files:"
3586 msgstr "Døme #:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3589 msgid "&Document templates:"
3590 msgstr "Stig til &malar:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3593 msgid "&Working directory:"
3594 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Hunspell dictionaries:"
3599 msgstr "Synonym ordbok"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3602 msgid ""
3603 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3604 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3605 "paragraphs are separated by a blank line."
3606 msgstr ""
3607 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3608 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3609 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3612 msgid "Output &line length:"
3613 msgstr "Linje&lengd:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Printer Command Options"
3618 msgstr "Kommando flagg"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3621 msgid "Extension to be used when printing to file."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3625 msgid "File ex&tension:"
3626 msgstr "Fil E&tternamn:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Option used to print to a file."
3631 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Print to &file:"
3636 msgstr "Skriv ut til fil"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Option used to print to non-default printer."
3641 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Set &printer:"
3646 msgstr "Til sk&rivar:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3649 msgid "Option used with spool command to set printer."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Spool &printer:"
3655 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3658 msgid ""
3659 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3660 "to print."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Spool co&mmand:"
3666 msgstr "&Kø-kommando:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Option used to reverse page order."
3671 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Re&verse pages:"
3676 msgstr "Om&vendt:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3679 msgid "Lan&dscape:"
3680 msgstr "Ligg&jande:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3683 #, fuzzy
3684 msgid "&Number of copies:"
3685 msgstr "Kor mange kopiar"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Option used to set number of copies."
3690 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Option used to print a range of pages."
3695 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3698 msgid "Co&llated:"
3699 msgstr "Sam&la:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3702 msgid "Pa&ge range:"
3703 msgstr "&Utval av sider:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3706 msgid "Option used to collate multiple copies."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3710 msgid "&Odd pages:"
3711 msgstr "&Odde-sider:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3714 msgid "&Even pages:"
3715 msgstr "&Like-sider:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3718 msgid "Paper t&ype:"
3719 msgstr "Papir&type:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3722 msgid "Paper si&ze:"
3723 msgstr "&Papirstorleik:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3726 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3730 msgid "E&xtra options:"
3731 msgstr "E&kstra val:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3736 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3739 msgid ""
3740 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3741 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3742 "printers."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Adapt &output to printer"
3748 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3751 msgid "Name of the default printer"
3752 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Default &printer:"
3757 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3760 msgid "Printer co&mmand:"
3761 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Sans Seri&f:"
3766 msgstr "&Sans Serif:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3769 msgid "T&ypewriter:"
3770 msgstr "T&ypewriter:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3773 #, fuzzy
3774 msgid "R&oman:"
3775 msgstr "&Romansk:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3778 msgid "Screen &DPI:"
3779 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3782 msgid "&Zoom %:"
3783 msgstr "&Forstørring %:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3786 msgid "Font Sizes"
3787 msgstr "Skriftstorleik"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3790 #, fuzzy
3791 msgid "&Large:"
3792 msgstr "Stor:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3795 #, fuzzy
3796 msgid "&Larger:"
3797 msgstr "Større:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3800 #, fuzzy
3801 msgid "&Largest:"
3802 msgstr "Største:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&Huge:"
3807 msgstr "Enorm:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3810 #, fuzzy
3811 msgid "&Hugest:"
3812 msgstr "Gigantisk:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3815 #, fuzzy
3816 msgid "S&mallest:"
3817 msgstr "Minst:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3820 #, fuzzy
3821 msgid "S&maller:"
3822 msgstr "Mindre:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3825 #, fuzzy
3826 msgid "S&mall:"
3827 msgstr "Liten:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&Normal:"
3832 msgstr "Normal:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3835 #, fuzzy
3836 msgid "&Tiny:"
3837 msgstr "Svært liten:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3840 msgid ""
3841 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3842 "of fonts"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3846 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3850 msgid "&Bind file:"
3851 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3854 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3858 msgid "Al&ternative language:"
3859 msgstr "Al&ternative språk:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3862 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3863 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Escape characters:"
3868 msgstr "Ve&rna teikn:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3871 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3875 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3879 msgid "S&pellcheck continuously"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3885 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3888 msgid "Accept compound &words"
3889 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3892 #, fuzzy
3893 msgid "&Spellchecker engine:"
3894 msgstr "Stavekontroll"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3897 msgid "Session"
3898 msgstr "Økta"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3901 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3907 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Restore cursor &positions"
3912 msgstr "Hugs skrivemerket"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&Load opened files from last session"
3917 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Clear all session &information"
3922 msgstr "TeX informasjon"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3925 msgid "Documents"
3926 msgstr "Dokument"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3929 msgid "&Maximum last files:"
3930 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Backup original documents when saving"
3935 msgstr "L&ag reservekopi "
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3938 msgid "minutes"
3939 msgstr "minutt"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3942 #, fuzzy
3943 msgid "&Backup documents, every"
3944 msgstr "L&ag reservekopi "
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3947 #, fuzzy
3948 msgid "&Open documents in tabs"
3949 msgstr "Opna eit dokument"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3952 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3956 msgid "&Single close-tab button"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Automatic help"
3962 msgstr "Vis endringar automatisk"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3965 msgid ""
3966 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3967 "the main work area of an edited document"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3971 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3975 msgid "&User interface file:"
3976 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
3979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
3980 msgid "&Save"
3981 msgstr "&Lagra"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3985 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3989 #, fuzzy
3990 msgid "&List Indendation:"
3991 msgstr "&Innrykk"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Custom &Width:"
3996 msgstr "Kolonnebreidd"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3999 msgid ""
4000 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4001 "Custom&quot;."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4005 msgid "Pages"
4006 msgstr "Sider"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4009 msgid "Page number to print from"
4010 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4013 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4014 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4017 msgid "Page number to print to"
4018 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4021 msgid "Print all pages"
4022 msgstr "Skriv ut alle sider"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4025 msgid "Fro&m"
4026 msgstr "F&rå"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4029 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4030 msgid "&All"
4031 msgstr "&Alle"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4034 msgid "Print &odd-numbered pages"
4035 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4038 msgid "Print &even-numbered pages"
4039 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4042 msgid "Print in reverse order"
4043 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4046 msgid "Re&verse order"
4047 msgstr "Om&vendt"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Copie&s"
4052 msgstr "Kopiar"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4055 msgid "Number of copies"
4056 msgstr "Kor mange kopiar"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4059 msgid "Collate copies"
4060 msgstr "Samla kopiar"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4063 msgid "&Collate"
4064 msgstr "&Samla"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4067 msgid "&Print"
4068 msgstr "S&kriv ut"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4071 msgid "Print Destination"
4072 msgstr "Skrivar"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4075 msgid "Send output to the printer"
4076 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4079 msgid "P&rinter:"
4080 msgstr "Sk&rivar:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4083 msgid "Send output to the given printer"
4084 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4087 msgid "Send output to a file"
4088 msgstr "Skriv til ei fil"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4091 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&Subindex"
4097 msgstr "&Side: "
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4100 #, fuzzy
4101 msgid "A&vailable indexes:"
4102 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4107 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:70
4110 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Output"
4114 msgstr "Eksportvegar"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:113
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4118 msgid "Settings"
4119 msgstr "Val"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:152
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&Statusbar messages"
4125 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:170
4128 #, fuzzy
4129 msgid "&Debug messages"
4130 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:188
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4134 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:191
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Clear &automatically"
4140 msgstr "Vis endringar automatisk"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4143 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4147 #, fuzzy
4148 msgid "&Clear automatically"
4149 msgstr "Vis endringar automatisk"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Debug messages"
4154 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Display no debug messages"
4159 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4162 #, fuzzy
4163 msgid "&None"
4164 msgstr "Ingen"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4167 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4171 #, fuzzy
4172 msgid "S&elected"
4173 msgstr "&Slett"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Display all debug messages"
4178 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Display statusbar messages?"
4183 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4186 msgid "La&bels in:"
4187 msgstr "E&tikettar i:"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4190 msgid ""
4191 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4192 "sensitive option is checked)"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4196 msgid "&Sort"
4197 msgstr "&Sorter"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4202 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Cas&e-sensitive"
4207 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4210 msgid "Update the label list"
4211 msgstr "Oppdater referanselista"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4214 msgid "&Go to Label"
4215 msgstr "&Gå til etikett"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4218 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4219 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4222 msgid "<reference>"
4223 msgstr "<referanse>"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4226 msgid "(<reference>)"
4227 msgstr "(<referance>)"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4230 msgid "<page>"
4231 msgstr "<side>"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4234 msgid "on page <page>"
4235 msgstr "på side <side>"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4238 msgid "<reference> on page <page>"
4239 msgstr "<referanse> på side <side>"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4242 msgid "Formatted reference"
4243 msgstr "Formatert referanse"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4246 msgid "Replace &with:"
4247 msgstr "&Erstatt med:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4250 msgid "Match whole words onl&y"
4251 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4254 msgid "Find &Next"
4255 msgstr "Finn &neste"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4258 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4260 msgid "&Replace"
4261 msgstr "E&rstatt"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4264 msgid "Search &backwards"
4265 msgstr "Søk &bakover"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4268 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4269 msgstr ""
4270 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4273 msgid "&Export formats:"
4274 msgstr "Eks&portformat:"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4277 msgid "&Command:"
4278 msgstr "&Kommando:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Edit shortcut"
4283 msgstr "&Snøggtast:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4286 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4290 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4294 #, fuzzy
4295 msgid "&Delete Key"
4296 msgstr "&Slett"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Clear current shortcut"
4301 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:593
4305 msgid "C&lear"
4306 msgstr "&Fjern"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4309 #, fuzzy
4310 msgid "&Shortcut:"
4311 msgstr "&Snøggtast:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4314 #, fuzzy
4315 msgid "&Function:"
4316 msgstr "Funksjonar"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4319 msgid ""
4320 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4321 "the 'Clear' button"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4325 #, fuzzy
4326 msgid "DockWidget"
4327 msgstr "Breidd"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4330 msgid "Unknown word:"
4331 msgstr "Ukjent ord:"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4334 msgid "Current word"
4335 msgstr "Noverande ord"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4340 msgid "Replace word with current choice"
4341 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4344 #, fuzzy
4345 msgid "&Find Next"
4346 msgstr "Finn &neste"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Re&placement:"
4351 msgstr "Erstatning:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4354 msgid "Replace with selected word"
4355 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4358 #, fuzzy
4359 msgid "S&uggestions:"
4360 msgstr "Framlegg:"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4363 msgid "Ignore this word"
4364 msgstr "Ignorer dette ordet"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4367 msgid "&Ignore"
4368 msgstr "&Ignorer"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4371 msgid "Ignore this word throughout this session"
4372 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4375 msgid "I&gnore All"
4376 msgstr "I&gnorer alle"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4379 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4380 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4383 msgid ""
4384 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4385 "full range."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Ca&tegory:"
4391 msgstr "&Figur-tekst:"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4394 msgid "Select this to display all available characters at once"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4398 #, fuzzy
4399 msgid "&Display all"
4400 msgstr "&Vis:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4403 msgid "&Table Settings"
4404 msgstr "&Tabellval"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Table-wide settings"
4409 msgstr "Tabellval"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4412 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4413 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
4416 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4417 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Vertical alignment of the table"
4422 msgstr "Loddrett justering"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:119
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Verti&cal alignment:"
4427 msgstr "Loddrett justering"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Column settings"
4432 msgstr "Dokumentval"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:144
4435 msgid "Merge cells"
4436 msgstr "Slå saman celler"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
4439 msgid "&Multicolumn"
4440 msgstr "&Multikolonne"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:170
4443 #, fuzzy
4444 msgid ""
4445 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4446 "the row."
4447 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4450 #, fuzzy
4451 msgid "&Vertical alignment in row:"
4452 msgstr "&Loddrett justering:"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4455 msgid "Fixed width of the column"
4456 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4459 msgid "Horizontal alignment in column"
4460 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:264
4463 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4464 msgid "Justified"
4465 msgstr "Justert"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4468 msgid "&Horizontal alignment:"
4469 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:300
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Cell setting"
4474 msgstr "Val"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4477 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4478 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4481 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4482 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:333
4485 msgid "LaTe&X argument:"
4486 msgstr "LaTe&X argument:"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
4489 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4490 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:353
4493 msgid "&Borders"
4494 msgstr "&Kantlinjer"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4497 msgid "Additional Space"
4498 msgstr "Ekstra mellomrom"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
4501 msgid "T&op of row:"
4502 msgstr "Øvste ra&da:"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:450
4505 msgid "Botto&m of row:"
4506 msgstr "&Nedste rada:"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:463
4509 msgid "Bet&ween rows:"
4510 msgstr "Me&llom radane:"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:539
4513 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4514 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
4517 msgid "Fo&rmal"
4518 msgstr "Fo&rmell"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:552
4521 msgid "Use default (grid-like) border style"
4522 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:555
4525 msgid "De&fault"
4526 msgstr "Stan&dard"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:565
4529 msgid "All Borders"
4530 msgstr "Alle kantlinjer"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:577
4533 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4534 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:580
4537 msgid "&Set"
4538 msgstr "&Sett inn"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4541 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4542 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:606
4545 msgid "Set Borders"
4546 msgstr "Endre kantlinjer"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4549 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4550 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4553 msgid "&Longtable"
4554 msgstr "&Langtabell"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1144
4557 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4558 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4561 msgid "&Use long table"
4562 msgstr "&Bruk langtabell"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Row settings"
4567 msgstr "Rammeval"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4570 msgid "Status"
4571 msgstr "Status"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4574 msgid "Border above"
4575 msgstr "Kantlinje over"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4578 msgid "Border below"
4579 msgstr "Kantlinje under"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4582 msgid "Contents"
4583 msgstr "Innhald"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4586 msgid "Header:"
4587 msgstr "Overskrift:"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4590 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4591 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1207
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4598 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4599 msgid "on"
4600 msgstr "på"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4610 msgid "double"
4611 msgstr "dobbel"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4614 msgid "First header:"
4615 msgstr "Første overskrift:"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4618 msgid "This row is the header of the first page"
4619 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4622 msgid "Don't output the first header"
4623 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4627 msgid "is empty"
4628 msgstr "Skal vere tom"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4631 msgid "Footer:"
4632 msgstr "Botntekst:"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4635 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4636 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4639 msgid "Last footer:"
4640 msgstr "Siste botntekst:"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4643 msgid "This row is the footer of the last page"
4644 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
4647 msgid "Don't output the last footer"
4648 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Caption:"
4653 msgstr "L&edetekst:"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4656 msgid "Set a page break on the current row"
4657 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4660 msgid "Page &break on current row"
4661 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4666 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Longtable alignment"
4671 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4674 msgid "Current cell:"
4675 msgstr "Noverande celle:"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1521
4678 msgid "Current row position"
4679 msgstr "Den noverande rada"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1545
4682 msgid "Current column position"
4683 msgstr "Den noverande kolonna"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4686 msgid "Close this dialog"
4687 msgstr "Lukk dette vindauget"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4690 msgid "Rebuild the file lists"
4691 msgstr "Lag nye fil-lister"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4694 msgid ""
4695 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4696 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4699 msgid "&View"
4700 msgstr "&Vis"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4703 msgid "Selected classes or styles"
4704 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4707 msgid "LaTeX classes"
4708 msgstr "LaTeX klassar"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4711 msgid "LaTeX styles"
4712 msgstr "LaTeX stiler"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4715 msgid "BibTeX styles"
4716 msgstr "BibTeX stiler"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4719 msgid "Toggles view of the file list"
4720 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4723 msgid "Show &path"
4724 msgstr "Vis &stig"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Separate paragraphs with"
4729 msgstr "Del avsnitta med"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4732 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4733 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4736 msgid "&Indentation"
4737 msgstr "&Innrykk"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Size of the indentation"
4742 msgstr "Leit i litteraturen"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4745 msgid "&Vertical space"
4746 msgstr "L&oddrett avstand"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Size of the vertical space"
4751 msgstr "L&oddrett avstand"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4754 msgid "Spacing"
4755 msgstr "Avstand"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4758 msgid "&Line spacing:"
4759 msgstr "&Linjeavstand:"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Spacing type"
4764 msgstr "Avstand"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Number of lines"
4769 msgstr "Kor mange kopiar"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4772 msgid "Format text into two columns"
4773 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4776 msgid "Two-&column document"
4777 msgstr "To &spalter"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Language of the thesaurus"
4782 msgstr "Språkbotn:"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4785 msgid "Word to look up"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4789 msgid "L&ookup"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4793 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4798 msgid "The selected entry"
4799 msgstr "Det valde setelen"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4802 msgid "&Selection:"
4803 msgstr "&Utval:"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4806 msgid "Replace the entry with the selection"
4807 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4810 msgid "Index entry"
4811 msgstr "Indeksnøkkel"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4814 msgid "&Keyword:"
4815 msgstr "&Nøkkelord:"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4818 #, fuzzy
4819 msgid ""
4820 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4821 "tables, and others)"
4822 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4825 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4826 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Sort"
4831 msgstr "&Sorter"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4834 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Keep"
4840 msgstr "Cap"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4843 msgid "Update navigation tree"
4844 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4849 msgid "..."
4850 msgstr "..."
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4853 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4854 msgstr "Auk djupna på elementet"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4857 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4858 msgstr "Mink djupna på elementet"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4861 msgid "Move selected item down by one"
4862 msgstr "Flytt elementet nedover"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4865 msgid "Move selected item up by one"
4866 msgstr "Flytt elementet oppover"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4869 msgid "LyX: Enter text"
4870 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4873 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4877 msgid "&Do not show this warning again!"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4881 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4882 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4885 msgid "DefSkip"
4886 msgstr "Standard avstand"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4889 msgid "SmallSkip"
4890 msgstr "Liten avstand"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4893 msgid "MedSkip"
4894 msgstr "Medium avstand"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4897 msgid "BigSkip"
4898 msgstr "Stor avstand"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4901 msgid "VFill"
4902 msgstr "Fyll vertikalt"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4905 msgid "Complete source"
4906 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4909 msgid "Automatic update"
4910 msgstr "Vis endringar automatisk"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Unit of width value"
4915 msgstr "Breiddeining"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4918 #, fuzzy
4919 msgid "number of needed lines"
4920 msgstr "Kor mange kopiar"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4923 #, fuzzy
4924 msgid "use number of lines"
4925 msgstr "Kor mange kopiar"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4928 #, fuzzy
4929 msgid "&Line span:"
4930 msgstr "&Linjeavstand:"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Outer (default)"
4935 msgstr "LaTeX standard"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Inner"
4940 msgstr "&Indre:"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4943 msgid "use overhang"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4947 msgid "Over&hang:"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Overhang value"
4953 msgstr "Høgde"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Unit of overhang value"
4958 msgstr "Breiddeining"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4961 msgid "Check this to allow flexible placement"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4965 msgid "Allow &floating"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4969 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4970 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4971 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4972 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4973 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4975 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4977 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4978 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4979 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4981 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4982 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4983 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4986 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4991 msgid "Standard"
4992 msgstr "Standard"
4993
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4995 msgid "TheoremTemplate"
4996 msgstr "Teorem-mal"
4997
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5002 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5004 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5005 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5006 msgid "Proof"
5007 msgstr "Prov"
5008
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5010 msgid "Proof:"
5011 msgstr "Prov:"
5012
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5015 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5017 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5018 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5023 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5024 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5025 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5029 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5030 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5031 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5032 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5033 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5034 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5035 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5036 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5037 msgid "Theorem"
5038 msgstr "Teorem"
5039
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5041 msgid "Theorem #:"
5042 msgstr "Teorem #:"
5043
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5045 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5047 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5048 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5054 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5055 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5056 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5057 msgid "Lemma"
5058 msgstr "Lemma"
5059
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5061 msgid "Lemma #:"
5062 msgstr "Lemma #:"
5063
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5066 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5068 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5074 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5075 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5076 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5077 msgid "Corollary"
5078 msgstr "Korollar"
5079
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5081 msgid "Corollary #:"
5082 msgstr "Korollar #:"
5083
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5085 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5087 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5090 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5093 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5094 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5095 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5096 msgid "Proposition"
5097 msgstr "Framlegg"
5098
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5100 msgid "Proposition #:"
5101 msgstr "Framlegg #:"
5102
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5105 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5106 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5112 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5113 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5114 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5115 msgid "Conjecture"
5116 msgstr "Konjektur"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5119 msgid "Conjecture #:"
5120 msgstr "Konjektur #:"
5121
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5129 msgid "Criterion"
5130 msgstr "Kriterium"
5131
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5133 msgid "Criterion #:"
5134 msgstr "Kriterium #:"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5139 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5141 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5142 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5143 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5144 msgid "Fact"
5145 msgstr "Faktum"
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5148 msgid "Fact #:"
5149 msgstr "Faktum #:"
5150
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5158 msgid "Axiom"
5159 msgstr "Aksiom"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5162 msgid "Axiom #:"
5163 msgstr "Aksiom #:"
5164
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5166 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5167 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5169 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5170 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5172 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5175 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5176 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5177 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5178 msgid "Definition"
5179 msgstr "Definisjon"
5180
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5182 msgid "Definition #:"
5183 msgstr "Definisjon #:"
5184
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5186 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5194 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5195 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5196 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5198 msgid "Example"
5199 msgstr "Døme"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5202 msgid "Example #:"
5203 msgstr "Døme #:"
5204
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5212 msgid "Condition"
5213 msgstr "Vilkår"
5214
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5216 msgid "Condition #:"
5217 msgstr "Vilkår #:"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5225 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5227 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5228 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5229 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5230 msgid "Problem"
5231 msgstr "Problem"
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5234 msgid "Problem #:"
5235 msgstr "Problem #:"
5236
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5242 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5244 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5245 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5246 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5247 msgid "Exercise"
5248 msgstr "Øving"
5249
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5251 msgid "Exercise #:"
5252 msgstr "Øving #:"
5253
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5256 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5259 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5260 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5262 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5263 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5264 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5265 msgid "Remark"
5266 msgstr "Merknad"
5267
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5269 msgid "Remark #:"
5270 msgstr "Merknad #:"
5271
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5273 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5275 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5279 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5281 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5282 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5284 msgid "Claim"
5285 msgstr "Påstand"
5286
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5288 msgid "Claim #:"
5289 msgstr "Påstand #:"
5290
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5294 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5301 msgid "Note"
5302 msgstr "Notat"
5303
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5305 msgid "Note #:"
5306 msgstr "Notat #:"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5316 msgid "Notation"
5317 msgstr "Notasjon"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5320 msgid "Notation #:"
5321 msgstr "Notasjon #:"
5322
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5324 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5325 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5329 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5330 msgid "Case"
5331 msgstr "Tilfelle"
5332
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5334 msgid "Case #:"
5335 msgstr "Tilfelle #:"
5336
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5338 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5339 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5341 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5344 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5346 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5347 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5349 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5350 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5351 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5352 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5353 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5356 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5357 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5358 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5359 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5360 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5362 msgid "Section"
5363 msgstr "Bolk"
5364
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5366 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5367 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5369 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5372 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5373 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5374 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5375 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5376 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5377 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5378 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5379 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5380 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5381 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5382 msgid "Subsection"
5383 msgstr "Underbolk"
5384
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5386 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5387 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5389 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5391 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5392 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5393 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5394 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5395 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5396 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5398 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5399 msgid "Subsubsection"
5400 msgstr "Underunderbolk"
5401
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5403 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5404 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5406 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5407 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5408 msgid "Section*"
5409 msgstr "Bolk*"
5410
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5412 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5413 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5414 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5415 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5416 msgid "Subsection*"
5417 msgstr "Underbolk*"
5418
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5420 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5421 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5422 msgid "Subsubsection*"
5423 msgstr "Underunderbolk*"
5424
5425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5426 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5427 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5429 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5430 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5431 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5432 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5435 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5437 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5438 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5439 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5440 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5441 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5442 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5443 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5444 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5445 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5446 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5447 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5449 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5450 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5451 #: src/output_plaintext.cpp:133
5452 msgid "Abstract"
5453 msgstr "Samandrag"
5454
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5456 msgid "Abstract---"
5457 msgstr "Samandrag---"
5458
5459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5463 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5464 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5465 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5467 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5469 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5470 msgid "Keywords"
5471 msgstr "Stikkord"
5472
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5474 msgid "Index Terms---"
5475 msgstr "Indeksord---"
5476
5477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5478 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5479 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5480 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5481 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5482 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5483 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5485 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5486 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5487 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5488 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5489 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5490 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5491 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5492 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5493 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5494 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5495 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5497 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5499 msgid "Bibliography"
5500 msgstr "Litteratur"
5501
5502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5505 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5506 #: src/rowpainter.cpp:461
5507 msgid "Appendix"
5508 msgstr "Vedlegg"
5509
5510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5511 msgid "Appendices"
5512 msgstr "Vedlegg"
5513
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5515 msgid "Biography"
5516 msgstr "Biografi"
5517
5518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5519 msgid "BiographyNoPhoto"
5520 msgstr "Biografi utan foto"
5521
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5523 msgid "Footernote"
5524 msgstr "Botntekst"
5525
5526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5527 msgid "MarkBoth"
5528 msgstr "Markerbegge"
5529
5530 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5532 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5533 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5534 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5535 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5536 msgid "Itemize"
5537 msgstr "Punktliste"
5538
5539 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5542 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5543 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5544 msgid "Enumerate"
5545 msgstr "Nummerert"
5546
5547 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5549 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5550 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5552 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5553 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5554 msgid "Description"
5555 msgstr "Skildring"
5556
5557 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5560 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5562 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5563 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5564 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5565 msgid "List"
5566 msgstr "Liste"
5567
5568 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5569 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5571 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5572 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5573 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5574 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5576 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5579 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5580 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5582 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5583 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5586 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5588 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5589 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5590 msgid "Title"
5591 msgstr "Tittel"
5592
5593 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5594 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5595 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5597 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5598 msgid "Subtitle"
5599 msgstr "Undertittel"
5600
5601 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5602 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5604 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5605 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5606 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5608 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5610 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5611 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5612 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5613 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5614 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5618 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5619 msgid "Author"
5620 msgstr "Forfattar"
5621
5622 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5623 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5624 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5625 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5628 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5629 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5631 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5633 msgid "Address"
5634 msgstr "Adresse"
5635
5636 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5637 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5638 msgid "Offprint"
5639 msgstr "Ekstratrykk"
5640
5641 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5642 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5643 msgid "Mail"
5644 msgstr "E-post"
5645
5646 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5647 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5650 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5651 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5652 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5653 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5655 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5657 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5658 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5659 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5660 #: lib/external_templates:306
5661 msgid "Date"
5662 msgstr "Dato"
5663
5664 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5665 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5667 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5674 msgid "Acknowledgement"
5675 msgstr "Takk til"
5676
5677 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5678 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5679 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5682 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5683 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5687 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5688 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5689 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5690 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5693 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5696 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5697 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5698 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5699 msgid "FrontMatter"
5700 msgstr "Front-ting"
5701
5702 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5703 msgid "Offprint Requests to:"
5704 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5705
5706 #: lib/layouts/aa.layout:187
5707 msgid "Correspondence to:"
5708 msgstr "Brevbyt med:"
5709
5710 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5713 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5714 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5716 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5717 msgid "BackMatter"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5722 msgid "Acknowledgements."
5723 msgstr "Takk til."
5724
5725 #: lib/layouts/aa.layout:295
5726 #, fuzzy
5727 msgid "institutemark"
5728 msgstr "Institutt"
5729
5730 #: lib/layouts/aa.layout:299
5731 #, fuzzy
5732 msgid "institute mark"
5733 msgstr "Institutt"
5734
5735 #: lib/layouts/aa.layout:363
5736 msgid "Key words."
5737 msgstr "Nøkkelord."
5738
5739 #: lib/layouts/aa.layout:385
5740 #, fuzzy
5741 msgid "CharStyle:Institute"
5742 msgstr "Endring: "
5743
5744 #: lib/layouts/aa.layout:395
5745 #, fuzzy
5746 msgid "CharStyle:E-Mail"
5747 msgstr "Endring: "
5748
5749 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5752 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5753 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5754 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5755 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5756 msgid "Email"
5757 msgstr "E-post"
5758
5759 #: lib/layouts/aa.layout:410
5760 #, fuzzy
5761 msgid "email"
5762 msgstr "epost:"
5763
5764 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5766 msgid "LaTeX"
5767 msgstr "LaTeX"
5768
5769 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5771 msgid "Thesaurus"
5772 msgstr "Synonym ordbok"
5773
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5775 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5777 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5778 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5779 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5780 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5782 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5783 msgid "Paragraph"
5784 msgstr "Avsnitt"
5785
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5787 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5788 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5789 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5790 msgid "Affiliation"
5791 msgstr "Tilknyting"
5792
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5794 msgid "And"
5795 msgstr "Og"
5796
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5798 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5800 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5801 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5802 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5803 msgid "Acknowledgements"
5804 msgstr "Takk til"
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5808 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5809 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5810 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5814 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5815 #: src/output_plaintext.cpp:145
5816 msgid "References"
5817 msgstr "Referansar"
5818
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5820 msgid "PlaceFigure"
5821 msgstr "Plasser_Figuren"
5822
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5824 msgid "PlaceTable"
5825 msgstr "Plasser_Tabellen"
5826
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5828 msgid "TableComments"
5829 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5830
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5832 msgid "TableRefs"
5833 msgstr "Tabell_Refar"
5834
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5836 msgid "MathLetters"
5837 msgstr "Matte_Bokstavar"
5838
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5840 msgid "NoteToEditor"
5841 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5842
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5844 msgid "Facility"
5845 msgstr "Fasilitet"
5846
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5848 msgid "Objectname"
5849 msgstr "Objektnamn"
5850
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5852 msgid "Dataset"
5853 msgstr "Datasett"
5854
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Altaffilation"
5858 msgstr "AltTilknyting"
5859
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Alternative affiliation:"
5863 msgstr "Al&ternative språk:"
5864
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5866 msgid "altaffilmark"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5870 #, fuzzy
5871 msgid "altaffiliation mark"
5872 msgstr "AltTilknyting"
5873
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5875 msgid "Subject headings:"
5876 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5877
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5879 msgid "[Acknowledgements]"
5880 msgstr "[Takk til]"
5881
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5886 msgid "and"
5887 msgstr "og"
5888
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5890 msgid "Place Figure here:"
5891 msgstr "Sett figuren her:"
5892
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5894 msgid "Place Table here:"
5895 msgstr "Sett tabellen her:"
5896
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5898 msgid "[Appendix]"
5899 msgstr "[Vedlegg]"
5900
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5902 msgid "Note to Editor:"
5903 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5904
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5906 msgid "References. ---"
5907 msgstr "Referansar. --- "
5908
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5910 msgid "Note. ---"
5911 msgstr "Merknad. ---"
5912
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Table note"
5916 msgstr "tabell-linje"
5917
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Table note:"
5921 msgstr "botntekst"
5922
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5924 #, fuzzy
5925 msgid "tablenotemark"
5926 msgstr "tabell-linje"
5927
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5929 msgid "tablenote mark"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5933 msgid "FigCaption"
5934 msgstr "Figurtekst"
5935
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5937 msgid "Fig. ---"
5938 msgstr "Fig. ---"
5939
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5941 msgid "Facility:"
5942 msgstr "Fasilitet:"
5943
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5945 msgid "Obj:"
5946 msgstr "Obj:"
5947
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5949 msgid "Dataset:"
5950 msgstr "Datasett:"
5951
5952 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Scheme"
5955 msgstr "Scene"
5956
5957 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5958 #, fuzzy
5959 msgid "List of Schemes"
5960 msgstr "Liste over tabellar"
5961
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5963 msgid "scheme"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Chart"
5969 msgstr "hatt"
5970
5971 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5972 #, fuzzy
5973 msgid "List of Charts"
5974 msgstr "Liste over tabellar"
5975
5976 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5977 #, fuzzy
5978 msgid "chart"
5979 msgstr "hatt"
5980
5981 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Graph"
5984 msgstr "Grafikk"
5985
5986 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5987 #, fuzzy
5988 msgid "List of Graphs"
5989 msgstr "Liste over tabellar"
5990
5991 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5992 #, fuzzy
5993 msgid "graph"
5994 msgstr "Kapittel_motto"
5995
5996 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Bibnote"
5999 msgstr "notat"
6000
6001 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6002 #, fuzzy
6003 msgid "bibnote"
6004 msgstr "notat"
6005
6006 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Chemistry"
6009 msgstr "infty"
6010
6011 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6012 msgid "chemistry"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Teaser"
6018 msgstr "Topptekst"
6019
6020 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Teaser image:"
6023 msgstr "Klargjer side"
6024
6025 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6026 msgid "CRcat"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6030 #, fuzzy
6031 msgid "CR category"
6032 msgstr "&Figur-tekst:"
6033
6034 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6035 #, fuzzy
6036 msgid "CR categories"
6037 msgstr "&Figur-tekst:"
6038
6039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6040 msgid "Computing Review Categories"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6044 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6045 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6047 #: lib/layouts/spie.layout:89
6048 msgid "Acknowledgments"
6049 msgstr "Takk"
6050
6051 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6056 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6058 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6059 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6060 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6061 #, fuzzy
6062 msgid "MainText"
6063 msgstr "Rein tekst"
6064
6065 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6066 #, fuzzy
6067 msgid "SpecialSection"
6068 msgstr "Spesialbolk"
6069
6070 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6071 #, fuzzy
6072 msgid "SpecialSection*"
6073 msgstr "Spesialbolk"
6074
6075 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6077 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6078 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6079 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6080 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6081 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Unnumbered"
6084 msgstr "Nummerering"
6085
6086 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6087 msgid "Chapter Exercises"
6088 msgstr "Kapittel øving"
6089
6090 #: lib/layouts/apa.layout:51
6091 msgid "RightHeader"
6092 msgstr "Høgre_topptekst"
6093
6094 #: lib/layouts/apa.layout:60
6095 msgid "Right header:"
6096 msgstr "Høgre topptekst:"
6097
6098 #: lib/layouts/apa.layout:83
6099 msgid "Abstract:"
6100 msgstr "Samandrag:"
6101
6102 #: lib/layouts/apa.layout:92
6103 msgid "ShortTitle"
6104 msgstr "Kort_Tittel"
6105
6106 #: lib/layouts/apa.layout:100
6107 msgid "Short title:"
6108 msgstr "Kort tittel:"
6109
6110 #: lib/layouts/apa.layout:129
6111 msgid "TwoAuthors"
6112 msgstr "To_Forfattarar"
6113
6114 #: lib/layouts/apa.layout:136
6115 msgid "ThreeAuthors"
6116 msgstr "Tre_Forfattarar"
6117
6118 #: lib/layouts/apa.layout:143
6119 msgid "FourAuthors"
6120 msgstr "Fire_Forfattarar"
6121
6122 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6124 msgid "Affiliation:"
6125 msgstr "Tilknyting:"
6126
6127 #: lib/layouts/apa.layout:171
6128 msgid "TwoAffiliations"
6129 msgstr "To_Tilknytingar"
6130
6131 #: lib/layouts/apa.layout:178
6132 msgid "ThreeAffiliations"
6133 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6134
6135 #: lib/layouts/apa.layout:185
6136 msgid "FourAffiliations"
6137 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6138
6139 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6140 msgid "Journal"
6141 msgstr "Tidskrift"
6142
6143 #: lib/layouts/apa.layout:206
6144 msgid "CopNum"
6145 msgstr "Serie_num"
6146
6147 #: lib/layouts/apa.layout:234
6148 msgid "Acknowledgements:"
6149 msgstr "Takk til:"
6150
6151 #: lib/layouts/apa.layout:248
6152 msgid "ThickLine"
6153 msgstr "Tjukklinje"
6154
6155 #: lib/layouts/apa.layout:258
6156 msgid "CenteredCaption"
6157 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6158
6159 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6160 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6161 msgid "Senseless!"
6162 msgstr "Meiningslaust!"
6163
6164 #: lib/layouts/apa.layout:278
6165 msgid "FitFigure"
6166 msgstr "Tilpass_Figur"
6167
6168 #: lib/layouts/apa.layout:284
6169 msgid "FitBitmap"
6170 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6171
6172 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6173 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6174 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6175 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6176 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6177 msgid "Subparagraph"
6178 msgstr "Underavsnitt"
6179
6180 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6181 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6182 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6183 msgid "*"
6184 msgstr "*"
6185
6186 #: lib/layouts/apa.layout:396
6187 msgid "Seriate"
6188 msgstr "Punkt i teksten"
6189
6190 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6191 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6192 msgid "(\\alph{enumii})"
6193 msgstr "(\\alph{enumii})"
6194
6195 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6196 msgid "LatinOn"
6197 msgstr "LatinON"
6198
6199 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6200 msgid "Latin on"
6201 msgstr "Latin on"
6202
6203 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6204 msgid "LatinOff"
6205 msgstr "LatinOff"
6206
6207 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6208 msgid "Latin off"
6209 msgstr "Latin off"
6210
6211 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6212 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6213 msgid "BeginFrame"
6214 msgstr "Start lysark"
6215
6216 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6219 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6220 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6221 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6222 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6223 msgid "Part"
6224 msgstr "Del"
6225
6226 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6227 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6228 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6230 msgid "Part*"
6231 msgstr "Del*"
6232
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6234 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6235 msgid "MM"
6236 msgstr "MM"
6237
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6239 msgid "Section \\arabic{section}"
6240 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6241
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6243 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6244 msgid "\\Alph{section}"
6245 msgstr "\\Alph{section}"
6246
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6248 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6249 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6250
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6252 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6253 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6254
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Frames"
6260 msgstr "Lysark "
6261
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Frame"
6265 msgstr "Lysark "
6266
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6268 msgid "BeginPlainFrame"
6269 msgstr "Start enkelt lysark"
6270
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6274 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6275
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6277 msgid "AgainFrame"
6278 msgstr "Lysarket igjen"
6279
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Again frame with label"
6283 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6284
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6286 msgid "EndFrame"
6287 msgstr "Slutten på lysarket"
6288
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6290 #, fuzzy
6291 msgid "________________________________"
6292 msgstr "________________________________ "
6293
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6295 msgid "FrameSubtitle"
6296 msgstr "Lysark undertittel"
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6299 msgid "Column"
6300 msgstr "Kolonne"
6301
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6305 msgid "Columns"
6306 msgstr "Kolonnar"
6307
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6311 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6312
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6314 msgid "ColumnsCenterAligned"
6315 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6316
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Columns (center aligned)"
6320 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6323 msgid "ColumnsTopAligned"
6324 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6325
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Columns (top aligned)"
6329 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6330
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6332 msgid "Pause"
6333 msgstr "Pause"
6334
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Overlays"
6340 msgstr "Overliggar"
6341
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6343 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6344 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6345
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6347 msgid "Overprint"
6348 msgstr "Legg over"
6349
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6351 msgid "OverlayArea"
6352 msgstr "Legg over område"
6353
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Overlayarea"
6357 msgstr "Legg over område"
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6360 msgid "Uncover"
6361 msgstr "Avslør"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Uncovered on slides"
6366 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6367
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6369 msgid "Only"
6370 msgstr "Berre i framføring"
6371
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Only on slides"
6375 msgstr "Vis berre i framføringar"
6376
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6378 msgid "Block"
6379 msgstr "Ramme"
6380
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Blocks"
6385 msgstr "Ramme"
6386
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6390 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6393 msgid "ExampleBlock"
6394 msgstr "Ramme med døme"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6399 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6402 msgid "AlertBlock"
6403 msgstr "Åtvaring ramme"
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6408 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6409
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Titling"
6415 msgstr "Kodeliste"
6416
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Title (Plain Frame)"
6420 msgstr "Start enkelt lysark"
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6423 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6424 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6425 msgid "Institute"
6426 msgstr "Institutt"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6429 #, fuzzy
6430 msgid "InstituteMark"
6431 msgstr "Institutt"
6432
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Institute mark"
6436 msgstr "Institutt"
6437
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6439 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6440 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6441 msgid "Quotation"
6442 msgstr "Avskrift"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6445 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6446 msgid "Quote"
6447 msgstr "Sitere"
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6450 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6451 msgid "Verse"
6452 msgstr "Vers"
6453
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6455 msgid "TitleGraphic"
6456 msgstr "Tittelgrafikk"
6457
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Theorems"
6461 msgstr "Teorem"
6462
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6465 msgid "Corollary."
6466 msgstr "Korollar."
6467
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6470 msgid "Definition."
6471 msgstr "Definisjon."
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6474 msgid "Definitions"
6475 msgstr "Definisjonar"
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Definitions."
6480 msgstr "Definisjonar. "
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6483 msgid "Example."
6484 msgstr "Døme."
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6487 msgid "Examples"
6488 msgstr "Døme"
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Examples."
6493 msgstr "Døme. "
6494
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6496 msgid "Fact."
6497 msgstr "Faktum."
6498
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6502 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6503 msgid "Proof."
6504 msgstr "Prov."
6505
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6508 msgid "Theorem."
6509 msgstr "Teorem."
6510
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6512 msgid "Separator"
6513 msgstr "Separator"
6514
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6516 msgid "___"
6517 msgstr "___"
6518
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6520 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6521 msgid "LyX-Code"
6522 msgstr "LyX-Kode"
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6525 msgid "NoteItem"
6526 msgstr "Notat"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6529 msgid "Note:"
6530 msgstr "Notat:"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6533 #, fuzzy
6534 msgid "CharStyle:Alert"
6535 msgstr "Endring: "
6536
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Alert"
6540 msgstr "Åtvaring ramme"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6543 #, fuzzy
6544 msgid "CharStyle:Structure"
6545 msgstr "Endring: "
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6548 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6549 msgid "Structure"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6553 msgid "Custom:ArticleMode"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Article"
6559 msgstr "Loddrett"
6560
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Custom:PresentationMode"
6564 msgstr "Retning"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Presentation"
6569 msgstr "Retning"
6570
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6573 msgid "Table"
6574 msgstr "Tabell"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6577 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6578 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6579 msgid "List of Tables"
6580 msgstr "Liste over tabellar"
6581
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6583 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6584 msgid "Figure"
6585 msgstr "Figur"
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6589 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6590 msgid "List of Figures"
6591 msgstr "Liste over figurar"
6592
6593 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6594 msgid "Dialogue"
6595 msgstr "Dialog"
6596
6597 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6598 msgid "Narrative"
6599 msgstr "Forteljing"
6600
6601 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6602 msgid "ACT"
6603 msgstr "AKT"
6604
6605 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6606 msgid "ACT \\arabic{act}"
6607 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6608
6609 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6610 msgid "SCENE"
6611 msgstr "SCENE"
6612
6613 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6614 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6615 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6616
6617 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6618 msgid "SCENE*"
6619 msgstr "SCENE*"
6620
6621 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6622 msgid "AT RISE:"
6623 msgstr "VED_OPPGANG:"
6624
6625 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6626 msgid "Speaker"
6627 msgstr "Stemme"
6628
6629 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6630 msgid "Parenthetical"
6631 msgstr "I parentes"
6632
6633 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6634 msgid "("
6635 msgstr "("
6636
6637 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6638 msgid ")"
6639 msgstr ")"
6640
6641 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6642 msgid "CURTAIN"
6643 msgstr "TEPPE"
6644
6645 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6647 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6648 msgid "Right Address"
6649 msgstr "Frå høgre"
6650
6651 #: lib/layouts/chess.layout:35
6652 msgid "Mainline"
6653 msgstr "Hovudlinje"
6654
6655 #: lib/layouts/chess.layout:42
6656 msgid "Mainline:"
6657 msgstr "Hovudlinje:"
6658
6659 #: lib/layouts/chess.layout:60
6660 msgid "Variation"
6661 msgstr "Variasjon"
6662
6663 #: lib/layouts/chess.layout:64
6664 msgid "Variation:"
6665 msgstr "Variasjon:"
6666
6667 #: lib/layouts/chess.layout:70
6668 msgid "SubVariation"
6669 msgstr "Undervariasjon"
6670
6671 #: lib/layouts/chess.layout:73
6672 msgid "Subvariation:"
6673 msgstr "Undervariasjon:"
6674
6675 #: lib/layouts/chess.layout:79
6676 msgid "SubVariation2"
6677 msgstr "Undervariasjon(2)"
6678
6679 #: lib/layouts/chess.layout:82
6680 msgid "Subvariation(2):"
6681 msgstr "Undervariasjon(2):"
6682
6683 #: lib/layouts/chess.layout:88
6684 msgid "SubVariation3"
6685 msgstr "Undervariasjon(3)"
6686
6687 #: lib/layouts/chess.layout:91
6688 msgid "Subvariation(3):"
6689 msgstr "Undervariasjon(3):"
6690
6691 #: lib/layouts/chess.layout:97
6692 msgid "SubVariation4"
6693 msgstr "Undervariasjon4"
6694
6695 #: lib/layouts/chess.layout:100
6696 msgid "Subvariation(4):"
6697 msgstr "Undervariasjon(4):"
6698
6699 #: lib/layouts/chess.layout:106
6700 msgid "SubVariation5"
6701 msgstr "Undervariasjon5"
6702
6703 #: lib/layouts/chess.layout:109
6704 msgid "Subvariation(5):"
6705 msgstr "Undervariasjon(5):"
6706
6707 #: lib/layouts/chess.layout:116
6708 msgid "HideMoves"
6709 msgstr "Gøymtrekk"
6710
6711 #: lib/layouts/chess.layout:121
6712 msgid "HideMoves:"
6713 msgstr "Gøymtrekk:"
6714
6715 #: lib/layouts/chess.layout:126
6716 msgid "ChessBoard"
6717 msgstr "Sjakkbrett"
6718
6719 #: lib/layouts/chess.layout:130
6720 msgid "[chessboard]"
6721 msgstr "[sjakkbrett]"
6722
6723 #: lib/layouts/chess.layout:139
6724 msgid "BoardCentered"
6725 msgstr "Sentrert brett"
6726
6727 #: lib/layouts/chess.layout:144
6728 msgid "[centered board]"
6729 msgstr "[sentrert brett]"
6730
6731 #: lib/layouts/chess.layout:154
6732 msgid "HighLight"
6733 msgstr "Visfram"
6734
6735 #: lib/layouts/chess.layout:159
6736 msgid "Highlights:"
6737 msgstr "Visfram:"
6738
6739 #: lib/layouts/chess.layout:174
6740 msgid "Arrow"
6741 msgstr "Pil"
6742
6743 #: lib/layouts/chess.layout:179
6744 msgid "Arrow:"
6745 msgstr "Pil:"
6746
6747 #: lib/layouts/chess.layout:185
6748 msgid "KnightMove"
6749 msgstr "Knekt trekk"
6750
6751 #: lib/layouts/chess.layout:190
6752 msgid "KnightMove:"
6753 msgstr "Knekt trekk:"
6754
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6756 msgid "DinBrief"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6760 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6761 msgid "Send To Address"
6762 msgstr "Send til adresse"
6763
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6765 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6766 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6768 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6769 msgid "Address:"
6770 msgstr "Adresse:"
6771
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6773 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6774 msgid "My Address"
6775 msgstr "Mi adresse"
6776
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6778 msgid "Sender Address:"
6779 msgstr "SendarSinAdresse:"
6780
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Return address"
6784 msgstr "Returadresse"
6785
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6788 msgid "Backaddress:"
6789 msgstr "Bakside-adresse:"
6790
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Postal comment"
6794 msgstr "Post-kommentar  "
6795
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Postal Remark:"
6799 msgstr "Post-kommentar:"
6800
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Handling"
6804 msgstr "margin"
6805
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Handling:"
6809 msgstr "margin"
6810
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6813 msgid "YourRef"
6814 msgstr "DinRef"
6815
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6818 msgid "Your ref.:"
6819 msgstr "Din ref.:"
6820
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6823 msgid "MyRef"
6824 msgstr "MinRef"
6825
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6828 msgid "Our ref.:"
6829 msgstr "Din ref.:"
6830
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Writer"
6834 msgstr "Skrivar"
6835
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Writer:"
6839 msgstr "Skrivar"
6840
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6844 msgid "Signature"
6845 msgstr "Signatur"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6850 msgid "Signature:"
6851 msgstr "Signatur:"
6852
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Bottomtext"
6856 msgstr "Nedst til venstre"
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Bottom text:"
6861 msgstr "Nedst til venstre"
6862
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Area code"
6866 msgstr "Ærendet"
6867
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Area Code:"
6871 msgstr "Ærendet"
6872
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6875 msgid "Telephone"
6876 msgstr "Telefon"
6877
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6879 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6880 msgid "Telephone:"
6881 msgstr "Telefon:"
6882
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6885 msgid "Location"
6886 msgstr "Lokalisering"
6887
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6890 msgid "Location:"
6891 msgstr "Lokalisering:"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6895 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6898 msgid "Date:"
6899 msgstr "Dato:"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6903 msgid "Subject"
6904 msgstr "Emne"
6905
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6908 msgid "Subject:"
6909 msgstr "Emne:"
6910
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6914 msgid "Opening"
6915 msgstr "Opning"
6916
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6919 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6920 msgid "Opening:"
6921 msgstr "Opning:"
6922
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6926 msgid "Closing"
6927 msgstr "Avslutning"
6928
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6931 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6932 msgid "Closing:"
6933 msgstr "Avslutning:"
6934
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6936 msgid "encl"
6937 msgstr "Vedlegg"
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6941 msgid "encl:"
6942 msgstr "Vedlg:"
6943
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6946 msgid "cc"
6947 msgstr "Kopi til"
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6952 msgid "cc:"
6953 msgstr "Kopi til:"
6954
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6957 msgid "PS"
6958 msgstr "PS"
6959
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6961 msgid "Post Scriptum:"
6962 msgstr "Post Scriptum:"
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6965 msgid "SenderAddress"
6966 msgstr "SendarSinAdresse"
6967
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6970 msgid "Backaddress"
6971 msgstr "Bakside-adresse"
6972
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6974 msgid "RetourAdresse"
6975 msgstr "Returadresse"
6976
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6978 msgid "Adresse"
6979 msgstr "Adresse"
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6982 msgid "Postvermerk"
6983 msgstr "Post-kommentar"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6986 msgid "Zusatz"
6987 msgstr "Vedlegg"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6990 msgid "IhrZeichen"
6991 msgstr "DinReferanse"
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6995 msgid "YourMail"
6996 msgstr "DinAdresse"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6999 msgid "IhrSchreiben"
7000 msgstr "DinDato"
7001
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7003 msgid "MeinZeichen"
7004 msgstr "MinReferanse"
7005
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7007 msgid "Unterschrift"
7008 msgstr "Underskrift"
7009
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7011 msgid "Phone"
7012 msgstr "Telefon"
7013
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7015 msgid "Telefon"
7016 msgstr "Telefon"
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7020 msgid "Place"
7021 msgstr "Stad"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7024 msgid "Stadt"
7025 msgstr "Stad"
7026
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7028 msgid "Town"
7029 msgstr "Stad"
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7032 msgid "Ort"
7033 msgstr "Stad"
7034
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7036 msgid "Datum"
7037 msgstr "Dato"
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7041 msgid "Reference"
7042 msgstr "Referanse"
7043
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7045 msgid "Betreff"
7046 msgstr "Høve"
7047
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7049 msgid "Anrede"
7050 msgstr "Ærendet"
7051
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7055 msgid "Letter"
7056 msgstr "Brev"
7057
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7059 msgid "Brieftext"
7060 msgstr "Brevtekst"
7061
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7063 msgid "Gruss"
7064 msgstr "Helsing"
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7067 msgid "ps"
7068 msgstr "ps"
7069
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7072 msgid "Encl."
7073 msgstr "Vedlgg."
7074
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7076 msgid "Anlagen"
7077 msgstr "Grunn"
7078
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7081 msgid "CC"
7082 msgstr "Med kopi til"
7083
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7085 msgid "Verteiler"
7086 msgstr "  "
7087
7088 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7089 msgid "00.00.0000"
7090 msgstr "00.00.0000"
7091
7092 #: lib/layouts/egs.layout:273
7093 msgid "LaTeX Title"
7094 msgstr "LaTeX tittel"
7095
7096 #: lib/layouts/egs.layout:307
7097 msgid "Author:"
7098 msgstr "Forfattar:"
7099
7100 #: lib/layouts/egs.layout:316
7101 msgid "Affil"
7102 msgstr "Tilknyt"
7103
7104 #: lib/layouts/egs.layout:329
7105 msgid "Affilation:"
7106 msgstr "Tilknyting:"
7107
7108 #: lib/layouts/egs.layout:351
7109 msgid "Journal:"
7110 msgstr "Tidskrift:"
7111
7112 #: lib/layouts/egs.layout:360
7113 msgid "msnumber"
7114 msgstr "msnummer"
7115
7116 #: lib/layouts/egs.layout:374
7117 msgid "MS_number:"
7118 msgstr "MS_nummer:"
7119
7120 #: lib/layouts/egs.layout:384
7121 msgid "FirstAuthor"
7122 msgstr "Fyrsteforfattar"
7123
7124 #: lib/layouts/egs.layout:397
7125 msgid "1st_author_surname:"
7126 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7127
7128 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7129 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7130 msgid "Received"
7131 msgstr "Motteke"
7132
7133 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7134 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7135 msgid "Received:"
7136 msgstr "Motteke:"
7137
7138 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7139 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7140 msgid "Accepted"
7141 msgstr "Akseptert"
7142
7143 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7144 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7145 msgid "Accepted:"
7146 msgstr "Akseptert:"
7147
7148 #: lib/layouts/egs.layout:450
7149 msgid "Offsets"
7150 msgstr "Startpunkt"
7151
7152 #: lib/layouts/egs.layout:463
7153 msgid "reprint_reqs_to:"
7154 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7155
7156 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7157 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7158 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7160 msgid "Abstract."
7161 msgstr "Samandrag."
7162
7163 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7166 msgid "Acknowledgement."
7167 msgstr "Takk til."
7168
7169 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7170 msgid "Author Address"
7171 msgstr "Forfattar adresse"
7172
7173 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7174 msgid "Author Email"
7175 msgstr "Forfattar E-post"
7176
7177 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7178 msgid "Email:"
7179 msgstr "E-post:"
7180
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7182 msgid "Author URL"
7183 msgstr "Forfattar URL"
7184
7185 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7187 msgid "URL:"
7188 msgstr "URL:"
7189
7190 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7192 msgid "Thanks"
7193 msgstr "Takk"
7194
7195 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7196 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7197 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7198
7199 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7200 msgid "PROOF."
7201 msgstr "PROV."
7202
7203 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7204 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7205 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7206
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7208 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7209 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7210
7211 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7212 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7213 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7214
7215 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7216 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7217 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7218
7219 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7220 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7227 msgid "Algorithm"
7228 msgstr "Algoritme"
7229
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7231 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7232 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7233
7234 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7235 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7236 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7237
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7239 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7240 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7241
7242 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7243 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7244 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7245
7246 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7247 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7248 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7249
7250 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7251 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7252 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7253
7254 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7255 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7256 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7257
7258 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7259 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7260 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7261
7262 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7269 msgid "Summary"
7270 msgstr "Samandrag"
7271
7272 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7273 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7274 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7275
7276 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7277 msgid "Case \\arabic{case}"
7278 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7279
7280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Titlenotemark"
7283 msgstr "botntekst"
7284
7285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Titlenote mark"
7288 msgstr "botntekst"
7289
7290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Title footnote"
7293 msgstr "botntekst"
7294
7295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Title footnote:"
7298 msgstr "botntekst"
7299
7300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Authormark"
7303 msgstr "Forfattar-år"
7304
7305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Author mark"
7308 msgstr "Forfattar E-post"
7309
7310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Author footnote"
7313 msgstr "botntekst"
7314
7315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Author footnote:"
7318 msgstr "Forfattarinfo:"
7319
7320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7321 #, fuzzy
7322 msgid "CorAuthormark"
7323 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7324
7325 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7326 #, fuzzy
7327 msgid "CorAuthor mark"
7328 msgstr "Forfattar E-post"
7329
7330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Corresponding author"
7333 msgstr "Brevbyt med:"
7334
7335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Corresponding author text:"
7338 msgstr "Brevbyt med:"
7339
7340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7342 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7343 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7344 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7345 msgid "Keywords:"
7346 msgstr "Nøkkelord:"
7347
7348 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7349 msgid "Keyword"
7350 msgstr "Nøkkelord"
7351
7352 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7353 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7354 msgid "Key words:"
7355 msgstr "Nøkkelord:"
7356
7357 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7358 msgid "Item"
7359 msgstr "Element"
7360
7361 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7362 msgid "Item:"
7363 msgstr "Element:"
7364
7365 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7366 msgid "BulletedItem"
7367 msgstr "Punkt"
7368
7369 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7370 msgid "Bulleted Item:"
7371 msgstr "Punkt:"
7372
7373 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7374 msgid "Begin"
7375 msgstr "Start"
7376
7377 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7378 msgid "Begin of CV"
7379 msgstr "Start CV"
7380
7381 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7382 msgid "PersonalInfo"
7383 msgstr "Personleginfo "
7384
7385 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7386 msgid "Personal Info"
7387 msgstr "Personleg info"
7388
7389 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7390 msgid "MotherTongue"
7391 msgstr "Morsmål"
7392
7393 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7394 msgid "Mother Tongue:"
7395 msgstr "Morsmål:"
7396
7397 #: lib/layouts/foils.layout:42
7398 msgid "Foilhead"
7399 msgstr "lysarktopp"
7400
7401 #: lib/layouts/foils.layout:61
7402 msgid "ShortFoilhead"
7403 msgstr "kortLysarkTopp"
7404
7405 #: lib/layouts/foils.layout:67
7406 msgid "Rotatefoilhead"
7407 msgstr "VriddLysarkTopp"
7408
7409 #: lib/layouts/foils.layout:73
7410 msgid "ShortRotatefoilhead"
7411 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7412
7413 #: lib/layouts/foils.layout:82
7414 msgid "TickList"
7415 msgstr "TjukkkListe"
7416
7417 #: lib/layouts/foils.layout:97
7418 msgid "_/"
7419 msgstr "_/"
7420
7421 #: lib/layouts/foils.layout:101
7422 msgid "CrossList"
7423 msgstr "KryssListe"
7424
7425 #: lib/layouts/foils.layout:116
7426 msgid "><"
7427 msgstr "><"
7428
7429 #: lib/layouts/foils.layout:160
7430 msgid "My Logo"
7431 msgstr "Min logo"
7432
7433 #: lib/layouts/foils.layout:168
7434 msgid "My Logo:"
7435 msgstr "Min logo:"
7436
7437 #: lib/layouts/foils.layout:177
7438 msgid "Restriction"
7439 msgstr "Avgrensing"
7440
7441 #: lib/layouts/foils.layout:181
7442 msgid "Restriction:"
7443 msgstr "Avgrensing:"
7444
7445 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7446 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7447 msgid "Left Header"
7448 msgstr "Venstre topptekst"
7449
7450 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7451 msgid "Left Header:"
7452 msgstr "Venstre topptekst:"
7453
7454 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7455 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7456 msgid "Right Header"
7457 msgstr "Høgre topptekst"
7458
7459 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7460 msgid "Right Header:"
7461 msgstr "Høgre topptekst:"
7462
7463 #: lib/layouts/foils.layout:201
7464 msgid "Right Footer"
7465 msgstr "Høgre botntekst"
7466
7467 #: lib/layouts/foils.layout:205
7468 msgid "Right Footer:"
7469 msgstr "Høgre botntekst:"
7470
7471 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7472 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7473 msgid "Theorem #."
7474 msgstr "Teorem #."
7475
7476 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7477 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7478 msgid "Lemma #."
7479 msgstr "Lemma #."
7480
7481 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7482 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7483 msgid "Corollary #."
7484 msgstr "Korollar #."
7485
7486 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7487 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7488 msgid "Proposition #."
7489 msgstr "Framlegg #."
7490
7491 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7492 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7493 msgid "Definition #."
7494 msgstr "Definisjon #."
7495
7496 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7498 msgid "Theorem*"
7499 msgstr "Teorem*"
7500
7501 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7503 msgid "Lemma*"
7504 msgstr "Lemma*"
7505
7506 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7507 msgid "Lemma."
7508 msgstr "Lemma."
7509
7510 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7512 msgid "Corollary*"
7513 msgstr "Korollar*"
7514
7515 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7516 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7517 msgid "Proposition*"
7518 msgstr "Framlegg*"
7519
7520 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7521 msgid "Proposition."
7522 msgstr "Framlegg."
7523
7524 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7525 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7526 msgid "Definition*"
7527 msgstr "Definisjon*"
7528
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7530 msgid "Letter:"
7531 msgstr "Brev:"
7532
7533 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7536 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7537 msgid "Name"
7538 msgstr "Namn"
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7542 msgid "Name:"
7543 msgstr "Namn:"
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7546 msgid "Street"
7547 msgstr "Gate"
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7550 msgid "Street:"
7551 msgstr "Gate:"
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7554 msgid "Addition"
7555 msgstr "Vedlegg"
7556
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7558 msgid "Addition:"
7559 msgstr "Vedlegg:"
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7562 msgid "Town:"
7563 msgstr "Stad:"
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7566 msgid "State"
7567 msgstr "Stat"
7568
7569 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7570 msgid "State:"
7571 msgstr "Stat:"
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7574 msgid "ReturnAddress"
7575 msgstr "Returadresse"
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7578 msgid "ReturnAddress:"
7579 msgstr "Returadresse:"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7582 msgid "MyRef:"
7583 msgstr "MinRef:"
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7586 msgid "YourRef:"
7587 msgstr "DinRef:"
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7590 msgid "YourMail:"
7591 msgstr "DinAdresse:"
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7594 msgid "Phone:"
7595 msgstr "Telefon:"
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7598 msgid "Telefax"
7599 msgstr "Telefax"
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7602 msgid "Telefax:"
7603 msgstr "Telefax:"
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7606 msgid "Telex"
7607 msgstr "Telex"
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7610 msgid "Telex:"
7611 msgstr "Telex:"
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7614 msgid "EMail"
7615 msgstr "Epost"
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7618 msgid "EMail:"
7619 msgstr "Epost:"
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7622 msgid "HTTP"
7623 msgstr "HTTP"
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7626 msgid "HTTP:"
7627 msgstr "HTTP:"
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7630 msgid "Bank"
7631 msgstr "Bank"
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7634 msgid "Bank:"
7635 msgstr "Bank:"
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7638 msgid "BankCode"
7639 msgstr "Bank"
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7642 msgid "BankCode:"
7643 msgstr "Bank:"
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7646 msgid "BankAccount"
7647 msgstr "Bankkonto"
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7650 msgid "BankAccount:"
7651 msgstr "Bankkonto:"
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7654 msgid "PostalComment"
7655 msgstr "Post-kommentar  "
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7658 msgid "PostalComment:"
7659 msgstr "Post-kommentar :"
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7662 msgid "Reference:"
7663 msgstr "Referansen:"
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7666 msgid "Encl.:"
7667 msgstr "Vedlgg.:"
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7670 msgid "NameRowA"
7671 msgstr "NamnradA"
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7674 msgid "NameRowA:"
7675 msgstr "NamnradA:"
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7678 msgid "NameRowB"
7679 msgstr "NamnradB"
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7682 msgid "NameRowB:"
7683 msgstr "NamnradB:"
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7686 msgid "NameRowC"
7687 msgstr "NamnradC"
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7690 msgid "NameRowC:"
7691 msgstr "NamnradC:"
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7694 msgid "NameRowD"
7695 msgstr "NamnradD"
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7698 msgid "NameRowD:"
7699 msgstr "NamnradD:"
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7702 msgid "NameRowE"
7703 msgstr "NamnradE"
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7706 msgid "NameRowE:"
7707 msgstr "NamnradE:"
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7710 msgid "NameRowF"
7711 msgstr "NamnradF"
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7714 msgid "NameRowF:"
7715 msgstr "NamnradF:"
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7718 msgid "NameRowG"
7719 msgstr "NamnradG"
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7722 msgid "NameRowG:"
7723 msgstr "NamnradG:"
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7726 msgid "AddressRowA"
7727 msgstr "AdresseradA"
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7730 msgid "AddressRowA:"
7731 msgstr "AdresseradA:"
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7734 msgid "AddressRowB"
7735 msgstr "AdresseradB"
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7738 msgid "AddressRowB:"
7739 msgstr "AdresseradB:"
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7742 msgid "AddressRowC"
7743 msgstr "AdresseradC"
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7746 msgid "AddressRowC:"
7747 msgstr "AdresseradC:"
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7750 msgid "AddressRowD"
7751 msgstr "AdressefotD"
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7754 msgid "AddressRowD:"
7755 msgstr "AdressefotD:"
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7758 msgid "AddressRowE"
7759 msgstr "AdresseradE"
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7762 msgid "AddressRowE:"
7763 msgstr "AdresseradE:"
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7766 msgid "AddressRowF"
7767 msgstr "AdresseradF"
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7770 msgid "AddressRowF:"
7771 msgstr "AdresseradF:"
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7774 msgid "TelephoneRowA"
7775 msgstr "TelefonradA"
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7778 msgid "TelephoneRowA:"
7779 msgstr "TelefonradA:"
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7782 msgid "TelephoneRowB"
7783 msgstr "TelefonradB"
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7786 msgid "TelephoneRowB:"
7787 msgstr "TelefonradB:"
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7790 msgid "TelephoneRowC"
7791 msgstr "TelefonradC"
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7794 msgid "TelephoneRowC:"
7795 msgstr "TelefonradC:"
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7798 msgid "TelephoneRowD"
7799 msgstr "TelefonradD"
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7802 msgid "TelephoneRowD:"
7803 msgstr "TelefonradD:"
7804
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7806 msgid "TelephoneRowE"
7807 msgstr "TelefonradE"
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7810 msgid "TelephoneRowE:"
7811 msgstr "TelefonradE:"
7812
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7814 msgid "TelephoneRowF"
7815 msgstr "TelefonradF"
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7818 msgid "TelephoneRowF:"
7819 msgstr "TelefonradF:"
7820
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7822 msgid "InternetRowA"
7823 msgstr "InternetradA"
7824
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7826 msgid "InternetRowA:"
7827 msgstr "InternetradA:"
7828
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7830 msgid "InternetRowB"
7831 msgstr "InternetradB"
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7834 msgid "InternetRowB:"
7835 msgstr "InternetradB:"
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7838 msgid "InternetRowC"
7839 msgstr "InternetradC"
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7842 msgid "InternetRowC:"
7843 msgstr "InternetradC:"
7844
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7846 msgid "InternetRowD"
7847 msgstr "InternetradD"
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7850 msgid "InternetRowD:"
7851 msgstr "InternetradD:"
7852
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7854 msgid "InternetRowE"
7855 msgstr "InternetradE"
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7858 msgid "InternetRowE:"
7859 msgstr "InternetradE:"
7860
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7862 msgid "InternetRowF"
7863 msgstr "InternetradF"
7864
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7866 msgid "InternetRowF:"
7867 msgstr "InternetradF:"
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7870 msgid "BankRowA"
7871 msgstr "BankradA"
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7874 msgid "BankRowA:"
7875 msgstr "BankradA:"
7876
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7878 msgid "BankRowB"
7879 msgstr "BankradB"
7880
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7882 msgid "BankRowB:"
7883 msgstr "BankradB:"
7884
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7886 msgid "BankRowC"
7887 msgstr "BankradC"
7888
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7890 msgid "BankRowC:"
7891 msgstr "BankradC:"
7892
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7894 msgid "BankRowD"
7895 msgstr "BankradD"
7896
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7898 msgid "BankRowD:"
7899 msgstr "BankradD:"
7900
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7902 msgid "BankRowE"
7903 msgstr "BankradE"
7904
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7906 msgid "BankRowE:"
7907 msgstr "BankradE:"
7908
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7910 msgid "BankRowF"
7911 msgstr "BankradF"
7912
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7914 msgid "BankRowF:"
7915 msgstr "BankradF:"
7916
7917 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7918 msgid "Claim #."
7919 msgstr "Påstand #."
7920
7921 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7922 msgid "Remarks"
7923 msgstr "Merknader"
7924
7925 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7926 msgid "Remarks #."
7927 msgstr "Merknader #."
7928
7929 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7930 msgid "More"
7931 msgstr "Meir"
7932
7933 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7934 msgid "(MORE)"
7935 msgstr "(MEIR)"
7936
7937 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7938 msgid "FADE IN:"
7939 msgstr "LYS OPP:"
7940
7941 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7942 msgid "INT."
7943 msgstr "INV."
7944
7945 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7946 msgid "EXT."
7947 msgstr "UTV."
7948
7949 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7950 msgid "Continuing"
7951 msgstr "Framhald"
7952
7953 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7954 msgid "(continuing)"
7955 msgstr "(framhald)"
7956
7957 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7958 msgid "Transition"
7959 msgstr "Overgang"
7960
7961 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7962 msgid "TITLE OVER:"
7963 msgstr "TITTEL OVER:"
7964
7965 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7966 msgid "INTERCUT"
7967 msgstr "KROSSKLIPP"
7968
7969 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7970 msgid "INTERCUT WITH:"
7971 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7972
7973 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7974 msgid "FADE OUT"
7975 msgstr "LYS UT"
7976
7977 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7978 msgid "Scene"
7979 msgstr "Scene"
7980
7981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7982 msgid "Classification Codes"
7983 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7984
7985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Definition \\thedefinition."
7989 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7990
7991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7992 msgid "Step"
7993 msgstr "Steg"
7994
7995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Step \\thestep."
7998 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7999
8000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Example \\theexample."
8004 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8005
8006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Remark \\theremark."
8010 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8011
8012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Notation \\thenotation."
8016 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8017
8018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Theorem \\thetheorem."
8023 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8024
8025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Corollary \\thecorollary."
8029 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8030
8031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Lemma \\thelemma."
8035 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8036
8037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Proposition \\theproposition."
8041 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8042
8043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8044 msgid "Prop"
8045 msgstr "Framlegg"
8046
8047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Prop \\theprop."
8050 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8051
8052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8053 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8059 msgid "Question"
8060 msgstr "Spørsmål"
8061
8062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Question \\thequestion."
8065 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8066
8067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Claim \\theclaim."
8071 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8072
8073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8077 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8078
8079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8080 msgid "Appendices Section"
8081 msgstr "Bolk for vedlegg"
8082
8083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8084 msgid "--- Appendices ---"
8085 msgstr "-- Vedlegg ---"
8086
8087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8088 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8089 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8090
8091 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8092 msgid "Review"
8093 msgstr "Sjå over endringar"
8094
8095 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Topical"
8098 msgstr "Sak"
8099
8100 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8101 msgid "Comment"
8102 msgstr "Kommentar"
8103
8104 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Paper"
8107 msgstr "PapirId"
8108
8109 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Prelim"
8112 msgstr "lim"
8113
8114 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Rapid"
8117 msgstr "varpi"
8118
8119 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8120 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8121 msgid "PACS"
8122 msgstr "PACS"
8123
8124 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8125 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8129 #, fuzzy
8130 msgid "MSC"
8131 msgstr "AMS"
8132
8133 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8136 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8137
8138 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8139 msgid "submitto"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8143 msgid "submit to paper:"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Bibliography (plain)"
8149 msgstr "Litteratur"
8150
8151 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Bibliography heading"
8154 msgstr "Litteratur"
8155
8156 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8157 msgid "ABSTRACT:"
8158 msgstr "SAMANDRAG:"
8159
8160 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8161 msgid "KEY WORDS:"
8162 msgstr "NØKKELORD:"
8163
8164 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8165 msgid "Commission"
8166 msgstr "Kommisjon"
8167
8168 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8169 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8170 msgstr "TAKK TIL"
8171
8172 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8173 msgid "AddressForOffprints"
8174 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8175
8176 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8177 msgid "Address for Offprints:"
8178 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8179
8180 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8181 msgid "RunningTitle"
8182 msgstr "Løpetittel"
8183
8184 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8185 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8186 msgid "Running title:"
8187 msgstr "Løpetittel:"
8188
8189 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8190 msgid "RunningAuthor"
8191 msgstr "Løpeforfattar"
8192
8193 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8194 msgid "Running author:"
8195 msgstr "Løpeforfattar:"
8196
8197 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8198 msgid "E-mail:"
8199 msgstr "E-post:"
8200
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8202 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8203 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8204 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8206 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8207 msgid "Chapter"
8208 msgstr "Kapittel"
8209
8210 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8211 msgid "Running LaTeX Title"
8212 msgstr "LaTeX laupetittel "
8213
8214 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8215 msgid "TOC Title"
8216 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8217
8218 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8219 msgid "TOC title:"
8220 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8221
8222 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8223 msgid "Author Running"
8224 msgstr "Løpeforfattar"
8225
8226 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8227 msgid "Author Running:"
8228 msgstr "Laupeforfatter:"
8229
8230 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8231 msgid "TOC Author"
8232 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8233
8234 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8235 msgid "TOC Author:"
8236 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8237
8238 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8239 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8241 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8242 msgid "Case #."
8243 msgstr "Tilfelle #."
8244
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8247 msgid "Claim."
8248 msgstr "Påstand."
8249
8250 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8251 msgid "Conjecture #."
8252 msgstr "Konjektur #."
8253
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8255 msgid "Example #."
8256 msgstr "Døme #."
8257
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8259 msgid "Exercise #."
8260 msgstr "Øving #."
8261
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8263 msgid "Note #."
8264 msgstr "Notat #."
8265
8266 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8267 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8268 msgid "Problem #."
8269 msgstr "Problem #."
8270
8271 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8272 msgid "Property"
8273 msgstr "Eigenskapar"
8274
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8276 msgid "Property #."
8277 msgstr "Eigenskapar #."
8278
8279 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8280 msgid "Question #."
8281 msgstr "Spørsmål #."
8282
8283 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8284 msgid "Remark #."
8285 msgstr "Merknad #."
8286
8287 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8288 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8289 msgid "Solution"
8290 msgstr "Løysing"
8291
8292 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8293 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8294 msgid "Solution #."
8295 msgstr "Løysing #."
8296
8297 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8298 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8299 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8300 msgid "Chapter*"
8301 msgstr "Kapittel*"
8302
8303 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8304 msgid "Chapterprecis"
8305 msgstr "Kapittel_samandrag"
8306
8307 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8308 msgid "Epigraph"
8309 msgstr "Kapittel_motto"
8310
8311 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8312 msgid "Poemtitle"
8313 msgstr "Dikttittel"
8314
8315 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8316 msgid "Poemtitle*"
8317 msgstr "Dikttittel*"
8318
8319 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8320 msgid "Legend"
8321 msgstr "Figur_forklaring"
8322
8323 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8324 msgid "Entry"
8325 msgstr "Setelen"
8326
8327 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8328 msgid "Entry:"
8329 msgstr "Setel:"
8330
8331 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8332 msgid "ListItem"
8333 msgstr "Listepunkt"
8334
8335 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8336 msgid "List Item:"
8337 msgstr "Listepunkt:"
8338
8339 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8340 msgid "DoubleItem"
8341 msgstr "Dobbeltpunkt"
8342
8343 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8344 msgid "Double Item:"
8345 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8346
8347 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8348 msgid "Space"
8349 msgstr "Avstand"
8350
8351 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8352 msgid "Space:"
8353 msgstr "Avstand:"
8354
8355 #: lib/layouts/paper.layout:145
8356 msgid "SubTitle"
8357 msgstr "Undertittel"
8358
8359 #: lib/layouts/paper.layout:157
8360 msgid "Institution"
8361 msgstr "Institutsjon"
8362
8363 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8364 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8365 msgid "Slide"
8366 msgstr "Lysark"
8367
8368 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8369 msgid "    "
8370 msgstr "    "
8371
8372 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8373 msgid "EndSlide"
8374 msgstr "AvsluttLysark"
8375
8376 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8377 msgid "~=~"
8378 msgstr "~=~"
8379
8380 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8381 msgid "WideSlide"
8382 msgstr "VidtLysark"
8383
8384 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8385 msgid "EmptySlide"
8386 msgstr "TomtLysark"
8387
8388 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8389 msgid "Empty slide:"
8390 msgstr "Tomt lysark:"
8391
8392 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8393 msgid "\\arabic{section}"
8394 msgstr "\\arabic{section}"
8395
8396 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8397 msgid "ItemizeType1"
8398 msgstr "PunktlisteType1"
8399
8400 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8401 msgid "EnumerateType1"
8402 msgstr "NummerertlisteType1"
8403
8404 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8405 msgid "List of Algorithms"
8406 msgstr "Liste over algoritmer"
8407
8408 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8409 #, fuzzy
8410 msgid "\\thechapter"
8411 msgstr "\\Alph{chapter}"
8412
8413 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Recipe"
8416 msgstr "Motteke"
8417
8418 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Recipe:"
8421 msgstr "Motteke:"
8422
8423 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Ingredients"
8426 msgstr "Bidrag"
8427
8428 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Ingredients:"
8431 msgstr "Bidrag"
8432
8433 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8434 msgid "Preprint"
8435 msgstr "For-trykk"
8436
8437 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8438 msgid "AltAffiliation"
8439 msgstr "AltTilknyting"
8440
8441 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8442 msgid "Thanks:"
8443 msgstr "Takk:"
8444
8445 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8446 msgid "Electronic Address:"
8447 msgstr "Elektronisk adresse:"
8448
8449 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8450 msgid "acknowledgments"
8451 msgstr "takk til"
8452
8453 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8454 msgid "PACS number:"
8455 msgstr "PACS nummer:"
8456
8457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8458 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8459 msgid "Labeling"
8460 msgstr "Etikettering"
8461
8462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8463 msgid "L"
8464 msgstr "B"
8465
8466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8467 msgid "O"
8468 msgstr "O"
8469
8470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8471 msgid "Encl"
8472 msgstr "Vedlegg"
8473
8474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8475 msgid "Place:"
8476 msgstr "Stad:"
8477
8478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8479 msgid "Specialmail"
8480 msgstr "Spesial post"
8481
8482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8483 msgid "Specialmail:"
8484 msgstr "Spesial post:"
8485
8486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8487 msgid "Title:"
8488 msgstr "Tittel:"
8489
8490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8491 msgid "Yourref"
8492 msgstr "Dinref"
8493
8494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8495 msgid "Yourmail"
8496 msgstr "DinAdresse"
8497
8498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8499 msgid "Your letter of:"
8500 msgstr "Ditt brev den:"
8501
8502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8503 msgid "Myref"
8504 msgstr "MinRef"
8505
8506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8507 msgid "Customer"
8508 msgstr "Kunde"
8509
8510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8511 msgid "Customer no.:"
8512 msgstr "Kunde num.:"
8513
8514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8515 msgid "Invoice"
8516 msgstr "Faktura"
8517
8518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8519 msgid "Invoice no.:"
8520 msgstr "Faktura num.:"
8521
8522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8523 msgid "NextAddress"
8524 msgstr "NesteAdresse"
8525
8526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8527 msgid "Next Address:"
8528 msgstr "Neste adresse:"
8529
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8531 msgid "Sender Name:"
8532 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8533
8534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8535 msgid "Sender Phone:"
8536 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8537
8538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8539 msgid "Fax"
8540 msgstr "Faks"
8541
8542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8543 msgid "Sender Fax:"
8544 msgstr "Sendaren sin fax:"
8545
8546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8547 msgid "E-Mail"
8548 msgstr "E-post"
8549
8550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8551 msgid "Sender E-Mail:"
8552 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8553
8554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8555 msgid "Sender URL:"
8556 msgstr "Sendaren sin URL:"
8557
8558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8559 msgid "Logo"
8560 msgstr "Logo"
8561
8562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8563 msgid "Logo:"
8564 msgstr "Logo:"
8565
8566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8567 #, fuzzy
8568 msgid "EndLetter"
8569 msgstr "Brev"
8570
8571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8572 #, fuzzy
8573 msgid "End of letter"
8574 msgstr "Slutt på setning|p"
8575
8576 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8577 msgid "LandscapeSlide"
8578 msgstr "LiggandeLysark"
8579
8580 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Landscape Slide:"
8583 msgstr "Liggande lysark"
8584
8585 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8586 msgid "PortraitSlide"
8587 msgstr "StåandeLysark"
8588
8589 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Portrait Slide:"
8592 msgstr "Ståande lysark"
8593
8594 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8595 msgid "Slide*"
8596 msgstr "Lysark*"
8597
8598 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8599 #, fuzzy
8600 msgid "EndOfSlide"
8601 msgstr "AvsluttLysark"
8602
8603 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8604 msgid "SlideHeading"
8605 msgstr "Lysark_topptekst"
8606
8607 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8608 msgid "SlideSubHeading"
8609 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8610
8611 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8612 msgid "ListOfSlides"
8613 msgstr "LysarkListe"
8614
8615 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8616 #, fuzzy
8617 msgid "[List Of Slides]"
8618 msgstr "Lysark liste"
8619
8620 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8621 msgid "SlideContents"
8622 msgstr "LysarkInnhald"
8623
8624 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8625 #, fuzzy
8626 msgid "[Slide Contents]"
8627 msgstr "LysarkInnhald"
8628
8629 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8630 msgid "ProgressContents"
8631 msgstr "ProgresjonInnhald"
8632
8633 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8634 #, fuzzy
8635 msgid "[Progress Contents]"
8636 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8637
8638 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8640 msgid "Conjecture*"
8641 msgstr "Konjektur*"
8642
8643 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Algorithm*"
8648 msgstr "Algoritme"
8649
8650 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8651 msgid "AMS"
8652 msgstr "AMS"
8653
8654 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8655 msgid "Subjectclass"
8656 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8657
8658 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8659 #, fuzzy
8660 msgid "AMS subject classifications:"
8661 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8662
8663 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Conference"
8666 msgstr "Referanse"
8667
8668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Conference:"
8671 msgstr "Referansen:"
8672
8673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8674 #, fuzzy
8675 msgid "CopyrightYear"
8676 msgstr "Opphavsrett"
8677
8678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Copyright year:"
8681 msgstr "Opphavsrett:"
8682
8683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Copyrightdata"
8686 msgstr "Opphavsrett"
8687
8688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Copyright data:"
8691 msgstr "Opphavsrett:"
8692
8693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Terms"
8696 msgstr "Teorem"
8697
8698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Terms:"
8701 msgstr "Teorem"
8702
8703 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8704 msgid "Topic"
8705 msgstr "Sak"
8706
8707 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8708 msgid "MMMMM"
8709 msgstr "MMMMM"
8710
8711 #: lib/layouts/slides.layout:105
8712 msgid "New Slide:"
8713 msgstr "Nytt lysark:"
8714
8715 #: lib/layouts/slides.layout:127
8716 msgid "Overlay"
8717 msgstr "Overliggar"
8718
8719 #: lib/layouts/slides.layout:142
8720 msgid "New Overlay:"
8721 msgstr "Ny overliggar:"
8722
8723 #: lib/layouts/slides.layout:182
8724 msgid "New Note:"
8725 msgstr "Nytt notat:"
8726
8727 #: lib/layouts/slides.layout:207
8728 msgid "InvisibleText"
8729 msgstr "UsynlegTekst"
8730
8731 #: lib/layouts/slides.layout:214
8732 msgid "<Invisible Text Follows>"
8733 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8734
8735 #: lib/layouts/slides.layout:231
8736 msgid "VisibleText"
8737 msgstr "SynlegTekst"
8738
8739 #: lib/layouts/slides.layout:238
8740 msgid "<Visible Text Follows>"
8741 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8742
8743 #: lib/layouts/spie.layout:54
8744 msgid "Authorinfo"
8745 msgstr "Forfattarinfo"
8746
8747 #: lib/layouts/spie.layout:66
8748 msgid "Authorinfo:"
8749 msgstr "Forfattarinfo:"
8750
8751 #: lib/layouts/spie.layout:79
8752 msgid "ABSTRACT"
8753 msgstr "SAMANDRAG"
8754
8755 #: lib/layouts/spie.layout:94
8756 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8757 msgstr "TAKK TIL"
8758
8759 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Subclass"
8762 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8763
8764 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Petit"
8767 msgstr "Dikttittel"
8768
8769 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Front Matter"
8772 msgstr "Front-ting"
8773
8774 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8775 #, fuzzy
8776 msgid "--- Front Matter ---"
8777 msgstr "Front-ting"
8778
8779 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Main Matter"
8782 msgstr "Front-ting"
8783
8784 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8785 msgid "--- Main Matter ---"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8789 msgid "Back Matter"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8793 msgid "--- Back Matter ---"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8797 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Part \\thepart"
8800 msgstr "Del \\Roman{part}"
8801
8802 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8803 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Chapter \\thechapter"
8806 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8807
8808 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8809 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Appendix \\thechapter"
8812 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8813
8814 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Preface"
8817 msgstr "Stad"
8818
8819 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Preface:"
8822 msgstr "Stad:"
8823
8824 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Proof(QED)"
8827 msgstr "Prov"
8828
8829 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8830 msgid "Proof(smartQED)"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8834 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Title*"
8840 msgstr "Tittel"
8841
8842 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Institute and e-mail: "
8845 msgstr "Institutt"
8846
8847 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8848 msgid "MiniTOC"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8852 msgid "TOC depth (provide a number):"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8856 #, fuzzy
8857 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8858 msgstr "Liste over kodelister"
8859
8860 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8861 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8862 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8863 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8864 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8865 #, fuzzy
8866 msgid "For editors"
8867 msgstr "Bidrag"
8868
8869 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8870 #, fuzzy
8871 msgid "List of Contributors"
8872 msgstr "Liste over tabellar"
8873
8874 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Inst"
8877 msgstr "&Set inn"
8878
8879 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Institute #"
8882 msgstr "Institutt"
8883
8884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Sidenote"
8887 msgstr "notat"
8888
8889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8890 #, fuzzy
8891 msgid "sidenote"
8892 msgstr "notat"
8893
8894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Marginnote"
8897 msgstr "Margnotat|a"
8898
8899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8900 #, fuzzy
8901 msgid "marginnote"
8902 msgstr "margin"
8903
8904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8905 msgid "NewThought"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8909 msgid "new thought"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8913 #, fuzzy
8914 msgid "AllCaps"
8915 msgstr "Lita skrifttype"
8916
8917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8918 #, fuzzy
8919 msgid "allcaps"
8920 msgstr "Kapiteler"
8921
8922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8923 #, fuzzy
8924 msgid "SmallCaps"
8925 msgstr "Lita skrifttype"
8926
8927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8928 #, fuzzy
8929 msgid "smallcaps"
8930 msgstr "Kapiteler"
8931
8932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Full Width"
8935 msgstr "Etikettbreidd"
8936
8937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8938 #, fuzzy
8939 msgid "MarginTable"
8940 msgstr "margin"
8941
8942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8943 #, fuzzy
8944 msgid "MarginFigure"
8945 msgstr "Tilpass_Figur"
8946
8947 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8948 msgid "email:"
8949 msgstr "epost:"
8950
8951 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8952 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8953 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8954
8955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Element:Firstname"
8958 msgstr "Fornamn"
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Firstname"
8963 msgstr "Fornamn"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Element:Fname"
8968 msgstr "Plassering:"
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Fname"
8973 msgstr "Lysark "
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Element:Surname"
8978 msgstr "Etternamn"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8982 msgid "Surname"
8983 msgstr "Etternamn"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Element:Filename"
8988 msgstr "Filnamn"
8989
8990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Element:Literal"
8993 msgstr "Ordrett"
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8996 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8997 msgid "Literal"
8998 msgstr "Ordrett"
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Element:Emph"
9003 msgstr "Plassering:"
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9006 msgid "Emph"
9007 msgstr "Utheva "
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Element:Abbrev"
9012 msgstr "korttrykk"
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Abbrev"
9017 msgstr "korttrykk"
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Element:Citation-number"
9022 msgstr "Litteraturnummer"
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9025 msgid "Citation-number"
9026 msgstr "Litteraturnummer"
9027
9028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Element:Volume"
9031 msgstr "Kolonne"
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Volume"
9036 msgstr "Kolonne"
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Element:Day"
9041 msgstr "Tillegg"
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Day"
9046 msgstr "Vis"
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Element:Month"
9051 msgstr "Plassering:"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Month"
9056 msgstr "Matte"
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Element:Year"
9061 msgstr "Tillegg"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Year"
9066 msgstr "&Fjern"
9067
9068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Element:Issue-number"
9071 msgstr "msnummer"
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Issue-number"
9076 msgstr "msnummer"
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9079 msgid "Element:Issue-day"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9083 msgid "Issue-day"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9087 msgid "Element:Issue-months"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9091 msgid "Issue-months"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9095 msgid "Subsubparagraph"
9096 msgstr "Underunderavsnitt"
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9099 msgid "Header"
9100 msgstr "Topptekst"
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9103 msgid "-- Header --"
9104 msgstr "-- Topptekst --"
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9107 msgid "Special-section"
9108 msgstr "Spesialbolk"
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9111 msgid "Special-section:"
9112 msgstr "Spesialbolk:"
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9115 msgid "AGU-journal"
9116 msgstr "AGU-Tidskrift"
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9119 msgid "AGU-journal:"
9120 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9123 msgid "Citation-number:"
9124 msgstr "Litteraturnummer:"
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9127 msgid "AGU-volume"
9128 msgstr "AGU-band"
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9131 msgid "AGU-volume:"
9132 msgstr "AGU-band:"
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9135 msgid "AGU-issue"
9136 msgstr "AGU-utgåve"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9139 msgid "AGU-issue:"
9140 msgstr "AGU-utgåve:"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9143 msgid "Copyright:"
9144 msgstr "Opphavsrett:"
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9147 msgid "Index-terms"
9148 msgstr "Indeksord"
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9151 msgid "Index-terms..."
9152 msgstr "Indeksord..."
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9155 msgid "Index-term"
9156 msgstr "Indeksordet"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9159 msgid "Index-term:"
9160 msgstr "Indeksordet:"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9163 msgid "Cross-term"
9164 msgstr "Kryssreferanse"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9167 msgid "Cross-term:"
9168 msgstr "Kryssreferanse:"
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9171 msgid "Supplementary"
9172 msgstr "Tillegg"
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9175 msgid "Supplementary..."
9176 msgstr "Tillegg..."
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9179 msgid "Supp-note"
9180 msgstr "Tilleggnotat"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9183 msgid "Sup-mat-note:"
9184 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9187 msgid "Cite-other"
9188 msgstr "Vis til ein annan"
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9191 msgid "Cite-other:"
9192 msgstr "Vis til ein annan:"
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9195 msgid "Revised"
9196 msgstr "Retta"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9199 msgid "Revised:"
9200 msgstr "Retta:"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9203 msgid "Ident-line"
9204 msgstr "Ident-linje"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9207 msgid "Ident-line:"
9208 msgstr "Ident-linje:"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9211 msgid "Runhead"
9212 msgstr "Topptekst"
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9215 msgid "Runhead:"
9216 msgstr "Topptekst:"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9219 msgid "Published-online:"
9220 msgstr "Nettpublikasjon:"
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9223 msgid "Citation"
9224 msgstr "Litteratur"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9227 msgid "Citation:"
9228 msgstr "Litteratur:"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9231 msgid "Posting-order"
9232 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9235 msgid "Posting-order:"
9236 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9239 msgid "AGU-pages"
9240 msgstr "AGU-sider"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9243 msgid "AGU-pages:"
9244 msgstr "AGU-sider:"
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9247 msgid "Words"
9248 msgstr "Ord"
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9251 msgid "Words:"
9252 msgstr "Ord:"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9255 msgid "Figures"
9256 msgstr "Figurar"
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9259 msgid "Figures:"
9260 msgstr "Figurar:"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9263 msgid "Tables"
9264 msgstr "Tabellar"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9267 msgid "Tables:"
9268 msgstr "Tabellar:"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9271 msgid "Datasets"
9272 msgstr "Datasett"
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9275 msgid "Datasets:"
9276 msgstr "Datasett:"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Element:ISSN"
9281 msgstr "Plassering:"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9284 msgid "ISSN"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Element:CODEN"
9290 msgstr "Plassering:"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9293 #, fuzzy
9294 msgid "CODEN"
9295 msgstr "SCENE"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Element:SS-Code"
9300 msgstr "Kode"
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9303 #, fuzzy
9304 msgid "SS-Code"
9305 msgstr "Kode"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Element:SS-Title"
9310 msgstr "Tittel"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9313 #, fuzzy
9314 msgid "SS-Title"
9315 msgstr "Tittel"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Element:CCC-Code"
9320 msgstr "CCC Kode:"
9321
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9323 #, fuzzy
9324 msgid "CCC-Code"
9325 msgstr "CCC Kode:"
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Element:Code"
9330 msgstr "Plassering:"
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9333 msgid "Code"
9334 msgstr "Kode"
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Element:Dscr"
9339 msgstr "Plassering:"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Dscr"
9344 msgstr "&Forkast"
9345
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Element:Keyword"
9349 msgstr "Nøkkelord"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Element:Orgdiv"
9354 msgstr "div"
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Orgdiv"
9359 msgstr "div"
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Element:Orgname"
9364 msgstr "Etternamn"
9365
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Orgname"
9369 msgstr "Etternamn"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Element:Street"
9374 msgstr "Gate"
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Element:City"
9379 msgstr "Plassering:"
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9382 #, fuzzy
9383 msgid "City"
9384 msgstr "infty"
9385
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Element:State"
9389 msgstr "Plassering:"
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Element:Postcode"
9394 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Postcode"
9399 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Element:Country"
9404 msgstr "Setelen"
9405
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Country"
9409 msgstr "Setelen"
9410
9411 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9413 msgid "Paragraph*"
9414 msgstr "Avsnitt*"
9415
9416 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9417 msgid "CCC"
9418 msgstr "CCC"
9419
9420 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9421 msgid "CCC code:"
9422 msgstr "CCC Kode:"
9423
9424 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9425 msgid "PaperId"
9426 msgstr "PapirId"
9427
9428 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9429 msgid "Paper Id:"
9430 msgstr "Papir Id:"
9431
9432 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9433 msgid "AuthorAddr"
9434 msgstr "ForfattarADR"
9435
9436 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9437 msgid "Author Address:"
9438 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9439
9440 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9441 msgid "SlugComment"
9442 msgstr "SlugKommentar"
9443
9444 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9445 msgid "Slug Comment:"
9446 msgstr "SlugKommentar:"
9447
9448 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9449 msgid "Plate"
9450 msgstr "Plate"
9451
9452 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9453 msgid "Planotable"
9454 msgstr "Plano- tabell"
9455
9456 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9457 msgid "Table Caption"
9458 msgstr "Tabell tekst"
9459
9460 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9461 msgid "TableCaption"
9462 msgstr "TabellTekst"
9463
9464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9465 msgid "Current Address"
9466 msgstr "Noverande adresse"
9467
9468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9469 msgid "Current address:"
9470 msgstr "Noverande adresse:"
9471
9472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9473 msgid "E-mail address:"
9474 msgstr "E-postadresse:"
9475
9476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9477 msgid "Key words and phrases:"
9478 msgstr "Stikkord og fraser:"
9479
9480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9481 msgid "Dedicatory"
9482 msgstr "Dedisering"
9483
9484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9485 msgid "Dedication:"
9486 msgstr "Dedisering:"
9487
9488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9489 msgid "Translator"
9490 msgstr "Oversetter"
9491
9492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9493 msgid "Translator:"
9494 msgstr "Oversetter:"
9495
9496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9497 #, fuzzy
9498 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9499 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9500
9501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Element:Directory"
9504 msgstr "Katalogar"
9505
9506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Directory"
9509 msgstr "Katalogar"
9510
9511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Element:Email"
9514 msgstr "Plassering:"
9515
9516 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Element:KeyCombo"
9519 msgstr "Tastatur"
9520
9521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9522 #, fuzzy
9523 msgid "KeyCombo"
9524 msgstr "Tastatur"
9525
9526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Element:KeyCap"
9529 msgstr "Cap"
9530
9531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9532 #, fuzzy
9533 msgid "KeyCap"
9534 msgstr "Cap"
9535
9536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9537 msgid "Element:GuiMenu"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9541 msgid "GuiMenu"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9545 msgid "Element:GuiMenuItem"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9549 msgid "GuiMenuItem"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9553 msgid "Element:GuiButton"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9557 msgid "GuiButton"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9561 msgid "Element:MenuChoice"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9565 msgid "MenuChoice"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9569 msgid "SGML"
9570 msgstr "SGML"
9571
9572 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9573 msgid "Subparagraph*"
9574 msgstr "Underavsnitt*"
9575
9576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9577 msgid "Authorgroup"
9578 msgstr "Forfattergruppe"
9579
9580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9581 msgid "RevisionHistory"
9582 msgstr "Revisjonshistorie"
9583
9584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9585 msgid "Revision History"
9586 msgstr "Revisjonshistorie"
9587
9588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9589 msgid "Revision"
9590 msgstr "Revisjon"
9591
9592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9593 msgid "RevisionRemark"
9594 msgstr "RevisjonsMerknad"
9595
9596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9597 msgid "FirstName"
9598 msgstr "Fornamn"
9599
9600 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9601 #: lib/layouts/sweave.module:39
9602 msgid "Scrap"
9603 msgstr "Utklipp"
9604
9605 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9606 msgid "\\arabic{chapter}"
9607 msgstr "\\arabic{chapter}"
9608
9609 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9610 msgid "\\Alph{chapter}"
9611 msgstr "\\Alph{chapter}"
9612
9613 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9614 #, fuzzy
9615 msgid "\\arabic{footnote}"
9616 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9617
9618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9619 msgid "\\Roman{section}."
9620 msgstr "\\Roman{section}."
9621
9622 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9623 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9624 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9625
9626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9627 msgid "\\Alph{subsection}."
9628 msgstr "\\Alph{subsection}."
9629
9630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9631 msgid "\\arabic{subsection}."
9632 msgstr "\\arabic{subsection}."
9633
9634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9635 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9636 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9637
9638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9639 msgid "\\alph{subsubsection}."
9640 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9641
9642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9643 msgid "\\alph{paragraph}."
9644 msgstr "\\alph{paragraph}."
9645
9646 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9647 msgid "Addpart"
9648 msgstr "Legg til del"
9649
9650 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9651 msgid "Addchap"
9652 msgstr "Legg_til_kap"
9653
9654 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9655 msgid "Addsec"
9656 msgstr "Legg_til_bolk "
9657
9658 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9659 msgid "Addchap*"
9660 msgstr "Legg_til_kap* "
9661
9662 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9663 msgid "Addsec*"
9664 msgstr "Legg_til_bolk*"
9665
9666 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9667 msgid "Minisec"
9668 msgstr "Mini_bolk "
9669
9670 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9671 msgid "Publishers"
9672 msgstr "Forlag"
9673
9674 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9675 msgid "Dedication"
9676 msgstr "Dedikasjon"
9677
9678 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9679 msgid "Titlehead"
9680 msgstr "Title_topptekst"
9681
9682 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9683 msgid "Uppertitleback"
9684 msgstr "Uppertitleback"
9685
9686 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9687 msgid "Lowertitleback"
9688 msgstr "Lowertitleback"
9689
9690 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9691 msgid "Extratitle"
9692 msgstr "Extratitle"
9693
9694 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9695 msgid "Captionabove"
9696 msgstr "Over_figurtekst"
9697
9698 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9699 msgid "Captionbelow"
9700 msgstr "Under_figurtekst"
9701
9702 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9703 msgid "Dictum"
9704 msgstr "Dictum "
9705
9706 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9707 #, fuzzy
9708 msgid "CharStyle"
9709 msgstr "Endring: "
9710
9711 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9712 msgid "UNDEFINED"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9716 #, fuzzy
9717 msgid "\\Roman{part}"
9718 msgstr "Del \\Roman{part}"
9719
9720 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Part \\Roman{part}"
9723 msgstr "Del \\Roman{part}"
9724
9725 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Chapter ##"
9728 msgstr "Kapittel"
9729
9730 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9731 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Section ##"
9734 msgstr "Bolk"
9735
9736 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Paragraph ##"
9739 msgstr "Avsnitt"
9740
9741 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9742 msgid "\\arabic{enumi}."
9743 msgstr "\\arabic{enumi}."
9744
9745 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9746 msgid "\\roman{enumiii}."
9747 msgstr "\\roman{enumiii}."
9748
9749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9750 msgid "\\Alph{enumiv}."
9751 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9752
9753 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Equation ##"
9756 msgstr "Likninga"
9757
9758 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Footnote ##"
9761 msgstr "Botntekst"
9762
9763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Marginal"
9766 msgstr "margin"
9767
9768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9769 msgid "margin"
9770 msgstr "margin"
9771
9772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Foot"
9775 msgstr "fot"
9776
9777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9778 msgid "foot"
9779 msgstr "fot"
9780
9781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Note:Comment"
9784 msgstr "Kommentar"
9785
9786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9787 msgid "comment"
9788 msgstr "kommentar"
9789
9790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Note:Note"
9793 msgstr "Notat:"
9794
9795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9796 msgid "note"
9797 msgstr "notat"
9798
9799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Note:Greyedout"
9802 msgstr "Som Grå-tekst"
9803
9804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9805 #, fuzzy
9806 msgid "greyedout"
9807 msgstr "Som Grå-tekst"
9808
9809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9810 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9811 msgid "ERT"
9812 msgstr "ERT"
9813
9814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9816 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Phantom"
9819 msgstr "phantom"
9820
9821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Listings"
9825 msgstr "Kodeliste"
9826
9827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9829 msgid "Branch"
9830 msgstr "Grein"
9831
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9833 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9835 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9836 msgid "Index"
9837 msgstr "Indeks"
9838
9839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Idx"
9842 msgstr "ldx "
9843
9844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9845 msgid "Box"
9846 msgstr "Ramme"
9847
9848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Box:Shaded"
9851 msgstr "Skuggelagd"
9852
9853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Float"
9856 msgstr "&Flytar"
9857
9858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Wrap"
9861 msgstr "Brekk tekst"
9862
9863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9864 msgid "OptArg"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9868 msgid "opt"
9869 msgstr "opt "
9870
9871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Info"
9874 msgstr "Angre"
9875
9876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Info:menu"
9879 msgstr "mu"
9880
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Info:shortcut"
9884 msgstr "&Snøggtast:"
9885
9886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Info:shortcuts"
9889 msgstr "&Snøggtast:"
9890
9891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9892 msgid "Caption"
9893 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9894
9895 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9896 #, fuzzy
9897 msgid "--Separator--"
9898 msgstr "Separator"
9899
9900 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9901 #, fuzzy
9902 msgid "--- Separate Environment ---"
9903 msgstr "Samla miljø"
9904
9905 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9906 msgid "Headnote"
9907 msgstr "Topptekst"
9908
9909 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9910 msgid "Headnote (optional):"
9911 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9912
9913 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9914 msgid "Corr Author:"
9915 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9916
9917 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9918 msgid "Offprints"
9919 msgstr "Ekstra_kopiar"
9920
9921 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9922 msgid "Offprints:"
9923 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9924
9925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Fact \\thefact."
9928 msgstr "Del \\Roman{part}"
9929
9930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Problem \\theproblem."
9933 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9934
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Exercise \\theexercise."
9938 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9939
9940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Corollary \\thetheorem."
9943 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9944
9945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Lemma \\thetheorem."
9948 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9949
9950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Proposition \\thetheorem."
9953 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9954
9955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9958 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9959
9960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9961 msgid "Fact \\thetheorem."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Definition \\thetheorem."
9967 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9968
9969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Example \\thetheorem."
9972 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9973
9974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Problem \\thetheorem."
9977 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9978
9979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Exercise \\thetheorem."
9982 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9983
9984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Remark \\thetheorem."
9987 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9988
9989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Claim \\thetheorem."
9992 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9993
9994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9995 msgid "Example*"
9996 msgstr "Døme*"
9997
9998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9999 msgid "Problem*"
10000 msgstr "Problem*"
10001
10002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10003 msgid "Exercise*"
10004 msgstr "Øving*"
10005
10006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10007 msgid "Remark*"
10008 msgstr "Merknad*"
10009
10010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10011 msgid "Claim*"
10012 msgstr "Påstand*"
10013
10014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10015 msgid "Conjecture."
10016 msgstr "Konjektur."
10017
10018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10019 msgid "Fact*"
10020 msgstr "Fakta*"
10021
10022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10023 msgid "Problem."
10024 msgstr "Problem."
10025
10026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10027 msgid "Exercise."
10028 msgstr "Øving."
10029
10030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10031 msgid "Remark."
10032 msgstr "Merknad."
10033
10034 #: lib/layouts/braille.module:2
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Braille"
10037 msgstr "parallel"
10038
10039 #: lib/layouts/braille.module:6
10040 msgid ""
10041 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10042 "in examples."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/layouts/braille.module:22
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Braille (default)"
10048 msgstr "LaTeX standard"
10049
10050 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Braille:"
10053 msgstr "Mindre:"
10054
10055 #: lib/layouts/braille.module:45
10056 msgid "Braille (textsize)"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/layouts/braille.module:68
10060 msgid "Braille (dots on)"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/layouts/braille.module:83
10064 msgid "Braille_dots_on"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/braille.module:92
10068 msgid "Braille (dots off)"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/layouts/braille.module:107
10072 msgid "Braille_dots_off"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/layouts/braille.module:116
10076 msgid "Braille (mirror on)"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/braille.module:131
10080 msgid "Braille_mirror_on"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/braille.module:140
10084 msgid "Braille (mirror off)"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/braille.module:155
10088 msgid "Braille_mirror_off"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/braille.module:163
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Braillebox"
10094 msgstr "parallel"
10095
10096 #: lib/layouts/braille.module:167
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Braille box"
10099 msgstr "parallel"
10100
10101 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Endnote"
10104 msgstr "notat"
10105
10106 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10107 msgid ""
10108 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10109 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Custom:Endnote"
10115 msgstr "notat"
10116
10117 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10118 #, fuzzy
10119 msgid "endnote"
10120 msgstr "Topptekst"
10121
10122 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10123 msgid "Number Equations by Section"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10127 msgid ""
10128 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10129 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Number Figures by Section"
10135 msgstr "Teorem. "
10136
10137 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10138 msgid ""
10139 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10140 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Foot to End"
10146 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10147
10148 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10149 msgid ""
10150 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10151 "where you want the endnotes to appear."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Hanging"
10157 msgstr "margin"
10158
10159 #: lib/layouts/hanging.module:6
10160 msgid ""
10161 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10162 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10163 "are indented."
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/initials.module:2
10167 msgid "Initials"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/initials.module:6
10171 msgid ""
10172 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10173 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10177 #, fuzzy
10178 msgid "charstyles"
10179 msgstr "Endring: "
10180
10181 #: lib/layouts/initials.module:10
10182 #, fuzzy
10183 msgid "CharStyle:Initial"
10184 msgstr "Endring: "
10185
10186 #: lib/layouts/initials.module:12
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Initial"
10189 msgstr "UsynlegTekst"
10190
10191 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10192 msgid "Linguistics"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10196 msgid ""
10197 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10198 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10199 "examples."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10203 msgid "Numbered Example (multiline)"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Example:"
10209 msgstr "Døme"
10210
10211 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10212 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Examples:"
10218 msgstr "Døme"
10219
10220 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Subexample"
10223 msgstr "Døme"
10224
10225 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Subexample:"
10228 msgstr "Døme"
10229
10230 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Custom:Glosse"
10233 msgstr "Kunde"
10234
10235 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Glosse"
10238 msgstr "Lat att"
10239
10240 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10243 msgstr "Kunde"
10244
10245 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10246 msgid "Tri-Glosse"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10250 #, fuzzy
10251 msgid "CharStyle:Expression"
10252 msgstr "Endring: "
10253
10254 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10255 #, fuzzy
10256 msgid "expr."
10257 msgstr "exp"
10258
10259 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10260 #, fuzzy
10261 msgid "CharStyle:Concepts"
10262 msgstr "Endring: "
10263
10264 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10265 #, fuzzy
10266 msgid "concept"
10267 msgstr "&Godta"
10268
10269 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10270 #, fuzzy
10271 msgid "CharStyle:Meaning"
10272 msgstr "Endring: "
10273
10274 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10275 #, fuzzy
10276 msgid "meaning"
10277 msgstr "Opning"
10278
10279 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Tableau"
10282 msgstr "Tabell"
10283
10284 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10285 #, fuzzy
10286 msgid "List of Tableaux"
10287 msgstr "Liste over tabellar"
10288
10289 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Logical Markup"
10292 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10293
10294 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10295 msgid ""
10296 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10297 "code."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10301 #, fuzzy
10302 msgid "CharStyle:Noun"
10303 msgstr "Endring: "
10304
10305 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10306 #, fuzzy
10307 msgid "noun"
10308 msgstr "ingen"
10309
10310 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10311 #, fuzzy
10312 msgid "CharStyle:Emph"
10313 msgstr "Endring: "
10314
10315 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10316 #, fuzzy
10317 msgid "emph"
10318 msgstr "Utheva "
10319
10320 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10321 #, fuzzy
10322 msgid "CharStyle:Strong"
10323 msgstr "Endring: "
10324
10325 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10326 #, fuzzy
10327 msgid "strong"
10328 msgstr "Kodeliste"
10329
10330 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10331 #, fuzzy
10332 msgid "CharStyle:Code"
10333 msgstr "Endring: "
10334
10335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10336 #, fuzzy
10337 msgid "code"
10338 msgstr "Kode"
10339
10340 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Minimalistic"
10343 msgstr "Mini_bolk "
10344
10345 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10346 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/noweb.module:2
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Noweb literate programming"
10352 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10353
10354 #: lib/layouts/noweb.module:5
10355 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10359 #, fuzzy
10360 msgid "literate"
10361 msgstr "Punkt i teksten"
10362
10363 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10364 #: lib/configure.py:507
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Sweave"
10367 msgstr "&Lagra"
10368
10369 #: lib/layouts/sweave.module:5
10370 msgid ""
10371 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/sweave.module:17
10375 msgid "Chunk"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/layouts/sweave.module:43
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Sweave Options"
10381 msgstr "LaTeX-&val:"
10382
10383 #: lib/layouts/sweave.module:44
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Sweave opts"
10386 msgstr "Skjerm skrift"
10387
10388 #: lib/layouts/sweave.module:63
10389 #, fuzzy
10390 msgid "S/R expression"
10391 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10392
10393 #: lib/layouts/sweave.module:64
10394 #, fuzzy
10395 msgid "S/R expr"
10396 msgstr "exp"
10397
10398 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10399 msgid "Sweave Input File"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Number Tables by Section"
10405 msgstr "Teorem. "
10406
10407 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10408 msgid ""
10409 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10410 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10416 msgstr "Teorem. "
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10419 msgid ""
10420 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10421 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10422 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10423 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10424 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10425 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10426 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10427 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10431 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10435 msgid ""
10436 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10437 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10438 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10439 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10440 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10441 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10442 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Criterion \\thecriterion."
10448 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10449
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Criterion*"
10454 msgstr "Kriterium"
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10458 msgid "Criterion."
10459 msgstr "Kriterium."
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10464 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10468 msgid "Algorithm."
10469 msgstr "Algoritme."
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Axiom \\theaxiom."
10474 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Axiom*"
10480 msgstr "Aksiom"
10481
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10484 msgid "Axiom."
10485 msgstr "Aksiom."
10486
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Condition \\thecondition."
10490 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10491
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10494 msgid "Condition*"
10495 msgstr "Vilkår*"
10496
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10499 msgid "Condition."
10500 msgstr "Vilkår."
10501
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Note \\thenote."
10505 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10509 msgid "Note*"
10510 msgstr "Notat*"
10511
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10514 msgid "Note."
10515 msgstr "Notat."
10516
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10519 msgid "Notation*"
10520 msgstr "Notasjon*"
10521
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10524 msgid "Notation."
10525 msgstr "Notasjon."
10526
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Summary \\thesummary."
10530 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10531
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Summary*"
10536 msgstr "Samandrag"
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10540 msgid "Summary."
10541 msgstr "Samandrag."
10542
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10546 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10547
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10550 msgid "Acknowledgement*"
10551 msgstr "Takk til*"
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10559 msgid "Conclusion"
10560 msgstr "Konklusjon"
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10565 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10566
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10569 msgid "Conclusion*"
10570 msgstr "Konklusjon*"
10571
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10574 msgid "Conclusion."
10575 msgstr "Konklusjon."
10576
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10583 msgid "Assumption"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Assumption \\theassumption."
10589 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10590
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10593 msgid "Assumption*"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10598 msgid "Assumption."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10602 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10606 msgid ""
10607 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10608 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10609 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10610 "in both numbered and non-numbered forms."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10614 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10615 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10616 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10617 #, fuzzy
10618 msgid "theorems"
10619 msgstr "Teorem"
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Criterion \\thetheorem."
10624 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10629 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10632 msgid "Axiom \\thetheorem."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Condition \\thetheorem."
10638 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Note \\thetheorem."
10643 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Notation \\thetheorem."
10648 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Summary \\thetheorem."
10653 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10654
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10658 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10659
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10663 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Assumption \\thetheorem."
10668 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Question \\thetheorem."
10673 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Question*"
10678 msgstr "Spørsmål"
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Question."
10683 msgstr "Spørsmål"
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Theorems (AMS)"
10688 msgstr "Teorem. "
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10691 msgid ""
10692 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10693 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10694 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10695 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10701 msgstr "Teorem. "
10702
10703 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10704 msgid ""
10705 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10706 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10707 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10708 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10709 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10710 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10711 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10717 msgstr "Teorem. "
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10720 msgid ""
10721 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10722 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10723 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10724 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10725 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10731 msgstr "Teorem. "
10732
10733 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10734 msgid ""
10735 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10736 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10737 "chapter environment."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10743 msgstr "Teorem. "
10744
10745 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10746 msgid ""
10747 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10748 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10749 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10750 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10751 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10757 msgstr "Teorem. "
10758
10759 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10760 msgid ""
10761 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10762 "section start)."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10768 msgstr "Nummerering"
10769
10770 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10771 msgid ""
10772 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10773 "using the extended AMS machinery."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10777 msgid ""
10778 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10779 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10780 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10784 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10785 msgid "Ignore"
10786 msgstr "Ignorer"
10787
10788 #: lib/languages:6
10789 msgid "Afrikaans"
10790 msgstr "Afrikaans"
10791
10792 #: lib/languages:7
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Albanian"
10795 msgstr "Armensk"
10796
10797 #: lib/languages:8
10798 #, fuzzy
10799 msgid "English (USA)"
10800 msgstr "Engelsk"
10801
10802 #: lib/languages:10
10803 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/languages:11
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Arabic (Arabi)"
10809 msgstr "Arabisk"
10810
10811 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10812 msgid "Armenian"
10813 msgstr "Armensk"
10814
10815 #: lib/languages:13
10816 #, fuzzy
10817 msgid "German (Austria, old spelling)"
10818 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10819
10820 #: lib/languages:14
10821 msgid "German (Austria)"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/languages:15
10825 msgid "Indonesian"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/languages:16
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Malay"
10831 msgstr "E-post"
10832
10833 #: lib/languages:17
10834 msgid "Basque"
10835 msgstr "Baskisk"
10836
10837 #: lib/languages:18
10838 msgid "Belarusian"
10839 msgstr "Kviterussisk"
10840
10841 #: lib/languages:19
10842 msgid "Portuguese (Brazil)"
10843 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10844
10845 #: lib/languages:20
10846 msgid "Breton"
10847 msgstr "Breton"
10848
10849 #: lib/languages:21
10850 #, fuzzy
10851 msgid "English (UK)"
10852 msgstr "Engelsk"
10853
10854 #: lib/languages:22
10855 msgid "Bulgarian"
10856 msgstr "Bulgarsk"
10857
10858 #: lib/languages:23
10859 #, fuzzy
10860 msgid "English (Canada)"
10861 msgstr "Engelsk"
10862
10863 #: lib/languages:24
10864 #, fuzzy
10865 msgid "French (Canada)"
10866 msgstr "Fransk-kanadisk"
10867
10868 #: lib/languages:25
10869 msgid "Catalan"
10870 msgstr "Katalansk"
10871
10872 #: lib/languages:26
10873 msgid "Chinese (simplified)"
10874 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10875
10876 #: lib/languages:27
10877 msgid "Chinese (traditional)"
10878 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10879
10880 #: lib/languages:28
10881 msgid "Croatian"
10882 msgstr "Kroatisk"
10883
10884 #: lib/languages:29
10885 msgid "Czech"
10886 msgstr "Tsjekkisk"
10887
10888 #: lib/languages:30
10889 msgid "Danish"
10890 msgstr "Dansk"
10891
10892 #: lib/languages:31
10893 msgid "Dutch"
10894 msgstr "Nederlandsk"
10895
10896 #: lib/languages:32
10897 msgid "English"
10898 msgstr "Engelsk"
10899
10900 #: lib/languages:34
10901 msgid "Esperanto"
10902 msgstr "Esperanto"
10903
10904 #: lib/languages:35
10905 msgid "Estonian"
10906 msgstr "Estisk"
10907
10908 #: lib/languages:37
10909 msgid "Farsi"
10910 msgstr "Farsi"
10911
10912 #: lib/languages:38
10913 msgid "Finnish"
10914 msgstr "Finsk"
10915
10916 #: lib/languages:40
10917 msgid "French"
10918 msgstr "Fransk"
10919
10920 #: lib/languages:41
10921 msgid "Galician"
10922 msgstr "Gælisk"
10923
10924 #: lib/languages:43
10925 msgid "German"
10926 msgstr "Tysk"
10927
10928 #: lib/languages:44
10929 msgid "German (Switzerland)"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10934 msgid "Greek"
10935 msgstr "Gresk"
10936
10937 #: lib/languages:46
10938 msgid "Greek (polytonic)"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10942 msgid "Hebrew"
10943 msgstr "Hebraisk"
10944
10945 #: lib/languages:51
10946 msgid "Icelandic"
10947 msgstr "Islandsk"
10948
10949 #: lib/languages:53
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Interlingua"
10952 msgstr "Set inn integral"
10953
10954 #: lib/languages:54
10955 msgid "Irish"
10956 msgstr "Irsk"
10957
10958 #: lib/languages:55
10959 msgid "Italian"
10960 msgstr "Italiensk"
10961
10962 #: lib/languages:56
10963 msgid "Japanese"
10964 msgstr "Japansk"
10965
10966 #: lib/languages:57
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Japanese (CJK)"
10969 msgstr "Japansk"
10970
10971 #: lib/languages:58
10972 msgid "Kazakh"
10973 msgstr "Kasakhstansk"
10974
10975 #: lib/languages:60
10976 msgid "Korean"
10977 msgstr "Koreansk"
10978
10979 #: lib/languages:62
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Latin"
10982 msgstr "LatinON"
10983
10984 #: lib/languages:63
10985 msgid "Latvian"
10986 msgstr "Latvisk"
10987
10988 #: lib/languages:64
10989 msgid "Lithuanian"
10990 msgstr "Litauisk"
10991
10992 #: lib/languages:65
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Lower Sorbian"
10995 msgstr "Øvre Sorbisk"
10996
10997 #: lib/languages:66
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Hungarian"
11000 msgstr "Bulgarsk"
11001
11002 #: lib/languages:67
11003 msgid "Mongolian"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/languages:68
11007 msgid "Norsk"
11008 msgstr "Bokmål"
11009
11010 #: lib/languages:69
11011 msgid "Nynorsk"
11012 msgstr "Nynorsk"
11013
11014 #: lib/languages:70
11015 msgid "Polish"
11016 msgstr "Polsk"
11017
11018 #: lib/languages:71
11019 msgid "Portuguese"
11020 msgstr "Portugisisk"
11021
11022 #: lib/languages:72
11023 msgid "Romanian"
11024 msgstr "Rumensk"
11025
11026 #: lib/languages:73
11027 msgid "Russian"
11028 msgstr "Russisk"
11029
11030 #: lib/languages:74
11031 msgid "North Sami"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/languages:75
11035 msgid "Scottish"
11036 msgstr "Skotsk"
11037
11038 #: lib/languages:76
11039 msgid "Serbian"
11040 msgstr "Serbisk"
11041
11042 #: lib/languages:77
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Serbian (Latin)"
11045 msgstr "Serbisk"
11046
11047 #: lib/languages:78
11048 msgid "Slovak"
11049 msgstr "Slovakisk"
11050
11051 #: lib/languages:79
11052 msgid "Slovene"
11053 msgstr "Slovensk"
11054
11055 #: lib/languages:80
11056 msgid "Spanish"
11057 msgstr "Spansk"
11058
11059 #: lib/languages:81
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Spanish (Mexico)"
11062 msgstr "Spansk"
11063
11064 #: lib/languages:82
11065 msgid "Swedish"
11066 msgstr "Svensk"
11067
11068 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11069 msgid "Thai"
11070 msgstr "Thailandsk"
11071
11072 #: lib/languages:84
11073 msgid "Turkish"
11074 msgstr "Tyrkisk"
11075
11076 #: lib/languages:85
11077 msgid "Ukrainian"
11078 msgstr "Ukrainsk"
11079
11080 #: lib/languages:86
11081 msgid "Upper Sorbian"
11082 msgstr "Øvre Sorbisk"
11083
11084 #: lib/languages:87
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Vietnamese"
11087 msgstr "Filnamn"
11088
11089 #: lib/languages:88
11090 msgid "Welsh"
11091 msgstr "Walisisk"
11092
11093 #: lib/encodings:14
11094 msgid "Unicode (utf8)"
11095 msgstr "Unicode (utf8)"
11096
11097 #: lib/encodings:19
11098 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/encodings:23
11102 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/encodings:26
11106 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/encodings:29
11110 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/encodings:32
11114 #, fuzzy
11115 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11116 msgstr "Arabisk"
11117
11118 #: lib/encodings:35
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11121 msgstr "Arabisk"
11122
11123 #: lib/encodings:38
11124 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/encodings:42
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11130 msgstr "Arabisk"
11131
11132 #: lib/encodings:45
11133 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/encodings:48
11137 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/encodings:51
11141 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/encodings:55
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11147 msgstr "Arabisk"
11148
11149 #: lib/encodings:58
11150 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/encodings:61
11154 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/encodings:64
11158 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/encodings:67
11162 msgid "DOS (CP 437)"
11163 msgstr "DOS (CP 437)"
11164
11165 #: lib/encodings:71
11166 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/encodings:74
11170 msgid "Western European (CP 850)"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/encodings:77
11174 msgid "Central European (CP 852)"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/encodings:80
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11180 msgstr "Arabisk"
11181
11182 #: lib/encodings:83
11183 msgid "Western European (CP 858)"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/encodings:86
11187 msgid "Hebrew (CP 862)"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/encodings:89
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11193 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11194
11195 #: lib/encodings:92
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11198 msgstr "Arabisk"
11199
11200 #: lib/encodings:95
11201 msgid "Central European (CP 1250)"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/encodings:98
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11207 msgstr "Arabisk"
11208
11209 #: lib/encodings:102
11210 msgid "Western European (CP 1252)"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/encodings:105
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11216 msgstr "Arabisk"
11217
11218 #: lib/encodings:109
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Arabic (CP 1256)"
11221 msgstr "Arabisk"
11222
11223 #: lib/encodings:112
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Baltic (CP 1257)"
11226 msgstr "Arabisk"
11227
11228 #: lib/encodings:115
11229 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/encodings:118
11233 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/encodings:121
11237 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/encodings:124
11241 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/encodings:149
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11247 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11248
11249 #: lib/encodings:153
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11252 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11253
11254 #: lib/encodings:157
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11257 msgstr "Japansk"
11258
11259 #: lib/encodings:161
11260 msgid "Korean (EUC-KR)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/encodings:165
11264 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/encodings:169
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11270 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11271
11272 #: lib/encodings:173
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11275 msgstr "Japansk"
11276
11277 #: lib/encodings:180
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11280 msgstr "Japansk"
11281
11282 #: lib/encodings:182
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11285 msgstr "Japansk"
11286
11287 #: lib/encodings:184
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11290 msgstr "Japansk"
11291
11292 #: lib/encodings:191
11293 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/encodings:196
11297 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/encodings:200
11301 msgid "ASCII"
11302 msgstr "ASCII"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11305 msgid "File|F"
11306 msgstr "Fil|F"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11309 msgid "Edit|E"
11310 msgstr "Rediger|R"
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11313 msgid "Insert|I"
11314 msgstr "Set inn|S"
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:35
11317 msgid "Layout|L"
11318 msgstr "Oppsett|O"
11319
11320 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11321 msgid "View|V"
11322 msgstr "Vis|V"
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11325 msgid "Navigate|N"
11326 msgstr "Naviger|N"
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:38
11329 msgid "Documents|D"
11330 msgstr "Dokument|D"
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11333 msgid "Help|H"
11334 msgstr "Hjelp|H"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11337 msgid "New|N"
11338 msgstr "Ny|N"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:48
11341 msgid "New from Template...|T"
11342 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11345 msgid "Open...|O"
11346 msgstr "Opna|O"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11349 msgid "Close|C"
11350 msgstr "Lukk|u"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11353 msgid "Save|S"
11354 msgstr "Lagra|L"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11357 msgid "Save As...|A"
11358 msgstr "Lagra som ...|g"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:54
11361 msgid "Revert|R"
11362 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11365 msgid "Version Control|V"
11366 msgstr "Versjonkontroll|j"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11369 msgid "Import|I"
11370 msgstr "Importere|I"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11373 msgid "Export|E"
11374 msgstr "Eksportere|E"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11377 msgid "Print...|P"
11378 msgstr "Skriv ut|S"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11381 msgid "Fax...|F"
11382 msgstr "Faks...|F"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11385 msgid "Exit|x"
11386 msgstr "Avslutt|A"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11389 msgid "Register...|R"
11390 msgstr "Register...|R"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11393 msgid "Check In Changes...|I"
11394 msgstr "Registrer endringar...|e"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11397 msgid "Check Out for Edit|O"
11398 msgstr "Hent ut til editering|t"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:71
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Revert to Repository Version|R"
11403 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11406 msgid "Undo Last Check In|U"
11407 msgstr "Angra siste registrering|A"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Show History...|H"
11412 msgstr "Vis Historie|H"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11415 msgid "Custom...|C"
11416 msgstr "Tilpassa...|p"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11419 msgid "Undo|U"
11420 msgstr "Angra|A"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:91
11423 msgid "Redo|d"
11424 msgstr "Gjer om|G"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:93
11427 msgid "Cut|C"
11428 msgstr "Klipp ut|K"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:94
11431 msgid "Copy|o"
11432 msgstr "Kopier|o"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:95
11435 msgid "Paste|a"
11436 msgstr "Lim inn|L"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:96
11439 msgid "Paste External Selection|x"
11440 msgstr "Lim inn Utval|U"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:98
11443 msgid "Find & Replace...|F"
11444 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:100
11447 msgid "Tabular|T"
11448 msgstr "Tabell|T"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11451 msgid "Math|M"
11452 msgstr "Matte|M"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11455 msgid "Spellchecker...|S"
11456 msgstr "Stavekontroll...|S"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:105
11459 msgid "Thesaurus..."
11460 msgstr "Synonymordbok..."
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:106
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Statistics...|i"
11465 msgstr "Status"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11468 msgid "Check TeX|h"
11469 msgstr "Sjekk TeX|k"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:108
11472 msgid "Change Tracking|g"
11473 msgstr "Endra sporing|g"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11476 msgid "Preferences...|P"
11477 msgstr "LyX-val...|L"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11480 msgid "Reconfigure|R"
11481 msgstr "Set opp på nytt|n"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:115
11484 msgid "Selection as Lines|L"
11485 msgstr "Utval som linjer|l"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:116
11488 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11489 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11492 msgid "Multicolumn|M"
11493 msgstr "Multikolonne|M"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:122
11496 msgid "Line Top|T"
11497 msgstr "Topp linje| T"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:123
11500 msgid "Line Bottom|B"
11501 msgstr "Botn linje|B"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:124
11504 msgid "Line Left|L"
11505 msgstr "Venstre linje|V"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:125
11508 msgid "Line Right|R"
11509 msgstr "Høgre linje|H"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:127
11512 msgid "Alignment|i"
11513 msgstr "Justering|J"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11516 msgid "Add Row|A"
11517 msgstr "Legg til rad|L"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:130
11520 msgid "Delete Row|w"
11521 msgstr "Fjern rad|F"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11524 msgid "Copy Row"
11525 msgstr "Kopier rad|K"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11528 msgid "Swap Rows"
11529 msgstr "Byt om på rader|d"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11532 msgid "Add Column|u"
11533 msgstr "Legg til kolonne|k"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:135
11536 msgid "Delete Column|D"
11537 msgstr "Fjern kolonne|j"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11540 msgid "Copy Column"
11541 msgstr "Kopier kolonne|p"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11544 msgid "Swap Columns"
11545 msgstr "Byt kolonner"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11548 msgid "Left|L"
11549 msgstr "Venstre|V"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11552 msgid "Center|C"
11553 msgstr "Sentrum|S"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11556 msgid "Right|R"
11557 msgstr "Høgre|H"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11560 msgid "Top|T"
11561 msgstr "Topp|T"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11564 msgid "Middle|M"
11565 msgstr "Midten|M"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11568 msgid "Bottom|B"
11569 msgstr "Nedst|N"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:159
11572 msgid "Toggle Numbering|N"
11573 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:160
11576 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11577 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11580 msgid "Change Limits Type|L"
11581 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11584 msgid "Change Formula Type|F"
11585 msgstr "Endra formel type|y"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11588 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11589 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:168
11592 msgid "Alignment|A"
11593 msgstr "Justering|J"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:170
11596 msgid "Add Row|R"
11597 msgstr "Legg til rad|L"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11600 msgid "Delete Row|D"
11601 msgstr "Fjern rad|F"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:175
11604 msgid "Add Column|C"
11605 msgstr "Legg til kolonne|k"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11608 msgid "Delete Column|e"
11609 msgstr "Fjern kolonne|j"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11612 msgid "Default|t"
11613 msgstr "standard|t"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11616 msgid "Display|D"
11617 msgstr "Vis|V"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11620 msgid "Inline|I"
11621 msgstr "I teksten|I"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:188
11624 msgid "Octave"
11625 msgstr "Octave"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:189
11628 msgid "Maxima"
11629 msgstr "Maxima"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:190
11632 msgid "Mathematica"
11633 msgstr "Mathematica"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:192
11636 msgid "Maple, simplify"
11637 msgstr "Maple, simplify"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:193
11640 msgid "Maple, factor"
11641 msgstr "Maple, factor"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:194
11644 msgid "Maple, evalm"
11645 msgstr "Maple,evalm"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:195
11648 msgid "Maple, evalf"
11649 msgstr "Maple, evalf"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11653 msgid "Inline Formula|I"
11654 msgstr "Formel i teksten|m"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11657 msgid "Displayed Formula|D"
11658 msgstr "Eigen formel|E"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:201
11661 msgid "Eqnarray Environment|q"
11662 msgstr "Sett med likningar|r"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:202
11665 msgid "Align Environment|A"
11666 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:203
11669 msgid "AlignAt Environment"
11670 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:204
11673 msgid "Flalign Environment|F"
11674 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:207
11677 msgid "Gather Environment"
11678 msgstr "Samla miljø"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:208
11681 msgid "Multline Environment"
11682 msgstr "Multilinje miljø"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11685 msgid "Math|h"
11686 msgstr "Matte|M"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:216
11689 msgid "Special Character|S"
11690 msgstr "Spesialteikn|S"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11693 msgid "Citation...|C"
11694 msgstr "Litteratur...|i"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:218
11697 msgid "Cross-reference...|r"
11698 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11701 msgid "Label...|L"
11702 msgstr "Etikett...|E"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11705 msgid "Footnote|F"
11706 msgstr "Fotnote|o"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11709 msgid "Marginal Note|M"
11710 msgstr "Margnotat|a"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:222
11713 msgid "Short Title"
11714 msgstr "Kort tittel"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:223
11717 msgid "Index Entry|I"
11718 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:224
11721 msgid "Nomenclature Entry"
11722 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:225
11725 msgid "URL...|U"
11726 msgstr "URL...|U"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11729 msgid "Note|N"
11730 msgstr "Notat|N"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:227
11733 msgid "Lists & TOC|O"
11734 msgstr "Ulike lister"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:229
11737 msgid "TeX Code|T"
11738 msgstr "TeX|X"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:230
11741 msgid "Minipage|p"
11742 msgstr "Miniside|d"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11745 msgid "Graphics...|G"
11746 msgstr "Bilete...|B"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:232
11749 msgid "Tabular Material...|b"
11750 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:233
11753 msgid "Floats|a"
11754 msgstr "Flytarar|y"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:235
11757 msgid "Include File...|d"
11758 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:236
11761 msgid "Insert File|e"
11762 msgstr "Set inn fil|n"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:237
11765 msgid "External Material...|x"
11766 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Symbols...|b"
11771 msgstr "Symbol"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11774 msgid "Superscript|S"
11775 msgstr "Heva tekst|v"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11778 msgid "Subscript|u"
11779 msgstr "Senka tekst|n"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:244
11782 msgid "Hyphenation Point|P"
11783 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Protected Hyphen|y"
11788 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11791 msgid "Ligature Break|k"
11792 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:247
11795 msgid "Protected Space|r"
11796 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11799 msgid "Inter-word Space|w"
11800 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11804 msgid "Thin Space|T"
11805 msgstr "Lite mellomrom|t"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Horizontal Space...|o"
11810 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:251
11813 msgid "Vertical Space..."
11814 msgstr "Loddrett avstand..."
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:252
11817 msgid "Line Break|L"
11818 msgstr "Ny linje|L"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11821 msgid "Ellipsis|i"
11822 msgstr "Ellipsis|i"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11825 msgid "End of Sentence|E"
11826 msgstr "Slutt på setning|p"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:255
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Protected Dash|D"
11831 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11834 msgid "Breakable Slash|a"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:257
11838 msgid "Single Quote|Q"
11839 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:258
11842 msgid "Ordinary Quote|O"
11843 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11846 msgid "Menu Separator|M"
11847 msgstr "Meny delar|M"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:260
11850 msgid "Horizontal Line"
11851 msgstr "Vassrett linje"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11854 msgid "Page Break"
11855 msgstr "Sideskift"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11858 msgid "Display Formula|D"
11859 msgstr "Vis formel"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11862 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11863 msgid "Eqnarray Environment|E"
11864 msgstr "Sett med likningar|l"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11867 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11868 msgid "AMS align Environment|a"
11869 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11872 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11873 msgid "AMS alignat Environment|t"
11874 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11878 msgid "AMS flalign Environment|f"
11879 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11883 msgid "AMS gather Environment|g"
11884 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11887 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11888 msgid "AMS multline Environment|m"
11889 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11892 msgid "Array Environment|y"
11893 msgstr "Likningsmiljø|k"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11896 msgid "Cases Environment|C"
11897 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11900 msgid "Split Environment|S"
11901 msgstr "Delt miljø|j"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:280
11904 msgid "Font Change|o"
11905 msgstr "Endra skrifttype|f"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:284
11908 msgid "Math Normal Font"
11909 msgstr "Normal matte skriftype"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:286
11912 msgid "Math Calligraphic Family"
11913 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:287
11916 msgid "Math Fraktur Family"
11917 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:288
11920 msgid "Math Roman Family"
11921 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:289
11924 msgid "Math Sans Serif Family"
11925 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:291
11928 msgid "Math Bold Series"
11929 msgstr "Feit matte skriftype"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:293
11932 msgid "Text Normal Font"
11933 msgstr "Normal tekst skriftype"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11936 msgid "Text Roman Family"
11937 msgstr "Romansk tekst familie"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11940 msgid "Text Sans Serif Family"
11941 msgstr "Sans serif tekst familie"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11944 msgid "Text Typewriter Family"
11945 msgstr "Typewriter tekst familie"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11948 msgid "Text Bold Series"
11949 msgstr "Feit tekst familie"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11952 msgid "Text Medium Series"
11953 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11956 msgid "Text Italic Shape"
11957 msgstr "Kursiv tekst"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11960 msgid "Text Small Caps Shape"
11961 msgstr "Litenbokstav tekst"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11964 msgid "Text Slanted Shape"
11965 msgstr "Skråstilt tekst"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11968 msgid "Text Upright Shape"
11969 msgstr "Opprett tekst"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:310
11972 msgid "Floatflt Figure"
11973 msgstr "Flytar figur"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11976 msgid "Table of Contents|C"
11977 msgstr "Innhaldsliste|I"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11980 msgid "Index List|I"
11981 msgstr "Indeks liste|l"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11984 msgid "Nomenclature|N"
11985 msgstr "Nomenklatur|N"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11988 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11989 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11992 msgid "LyX Document...|X"
11993 msgstr "LyX dokument...|X"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11996 msgid "Plain Text...|T"
11997 msgstr "Rein tekst...|t"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
12000 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12001 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
12004 msgid "Track Changes|T"
12005 msgstr "Registrer endringar...|r"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
12008 msgid "Merge Changes...|M"
12009 msgstr "Flett endringar...|l"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:330
12012 msgid "Accept All Changes|A"
12013 msgstr "Godta alle endringar|G"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:331
12016 msgid "Reject All Changes|R"
12017 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
12020 msgid "Show Changes in Output|S"
12021 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:339
12024 msgid "Character...|C"
12025 msgstr "Teiknsett...|B"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:340
12028 msgid "Paragraph...|P"
12029 msgstr "Avsnitt...|A"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:341
12032 msgid "Document...|D"
12033 msgstr "Dokument...|D"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:342
12036 msgid "Tabular...|T"
12037 msgstr "Tabell...|T"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:344
12040 msgid "Emphasize Style|E"
12041 msgstr "Utheva skrift|U"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:345
12044 msgid "Noun Style|N"
12045 msgstr "Kapitelar|K"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:346
12048 msgid "Bold Style|B"
12049 msgstr "Feit skrift|F"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:349
12052 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12053 msgstr "Mink listedjup|M"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:350
12056 msgid "Increase Environment Depth|i"
12057 msgstr "Auk listedjup|A"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:351
12060 msgid "Start Appendix Here|S"
12061 msgstr "Start vedlegga her|S"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
12064 msgid "Build Program|B"
12065 msgstr "Lag program|B"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:361
12068 msgid "Update|U"
12069 msgstr "Oppdater|O"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
12072 msgid "LaTeX Log|L"
12073 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
12076 msgid "Outline|O"
12077 msgstr "Disposisjon|i"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:365
12080 msgid "TeX Information|X"
12081 msgstr "TeX informasjon|T"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12084 msgid "Next Note|N"
12085 msgstr "Neste notat|n"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12088 msgid "Go to Label|L"
12089 msgstr "Gå til etikett|G"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12092 msgid "Bookmarks|B"
12093 msgstr "Bokmerke|B"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12096 msgid "Save Bookmark 1|S"
12097 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12100 msgid "Save Bookmark 2"
12101 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12104 msgid "Save Bookmark 3"
12105 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12108 msgid "Save Bookmark 4"
12109 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12112 msgid "Save Bookmark 5"
12113 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:390
12116 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12117 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:391
12120 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12121 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:392
12124 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12125 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:393
12128 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12129 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:394
12132 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12133 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12136 msgid "Introduction|I"
12137 msgstr "Introduksjon|I"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12140 msgid "Tutorial|T"
12141 msgstr "Lærebok|æ"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12144 msgid "User's Guide|U"
12145 msgstr "Brukarhandbok|B"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:412
12148 msgid "Extended Features|E"
12149 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:413
12152 msgid "Embedded Objects|m"
12153 msgstr "Innlemma object|m"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12156 msgid "Customization|C"
12157 msgstr "Tilpassing|T"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12160 msgid "LaTeX Configuration|L"
12161 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12164 msgid "About LyX|X"
12165 msgstr "Om LyX|X"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12168 msgid "About LyX"
12169 msgstr "Om LyX"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:426
12172 msgid "Preferences..."
12173 msgstr "LyX-Val..."
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:427
12176 msgid "Quit LyX"
12177 msgstr "Skru av LyX"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12180 msgid "Aligned Environment|l"
12181 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12184 msgid "AlignedAt Environment|v"
12185 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12188 msgid "Gathered Environment|h"
12189 msgstr "Samla miljø|S"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Delimiters...|r"
12194 msgstr "Skiljeteikn"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Matrix...|x"
12199 msgstr "Matrise|r"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12202 msgid "Macro|o"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12206 #, fuzzy
12207 msgid "AMS Environment|A"
12208 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Number Whole Formula|N"
12213 msgstr "Nummerert formel|f"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Number This Line|u"
12218 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Equation Label|L"
12223 msgstr "Gå til etikett|G"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Copy as Reference|R"
12228 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12231 msgid "Split Cell|C"
12232 msgstr "Del cella|c"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Insert|s"
12237 msgstr "Set inn|S"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Add Line Above|o"
12242 msgstr "Ny linje over|N"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12245 msgid "Add Line Below|B"
12246 msgstr "Ny linje under|u"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12249 msgid "Delete Line Above|D"
12250 msgstr "Fjern linja over|o"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12253 msgid "Delete Line Below|e"
12254 msgstr "Fjern linja under|F"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12257 msgid "Add Line to Left"
12258 msgstr "Ny linje til venstre"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12261 msgid "Add Line to Right"
12262 msgstr "Ny linje til høgre"
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12265 msgid "Delete Line to Left"
12266 msgstr "Fjern linja til venstre"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12269 msgid "Delete Line to Right"
12270 msgstr "Fjern linja til høgre"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Show Math Toolbar"
12275 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12280 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Show Table Toolbar"
12285 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12290 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Next Cross-Reference|N"
12295 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Go to Label|G"
12300 msgstr "Gå til etikett|G"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12303 #, fuzzy
12304 msgid "<Reference>|R"
12305 msgstr "<referanse>"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12308 #, fuzzy
12309 msgid "(<Reference>)|e"
12310 msgstr "(<referance>)"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12313 #, fuzzy
12314 msgid "<Page>|P"
12315 msgstr "<side>"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12318 #, fuzzy
12319 msgid "On Page <Page>|O"
12320 msgstr "på side <side>"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12323 #, fuzzy
12324 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12325 msgstr "<referanse> på side <side>"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Formatted Reference|t"
12330 msgstr "Formatert referanse"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12346 msgid "Settings...|S"
12347 msgstr "Dokumentval...|D"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Go Back|G"
12352 msgstr "&Gå tilbake"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Copy as Reference|C"
12357 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12362 msgstr "Rediger fila eksternt"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Open Inset|O"
12369 msgstr "Opna alle innskot|i"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Close Inset|C"
12376 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Dissolve Inset|D"
12384 msgstr "Løys opp innskot|p"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Show Label|L"
12389 msgstr "Gå til etikett|G"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Frameless|l"
12394 msgstr "Utan ramme"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Simple Frame|F"
12399 msgstr "innskot ramme"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12404 msgstr "innskot ramme"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Oval, Thin|a"
12409 msgstr "Tynn, oval ramme"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Oval, Thick|v"
12414 msgstr "Tjukk oval ramme"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12417 msgid "Drop Shadow|w"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Shaded Background|B"
12423 msgstr "notat bakgrunn"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Double Frame|u"
12428 msgstr "dobbel"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12431 msgid "LyX Note|N"
12432 msgstr "LyX notat|n"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Comment|m"
12437 msgstr "Kommentar|K"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12440 msgid "Greyed Out|G"
12441 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Open All Notes|A"
12446 msgstr "Opna alle innskot|i"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Close All Notes|l"
12451 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12454 msgid "Horiz. Phantom"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Vert. Phantom"
12460 msgstr "phantom"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Interword Space|w"
12465 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Protected Space|o"
12470 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Negative Thin Space|N"
12475 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12478 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12484 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Quad Space|Q"
12489 msgstr "Avstand"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Double Quad Space|u"
12494 msgstr "Avstand"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12497 msgid "Horizontal Fill|F"
12498 msgstr "Vassrett fyll|y"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12503 msgstr "Vassrett fyll"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12508 msgstr "Vassrett fyll"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12513 msgstr "Vassrett fyll"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12518 msgstr "Vassrett fyll"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12523 msgstr "Vassrett fyll"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12528 msgstr "Vassrett fyll"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12533 msgstr "Vassrett fyll"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Custom Length|C"
12538 msgstr "Kommentar|K"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Medium Space|M"
12543 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Thick Space|h"
12548 msgstr "Lite mellomrom|t"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Negative Medium Space|u"
12553 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Negative Thick Space|i"
12558 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12561 #, fuzzy
12562 msgid "DefSkip|D"
12563 msgstr "Standard avstand"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12566 #, fuzzy
12567 msgid "SmallSkip|S"
12568 msgstr "Liten avstand"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12571 #, fuzzy
12572 msgid "MedSkip|M"
12573 msgstr "Medium avstand"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12576 #, fuzzy
12577 msgid "BigSkip|B"
12578 msgstr "Stor avstand"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12581 #, fuzzy
12582 msgid "VFill|F"
12583 msgstr "Fyll vertikalt"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Custom|C"
12588 msgstr "Tilpassa"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Settings...|e"
12593 msgstr "Dokumentval...|D"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Include|c"
12598 msgstr "Underdokument"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Input|p"
12603 msgstr "Tekstfil"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Verbatim|V"
12608 msgstr "Verbatim"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12611 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Listing|L"
12617 msgstr "Kodeliste"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Edit Included File...|E"
12622 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12625 #, fuzzy
12626 msgid "New Page|N"
12627 msgstr "Ny|N"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12630 msgid "Page Break|a"
12631 msgstr "Sideskift|e"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12634 msgid "Clear Page|C"
12635 msgstr "Klargjer sida|g"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12638 msgid "Clear Double Page|D"
12639 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Ragged Line Break|R"
12644 msgstr "Ny linje|L"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Justified Line Break|J"
12649 msgstr "Ny linje|L"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12653 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12654 msgid "Cut"
12655 msgstr "Klipp"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12659 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12660 msgid "Copy"
12661 msgstr "Kopier"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12666 msgid "Paste"
12667 msgstr "Lim inn"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12670 msgid "Paste Recent|e"
12671 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12676 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12679 msgid "Move Paragraph Up|o"
12680 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12683 msgid "Move Paragraph Down|v"
12684 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Promote Section|r"
12689 msgstr "Tom bolk"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Demote Section|m"
12694 msgstr "Tom bolk"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Move Section Down|D"
12699 msgstr "Lukk bolken"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Move Section Up|U"
12704 msgstr "Lukk bolken"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Insert Short Title|T"
12709 msgstr "Kort tittel|K"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Accept Change|c"
12714 msgstr "Godta endring|G"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Reject Change|j"
12719 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Apply Last Text Style|A"
12724 msgstr "Tekststil|k"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12727 msgid "Text Style|S"
12728 msgstr "Tekststil|k"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12731 msgid "Paragraph Settings...|P"
12732 msgstr "Avsnittval...|n"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12735 msgid "Fullscreen Mode"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Append Argument"
12741 msgstr "Flei&re val"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Remove Last Argument"
12746 msgstr "Val for kodeliste"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12751 msgstr "Val for kodeliste"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12756 msgstr "Val for kodeliste"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Insert Optional Argument"
12761 msgstr "Val for kodeliste"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Remove Optional Argument"
12766 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12771 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12776 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12781 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Reload|R"
12786 msgstr "E&rstatt"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Edit Externally...|x"
12792 msgstr "Rediger fila eksternt"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12795 msgid "Top Line|T"
12796 msgstr "Topplinje|T"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12799 msgid "Bottom Line|B"
12800 msgstr "Botnlinje|B"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12803 msgid "Left Line|L"
12804 msgstr "Venstrelinje|V"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12807 msgid "Right Line|R"
12808 msgstr "Høgrelinje|H"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12811 msgid "Copy Row|o"
12812 msgstr "Kopier rad|o"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12815 msgid "Copy Column|p"
12816 msgstr "Kopier kolonne|p"
12817
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Activate Branch|A"
12821 msgstr "Aktivert"
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Deactivate Branch|e"
12826 msgstr "(&De)aktiver"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12829 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12833 #, fuzzy
12834 msgid "All Indexes|A"
12835 msgstr "Faktura"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12838 msgid "Subindex|b"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12842 msgid "Reject Change|R"
12843 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Promote Section|P"
12848 msgstr "Tom bolk"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Demote Section|D"
12853 msgstr "Tom bolk"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Move Section Down|w"
12858 msgstr "Lukk bolken"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Select Section|S"
12863 msgstr "Utval|U"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12866 msgid "Document|D"
12867 msgstr "Dokument|D"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12870 msgid "Tools|T"
12871 msgstr "Verkty|e"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12874 msgid "New from Template...|m"
12875 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12878 msgid "Open Recent|t"
12879 msgstr "Nyleg opna|y"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Close All"
12884 msgstr "Lat att"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Save All|l"
12889 msgstr "Lagra som ...|g"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Revert to Saved|R"
12894 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12897 msgid "New Window|W"
12898 msgstr "Nytt vindauge|v"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12901 msgid "Close Window|d"
12902 msgstr "Lat att vindauge|d"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12905 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Revert to Repository Version|v"
12911 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12914 msgid "Use Locking Property|L"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12918 msgid "Redo|R"
12919 msgstr "Gjer om|G"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12922 msgid "Paste Special"
12923 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12926 msgid "Select All"
12927 msgstr "Vel alle"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12932 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12937 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12940 msgid "Table|T"
12941 msgstr "Tabell|T"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12944 msgid "Rows & Columns|C"
12945 msgstr "Radar og kolonner|a"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12948 msgid "Increase List Depth|I"
12949 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12952 msgid "Decrease List Depth|D"
12953 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12956 msgid "Dissolve Inset|l"
12957 msgstr "Løys opp innskot|p"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12960 msgid "TeX Code Settings...|C"
12961 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12964 msgid "Float Settings...|a"
12965 msgstr "Flytarval...|F"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12968 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12969 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12972 msgid "Note Settings...|N"
12973 msgstr "Notatval...|N"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Phantom Settings...|h"
12978 msgstr "Flytarval...|F"
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12981 msgid "Branch Settings...|B"
12982 msgstr "Greinval|G"
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12985 msgid "Box Settings...|x"
12986 msgstr "Rammeval...|R"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Index Entry Settings...|y"
12991 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Index Settings...|x"
12996 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Listings Settings...|g"
13001 msgstr "Val for kodelister"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13004 msgid "Table Settings...|a"
13005 msgstr "Tabellval...|a"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
13008 msgid "Plain Text|T"
13009 msgstr "Rein tekst|t"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13012 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13013 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13016 msgid "Selection|S"
13017 msgstr "Utval|U"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13020 msgid "Selection, Join Lines|i"
13021 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13024 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Paste as PDF"
13030 msgstr "Lim inn|L"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Paste as PNG"
13035 msgstr "Lim inn|L"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Paste as JPEG"
13040 msgstr "Lim inn|L"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Dissolve Text Style"
13045 msgstr "Løys opp innskot|p"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
13048 msgid "Customized...|C"
13049 msgstr "Tilpassa...|i"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13052 msgid "Capitalize|a"
13053 msgstr "Kapitelskrift|a"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13056 msgid "Uppercase|U"
13057 msgstr "Versalskrift|V"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13060 msgid "Lowercase|L"
13061 msgstr "Litenskrift|L"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Top|p"
13066 msgstr "Topp|T"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Middle|i"
13071 msgstr "Midten|M"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Bottom|o"
13076 msgstr "Nedst|N"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Macro Definition"
13081 msgstr "Definisjon"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13084 msgid "Text Style|T"
13085 msgstr "Tekststil|T"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13088 msgid "Add Line Above|A"
13089 msgstr "Ny linje over|N"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13092 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13096 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13100 msgid "Math Normal Font|N"
13101 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13104 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13105 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13108 msgid "Math Fraktur Family|F"
13109 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13112 msgid "Math Roman Family|R"
13113 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13116 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13117 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13120 msgid "Math Bold Series|B"
13121 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13124 msgid "Text Normal Font|T"
13125 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13128 msgid "Octave|O"
13129 msgstr "Octave|O"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13132 msgid "Maxima|M"
13133 msgstr "Maxima|M"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13136 msgid "Mathematica|a"
13137 msgstr "Mathematica|a"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Maple, Simplify|S"
13142 msgstr "Maple, simplif|s"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Maple, Factor|F"
13147 msgstr "Maple, factor|f"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Maple, Evalm|E"
13152 msgstr "Maple, evalm|e"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Maple, Evalf|v"
13157 msgstr "Maple, evalf|v"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13160 msgid "Open All Insets|O"
13161 msgstr "Opna alle innskot|i"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13164 msgid "Close All Insets|C"
13165 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Unfold Math Macro|n"
13170 msgstr "mattemakro"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Fold Math Macro|d"
13175 msgstr "mattemakro"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13178 msgid "View Messages|g"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13182 msgid "View Source|S"
13183 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13186 #, fuzzy
13187 msgid "View Master Document|M"
13188 msgstr "Hovuddokumentet"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Update Master Document|a"
13193 msgstr "Hovuddokumentet"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13196 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13200 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13204 msgid "Close Current View|w"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13208 msgid "Fullscreen|l"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13212 msgid "Toolbars|b"
13213 msgstr "Verktylinjer|y"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13216 msgid "Special Character|p"
13217 msgstr "Spesialteikn|S"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13220 msgid "Formatting|o"
13221 msgstr "Formatering"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13224 msgid "List / TOC|i"
13225 msgstr "Ulike Lister|l"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13228 msgid "Float|a"
13229 msgstr "Flytar|y"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13232 msgid "Branch|B"
13233 msgstr "Grein|G"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Custom Insets"
13238 msgstr "Kunde"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13241 msgid "File|e"
13242 msgstr "Fil|F"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13245 msgid "Box[[Menu]]"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13249 msgid "Cross-Reference...|R"
13250 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13253 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13254 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13257 msgid "Table...|T"
13258 msgstr "Tabell...|T"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13261 #, fuzzy
13262 msgid "URL|U"
13263 msgstr "URL...|U"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Hyperlink...|k"
13268 msgstr "&Lag lenke"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13271 msgid "Short Title|S"
13272 msgstr "Kort tittel|K"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13275 msgid "TeX Code|X"
13276 msgstr "TeX|X"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13281 msgstr "Kodelister"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13284 msgid "Ordinary Quote|Q"
13285 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13288 msgid "Single Quote|S"
13289 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Phonetic Symbols|P"
13294 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13297 msgid "Protected Space|P"
13298 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13301 msgid "Horizontal Line|L"
13302 msgstr "Vassrett linje|l"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13305 msgid "Vertical Space...|V"
13306 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13309 msgid "Hyphenation Point|H"
13310 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13313 msgid "Numbered Formula|N"
13314 msgstr "Nummerert formel|f"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Figure Wrap Float|F"
13319 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Table Wrap Float|T"
13324 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13327 msgid "External Material...|M"
13328 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13331 msgid "Child Document...|d"
13332 msgstr "Barnedokument...|d"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13335 msgid "Comment|C"
13336 msgstr "Kommentar|K"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13339 msgid "Insert New Branch...|I"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Horizontal Phantom"
13345 msgstr "phantom"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Vertical Phantom"
13350 msgstr "phantom"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13353 msgid "Change Tracking|C"
13354 msgstr "Spor endring|e"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13357 msgid "Start Appendix Here|A"
13358 msgstr "Start vedlegga her|S"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13361 msgid "Save in Bundled Format|F"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13365 msgid "Compressed|m"
13366 msgstr "Komprimert|o"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13369 msgid "Accept Change|A"
13370 msgstr "Godta endring|G"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13373 msgid "Accept All Changes|c"
13374 msgstr "Godta alle endringar|a"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13377 msgid "Reject All Changes|e"
13378 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13381 msgid "Next Change|C"
13382 msgstr "Neste endring|e"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13385 msgid "Next Cross-Reference|R"
13386 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13389 msgid "Clear Bookmarks|C"
13390 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Navigate Back|B"
13395 msgstr "Naviger|N"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13398 msgid "Thesaurus...|T"
13399 msgstr "Synonymordbok...|S"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Statistics...|a"
13404 msgstr "Status"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13407 msgid "TeX Information|I"
13408 msgstr "TeX informasjon|T"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Compare...|C"
13413 msgstr "Tilpassa...|p"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Additional Features|F"
13418 msgstr "Ekstra mellomrom"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Embedded Objects|O"
13423 msgstr "Innlemma object|m"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Shortcuts|S"
13428 msgstr "&Snøggtast:"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13431 #, fuzzy
13432 msgid "LyX Functions|y"
13433 msgstr "Funksjonar"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Specific Manuals|p"
13438 msgstr "Spesial post"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13441 msgid "Linguistics Manual|L"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Braille Manual|B"
13447 msgstr "LaTeX standard"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13450 #, fuzzy
13451 msgid "XY-pic Manual|X"
13452 msgstr "Spesial post"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Multicolumn Manual|M"
13457 msgstr "Multikolonne|M"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13460 msgid "New document"
13461 msgstr "Nytt dokument"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13464 msgid "Open document"
13465 msgstr "Opna eit dokument"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13468 msgid "Save document"
13469 msgstr "Lagre dokumentet"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13472 msgid "Print document"
13473 msgstr "Skriv ut dokument"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13476 msgid "Check spelling"
13477 msgstr "Sjekk rettskriving"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13480 msgid "Undo"
13481 msgstr "Angre"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13484 msgid "Redo"
13485 msgstr "Gjer om"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13488 msgid "Find and replace"
13489 msgstr "Søk og erstatt"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Find and replace (advanced)"
13494 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Navigate back"
13499 msgstr "Naviger|N"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13502 msgid "Toggle emphasis"
13503 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13506 msgid "Toggle noun"
13507 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13510 msgid "Apply last"
13511 msgstr "Bruk den førre"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13514 msgid "Insert math"
13515 msgstr "Set inn matte"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13518 msgid "Insert graphics"
13519 msgstr "Set inn grafikk"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13522 msgid "Insert table"
13523 msgstr "Set inn tabell"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Toggle outline"
13528 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Toggle math toolbar"
13533 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Toggle table toolbar"
13538 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13541 msgid "View/Update"
13542 msgstr "Vis/Oppdater"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13545 #, fuzzy
13546 msgid "View"
13547 msgstr "&Vis"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Update"
13552 msgstr "&Oppdater"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13555 #, fuzzy
13556 msgid "View master document"
13557 msgstr "Hovuddokumentet"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Update master document"
13562 msgstr "Hovuddokumentet"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13565 #, fuzzy
13566 msgid "View other formats"
13567 msgstr "Andre flytarar"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Update other formats"
13572 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13575 msgid "Extra"
13576 msgstr "Ekstra"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13579 msgid "Numbered list"
13580 msgstr "Nummerert liste "
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13583 msgid "Itemized list"
13584 msgstr "Punktliste"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13587 msgid "Increase depth"
13588 msgstr "Auk djupna"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13591 msgid "Decrease depth"
13592 msgstr "Minsk djupna"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13595 msgid "Insert figure float"
13596 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13599 msgid "Insert table float"
13600 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13603 msgid "Insert label"
13604 msgstr "Set inn ein etikett"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13607 msgid "Insert cross-reference"
13608 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13611 msgid "Insert citation"
13612 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13615 msgid "Insert index entry"
13616 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13619 msgid "Insert nomenclature entry"
13620 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13623 msgid "Insert footnote"
13624 msgstr "Set inn fotnote"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13627 msgid "Insert margin note"
13628 msgstr "Set inn marg-notat"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13631 msgid "Insert note"
13632 msgstr "Set inn notat"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Insert box"
13637 msgstr "Set inn notat"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Insert hyperlink"
13642 msgstr "&Lag lenke"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13645 msgid "Insert TeX code"
13646 msgstr "Set inn TeX"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Insert math macro"
13651 msgstr "Set inn matte"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13654 msgid "Include file"
13655 msgstr "Set inn underdokument"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13658 msgid "Text style"
13659 msgstr "LaTeX stiler"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13662 msgid "Paragraph settings"
13663 msgstr "avsnittval"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13666 msgid "Add row"
13667 msgstr "Legg til rad"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13670 msgid "Add column"
13671 msgstr "Legg til kolonne"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13674 msgid "Delete row"
13675 msgstr "Fjern rad"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13678 msgid "Delete column"
13679 msgstr "Fjern kolonne"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13682 msgid "Set top line"
13683 msgstr "Lag topplinje"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13686 msgid "Set bottom line"
13687 msgstr "Lag botnlinje"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13690 msgid "Set left line"
13691 msgstr "Lag venstrelinje"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13694 msgid "Set right line"
13695 msgstr "Lag høgrelinje"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Set border lines"
13700 msgstr "Endre kantlinjer"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13703 msgid "Set all lines"
13704 msgstr "Lag kantlinjer"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13707 msgid "Unset all lines"
13708 msgstr "Fjern kantlinjer"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13711 msgid "Align left"
13712 msgstr "Venstrejuster"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13715 msgid "Align center"
13716 msgstr "Set i sentrum"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13719 msgid "Align right"
13720 msgstr "Høgrejuster"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13723 msgid "Align top"
13724 msgstr "Toppjuster"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13727 msgid "Align middle"
13728 msgstr "Midtstill"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13731 msgid "Align bottom"
13732 msgstr "Botnjuster"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13735 msgid "Rotate cell"
13736 msgstr "Rotèr cella"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13739 msgid "Rotate table"
13740 msgstr "Rotèr tabell"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13743 msgid "Set multi-column"
13744 msgstr "Spesiell multikolonne"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13747 msgid "Math"
13748 msgstr "Matte"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13751 msgid "Set display mode"
13752 msgstr "Byt matte modus"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13755 msgid "Subscript"
13756 msgstr "Senka skrift"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13759 msgid "Superscript"
13760 msgstr "Heva skrift"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13763 msgid "Insert square root"
13764 msgstr "Set inn rotteikn"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13767 msgid "Insert root"
13768 msgstr "Set rot"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13771 msgid "Insert standard fraction"
13772 msgstr "Set inn brøk"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13775 msgid "Insert sum"
13776 msgstr "Set inn sum"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13779 msgid "Insert integral"
13780 msgstr "Set inn integral"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13783 msgid "Insert product"
13784 msgstr "Set produkt"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13787 msgid "Insert ( )"
13788 msgstr "Set inn ( )"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13791 msgid "Insert [ ]"
13792 msgstr "Set inn [ ]"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13795 msgid "Insert { }"
13796 msgstr "Set inn { }"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13799 msgid "Insert delimiters"
13800 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13803 msgid "Insert matrix"
13804 msgstr "Sett inn matrise"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13807 msgid "Insert cases environment"
13808 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Toggle math panels"
13813 msgstr "Matte dialog"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Math Macros"
13818 msgstr "mattemakro"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Remove last argument"
13823 msgstr "Val for kodeliste"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Append argument"
13828 msgstr "Flei&re val"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13831 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13835 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Remove optional argument"
13841 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Insert optional argument"
13846 msgstr "Val for kodeliste"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13849 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Append argument eating from the right"
13855 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Append optional argument eating from the right"
13860 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13863 msgid "Command Buffer"
13864 msgstr "Kommandobuffer"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13867 msgid "Review[[Toolbar]]"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13871 msgid "Track changes"
13872 msgstr "Registrer endringar"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13875 msgid "Show changes in output"
13876 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13879 msgid "Next change"
13880 msgstr "Neste endring"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Accept change inside selection"
13885 msgstr "Godta endring"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Reject change inside selection"
13890 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13893 msgid "Merge changes"
13894 msgstr "Slå saman endringar"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13897 msgid "Accept all changes"
13898 msgstr "Godta alle endringar"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13901 msgid "Reject all changes"
13902 msgstr "Forkast alle endringar"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13905 msgid "Next note"
13906 msgstr "Neste notat"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13909 #, fuzzy
13910 msgid "View Other Formats"
13911 msgstr "Andre flytarar"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Update Other Formats"
13916 msgstr "Oppdater referanselista"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Version Control"
13921 msgstr "Versjonkontroll|j"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Register"
13926 msgstr "Register...|R"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Check-out for edit"
13931 msgstr "Hent ut til editering|t"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Check-in changes"
13936 msgstr "Registrer endringar...|e"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13939 #, fuzzy
13940 msgid "View revision log"
13941 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Revert changes"
13946 msgstr "Avvis endring"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13949 msgid "Use SVN file locking property"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13953 msgid "Update local directory from repository"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13957 msgid "Math Panels"
13958 msgstr "Matte dialogar"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Math spacings"
13963 msgstr "Matte-mellomrom"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13966 msgid "Styles"
13967 msgstr "Stilar"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13970 msgid "Fractions"
13971 msgstr "Brøkar"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13975 msgid "Fonts"
13976 msgstr "Skrifttypar"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13979 msgid "Functions"
13980 msgstr "Funksjonar"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Frame decorations"
13985 msgstr "Teikndekorasjon"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Big operators"
13990 msgstr "Store operatorar"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13993 msgid "Miscellaneous"
13994 msgstr "Ymse"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13998 msgid "Arrows"
13999 msgstr "Piler"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14002 #, fuzzy
14003 msgid "AMS arrows"
14004 msgstr "AMS Piler"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14007 msgid "Operators"
14008 msgstr "Operatorar"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14011 msgid "Relations"
14012 msgstr "Relations"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14015 #, fuzzy
14016 msgid "AMS relations"
14017 msgstr "AMS relasjoner"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14020 #, fuzzy
14021 msgid "AMS negative relations"
14022 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14025 msgid "Dots"
14026 msgstr "Prikkar"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14029 #, fuzzy
14030 msgid "AMS operators"
14031 msgstr "AMS operatorar"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14034 #, fuzzy
14035 msgid "AMS miscellaneous"
14036 msgstr "AMS ymse"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14039 msgid "arccos"
14040 msgstr "arccos"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14043 msgid "arcsin"
14044 msgstr "arcsin"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14047 msgid "arctan"
14048 msgstr "arctan"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14051 msgid "arg"
14052 msgstr "arg"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14055 msgid "bmod"
14056 msgstr "bmod"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14059 msgid "cos"
14060 msgstr "cos"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14063 msgid "cosh"
14064 msgstr "cosh"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14067 msgid "cot"
14068 msgstr "cot"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14071 msgid "coth"
14072 msgstr "coth"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14075 msgid "csc"
14076 msgstr "csc"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14079 msgid "deg"
14080 msgstr "deg"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14083 msgid "det"
14084 msgstr "det"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14087 msgid "dim"
14088 msgstr "dim"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14091 msgid "exp"
14092 msgstr "exp"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14095 msgid "gcd"
14096 msgstr "gcd"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14099 msgid "hom"
14100 msgstr "hom"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14103 msgid "inf"
14104 msgstr "inf"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14107 msgid "ker"
14108 msgstr "ker"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14111 msgid "lg"
14112 msgstr "lg"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14115 msgid "lim"
14116 msgstr "lim"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14119 msgid "liminf"
14120 msgstr "liminf"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14123 msgid "limsup"
14124 msgstr "limsup"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14127 msgid "ln"
14128 msgstr "ln"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14131 msgid "log"
14132 msgstr "log"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14135 msgid "max"
14136 msgstr "max"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14139 msgid "min"
14140 msgstr "min"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14143 msgid "sec"
14144 msgstr "sec"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14147 msgid "sin"
14148 msgstr "sin"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14151 msgid "sinh"
14152 msgstr "sinh"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14155 msgid "sup"
14156 msgstr "sup"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14159 msgid "tan"
14160 msgstr "tan"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14163 msgid "tanh"
14164 msgstr "tanh"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14167 msgid "Pr"
14168 msgstr "Pr"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14171 msgid "Spacings"
14172 msgstr "Mellomrom"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14175 msgid "Thin space\t\\,"
14176 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14179 msgid "Medium space\t\\:"
14180 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14183 msgid "Thick space\t\\;"
14184 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14187 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14188 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14191 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14192 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14195 msgid "Negative space\t\\!"
14196 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14199 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14203 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14207 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14211 msgid "Roots"
14212 msgstr "Røtter"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14215 msgid "Square root\t\\sqrt"
14216 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14219 msgid "Other root\t\\root"
14220 msgstr "Anna rot\t\\root"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14223 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14224 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14227 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14228 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14231 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14232 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14235 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14236 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14239 msgid "Standard\t\\frac"
14240 msgstr "Standard\t\\frac"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14245 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14248 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14252 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14258 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14263 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14268 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14273 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14278 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14283 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14288 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Binomial\t\\binom"
14293 msgstr "Binomial\t\\choose"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14296 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14300 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14304 msgid "Roman\t\\mathrm"
14305 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14308 msgid "Bold\t\\mathbf"
14309 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14312 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14313 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14316 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14317 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14320 msgid "Italic\t\\mathit"
14321 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14324 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14325 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14328 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14329 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14332 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14333 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14336 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14337 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14340 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14341 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14344 msgid "ldots"
14345 msgstr "ldots"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14348 msgid "cdots"
14349 msgstr "cdots"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14352 msgid "vdots"
14353 msgstr "vdots"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14356 msgid "ddots"
14357 msgstr "ddots"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14360 msgid "Frame Decorations"
14361 msgstr "Teikndekorasjon"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14364 msgid "hat"
14365 msgstr "hatt"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14368 msgid "tilde"
14369 msgstr "tilde"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14372 msgid "bar"
14373 msgstr "strek"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14376 msgid "grave"
14377 msgstr "stengttrykk"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14380 msgid "dot"
14381 msgstr "prikk"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14384 msgid "check"
14385 msgstr "Sjekk"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14388 msgid "widehat"
14389 msgstr "vid hatt"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14392 msgid "widetilde"
14393 msgstr "vid tilde"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14396 msgid "vec"
14397 msgstr "kort høgrepilover"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14400 msgid "acute"
14401 msgstr "opetrykk"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14404 msgid "ddot"
14405 msgstr "toprikkar"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14408 #, fuzzy
14409 msgid "dddot"
14410 msgstr "toprikkar"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14413 #, fuzzy
14414 msgid "ddddot"
14415 msgstr "toprikkar"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14418 msgid "breve"
14419 msgstr "korttrykk"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14422 msgid "overline"
14423 msgstr "overlinje"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14426 msgid "overbrace"
14427 msgstr "overparentes"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14430 msgid "overleftarrow"
14431 msgstr "venstrepilover"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14434 msgid "overrightarrow"
14435 msgstr "høgrepilover"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14438 msgid "overleftrightarrow"
14439 msgstr "høgre-venstrepilover"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14442 msgid "overset"
14443 msgstr "settover"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14446 msgid "underline"
14447 msgstr "strekunder"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14450 msgid "underbrace"
14451 msgstr "underparentes"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14454 msgid "underleftarrow"
14455 msgstr "venstrepilunder"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14458 msgid "underrightarrow"
14459 msgstr "høgrepilunder"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14462 msgid "underleftrightarrow"
14463 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14466 msgid "underset"
14467 msgstr "settunder"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14470 msgid "leftarrow"
14471 msgstr "venstrepil"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14474 msgid "rightarrow"
14475 msgstr "høgrepil"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14478 msgid "downarrow"
14479 msgstr "pilnedover"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14482 msgid "uparrow"
14483 msgstr "piloppover"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14486 msgid "updownarrow"
14487 msgstr "oppover-nedoverpil"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14490 msgid "leftrightarrow"
14491 msgstr "høgre-venstrepil"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14494 msgid "Leftarrow"
14495 msgstr "Venstrepil"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14498 msgid "Rightarrow"
14499 msgstr "Høgrepil"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14502 msgid "Downarrow"
14503 msgstr "Nedoverpil"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14506 msgid "Uparrow"
14507 msgstr "Oppoverpil"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14510 msgid "Updownarrow"
14511 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14514 msgid "Leftrightarrow"
14515 msgstr "Høgre-venstrepil"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14518 msgid "Longleftrightarrow"
14519 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14522 msgid "Longleftarrow"
14523 msgstr "Lang venstrepil"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14526 msgid "Longrightarrow"
14527 msgstr "Lang høgrepil"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14530 msgid "longleftrightarrow"
14531 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14534 msgid "longleftarrow"
14535 msgstr "Lang venstrepil"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14538 msgid "longrightarrow"
14539 msgstr "Lang høgrepil"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14542 msgid "leftharpoondown"
14543 msgstr "Venstreharpun nedover"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14546 msgid "rightharpoondown"
14547 msgstr "Høgreharpun nedover"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14550 msgid "mapsto"
14551 msgstr "mapsto"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14554 msgid "longmapsto"
14555 msgstr "longmapsto"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14558 msgid "nwarrow"
14559 msgstr "nwarrow"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14562 msgid "nearrow"
14563 msgstr "nearrow"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14566 msgid "leftharpoonup"
14567 msgstr "Venstreharpun oppover"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14570 msgid "rightharpoonup"
14571 msgstr "Høgreharpun oppover"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14574 msgid "hookleftarrow"
14575 msgstr "hookleftarrow"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14578 msgid "hookrightarrow"
14579 msgstr "hookrightarrow"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14582 msgid "swarrow"
14583 msgstr "swarrow"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14586 msgid "searrow"
14587 msgstr "searrow"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14590 msgid "rightleftharpoons"
14591 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14594 msgid "pm"
14595 msgstr "pm"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14598 msgid "cap"
14599 msgstr "cap"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14602 msgid "diamond"
14603 msgstr "diamond"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14606 msgid "oplus"
14607 msgstr "oplus"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14610 msgid "mp"
14611 msgstr "mp"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14614 msgid "cup"
14615 msgstr "cup"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14618 msgid "bigtriangleup"
14619 msgstr "bigtriangleup"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14622 msgid "ominus"
14623 msgstr "ominus"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14626 msgid "times"
14627 msgstr "times"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14630 msgid "uplus"
14631 msgstr "uplus"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14634 msgid "bigtriangledown"
14635 msgstr "bigtriangledown"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14638 msgid "otimes"
14639 msgstr "otimes"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14642 msgid "div"
14643 msgstr "div"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14646 msgid "sqcap"
14647 msgstr "sqcap"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14650 msgid "triangleright"
14651 msgstr "triangleright"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14654 msgid "oslash"
14655 msgstr "oslash"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14658 msgid "cdot"
14659 msgstr "cdot"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14662 msgid "sqcup"
14663 msgstr "sqcup"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14666 msgid "triangleleft"
14667 msgstr "triangleleft"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14670 msgid "odot"
14671 msgstr "odot"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14674 msgid "star"
14675 msgstr "star"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14678 msgid "vee"
14679 msgstr "vee"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14682 msgid "amalg"
14683 msgstr "amalg"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14686 msgid "bigcirc"
14687 msgstr "bigcirc"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14690 msgid "setminus"
14691 msgstr "setminus"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14694 msgid "wedge"
14695 msgstr "wedge"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14698 msgid "dagger"
14699 msgstr "dagger"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14702 msgid "circ"
14703 msgstr "circ"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14706 msgid "bullet"
14707 msgstr "bullet"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14710 msgid "wr"
14711 msgstr "wr"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14714 msgid "ddagger"
14715 msgstr "ddagger"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14718 msgid "leq"
14719 msgstr "leq"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14722 msgid "geq"
14723 msgstr "geq"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14726 msgid "equiv"
14727 msgstr "equiv"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14730 msgid "models"
14731 msgstr "models"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14734 msgid "prec"
14735 msgstr "prec"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14738 msgid "succ"
14739 msgstr "succ"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14742 msgid "sim"
14743 msgstr "sim"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14746 msgid "perp"
14747 msgstr "perp"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14750 msgid "preceq"
14751 msgstr "preceq"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14754 msgid "succeq"
14755 msgstr "succeq"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14758 msgid "simeq"
14759 msgstr "simeq"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14762 msgid "mid"
14763 msgstr "mid"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14766 msgid "ll"
14767 msgstr "ll"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14770 msgid "gg"
14771 msgstr " gg"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14774 msgid "asymp"
14775 msgstr "asymp"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14778 msgid "parallel"
14779 msgstr "parallel"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14782 msgid "subset"
14783 msgstr "subset"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14786 msgid "supset"
14787 msgstr "supset"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14790 msgid "approx"
14791 msgstr "approx"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14794 msgid "smile"
14795 msgstr "smile"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14798 msgid "subseteq"
14799 msgstr "subseteq"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14802 msgid "supseteq"
14803 msgstr "supseteq"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14806 msgid "cong"
14807 msgstr "cong"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14810 msgid "frown"
14811 msgstr "frown"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14814 msgid "sqsubseteq"
14815 msgstr "sqsubseteq"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14818 msgid "sqsupseteq"
14819 msgstr "sqsupseteq"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14822 msgid "doteq"
14823 msgstr "doteq"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14826 msgid "neq"
14827 msgstr "neq"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14830 #: src/lengthcommon.cpp:38
14831 msgid "in"
14832 msgstr "in"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14835 msgid "ni"
14836 msgstr "ni"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14839 msgid "propto"
14840 msgstr "propto"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14843 msgid "notin"
14844 msgstr "notin"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14847 msgid "vdash"
14848 msgstr "vdash"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14851 msgid "dashv"
14852 msgstr "dashv"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14855 msgid "bowtie"
14856 msgstr "bowtie"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14859 msgid "alpha"
14860 msgstr "alpha"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14863 msgid "beta"
14864 msgstr "beta"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14867 msgid "gamma"
14868 msgstr "gamma"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14871 msgid "delta"
14872 msgstr "delta"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14875 msgid "epsilon"
14876 msgstr "epsilon"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14879 msgid "varepsilon"
14880 msgstr "varepsilon"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14883 msgid "zeta"
14884 msgstr "zeta"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14887 msgid "eta"
14888 msgstr "eta"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14891 msgid "theta"
14892 msgstr "theta"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14895 msgid "vartheta"
14896 msgstr "vartheta"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14899 msgid "iota"
14900 msgstr "iota"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14903 msgid "kappa"
14904 msgstr "kappa"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14907 msgid "lambda"
14908 msgstr "lambda"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14911 msgid "mu"
14912 msgstr "mu"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14915 msgid "nu"
14916 msgstr "nu"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14919 msgid "xi"
14920 msgstr "xi"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14923 msgid "pi"
14924 msgstr "pi"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14927 msgid "varpi"
14928 msgstr "varpi"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14931 msgid "rho"
14932 msgstr "rho"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14935 msgid "varrho"
14936 msgstr "varrho"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14939 msgid "sigma"
14940 msgstr "sigma"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14943 msgid "varsigma"
14944 msgstr "varsigma"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14947 msgid "tau"
14948 msgstr "tau"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14951 msgid "upsilon"
14952 msgstr "upsilon"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14955 msgid "phi"
14956 msgstr "phi"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14959 msgid "varphi"
14960 msgstr "varphi"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14963 msgid "chi"
14964 msgstr "chi"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14967 msgid "psi"
14968 msgstr "psi"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14971 msgid "omega"
14972 msgstr "omega"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14975 msgid "Gamma"
14976 msgstr "Gamma"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14979 msgid "Delta"
14980 msgstr "Delta"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14983 msgid "Theta"
14984 msgstr "Theta"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14987 msgid "Lambda"
14988 msgstr "Lambda"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14991 msgid "Xi"
14992 msgstr " Xi"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14995 msgid "Pi"
14996 msgstr "Pi"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14999 msgid "Sigma"
15000 msgstr "Sigma"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15003 msgid "Upsilon"
15004 msgstr "Upsilon"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15007 msgid "Phi"
15008 msgstr "Phi"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15011 msgid "Psi"
15012 msgstr "Psi"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15015 msgid "Omega"
15016 msgstr "Omega"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15019 msgid "nabla"
15020 msgstr "nabla"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15023 msgid "partial"
15024 msgstr "partial"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15027 msgid "infty"
15028 msgstr "infty"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15031 msgid "prime"
15032 msgstr "prime"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15035 msgid "ell"
15036 msgstr "ell"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15039 msgid "emptyset"
15040 msgstr "emptyset"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15043 msgid "exists"
15044 msgstr "exists"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15047 msgid "forall"
15048 msgstr "forall"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15051 msgid "imath"
15052 msgstr " imath"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15055 msgid "jmath"
15056 msgstr "jmath"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15059 msgid "Re"
15060 msgstr "Re"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15063 msgid "Im"
15064 msgstr "Im"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15067 msgid "aleph"
15068 msgstr "aleph"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15071 msgid "wp"
15072 msgstr "wp"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15075 msgid "hbar"
15076 msgstr "hbar"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15079 msgid "angle"
15080 msgstr "angle"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15083 msgid "top"
15084 msgstr " top"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15087 msgid "bot"
15088 msgstr "bot"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15091 msgid "Vert"
15092 msgstr "Vert"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15095 msgid "neg"
15096 msgstr "neg"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15099 msgid "flat"
15100 msgstr "flat"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15103 msgid "natural"
15104 msgstr " natural"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15107 msgid "sharp"
15108 msgstr "sharp"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15111 msgid "surd"
15112 msgstr "surd"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15115 msgid "triangle"
15116 msgstr "triangle"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15119 msgid "diamondsuit"
15120 msgstr "diamondsuit"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15123 msgid "heartsuit"
15124 msgstr "heartsuit"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15127 msgid "clubsuit"
15128 msgstr "clubsuit"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15131 msgid "spadesuit"
15132 msgstr "spadesuit"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15135 msgid "textrm \\AA"
15136 msgstr "textrm \\AA"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15139 msgid "textrm \\O"
15140 msgstr "textrm \\O"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15143 msgid "mathcircumflex"
15144 msgstr "mathcircumflex"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15147 msgid "_"
15148 msgstr " _"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15151 msgid "mathrm T"
15152 msgstr "mathrm T"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15155 msgid "mathbb N"
15156 msgstr "mathbb N"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15159 msgid "mathbb Z"
15160 msgstr "mathbb Z"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15163 msgid "mathbb Q"
15164 msgstr "mathbb Q"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15167 msgid "mathbb R"
15168 msgstr "mathbb R"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15171 msgid "mathbb C"
15172 msgstr "mathbb C"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15175 msgid "mathbb H"
15176 msgstr "mathbb H"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15179 msgid "mathcal F"
15180 msgstr "mathcal F"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15183 msgid "mathcal L"
15184 msgstr "mathcal L"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15187 msgid "mathcal H"
15188 msgstr "mathcal H"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15191 msgid "mathcal O"
15192 msgstr "mathcal O"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15195 msgid "Big Operators"
15196 msgstr "Store operatorar"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15199 msgid "intop"
15200 msgstr "intop"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15203 msgid "int"
15204 msgstr "int"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15207 msgid "iint"
15208 msgstr "iint"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15211 msgid "iintop"
15212 msgstr "iintop"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15215 msgid "iiint"
15216 msgstr "iiint"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15219 msgid "iiintop"
15220 msgstr "iiintop"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15223 msgid "iiiint"
15224 msgstr "iiiint"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15227 msgid "iiiintop"
15228 msgstr "iiiintop"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15231 msgid "dotsint"
15232 msgstr "dotsint"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15235 msgid "dotsintop"
15236 msgstr "dotsintop"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15239 msgid "oint"
15240 msgstr "oint"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15243 msgid "ointop"
15244 msgstr "ointop"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15247 msgid "oiint"
15248 msgstr "oiint"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15251 msgid "oiintop"
15252 msgstr "oiintop"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15255 msgid "ointctrclockwiseop"
15256 msgstr "ointctrclockwiseop"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15259 msgid "ointctrclockwise"
15260 msgstr "ointctrclockwise"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15263 msgid "ointclockwiseop"
15264 msgstr "ointclockwiseop"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15267 msgid "ointclockwise"
15268 msgstr "ointclockwise"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15271 msgid "sqint"
15272 msgstr "sqint"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15275 msgid "sqintop"
15276 msgstr "sqintop"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15279 msgid "sqiint"
15280 msgstr "sqiint"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15283 msgid "sqiintop"
15284 msgstr "sqiintop"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15287 #, fuzzy
15288 msgid "fint"
15289 msgstr "int"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15292 #, fuzzy
15293 msgid "fintop"
15294 msgstr "intop"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15297 #, fuzzy
15298 msgid "landupint"
15299 msgstr "diamondsuit"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15302 #, fuzzy
15303 msgid "landupintop"
15304 msgstr "intop"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15307 msgid "landdownint"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15311 #, fuzzy
15312 msgid "landdownintop"
15313 msgstr "dotsintop"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15316 msgid "sum"
15317 msgstr "sum"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15320 msgid "prod"
15321 msgstr "prod"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15324 msgid "coprod"
15325 msgstr "coprod"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15328 msgid "bigsqcup"
15329 msgstr "bigsqcup"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15332 msgid "bigotimes"
15333 msgstr "bigotimes"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15336 msgid "bigodot"
15337 msgstr "bigodot"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15340 msgid "bigoplus"
15341 msgstr "bigoplus"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15344 msgid "bigcap"
15345 msgstr "bigcap"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15348 msgid "bigcup"
15349 msgstr "bigcup"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15352 msgid "biguplus"
15353 msgstr "biguplus"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15356 msgid "bigvee"
15357 msgstr "bigvee"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15360 msgid "bigwedge"
15361 msgstr "bigwedge"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15364 msgid "AMS Miscellaneous"
15365 msgstr "AMS ymse"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15368 msgid "digamma"
15369 msgstr "digamma"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15372 msgid "varkappa"
15373 msgstr "varkappa"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15376 msgid "beth"
15377 msgstr "beth"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15380 msgid "daleth"
15381 msgstr " daleth"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15384 msgid "gimel"
15385 msgstr "gimel"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15388 msgid "ulcorner"
15389 msgstr "ulcorner"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15392 msgid "urcorner"
15393 msgstr "urcorner"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15396 msgid "llcorner"
15397 msgstr " llcorner"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15400 msgid "lrcorner"
15401 msgstr "lrcorner"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15404 msgid "hslash"
15405 msgstr "hslash"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15408 msgid "vartriangle"
15409 msgstr "vartriangle"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15412 msgid "triangledown"
15413 msgstr "triangledown"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15416 msgid "square"
15417 msgstr "square"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15420 msgid "lozenge"
15421 msgstr "lozenge"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15424 msgid "circledS"
15425 msgstr "circledS"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15428 msgid "measuredangle"
15429 msgstr "measuredangle"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15432 msgid "nexists"
15433 msgstr "nexists"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15436 msgid "mho"
15437 msgstr "mho"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15440 msgid "Finv"
15441 msgstr "Finv"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15444 msgid "Game"
15445 msgstr "Game"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15448 msgid "Bbbk"
15449 msgstr "Bbbk"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15452 msgid "backprime"
15453 msgstr "backprime"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15456 msgid "varnothing"
15457 msgstr "varnothing"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Diamond"
15462 msgstr "diamond"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15465 msgid "blacktriangle"
15466 msgstr "blacktriangle"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15469 msgid "blacktriangledown"
15470 msgstr "blacktriangledown"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15473 msgid "blacksquare"
15474 msgstr "blacksquare"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15477 msgid "blacklozenge"
15478 msgstr "blacklozenge"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15481 msgid "bigstar"
15482 msgstr "bigstar"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15485 msgid "sphericalangle"
15486 msgstr "sphericalangle"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15489 msgid "complement"
15490 msgstr "complement"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15493 msgid "eth"
15494 msgstr "eth"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15497 msgid "diagup"
15498 msgstr "diagup"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15501 msgid "diagdown"
15502 msgstr "diagdown"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15505 msgid "AMS Arrows"
15506 msgstr "AMS Piler"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15509 msgid "dashleftarrow"
15510 msgstr "dashleftarrow"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15513 msgid "dashrightarrow"
15514 msgstr "dashrightarrow"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15517 msgid "leftleftarrows"
15518 msgstr "leftleftarrows"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15521 msgid "leftrightarrows"
15522 msgstr "leftrightarrows"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15525 msgid "rightrightarrows"
15526 msgstr "rightrightarrows"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15529 msgid "rightleftarrows"
15530 msgstr "rightleftarrows"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15533 msgid "Lleftarrow"
15534 msgstr "Lleftarrow"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15537 msgid "Rrightarrow"
15538 msgstr "Rrightarrow"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15541 msgid "twoheadleftarrow"
15542 msgstr "twoheadleftarrow"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15545 msgid "twoheadrightarrow"
15546 msgstr "twoheadrightarrow"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15549 msgid "leftarrowtail"
15550 msgstr "leftarrowtail"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15553 msgid "rightarrowtail"
15554 msgstr "rightarrowtail"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15557 msgid "looparrowleft"
15558 msgstr "looparrowleft"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15561 msgid "looparrowright"
15562 msgstr "looparrowright"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15565 msgid "curvearrowleft"
15566 msgstr "curvearrowleft"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15569 msgid "curvearrowright"
15570 msgstr "curvearrowright"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15573 msgid "circlearrowleft"
15574 msgstr "circlearrowleft"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15577 msgid "circlearrowright"
15578 msgstr "circlearrowright"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15581 msgid "Lsh"
15582 msgstr "Lsh"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15585 msgid "Rsh"
15586 msgstr "Rsh"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15589 msgid "upuparrows"
15590 msgstr "upuparrows"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15593 msgid "downdownarrows"
15594 msgstr "downdownarrows"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15597 msgid "upharpoonleft"
15598 msgstr "upharpoonleft"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15601 msgid "upharpoonright"
15602 msgstr "upharpoonright"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15605 msgid "downharpoonleft"
15606 msgstr "downharpoonleft"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15609 msgid "downharpoonright"
15610 msgstr "downharpoonright"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15613 msgid "leftrightharpoons"
15614 msgstr "leftrightharpoons"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15617 msgid "rightsquigarrow"
15618 msgstr "rightsquigarrow"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15621 msgid "leftrightsquigarrow"
15622 msgstr "leftrightsquigarrow"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15625 msgid "nleftarrow"
15626 msgstr "nleftarrow"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15629 msgid "nrightarrow"
15630 msgstr "nrightarrow"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15633 msgid "nleftrightarrow"
15634 msgstr "nleftrightarrow"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15637 msgid "nLeftarrow"
15638 msgstr "nLeftarrow"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15641 msgid "nRightarrow"
15642 msgstr "nRightarrow"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15645 msgid "nLeftrightarrow"
15646 msgstr "nLeftrightarrow"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15649 msgid "multimap"
15650 msgstr "multimap"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15653 msgid "AMS Relations"
15654 msgstr "AMS relasjoner"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15657 msgid "leqq"
15658 msgstr "leqq"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15661 msgid "geqq"
15662 msgstr "geqq"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15665 msgid "leqslant"
15666 msgstr "leqslant"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15669 msgid "geqslant"
15670 msgstr "geqslant"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15673 msgid "eqslantless"
15674 msgstr "eqslantless"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15677 msgid "eqslantgtr"
15678 msgstr "eqslantgtr"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15681 msgid "lesssim"
15682 msgstr "lesssim"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15685 msgid "gtrsim"
15686 msgstr "gtrsim"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15689 msgid "lessapprox"
15690 msgstr "lessapprox"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15693 msgid "gtrapprox"
15694 msgstr "gtrapprox"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15697 msgid "approxeq"
15698 msgstr "approxeq"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15701 msgid "triangleq"
15702 msgstr "triangleq"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15705 msgid "lessdot"
15706 msgstr "lessdot"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15709 msgid "gtrdot"
15710 msgstr "gtrdot"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15713 msgid "lll"
15714 msgstr "lll"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15717 msgid "ggg"
15718 msgstr "ggg"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15721 msgid "lessgtr"
15722 msgstr "lessgtr"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15725 msgid "gtrless"
15726 msgstr "gtrless"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15729 msgid "lesseqgtr"
15730 msgstr "lesseqgtr"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15733 msgid "gtreqless"
15734 msgstr "gtreqless"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15737 msgid "lesseqqgtr"
15738 msgstr "lesseqqgtr"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15741 msgid "gtreqqless"
15742 msgstr "gtreqqless"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15745 msgid "eqcirc"
15746 msgstr "eqcirc"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15749 msgid "circeq"
15750 msgstr "circeq"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15753 msgid "thicksim"
15754 msgstr "thicksim"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15757 msgid "thickapprox"
15758 msgstr "thickapprox"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15761 msgid "backsim"
15762 msgstr "backsim"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15765 msgid "backsimeq"
15766 msgstr "backsimeq"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15769 msgid "subseteqq"
15770 msgstr "subseteqq"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15773 msgid "supseteqq"
15774 msgstr "supseteqq"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15777 msgid "Subset"
15778 msgstr "Subset"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15781 msgid "Supset"
15782 msgstr "Supset"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15785 msgid "sqsubset"
15786 msgstr "sqsubset"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15789 msgid "sqsupset"
15790 msgstr "sqsupset"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15793 msgid "preccurlyeq"
15794 msgstr "preccurlyeq"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15797 msgid "succcurlyeq"
15798 msgstr "succcurlyeq"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15801 msgid "curlyeqprec"
15802 msgstr "curlyeqprec"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15805 msgid "curlyeqsucc"
15806 msgstr "curlyeqsucc"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15809 msgid "precsim"
15810 msgstr "precsim"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15813 msgid "succsim"
15814 msgstr "succsim"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15817 msgid "precapprox"
15818 msgstr "precapprox"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15821 msgid "succapprox"
15822 msgstr "succapprox"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15825 msgid "vartriangleleft"
15826 msgstr "vartriangleleft"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15829 msgid "vartriangleright"
15830 msgstr "vartriangleright"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15833 msgid "trianglelefteq"
15834 msgstr "trianglelefteq"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15837 msgid "trianglerighteq"
15838 msgstr "trianglerighteq"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15841 msgid "bumpeq"
15842 msgstr "bumpeq"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15845 msgid "Bumpeq"
15846 msgstr "Bumpeq"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15849 msgid "doteqdot"
15850 msgstr "doteqdot"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15853 msgid "risingdotseq"
15854 msgstr "risingdotseq"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15857 msgid "fallingdotseq"
15858 msgstr "fallingdotseq"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15861 msgid "vDash"
15862 msgstr "vDash"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15865 msgid "Vvdash"
15866 msgstr "Vvdash"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15869 msgid "Vdash"
15870 msgstr "Vdash"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15873 msgid "shortmid"
15874 msgstr "shortmid"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15877 msgid "shortparallel"
15878 msgstr "shortparallel"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15881 msgid "smallsmile"
15882 msgstr "smallsmile"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15885 msgid "smallfrown"
15886 msgstr "smallfrown"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15889 msgid "blacktriangleleft"
15890 msgstr "blacktriangleleft"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15893 msgid "blacktriangleright"
15894 msgstr "blacktriangleright"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15897 msgid "because"
15898 msgstr "because"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15901 msgid "therefore"
15902 msgstr "therefore"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15905 msgid "backepsilon"
15906 msgstr "backepsilon"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15909 msgid "varpropto"
15910 msgstr "varpropto"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15913 msgid "between"
15914 msgstr "between"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15917 msgid "pitchfork"
15918 msgstr "pitchfork"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15921 msgid "AMS Negative Relations"
15922 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15925 msgid "nless"
15926 msgstr "nless"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15929 msgid "ngtr"
15930 msgstr "ngtr"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15933 msgid "nleq"
15934 msgstr "nleq"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15937 msgid "ngeq"
15938 msgstr "ngeq"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15941 msgid "nleqslant"
15942 msgstr "nleqslant"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15945 msgid "ngeqslant"
15946 msgstr "ngeqslant"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15949 msgid "nleqq"
15950 msgstr "nleqq"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15953 msgid "ngeqq"
15954 msgstr "ngeqq"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15957 msgid "lneq"
15958 msgstr "lneq"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15961 msgid "gneq"
15962 msgstr "gneq"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15965 msgid "lneqq"
15966 msgstr "lneqq"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15969 msgid "gneqq"
15970 msgstr "gneqq"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15973 msgid "lvertneqq"
15974 msgstr "lvertneqq"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15977 msgid "gvertneqq"
15978 msgstr "gvertneqq"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15981 msgid "lnsim"
15982 msgstr "lnsim"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15985 msgid "gnsim"
15986 msgstr "gnsim"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15989 msgid "lnapprox"
15990 msgstr "lnapprox"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15993 msgid "gnapprox"
15994 msgstr "gnapprox"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15997 msgid "nprec"
15998 msgstr "nprec"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16001 msgid "nsucc"
16002 msgstr "nsucc"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16005 msgid "npreceq"
16006 msgstr "npreceq"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16009 msgid "nsucceq"
16010 msgstr "nsucceq"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16013 msgid "precnsim"
16014 msgstr "precnsim"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16017 msgid "succnsim"
16018 msgstr "succnsim"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16021 msgid "precnapprox"
16022 msgstr "precnapprox"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16025 msgid "succnapprox"
16026 msgstr "succnapprox"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16029 msgid "subsetneq"
16030 msgstr "subsetneq"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16033 msgid "supsetneq"
16034 msgstr "supsetneq"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16037 msgid "subsetneqq"
16038 msgstr "subsetneqq"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16041 msgid "supsetneqq"
16042 msgstr "supsetneqq"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16045 msgid "nsubseteq"
16046 msgstr "nsubseteq"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16049 msgid "nsupseteq"
16050 msgstr "nsupseteq"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16053 msgid "nsupseteqq"
16054 msgstr "nsupseteqq"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16057 msgid "nvdash"
16058 msgstr "nvdash"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16061 msgid "nvDash"
16062 msgstr "nvDash"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16065 msgid "nVDash"
16066 msgstr "nVDash"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16069 msgid "varsubsetneq"
16070 msgstr "varsubsetneq"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16073 msgid "varsupsetneq"
16074 msgstr "varsupsetneq"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16077 msgid "varsubsetneqq"
16078 msgstr "varsubsetneqq"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16081 msgid "varsupsetneqq"
16082 msgstr "varsupsetneqq"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16085 msgid "ntriangleleft"
16086 msgstr "ntriangleleft"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16089 msgid "ntriangleright"
16090 msgstr "ntriangleright"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16093 msgid "ntrianglelefteq"
16094 msgstr "ntrianglelefteq"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16097 msgid "ntrianglerighteq"
16098 msgstr "ntrianglerighteq"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16101 msgid "ncong"
16102 msgstr "ncong"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16105 msgid "nsim"
16106 msgstr "nsim"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16109 msgid "nmid"
16110 msgstr "nmid"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16113 msgid "nshortmid"
16114 msgstr "nshortmid"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16117 msgid "nparallel"
16118 msgstr "nparallel"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16121 msgid "nshortparallel"
16122 msgstr "nshortparallel"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16125 msgid "AMS Operators"
16126 msgstr "AMS operatorar"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16129 msgid "dotplus"
16130 msgstr "dotplus"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16133 msgid "smallsetminus"
16134 msgstr "smallsetminus"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16137 msgid "Cap"
16138 msgstr "Cap"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16141 msgid "Cup"
16142 msgstr "Cup"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16145 msgid "barwedge"
16146 msgstr "barwedge"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16149 msgid "veebar"
16150 msgstr "veebar"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16153 msgid "doublebarwedge"
16154 msgstr "doublebarwedge"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16157 msgid "boxminus"
16158 msgstr "boxminus"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16161 msgid "boxtimes"
16162 msgstr "boxtimes"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16165 msgid "boxdot"
16166 msgstr "boxdot"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16169 msgid "boxplus"
16170 msgstr "boxplus"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16173 msgid "divideontimes"
16174 msgstr "divideontimes"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16177 msgid "ltimes"
16178 msgstr "ltimes"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16181 msgid "rtimes"
16182 msgstr "rtimes"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16185 msgid "leftthreetimes"
16186 msgstr "leftthreetimes"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16189 msgid "rightthreetimes"
16190 msgstr "rightthreetimes"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16193 msgid "curlywedge"
16194 msgstr "curlywedge"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16197 msgid "curlyvee"
16198 msgstr "curlyvee"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16201 msgid "circleddash"
16202 msgstr "circleddash"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16205 msgid "circledast"
16206 msgstr "circledast"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16209 msgid "circledcirc"
16210 msgstr "circledcirc"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16213 msgid "centerdot"
16214 msgstr "centerdot"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16217 msgid "intercal"
16218 msgstr "intercal"
16219
16220 #: lib/external_templates:37
16221 msgid "RasterImage"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16225 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: lib/external_templates:45
16229 msgid "A bitmap file.\n"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: lib/external_templates:109
16233 msgid "XFig"
16234 msgstr "XFig"
16235
16236 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16237 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: lib/external_templates:112
16241 #, fuzzy
16242 msgid "An Xfig figure.\n"
16243 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16244
16245 #: lib/external_templates:162
16246 #, fuzzy
16247 msgid "ChessDiagram"
16248 msgstr "Sjakkbrett"
16249
16250 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16251 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: lib/external_templates:165
16255 msgid ""
16256 "A chess position diagram.\n"
16257 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16258 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16259 "the position that you want to display.\n"
16260 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16261 "and remember to type in a relative path\n"
16262 "to the LyX document location.\n"
16263 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16264 "to enable general editing of the board.\n"
16265 "You might also check out the\n"
16266 "'Options->Test legality' option, and\n"
16267 "remember to middle and right click to\n"
16268 "insert new material in the board.\n"
16269 "In order for this to work, you have to\n"
16270 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16271 "that TeX will find it, and you will need\n"
16272 "to install the skak package from CTAN.\n"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: lib/external_templates:212
16276 msgid "LilyPond"
16277 msgstr "LilyPond"
16278
16279 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16280 msgid "Lilypond typeset music"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: lib/external_templates:215
16284 msgid ""
16285 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16286 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16287 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16288 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: lib/external_templates:261
16292 #, fuzzy
16293 msgid "PDFPages"
16294 msgstr "Sider"
16295
16296 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16297 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: lib/external_templates:264
16301 msgid ""
16302 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16303 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16304 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16305 "Examples:\n"
16306 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16307 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16308 "* pages=- (to include all pages)\n"
16309 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16310 "for further options and details.\n"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: lib/external_templates:304
16314 msgid ""
16315 "Today's date.\n"
16316 "Read 'info date' for more information.\n"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: lib/external_templates:333
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Dia"
16322 msgstr "Vis"
16323
16324 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16325 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: lib/external_templates:336
16329 msgid "Dia diagram.\n"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: lib/configure.py:445
16333 msgid "Tgif"
16334 msgstr "Tgif"
16335
16336 #: lib/configure.py:448
16337 msgid "FIG"
16338 msgstr "FIG"
16339
16340 #: lib/configure.py:451
16341 #, fuzzy
16342 msgid "DIA"
16343 msgstr "DVI"
16344
16345 #: lib/configure.py:454
16346 msgid "Grace"
16347 msgstr "Grace"
16348
16349 #: lib/configure.py:457
16350 msgid "FEN"
16351 msgstr "FEN"
16352
16353 #: lib/configure.py:460
16354 msgid "SVG"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16358 msgid "BMP"
16359 msgstr "BMP"
16360
16361 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16362 msgid "GIF"
16363 msgstr "GIF"
16364
16365 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16367 msgid "JPEG"
16368 msgstr "JPEG"
16369
16370 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16371 msgid "PBM"
16372 msgstr "PBM"
16373
16374 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16375 msgid "PGM"
16376 msgstr "PGM"
16377
16378 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16379 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16380 msgid "PNG"
16381 msgstr "PNG"
16382
16383 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16384 msgid "PPM"
16385 msgstr "PPM"
16386
16387 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16388 msgid "TIFF"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16392 msgid "XBM"
16393 msgstr "XBM"
16394
16395 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16396 msgid "XPM"
16397 msgstr "XPM"
16398
16399 #: lib/configure.py:498
16400 msgid "Plain text (chess output)"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: lib/configure.py:499
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Plain text (image)"
16406 msgstr "Rein tekst"
16407
16408 #: lib/configure.py:500
16409 msgid "Plain text (Xfig output)"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: lib/configure.py:501
16413 #, fuzzy
16414 msgid "date (output)"
16415 msgstr "S&end skrivar namn"
16416
16417 #: lib/configure.py:502
16418 msgid "DocBook"
16419 msgstr "DocBook"
16420
16421 #: lib/configure.py:502
16422 msgid "DocBook|B"
16423 msgstr "DocBook|B"
16424
16425 #: lib/configure.py:503
16426 msgid "Docbook (XML)"
16427 msgstr "Docbook (XML)"
16428
16429 #: lib/configure.py:504
16430 msgid "Graphviz Dot"
16431 msgstr "Graphviz Dot"
16432
16433 #: lib/configure.py:505
16434 #, fuzzy
16435 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16436 msgstr "LaTeX-&val:"
16437
16438 #: lib/configure.py:506
16439 msgid "NoWeb"
16440 msgstr "NoWeb"
16441
16442 #: lib/configure.py:506
16443 msgid "NoWeb|N"
16444 msgstr "NoWeb|N"
16445
16446 #: lib/configure.py:507
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Sweave|S"
16449 msgstr "Lagra|L"
16450
16451 #: lib/configure.py:508
16452 msgid "LilyPond music"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: lib/configure.py:509
16456 #, fuzzy
16457 msgid "LaTeX (plain)"
16458 msgstr "LaTeX-&val:"
16459
16460 #: lib/configure.py:509
16461 #, fuzzy
16462 msgid "LaTeX (plain)|L"
16463 msgstr "LaTeX-&val:"
16464
16465 #: lib/configure.py:510
16466 #, fuzzy
16467 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16468 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
16469
16470 #: lib/configure.py:511
16471 #, fuzzy
16472 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16473 msgstr "LaTeX-&val:"
16474
16475 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16476 msgid "Plain text"
16477 msgstr "Rein tekst"
16478
16479 #: lib/configure.py:512
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Plain text|a"
16482 msgstr "Rein tekst"
16483
16484 #: lib/configure.py:513
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Plain text (pstotext)"
16487 msgstr "Rein tekst"
16488
16489 #: lib/configure.py:514
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16492 msgstr "Rein tekst"
16493
16494 #: lib/configure.py:515
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Plain text (catdvi)"
16497 msgstr "Rein tekst"
16498
16499 #: lib/configure.py:516
16500 msgid "Plain Text, Join Lines"
16501 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16502
16503 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16504 #, fuzzy
16505 msgid "LyXHTML"
16506 msgstr "HTML"
16507
16508 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16509 #, fuzzy
16510 msgid "LyXHTML|X"
16511 msgstr "HTML"
16512
16513 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16514 msgid "BibTeX"
16515 msgstr "BibTeX"
16516
16517 #: lib/configure.py:533
16518 msgid "EPS"
16519 msgstr "EPS"
16520
16521 #: lib/configure.py:534
16522 msgid "Postscript"
16523 msgstr "Postscript"
16524
16525 #: lib/configure.py:534
16526 msgid "Postscript|t"
16527 msgstr "Postscript|t"
16528
16529 #: lib/configure.py:538
16530 msgid "PDF (ps2pdf)"
16531 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16532
16533 #: lib/configure.py:538
16534 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16535 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16536
16537 #: lib/configure.py:539
16538 msgid "PDF (pdflatex)"
16539 msgstr "PDF (pdflatex)"
16540
16541 #: lib/configure.py:539
16542 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16543 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16544
16545 #: lib/configure.py:540
16546 msgid "PDF (dvipdfm)"
16547 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16548
16549 #: lib/configure.py:540
16550 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16551 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16552
16553 #: lib/configure.py:541
16554 msgid "PDF (XeTeX)"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: lib/configure.py:541
16558 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: lib/configure.py:544
16562 msgid "DVI"
16563 msgstr "DVI"
16564
16565 #: lib/configure.py:544
16566 msgid "DVI|D"
16567 msgstr "DVI|D"
16568
16569 #: lib/configure.py:547
16570 msgid "DraftDVI"
16571 msgstr "DraftDVI"
16572
16573 #: lib/configure.py:550
16574 msgid "HTML"
16575 msgstr "HTML"
16576
16577 #: lib/configure.py:550
16578 msgid "HTML|H"
16579 msgstr "HTML|H"
16580
16581 #: lib/configure.py:553
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Noteedit"
16584 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16585
16586 #: lib/configure.py:556
16587 msgid "OpenDocument"
16588 msgstr "OpenDocument"
16589
16590 #: lib/configure.py:557
16591 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16592 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16593
16594 #: lib/configure.py:560
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Rich Text Format"
16597 msgstr "Normal tekst skriftype"
16598
16599 #: lib/configure.py:561
16600 msgid "MS Word"
16601 msgstr "MS Word"
16602
16603 #: lib/configure.py:561
16604 msgid "MS Word|W"
16605 msgstr "MS Word|W"
16606
16607 #: lib/configure.py:564
16608 #, fuzzy
16609 msgid "date command"
16610 msgstr "Neste kommando"
16611
16612 #: lib/configure.py:565
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Table (CSV)"
16615 msgstr "Tabell"
16616
16617 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960
16618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:961 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16619 msgid "LyX"
16620 msgstr "LyX"
16621
16622 #: lib/configure.py:568
16623 msgid "LyX 1.3.x"
16624 msgstr "LyX 1.3.x"
16625
16626 #: lib/configure.py:569
16627 msgid "LyX 1.4.x"
16628 msgstr "LyX 1.4.x"
16629
16630 #: lib/configure.py:570
16631 msgid "LyX 1.5.x"
16632 msgstr "LyX 1.5.x"
16633
16634 #: lib/configure.py:571
16635 #, fuzzy
16636 msgid "LyX 1.6.x"
16637 msgstr "LyX 1.3.x"
16638
16639 #: lib/configure.py:572
16640 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16641 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16642
16643 #: lib/configure.py:573
16644 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16645 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16646
16647 #: lib/configure.py:574
16648 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16649 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16650
16651 #: lib/configure.py:575
16652 #, fuzzy
16653 msgid "LyX Preview"
16654 msgstr "Førehandsvising"
16655
16656 #: lib/configure.py:576
16657 #, fuzzy
16658 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16659 msgstr "Førehandsvising"
16660
16661 #: lib/configure.py:577
16662 msgid "PDFTEX"
16663 msgstr "PDFTEX"
16664
16665 #: lib/configure.py:578
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Program"
16668 msgstr "Kodelister"
16669
16670 #: lib/configure.py:579
16671 msgid "PSTEX"
16672 msgstr "PSTEX"
16673
16674 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Windows Metafile"
16677 msgstr "Skriv ut til fil"
16678
16679 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16680 msgid "Enhanced Metafile"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: lib/configure.py:582
16684 msgid "HTML (MS Word)"
16685 msgstr "HTML (MS Word)"
16686
16687 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16688 #, c-format
16689 msgid "%1$s and %2$s"
16690 msgstr "%1$s og %2$s"
16691
16692 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16693 #, c-format
16694 msgid "%1$s et al."
16695 msgstr "%1$s et al."
16696
16697 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16698 msgid "Ch. "
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16702 msgid "pp. "
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16706 msgid "No year"
16707 msgstr "Utan år"
16708
16709 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Add to bibliography only."
16712 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16713
16714 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16715 msgid "before"
16716 msgstr "Tekst før"
16717
16718 #: src/Buffer.cpp:137
16719 #, c-format
16720 msgid ""
16721 "Could not print the document %1$s.\n"
16722 "Check that your printer is set up correctly."
16723 msgstr ""
16724 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16725 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16726
16727 #: src/Buffer.cpp:140
16728 msgid "Print document failed"
16729 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16730
16731 #: src/Buffer.cpp:309
16732 msgid "Disk Error: "
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/Buffer.cpp:310
16736 #, fuzzy, c-format
16737 msgid ""
16738 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16739 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16740
16741 #: src/Buffer.cpp:390
16742 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/Buffer.cpp:392
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Attempting to close changed document!"
16748 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16749
16750 #: src/Buffer.cpp:400
16751 msgid "Could not remove temporary directory"
16752 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16753
16754 #: src/Buffer.cpp:401
16755 #, c-format
16756 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16757 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16758
16759 #: src/Buffer.cpp:701
16760 msgid "Unknown document class"
16761 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16762
16763 #: src/Buffer.cpp:702
16764 #, c-format
16765 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16766 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16767
16768 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16769 #, c-format
16770 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16771 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16774 msgid "Document header error"
16775 msgstr "Filhovud-feil"
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:716
16778 msgid "\\begin_header is missing"
16779 msgstr "\\begin_header manglar"
16780
16781 #: src/Buffer.cpp:736
16782 msgid "\\begin_document is missing"
16783 msgstr "\\begin_document manglar"
16784
16785 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1382
16786 #: src/BufferView.cpp:1388
16787 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16788 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16789
16790 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1383
16791 #, fuzzy
16792 msgid ""
16793 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16794 "xcolor/ulem are installed.\n"
16795 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16796 "LaTeX preamble."
16797 msgstr ""
16798 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16799 "soul er installert.\n"
16800 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16801 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16802
16803 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1389
16804 #, fuzzy
16805 msgid ""
16806 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16807 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16808 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16809 "LaTeX preamble."
16810 msgstr ""
16811 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16812 "installert.\n"
16813 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16814 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16815
16816 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16817 msgid "Document format failure"
16818 msgstr "Dokumentstil feil"
16819
16820 #: src/Buffer.cpp:874
16821 #, fuzzy, c-format
16822 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16823 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16824
16825 #: src/Buffer.cpp:911
16826 msgid "Conversion failed"
16827 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16828
16829 #: src/Buffer.cpp:912
16830 #, c-format
16831 msgid ""
16832 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16833 "it could not be created."
16834 msgstr ""
16835 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16836 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16837
16838 #: src/Buffer.cpp:921
16839 msgid "Conversion script not found"
16840 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:922
16843 #, c-format
16844 msgid ""
16845 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16846 "could not be found."
16847 msgstr ""
16848 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16849 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16852 msgid "Conversion script failed"
16853 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16854
16855 #: src/Buffer.cpp:943
16856 #, fuzzy, c-format
16857 msgid ""
16858 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16859 "convert it."
16860 msgstr ""
16861 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16862 "å konvertere det."
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:949
16865 #, fuzzy, c-format
16866 msgid ""
16867 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16868 "script."
16869 msgstr ""
16870 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16871 "å konvertere det."
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:964
16874 #, c-format
16875 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16876 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16877
16878 #: src/Buffer.cpp:997
16879 msgid "Backup failure"
16880 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16881
16882 #: src/Buffer.cpp:998
16883 #, c-format
16884 msgid ""
16885 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16886 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16887 msgstr ""
16888 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16889 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16890
16891 #: src/Buffer.cpp:1008
16892 #, fuzzy, c-format
16893 msgid ""
16894 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16895 "overwrite this file?"
16896 msgstr ""
16897 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16898 "\n"
16899 "Vil du skriva over dokumentet?"
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:1010
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Overwrite modified file?"
16904 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2111 src/Exporter.cpp:49
16907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
16908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
16909 #, fuzzy
16910 msgid "&Overwrite"
16911 msgstr "Skriv&over"
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:1035
16914 #, c-format
16915 msgid "Saving document %1$s..."
16916 msgstr "Lagrar %1$s..."
16917
16918 #: src/Buffer.cpp:1048
16919 #, fuzzy
16920 msgid " could not write file!"
16921 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:1055
16924 msgid " done."
16925 msgstr "ferdig."
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:1070
16928 #, fuzzy, c-format
16929 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16930 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16933 #, fuzzy, c-format
16934 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16935 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16936
16937 #: src/Buffer.cpp:1083
16938 #, fuzzy
16939 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16940 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:1097
16943 #, fuzzy
16944 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16945 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:1111
16948 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16949 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:1195
16952 msgid "Iconv software exception Detected"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:1195
16956 #, c-format
16957 msgid ""
16958 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16959 "installed"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/Buffer.cpp:1217
16963 #, c-format
16964 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: src/Buffer.cpp:1220
16968 msgid ""
16969 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16970 "chosen encoding.\n"
16971 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16972 msgstr ""
16973 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16974 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:1227
16977 #, fuzzy
16978 msgid "iconv conversion failed"
16979 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:1232
16982 #, fuzzy
16983 msgid "conversion failed"
16984 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:1574
16987 msgid "Running chktex..."
16988 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:1587
16991 msgid "chktex failure"
16992 msgstr "ChkTeX feil"
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:1588
16995 msgid "Could not run chktex successfully."
16996 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:1796
16999 #, fuzzy, c-format
17000 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17001 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17002
17003 #: src/Buffer.cpp:1868 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
17004 #, fuzzy, c-format
17005 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17006 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17007
17008 #: src/Buffer.cpp:1943
17009 #, c-format
17010 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17011 msgstr ""
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:1971
17014 #, c-format
17015 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:2028
17019 #, fuzzy, c-format
17020 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17021 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:2035
17024 #, fuzzy, c-format
17025 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17026 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:2045
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Error exporting to DVI."
17031 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17032
17033 #: src/Buffer.cpp:2107 src/Exporter.cpp:44
17034 #, fuzzy, c-format
17035 msgid ""
17036 "The file %1$s already exists.\n"
17037 "\n"
17038 "Do you want to overwrite that file?"
17039 msgstr ""
17040 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17041 "\n"
17042 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:2110 src/Exporter.cpp:47
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Overwrite file?"
17047 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:2127
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Error running external commands."
17052 msgstr "Generell informasjon"
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:2880
17055 msgid "Preview source code"
17056 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:2894
17059 #, fuzzy, c-format
17060 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17061 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:2898
17064 #, c-format
17065 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17066 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:3006
17069 #, c-format
17070 msgid "Auto-saving %1$s"
17071 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:3060
17074 msgid "Autosave failed!"
17075 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:3116
17078 msgid "Autosaving current document..."
17079 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:3184
17082 msgid "Couldn't export file"
17083 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:3185
17086 #, c-format
17087 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17088 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:3230
17091 msgid "File name error"
17092 msgstr "Feil på filnamn"
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:3231
17095 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17096 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17097
17098 #: src/Buffer.cpp:3290
17099 msgid "Document export cancelled."
17100 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17101
17102 #: src/Buffer.cpp:3296
17103 #, c-format
17104 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17105 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:3302
17108 #, c-format
17109 msgid "Document exported as %1$s"
17110 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:3380
17113 #, c-format
17114 msgid ""
17115 "The specified document\n"
17116 "%1$s\n"
17117 "could not be read."
17118 msgstr ""
17119 "Dokumentet\n"
17120 "%1$s\n"
17121 "kunne ikkje bli lest."
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:3382
17124 msgid "Could not read document"
17125 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:3392
17128 #, c-format
17129 msgid ""
17130 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17131 "\n"
17132 "Recover emergency save?"
17133 msgstr ""
17134 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17135 "\n"
17136 "Gå tilbake til nødkopien?"
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:3395
17139 msgid "Load emergency save?"
17140 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:3396
17143 msgid "&Recover"
17144 msgstr "&Gå tilbake"
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:3396
17147 msgid "&Load Original"
17148 msgstr "&Last Original"
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:3406
17151 msgid "Document was successfully recovered."
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:3408
17155 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:3409
17159 #, fuzzy, c-format
17160 msgid ""
17161 "Remove emergency file now?\n"
17162 "(%1$s)"
17163 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:3412 src/Buffer.cpp:3422
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Delete emergency file?"
17168 msgstr "Vel ekstern fil"
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:3413 src/Buffer.cpp:3424
17171 #, fuzzy
17172 msgid "&Keep it"
17173 msgstr "&Hald uendra"
17174
17175 #: src/Buffer.cpp:3416
17176 msgid "Emergency file deleted"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:3417
17180 msgid "Do not forget to save your file now!"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:3423
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Remove emergency file now?"
17186 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:3438
17189 #, c-format
17190 msgid ""
17191 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17192 "\n"
17193 "Load the backup instead?"
17194 msgstr ""
17195 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17196 "\n"
17197 "Skal vi opna det istaden?"
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:3441
17200 msgid "Load backup?"
17201 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:3442
17204 msgid "&Load backup"
17205 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:3442
17208 msgid "Load &original"
17209 msgstr "Last &original"
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:3735 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17212 msgid "Senseless!!! "
17213 msgstr "Meiningslaust! "
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:3853
17216 #, fuzzy, c-format
17217 msgid "Document %1$s reloaded."
17218 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:3855
17221 #, fuzzy, c-format
17222 msgid "Could not reload document %1$s."
17223 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17224
17225 #: src/BufferParams.cpp:523
17226 #, c-format
17227 msgid ""
17228 "The layout file requested by this document,\n"
17229 "%1$s.layout,\n"
17230 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17231 "class or style file required by it is not\n"
17232 "available. See the Customization documentation\n"
17233 "for more information.\n"
17234 msgstr ""
17235 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17236 "%1$s.layout,\n"
17237 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17238 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17239 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17240 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17241
17242 #: src/BufferParams.cpp:529
17243 msgid "Document class not available"
17244 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17245
17246 #: src/BufferParams.cpp:530
17247 msgid "LyX will not be able to produce output."
17248 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17249
17250 #: src/BufferParams.cpp:1718
17251 #, c-format
17252 msgid ""
17253 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17254 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17255 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/BufferParams.cpp:1723
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Document class not found"
17261 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17262
17263 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17264 #, fuzzy, c-format
17265 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17266 msgstr ""
17267 "Dokumentet\n"
17268 "%1$s\n"
17269 "kunne ikkje bli lest."
17270
17271 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Could not load class"
17274 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17275
17276 #: src/BufferParams.cpp:1766
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Error reading internal layout information"
17279 msgstr "Generell informasjon"
17280
17281 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Read Error"
17284 msgstr "Søk feil"
17285
17286 #: src/BufferView.cpp:183
17287 msgid "No more insets"
17288 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17289
17290 #: src/BufferView.cpp:710
17291 msgid "Save bookmark"
17292 msgstr "Lagra bokmerke"
17293
17294 #: src/BufferView.cpp:905
17295 msgid "Converting document to new document class..."
17296 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17297
17298 #: src/BufferView.cpp:947
17299 msgid "Document is read-only"
17300 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17301
17302 #: src/BufferView.cpp:955
17303 msgid "This portion of the document is deleted."
17304 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17305
17306 #: src/BufferView.cpp:1268
17307 msgid "No further undo information"
17308 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17309
17310 #: src/BufferView.cpp:1277
17311 msgid "No further redo information"
17312 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17313
17314 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17315 msgid "String not found!"
17316 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17317
17318 #: src/BufferView.cpp:1507
17319 msgid "Mark off"
17320 msgstr "Merke slått av"
17321
17322 #: src/BufferView.cpp:1513
17323 msgid "Mark on"
17324 msgstr "Merke på"
17325
17326 #: src/BufferView.cpp:1520
17327 msgid "Mark removed"
17328 msgstr "Fjerna merke"
17329
17330 #: src/BufferView.cpp:1523
17331 msgid "Mark set"
17332 msgstr "Merke sett"
17333
17334 #: src/BufferView.cpp:1574
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Statistics for the selection:"
17337 msgstr "&Byt til dokument"
17338
17339 #: src/BufferView.cpp:1576
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Statistics for the document:"
17342 msgstr "&Byt til dokument"
17343
17344 #: src/BufferView.cpp:1579
17345 #, fuzzy, c-format
17346 msgid "%1$d words"
17347 msgstr "%1$d ord sjekka."
17348
17349 #: src/BufferView.cpp:1581
17350 #, fuzzy
17351 msgid "One word"
17352 msgstr "Nøkkelord"
17353
17354 #: src/BufferView.cpp:1584
17355 #, c-format
17356 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/BufferView.cpp:1587
17360 msgid "One character (including blanks)"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/BufferView.cpp:1590
17364 #, c-format
17365 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/BufferView.cpp:1593
17369 msgid "One character (excluding blanks)"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/BufferView.cpp:1595
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Statistics"
17375 msgstr "Status"
17376
17377 #: src/BufferView.cpp:1732
17378 #, c-format
17379 msgid ""
17380 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/BufferView.cpp:1734
17384 #, c-format
17385 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/BufferView.cpp:1765
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Branch name"
17391 msgstr "Greiner"
17392
17393 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17394 msgid "Branch already exists"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/BufferView.cpp:2455
17398 #, c-format
17399 msgid "Inserting document %1$s..."
17400 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17401
17402 #: src/BufferView.cpp:2466
17403 #, c-format
17404 msgid "Document %1$s inserted."
17405 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17406
17407 #: src/BufferView.cpp:2468
17408 #, c-format
17409 msgid "Could not insert document %1$s"
17410 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17411
17412 #: src/BufferView.cpp:2733
17413 #, c-format
17414 msgid ""
17415 "Could not read the specified document\n"
17416 "%1$s\n"
17417 "due to the error: %2$s"
17418 msgstr ""
17419 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17420 "%1$s\n"
17421 "på grunn av feilen: %2$s"
17422
17423 #: src/BufferView.cpp:2735
17424 msgid "Could not read file"
17425 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17426
17427 #: src/BufferView.cpp:2742
17428 #, fuzzy, c-format
17429 msgid ""
17430 "%1$s\n"
17431 " is not readable."
17432 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17433
17434 #: src/BufferView.cpp:2743 src/output.cpp:39
17435 msgid "Could not open file"
17436 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17437
17438 #: src/BufferView.cpp:2750
17439 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17440 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17441
17442 #: src/BufferView.cpp:2751
17443 msgid ""
17444 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17445 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17446 "If this does not give the correct result\n"
17447 "then please change the encoding of the file\n"
17448 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17449 msgstr ""
17450 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17451 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17452 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17453 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17454
17455 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17456 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17457 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17458 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17459 #, fuzzy
17460 msgid "LyX Warning: "
17461 msgstr "LyX Versjon "
17462
17463 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17464 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17465 #, fuzzy
17466 msgid "uncodable character"
17467 msgstr "spesial teikn"
17468
17469 #: src/Changes.cpp:379
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Uncodable character in author name"
17472 msgstr "spesial teikn"
17473
17474 #: src/Changes.cpp:380
17475 #, c-format
17476 msgid ""
17477 "The author name '%1$s',\n"
17478 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17479 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17480 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17481 "\n"
17482 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17483 "or change the spelling of the author name."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/Chktex.cpp:63
17487 #, c-format
17488 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17489 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17490
17491 #: src/Chktex.cpp:65
17492 msgid "ChkTeX warning id # "
17493 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17494
17495 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17497 msgid "none"
17498 msgstr "ingen"
17499
17500 #: src/Color.cpp:159
17501 msgid "black"
17502 msgstr "svart"
17503
17504 #: src/Color.cpp:160
17505 msgid "white"
17506 msgstr "kvit"
17507
17508 #: src/Color.cpp:161
17509 msgid "red"
17510 msgstr "raud"
17511
17512 #: src/Color.cpp:162
17513 msgid "green"
17514 msgstr "grøn"
17515
17516 #: src/Color.cpp:163
17517 msgid "blue"
17518 msgstr "blå"
17519
17520 #: src/Color.cpp:164
17521 msgid "cyan"
17522 msgstr "cyanblå"
17523
17524 #: src/Color.cpp:165
17525 msgid "magenta"
17526 msgstr "magentaraud"
17527
17528 #: src/Color.cpp:166
17529 msgid "yellow"
17530 msgstr "gul"
17531
17532 #: src/Color.cpp:167
17533 msgid "cursor"
17534 msgstr "skrivemerke"
17535
17536 #: src/Color.cpp:168
17537 msgid "background"
17538 msgstr "bakgrunn"
17539
17540 #: src/Color.cpp:169
17541 msgid "text"
17542 msgstr "tekst"
17543
17544 #: src/Color.cpp:170
17545 msgid "selection"
17546 msgstr "utvalet"
17547
17548 #: src/Color.cpp:171
17549 #, fuzzy
17550 msgid "selected text"
17551 msgstr "Sletta tekst"
17552
17553 #: src/Color.cpp:173
17554 msgid "LaTeX text"
17555 msgstr "LaTeX tekst"
17556
17557 #: src/Color.cpp:174
17558 #, fuzzy
17559 msgid "inline completion"
17560 msgstr "&Kodelister i teksten"
17561
17562 #: src/Color.cpp:176
17563 #, fuzzy
17564 msgid "non-unique inline completion"
17565 msgstr "&Kodelister i teksten"
17566
17567 #: src/Color.cpp:178
17568 msgid "previewed snippet"
17569 msgstr "Førehandvist bit"
17570
17571 #: src/Color.cpp:179
17572 #, fuzzy
17573 msgid "note label"
17574 msgstr "botntekst"
17575
17576 #: src/Color.cpp:180
17577 msgid "note background"
17578 msgstr "notat bakgrunn"
17579
17580 #: src/Color.cpp:181
17581 #, fuzzy
17582 msgid "comment label"
17583 msgstr "kommentar"
17584
17585 #: src/Color.cpp:182
17586 msgid "comment background"
17587 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17588
17589 #: src/Color.cpp:183
17590 #, fuzzy
17591 msgid "greyedout inset label"
17592 msgstr "gråfarga innskot"
17593
17594 #: src/Color.cpp:184
17595 msgid "greyedout inset background"
17596 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17597
17598 #: src/Color.cpp:185
17599 #, fuzzy
17600 msgid "phantom inset text"
17601 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17602
17603 #: src/Color.cpp:186
17604 msgid "shaded box"
17605 msgstr "Skuggelagd ramme"
17606
17607 #: src/Color.cpp:187
17608 #, fuzzy
17609 msgid "listings background"
17610 msgstr "Innskot bakgrunn"
17611
17612 #: src/Color.cpp:188
17613 #, fuzzy
17614 msgid "branch label"
17615 msgstr "Grein"
17616
17617 #: src/Color.cpp:189
17618 #, fuzzy
17619 msgid "footnote label"
17620 msgstr "botntekst"
17621
17622 #: src/Color.cpp:190
17623 #, fuzzy
17624 msgid "index label"
17625 msgstr "Set inn ein etikett"
17626
17627 #: src/Color.cpp:191
17628 #, fuzzy
17629 msgid "margin note label"
17630 msgstr "Hopp til etikett"
17631
17632 #: src/Color.cpp:192
17633 #, fuzzy
17634 msgid "URL label"
17635 msgstr "Etikett"
17636
17637 #: src/Color.cpp:193
17638 #, fuzzy
17639 msgid "URL text"
17640 msgstr "tekst"
17641
17642 #: src/Color.cpp:194
17643 msgid "depth bar"
17644 msgstr "djupnmerke"
17645
17646 #: src/Color.cpp:195
17647 msgid "language"
17648 msgstr "språk"
17649
17650 #: src/Color.cpp:196
17651 msgid "command inset"
17652 msgstr "kommando innskot"
17653
17654 #: src/Color.cpp:197
17655 msgid "command inset background"
17656 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17657
17658 #: src/Color.cpp:198
17659 msgid "command inset frame"
17660 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17661
17662 #: src/Color.cpp:199
17663 msgid "special character"
17664 msgstr "spesial teikn"
17665
17666 #: src/Color.cpp:200
17667 msgid "math"
17668 msgstr "matte"
17669
17670 #: src/Color.cpp:201
17671 msgid "math background"
17672 msgstr "matte bakgrunn"
17673
17674 #: src/Color.cpp:202
17675 msgid "graphics background"
17676 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17677
17678 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17679 #, fuzzy
17680 msgid "math macro background"
17681 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17682
17683 #: src/Color.cpp:204
17684 msgid "math frame"
17685 msgstr "matte ramme"
17686
17687 #: src/Color.cpp:205
17688 msgid "math corners"
17689 msgstr "matte hjørne"
17690
17691 #: src/Color.cpp:206
17692 msgid "math line"
17693 msgstr "matte linje"
17694
17695 #: src/Color.cpp:208
17696 #, fuzzy
17697 msgid "math macro hovered background"
17698 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17699
17700 #: src/Color.cpp:209
17701 #, fuzzy
17702 msgid "math macro label"
17703 msgstr "mattemakro"
17704
17705 #: src/Color.cpp:210
17706 #, fuzzy
17707 msgid "math macro frame"
17708 msgstr "matte ramme"
17709
17710 #: src/Color.cpp:211
17711 #, fuzzy
17712 msgid "math macro blended out"
17713 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17714
17715 #: src/Color.cpp:212
17716 #, fuzzy
17717 msgid "math macro old parameter"
17718 msgstr "matte ramme"
17719
17720 #: src/Color.cpp:213
17721 #, fuzzy
17722 msgid "math macro new parameter"
17723 msgstr "matte ramme"
17724
17725 #: src/Color.cpp:214
17726 msgid "caption frame"
17727 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17728
17729 #: src/Color.cpp:215
17730 msgid "collapsable inset text"
17731 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17732
17733 #: src/Color.cpp:216
17734 msgid "collapsable inset frame"
17735 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17736
17737 #: src/Color.cpp:217
17738 msgid "inset background"
17739 msgstr "Innskot bakgrunn"
17740
17741 #: src/Color.cpp:218
17742 msgid "inset frame"
17743 msgstr "innskot ramme"
17744
17745 #: src/Color.cpp:219
17746 msgid "LaTeX error"
17747 msgstr "LaTeX-feil"
17748
17749 #: src/Color.cpp:220
17750 msgid "end-of-line marker"
17751 msgstr "linjesluttmerke"
17752
17753 #: src/Color.cpp:221
17754 msgid "appendix marker"
17755 msgstr "Vedegg merke"
17756
17757 #: src/Color.cpp:222
17758 msgid "change bar"
17759 msgstr "Linje for endring"
17760
17761 #: src/Color.cpp:223
17762 #, fuzzy
17763 msgid "deleted text"
17764 msgstr "Sletta tekst"
17765
17766 #: src/Color.cpp:224
17767 #, fuzzy
17768 msgid "added text"
17769 msgstr "Lagt til tekst"
17770
17771 #: src/Color.cpp:225
17772 msgid "changed text 1st author"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/Color.cpp:226
17776 msgid "changed text 2nd author"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/Color.cpp:227
17780 msgid "changed text 3rd author"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/Color.cpp:228
17784 msgid "changed text 4th author"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/Color.cpp:229
17788 msgid "changed text 5th author"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/Color.cpp:230
17792 #, fuzzy
17793 msgid "deleted text modifier"
17794 msgstr "Sletta tekst"
17795
17796 #: src/Color.cpp:231
17797 msgid "added space markers"
17798 msgstr "la til mellomrom markør"
17799
17800 #: src/Color.cpp:232
17801 msgid "top/bottom line"
17802 msgstr "Topp-/botn linje"
17803
17804 #: src/Color.cpp:233
17805 msgid "table line"
17806 msgstr "tabell-linje"
17807
17808 #: src/Color.cpp:234
17809 msgid "table on/off line"
17810 msgstr "Tabell linja av/på"
17811
17812 #: src/Color.cpp:236
17813 msgid "bottom area"
17814 msgstr "botnområde"
17815
17816 #: src/Color.cpp:237
17817 #, fuzzy
17818 msgid "new page"
17819 msgstr "på side <side>"
17820
17821 #: src/Color.cpp:238
17822 #, fuzzy
17823 msgid "page break / line break"
17824 msgstr "sideskift"
17825
17826 #: src/Color.cpp:239
17827 msgid "frame of button"
17828 msgstr "ramma til knappen"
17829
17830 #: src/Color.cpp:240
17831 msgid "button background"
17832 msgstr "bakgrunn på knappen"
17833
17834 #: src/Color.cpp:241
17835 msgid "button background under focus"
17836 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17837
17838 #: src/Color.cpp:242
17839 #, fuzzy
17840 msgid "paragraph marker"
17841 msgstr "Underavsnitt"
17842
17843 #: src/Color.cpp:243
17844 msgid "inherit"
17845 msgstr "arv"
17846
17847 #: src/Color.cpp:244
17848 msgid "ignore"
17849 msgstr "ignorer"
17850
17851 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17852 #: src/Converter.cpp:536
17853 msgid "Cannot convert file"
17854 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
17855
17856 #: src/Converter.cpp:317
17857 #, c-format
17858 msgid ""
17859 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17860 "Define a converter in the preferences."
17861 msgstr ""
17862 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17863 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17864
17865 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17866 msgid "Executing command: "
17867 msgstr "Køyrer kommando: "
17868
17869 #: src/Converter.cpp:465
17870 msgid "Build errors"
17871 msgstr "Byggjefeil"
17872
17873 #: src/Converter.cpp:466
17874 msgid "There were errors during the build process."
17875 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17876
17877 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17878 #, c-format
17879 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17880 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17881
17882 #: src/Converter.cpp:494
17883 #, c-format
17884 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17885 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17886
17887 #: src/Converter.cpp:538
17888 #, c-format
17889 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17890 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17891
17892 #: src/Converter.cpp:539
17893 #, c-format
17894 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17895 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17896
17897 #: src/Converter.cpp:595
17898 msgid "Running LaTeX..."
17899 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17900
17901 #: src/Converter.cpp:613
17902 #, c-format
17903 msgid ""
17904 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17905 "log %1$s."
17906 msgstr ""
17907 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17908 "loggen %1$s."
17909
17910 #: src/Converter.cpp:616
17911 msgid "LaTeX failed"
17912 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17913
17914 #: src/Converter.cpp:618
17915 msgid "Output is empty"
17916 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17917
17918 #: src/Converter.cpp:619
17919 msgid "An empty output file was generated."
17920 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17921
17922 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17923 #, fuzzy, c-format
17924 msgid ""
17925 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17926 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17927 msgstr ""
17928 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17929 "\n"
17930 "Vil du lagra dokumentet?"
17931
17932 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Unknown branch"
17935 msgstr "Ukjend handling"
17936
17937 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17938 msgid "&Don't Add"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17942 #, fuzzy, c-format
17943 msgid ""
17944 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17945 "%2$s to %3$s"
17946 msgstr ""
17947 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17948 "%2$s til %3$s"
17949
17950 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Undefined flex inset"
17953 msgstr "Opna tekst innskot"
17954
17955 #: src/Exporter.cpp:49
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Overwrite &all"
17958 msgstr "Skrivover &alt"
17959
17960 #: src/Exporter.cpp:50
17961 msgid "&Cancel export"
17962 msgstr "&Avbryt eksport"
17963
17964 #: src/Exporter.cpp:90
17965 msgid "Couldn't copy file"
17966 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17967
17968 #: src/Exporter.cpp:91
17969 #, c-format
17970 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17971 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17972
17973 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17975 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17976 msgid "Roman"
17977 msgstr "Romansk"
17978
17979 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17981 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17982 msgid "Sans Serif"
17983 msgstr "Sans Serif"
17984
17985 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17988 msgid "Typewriter"
17989 msgstr "Typewriter"
17990
17991 #: src/Font.cpp:59
17992 msgid "Symbol"
17993 msgstr "Symbol"
17994
17995 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17996 #: src/Font.cpp:76
17997 msgid "Inherit"
17998 msgstr "Arv"
17999
18000 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18001 msgid "Medium"
18002 msgstr "Middels"
18003
18004 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18005 msgid "Bold"
18006 msgstr "Feit"
18007
18008 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18009 msgid "Upright"
18010 msgstr "Ståande"
18011
18012 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18013 msgid "Italic"
18014 msgstr "Kursiv"
18015
18016 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18017 msgid "Slanted"
18018 msgstr "Skråstilt"
18019
18020 #: src/Font.cpp:67
18021 msgid "Smallcaps"
18022 msgstr "Kapiteler"
18023
18024 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18025 msgid "Increase"
18026 msgstr "Auk"
18027
18028 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18029 msgid "Decrease"
18030 msgstr "Minsk"
18031
18032 #: src/Font.cpp:76
18033 msgid "Toggle"
18034 msgstr "Av/på"
18035
18036 #: src/Font.cpp:160
18037 #, c-format
18038 msgid "Emphasis %1$s, "
18039 msgstr "Utheva %1$s, "
18040
18041 #: src/Font.cpp:163
18042 #, c-format
18043 msgid "Underline %1$s, "
18044 msgstr "Strek under %1$s,"
18045
18046 #: src/Font.cpp:166
18047 #, fuzzy, c-format
18048 msgid "Strikeout %1$s, "
18049 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18050
18051 #: src/Font.cpp:169
18052 #, fuzzy, c-format
18053 msgid "Double underline %1$s, "
18054 msgstr "Strek under %1$s,"
18055
18056 #: src/Font.cpp:172
18057 #, fuzzy, c-format
18058 msgid "Wavy underline %1$s, "
18059 msgstr "Strek under %1$s,"
18060
18061 #: src/Font.cpp:175
18062 #, c-format
18063 msgid "Noun %1$s, "
18064 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18065
18066 #: src/Font.cpp:189
18067 #, c-format
18068 msgid "Language: %1$s, "
18069 msgstr "Språk: %1$s,"
18070
18071 #: src/Font.cpp:192
18072 #, c-format
18073 msgid "  Number %1$s"
18074 msgstr "   Nummerering %1$s"
18075
18076 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18077 msgid "Cannot view file"
18078 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18079
18080 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
18081 #, c-format
18082 msgid "File does not exist: %1$s"
18083 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18084
18085 #: src/Format.cpp:278
18086 #, c-format
18087 msgid "No information for viewing %1$s"
18088 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18089
18090 #: src/Format.cpp:288
18091 #, c-format
18092 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18093 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18094
18095 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18096 #: src/Format.cpp:394
18097 msgid "Cannot edit file"
18098 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18099
18100 #: src/Format.cpp:348
18101 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18102 msgstr ""
18103
18104 #: src/Format.cpp:361
18105 #, c-format
18106 msgid "No information for editing %1$s"
18107 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18108
18109 #: src/Format.cpp:372
18110 #, c-format
18111 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18112 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18113
18114 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Could not find bind file"
18117 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18118
18119 #: src/KeyMap.cpp:222
18120 #, fuzzy, c-format
18121 msgid ""
18122 "Unable to find the bind file\n"
18123 "%1$s.\n"
18124 "Please check your installation."
18125 msgstr ""
18126 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18127 "%1$s.\n"
18128 "Sjekk LyX installasjonen din."
18129
18130 #: src/KeyMap.cpp:229
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18133 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18134
18135 #: src/KeyMap.cpp:230
18136 #, fuzzy
18137 msgid ""
18138 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18139 "Please check your installation."
18140 msgstr ""
18141 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18142 "%1$s.\n"
18143 "Sjekk LyX installasjonen din."
18144
18145 #: src/KeyMap.cpp:237
18146 #, c-format
18147 msgid ""
18148 "Unable to find the bind file\n"
18149 "%1$s.\n"
18150 "Falling back to default."
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/KeySequence.cpp:166
18154 msgid "   options: "
18155 msgstr "   val: "
18156
18157 #: src/LaTeX.cpp:59
18158 #, c-format
18159 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18160 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18161
18162 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Running Index Processor."
18165 msgstr "Lag indeks."
18166
18167 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18168 msgid "Running BibTeX."
18169 msgstr "BibTeX køyrer."
18170
18171 #: src/LaTeX.cpp:442
18172 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18173 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18174
18175 #: src/LyX.cpp:104
18176 msgid "Could not read configuration file"
18177 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18178
18179 #: src/LyX.cpp:105
18180 #, c-format
18181 msgid ""
18182 "Error while reading the configuration file\n"
18183 "%1$s.\n"
18184 "Please check your installation."
18185 msgstr ""
18186 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18187 "%1$s.\n"
18188 "Sjekk LyX installasjonen din."
18189
18190 #: src/LyX.cpp:114
18191 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18192 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18193
18194 #: src/LyX.cpp:118
18195 msgid "Done!"
18196 msgstr "Ferdig!"
18197
18198 #: src/LyX.cpp:396
18199 #, fuzzy, c-format
18200 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18201 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18202
18203 #: src/LyX.cpp:398
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Cannot remove temporary directory"
18206 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18207
18208 #: src/LyX.cpp:404
18209 #, c-format
18210 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18211 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18212
18213 #: src/LyX.cpp:406
18214 msgid "Unable to remove temporary directory"
18215 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18216
18217 #: src/LyX.cpp:435
18218 #, c-format
18219 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18220 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18221
18222 #: src/LyX.cpp:509
18223 #, fuzzy
18224 msgid "No textclass is found"
18225 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18226
18227 #: src/LyX.cpp:510
18228 msgid ""
18229 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18230 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/LyX.cpp:514
18234 #, fuzzy
18235 msgid "&Reconfigure"
18236 msgstr "Set opp på nytt|n"
18237
18238 #: src/LyX.cpp:515
18239 #, fuzzy
18240 msgid "&Use Default"
18241 msgstr "&Standard"
18242
18243 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18244 msgid "&Exit LyX"
18245 msgstr "&Skru av LyX"
18246
18247 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:799
18248 msgid "LyX: "
18249 msgstr "LyX: "
18250
18251 #: src/LyX.cpp:785
18252 msgid "Could not create temporary directory"
18253 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18254
18255 #: src/LyX.cpp:786
18256 #, fuzzy, c-format
18257 msgid ""
18258 "Could not create a temporary directory in\n"
18259 "\"%1$s\"\n"
18260 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18261 msgstr ""
18262 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18263 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18264 "og er skrivbar og prøv igjen."
18265
18266 #: src/LyX.cpp:869
18267 msgid "Missing user LyX directory"
18268 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18269
18270 #: src/LyX.cpp:870
18271 #, c-format
18272 msgid ""
18273 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18274 "It is needed to keep your own configuration."
18275 msgstr ""
18276 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18277 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18278
18279 #: src/LyX.cpp:875
18280 msgid "&Create directory"
18281 msgstr "&Lag katalog"
18282
18283 #: src/LyX.cpp:877
18284 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18285 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18286
18287 #: src/LyX.cpp:881
18288 #, c-format
18289 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18290 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18291
18292 #: src/LyX.cpp:886
18293 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18294 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18295
18296 #: src/LyX.cpp:958
18297 msgid "List of supported debug flags:"
18298 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18299
18300 #: src/LyX.cpp:962
18301 #, c-format
18302 msgid "Setting debug level to %1$s"
18303 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18304
18305 #: src/LyX.cpp:973
18306 #, fuzzy
18307 msgid ""
18308 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18309 "Command line switches (case sensitive):\n"
18310 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18311 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18312 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18313 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18314 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18315 "                  select the features to debug.\n"
18316 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18317 "\t-x [--execute] command\n"
18318 "                  where command is a lyx command.\n"
18319 "\t-e [--export] fmt\n"
18320 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18321 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18322 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18323 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18324 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18325 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18326 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18327 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18328 "\t-version        summarize version and build info\n"
18329 "Check the LyX man page for more details."
18330 msgstr ""
18331 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18332 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18333 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18334 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18335 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18336 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18337 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18338 "                  Vel del for avlusing.\n"
18339 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18340 "\t-x [--execute] kommando\n"
18341 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18342 "\t-e [--export] fmt\n"
18343 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18344 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18345 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18346 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18347 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18348 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18349
18350 #: src/LyX.cpp:1015
18351 msgid "No system directory"
18352 msgstr "Ingen systemkatalog"
18353
18354 #: src/LyX.cpp:1016
18355 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18356 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18357
18358 #: src/LyX.cpp:1027
18359 msgid "No user directory"
18360 msgstr "Ingen brukar katalog"
18361
18362 #: src/LyX.cpp:1028
18363 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18364 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18365
18366 #: src/LyX.cpp:1039
18367 msgid "Incomplete command"
18368 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18369
18370 #: src/LyX.cpp:1040
18371 msgid "Missing command string after --execute switch"
18372 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18373
18374 #: src/LyX.cpp:1051
18375 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18376 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18377
18378 #: src/LyX.cpp:1064
18379 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18380 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18381
18382 #: src/LyX.cpp:1069
18383 msgid "Missing filename for --import"
18384 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18385
18386 #: src/LyXFunc.cpp:160
18387 msgid "Nothing to do"
18388 msgstr "Har ingenting å gjere"
18389
18390 #: src/LyXFunc.cpp:168
18391 msgid "Unknown action"
18392 msgstr "Ukjend handling"
18393
18394 #: src/LyXFunc.cpp:293
18395 msgid "Command disabled"
18396 msgstr "Den kommandoen er stengt"
18397
18398 #: src/LyXFunc.cpp:499
18399 #, c-format
18400 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18401 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
18402
18403 #: src/LyXFunc.cpp:502
18404 msgid "Unable to save document defaults"
18405 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18406
18407 #: src/LyXRC.cpp:2804
18408 msgid ""
18409 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18410 "legal words?"
18411 msgstr ""
18412 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18413
18414 #: src/LyXRC.cpp:2809
18415 msgid ""
18416 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18417 "document."
18418 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18419
18420 #: src/LyXRC.cpp:2813
18421 msgid ""
18422 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18423 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18424 "specified, an internal routine is used."
18425 msgstr ""
18426 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18427 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18428 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18429
18430 #: src/LyXRC.cpp:2821
18431 msgid ""
18432 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18433 "automatically by what you type."
18434 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18435
18436 #: src/LyXRC.cpp:2825
18437 msgid ""
18438 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18439 "class change."
18440 msgstr ""
18441 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18442 "bytter klasse."
18443
18444 #: src/LyXRC.cpp:2829
18445 msgid ""
18446 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18447 msgstr ""
18448 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18449 "automatisk lagring."
18450
18451 #: src/LyXRC.cpp:2836
18452 msgid ""
18453 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18454 "the backup file in the same directory as the original file."
18455 msgstr ""
18456 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18457 "lagt i den same katalogen som original fila."
18458
18459 #: src/LyXRC.cpp:2840
18460 msgid ""
18461 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18462 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18463 msgstr ""
18464 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18465 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18466
18467 #: src/LyXRC.cpp:2844
18468 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/LyXRC.cpp:2848
18472 msgid ""
18473 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18474 "its global and local bind/ directories."
18475 msgstr ""
18476 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18477 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18478
18479 #: src/LyXRC.cpp:2852
18480 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18481 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18482
18483 #: src/LyXRC.cpp:2856
18484 msgid ""
18485 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18486 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18487 msgstr ""
18488 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18489 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18490
18491 #: src/LyXRC.cpp:2866
18492 msgid ""
18493 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18494 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18495 msgstr ""
18496 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18497 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:2870
18500 #, fuzzy
18501 msgid ""
18502 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18503 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18504 "the top of the screen"
18505 msgstr ""
18506 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18507 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:2874
18510 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/LyXRC.cpp:2878
18514 msgid ""
18515 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18516 "inside."
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/LyXRC.cpp:2883
18520 #, no-c-format
18521 msgid ""
18522 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18523 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18524 msgstr ""
18525 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18526 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:2887
18529 #, fuzzy
18530 msgid ""
18531 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18532 "look in its global and local commands/ directories."
18533 msgstr ""
18534 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18535 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18536
18537 #: src/LyXRC.cpp:2891
18538 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/LyXRC.cpp:2895
18542 msgid "New documents will be assigned this language."
18543 msgstr "språket til nye dokument."
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:2899
18546 msgid "Specify the default paper size."
18547 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18548
18549 #: src/LyXRC.cpp:2903
18550 msgid ""
18551 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18552 "shown after the change has been made.)"
18553 msgstr ""
18554 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18555 "oppretta etter endringa)."
18556
18557 #: src/LyXRC.cpp:2907
18558 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18559 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18560
18561 #: src/LyXRC.cpp:2911
18562 msgid ""
18563 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18564 "LyX was started from."
18565 msgstr ""
18566 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18567 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18568
18569 #: src/LyXRC.cpp:2916
18570 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18571 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18572
18573 #: src/LyXRC.cpp:2920
18574 #, fuzzy
18575 msgid ""
18576 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18577 "value selects the directory LyX was started from."
18578 msgstr ""
18579 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18580 "vart starta i."
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:2924
18583 msgid ""
18584 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18585 "recommended for non-English languages."
18586 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18587
18588 #: src/LyXRC.cpp:2931
18589 msgid ""
18590 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18591 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18592 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18593 msgstr ""
18594 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18595 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18596 "\"."
18597
18598 #: src/LyXRC.cpp:2935
18599 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/LyXRC.cpp:2939
18603 msgid ""
18604 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18605 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/LyXRC.cpp:2948
18609 msgid ""
18610 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18611 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18612 msgstr ""
18613 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18614 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18615
18616 #: src/LyXRC.cpp:2952
18617 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18618 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18619
18620 #: src/LyXRC.cpp:2956
18621 msgid ""
18622 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18623 "document."
18624 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18625
18626 #: src/LyXRC.cpp:2960
18627 msgid ""
18628 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18629 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18630
18631 #: src/LyXRC.cpp:2964
18632 msgid ""
18633 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18634 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18635 "name of the second language."
18636 msgstr ""
18637 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18638 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
18639 "med namnet på det alternative språket."
18640
18641 #: src/LyXRC.cpp:2968
18642 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18643 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18644
18645 #: src/LyXRC.cpp:2972
18646 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18647 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18648
18649 #: src/LyXRC.cpp:2976
18650 msgid ""
18651 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18652 "\\documentclass."
18653 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18654
18655 #: src/LyXRC.cpp:2980
18656 msgid ""
18657 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18658 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18659 msgstr ""
18660 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18661 "\"\\usepackage{omega}\"."
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:2984
18664 msgid ""
18665 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18666 "document is the default language."
18667 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:2988
18670 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18671 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:2992
18674 #, fuzzy
18675 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18676 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:2996
18679 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18680 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18681
18682 #: src/LyXRC.cpp:3000
18683 msgid ""
18684 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18685 "of the document."
18686 msgstr ""
18687 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
18688
18689 #: src/LyXRC.cpp:3004
18690 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/LyXRC.cpp:3009
18694 #, fuzzy
18695 msgid "The completion popup delay."
18696 msgstr "&Kodelister i teksten"
18697
18698 #: src/LyXRC.cpp:3013
18699 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/LyXRC.cpp:3017
18703 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:3021
18707 msgid ""
18708 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/LyXRC.cpp:3025
18712 msgid ""
18713 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18714 "available."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/LyXRC.cpp:3029
18718 #, fuzzy
18719 msgid "The inline completion delay."
18720 msgstr "&Kodelister i teksten"
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3033
18723 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3037
18727 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3041
18731 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/LyXRC.cpp:3045
18735 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3049
18739 #, c-format
18740 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18741 msgstr ""
18742 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18743
18744 #: src/LyXRC.cpp:3054
18745 msgid ""
18746 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18747 "variable. Use the OS native format."
18748 msgstr ""
18749 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18750 "operativsystemet."
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3060
18753 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18754 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:3064
18757 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18758 msgstr ""
18759 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18760
18761 #: src/LyXRC.cpp:3068
18762 msgid "Scale the preview size to suit."
18763 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:3072
18766 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18767 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18768
18769 #: src/LyXRC.cpp:3076
18770 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18771 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:3080
18774 msgid ""
18775 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18776 "environment variable PRINTER."
18777 msgstr ""
18778 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18779 "\" frå operativsystemet."
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3084
18782 msgid "The option to print only even pages."
18783 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18784
18785 #: src/LyXRC.cpp:3088
18786 msgid ""
18787 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18788 "the filename of the DVI file to be printed."
18789 msgstr ""
18790 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18791 "fila."
18792
18793 #: src/LyXRC.cpp:3092
18794 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18795 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18796
18797 #: src/LyXRC.cpp:3096
18798 msgid "The option to print out in landscape."
18799 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:3100
18802 msgid "The option to print only odd pages."
18803 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3104
18806 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18807 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3108
18810 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18811 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:3112
18814 msgid "The option to specify paper type."
18815 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3116
18818 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18819 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:3120
18822 msgid ""
18823 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18824 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18825 "arguments."
18826 msgstr ""
18827 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18828 "programfor å skriva dokumentet ut."
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3124
18831 msgid ""
18832 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18833 "prepended along with the printer name after the spool command."
18834 msgstr ""
18835 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:3128
18838 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18839 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:3132
18842 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18843 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18844
18845 #: src/LyXRC.cpp:3136
18846 msgid ""
18847 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18848 "command."
18849 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18850
18851 #: src/LyXRC.cpp:3140
18852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18853 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
18854
18855 #: src/LyXRC.cpp:3148
18856 msgid ""
18857 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:3152
18861 msgid ""
18862 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18863 "wrong, override the setting here."
18864 msgstr ""
18865 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18866 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18867
18868 #: src/LyXRC.cpp:3158
18869 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18870 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18871
18872 #: src/LyXRC.cpp:3167
18873 msgid ""
18874 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18875 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18876 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18877 msgstr ""
18878 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18879 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18880 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18881
18882 #: src/LyXRC.cpp:3171
18883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18884 msgstr ""
18885 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
18886 "skrifttypane."
18887
18888 #: src/LyXRC.cpp:3176
18889 #, no-c-format
18890 msgid ""
18891 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18892 "roughly the same size as on paper."
18893 msgstr ""
18894 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18895
18896 #: src/LyXRC.cpp:3180
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18899 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18900
18901 #: src/LyXRC.cpp:3184
18902 msgid ""
18903 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18904 "\".out\". Only for advanced users."
18905 msgstr ""
18906 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18907 "Mest for røynde brukarar."
18908
18909 #: src/LyXRC.cpp:3191
18910 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18911 msgstr "Vis startopp bilete."
18912
18913 #: src/LyXRC.cpp:3195
18914 msgid ""
18915 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18916 "when you quit LyX."
18917 msgstr ""
18918 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18919 "stigen som LyX vart starta i."
18920
18921 #: src/LyXRC.cpp:3199
18922 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18923 msgstr ""
18924
18925 #: src/LyXRC.cpp:3203
18926 msgid ""
18927 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18928 "value selects the directory LyX was started from."
18929 msgstr ""
18930 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18931 "vart starta i."
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3213
18934 msgid ""
18935 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18936 "will look in its global and local ui/ directories."
18937 msgstr ""
18938 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18939 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:3226
18942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/LyXRC.cpp:3230
18946 msgid ""
18947 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/LyXRC.cpp:3237
18951 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18952 msgstr ""
18953 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18954
18955 #: src/LyXVC.cpp:85
18956 #, c-format
18957 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18958 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
18959
18960 #: src/LyXVC.cpp:87
18961 msgid "Retrieve from version control?"
18962 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
18963
18964 #: src/LyXVC.cpp:88
18965 msgid "&Retrieve"
18966 msgstr "&Hent inn"
18967
18968 #: src/LyXVC.cpp:114
18969 msgid "Document not saved"
18970 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18971
18972 #: src/LyXVC.cpp:115
18973 msgid "You must save the document before it can be registered."
18974 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18975
18976 #: src/LyXVC.cpp:147
18977 msgid "LyX VC: Initial description"
18978 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18979
18980 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18981 msgid "(no initial description)"
18982 msgstr "(ingen skildring)"
18983
18984 #: src/LyXVC.cpp:163
18985 msgid "(no log message)"
18986 msgstr "(Inga loggmelding)"
18987
18988 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
18989 msgid "LyX VC: Log Message"
18990 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
18991
18992 #: src/LyXVC.cpp:211
18993 #, fuzzy, c-format
18994 msgid ""
18995 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18996 "changes.\n"
18997 "\n"
18998 "Do you want to revert to the older version?"
18999 msgstr ""
19000 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19001 "alle endringane gå tapt\n"
19002 "\n"
19003 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19004
19005 #: src/LyXVC.cpp:214
19006 msgid "Revert to stored version of document?"
19007 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19008
19009 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
19010 msgid "&Revert"
19011 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19012
19013 #: src/Paragraph.cpp:1649
19014 msgid "Senseless with this layout!"
19015 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19016
19017 #: src/Paragraph.cpp:1711
19018 msgid "Alignment not permitted"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/Paragraph.cpp:1712
19022 msgid ""
19023 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19024 "Setting to default."
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/Paragraph.cpp:2727
19028 msgid "Memory problem"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/Paragraph.cpp:2727
19032 msgid "Paragraph not properly initialized"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/Text.cpp:362
19036 msgid "Unknown Inset"
19037 msgstr "Ukjend innskot"
19038
19039 #: src/Text.cpp:448
19040 msgid "Change tracking error"
19041 msgstr "Feil i endra sporing"
19042
19043 #: src/Text.cpp:449
19044 #, fuzzy, c-format
19045 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19046 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19047
19048 #: src/Text.cpp:460
19049 msgid "Unknown token"
19050 msgstr "Ukjent symbol: "
19051
19052 #: src/Text.cpp:923
19053 msgid ""
19054 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19055 "Tutorial."
19056 msgstr ""
19057 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19058 "å lese innføring i LyX."
19059
19060 #: src/Text.cpp:934
19061 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19062 msgstr ""
19063 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19064 "innføring i LyX."
19065
19066 #: src/Text.cpp:1758
19067 msgid "[Change Tracking] "
19068 msgstr "[Spor endringar] "
19069
19070 #: src/Text.cpp:1764
19071 msgid "Change: "
19072 msgstr "Endring: "
19073
19074 #: src/Text.cpp:1768
19075 msgid " at "
19076 msgstr " til "
19077
19078 #: src/Text.cpp:1778
19079 #, c-format
19080 msgid "Font: %1$s"
19081 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19082
19083 #: src/Text.cpp:1783
19084 #, c-format
19085 msgid ", Depth: %1$d"
19086 msgstr " Djupn: %1$d"
19087
19088 #: src/Text.cpp:1789
19089 msgid ", Spacing: "
19090 msgstr ", mellomrom: "
19091
19092 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19093 msgid "OneHalf"
19094 msgstr "Halvannan"
19095
19096 #: src/Text.cpp:1801
19097 msgid "Other ("
19098 msgstr "Anna ("
19099
19100 #: src/Text.cpp:1810
19101 msgid ", Inset: "
19102 msgstr ", Innskot: "
19103
19104 #: src/Text.cpp:1811
19105 msgid ", Paragraph: "
19106 msgstr ", Avsnitt: "
19107
19108 #: src/Text.cpp:1812
19109 msgid ", Id: "
19110 msgstr " Id: "
19111
19112 #: src/Text.cpp:1813
19113 msgid ", Position: "
19114 msgstr ", plass: "
19115
19116 #: src/Text.cpp:1819
19117 msgid ", Char: 0x"
19118 msgstr ", Teikn: 0x"
19119
19120 #: src/Text.cpp:1821
19121 msgid ", Boundary: "
19122 msgstr ", Grense: "
19123
19124 #: src/Text2.cpp:384
19125 msgid "No font change defined."
19126 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19127
19128 #: src/Text2.cpp:424
19129 msgid "Nothing to index!"
19130 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19131
19132 #: src/Text2.cpp:426
19133 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19134 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19135
19136 #: src/Text3.cpp:193
19137 msgid "Math editor mode"
19138 msgstr "Mattemodus"
19139
19140 #: src/Text3.cpp:195
19141 msgid "No valid math formula"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Already in regular expression mode"
19147 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19148
19149 #: src/Text3.cpp:216
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Regexp editor mode"
19152 msgstr "Mattemodus"
19153
19154 #: src/Text3.cpp:1237
19155 msgid "Layout "
19156 msgstr "Stil "
19157
19158 #: src/Text3.cpp:1238
19159 msgid " not known"
19160 msgstr " ukjent"
19161
19162 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
19163 msgid "Missing argument"
19164 msgstr "Manglande val"
19165
19166 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19167 msgid "Character set"
19168 msgstr "Teiknsett"
19169
19170 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19171 msgid "Paragraph layout set"
19172 msgstr "set avsnitt stil"
19173
19174 #: src/TextClass.cpp:146
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Plain Layout"
19177 msgstr "Avsnittstil"
19178
19179 #: src/TextClass.cpp:712
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Missing File"
19182 msgstr "Manglande val"
19183
19184 #: src/TextClass.cpp:713
19185 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/TextClass.cpp:716
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Corrupt File"
19191 msgstr "Kort tittel"
19192
19193 #: src/TextClass.cpp:717
19194 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/TextClass.cpp:1215
19198 #, c-format
19199 msgid ""
19200 "The module %1$s has been requested by\n"
19201 "this document but has not been found in the list of\n"
19202 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19203 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/TextClass.cpp:1219
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Module not available"
19209 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19210
19211 #: src/TextClass.cpp:1220
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Some layouts may not be available."
19214 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19215
19216 #: src/TextClass.cpp:1225
19217 #, c-format
19218 msgid ""
19219 "The module %1$s requires a package that is\n"
19220 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19221 "may not be possible.\n"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/TextClass.cpp:1228
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Package not available"
19227 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19228
19229 #: src/TextClass.cpp:1233
19230 #, c-format
19231 msgid "Error reading module %1$s\n"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19235 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Revision control error."
19239 msgstr "Kontroll av versjonar"
19240
19241 #: src/VCBackend.cpp:62
19242 #, fuzzy, c-format
19243 msgid ""
19244 "Some problem occured while running the command:\n"
19245 "'%1$s'."
19246 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19247
19248 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19249 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Error: Could not generate logfile."
19252 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19253
19254 #: src/VCBackend.cpp:601
19255 msgid ""
19256 "Error when committing to repository.\n"
19257 "You have to manually resolve the problem.\n"
19258 "LyX will reopen the document after you press OK."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/VCBackend.cpp:670
19262 msgid ""
19263 "Error when acquiring write lock.\n"
19264 "Most probably another user is editing\n"
19265 "the current document now!\n"
19266 "Also check the access to the repository."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/VCBackend.cpp:676
19270 msgid ""
19271 "Error when releasing write lock.\n"
19272 "Check the access to the repository."
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/VCBackend.cpp:697
19276 #, c-format
19277 msgid ""
19278 "Error when updating from repository.\n"
19279 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19280 "'%1$s'.\n"
19281 "\n"
19282 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/VCBackend.cpp:733
19286 #, c-format
19287 msgid ""
19288 "There were detected changes in the working directory:\n"
19289 "%1$s\n"
19290 "\n"
19291 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19292 "preferred.\n"
19293 "\n"
19294 "Continue?"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19298 msgid "Changes detected"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19302 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19303 #, fuzzy
19304 msgid "&Yes"
19305 msgstr "Ja"
19306
19307 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19308 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19309 #, fuzzy
19310 msgid "&No"
19311 msgstr "Nei"
19312
19313 #: src/VCBackend.cpp:739
19314 msgid "View &Log ..."
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/VCBackend.cpp:805
19318 msgid "VCN File Locking"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/VCBackend.cpp:806
19322 msgid "Locking property unset."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19326 msgid "Locking property set."
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/VCBackend.cpp:807
19330 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/VSpace.cpp:472
19334 msgid "Default skip"
19335 msgstr "Standard mellomrom"
19336
19337 #: src/VSpace.cpp:475
19338 msgid "Small skip"
19339 msgstr "Liten avstand"
19340
19341 #: src/VSpace.cpp:478
19342 msgid "Medium skip"
19343 msgstr "Medium avstand"
19344
19345 #: src/VSpace.cpp:481
19346 msgid "Big skip"
19347 msgstr "Stor avstand"
19348
19349 #: src/VSpace.cpp:484
19350 msgid "Vertical fill"
19351 msgstr "Fyll loddrett"
19352
19353 #: src/VSpace.cpp:491
19354 msgid "protected"
19355 msgstr "vern"
19356
19357 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19358 #, fuzzy, c-format
19359 msgid ""
19360 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19361 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19362 msgstr ""
19363 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19364 "\n"
19365 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19366
19367 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Reload saved document?"
19370 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19371
19372 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447
19373 #, fuzzy
19374 msgid "&Reload"
19375 msgstr "E&rstatt"
19376
19377 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19378 #, fuzzy
19379 msgid "&Keep Changes"
19380 msgstr "Slå saman endringar"
19381
19382 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19383 #, c-format
19384 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19388 #, fuzzy
19389 msgid "File not readable!"
19390 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19391
19392 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19393 #, c-format
19394 msgid ""
19395 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19396 "\n"
19397 "Do you want to create a new document?"
19398 msgstr ""
19399 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19400 "\n"
19401 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19402
19403 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19404 msgid "Create new document?"
19405 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19406
19407 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19408 msgid "&Create"
19409 msgstr "&Lag"
19410
19411 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19412 #, c-format
19413 msgid ""
19414 "The specified document template\n"
19415 "%1$s\n"
19416 "could not be read."
19417 msgstr ""
19418 "Dokumentmalen\n"
19419 "%1$s\n"
19420 "kunne ikkje bli lest."
19421
19422 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19423 msgid "Could not read template"
19424 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19427 msgid "Standard[[Bullets]]"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19431 msgid "Maths"
19432 msgstr "Matte"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19435 msgid "Dings 1"
19436 msgstr "Dings 1"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19439 msgid "Dings 2"
19440 msgstr "Dings 2"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19443 msgid "Dings 3"
19444 msgstr "Dings 3"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19447 msgid "Dings 4"
19448 msgstr "Dings 4"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19451 msgid "Directories"
19452 msgstr "Katalogar"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19455 #, fuzzy
19456 msgid "&Anything"
19457 msgstr "varnothing"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19460 msgid "Any non-&empty"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Any &word"
19466 msgstr "Nøkkelord"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Any &number"
19471 msgstr "Ingen nummer"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19474 #, fuzzy
19475 msgid "&User-defined"
19476 msgstr "Sk&rivar:"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19479 msgid "file[[scope]]"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19483 #, fuzzy
19484 msgid "master document[[scope]]"
19485 msgstr "Hovuddokumentet"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19488 #, fuzzy
19489 msgid "open files[[scope]]"
19490 msgstr "Døme #:"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19493 #, fuzzy
19494 msgid "manuals[[scope]]"
19495 msgstr "LaTeX standard"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19498 #, c-format
19499 msgid ""
19500 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19501 "Continue searching from the beginning?"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19505 #, c-format
19506 msgid ""
19507 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19508 "Continue searching from the end?"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19512 msgid "Wrap search?"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Nothing to search"
19518 msgstr "Har ingenting å gjere"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19521 #, fuzzy
19522 msgid "No open document(s) in which to search"
19523 msgstr "Opna eit dokument"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Advanced Find and Replace"
19528 msgstr "Søk og erstatt"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19531 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19532 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19535 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19536 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19539 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19540 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19541
19542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19543 #, fuzzy, c-format
19544 msgid ""
19545 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19546 "1995--%1$s LyX Team"
19547 msgstr ""
19548 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19549 "1995-2007 LyX Teamet"
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19552 msgid ""
19553 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19554 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19555 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19556 "any later version."
19557 msgstr ""
19558 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19559 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19560 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19561 "versjonar om du ynskjer det."
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19564 msgid ""
19565 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19566 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19567 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19568 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19569 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19570 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19571 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19572 msgstr ""
19573 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19574 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19575 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19576 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19577 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19578 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19579 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19580 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19581 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19584 #, fuzzy
19585 msgid "not released yet"
19586 msgstr "Auk djupna"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19589 #, fuzzy, c-format
19590 msgid ""
19591 "LyX Version %1$s\n"
19592 "(%2$s)"
19593 msgstr "LyX Versjon "
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19596 msgid "Library directory: "
19597 msgstr "Bibliotek katalog: "
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19600 msgid "User directory: "
19601 msgstr "Brukar katalog"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19604 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19605 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19606 #, c-format
19607 msgid "LyX: %1$s"
19608 msgstr "LyX: %1$s"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19611 #, fuzzy
19612 msgid "About %1"
19613 msgstr "Om LyX"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19617 msgid "Preferences"
19618 msgstr "LyX-Val"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Reconfigure"
19623 msgstr "Set opp på nytt|n"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Quit %1"
19628 msgstr "Skru av LyX"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19631 msgid "Running configure..."
19632 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19635 msgid "Reloading configuration..."
19636 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19639 #, fuzzy
19640 msgid "System reconfiguration failed"
19641 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19644 msgid ""
19645 "The system reconfiguration has failed.\n"
19646 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19647 "Please reconfigure again if needed."
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19651 msgid "System reconfigured"
19652 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19655 msgid ""
19656 "The system has been reconfigured.\n"
19657 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19658 "updated document class specifications."
19659 msgstr ""
19660 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19661 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19662 "kunne nytte endringane."
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19665 msgid "Exiting."
19666 msgstr "Avsluttar."
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19669 #, c-format
19670 msgid "Opening help file %1$s..."
19671 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19674 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19675 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19678 #, c-format
19679 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19680 msgstr ""
19681 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19684 msgid "Unknown function."
19685 msgstr "Ukjent funksjon."
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19688 #, fuzzy
19689 msgid "The current document was closed."
19690 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19693 msgid ""
19694 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19695 "documents and exit.\n"
19696 "\n"
19697 "Exception: "
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19702 msgid "Software exception Detected"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19706 msgid ""
19707 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19708 "unsaved documents and exit."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Could not find UI definition file"
19715 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19718 #, fuzzy, c-format
19719 msgid ""
19720 "Error while reading the included file\n"
19721 "%1$s\n"
19722 "Please check your installation."
19723 msgstr ""
19724 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19725 "%1$s.\n"
19726 "Sjekk LyX installasjonen din."
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Could not find default UI file"
19731 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19734 #, fuzzy
19735 msgid ""
19736 "LyX could not find the default UI file!\n"
19737 "Please check your installation."
19738 msgstr ""
19739 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19740 "%1$s.\n"
19741 "Sjekk LyX installasjonen din."
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19744 #, c-format
19745 msgid ""
19746 "Error while reading the configuration file\n"
19747 "%1$s\n"
19748 "Falling back to default.\n"
19749 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19750 "check which User Interface file you are using."
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19754 msgid "Bibliography Entry Settings"
19755 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19758 msgid "BibTeX Bibliography"
19759 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19765 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
19766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
19767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
19768 msgid "Documents|#o#O"
19769 msgstr "Dokument|#o#O"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19772 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19773 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19776 msgid "Select a BibTeX database to add"
19777 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19780 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19781 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19784 msgid "Select a BibTeX style"
19785 msgstr "Vel BibTeX stil"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19788 #, fuzzy
19789 msgid "No frame"
19790 msgstr "Inga ramme"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Simple rectangular frame"
19795 msgstr "innskot ramme"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Oval frame, thin"
19800 msgstr "Tynn, oval ramme"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Oval frame, thick"
19805 msgstr "Tjukk oval ramme"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19808 msgid "Drop shadow"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Shaded background"
19814 msgstr "notat bakgrunn"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Double rectangular frame"
19819 msgstr "dobbel"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19822 msgid "Height"
19823 msgstr "Høgd"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19826 msgid "Depth"
19827 msgstr "Djupn"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19830 msgid "Total Height"
19831 msgstr "Heile høgda"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19834 msgid "Width"
19835 msgstr "Breidd"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19838 msgid "Box Settings"
19839 msgstr "Rammeval"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19842 msgid "Branch Settings"
19843 msgstr "Greinval"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19846 msgid "Activated"
19847 msgstr "Aktivert"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19850 msgid "Color"
19851 msgstr "Farge"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Filename Suffix"
19856 msgstr "Filnamn"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19861 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19862 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19863 msgid "Yes"
19864 msgstr "Ja"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19869 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19870 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19871 msgid "No"
19872 msgstr "Nei"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Enter new branch name"
19877 msgstr "Vel BibTeX database"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19880 #, fuzzy, c-format
19881 msgid ""
19882 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19883 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19884 msgstr ""
19885 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19886 "\n"
19887 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19890 #, fuzzy
19891 msgid "&Merge"
19892 msgstr "Stor:"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Renaming failed"
19897 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19900 #, fuzzy
19901 msgid "The branch could not be renamed."
19902 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19905 msgid "Merge Changes"
19906 msgstr "Slå saman endringar"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19909 #, c-format
19910 msgid ""
19911 "Change by %1$s\n"
19912 "\n"
19913 msgstr ""
19914 "Endra av %1$s\n"
19915 "\n"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19918 #, c-format
19919 msgid "Change made at %1$s\n"
19920 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19927 msgid "No change"
19928 msgstr "Inga endring"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19931 msgid "Small Caps"
19932 msgstr "Lita skrifttype"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19940 msgid "Reset"
19941 msgstr "Nullstill"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19944 msgid "Underbar"
19945 msgstr "Understrek"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Double underbar"
19950 msgstr "Dobbel ramme"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Wavy underbar"
19955 msgstr "Understrek"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Strikeout"
19960 msgstr "Gate"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19963 msgid "Noun"
19964 msgstr "Storebokstaver"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19967 msgid "No color"
19968 msgstr "Ingen fargar"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19971 msgid "Black"
19972 msgstr "Svart"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19975 msgid "White"
19976 msgstr "Kvit"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19979 msgid "Red"
19980 msgstr "Raud"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19983 msgid "Green"
19984 msgstr "Grøn"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19987 msgid "Blue"
19988 msgstr "Blå"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19991 msgid "Cyan"
19992 msgstr "Cyan"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19995 msgid "Magenta"
19996 msgstr "Magenta"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19999 msgid "Yellow"
20000 msgstr "Gul"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20003 msgid "Text Style"
20004 msgstr "Tekststil"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Keys"
20009 msgstr "&Nøkkel:"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20012 msgid "LinkBack PDF"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20016 msgid "PDF"
20017 msgstr "PDF"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20020 #, fuzzy
20021 msgid "pasted"
20022 msgstr "Lim inn"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20025 #, fuzzy, c-format
20026 msgid "%1$s Files"
20027 msgstr "%1$s og %2$s"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20032 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
20035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
20036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
20037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
20038 msgid "Canceled."
20039 msgstr "Avbroten."
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Overwrite external file?"
20044 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20047 #, fuzzy, c-format
20048 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20049 msgstr ""
20050 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20051 "\n"
20052 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20055 #, fuzzy
20056 msgid "List of previous commands"
20057 msgstr "Kommandoen før"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20060 msgid "Next command"
20061 msgstr "Neste kommando"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20064 msgid "Compare LyX files"
20065 msgstr ""
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Select document"
20070 msgstr "Hovuddokumentet"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
20073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
20074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
20075 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20076 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Error"
20083 msgstr "Pil"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Error while comparing documents."
20088 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Aborted"
20093 msgstr "importert."
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Finished"
20098 msgstr "Finsk"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Aborting process..."
20103 msgstr "Importerer %1$s..."
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20106 #, fuzzy
20107 msgid "differences"
20108 msgstr "Referansar"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20111 msgid "big[[delimiter size]]"
20112 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20115 msgid "Big[[delimiter size]]"
20116 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20119 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20120 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20123 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20124 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20127 msgid "Math Delimiter"
20128 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20132 msgid "(None)"
20133 msgstr "(Ingen)"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20136 msgid "Variable"
20137 msgstr "Variabel"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20140 msgid "Computer Modern Roman"
20141 msgstr "Computer Modern Romansk"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20144 msgid "Latin Modern Roman"
20145 msgstr "Latin Modern Romansk"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20148 msgid "AE (Almost European)"
20149 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20152 msgid "Times Roman"
20153 msgstr "Times-Romansk"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20156 msgid "Palatino"
20157 msgstr "Palatino"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20160 msgid "Bitstream Charter"
20161 msgstr "Bitstream Charter"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20164 msgid "New Century Schoolbook"
20165 msgstr "New Century Schoolbook"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20168 msgid "Bookman"
20169 msgstr "Bookman"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20172 msgid "Utopia"
20173 msgstr "Utopia"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20176 msgid "Bera Serif"
20177 msgstr "Bera Serif"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20180 msgid "Concrete Roman"
20181 msgstr "Concrete Romansk"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20184 msgid "Zapf Chancery"
20185 msgstr "Zapf Chancery"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20188 msgid "Computer Modern Sans"
20189 msgstr "Computer Modern Sans"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20192 msgid "Latin Modern Sans"
20193 msgstr "Latin Modern Sans"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20196 msgid "Helvetica"
20197 msgstr "Helvetica"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20200 msgid "Avant Garde"
20201 msgstr "Avant Garde"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20204 msgid "Bera Sans"
20205 msgstr "Bera Sans"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20208 msgid "CM Bright"
20209 msgstr "CM Bright"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20212 msgid "Computer Modern Typewriter"
20213 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20216 msgid "Latin Modern Typewriter"
20217 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20220 msgid "Courier"
20221 msgstr "Courier"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20224 msgid "Bera Mono"
20225 msgstr "Bera Mono"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20228 msgid "LuxiMono"
20229 msgstr "LuxiMono"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20232 msgid "CM Typewriter Light"
20233 msgstr "CM Typewriter Light"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Page"
20238 msgstr "Sider"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Module not found!"
20243 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20246 msgid "Document Settings"
20247 msgstr "Dokumentval"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20251 msgid "Child Document"
20252 msgstr "Barnedokumentet"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Include to Output"
20257 msgstr "S&end skrivar namn"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20260 msgid "10"
20261 msgstr "10"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20264 msgid "11"
20265 msgstr "11"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20268 msgid "12"
20269 msgstr "12"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20272 msgid "None (no fontenc)"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20276 msgid "empty"
20277 msgstr "tom"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20280 msgid "plain"
20281 msgstr "enkel"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20284 msgid "headings"
20285 msgstr "hovud"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20288 msgid "fancy"
20289 msgstr "frodig"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20292 msgid "B3"
20293 msgstr "B3"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20296 msgid "B4"
20297 msgstr "B4"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Language Default (no inputenc)"
20302 msgstr "Språkhovud:"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20305 msgid "``text''"
20306 msgstr "“tekst”"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20309 msgid "''text''"
20310 msgstr "”tekst”"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20313 msgid ",,text``"
20314 msgstr "„tekst“"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20317 msgid ",,text''"
20318 msgstr "„tekst”"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20321 msgid "<<text>>"
20322 msgstr "«tekst»"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20325 msgid ">>text<<"
20326 msgstr "»tekst«"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20329 msgid "Numbered"
20330 msgstr "Nummerering"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20333 msgid "Appears in TOC"
20334 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20337 msgid "Author-year"
20338 msgstr "Forfattar-år"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20341 msgid "Numerical"
20342 msgstr "Numerisk"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20345 #, c-format
20346 msgid "Unavailable: %1$s"
20347 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20353 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20358 msgid "Document Class"
20359 msgstr "Dokumentklasse"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Child Documents"
20367 msgstr "Barnedokumentet"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Modules"
20372 msgstr "Midten"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20375 msgid "Text Layout"
20376 msgstr "Tekststil"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20379 msgid "Page Margins"
20380 msgstr "Sidemargar"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20383 msgid "Numbering & TOC"
20384 msgstr "Tal og bolkar"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Indexes"
20389 msgstr "Indeks"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20392 #, fuzzy
20393 msgid "PDF Properties"
20394 msgstr "Eigenskapar"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20397 msgid "Math Options"
20398 msgstr "Matte val"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20401 msgid "Float Placement"
20402 msgstr "Flytar plassering"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20405 msgid "Bullets"
20406 msgstr "Punkt"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20409 msgid "Branches"
20410 msgstr "Greiner"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20414 msgid "LaTeX Preamble"
20415 msgstr "LaTeX fortekst"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20420 msgid " (not installed)"
20421 msgstr " (ikkje installert)"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Layouts|#o#O"
20426 msgstr "Oppsett|O"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20429 #, fuzzy
20430 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20431 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Local layout file"
20437 msgstr "Tekststil"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20440 msgid ""
20441 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20442 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20443 "document may not work with this layout if you do not\n"
20444 "keep the layout file in the document directory."
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20448 #, fuzzy
20449 msgid "&Set Layout"
20450 msgstr "Tekststil"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Unable to read local layout file."
20455 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Select master document"
20460 msgstr "Hovuddokumentet"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20463 #, fuzzy
20464 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20465 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Unapplied changes"
20471 msgstr "Registrer endringar"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20475 msgid ""
20476 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20477 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20478 msgstr ""
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20482 msgid "&Dismiss"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Unable to set document class."
20489 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20492 #, c-format
20493 msgid "%1$s, %2$s"
20494 msgstr "%1$s, %2$s"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20497 #, fuzzy, c-format
20498 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20499 msgstr "%1$s og %2$s"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Module provided by document class."
20504 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20507 #, c-format
20508 msgid "Package(s) required: %1$s."
20509 msgstr ""
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20512 #, fuzzy
20513 msgid "or"
20514 msgstr "Skjema"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20517 #, c-format
20518 msgid "Module required: %1$s."
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20522 #, c-format
20523 msgid "Modules excluded: %1$s."
20524 msgstr ""
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20527 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20531 #, fuzzy
20532 msgid "[No options predefined]"
20533 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Can't set layout!"
20538 msgstr "Endra avsnittstil"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20541 #, fuzzy, c-format
20542 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20543 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Not Found"
20548 msgstr "Ikkje vist."
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20551 msgid "Assigned master does not include this file"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20555 #, c-format
20556 msgid ""
20557 "You must include this file in the document\n"
20558 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20559 "feature."
20560 msgstr ""
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Could not load master"
20565 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20568 #, fuzzy, c-format
20569 msgid ""
20570 "The master document '%1$s'\n"
20571 "could not be loaded."
20572 msgstr ""
20573 "Dokumentet\n"
20574 "%1$s\n"
20575 "kunne ikkje bli lest."
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20578 msgid "TeX Code Settings"
20579 msgstr "TeX val"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Error List"
20584 msgstr "Kodelister"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20587 #, c-format
20588 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20589 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20592 msgid "Top left"
20593 msgstr "Øvst til venstre"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20596 msgid "Bottom left"
20597 msgstr "Nedst til venstre"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20600 msgid "Baseline left"
20601 msgstr "Venstre grunnlinje"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20604 msgid "Top center"
20605 msgstr "Øvst midt på"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20608 msgid "Bottom center"
20609 msgstr "Nedst midt på"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20612 msgid "Baseline center"
20613 msgstr "Midt på grunnlina"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20616 msgid "Top right"
20617 msgstr "Øvst til høgre"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20620 msgid "Bottom right"
20621 msgstr "Nedst til høgre"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20624 msgid "Baseline right"
20625 msgstr "Høgre grunnlinje"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20628 msgid "External Material"
20629 msgstr "Eksternt materiale"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20632 msgid "Scale%"
20633 msgstr "Storleik%"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20636 msgid "Select external file"
20637 msgstr "Vel ekstern fil"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20640 msgid "Float Settings"
20641 msgstr "Flytarval"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20644 #, fuzzy
20645 msgid "automatically"
20646 msgstr "Vis endringar automatisk"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20649 msgid "Graphics"
20650 msgstr "Grafikk"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20653 msgid "Dissolve previous group?"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20657 #, c-format
20658 msgid ""
20659 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20660 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20661 "because this graphic was its only member.\n"
20662 "How do you want to proceed?"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20666 #, c-format
20667 msgid "Stick with group '%1$s'"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20671 #, c-format
20672 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20676 #, c-format
20677 msgid ""
20678 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20679 "the group will be dissolved,\n"
20680 "because this graphic was its only member.\n"
20681 "How do you want to proceed?"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20685 #, c-format
20686 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20690 msgid "Enter unique group name:"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Group already defined!"
20696 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20699 #, c-format
20700 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20701 msgstr ""
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20704 msgid "bp"
20705 msgstr "bp"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20708 msgid "cm"
20709 msgstr "cm"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20712 msgid "mm"
20713 msgstr "mm"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20716 msgid "Select graphics file"
20717 msgstr "Vel grafikk fil"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20720 msgid "Clipart|#C#c"
20721 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Horizontal Space Settings"
20726 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20729 msgid ""
20730 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20731 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20732 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Thin space"
20738 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Medium space"
20743 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Thick space"
20748 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Negative thin space"
20753 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Negative medium space"
20758 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Negative thick space"
20763 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20766 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20770 msgid "Quad (1 em)"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Double Quad (2 em)"
20776 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Inter-word space"
20781 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20784 msgid "Horizontal Fill"
20785 msgstr "Vassrett fyll"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Hyperlink"
20790 msgstr "&Lag lenke"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20793 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20794 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20795 msgid ""
20796 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20797 msgstr ""
20798 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20801 msgid "Select document to include"
20802 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20805 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20806 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Index Entry Settings"
20811 msgstr "Indeksnøkkel"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Label Color"
20816 msgstr "Farge"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Cannot remove standard index"
20821 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20824 #, fuzzy
20825 msgid "The default index cannot be removed."
20826 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Enter new index name"
20831 msgstr "Vel BibTeX database"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20834 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20835 msgstr ""
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20838 #, fuzzy
20839 msgid "unknown"
20840 msgstr " ukjent"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20843 #, fuzzy
20844 msgid "shortcut"
20845 msgstr "&Snøggtast:"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20848 #, fuzzy
20849 msgid "shortcuts"
20850 msgstr "&Snøggtast:"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20853 msgid "lyxrc"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20857 #, fuzzy
20858 msgid "package"
20859 msgstr "Avstand"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20862 #, fuzzy
20863 msgid "textclass"
20864 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20867 #, fuzzy
20868 msgid "menu"
20869 msgstr "mu"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20872 #, fuzzy
20873 msgid "icon"
20874 msgstr "cong"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20877 #, fuzzy
20878 msgid "buffer"
20879 msgstr "blå"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20882 msgid "Shift-"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Control-"
20888 msgstr "Setelen"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Option-"
20893 msgstr "Val"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Command-"
20898 msgstr "&Kommando:"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20901 msgid "Label"
20902 msgstr "Etikett"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20905 msgid "No language"
20906 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20909 msgid "Program Listing Settings"
20910 msgstr "Val for Kodelister"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20913 msgid "No dialect"
20914 msgstr "Ingen dialekt"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20917 msgid "LaTeX Log"
20918 msgstr "LaTeX-logg"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Literate"
20923 msgstr "Punkt i teksten"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20926 #, fuzzy
20927 msgid "LyX2LyX"
20928 msgstr "LyX"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20931 msgid "Literate Programming Build Log"
20932 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20935 msgid "lyx2lyx Error Log"
20936 msgstr "lyx2lyx feillogg"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20939 msgid "Version Control Log"
20940 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Log file not found."
20945 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20948 msgid "No literate programming build log file found."
20949 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20952 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20953 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20956 msgid "No version control log file found."
20957 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20960 msgid "Math Matrix"
20961 msgstr "Matte matrise"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20964 msgid "Nomenclature"
20965 msgstr "Nomenklatur"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20968 msgid "Note Settings"
20969 msgstr "Notaval"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20972 msgid "Paragraph Settings"
20973 msgstr "Val for avsnitt"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20976 msgid ""
20977 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20978 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20979 "\n"
20980 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20981 "the items is used."
20982 msgstr ""
20983 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
20984 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
20985 "\n"
20986 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
20987 "til å sette bredda på etikettane."
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Phantom Settings"
20992 msgstr "&Hovudval"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20995 msgid "System files|#S#s"
20996 msgstr "System filer|#S#s"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20999 msgid "User files|#U#u"
21000 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Look & Feel"
21005 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Language Settings"
21010 msgstr "Språkval"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21013 #, fuzzy
21014 msgid "File Handling"
21015 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21018 msgid "Date format"
21019 msgstr "Datoformat"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Keyboard/Mouse"
21024 msgstr "Tastatur"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Input Completion"
21029 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Co&mmand:"
21035 msgstr "&Kommando:"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21038 msgid "Screen fonts"
21039 msgstr "Skjerm skrift"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21042 msgid "Colors"
21043 msgstr "Fargar"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21046 msgid "Paths"
21047 msgstr "Stigar"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Select directory for example files"
21052 msgstr "Vel mal"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21055 msgid "Select a document templates directory"
21056 msgstr "Vel ein stig til malar"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21059 msgid "Select a temporary directory"
21060 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21063 msgid "Select a backups directory"
21064 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21067 msgid "Select a document directory"
21068 msgstr "Vel stig til dokument"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21071 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21077 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21080 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21081 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21084 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
21085 msgid "Spellchecker"
21086 msgstr "Stavekontroll"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21089 msgid "aspell"
21090 msgstr "aspell"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21093 #, fuzzy
21094 msgid "enchant"
21095 msgstr "hatt"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21098 #, fuzzy
21099 msgid "hunspell"
21100 msgstr "hspell"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21103 msgid "Converters"
21104 msgstr "Eksportprogram"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21107 msgid "File formats"
21108 msgstr "Filformat"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21111 msgid "Format in use"
21112 msgstr "Format som er i bruk"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21115 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21116 msgstr ""
21117 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21118 "programmet fyrst."
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21121 msgid "LyX needs to be restarted!"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21125 msgid ""
21126 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21127 "restart."
21128 msgstr ""
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21131 msgid "Printer"
21132 msgstr "Skrivar"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21135 msgid "User interface"
21136 msgstr "Grensesnitt"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Control"
21141 msgstr "Setelen"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Shortcuts"
21146 msgstr "&Snøggtast:"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Function"
21151 msgstr "Funksjonar"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Shortcut"
21156 msgstr "&Snøggtast:"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21159 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Mathematical Symbols"
21165 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Document and Window"
21170 msgstr "Filhovud-feil"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21173 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21177 #, fuzzy
21178 msgid "System and Miscellaneous"
21179 msgstr "AMS ymse"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Res&tore"
21184 msgstr "Gjenopp&rett"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Failed to create shortcut"
21191 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21196 msgstr "Ukjent funksjon."
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21199 msgid "Invalid or empty key sequence"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21203 #, c-format
21204 msgid ""
21205 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21206 "%2$s"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21210 #, c-format
21211 msgid ""
21212 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21213 "%2$s\n"
21214 "You need to remove that binding before creating a new one."
21215 msgstr ""
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21220 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21223 msgid "Identity"
21224 msgstr "Identitet"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21227 msgid "Choose bind file"
21228 msgstr "Vel bindingsfil"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21231 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21232 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21235 msgid "Choose UI file"
21236 msgstr "Vel UI fil"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21239 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21240 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21243 msgid "Choose keyboard map"
21244 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21247 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21248 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21251 msgid "Print Document"
21252 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21255 msgid "Print to file"
21256 msgstr "Skriv ut til fil"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21259 msgid "PostScript files (*.ps)"
21260 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Nomenclature settings"
21265 msgstr "Nomenklatur"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Longest label width"
21270 msgstr "&Lengste etikett"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Index Settings"
21275 msgstr "Rammeval"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21278 #, fuzzy
21279 msgid "<All indexes>"
21280 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Progress/Debug Messages"
21285 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Debug Level"
21290 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Set"
21295 msgstr "&Sett inn"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21298 msgid "Cross-reference"
21299 msgstr "Kryssreferanse"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21302 msgid "&Go Back"
21303 msgstr "&Gå tilbake"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21306 msgid "Jump back"
21307 msgstr "Hopp tilbake"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21310 msgid "Jump to label"
21311 msgstr "Gå til referanse"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21314 msgid "Find and Replace"
21315 msgstr "Søk og erstatt"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21318 msgid "Send Document to Command"
21319 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21322 msgid "Show File"
21323 msgstr "Vis fila"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Error -> Cannot load file!"
21328 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21331 #, c-format
21332 msgid "%1$d words checked."
21333 msgstr "%1$d ord sjekka."
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21336 msgid "One word checked."
21337 msgstr "Eit ord er sjekka."
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21340 msgid "Spelling check completed"
21341 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Basic Latin"
21346 msgstr "Variasjon"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Latin-1 Supplement"
21351 msgstr "Tillegg"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21354 msgid "Latin Extended-A"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21358 msgid "Latin Extended-B"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21362 #, fuzzy
21363 msgid "IPA Extensions"
21364 msgstr "Fil E&tternamn:"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21367 msgid "Spacing Modifier Letters"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21371 msgid "Combining Diacritical Marks"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21375 msgid "Cyrillic"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Arabic"
21381 msgstr "Arabisk"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21384 msgid "Devanagari"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Bengali"
21390 msgstr "Start"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21393 msgid "Gurmukhi"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Gujarati"
21399 msgstr "Undervariasjon"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21402 msgid "Oriya"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Tamil"
21408 msgstr "E-post"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21411 msgid "Telugu"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Kannada"
21417 msgstr "Kanadisk"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21420 msgid "Malayalam"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Lao"
21426 msgstr "Stil "
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Tibetan"
21431 msgstr "beta"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Georgian"
21436 msgstr "Tysk"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21439 msgid "Hangul Jamo"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Phonetic Extensions"
21445 msgstr "Fil E&tternamn:"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21448 msgid "Latin Extended Additional"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21452 msgid "Greek Extended"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21456 #, fuzzy
21457 msgid "General Punctuation"
21458 msgstr "Generell informasjon"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Superscripts and Subscripts"
21463 msgstr "Heva tekst|v"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Currency Symbols"
21468 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21471 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Letterlike Symbols"
21477 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Number Forms"
21482 msgstr "Tal på rader"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Mathematical Operators"
21487 msgstr "Mathematica|a"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Miscellaneous Technical"
21492 msgstr "Ymse"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Control Pictures"
21497 msgstr "Konjektur"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21500 msgid "Optical Character Recognition"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21504 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Box Drawing"
21510 msgstr "Rammeval"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Block Elements"
21515 msgstr "Takk"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Geometric Shapes"
21520 msgstr "Kursiv tekst"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Miscellaneous Symbols"
21525 msgstr "Ymse"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Dingbats"
21530 msgstr "Dings 1"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21535 msgstr "Ymse"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21538 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21542 msgid "Hiragana"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Katakana"
21548 msgstr "Katalansk"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Bopomofo"
21553 msgstr "&Nedste rada:"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21556 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Kanbun"
21562 msgstr "Kanadisk"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21565 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21569 msgid "CJK Compatibility"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21573 msgid "CJK Unified Ideographs"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21577 msgid "Hangul Syllables"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21581 msgid "High Surrogates"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21585 msgid "Private Use High Surrogates"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21589 msgid "Low Surrogates"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21593 msgid "Private Use Area"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21597 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21601 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21607 msgstr "Retning"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21610 msgid "Combining Half Marks"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21614 msgid "CJK Compatibility Forms"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21618 msgid "Small Form Variants"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21624 msgstr "Retning"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21627 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Specials"
21633 msgstr "Spesial post"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Linear B Syllabary"
21638 msgstr "Korollar"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21641 msgid "Linear B Ideograms"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Aegean Numbers"
21647 msgstr "Sidetal"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Ancient Greek Numbers"
21652 msgstr "Sidetal"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Old Italic"
21657 msgstr "Kursiv"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Gothic"
21662 msgstr "coth"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21665 msgid "Ugaritic"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21669 msgid "Old Persian"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Deseret"
21675 msgstr "Nullstill"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Shavian"
21680 msgstr "Latvisk"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21683 msgid "Osmanya"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Cypriot Syllabary"
21689 msgstr "Korollar"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Kharoshthi"
21694 msgstr "varnothing"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21699 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Musical Symbols"
21704 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21707 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21711 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21717 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21720 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21724 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Tags"
21730 msgstr "Sider"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Variation Selectors Supplement"
21735 msgstr "Tillegg"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21738 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21742 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Character: "
21748 msgstr "Teiknsett"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21751 msgid "Code Point: "
21752 msgstr ""
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Symbols"
21757 msgstr "Symbol"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21760 msgid "Table Settings"
21761 msgstr "Tabellval"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21764 msgid "Insert Table"
21765 msgstr "Set inn tabell"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21768 msgid "TeX Information"
21769 msgstr "TeX informasjon"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21772 msgid "No thesaurus available for this language!"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21776 msgid "Outline"
21777 msgstr "Disposisjon"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21780 #, fuzzy
21781 msgid "auto"
21782 msgstr " (auto)"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21785 #, fuzzy
21786 msgid "off"
21787 msgstr "Av"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21790 #, c-format
21791 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21795 msgid "Vertical Space Settings"
21796 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21799 #, fuzzy
21800 msgid "version "
21801 msgstr "Versjon"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21804 msgid "unknown version"
21805 msgstr "ukjent versjon"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21808 msgid "Small-sized icons"
21809 msgstr "Små ikon"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21812 msgid "Normal-sized icons"
21813 msgstr "Normale ikon"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21816 msgid "Big-sized icons"
21817 msgstr "Store ikon"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
21820 #, fuzzy, c-format
21821 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21822 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:880
21825 msgid "Welcome to LyX!"
21826 msgstr "Velkomen til LyX!"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Automatic save failed!"
21831 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Automatic save done."
21836 msgstr "Vis endringar automatisk"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345
21839 msgid "Command not allowed without any document open"
21840 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
21843 msgid "Select template file"
21844 msgstr "Vel mal"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
21847 msgid "Templates|#T#t"
21848 msgstr "Malar|#M#m"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
21851 msgid "Document not loaded."
21852 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21855 msgid "Select document to open"
21856 msgstr "Vel dokument"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1819
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
21860 msgid "Examples|#E#e"
21861 msgstr "Eksempla|#E#e"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
21864 #, fuzzy
21865 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21866 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
21869 #, fuzzy
21870 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21871 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
21874 #, fuzzy
21875 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21876 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
21879 #, fuzzy
21880 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21881 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21884 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21885 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21886 msgid "Invalid filename"
21887 msgstr "Ugyldig filnamn"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
21890 #, c-format
21891 msgid ""
21892 "The directory in the given path\n"
21893 "%1$s\n"
21894 "does not exist."
21895 msgstr ""
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21898 #, c-format
21899 msgid "Opening document %1$s..."
21900 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
21903 #, c-format
21904 msgid "Document %1$s opened."
21905 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Version control detected."
21910 msgstr "Kontroll av versjonar"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
21913 #, c-format
21914 msgid "Could not open document %1$s"
21915 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21918 msgid "Couldn't import file"
21919 msgstr "Kan ikkje importere fila"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
21922 #, c-format
21923 msgid "No information for importing the format %1$s."
21924 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21927 #, c-format
21928 msgid "Select %1$s file to import"
21929 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
21932 #, fuzzy, c-format
21933 msgid ""
21934 "The document %1$s already exists.\n"
21935 "\n"
21936 "Do you want to overwrite that document?"
21937 msgstr ""
21938 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21939 "\n"
21940 "Vil du skriva over dokumentet?"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Overwrite document?"
21945 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
21948 #, c-format
21949 msgid "Importing %1$s..."
21950 msgstr "Importerer %1$s..."
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
21953 msgid "imported."
21954 msgstr "importert."
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
21957 #, fuzzy
21958 msgid "file not imported!"
21959 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
21962 #, fuzzy
21963 msgid "newfile"
21964 msgstr "Set inn underdokument"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21967 msgid "Select LyX document to insert"
21968 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Absolute filename expected."
21973 msgstr "Eg venta ein verdi."
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
21976 msgid "Select file to insert"
21977 msgstr "Vel fil å setje inn"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1994
21980 #, fuzzy
21981 msgid "All Files (*)"
21982 msgstr "Alle filer (*)"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21985 msgid "Choose a filename to save document as"
21986 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
21989 msgid "&Rename"
21990 msgstr "End&ra namn"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
21993 #, c-format
21994 msgid ""
21995 "The document %1$s could not be saved.\n"
21996 "\n"
21997 "Do you want to rename the document and try again?"
21998 msgstr ""
21999 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22000 "\n"
22001 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22004 msgid "Rename and save?"
22005 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
22008 #, fuzzy
22009 msgid "&Retry"
22010 msgstr "Gjenopp&rett"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22013 #, fuzzy, c-format
22014 msgid ""
22015 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22016 "\n"
22017 "Do you want to save the document?"
22018 msgstr ""
22019 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22020 "\n"
22021 "Vil du lagra dokumentet?"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Save new document?"
22026 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22029 #, c-format
22030 msgid ""
22031 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22032 "\n"
22033 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22034 msgstr ""
22035 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22036 "\n"
22037 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22040 msgid "Save changed document?"
22041 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
22044 msgid "&Discard"
22045 msgstr "&Forkast"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
22048 #, c-format
22049 msgid ""
22050 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22051 "\n"
22052 "Do you want to save the document?"
22053 msgstr ""
22054 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22055 "\n"
22056 "Vil du lagra dokumentet?"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
22059 #, fuzzy, c-format
22060 msgid ""
22061 "Document \n"
22062 "%1$s\n"
22063 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22064 msgstr ""
22065 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22066 "\n"
22067 "Vil du skriva over dokumentet?"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Reload externally changed document?"
22072 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499
22075 msgid "Error when setting the locking property."
22076 msgstr ""
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22079 msgid "Directory is not accessible."
22080 msgstr ""
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2588
22083 #, c-format
22084 msgid "Opening child document %1$s..."
22085 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
22088 #, fuzzy, c-format
22089 msgid "Successful export to format: %1$s"
22090 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2673
22093 #, fuzzy, c-format
22094 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22095 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
22098 #, c-format
22099 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
22103 #, fuzzy, c-format
22104 msgid "Error previewing format: %1$s"
22105 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Exporting ..."
22110 msgstr "Importerer %1$s..."
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Previewing ..."
22115 msgstr "Lasting av førehandvising"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Document not loaded"
22120 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
22123 #, c-format
22124 msgid ""
22125 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22126 "version of the document %1$s?"
22127 msgstr ""
22128 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22129 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2862
22132 msgid "Revert to saved document?"
22133 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Saving all documents..."
22138 msgstr "Lagrar %1$s..."
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
22141 #, fuzzy
22142 msgid "All documents saved."
22143 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
22146 #, c-format
22147 msgid "%1$s unknown command!"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22151 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22152 msgid "LaTeX Source"
22153 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22156 #, fuzzy
22157 msgid "DocBook Source"
22158 msgstr "Bokmerke|B"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Literate Source"
22163 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22166 #, fuzzy
22167 msgid " (version control)"
22168 msgstr "Kontroll av versjonar"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
22171 #, fuzzy
22172 msgid " (version control, locking)"
22173 msgstr "Kontroll av versjonar"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22176 msgid " (changed)"
22177 msgstr " (endra)"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22180 msgid " (read only)"
22181 msgstr " (berre lesing)"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Close File"
22186 msgstr "Lat att"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Hide tab"
22191 msgstr "delta"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Close tab"
22196 msgstr "Lat att"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Wrap Float Settings"
22201 msgstr "Flytarval"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22204 msgid "Click to detach"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22208 #, c-format
22209 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22210 msgstr ""
22211
22212 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22213 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22214 msgstr ""
22215
22216 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22217 #, fuzzy
22218 msgid " (unknown)"
22219 msgstr " ukjent"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22222 msgid "No Group"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22226 msgid "More Spelling Suggestions"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Add to personal dictionary|c"
22232 msgstr "Vel personleg ordbok"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Ignore all|I"
22237 msgstr "I&gnorer alle"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Invisible"
22242 msgstr "UsynlegTekst"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22245 #, fuzzy
22246 msgid "<No Documents Open>"
22247 msgstr "Ingen opne dokument!"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22250 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22254 #, fuzzy
22255 msgid "View (Other Formats)|F"
22256 msgstr "Andre flytarar"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Update (Other Formats)|p"
22261 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22264 #, fuzzy, c-format
22265 msgid "View [%1$s]|V"
22266 msgstr "&Vis"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22269 #, fuzzy, c-format
22270 msgid "Update [%1$s]|U"
22271 msgstr "&Oppdater"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22274 #, fuzzy
22275 msgid "No Custom Insets Defined!"
22276 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22277
22278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22279 #, fuzzy
22280 msgid "<No Document Open>"
22281 msgstr "Ingen opne dokument!"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22284 msgid "Master Document"
22285 msgstr "Hovuddokumentet"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22288 msgid "Open Navigator..."
22289 msgstr ""
22290
22291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Other Lists"
22294 msgstr "Andre flytarar"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22297 #, fuzzy
22298 msgid "<Empty Table of Contents>"
22299 msgstr "Inga innhaldsliste"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Other Toolbars"
22304 msgstr "Verktylinjer|y"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22307 #, fuzzy
22308 msgid "No Branches Set for Document!"
22309 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22312 msgid "Index Entry|d"
22313 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22316 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22317 msgid "Index Entry"
22318 msgstr "Indeksnøkkel"
22319
22320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22321 #, fuzzy
22322 msgid "No Citation in Scope!"
22323 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22324
22325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22326 #, fuzzy
22327 msgid "No Action Defined!"
22328 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22329
22330 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22331 #, fuzzy, c-format
22332 msgid "Export %1$s"
22333 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22336 #, fuzzy, c-format
22337 msgid "Import %1$s"
22338 msgstr "Importerer %1$s..."
22339
22340 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22341 #, fuzzy, c-format
22342 msgid "Update %1$s"
22343 msgstr "&Oppdater"
22344
22345 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22346 #, fuzzy, c-format
22347 msgid "View %1$s"
22348 msgstr "&Vis"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22351 msgid "space"
22352 msgstr "mellomrom"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22355 msgid ""
22356 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22357 "characters:\n"
22358 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22361 msgid "Could not update TeX information"
22362 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22365 #, fuzzy, c-format
22366 msgid "The script `%1$s' failed."
22367 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22368
22369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22370 #, fuzzy
22371 msgid "All Files "
22372 msgstr "Alle filer (*)"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22375 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22376 msgid "Table of Contents"
22377 msgstr "Innhaldsliste"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22380 #, fuzzy
22381 msgid "List of Graphics"
22382 msgstr "Liste over tabellar"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22385 #, fuzzy
22386 msgid "List of Equations"
22387 msgstr "Liste over kodelister"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22390 #, fuzzy
22391 msgid "List of Footnotes"
22392 msgstr "Liste over figurar"
22393
22394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22395 #, fuzzy
22396 msgid "List of Listings"
22397 msgstr "Liste over kodelister"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22400 #, fuzzy
22401 msgid "List of Indexes"
22402 msgstr "Liste over tabellar"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22405 #, fuzzy
22406 msgid "List of Marginal notes"
22407 msgstr "Liste over tabellar"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22410 #, fuzzy
22411 msgid "List of Notes"
22412 msgstr "Liste over tabellar"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22415 #, fuzzy
22416 msgid "List of Citations"
22417 msgstr "Liste over kodelister"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Labels and References"
22422 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22425 #, fuzzy
22426 msgid "List of Branches"
22427 msgstr "Liste over tabellar"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22430 #, fuzzy
22431 msgid "List of Changes"
22432 msgstr "Liste over tabellar"
22433
22434 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22435 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22436 msgid ""
22437 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22438 "file through LaTeX: "
22439 msgstr ""
22440
22441 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22442 msgid "Keys must be unique!"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22446 #, c-format
22447 msgid ""
22448 "The key %1$s already exists,\n"
22449 "it will be changed to %2$s."
22450 msgstr ""
22451
22452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22453 #, c-format
22454 msgid ""
22455 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22456 "If you proceed, all of them will be opened."
22457 msgstr ""
22458
22459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Open Databases?"
22462 msgstr "Databa&sar"
22463
22464 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22465 msgid "&Proceed"
22466 msgstr ""
22467
22468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22469 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22470 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22471
22472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Databases:"
22475 msgstr "Databa&sar"
22476
22477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Style File:"
22480 msgstr "Lat att"
22481
22482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Lists:"
22485 msgstr "Liste"
22486
22487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22488 msgid "included in TOC"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22492 msgid "Export Warning!"
22493 msgstr "Eksport åtvaring!"
22494
22495 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22496 msgid ""
22497 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22498 "BibTeX will be unable to find them."
22499 msgstr ""
22500 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22501 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22502
22503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22504 msgid ""
22505 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22506 "BibTeX will be unable to find it."
22507 msgstr ""
22508 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22509 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22510
22511 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22512 #, fuzzy
22513 msgid "simple frame"
22514 msgstr "innskot ramme"
22515
22516 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22517 #, fuzzy
22518 msgid "frameless"
22519 msgstr "Utan ramme"
22520
22521 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22522 #, fuzzy
22523 msgid "simple frame, page breaks"
22524 msgstr "innskot ramme"
22525
22526 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22527 #, fuzzy
22528 msgid "oval, thin"
22529 msgstr "Tynn, oval ramme"
22530
22531 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22532 #, fuzzy
22533 msgid "oval, thick"
22534 msgstr "Tjukk oval ramme"
22535
22536 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22537 msgid "drop shadow"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22541 #, fuzzy
22542 msgid "shaded background"
22543 msgstr "Skuggelagd ramme"
22544
22545 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22546 #, fuzzy
22547 msgid "double frame"
22548 msgstr "dobbel"
22549
22550 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22551 #, fuzzy, c-format
22552 msgid "%1$s (%2$s)"
22553 msgstr "%1$s, %2$s"
22554
22555 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22556 #, fuzzy, c-format
22557 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22558 msgstr "%1$s og %2$s"
22559
22560 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22561 #, fuzzy
22562 msgid "active"
22563 msgstr "opetrykk"
22564
22565 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22566 msgid "non-active"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22570 #, fuzzy, c-format
22571 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22572 msgstr "%1$s, %2$s"
22573
22574 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22575 msgid "Branch: "
22576 msgstr "Grein: "
22577
22578 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22579 msgid "Branch (child only): "
22580 msgstr ""
22581
22582 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22583 #, fuzzy
22584 msgid "Branch (undefined): "
22585 msgstr "strekunder"
22586
22587 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22588 msgid "Undef: "
22589 msgstr "Udefin: "
22590
22591 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22592 msgid "branch"
22593 msgstr "Grein"
22594
22595 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22596 #, c-format
22597 msgid "Sub-%1$s"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22601 #, fuzzy
22602 msgid "No bibliography defined!"
22603 msgstr "Litteratur nøkkel"
22604
22605 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22606 #, fuzzy
22607 msgid "No citations selected!"
22608 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22609
22610 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22611 #, fuzzy
22612 msgid "not cited"
22613 msgstr "vern"
22614
22615 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22616 msgid "LaTeX Command: "
22617 msgstr "LaTeX kommando: "
22618
22619 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22620 #, fuzzy
22621 msgid "InsetCommand Error: "
22622 msgstr "Innskot kommando: "
22623
22624 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Incompatible command name."
22627 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22628
22629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22630 #, fuzzy
22631 msgid "InsetCommandParams Error: "
22632 msgstr "Innskot kommando: "
22633
22634 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22635 #, fuzzy
22636 msgid "InsetCommandParams: "
22637 msgstr "Innskot kommando: "
22638
22639 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22640 msgid "Unknown parameter name: "
22641 msgstr "Ukjent val: "
22642
22643 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22646 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22647
22648 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22649 #, c-format
22650 msgid "External template %1$s is not installed"
22651 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22652
22653 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22654 msgid "float: "
22655 msgstr "flytar"
22656
22657 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22658 msgid "float"
22659 msgstr "flytar"
22660
22661 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22662 #, fuzzy
22663 msgid "subfloat: "
22664 msgstr "flytar"
22665
22666 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22667 msgid " (sideways)"
22668 msgstr " (rotert)"
22669
22670 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22671 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22672 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22673
22674 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22675 #, c-format
22676 msgid "List of %1$s"
22677 msgstr "Liste over %1$s"
22678
22679 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22680 msgid "footnote"
22681 msgstr "botntekst"
22682
22683 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22684 #, c-format
22685 msgid ""
22686 "Could not copy the file\n"
22687 "%1$s\n"
22688 "into the temporary directory."
22689 msgstr ""
22690 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22691 "%1$s\n"
22692 "til den mellombelse katalogen."
22693
22694 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22695 #, c-format
22696 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22697 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22698
22699 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22700 #, c-format
22701 msgid "Graphics file: %1$s"
22702 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22703
22704 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22705 msgid "Verbatim Input"
22706 msgstr "Set inn Verbatim"
22707
22708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22709 msgid "Verbatim Input*"
22710 msgstr "Set inn Verbatim*"
22711
22712 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Include (excluded)"
22715 msgstr "Set inn underdokument"
22716
22717 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22718 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22719 msgid "Recursive input"
22720 msgstr "Rekursiv"
22721
22722 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22724 #, c-format
22725 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22726 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22727
22728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22729 #, c-format
22730 msgid ""
22731 "Included file `%1$s'\n"
22732 "has textclass `%2$s'\n"
22733 "while parent file has textclass `%3$s'."
22734 msgstr ""
22735 "Underdokumentet %1$s'\n"
22736 "har tekstklassa %2$s'\n"
22737 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22738
22739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22740 msgid "Different textclasses"
22741 msgstr "Ulike tekstklassar"
22742
22743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22744 #, fuzzy, c-format
22745 msgid ""
22746 "Included file `%1$s'\n"
22747 "uses module `%2$s'\n"
22748 "which is not used in parent file."
22749 msgstr ""
22750 "Underdokumentet %1$s'\n"
22751 "har tekstklassa %2$s'\n"
22752 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22753
22754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Module not found"
22757 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22758
22759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22760 msgid "Unsupported Inclusion"
22761 msgstr ""
22762
22763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22764 #, c-format
22765 msgid ""
22766 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22767 "Offending file:\n"
22768 "%1$s"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Index sorting failed"
22774 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22775
22776 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22777 #, c-format
22778 msgid ""
22779 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22780 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22781 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22782 "explained in the User Guide."
22783 msgstr ""
22784
22785 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22786 #, fuzzy
22787 msgid "unknown type!"
22788 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22789
22790 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22791 #, fuzzy
22792 msgid "Unknown index type!"
22793 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22794
22795 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22796 #, fuzzy
22797 msgid "All indices"
22798 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
22799
22800 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22801 #, fuzzy
22802 msgid "subindex"
22803 msgstr "Indeks"
22804
22805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22806 #, fuzzy, c-format
22807 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22808 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
22809
22810 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22811 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22812 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22813
22814 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22815 #, fuzzy
22816 msgid "undefined"
22817 msgstr "strekunder"
22818
22819 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22820 #, fuzzy
22821 msgid "yes"
22822 msgstr "Stilar"
22823
22824 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22825 #, fuzzy
22826 msgid "no"
22827 msgstr "Angre"
22828
22829 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Unknown buffer info"
22832 msgstr "ukjend brukar"
22833
22834 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22835 msgid "Label names must be unique!"
22836 msgstr ""
22837
22838 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22839 #, c-format
22840 msgid ""
22841 "The label %1$s already exists,\n"
22842 "it will be changed to %2$s."
22843 msgstr ""
22844
22845 #: src/insets/InsetLabel.cpp:127
22846 msgid "DUPLICATE: "
22847 msgstr ""
22848
22849 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22850 msgid "no more lstline delimiters available"
22851 msgstr ""
22852
22853 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Running out of delimiters"
22856 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22857
22858 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22859 msgid ""
22860 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22861 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22862 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22863 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22864 "must investigate!"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22870 msgstr "spesial teikn"
22871
22872 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22873 #, c-format
22874 msgid ""
22875 "The following characters in one of the program listings are\n"
22876 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22877 "%1$s."
22878 msgstr ""
22879
22880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22881 msgid "A value is expected."
22882 msgstr "Eg venta ein verdi."
22883
22884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22890 msgid "Unbalanced braces!"
22891 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
22892
22893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22894 msgid "Please specify true or false."
22895 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
22896
22897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22898 msgid "Only true or false is allowed."
22899 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
22900
22901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22902 msgid "Please specify an integer value."
22903 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
22904
22905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22906 msgid "An integer is expected."
22907 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
22908
22909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22910 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22911 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
22912
22913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22914 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22915 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22916
22917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22918 #, c-format
22919 msgid "Please specify one of %1$s."
22920 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
22921
22922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22923 #, c-format
22924 msgid "Try one of %1$s."
22925 msgstr "Prøv ein av %1$s."
22926
22927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22928 #, c-format
22929 msgid "I guess you mean %1$s."
22930 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
22931
22932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22933 #, c-format
22934 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22935 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
22936
22937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22938 #, c-format
22939 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22940 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
22941
22942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22943 msgid ""
22944 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22945 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22946
22947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22948 msgid ""
22949 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22950 "trblTRBL"
22951 msgstr ""
22952 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22953 "trblTRBL"
22954
22955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22956 msgid ""
22957 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22958 "right, bottom left and top left corner."
22959 msgstr ""
22960 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
22961 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
22962
22963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22964 msgid "Enter something like \\color{white}"
22965 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
22966
22967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22968 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22969 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
22970
22971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22972 msgid "auto, last or a number"
22973 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
22974
22975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22976 #, fuzzy
22977 msgid ""
22978 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22979 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22980 "defining a listing inset)"
22981 msgstr ""
22982 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
22983 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
22984
22985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22986 #, fuzzy
22987 msgid ""
22988 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22989 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22990 "a listing inset)"
22991 msgstr ""
22992 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
22993 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
22994 "kodelisteinnskot)"
22995
22996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22997 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22998 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
22999
23000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
23001 #, c-format
23002 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23003 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23004
23005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
23006 #, fuzzy, c-format
23007 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23008 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23009
23010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
23011 #, c-format
23012 msgid "Parameter %1$s: "
23013 msgstr "Val %1$s: "
23014
23015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
23016 #, c-format
23017 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23018 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23019
23020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
23021 #, c-format
23022 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23023 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23024
23025 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23026 #, fuzzy
23027 msgid "New Page"
23028 msgstr "Klargjer side"
23029
23030 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23031 msgid "Clear Page"
23032 msgstr "Klargjer side"
23033
23034 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23035 msgid "Clear Double Page"
23036 msgstr "Klargjer dobbelside"
23037
23038 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Nom: "
23041 msgstr "Nom"
23042
23043 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Nomenclature Symbol: "
23046 msgstr "Nomenklatur"
23047
23048 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Description: "
23051 msgstr "S&kildring:"
23052
23053 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Sorting: "
23056 msgstr "Formatering"
23057
23058 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23059 msgid "Note[[InsetNote]]"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23063 msgid "Greyed out"
23064 msgstr "Som Grå-tekst"
23065
23066 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23067 #, fuzzy
23068 msgid "HPhantom"
23069 msgstr "phantom"
23070
23071 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23072 #, fuzzy
23073 msgid "VPhantom"
23074 msgstr "phantom"
23075
23076 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23077 msgid "phantom"
23078 msgstr "phantom"
23079
23080 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23081 msgid "hphantom"
23082 msgstr " hphantom"
23083
23084 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23085 msgid "vphantom"
23086 msgstr "vphantom"
23087
23088 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23089 #, fuzzy
23090 msgid "elsewhere"
23091 msgstr "Nullstill"
23092
23093 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23094 msgid "BROKEN: "
23095 msgstr ""
23096
23097 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23098 msgid "Ref: "
23099 msgstr "Ref: "
23100
23101 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23102 msgid "Equation"
23103 msgstr "Likninga"
23104
23105 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23106 msgid "EqRef: "
23107 msgstr "LiknRef: "
23108
23109 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23110 msgid "Page Number"
23111 msgstr "Sidetal"
23112
23113 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23114 msgid "Page: "
23115 msgstr "Side: "
23116
23117 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23118 msgid "Textual Page Number"
23119 msgstr "Sidetal i teksten"
23120
23121 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23122 msgid "TextPage: "
23123 msgstr "Tekstside: "
23124
23125 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23126 msgid "Standard+Textual Page"
23127 msgstr "Standard+tekstside"
23128
23129 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23130 msgid "Ref+Text: "
23131 msgstr "Ref+Tekst: "
23132
23133 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23134 msgid "PrettyRef"
23135 msgstr "Pen_ Ref"
23136
23137 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23138 msgid "FormatRef: "
23139 msgstr "FormatRef: "
23140
23141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Interword Space"
23144 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23145
23146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Protected Space"
23149 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23150
23151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Thin Space"
23154 msgstr "Lite mellomrom|t"
23155
23156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Medium Space"
23159 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23160
23161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Thick Space"
23164 msgstr "Lite mellomrom|t"
23165
23166 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Quad Space"
23169 msgstr "Avstand"
23170
23171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23172 #, fuzzy
23173 msgid "QQuad Space"
23174 msgstr "Avstand"
23175
23176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Enspace"
23179 msgstr "mellomrom"
23180
23181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Enskip"
23184 msgstr "nsim"
23185
23186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Negative Thin Space"
23189 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23190
23191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Negative Medium Space"
23194 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23195
23196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Negative Thick Space"
23199 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23200
23201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Protected Horizontal Fill"
23204 msgstr "Vassrett fyll"
23205
23206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23209 msgstr "Vassrett fyll"
23210
23211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23214 msgstr "Vassrett fyll"
23215
23216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23219 msgstr "Vassrett fyll"
23220
23221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23224 msgstr "Vassrett fyll"
23225
23226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23229 msgstr "Vassrett fyll"
23230
23231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23234 msgstr "Vassrett fyll"
23235
23236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23237 #, fuzzy, c-format
23238 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23239 msgstr "Vassrett linje"
23240
23241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23242 #, fuzzy, c-format
23243 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23244 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23245
23246 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23247 msgid "Unknown TOC type"
23248 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23249
23250 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4227
23251 msgid "Selection size should match clipboard content."
23252 msgstr ""
23253
23254 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23255 msgid "Vertical Space"
23256 msgstr "Loddrett avstand"
23257
23258 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23259 msgid "wrap: "
23260 msgstr "Tekstbrekking: "
23261
23262 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23263 msgid "wrap"
23264 msgstr "Brekk tekst"
23265
23266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23267 msgid "Not shown."
23268 msgstr "Ikkje vist."
23269
23270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23271 msgid "Loading..."
23272 msgstr "Lastar ..."
23273
23274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23275 msgid "Converting to loadable format..."
23276 msgstr "Feil ved konvertering..."
23277
23278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23279 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23280 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23281
23282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23283 msgid "Scaling etc..."
23284 msgstr "Storleik etc..."
23285
23286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23287 msgid "Ready to display"
23288 msgstr "Klar til vising"
23289
23290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23291 msgid "No file found!"
23292 msgstr "Fann ikkje fila!"
23293
23294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23295 msgid "Error converting to loadable format"
23296 msgstr "Feil ved konvertering"
23297
23298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23299 msgid "Error loading file into memory"
23300 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23301
23302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23303 msgid "Error generating the pixmap"
23304 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23305
23306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23307 msgid "No image"
23308 msgstr "Fann ingen bilete"
23309
23310 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23311 msgid "Preview loading"
23312 msgstr "Lasting av førehandvising"
23313
23314 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23315 msgid "Preview ready"
23316 msgstr "Førehandsvising klar"
23317
23318 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23319 msgid "Preview failed"
23320 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23321
23322 #: src/lengthcommon.cpp:37
23323 msgid "cc[[unit of measure]]"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: src/lengthcommon.cpp:37
23327 msgid "dd"
23328 msgstr "dd"
23329
23330 #: src/lengthcommon.cpp:37
23331 msgid "em"
23332 msgstr "em"
23333
23334 #: src/lengthcommon.cpp:38
23335 msgid "ex"
23336 msgstr "ex"
23337
23338 #: src/lengthcommon.cpp:38
23339 msgid "mu[[unit of measure]]"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: src/lengthcommon.cpp:38
23343 msgid "pc"
23344 msgstr "pc"
23345
23346 #: src/lengthcommon.cpp:39
23347 msgid "pt"
23348 msgstr "pt"
23349
23350 #: src/lengthcommon.cpp:39
23351 msgid "sp"
23352 msgstr "sp"
23353
23354 #: src/lengthcommon.cpp:39
23355 msgid "Text Width %"
23356 msgstr "Tekstbreidd %"
23357
23358 #: src/lengthcommon.cpp:40
23359 msgid "Column Width %"
23360 msgstr "Kolonnebreidd %"
23361
23362 #: src/lengthcommon.cpp:40
23363 msgid "Page Width %"
23364 msgstr "Sidebreidd %"
23365
23366 #: src/lengthcommon.cpp:40
23367 msgid "Line Width %"
23368 msgstr "Linjebreidd %"
23369
23370 #: src/lengthcommon.cpp:41
23371 msgid "Text Height %"
23372 msgstr "Teksthøgd %"
23373
23374 #: src/lengthcommon.cpp:41
23375 msgid "Page Height %"
23376 msgstr "Sidehøgd %"
23377
23378 #: src/lyxfind.cpp:138
23379 msgid "Search error"
23380 msgstr "Søk feil"
23381
23382 #: src/lyxfind.cpp:138
23383 msgid "Search string is empty"
23384 msgstr "Søkje strengen er tom"
23385
23386 #: src/lyxfind.cpp:330
23387 msgid "String has been replaced."
23388 msgstr "Teksten er bytta ut."
23389
23390 #: src/lyxfind.cpp:333
23391 msgid " strings have been replaced."
23392 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23393
23394 #: src/lyxfind.cpp:1149
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Search text is empty!"
23397 msgstr "Søkje strengen er tom"
23398
23399 #: src/lyxfind.cpp:1161
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Invalid regular expression!"
23402 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23403
23404 #: src/lyxfind.cpp:1166
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Match not found!"
23407 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23408
23409 #: src/lyxfind.cpp:1175
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Match found!"
23412 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23413
23414 #: src/lyxfind.cpp:1221
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Match found and replaced !"
23417 msgstr "Søk og erstatt"
23418
23419 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23420 #, c-format
23421 msgid " Macro: %1$s: "
23422 msgstr "Makro: %1$s: "
23423
23424 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1498
23425 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23426 #, c-format
23427 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23428 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23429
23430 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23431 #, fuzzy, c-format
23432 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23433 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23434
23435 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23436 #, fuzzy, c-format
23437 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23438 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23439
23440 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
23441 msgid "Only one row"
23442 msgstr "Berre ei rad"
23443
23444 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
23445 msgid "Only one column"
23446 msgstr "Berre ei kolonne"
23447
23448 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1419
23449 msgid "No hline to delete"
23450 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23451
23452 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1428
23453 msgid "No vline to delete"
23454 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23455
23456 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1457
23457 #, c-format
23458 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23459 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23460
23461 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
23462 msgid "No number"
23463 msgstr "Ingen nummer"
23464
23465 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
23466 msgid "Number"
23467 msgstr "Nummer"
23468
23469 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1471
23470 #, c-format
23471 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23472 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23473
23474 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1481
23475 #, c-format
23476 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23477 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23478
23479 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1491
23480 #, c-format
23481 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23482 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23483
23484 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23485 msgid "create new math text environment ($...$)"
23486 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23487
23488 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23489 msgid "entered math text mode (textrm)"
23490 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23491
23492 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Regular expression editor mode"
23495 msgstr "Mattemodus"
23496
23497 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23498 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23502 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23506 msgid "Standard[[mathref]]"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23510 #, fuzzy
23511 msgid "optional"
23512 msgstr "Vassrett"
23513
23514 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23515 msgid "TeX"
23516 msgstr "TeX"
23517
23518 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23519 msgid "math macro"
23520 msgstr "mattemakro"
23521
23522 #: src/output.cpp:37
23523 #, c-format
23524 msgid ""
23525 "Could not open the specified document\n"
23526 "%1$s."
23527 msgstr ""
23528 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23529 "%1$s."
23530
23531 #: src/output_plaintext.cpp:136
23532 msgid "Abstract: "
23533 msgstr "Samandrag: "
23534
23535 #: src/output_plaintext.cpp:148
23536 msgid "References: "
23537 msgstr "Referansar: "
23538
23539 #: src/support/debug.cpp:40
23540 #, fuzzy
23541 msgid "No debugging messages"
23542 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23543
23544 #: src/support/debug.cpp:41
23545 msgid "General information"
23546 msgstr "Generell informasjon"
23547
23548 #: src/support/debug.cpp:42
23549 msgid "Program initialisation"
23550 msgstr "Startar opp programmet"
23551
23552 #: src/support/debug.cpp:43
23553 msgid "Keyboard events handling"
23554 msgstr "Tastatur handtering"
23555
23556 #: src/support/debug.cpp:44
23557 msgid "GUI handling"
23558 msgstr "GUI handtering"
23559
23560 #: src/support/debug.cpp:45
23561 msgid "Lyxlex grammar parser"
23562 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23563
23564 #: src/support/debug.cpp:46
23565 msgid "Configuration files reading"
23566 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23567
23568 #: src/support/debug.cpp:47
23569 msgid "Custom keyboard definition"
23570 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23571
23572 #: src/support/debug.cpp:48
23573 msgid "LaTeX generation/execution"
23574 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23575
23576 #: src/support/debug.cpp:49
23577 msgid "Math editor"
23578 msgstr "Redigere matte"
23579
23580 #: src/support/debug.cpp:50
23581 msgid "Font handling"
23582 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23583
23584 #: src/support/debug.cpp:51
23585 msgid "Textclass files reading"
23586 msgstr "Les tekstklasser"
23587
23588 #: src/support/debug.cpp:52
23589 msgid "Version control"
23590 msgstr "Kontroll av versjonar"
23591
23592 #: src/support/debug.cpp:53
23593 msgid "External control interface"
23594 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23595
23596 #: src/support/debug.cpp:54
23597 msgid "Undo/Redo mechanism"
23598 msgstr ""
23599
23600 #: src/support/debug.cpp:55
23601 msgid "User commands"
23602 msgstr "Brukar kommandoar"
23603
23604 #: src/support/debug.cpp:56
23605 #, fuzzy
23606 msgid "The LyX Lexer"
23607 msgstr "Lex for LyX"
23608
23609 #: src/support/debug.cpp:57
23610 msgid "Dependency information"
23611 msgstr "Informasjon om bindingar"
23612
23613 #: src/support/debug.cpp:58
23614 msgid "LyX Insets"
23615 msgstr "LyX innskot"
23616
23617 #: src/support/debug.cpp:59
23618 msgid "Files used by LyX"
23619 msgstr "Filer brukt av LyX"
23620
23621 #: src/support/debug.cpp:60
23622 msgid "Workarea events"
23623 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23624
23625 #: src/support/debug.cpp:61
23626 msgid "Insettext/tabular messages"
23627 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23628
23629 #: src/support/debug.cpp:62
23630 msgid "Graphics conversion and loading"
23631 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23632
23633 #: src/support/debug.cpp:63
23634 msgid "Change tracking"
23635 msgstr "Endra sporing"
23636
23637 #: src/support/debug.cpp:64
23638 msgid "External template/inset messages"
23639 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23640
23641 #: src/support/debug.cpp:65
23642 msgid "RowPainter profiling"
23643 msgstr "Profilering av RadMålar"
23644
23645 #: src/support/debug.cpp:66
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Scrolling debugging"
23648 msgstr "Rullefelt"
23649
23650 #: src/support/debug.cpp:67
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Math macros"
23653 msgstr "mattemakro"
23654
23655 #: src/support/debug.cpp:68
23656 msgid "RTL/Bidi"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: src/support/debug.cpp:69
23660 msgid "Locale/Internationalisation"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: src/support/debug.cpp:70
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23666 msgstr "Utval som linjer|l"
23667
23668 #: src/support/debug.cpp:71
23669 #, fuzzy
23670 msgid "Find and replace mechanism"
23671 msgstr "Søk og erstatt"
23672
23673 #: src/support/debug.cpp:72
23674 msgid "Developers' general debug messages"
23675 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23676
23677 #: src/support/debug.cpp:73
23678 msgid "All debugging messages"
23679 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23680
23681 #: src/support/debug.cpp:152
23682 #, c-format
23683 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23684 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23685
23686 #: src/support/filetools.cpp:259
23687 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23688 msgstr "nn"
23689
23690 #: src/support/os_win32.cpp:413
23691 msgid "System file not found"
23692 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23693
23694 #: src/support/os_win32.cpp:414
23695 msgid ""
23696 "Unable to load shfolder.dll\n"
23697 "Please install."
23698 msgstr ""
23699 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23700 "Ver venleg å innstaler denne."
23701
23702 #: src/support/os_win32.cpp:419
23703 msgid "System function not found"
23704 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23705
23706 #: src/support/os_win32.cpp:420
23707 msgid ""
23708 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23709 "Don't know how to proceed. Sorry."
23710 msgstr ""
23711 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23712 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23713 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23714
23715 #: src/support/userinfo.cpp:45
23716 msgid "Unknown user"
23717 msgstr "ukjend brukar"
23718
23719 #, fuzzy
23720 #~ msgid "Close this panel"
23721 #~ msgstr "Lukk dette vindauget"
23722
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid "Prev"
23725 #~ msgstr "Førehandsvising"
23726
23727 #, fuzzy
23728 #~ msgid "Match..."
23729 #~ msgstr "Matte"
23730
23731 #, fuzzy
23732 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23733 #~ msgstr "Finn &neste"
23734
23735 #~ msgid "D&elete"
23736 #~ msgstr "Sle&tt"
23737
23738 #~ msgid "F&ind:"
23739 #~ msgstr "&Finn:"
23740
23741 #, fuzzy
23742 #~ msgid "Current &Paragraph"
23743 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
23744
23745 #, fuzzy
23746 #~ msgid "Document in current file"
23747 #~ msgstr "Dokumentstil feil"
23748
23749 #, fuzzy
23750 #~ msgid "diamond2"
23751 #~ msgstr "diamond"
23752
23753 #, fuzzy
23754 #~ msgid "German (old spelling)"
23755 #~ msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
23756
23757 #~ msgid "End"
23758 #~ msgstr "Slutt"
23759
23760 #, fuzzy
23761 #~ msgid "begin"
23762 #~ msgstr "Start"
23763
23764 #, fuzzy
23765 #~ msgid "end"
23766 #~ msgstr "Og"
23767
23768 #, fuzzy
23769 #~ msgid "file"
23770 #~ msgstr "Set inn underdokument"
23771
23772 #, fuzzy
23773 #~ msgid "forward"
23774 #~ msgstr "forall"
23775
23776 #, fuzzy
23777 #~ msgid "backwards"
23778 #~ msgstr "Søk &bakover"
23779
23780 #, fuzzy
23781 #~ msgid " of "
23782 #~ msgstr "Slutten av CV"
23783
23784 #, fuzzy
23785 #~ msgid "Continue searching from "
23786 #~ msgstr "Fin\t\\nicefrac"
23787
23788 #~ msgid "&Dummy"
23789 #~ msgstr "&Avsettplass"
23790
23791 #, fuzzy
23792 #~ msgid "&Automatic clear"
23793 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
23794
23795 #, fuzzy
23796 #~ msgid "Show progress messages"
23797 #~ msgstr "(Inga loggmelding)"
23798
23799 #, fuzzy
23800 #~ msgid "(cancelling)"
23801 #~ msgstr "margin"
23802
23803 #, fuzzy
23804 #~ msgid "Anschrift:"
23805 #~ msgstr "Underskrift:"
23806
23807 #~ msgid "Briefkopf:"
23808 #~ msgstr "Brevhovud:"
23809
23810 #, fuzzy
23811 #~ msgid "Absender:"
23812 #~ msgstr "Overskrift:"
23813
23814 #~ msgid "Zusatz:"
23815 #~ msgstr "Vedlegg:"
23816
23817 #, fuzzy
23818 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23819 #~ msgstr "DinReferanse:"
23820
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23823 #~ msgstr "DinReferanse:"
23824
23825 #~ msgid "Unterschrift:"
23826 #~ msgstr "Underskrift:"
23827
23828 #, fuzzy
23829 #~ msgid "Vorwahl:"
23830 #~ msgstr "Normal:"
23831
23832 #~ msgid "Telefon:"
23833 #~ msgstr "Telefon:"
23834
23835 #~ msgid "Ort:"
23836 #~ msgstr "Stad:"
23837
23838 #~ msgid "Datum:"
23839 #~ msgstr "Dato:"
23840
23841 #~ msgid "Betreff:"
23842 #~ msgstr "Høve:"
23843
23844 #~ msgid "Anrede:"
23845 #~ msgstr "Ærendet:"
23846
23847 #~ msgid "Gruss:"
23848 #~ msgstr "Helsing:"
23849
23850 #, fuzzy
23851 #~ msgid "Anlage(n):"
23852 #~ msgstr "Grunn:"
23853
23854 #~ msgid "Verteiler:"
23855 #~ msgstr "Fordelar:"
23856
23857 #~ msgid "PS:"
23858 #~ msgstr "PS:"
23859
23860 #~ msgid "Text:"
23861 #~ msgstr "Tekst:"
23862
23863 #~ msgid "Strasse"
23864 #~ msgstr "Gate"
23865
23866 #~ msgid "Strasse:"
23867 #~ msgstr "Gate:"
23868
23869 #~ msgid "Land"
23870 #~ msgstr "Land"
23871
23872 #~ msgid "Land:"
23873 #~ msgstr "Land:"
23874
23875 #~ msgid "RetourAdresse:"
23876 #~ msgstr "Returadresse:"
23877
23878 #~ msgid "MeinZeichen:"
23879 #~ msgstr "MinReferanse:"
23880
23881 #~ msgid "IhrZeichen:"
23882 #~ msgstr "DinReferanse:"
23883
23884 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23885 #~ msgstr "DinDato:"
23886
23887 #~ msgid "BLZ"
23888 #~ msgstr "BLZ "
23889
23890 #~ msgid "BLZ:"
23891 #~ msgstr "BLZ :"
23892
23893 #~ msgid "Konto"
23894 #~ msgstr "Konto"
23895
23896 #~ msgid "Konto:"
23897 #~ msgstr "Konto:"
23898
23899 #~ msgid "Adresse:"
23900 #~ msgstr "Adresse:"
23901
23902 #~ msgid "Anlagen:"
23903 #~ msgstr "Grunn:"
23904
23905 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23906 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
23907
23908 #~ msgid "LyX binary not found"
23909 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23910
23911 #~ msgid ""
23912 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23913 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23914
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid ""
23917 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23918 #~ "\t%1$s\n"
23919 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23920 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23921 #~ msgstr ""
23922 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23923 #~ "\t%1$s\n"
23924 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23925 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23926
23927 #~ msgid ""
23928 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23929 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23930 #~ msgstr ""
23931 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
23932 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23933
23934 #~ msgid ""
23935 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23936 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23937 #~ msgstr ""
23938 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23939 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23940
23941 #~ msgid ""
23942 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23943 #~ "%2$s is not a directory."
23944 #~ msgstr ""
23945 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23946 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
23947
23948 #~ msgid "Directory not found"
23949 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23950
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "Latex"
23953 #~ msgstr "Dato"
23954
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "View Output|V"
23957 #~ msgstr "Vis|V"
23958
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "Update Output|U"
23961 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Advanced Search"
23965 #~ msgstr "&Avansert"
23966
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23969 #~ msgstr "&Erstatt med:"
23970
23971 #, fuzzy
23972 #~ msgid "Find &Prev"
23973 #~ msgstr "Finn &neste"
23974
23975 #, fuzzy
23976 #~ msgid "Replace P&rev"
23977 #~ msgstr "Erstatt &alle"
23978
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "Current buffer only"
23981 #~ msgstr "Noverande celle:"
23982
23983 #, fuzzy
23984 #~ msgid "Buffer"
23985 #~ msgstr "blå"
23986
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "Document"
23989 #~ msgstr "Dokument"
23990
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid "Open buffers"
23993 #~ msgstr "blå"
23994
23995 #, fuzzy
23996 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23997 #~ msgstr "Endring: "
23998
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "Regexp"
24001 #~ msgstr "exp"
24002
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "No file open!"
24005 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24006
24007 #~ msgid "Jump to the label"
24008 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24009
24010 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24011 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24012
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24015 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24016
24017 #, fuzzy
24018 #~ msgid "Master Settings"
24019 #~ msgstr "Notaval"
24020
24021 #~ msgid "Column Width"
24022 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
24023
24024 #~ msgid "Listing settings"
24025 #~ msgstr "Val for kodelister"
24026
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24029 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24030
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Insert|n"
24033 #~ msgstr "Set inn|S"
24034
24035 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24036 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24037
24038 #~ msgid ""
24039 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24040 #~ msgstr ""
24041 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24042 #~ "val."
24043
24044 #~ msgid "Length"
24045 #~ msgstr "Lengd"
24046
24047 #~ msgid "Opened inset"
24048 #~ msgstr "Opna innskot"
24049
24050 #~ msgid "Opened Box Inset"
24051 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24052
24053 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24054 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24055
24056 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24057 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24058
24059 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24060 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24061
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24064 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24065
24066 #~ msgid "Opened Float Inset"
24067 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24068
24069 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24070 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24071
24072 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24073 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24074
24075 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24076 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24077
24078 #~ msgid "Opened Note Inset"
24079 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24080
24081 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24082 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24083
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24086 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24087
24088 #~ msgid "Opened table"
24089 #~ msgstr "Opna Tabell"
24090
24091 #~ msgid "Opened Text Inset"
24092 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24093
24094 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24095 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24099 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24100
24101 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24102 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
24103
24104 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24105 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24106
24107 #~ msgid "Use input encod&ing"
24108 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24109
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Toggle Label|L"
24112 #~ msgstr "&Byt alle"
24113
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "Move Section down|d"
24116 #~ msgstr "Lukk bolken"
24117
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Move Section up|u"
24120 #~ msgstr "Lukk bolken"
24121
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24124 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24125
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid ""
24128 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24129 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24130
24131 #, fuzzy
24132 #~ msgid ""
24133 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24134 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24135 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24136 #~ msgstr ""
24137 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24138 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24139 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24140
24141 #~ msgid "*.pws"
24142 #~ msgstr "*.pws"
24143
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "Accept Change|C"
24146 #~ msgstr "Godta endring|G"
24147
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "C&ommand:"
24150 #~ msgstr "&Kommando:"
24151
24152 #~ msgid "&BibTeX command:"
24153 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24154
24155 #, fuzzy
24156 #~ msgid "&Index command:"
24157 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24158
24159 #, fuzzy
24160 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24161 #~ msgstr "BibTeX val"
24162
24163 #, fuzzy
24164 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24165 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24166
24167 #, fuzzy
24168 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24169 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24170
24171 #, fuzzy
24172 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24173 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
24174
24175 #, fuzzy
24176 #~ msgid "View|V[[show]]"
24177 #~ msgstr "Vis|V"
24178
24179 #~ msgid "View DVI"
24180 #~ msgstr "Vis DVI"
24181
24182 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24183 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24184
24185 #~ msgid "View PostScript"
24186 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24187
24188 #~ msgid "Update DVI"
24189 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24190
24191 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24192 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24193
24194 #~ msgid "Update PostScript"
24195 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24196
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "Thesaurus failure"
24199 #~ msgstr "Synonym ordbok"
24200
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "Indices"
24203 #~ msgstr "Faktura"
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24207 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24208
24209 #~ msgid "B&rowse..."
24210 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24211
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24214 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24215
24216 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24217 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24218
24219 #, fuzzy
24220 #~ msgid "Ne&w"
24221 #~ msgstr "&Ny:"
24222
24223 #, fuzzy
24224 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24225 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24226
24227 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24228 #~ msgstr ""
24229 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24230
24231 #~ msgid "Spellchecker error"
24232 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24233
24234 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24235 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24236
24237 #~ msgid ""
24238 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24239 #~ "Maybe it has been killed."
24240 #~ msgstr ""
24241 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24242 #~ "Kanskje nokon drap den."
24243
24244 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24245 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24246
24247 #~ msgid "LangHeader"
24248 #~ msgstr "Språkhovud"
24249
24250 #~ msgid "Language Header:"
24251 #~ msgstr "Språkhovud:"
24252
24253 #~ msgid "Language:"
24254 #~ msgstr "Språk:"
24255
24256 #~ msgid "LastLanguage"
24257 #~ msgstr "Sistespråk"
24258
24259 #~ msgid "Last Language:"
24260 #~ msgstr "Siste språk:"
24261
24262 #~ msgid "LangFooter"
24263 #~ msgstr "Språkbotn"
24264
24265 #~ msgid "Language Footer:"
24266 #~ msgstr "Språkbotn:"
24267
24268 #~ msgid "Computer"
24269 #~ msgstr "EDB"
24270
24271 #~ msgid "Computer:"
24272 #~ msgstr "EDB:"
24273
24274 #~ msgid "EmptySection"
24275 #~ msgstr "Tombolk"
24276
24277 #~ msgid "Empty Section"
24278 #~ msgstr "Tom bolk"
24279
24280 #~ msgid "CloseSection"
24281 #~ msgstr "Lukkbolken"
24282
24283 #~ msgid "Close Section"
24284 #~ msgstr "Lukk bolken"
24285
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "Phantom:Phantom"
24288 #~ msgstr " hphantom"
24289
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "Phantom Text"
24292 #~ msgstr "Rein tekst"
24293
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "RegExp"
24296 #~ msgstr "exp"
24297
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "&Postscript driver:"
24300 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24301
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid "Append Parameter"
24304 #~ msgstr "Flei&re val"
24305
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24308 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24312 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24313
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24316 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24317
24318 #~ msgid "&Default language:"
24319 #~ msgstr "&Standard språk:"
24320
24321 #~ msgid "&roff command:"
24322 #~ msgstr "&roff kommando:"
24323
24324 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24325 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24326
24327 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24328 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24329
24330 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24331 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24332
24333 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24334 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24335
24336 #~ msgid ""
24337 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24338 #~ "You may not have the right languages installed."
24339 #~ msgstr ""
24340 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24341 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24342
24343 #~ msgid ""
24344 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24345 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24346 #~ msgstr ""
24347 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24348 #~ "Er den rett innstilt?"
24349
24350 #~ msgid ""
24351 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24352 #~ "`%2$s'."
24353 #~ msgstr ""
24354 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24355 #~ "2$s."
24356
24357 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24358 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24359
24360 #~ msgid ""
24361 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24362 #~ "encoding `%2$s'."
24363 #~ msgstr ""
24364 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24365 #~ "kodinga %2$s."
24366
24367 #~ msgid ""
24368 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24369 #~ "encoding `%2$s'."
24370 #~ msgstr ""
24371 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24372 #~ "$s."
24373
24374 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24375 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24376
24377 #~ msgid "ispell"
24378 #~ msgstr "ispell"
24379
24380 #~ msgid "pspell (library)"
24381 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24382
24383 #~ msgid "aspell (library)"
24384 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24385
24386 #~ msgid "*.ispell"
24387 #~ msgstr "*.ispell"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "figure"
24391 #~ msgstr "Figur"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "table"
24395 #~ msgstr "Tabell"
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "algorithm"
24399 #~ msgstr "Algoritme"
24400
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "tableau"
24403 #~ msgstr "Tabell"
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "keywords"
24407 #~ msgstr "Stikkord"
24408
24409 #~ msgid "Table of Contents|a"
24410 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24411
24412 #~ msgid "FAQ|F"
24413 #~ msgstr "FAQ|Q"
24414
24415 #~ msgid "Slidecontents"
24416 #~ msgstr "Lysark innhald"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Progress Contents"
24420 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24421
24422 #~ msgid "LinuxDoc"
24423 #~ msgstr "LinuxDoc"
24424
24425 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24426 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24430 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24431
24432 #~ msgid "."
24433 #~ msgstr "."
24434
24435 #~ msgid "American"
24436 #~ msgstr "Amerikansk"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24440 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24441
24442 #~ msgid "Austrian"
24443 #~ msgstr "Østerisk"
24444
24445 #~ msgid "British"
24446 #~ msgstr "Britisk"
24447
24448 #~ msgid "Canadian"
24449 #~ msgstr "Kanadisk"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Gruß:"
24453 #~ msgstr "Helsing:"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Reference\t"
24457 #~ msgstr "Referanse"
24458
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24461 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24462
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24465 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24466
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24469 #~ msgstr "Returadresse"
24470
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24473 #~ msgstr "Post-kommentar"
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24477 #~ msgstr "DinReferanse"
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24481 #~ msgstr "DinDato"
24482
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24485 #~ msgstr "MinReferanse"
24486
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24489 #~ msgstr "Underskrift"
24490
24491 #~ msgid "Stadt:"
24492 #~ msgstr "Stad:"
24493
24494 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24495 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24496
24497 #~ msgid "LaTeX default"
24498 #~ msgstr "LaTeX standard"
24499
24500 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24501 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24505 #~ msgstr ""
24506 #~ "Dokumentet\n"
24507 #~ "%1$s\n"
24508 #~ "kunne ikkje bli lest."
24509
24510 #~ msgid ""
24511 #~ "Layout had to be changed from\n"
24512 #~ "%1$s to %2$s\n"
24513 #~ "because of class conversion from\n"
24514 #~ "%3$s to %4$s"
24515 #~ msgstr ""
24516 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24517 #~ "%1$s til %2$s\n"
24518 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24519 #~ "%3$s til %4$s"
24520
24521 #~ msgid "Changed Layout"
24522 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24523
24524 #~ msgid "Unknown layout"
24525 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24526
24527 #~ msgid ""
24528 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24529 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24530 #~ msgstr ""
24531 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24532 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24536 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24537
24538 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24539 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24540
24541 #~ msgid "Display image in LyX"
24542 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24543
24544 #~ msgid "Screen display"
24545 #~ msgstr "Skjerm"
24546
24547 #~ msgid "Monochrome"
24548 #~ msgstr "Svart/kvit"
24549
24550 #~ msgid "Grayscale"
24551 #~ msgstr "Gråtonar"
24552
24553 #~ msgid "%"
24554 #~ msgstr "%"
24555
24556 #~ msgid "&Display:"
24557 #~ msgstr "&Vis:"
24558
24559 #~ msgid "Sca&le:"
24560 #~ msgstr "Ska&la:"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Scr&een Display:"
24564 #~ msgstr "Skjerm"
24565
24566 #~ msgid "Do not display"
24567 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Unknown Info: "
24571 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24575 #~ msgstr "Ukjend handling"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24579 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Clear group"
24583 #~ msgstr "Klargjer side"
24584
24585 #~ msgid " (auto)"
24586 #~ msgstr " (auto)"
24587
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24590 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24591
24592 #~ msgid "Edit the file externally"
24593 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24594
24595 #~ msgid "&Edit File..."
24596 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24597
24598 #~ msgid "LyX View"
24599 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Movie"
24603 #~ msgstr "Meir"
24604
24605 #~ msgid "<- C&lear"
24606 #~ msgstr "<-&Tøm"
24607
24608 #~ msgid "A&pply"
24609 #~ msgstr "&Bruk"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Clear"
24613 #~ msgstr "&Fjern"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24617 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Add"
24621 #~ msgstr "&Legg til"
24622
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "E&mbed"
24625 #~ msgstr "&Omramma"
24626
24627 #~ msgid "&Center"
24628 #~ msgstr "&Midten"
24629
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24632 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24633
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24636 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24637
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid " writing embedded files."
24640 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid " could not write embedded files!"
24644 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Failed to extract file"
24648 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24652 #~ msgstr ""
24653 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24654 #~ "\n"
24655 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Copy file failure"
24659 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid ""
24663 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24664 #~ "Please check whether the path is writeable."
24665 #~ msgstr ""
24666 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24667 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid ""
24671 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24672 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24673 #~ msgstr ""
24674 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24675 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Failed to embed file"
24679 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid ""
24683 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24684 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24685 #~ msgstr ""
24686 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24687 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24691 #~ msgstr ""
24692 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24693 #~ "\n"
24694 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24698 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid ""
24702 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24703 #~ "Please check whether the source file is available"
24704 #~ msgstr ""
24705 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24706 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Failed to open file"
24710 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "Sync file failure"
24714 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "Packing all files"
24718 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Failed to write file"
24722 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Save failure"
24726 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid ""
24730 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24731 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24732 #~ msgstr ""
24733 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24734 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Embedded Files"
24738 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Embedded layout"
24742 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Extra embedded file"
24746 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24747
24748 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24749 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Enspace|E"
24753 #~ msgstr "mellomrom"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Enskip|k"
24757 #~ msgstr "nsim"
24758
24759 #~ msgid "Document could not be read"
24760 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24764 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Properties...|P"
24768 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "New Line|e"
24772 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24773
24774 #~ msgid "Line Break|B"
24775 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "line break"
24779 #~ msgstr "Ny linje|L"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24783 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Links"
24787 #~ msgstr "Liste"
24788
24789 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24790 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24791
24792 #~ msgid "Swap Rows|S"
24793 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24794
24795 #~ msgid "Swap Columns|w"
24796 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24800 #~ msgstr ""
24801 #~ "Dokumentet\n"
24802 #~ "%1$s\n"
24803 #~ "kunne ikkje bli lest."
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "true"
24807 #~ msgstr "Gate"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "false"
24811 #~ msgstr "Tilfelle"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "&float"
24815 #~ msgstr "flytar"
24816
24817 #~ msgid "S&ubfigure"
24818 #~ msgstr "Delfig&ur"
24819
24820 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24821 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24822
24823 #~ msgid "Ca&ption:"
24824 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24825
24826 #~ msgid "Show ERT inline"
24827 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24828
24829 #~ msgid "&Inline"
24830 #~ msgstr "&I teksten"
24831
24832 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24833 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24834
24835 #~ msgid "Framed in box"
24836 #~ msgstr "Omramma"
24837
24838 #~ msgid "&Shaded"
24839 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24840
24841 #~ msgid "Paper Size"
24842 #~ msgstr "Papirstorleik"
24843
24844 #~ msgid "&Colors"
24845 #~ msgstr "&Fargar"
24846
24847 #~ msgid "C&opiers"
24848 #~ msgstr "K&opierarar"
24849
24850 #~ msgid "&File formats"
24851 #~ msgstr "&Filformat"
24852
24853 #~ msgid "F&ormat:"
24854 #~ msgstr "F&ormat:"
24855
24856 #~ msgid "&GUI name:"
24857 #~ msgstr "&GUI namn:"
24858
24859 #~ msgid "External Applications"
24860 #~ msgstr "Eksterne program"
24861
24862 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24863 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24864
24865 #~ msgid "Save/restore window position"
24866 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24867
24868 #~ msgid " every"
24869 #~ msgstr "kvart"
24870
24871 #~ msgid "&URL:"
24872 #~ msgstr "&URL:"
24873
24874 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24875 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24876
24877 #~ msgid "&Units:"
24878 #~ msgstr "&Einingar:"
24879
24880 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24881 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24882
24883 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24884 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24885
24886 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24887 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24888
24889 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24890 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24891
24892 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24893 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24894
24895 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24896 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
24897
24898 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24899 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24900
24901 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24902 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
24903
24904 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24905 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
24906
24907 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24908 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
24909
24910 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24911 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24912
24913 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24914 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24918 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
24919
24920 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24921 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
24922
24923 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24924 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
24925
24926 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24927 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
24928
24929 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24930 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
24931
24932 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24933 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24934
24935 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24936 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
24937
24938 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24939 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
24940
24941 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24942 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
24943
24944 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24945 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
24946
24947 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24948 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
24949
24950 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24951 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24952
24953 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24954 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
24955
24956 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24957 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
24958
24959 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24960 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24961
24962 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24963 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
24964
24965 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24966 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24967
24968 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24969 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
24970
24971 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24972 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
24973
24974 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24975 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24976
24977 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24978 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24979
24980 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24981 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24982
24983 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24984 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24985
24986 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24987 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24988
24989 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24990 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24991
24992 #~ msgid "Bahasa"
24993 #~ msgstr "Bahasa"
24994
24995 #~ msgid "Magyar"
24996 #~ msgstr "Ungarsk"
24997
24998 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24999 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25000
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Framed|F"
25003 #~ msgstr "Med ramme"
25004
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "Shaded|S"
25007 #~ msgstr "Skuggelagd"
25008
25009 #~ msgid "Insert URL"
25010 #~ msgstr "Set inn URL"
25011
25012 #~ msgid "Can't load document class"
25013 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25014
25015 #~ msgid ""
25016 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25017 #~ "loaded."
25018 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25019
25020 #~ msgid ""
25021 #~ "The document could not be converted\n"
25022 #~ "into the document class %1$s."
25023 #~ msgstr ""
25024 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25025 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25026
25027 #~ msgid ""
25028 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25029 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25030 #~ msgstr ""
25031 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25032 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25033
25034 #~ msgid "&Switch to document"
25035 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25036
25037 #~ msgid ""
25038 #~ "Could not open the specified document\n"
25039 #~ "%1$s\n"
25040 #~ "due to the error: %2$s"
25041 #~ msgstr ""
25042 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25043 #~ "%1$s\n"
25044 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25045
25046 #~ msgid "Rectangular box"
25047 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25048
25049 #~ msgid "Shadow box"
25050 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25051
25052 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25053 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25054
25055 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25056 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25057
25058 #~ msgid "Copiers"
25059 #~ msgstr "Kopierarar"
25060
25061 #~ msgid "Boxed"
25062 #~ msgstr "Innramma"
25063
25064 #~ msgid "ovalbox"
25065 #~ msgstr "oval ramme"
25066
25067 #~ msgid "Ovalbox"
25068 #~ msgstr "Oval ramme"
25069
25070 #~ msgid "Shadowbox"
25071 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25072
25073 #~ msgid "Doublebox"
25074 #~ msgstr "Dobbelramme"
25075
25076 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25077 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25078
25079 #~ msgid "Unknown inset name: "
25080 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25081
25082 #~ msgid "Program Listing "
25083 #~ msgstr "Programkodelister "
25084
25085 #~ msgid "Framed"
25086 #~ msgstr "Med ramme"
25087
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25090 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25091
25092 #~ msgid "Url: "
25093 #~ msgstr "URL:  "
25094
25095 #~ msgid "HtmlUrl: "
25096 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25097
25098 #~ msgid "Default (outer)"
25099 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25100
25101 #~ msgid "Outer"
25102 #~ msgstr "Ytre"
25103
25104 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25105 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25106
25107 #~ msgid "%1$d words in selection."
25108 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25109
25110 #~ msgid "%1$d words in document."
25111 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25112
25113 #~ msgid "One word in selection."
25114 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25115
25116 #~ msgid "One word in document."
25117 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25118
25119 #~ msgid "Count words"
25120 #~ msgstr "Tel ord"
25121
25122 #~ msgid "Encoding error"
25123 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Placeholders"
25127 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25128
25129 #~ msgid "&Right"
25130 #~ msgstr "&Høgre"
25131
25132 #~ msgid "Case."
25133 #~ msgstr "Tilfelle."
25134
25135 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25136 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25137
25138 #~ msgid "Algorithm #."
25139 #~ msgstr "Algoritme #."
25140
25141 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25142 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25143
25144 #~ msgid "&Load"
25145 #~ msgstr "&Last inn"
25146
25147 #~ msgid "Font st&yle:"
25148 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25149
25150 #~ msgid "&Extended Chars"
25151 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25152
25153 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25154 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25155
25156 #~ msgid "To &file:"
25157 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25158
25159 #~ msgid "Co&pies:"
25160 #~ msgstr "Ko&piar:"
25161
25162 #~ msgid "Printer &name:"
25163 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25164
25165 #~ msgid "Part "
25166 #~ msgstr "Del "
25167
25168 #~ msgid "columns "
25169 #~ msgstr "kolonnar"
25170
25171 #~ msgid "overprint "
25172 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25173
25174 #~ msgid "overlayarea"
25175 #~ msgstr "Legg over område"
25176
25177 #~ msgid "Corollary_"
25178 #~ msgstr "Korollar"
25179
25180 #~ msgid "Definition. "
25181 #~ msgstr "Definisjon. "
25182
25183 #~ msgid "Example. "
25184 #~ msgstr "Døme. "
25185
25186 #~ msgid "Fact. "
25187 #~ msgstr "Faktum. "
25188
25189 #~ msgid "Proof. "
25190 #~ msgstr "Prov. "
25191
25192 #~ msgid "note: "
25193 #~ msgstr "notat: "
25194
25195 #~ msgid "Conjecture "
25196 #~ msgstr "Konjektur "
25197
25198 #~ msgid "default"
25199 #~ msgstr "standard"
25200
25201 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25202 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25203
25204 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25205 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25206
25207 #~ msgid "common"
25208 #~ msgstr "vanleg"
25209
25210 #~ msgid "primitive"
25211 #~ msgstr "primetiv"