1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-29 09:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
59 msgid "The bibliography key"
60 msgstr "Litteratur nøkkel"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
63 msgid "The label as it appears in the document"
64 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
67 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
79 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
81 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
82 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
84 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
85 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
86 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
87 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
88 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
89 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
90 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
92 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
94 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
96 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
97 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
102 msgid "Citation Style"
103 msgstr "Litteraturstil"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
107 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
110 msgid "&Default (numerical)"
111 msgstr "&Standard(nummerert)"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
116 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
117 "parameters in document class options."
118 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
125 msgid "Natbib &style:"
126 msgstr "Natbib&stil:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
129 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
130 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 msgid "Bibliography generation"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
156 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
162 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
164 msgid "Select a processor"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
175 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
179 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
180 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
183 msgid "Scan for new databases and styles"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
197 msgstr "&Bla gjennom..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
200 msgid "Enter BibTeX database name"
201 msgstr "Vel BibTeX database"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
204 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
205 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
206 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
212 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
213 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
214 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
216 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
221 msgid "The BibTeX style"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Vel ein stil"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
233 msgid "This bibliography section contains..."
234 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
241 msgid "all cited references"
242 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
246 msgid "all uncited references"
247 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
250 msgid "all references"
251 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
254 msgid "Add bibliography to the table of contents"
255 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
258 msgid "Add bibliography to &TOC"
259 msgstr "Legg &til innhaldslista"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
273 msgid "Move the selected database upwards in the list"
274 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
277 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
282 msgid "BibTeX database to use"
283 msgstr "Vel BibTeX database"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
290 msgid "Add a BibTeX database file"
291 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
295 msgstr "&Legg til..."
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
298 msgid "Remove the selected database"
299 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
306 msgid "Check this if the box should break across pages"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
311 msgid "Allow &page breaks"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
320 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
321 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:274
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:279
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
340 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
349 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
350 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
371 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
372 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
391 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
396 msgstr "Gjenopp&rett"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
399 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
407 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
420 msgstr "&Indre ramme:"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
424 msgstr "&Dekorasjon:"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
441 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
442 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:426
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:474 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
459 msgstr "Avsnittramme"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
467 msgid "Supported box types"
468 msgstr "Støtta rammer"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
471 msgid "&Available branches:"
472 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
475 msgid "Select your branch"
476 msgstr "Vel greina di"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
479 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
485 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
491 msgid "Filename &Suffix"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
496 msgid "Show undefined branches used in this document."
497 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
501 msgid "&Undefined Branches"
502 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
505 msgid "A&vailable Branches:"
506 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
509 msgid "Toggle the selected branch"
510 msgstr "Skru av/på den valde greina"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
513 msgid "(&De)activate"
514 msgstr "(&De)aktiver"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
517 msgid "Add a new branch to the list"
518 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
521 msgid "Define or change background color"
522 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
525 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
526 msgid "Alter Co&lor..."
527 msgstr "En&dra farge..."
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
530 msgid "Remove the selected branch"
531 msgstr "Fjern den valde greina"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
534 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3413
535 #: src/Buffer.cpp:3424 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
541 msgid "Change the name of the selected branch"
542 msgstr "Fjern den valde greina"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
551 msgid "Add the selected branches to the list."
552 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
556 msgid "&Add Selected"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
561 msgid "Add all unknown branches to the list."
562 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
569 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
570 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 src/Buffer.cpp:1011
574 #: src/Buffer.cpp:2111 src/Buffer.cpp:3397 src/Buffer.cpp:3443
575 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
576 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
578 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
579 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447
583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
590 msgid "Undefined branches used in this document."
591 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
595 msgid "&Undefined Branches:"
596 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
600 msgstr "Skri&fttypar:"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:431
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:479 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
612 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
683 msgid "&Custom Bullet:"
684 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
697 msgid "Go to previous change"
698 msgstr "Gå til neste endring"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
702 msgid "&Previous change"
703 msgstr "&Neste endring"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Gå til neste endring"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
711 msgstr "&Neste endring"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Godta endringa"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Forkast endringa"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
732 msgstr "Skriftfamilie"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
762 msgstr "Farge på skrifta"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
779 msgid "Never Toggled"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
785 msgstr "Skriftstorleik"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Andreskriftval"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
793 msgid "Always Toggled"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Bruk ending automatisk"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
814 msgid "Apply changes &immediately"
815 msgstr "Bruk endringane med det same"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
820 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
822 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
823 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
828 msgid "A&vailable Citations:"
829 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
833 msgid "S&elected Citations:"
834 msgstr "&Valt litteratur:"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
838 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
839 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
842 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
847 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
848 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
852 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
853 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
860 msgid "Search Citation"
861 msgstr "Leit i litteraturen"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
870 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
874 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
884 msgid "Search field:"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
888 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
891 msgstr "Alle filer (*)"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
895 msgid "Regular e&xpression"
896 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
900 msgid "Case se&nsitive"
901 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
909 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
911 msgid "All entry types"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
915 msgid "Search as you &type"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
923 msgid "Citation st&yle:"
924 msgstr "&Litteraturstil:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
927 msgid "Natbib citation style to use"
928 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
931 msgid "Text &before:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
935 msgid "Text to place before citation"
936 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
941 msgstr "&Tekst etter:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
944 msgid "Text to place after citation"
945 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
948 msgid "List all authors"
949 msgstr "Alle forfattarane"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
952 msgid "Full aut&hor list"
953 msgstr "&Heile forfattarlista"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
956 msgid "Force upper case in citation"
957 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
961 msgid "Force u&pper case"
962 msgstr "Br&uk storebokstavar"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
971 msgid "&New Document:"
972 msgstr "Nytt dokument"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
976 msgid "&Old Document:"
977 msgstr "Barnedokumentet"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
981 msgstr "B&la gjennom..."
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
990 msgid "Copy Document Settings from:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
995 msgid "N&ew Document"
996 msgstr "Nytt dokument"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1000 msgid "Ol&d Document"
1001 msgstr "Barnedokumentet"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1009 msgid "Match delimiter types"
1010 msgstr "Like skiljeteikn"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1013 msgid "&Keep matched"
1014 msgstr "&Hald uendra"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1021 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1022 msgid "Insert the delimiters"
1023 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1030 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1031 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1034 msgid "Use Class Defaults"
1035 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1038 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1039 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1042 msgid "Save as Document Defaults"
1043 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:134
1047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1052 msgid "Show ERT button only"
1053 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1060 msgid "Show ERT contents"
1061 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1069 msgid "For more information, refer to the complete log."
1070 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1079 msgid "Description:"
1080 msgstr "S&kildring:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1083 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1087 msgid "View Complete &Log..."
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1102 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1107 msgid "Select a file"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1120 msgid "Available templates"
1121 msgstr "Tilgjengelege malar"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1125 msgid "LaTe&X and LyX options"
1126 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1130 msgid "LaTeX Options"
1131 msgstr "LaTeX-&val:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1142 msgid "&Show in LyX"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1149 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1150 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1154 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1155 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1159 msgid "Si&ze and Rotation"
1160 msgstr "Leit i litteraturen"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1170 msgid "Angle to rotate image by"
1171 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1177 msgid "The origin of the rotation"
1178 msgstr "Origo for roteringa"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1195 msgid "Height of image in output"
1196 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1200 msgid "Width of image in output"
1201 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1204 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1205 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1209 msgid "&Maintain aspect ratio"
1210 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "Klipp til &ramma"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "&Til venstre nede:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1238 msgstr "Til høgre &oppe:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1242 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1243 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1247 msgid "&Get from File"
1248 msgstr "&Hent frå fil"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1256 msgid "Find LyX Text"
1257 msgstr "Finn &neste"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1266 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1271 msgid "&Replace with..."
1272 msgstr "&Erstatt med:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1275 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1284 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1290 msgstr "&Neste endring"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1294 msgid "Replace all occurences at once"
1295 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1300 msgid "Replace &All"
1301 msgstr "Erstatt &alle"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1305 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1312 msgstr "&Hald uendra"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1316 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1325 msgid "Perform a case-sensitive search"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1330 msgid "Case &sensitive"
1331 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1334 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1339 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1340 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1343 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1352 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1358 msgstr "&Neste endring"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1362 msgid "Restrict search to whole words only"
1363 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1367 msgid "Whole &words"
1368 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1376 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1386 msgid "Current paragraph"
1387 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1391 msgid "Current ¶graph"
1392 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1396 msgid "Current &document"
1397 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1402 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1404 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1408 msgid "&Master document"
1409 msgstr "Hovuddokumentet"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1413 msgid "All open documents"
1414 msgstr "Opna eit dokument"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1418 msgid "&Open documents"
1419 msgstr "OpenDocument"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1423 msgid "All ma&nuals"
1424 msgstr "LaTeX standard"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1428 msgid "&Expand macros"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1433 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1434 "and paragraph style"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1439 msgid "Ignore &format"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1443 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1448 msgid "Use &default placement"
1449 msgstr "Bruk &standard plassering"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1452 msgid "Advanced Placement Options"
1453 msgstr "Avanserte val for plassering"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1456 msgid "&Top of page"
1457 msgstr "&Øvst på sida"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1460 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1461 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1464 msgid "Here de&finitely"
1465 msgstr "Heilt &sikkert her"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1468 msgid "&Here if possible"
1469 msgstr "&Her, om det går"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1472 msgid "&Page of floats"
1473 msgstr "&Flytar side"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1476 msgid "&Bottom of page"
1477 msgstr "&Nedst på sida"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1480 msgid "&Span columns"
1481 msgstr "&Over fleire spaltar"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1484 msgid "&Rotate sideways"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1489 msgstr "SkrifttypeUI"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1493 msgid "LaTe&X font encoding:"
1494 msgstr "TeX &koding:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1497 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1501 msgid "&Default Family:"
1502 msgstr "&Standard familie:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1506 msgid "Select the default family for the document"
1507 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1511 msgstr "&Start storleik:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1518 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1522 msgid "&Sans Serif:"
1523 msgstr "&Sans Serif:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1526 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1531 msgstr "Stor&leik (%):"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1534 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1538 msgid "&Typewriter:"
1539 msgstr "&Typewriter:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1542 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1547 msgstr "St&orleik (%):"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1550 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1559 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1563 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1567 msgid "Use true S&mall Caps"
1568 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1571 msgid "Use old style instead of lining figures"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1575 msgid "Use &Old Style Figures"
1576 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1583 msgid "Select an image file"
1584 msgstr "Vel ei biletefil"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1588 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1591 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1596 msgid "Set &height:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1600 msgid "&Scale Graphics (%):"
1601 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1604 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1606 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1610 msgstr "Set &breidd:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1613 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1615 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1618 msgid "Rotate Graphics"
1619 msgstr "Roter grafikk"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1622 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1627 msgid "Ro&tate after scaling"
1628 msgstr "Rotèr tabell"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1635 msgid "A&ngle (Degrees):"
1636 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1640 msgid "File name of image"
1641 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1658 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1659 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1662 msgid "Don't un&zip on export"
1663 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1667 msgid "Additional LaTeX options"
1668 msgstr "Andre LaTeX-val"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1671 msgid "LaTeX &options:"
1672 msgstr "LaTeX-&val:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1676 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1677 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1681 msgid "Sho&w in LyX"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1685 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1690 msgid "Graphics Group"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1694 msgid "A&ssigned to group:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1698 msgid "Click to define a new graphics group."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1702 msgid "O&pen new group..."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1706 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1718 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1722 msgid "..............."
1723 msgstr "..............."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1730 msgid "<-----------"
1731 msgstr "<-----------"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1734 msgid "----------->"
1735 msgstr "----------->"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1738 msgid "\\-----v-----/"
1739 msgstr "\\-----v-----/"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1742 msgid "/-----^-----\\"
1743 msgstr "/-----^-----\\"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1747 msgstr "Mellom&rom:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1750 msgid "Supported spacing types"
1751 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1758 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1759 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1763 msgid "&Fill Pattern:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1773 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1774 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1778 msgid "Specify the link target"
1779 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1786 msgid "Link to the web or to every other target"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1795 msgid "Link to an email address"
1796 msgstr "Di E-post adresse"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1805 msgid "Link to a file"
1806 msgstr "Skriv ut til fil"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1817 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1823 msgid "Name associated with the URL"
1824 msgstr "Namn for URL-en"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1837 msgid "Listing Parameters"
1838 msgstr "Val for kodeliste"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1843 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1849 msgid "&Bypass validation"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1854 msgstr "L&edetekst:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1861 msgid "Mo&re parameters"
1862 msgstr "Fleire &val"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1865 msgid "Underline spaces in generated output"
1866 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1869 msgid "&Mark spaces in output"
1870 msgstr "&Marker mellomrom"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1873 msgid "Show LaTeX preview"
1874 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1877 msgid "&Show preview"
1878 msgstr "&Førehandsvising"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1881 msgid "File name to include"
1882 msgstr "Namnet på fila"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1885 msgid "&Include Type:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1890 msgstr "Underdokument"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1902 msgid "Program Listing"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1907 msgid "Edit the file"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1916 msgid "A&vailable indices:"
1917 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1920 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1925 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1930 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1932 msgid "Index generation"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1936 msgid "Define program options of the selected processor."
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1940 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1945 msgid "&Use multiple indexes"
1946 msgstr "Fjern kantlinjer"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1950 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1955 msgid "Add a new index to the list"
1956 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1960 msgid "A&vailable Indexes:"
1961 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1965 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1972 msgid "Remove the selected index"
1973 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1977 msgid "Rename the selected index"
1978 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1983 msgstr "End&ra namn"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1987 msgid "Define or change button color"
1988 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1992 msgid "Information Type:"
1993 msgstr "TeX informasjon"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1997 msgid "Information Name:"
1998 msgstr "TeX informasjon"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2008 msgid "Document &class"
2009 msgstr "&Dokumentklasse:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2012 msgid "Click to select a local document class definition file"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2017 msgid "&Local Layout..."
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2022 msgid "Class options"
2023 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2027 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2032 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2037 msgid "P&redefined:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2047 msgid "&Graphics driver:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2051 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2056 msgid "Select de&fault master document"
2057 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2066 msgid "Enter the name of the default master document"
2067 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2070 msgid "Suppress default date on front page"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2076 msgstr "&Teiknsett:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2080 msgid "Language &Default"
2081 msgstr "Språkhovud:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2089 msgid "&Quote Style:"
2090 msgstr "&Sitatstil:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2094 msgid "Input here the listings parameters"
2095 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2099 msgid "Feedback window"
2100 msgstr "Tilbakemeldingar"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2103 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2108 msgid "&Main Settings"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2116 msgid "Check for inline listings"
2117 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2120 msgid "&Inline listing"
2121 msgstr "&Kodelister i teksten"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2124 msgid "Check for floating listings"
2125 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2133 msgstr "&Plassering:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2136 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2137 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2140 msgid "Line numbering"
2141 msgstr "Linjenummerering"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2149 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2150 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2157 msgid "Difference between two numbered lines"
2158 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2162 msgstr "Skrifts&torleik:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2165 msgid "Choose the font size for line numbers"
2166 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:527
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2175 msgstr "Skriftst&orleik:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2178 msgid "The content's base font size"
2179 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2183 msgid "Font Famil&y:"
2184 msgstr "Skriftfamilie"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2187 msgid "The content's base font style"
2188 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2191 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2192 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2195 msgid "&Break long lines"
2196 msgstr "&Brekk lange linjer"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2199 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2200 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2204 msgid "S&pace as symbol"
2205 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2208 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2209 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2213 msgid "Space i&n string as symbol"
2214 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2218 msgid "Tab&ulator size:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2222 msgid "Use extended character table"
2223 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2227 msgid "&Extended character table"
2228 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2236 msgid "Select the programming language"
2237 msgstr "Vel programeringspråket"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2244 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2245 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2252 msgid "Fi&rst line:"
2253 msgstr "F&yrste linje:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2256 msgid "The first line to be printed"
2257 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2261 msgstr "Siste &linje:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2264 msgid "The last line to be printed"
2265 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2273 msgid "More Parameters"
2274 msgstr "Flei&re val"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2277 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2278 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2285 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2294 msgid "Update the display"
2295 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2303 msgid "Copy to Clip&board"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2311 msgid "Jump to the next warning message."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2316 msgid "Next &Warning"
2317 msgstr "Eksport åtvaring!"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2320 msgid "Jump to the next error message."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2329 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2330 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2333 msgid "&Default Margins"
2334 msgstr "&Standard margar"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2354 msgstr "Topptekst av&stand:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2357 msgid "Head &height:"
2358 msgstr "Topptekst&høgd:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2362 msgstr "&Botntekst avstand:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2366 msgid "&Column Sep:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2371 msgid "Master Document Output"
2372 msgstr "Hovuddokumentet"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2375 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2379 msgid "Include &only selected children"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2384 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2390 msgid "&Maintain counters and references"
2391 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2395 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2396 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2400 msgid "&Include all children"
2401 msgstr "Set inn underdokument"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2407 msgid "Number of rows"
2408 msgstr "Tal på rader"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2419 msgid "Number of columns"
2420 msgstr "Tal på kolonnar"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2428 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2429 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2432 msgid "Vertical alignment"
2433 msgstr "Loddrett justering"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2440 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2441 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2444 msgid "&Horizontal:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2450 msgstr "&Dekorasjon:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2457 msgid "decoration type / matrix border"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2482 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2483 "are inserted into formulas"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2487 msgid "&Use AMS math package automatically"
2488 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2491 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2495 msgid "Use AMS &math package"
2496 msgstr "Bruk AMS &matte"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2500 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2501 "inserted into formulas"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2505 msgid "Use esint package &automatically"
2506 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2509 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2513 msgid "Use &esint package"
2514 msgstr "Bruk &esint"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2518 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2519 "inserted into formulas"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2524 msgid "Use mhchem &package automatically"
2525 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2528 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2533 msgid "Use mh&chem package"
2534 msgstr "Bruk &esint"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2539 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2559 msgstr "Sorter s&om:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2562 msgid "&Description:"
2563 msgstr "S&kildring:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2574 msgid "LyX internal only"
2575 msgstr "Berre for LyX internt "
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2582 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2583 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2590 msgid "Print as grey text"
2591 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2595 msgstr "Som &Grå-tekst"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2598 msgid "&List in Table of Contents"
2599 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2603 msgstr "&Nummerering"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2607 msgid "Output Format"
2608 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2612 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2613 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2618 msgid "De&fault Output Format:"
2619 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2622 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2628 msgstr "Bruk &babel"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2631 msgid "&Use hyperref support"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2641 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2646 msgid "Automatically fi&ll header"
2647 msgstr "Vis endringar automatisk"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2650 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2654 msgid "Load in &fullscreen mode"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2659 msgid "Header Information"
2660 msgstr "TeX informasjon"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2680 msgstr "&Nøkkelord:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2688 msgid "Allows link text to break across lines."
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2693 msgid "B&reak links over lines"
2694 msgstr "&Brekk lange linjer"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2698 msgid "No &frames around links"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2703 msgid "C&olor links"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2707 msgid "Bibliographical backreferences"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2712 msgid "B&ackreferences:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2722 msgid "G&enerate Bookmarks"
2723 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2727 msgid "&Numbered bookmarks"
2728 msgstr "Nummerert formel|f"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2732 msgid "Number of levels"
2733 msgstr "Kor mange kopiar"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2737 msgid "&Open bookmarks"
2738 msgstr "Lagra bokmerke"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2742 msgid "Additional o&ptions"
2743 msgstr "Andre LaTeX-val"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2746 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2751 msgid "Paper Format"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2762 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2763 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2767 msgid "&Orientation:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2781 msgstr "Avsnittstil"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2785 msgid "Headings &style:"
2786 msgstr "&Side stil:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2789 msgid "Style used for the page header and footer"
2790 msgstr "Topp og botntekst stil"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2793 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2794 msgstr "Bruk to spaltar"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2797 msgid "&Two-sided document"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2802 msgid "Background Color:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2811 msgid "Revert the color to the default"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2820 msgid "I&mmediate Apply"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2825 msgstr "Etikettbreidd"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2829 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2830 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2834 msgid "Lo&ngest label"
2835 msgstr "&Lengste etikett"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2839 msgid "Line &spacing"
2840 msgstr "&Linjeavstand:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:417 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:436
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2859 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2865 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2871 msgid "&Indent Paragraph"
2872 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2893 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2898 msgid "Paragraph's &Default"
2899 msgstr "set avsnitt stil"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2902 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2912 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2913 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2917 msgid "&Horiz. Phantom"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2922 msgid "Vertical space of the phantom content"
2923 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2927 msgid "&Vert. Phantom"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2942 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2948 msgid "Automatic in&line completion"
2949 msgstr "&Kodelister i teksten"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2952 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2957 msgid "Automatic p&opup"
2958 msgstr "Vis endringar automatisk"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2962 msgid "Autoco&rrection"
2963 msgstr "Start aut&omatisk"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2972 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2978 msgid "Automatic &inline completion"
2979 msgstr "&Kodelister i teksten"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2982 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2987 msgid "Automatic &popup"
2988 msgstr "Vis endringar automatisk"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2992 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2997 msgid "Cursor i&ndicator"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3001 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3007 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3008 "if it is available."
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3013 msgid "s inline completion dela&y"
3014 msgstr "&Kodelister i teksten"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3018 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3019 "if it is available."
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3023 msgid "s popup d&elay"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3028 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3029 "It will be shown right away."
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3033 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3037 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3041 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3046 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3049 msgid "E&xtra flag:"
3050 msgstr "&Ekstra flagg:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3053 msgid "&From format:"
3054 msgstr "&Frå format:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3058 msgstr "&Til format:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3072 msgid "Converter Defi&nitions"
3073 msgstr "Defi&ner eksport program"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3076 msgid "Converter File Cache"
3077 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3085 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3086 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3089 msgid "&Date format:"
3090 msgstr "&Datoformat:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3093 msgid "Date format for strftime output"
3094 msgstr "Datoformatet til strftime"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3098 msgid "Display &Graphics"
3099 msgstr "Vis &grafikk:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3102 msgid "Instant &Preview:"
3103 msgstr "Vis med det &same:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3112 msgstr "Ikkje nytt matte"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3120 msgid "Preview Si&ze:"
3121 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3125 msgid "Factor for the preview size"
3126 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3129 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3134 msgid "&Mark end of paragraphs"
3135 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3144 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3145 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3149 msgid "Scroll &below end of document"
3150 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3154 msgid "Sort &environments alphabetically"
3155 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3158 msgid "&Group environments by their category"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3162 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3166 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3170 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3178 msgid "&Limit text width"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3182 msgid "Screen used (&pixels):"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3187 msgid "Hide &menubar"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3192 msgid "Hide &tabbar"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3197 msgid "Hide scr&ollbar"
3198 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3202 msgid "&Hide toolbars"
3203 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3207 msgstr "Skr&iveprogram:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3217 msgstr "&Snøggtast:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3221 msgid "S&hort Name:"
3222 msgstr "Sorter s&om:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3226 msgstr "&Framsynar:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3230 msgstr "Fil E&tternamn:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3234 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3235 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3239 msgid "Default Format"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3244 msgid "Vector &graphics format"
3245 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3248 msgid "&Document format"
3249 msgstr "&Dokumentformat"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3270 msgid "Your E-mail address"
3271 msgstr "Di E-post adresse"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3278 msgid "Use &keyboard map"
3279 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3288 msgstr "B&la gjennom..."
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3300 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3305 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3306 "speed it up, low values slow it down."
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3311 msgid "User &interface language:"
3312 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3315 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3319 msgid "Language pac&kage:"
3320 msgstr "Språ&k pakke:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3323 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3327 msgid "Command s&tart:"
3328 msgstr "S&tart kommando:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3332 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3333 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3336 msgid "Command e&nd:"
3337 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3341 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3342 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3345 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3351 msgstr "Bruk &babel"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3355 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3356 "the language package)"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3365 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3371 msgstr "Start aut&omatisk"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3375 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3381 msgstr "Sl&utt automatisk"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3384 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3388 msgid "Mark &foreign languages"
3389 msgstr "Marker &framandespråk"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3393 msgid "Right-to-left language support"
3394 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3398 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3400 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3403 msgid "Enable RTL su&pport"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3408 msgid "Cursor movement:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3422 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3427 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3428 msgstr "TeX &koding:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3431 msgid "Default paper si&ze:"
3432 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3436 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3437 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3440 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3441 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3444 msgid "BibTeX command and options"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3449 msgid "Processor for &Japanese:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3454 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3468 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3469 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3473 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3474 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3478 msgid "&Nomenclature command:"
3479 msgstr "Nomenklatur"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3483 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3484 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3487 msgid "Chec&kTeX command:"
3488 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3491 msgid "CheckTeX start options and flags"
3492 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3496 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3497 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3498 "rather than the Cygwin teTeX."
3500 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3501 "teTeX under MS Windows."
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3504 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3505 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3508 msgid "Set class options to default on class change"
3509 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3513 msgid "R&eset class options when document class changes"
3514 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3528 msgid "US executive"
3529 msgstr "US Executive"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3552 msgid "&PATH prefix:"
3553 msgstr "&Stig-prefiks:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3564 msgstr "Bla gjennom..."
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3568 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3569 msgstr "Synonym ordbok"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3572 msgid "&Temporary directory:"
3573 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3576 msgid "Ly&XServer pipe:"
3577 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3580 msgid "&Backup directory:"
3581 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3585 msgid "&Example files:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3589 msgid "&Document templates:"
3590 msgstr "Stig til &malar:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3593 msgid "&Working directory:"
3594 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3598 msgid "Hunspell dictionaries:"
3599 msgstr "Synonym ordbok"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3603 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3604 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3605 "paragraphs are separated by a blank line."
3607 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3608 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3609 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3612 msgid "Output &line length:"
3613 msgstr "Linje&lengd:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3617 msgid "Printer Command Options"
3618 msgstr "Kommando flagg"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3621 msgid "Extension to be used when printing to file."
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3625 msgid "File ex&tension:"
3626 msgstr "Fil E&tternamn:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3630 msgid "Option used to print to a file."
3631 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3635 msgid "Print to &file:"
3636 msgstr "Skriv ut til fil"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3640 msgid "Option used to print to non-default printer."
3641 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3645 msgid "Set &printer:"
3646 msgstr "Til sk&rivar:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3649 msgid "Option used with spool command to set printer."
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3654 msgid "Spool &printer:"
3655 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3659 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3665 msgid "Spool co&mmand:"
3666 msgstr "&Kø-kommando:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3670 msgid "Option used to reverse page order."
3671 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3675 msgid "Re&verse pages:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3680 msgstr "Ligg&jande:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3684 msgid "&Number of copies:"
3685 msgstr "Kor mange kopiar"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3689 msgid "Option used to set number of copies."
3690 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3694 msgid "Option used to print a range of pages."
3695 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3702 msgid "Pa&ge range:"
3703 msgstr "&Utval av sider:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3706 msgid "Option used to collate multiple copies."
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3711 msgstr "&Odde-sider:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3714 msgid "&Even pages:"
3715 msgstr "&Like-sider:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3718 msgid "Paper t&ype:"
3719 msgstr "Papir&type:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3722 msgid "Paper si&ze:"
3723 msgstr "&Papirstorleik:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3726 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3730 msgid "E&xtra options:"
3731 msgstr "E&kstra val:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3735 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3736 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3740 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3741 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3747 msgid "Adapt &output to printer"
3748 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3751 msgid "Name of the default printer"
3752 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3756 msgid "Default &printer:"
3757 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3760 msgid "Printer co&mmand:"
3761 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3765 msgid "Sans Seri&f:"
3766 msgstr "&Sans Serif:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3769 msgid "T&ypewriter:"
3770 msgstr "T&ypewriter:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3778 msgid "Screen &DPI:"
3779 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3783 msgstr "&Forstørring %:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3787 msgstr "Skriftstorleik"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3837 msgstr "Svært liten:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3841 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3846 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3851 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3854 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3858 msgid "Al&ternative language:"
3859 msgstr "Al&ternative språk:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3862 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3863 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3867 msgid "&Escape characters:"
3868 msgstr "Ve&rna teikn:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3871 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3875 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3879 msgid "S&pellcheck continuously"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3884 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3885 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3888 msgid "Accept compound &words"
3889 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3893 msgid "&Spellchecker engine:"
3894 msgstr "Stavekontroll"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3901 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3906 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3907 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3911 msgid "Restore cursor &positions"
3912 msgstr "Hugs skrivemerket"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3916 msgid "&Load opened files from last session"
3917 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3921 msgid "Clear all session &information"
3922 msgstr "TeX informasjon"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3929 msgid "&Maximum last files:"
3930 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3934 msgid "Backup original documents when saving"
3935 msgstr "L&ag reservekopi "
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3943 msgid "&Backup documents, every"
3944 msgstr "L&ag reservekopi "
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3948 msgid "&Open documents in tabs"
3949 msgstr "Opna eit dokument"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3952 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3956 msgid "&Single close-tab button"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3961 msgid "Automatic help"
3962 msgstr "Vis endringar automatisk"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3966 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3967 "the main work area of an edited document"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3971 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3975 msgid "&User interface file:"
3976 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
3979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3985 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3990 msgid "&List Indendation:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3995 msgid "Custom &Width:"
3996 msgstr "Kolonnebreidd"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4000 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4009 msgid "Page number to print from"
4010 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4013 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4014 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4017 msgid "Page number to print to"
4018 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4021 msgid "Print all pages"
4022 msgstr "Skriv ut alle sider"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4029 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4034 msgid "Print &odd-numbered pages"
4035 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4038 msgid "Print &even-numbered pages"
4039 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4042 msgid "Print in reverse order"
4043 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4046 msgid "Re&verse order"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4055 msgid "Number of copies"
4056 msgstr "Kor mange kopiar"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4059 msgid "Collate copies"
4060 msgstr "Samla kopiar"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4071 msgid "Print Destination"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4075 msgid "Send output to the printer"
4076 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4083 msgid "Send output to the given printer"
4084 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4087 msgid "Send output to a file"
4088 msgstr "Skriv til ei fil"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4091 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4101 msgid "A&vailable indexes:"
4102 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4106 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4107 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:70
4110 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4114 msgstr "Eksportvegar"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:113
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4121 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:152
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4124 msgid "&Statusbar messages"
4125 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:170
4129 msgid "&Debug messages"
4130 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:188
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4134 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:191
4139 msgid "Clear &automatically"
4140 msgstr "Vis endringar automatisk"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4143 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4148 msgid "&Clear automatically"
4149 msgstr "Vis endringar automatisk"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4153 msgid "Debug messages"
4154 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4158 msgid "Display no debug messages"
4159 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4167 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4177 msgid "Display all debug messages"
4178 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4182 msgid "Display statusbar messages?"
4183 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4187 msgstr "E&tikettar i:"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4191 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4192 "sensitive option is checked)"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4201 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4202 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4206 msgid "Cas&e-sensitive"
4207 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4210 msgid "Update the label list"
4211 msgstr "Oppdater referanselista"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4214 msgid "&Go to Label"
4215 msgstr "&Gå til etikett"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4218 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4219 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4223 msgstr "<referanse>"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4226 msgid "(<reference>)"
4227 msgstr "(<referance>)"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4234 msgid "on page <page>"
4235 msgstr "på side <side>"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4238 msgid "<reference> on page <page>"
4239 msgstr "<referanse> på side <side>"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4242 msgid "Formatted reference"
4243 msgstr "Formatert referanse"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4246 msgid "Replace &with:"
4247 msgstr "&Erstatt med:"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4250 msgid "Match whole words onl&y"
4251 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4255 msgstr "Finn &neste"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4258 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4264 msgid "Search &backwards"
4265 msgstr "Søk &bakover"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4268 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4270 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4273 msgid "&Export formats:"
4274 msgstr "Eks&portformat:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4282 msgid "Edit shortcut"
4283 msgstr "&Snøggtast:"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4286 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4290 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4300 msgid "Clear current shortcut"
4301 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:593
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4311 msgstr "&Snøggtast:"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4320 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4321 "the 'Clear' button"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4330 msgid "Unknown word:"
4331 msgstr "Ukjent ord:"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4334 msgid "Current word"
4335 msgstr "Noverande ord"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4340 msgid "Replace word with current choice"
4341 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4346 msgstr "Finn &neste"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4350 msgid "Re&placement:"
4351 msgstr "Erstatning:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4354 msgid "Replace with selected word"
4355 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4359 msgid "S&uggestions:"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4363 msgid "Ignore this word"
4364 msgstr "Ignorer dette ordet"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4371 msgid "Ignore this word throughout this session"
4372 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4376 msgstr "I&gnorer alle"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4379 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4380 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4384 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4391 msgstr "&Figur-tekst:"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4394 msgid "Select this to display all available characters at once"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4399 msgid "&Display all"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4403 msgid "&Table Settings"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
4408 msgid "Table-wide settings"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4412 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4413 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
4416 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4417 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
4421 msgid "Vertical alignment of the table"
4422 msgstr "Loddrett justering"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:119
4426 msgid "Verti&cal alignment:"
4427 msgstr "Loddrett justering"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4431 msgid "Column settings"
4432 msgstr "Dokumentval"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:144
4436 msgstr "Slå saman celler"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
4439 msgid "&Multicolumn"
4440 msgstr "&Multikolonne"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:170
4445 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4447 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4451 msgid "&Vertical alignment in row:"
4452 msgstr "&Loddrett justering:"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4455 msgid "Fixed width of the column"
4456 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4459 msgid "Horizontal alignment in column"
4460 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:264
4463 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4468 msgid "&Horizontal alignment:"
4469 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:300
4473 msgid "Cell setting"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4477 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4478 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4481 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4482 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:333
4485 msgid "LaTe&X argument:"
4486 msgstr "LaTe&X argument:"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
4489 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4490 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:353
4494 msgstr "&Kantlinjer"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4497 msgid "Additional Space"
4498 msgstr "Ekstra mellomrom"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
4501 msgid "T&op of row:"
4502 msgstr "Øvste ra&da:"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:450
4505 msgid "Botto&m of row:"
4506 msgstr "&Nedste rada:"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:463
4509 msgid "Bet&ween rows:"
4510 msgstr "Me&llom radane:"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:539
4513 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4514 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:552
4521 msgid "Use default (grid-like) border style"
4522 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:555
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:565
4530 msgstr "Alle kantlinjer"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:577
4533 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4534 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:580
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4541 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4542 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:606
4546 msgstr "Endre kantlinjer"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4549 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4550 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4554 msgstr "&Langtabell"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1144
4557 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4558 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4561 msgid "&Use long table"
4562 msgstr "&Bruk langtabell"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157
4566 msgid "Row settings"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4574 msgid "Border above"
4575 msgstr "Kantlinje over"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4578 msgid "Border below"
4579 msgstr "Kantlinje under"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4587 msgstr "Overskrift:"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4590 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4591 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1207
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4598 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4614 msgid "First header:"
4615 msgstr "Første overskrift:"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4618 msgid "This row is the header of the first page"
4619 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4622 msgid "Don't output the first header"
4623 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4628 msgstr "Skal vere tom"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4635 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4636 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4639 msgid "Last footer:"
4640 msgstr "Siste botntekst:"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4643 msgid "This row is the footer of the last page"
4644 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
4647 msgid "Don't output the last footer"
4648 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4653 msgstr "L&edetekst:"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4656 msgid "Set a page break on the current row"
4657 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4660 msgid "Page &break on current row"
4661 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4665 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4666 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4670 msgid "Longtable alignment"
4671 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4674 msgid "Current cell:"
4675 msgstr "Noverande celle:"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1521
4678 msgid "Current row position"
4679 msgstr "Den noverande rada"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1545
4682 msgid "Current column position"
4683 msgstr "Den noverande kolonna"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4686 msgid "Close this dialog"
4687 msgstr "Lukk dette vindauget"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4690 msgid "Rebuild the file lists"
4691 msgstr "Lag nye fil-lister"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4695 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4696 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4703 msgid "Selected classes or styles"
4704 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4707 msgid "LaTeX classes"
4708 msgstr "LaTeX klassar"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4711 msgid "LaTeX styles"
4712 msgstr "LaTeX stiler"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4715 msgid "BibTeX styles"
4716 msgstr "BibTeX stiler"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4719 msgid "Toggles view of the file list"
4720 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4728 msgid "Separate paragraphs with"
4729 msgstr "Del avsnitta med"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4732 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4733 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4736 msgid "&Indentation"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4741 msgid "Size of the indentation"
4742 msgstr "Leit i litteraturen"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4745 msgid "&Vertical space"
4746 msgstr "L&oddrett avstand"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4750 msgid "Size of the vertical space"
4751 msgstr "L&oddrett avstand"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4758 msgid "&Line spacing:"
4759 msgstr "&Linjeavstand:"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4763 msgid "Spacing type"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4768 msgid "Number of lines"
4769 msgstr "Kor mange kopiar"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4772 msgid "Format text into two columns"
4773 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4776 msgid "Two-&column document"
4777 msgstr "To &spalter"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4781 msgid "Language of the thesaurus"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4785 msgid "Word to look up"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4793 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4798 msgid "The selected entry"
4799 msgstr "Det valde setelen"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4806 msgid "Replace the entry with the selection"
4807 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4811 msgstr "Indeksnøkkel"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4815 msgstr "&Nøkkelord:"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4820 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4821 "tables, and others)"
4822 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4825 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4826 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4834 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4843 msgid "Update navigation tree"
4844 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4853 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4854 msgstr "Auk djupna på elementet"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4857 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4858 msgstr "Mink djupna på elementet"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4861 msgid "Move selected item down by one"
4862 msgstr "Flytt elementet nedover"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4865 msgid "Move selected item up by one"
4866 msgstr "Flytt elementet oppover"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4869 msgid "LyX: Enter text"
4870 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4873 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4876 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4877 msgid "&Do not show this warning again!"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4881 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4882 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4886 msgstr "Standard avstand"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4890 msgstr "Liten avstand"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4894 msgstr "Medium avstand"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4898 msgstr "Stor avstand"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4902 msgstr "Fyll vertikalt"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4905 msgid "Complete source"
4906 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4909 msgid "Automatic update"
4910 msgstr "Vis endringar automatisk"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4914 msgid "Unit of width value"
4915 msgstr "Breiddeining"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4919 msgid "number of needed lines"
4920 msgstr "Kor mange kopiar"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4924 msgid "use number of lines"
4925 msgstr "Kor mange kopiar"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4930 msgstr "&Linjeavstand:"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4934 msgid "Outer (default)"
4935 msgstr "LaTeX standard"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4943 msgid "use overhang"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4952 msgid "Overhang value"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4957 msgid "Unit of overhang value"
4958 msgstr "Breiddeining"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4961 msgid "Check this to allow flexible placement"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4965 msgid "Allow &floating"
4968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4969 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4970 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4971 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4972 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4973 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4975 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4977 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4978 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4979 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4981 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4982 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4983 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4986 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4995 msgid "TheoremTemplate"
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5002 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5004 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5005 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5015 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5017 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5018 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5023 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5024 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5025 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5029 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5030 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5031 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5032 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5033 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5034 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5035 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5036 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5045 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5047 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5048 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5054 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5055 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5056 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5066 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5068 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5074 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5075 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5076 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5081 msgid "Corollary #:"
5082 msgstr "Korollar #:"
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5085 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5087 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5090 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5093 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5094 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5095 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5100 msgid "Proposition #:"
5101 msgstr "Framlegg #:"
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5105 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5106 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5112 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5113 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5114 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5119 msgid "Conjecture #:"
5120 msgstr "Konjektur #:"
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5133 msgid "Criterion #:"
5134 msgstr "Kriterium #:"
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5139 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5141 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5142 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5143 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5166 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5167 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5169 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5170 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5172 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5175 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5176 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5177 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5182 msgid "Definition #:"
5183 msgstr "Definisjon #:"
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5186 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5194 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5195 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5196 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5216 msgid "Condition #:"
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5225 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5227 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5228 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5229 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5242 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5244 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5245 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5246 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5256 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5259 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5260 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5262 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5263 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5264 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5273 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5275 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5279 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5281 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5282 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5294 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5321 msgstr "Notasjon #:"
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5324 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5325 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5329 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5335 msgstr "Tilfelle #:"
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5338 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5339 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5341 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5344 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5346 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5347 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5349 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5350 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5351 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5352 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5353 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5356 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5357 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5358 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5359 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5360 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5366 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5367 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5369 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5372 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5373 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5374 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5375 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5376 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5377 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5378 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5379 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5380 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5381 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5386 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5387 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5389 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5391 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5392 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5393 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5394 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5395 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5396 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5398 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5399 msgid "Subsubsection"
5400 msgstr "Underunderbolk"
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5403 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5404 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5406 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5407 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5412 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5413 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5414 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5415 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5420 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5421 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5422 msgid "Subsubsection*"
5423 msgstr "Underunderbolk*"
5425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5426 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5427 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5429 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5430 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5431 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5432 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5435 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5437 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5438 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5439 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5440 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5441 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5442 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5443 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5444 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5445 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5446 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5447 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5449 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5450 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5451 #: src/output_plaintext.cpp:133
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5457 msgstr "Samandrag---"
5459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5463 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5464 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5465 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5467 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5469 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5474 msgid "Index Terms---"
5475 msgstr "Indeksord---"
5477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5478 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5479 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5480 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5481 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5482 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5483 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5485 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5486 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5487 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5488 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5489 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5490 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5491 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5492 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5493 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5494 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5495 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5497 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5499 msgid "Bibliography"
5502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5505 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5506 #: src/rowpainter.cpp:461
5510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5519 msgid "BiographyNoPhoto"
5520 msgstr "Biografi utan foto"
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5528 msgstr "Markerbegge"
5530 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5532 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5533 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5534 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5535 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5539 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5542 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5543 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5547 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5549 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5550 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5552 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5553 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5557 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5560 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5562 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5563 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5564 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5568 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5569 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5571 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5572 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5573 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5574 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5576 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5579 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5580 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5582 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5583 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5586 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5588 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5589 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5593 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5594 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5595 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5597 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5599 msgstr "Undertittel"
5601 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5602 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5604 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5605 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5606 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5608 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5610 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5611 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5612 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5613 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5614 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5618 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5622 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5623 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5624 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5625 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5628 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5629 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5631 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5636 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5637 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5639 msgstr "Ekstratrykk"
5641 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5642 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5646 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5647 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5650 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5651 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5652 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5653 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5655 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5657 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5658 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5659 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5660 #: lib/external_templates:306
5664 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5665 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5667 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5674 msgid "Acknowledgement"
5677 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5678 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5679 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5682 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5683 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5687 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5688 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5689 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5690 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5693 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5696 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5697 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5698 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5702 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5703 msgid "Offprint Requests to:"
5704 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5706 #: lib/layouts/aa.layout:187
5707 msgid "Correspondence to:"
5708 msgstr "Brevbyt med:"
5710 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5713 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5714 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5716 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5720 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5722 msgid "Acknowledgements."
5725 #: lib/layouts/aa.layout:295
5727 msgid "institutemark"
5730 #: lib/layouts/aa.layout:299
5732 msgid "institute mark"
5735 #: lib/layouts/aa.layout:363
5739 #: lib/layouts/aa.layout:385
5741 msgid "CharStyle:Institute"
5744 #: lib/layouts/aa.layout:395
5746 msgid "CharStyle:E-Mail"
5749 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5752 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5753 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5754 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5755 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5759 #: lib/layouts/aa.layout:410
5764 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5769 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5772 msgstr "Synonym ordbok"
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5775 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5777 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5778 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5779 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5780 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5782 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5787 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5788 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5789 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5798 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5800 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5801 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5802 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5803 msgid "Acknowledgements"
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5808 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5809 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5810 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5814 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5815 #: src/output_plaintext.cpp:145
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5821 msgstr "Plasser_Figuren"
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5825 msgstr "Plasser_Tabellen"
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5828 msgid "TableComments"
5829 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5833 msgstr "Tabell_Refar"
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5837 msgstr "Matte_Bokstavar"
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5840 msgid "NoteToEditor"
5841 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5857 msgid "Altaffilation"
5858 msgstr "AltTilknyting"
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5862 msgid "Alternative affiliation:"
5863 msgstr "Al&ternative språk:"
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5866 msgid "altaffilmark"
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5871 msgid "altaffiliation mark"
5872 msgstr "AltTilknyting"
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5875 msgid "Subject headings:"
5876 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5879 msgid "[Acknowledgements]"
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5890 msgid "Place Figure here:"
5891 msgstr "Sett figuren her:"
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5894 msgid "Place Table here:"
5895 msgstr "Sett tabellen her:"
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5902 msgid "Note to Editor:"
5903 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5906 msgid "References. ---"
5907 msgstr "Referansar. --- "
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5911 msgstr "Merknad. ---"
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5916 msgstr "tabell-linje"
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5925 msgid "tablenotemark"
5926 msgstr "tabell-linje"
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5929 msgid "tablenote mark"
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5952 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5957 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5959 msgid "List of Schemes"
5960 msgstr "Liste over tabellar"
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5966 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5971 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5973 msgid "List of Charts"
5974 msgstr "Liste over tabellar"
5976 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5981 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5986 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5988 msgid "List of Graphs"
5989 msgstr "Liste over tabellar"
5991 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5994 msgstr "Kapittel_motto"
5996 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6001 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6006 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6011 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6015 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6020 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6022 msgid "Teaser image:"
6023 msgstr "Klargjer side"
6025 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6032 msgstr "&Figur-tekst:"
6034 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6036 msgid "CR categories"
6037 msgstr "&Figur-tekst:"
6039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6040 msgid "Computing Review Categories"
6043 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6044 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6045 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6047 #: lib/layouts/spie.layout:89
6048 msgid "Acknowledgments"
6051 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6056 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6058 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6059 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6060 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6065 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6067 msgid "SpecialSection"
6068 msgstr "Spesialbolk"
6070 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6072 msgid "SpecialSection*"
6073 msgstr "Spesialbolk"
6075 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6077 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6078 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6079 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6080 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6081 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6084 msgstr "Nummerering"
6086 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6087 msgid "Chapter Exercises"
6088 msgstr "Kapittel øving"
6090 #: lib/layouts/apa.layout:51
6092 msgstr "Høgre_topptekst"
6094 #: lib/layouts/apa.layout:60
6095 msgid "Right header:"
6096 msgstr "Høgre topptekst:"
6098 #: lib/layouts/apa.layout:83
6102 #: lib/layouts/apa.layout:92
6104 msgstr "Kort_Tittel"
6106 #: lib/layouts/apa.layout:100
6107 msgid "Short title:"
6108 msgstr "Kort tittel:"
6110 #: lib/layouts/apa.layout:129
6112 msgstr "To_Forfattarar"
6114 #: lib/layouts/apa.layout:136
6115 msgid "ThreeAuthors"
6116 msgstr "Tre_Forfattarar"
6118 #: lib/layouts/apa.layout:143
6120 msgstr "Fire_Forfattarar"
6122 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6124 msgid "Affiliation:"
6125 msgstr "Tilknyting:"
6127 #: lib/layouts/apa.layout:171
6128 msgid "TwoAffiliations"
6129 msgstr "To_Tilknytingar"
6131 #: lib/layouts/apa.layout:178
6132 msgid "ThreeAffiliations"
6133 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6135 #: lib/layouts/apa.layout:185
6136 msgid "FourAffiliations"
6137 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6139 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6143 #: lib/layouts/apa.layout:206
6147 #: lib/layouts/apa.layout:234
6148 msgid "Acknowledgements:"
6151 #: lib/layouts/apa.layout:248
6155 #: lib/layouts/apa.layout:258
6156 msgid "CenteredCaption"
6157 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6159 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6160 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6162 msgstr "Meiningslaust!"
6164 #: lib/layouts/apa.layout:278
6166 msgstr "Tilpass_Figur"
6168 #: lib/layouts/apa.layout:284
6170 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6172 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6173 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6174 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6175 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6176 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6177 msgid "Subparagraph"
6178 msgstr "Underavsnitt"
6180 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6181 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6182 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6186 #: lib/layouts/apa.layout:396
6188 msgstr "Punkt i teksten"
6190 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6191 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6192 msgid "(\\alph{enumii})"
6193 msgstr "(\\alph{enumii})"
6195 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6199 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6203 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6207 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6211 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6212 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6214 msgstr "Start lysark"
6216 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6219 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6220 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6221 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6222 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6226 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6227 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6228 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6234 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6239 msgid "Section \\arabic{section}"
6240 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6243 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6244 msgid "\\Alph{section}"
6245 msgstr "\\Alph{section}"
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6248 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6249 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6252 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6253 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6268 msgid "BeginPlainFrame"
6269 msgstr "Start enkelt lysark"
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6273 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6274 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6278 msgstr "Lysarket igjen"
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6282 msgid "Again frame with label"
6283 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6287 msgstr "Slutten på lysarket"
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6291 msgid "________________________________"
6292 msgstr "________________________________ "
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6295 msgid "FrameSubtitle"
6296 msgstr "Lysark undertittel"
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6310 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6311 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6314 msgid "ColumnsCenterAligned"
6315 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6319 msgid "Columns (center aligned)"
6320 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6323 msgid "ColumnsTopAligned"
6324 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6328 msgid "Columns (top aligned)"
6329 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6343 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6344 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6352 msgstr "Legg over område"
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6357 msgstr "Legg over område"
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6365 msgid "Uncovered on slides"
6366 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6370 msgstr "Berre i framføring"
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6374 msgid "Only on slides"
6375 msgstr "Vis berre i framføringar"
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6389 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6390 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6393 msgid "ExampleBlock"
6394 msgstr "Ramme med døme"
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6398 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6399 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6403 msgstr "Åtvaring ramme"
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6407 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6408 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6419 msgid "Title (Plain Frame)"
6420 msgstr "Start enkelt lysark"
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6423 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6424 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6430 msgid "InstituteMark"
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6435 msgid "Institute mark"
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6439 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6440 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6445 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6450 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6455 msgid "TitleGraphic"
6456 msgstr "Tittelgrafikk"
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6471 msgstr "Definisjon."
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6475 msgstr "Definisjonar"
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6479 msgid "Definitions."
6480 msgstr "Definisjonar. "
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6502 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6520 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6534 msgid "CharStyle:Alert"
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6540 msgstr "Åtvaring ramme"
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6544 msgid "CharStyle:Structure"
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6548 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6553 msgid "Custom:ArticleMode"
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6563 msgid "Custom:PresentationMode"
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6568 msgid "Presentation"
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6577 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6578 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6579 msgid "List of Tables"
6580 msgstr "Liste over tabellar"
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6583 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6589 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6590 msgid "List of Figures"
6591 msgstr "Liste over figurar"
6593 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6597 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6601 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6605 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6606 msgid "ACT \\arabic{act}"
6607 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6609 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6613 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6614 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6615 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6617 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6621 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6623 msgstr "VED_OPPGANG:"
6625 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6629 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6630 msgid "Parenthetical"
6633 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6637 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6641 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6645 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6647 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6648 msgid "Right Address"
6651 #: lib/layouts/chess.layout:35
6655 #: lib/layouts/chess.layout:42
6657 msgstr "Hovudlinje:"
6659 #: lib/layouts/chess.layout:60
6663 #: lib/layouts/chess.layout:64
6667 #: lib/layouts/chess.layout:70
6668 msgid "SubVariation"
6669 msgstr "Undervariasjon"
6671 #: lib/layouts/chess.layout:73
6672 msgid "Subvariation:"
6673 msgstr "Undervariasjon:"
6675 #: lib/layouts/chess.layout:79
6676 msgid "SubVariation2"
6677 msgstr "Undervariasjon(2)"
6679 #: lib/layouts/chess.layout:82
6680 msgid "Subvariation(2):"
6681 msgstr "Undervariasjon(2):"
6683 #: lib/layouts/chess.layout:88
6684 msgid "SubVariation3"
6685 msgstr "Undervariasjon(3)"
6687 #: lib/layouts/chess.layout:91
6688 msgid "Subvariation(3):"
6689 msgstr "Undervariasjon(3):"
6691 #: lib/layouts/chess.layout:97
6692 msgid "SubVariation4"
6693 msgstr "Undervariasjon4"
6695 #: lib/layouts/chess.layout:100
6696 msgid "Subvariation(4):"
6697 msgstr "Undervariasjon(4):"
6699 #: lib/layouts/chess.layout:106
6700 msgid "SubVariation5"
6701 msgstr "Undervariasjon5"
6703 #: lib/layouts/chess.layout:109
6704 msgid "Subvariation(5):"
6705 msgstr "Undervariasjon(5):"
6707 #: lib/layouts/chess.layout:116
6711 #: lib/layouts/chess.layout:121
6715 #: lib/layouts/chess.layout:126
6719 #: lib/layouts/chess.layout:130
6720 msgid "[chessboard]"
6721 msgstr "[sjakkbrett]"
6723 #: lib/layouts/chess.layout:139
6724 msgid "BoardCentered"
6725 msgstr "Sentrert brett"
6727 #: lib/layouts/chess.layout:144
6728 msgid "[centered board]"
6729 msgstr "[sentrert brett]"
6731 #: lib/layouts/chess.layout:154
6735 #: lib/layouts/chess.layout:159
6739 #: lib/layouts/chess.layout:174
6743 #: lib/layouts/chess.layout:179
6747 #: lib/layouts/chess.layout:185
6749 msgstr "Knekt trekk"
6751 #: lib/layouts/chess.layout:190
6753 msgstr "Knekt trekk:"
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6760 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6761 msgid "Send To Address"
6762 msgstr "Send til adresse"
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6765 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6766 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6768 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6773 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6778 msgid "Sender Address:"
6779 msgstr "SendarSinAdresse:"
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6783 msgid "Return address"
6784 msgstr "Returadresse"
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6788 msgid "Backaddress:"
6789 msgstr "Bakside-adresse:"
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6793 msgid "Postal comment"
6794 msgstr "Post-kommentar "
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6798 msgid "Postal Remark:"
6799 msgstr "Post-kommentar:"
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6856 msgstr "Nedst til venstre"
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6860 msgid "Bottom text:"
6861 msgstr "Nedst til venstre"
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6879 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6886 msgstr "Lokalisering"
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6891 msgstr "Lokalisering:"
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6895 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6919 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6931 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6933 msgstr "Avslutning:"
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6961 msgid "Post Scriptum:"
6962 msgstr "Post Scriptum:"
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6965 msgid "SenderAddress"
6966 msgstr "SendarSinAdresse"
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6971 msgstr "Bakside-adresse"
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6974 msgid "RetourAdresse"
6975 msgstr "Returadresse"
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6983 msgstr "Post-kommentar"
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6991 msgstr "DinReferanse"
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6999 msgid "IhrSchreiben"
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7004 msgstr "MinReferanse"
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7007 msgid "Unterschrift"
7008 msgstr "Underskrift"
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7082 msgstr "Med kopi til"
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7088 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7092 #: lib/layouts/egs.layout:273
7094 msgstr "LaTeX tittel"
7096 #: lib/layouts/egs.layout:307
7100 #: lib/layouts/egs.layout:316
7104 #: lib/layouts/egs.layout:329
7106 msgstr "Tilknyting:"
7108 #: lib/layouts/egs.layout:351
7112 #: lib/layouts/egs.layout:360
7116 #: lib/layouts/egs.layout:374
7120 #: lib/layouts/egs.layout:384
7122 msgstr "Fyrsteforfattar"
7124 #: lib/layouts/egs.layout:397
7125 msgid "1st_author_surname:"
7126 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7128 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7129 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7133 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7134 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7138 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7139 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7143 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7144 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7148 #: lib/layouts/egs.layout:450
7152 #: lib/layouts/egs.layout:463
7153 msgid "reprint_reqs_to:"
7154 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7156 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7157 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7158 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7163 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7166 msgid "Acknowledgement."
7169 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7170 msgid "Author Address"
7171 msgstr "Forfattar adresse"
7173 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7174 msgid "Author Email"
7175 msgstr "Forfattar E-post"
7177 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7183 msgstr "Forfattar URL"
7185 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7190 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7195 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7196 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7197 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7199 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7203 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7204 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7205 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7208 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7209 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7211 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7212 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7213 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7215 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7216 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7217 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7219 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7220 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7231 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7232 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7234 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7235 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7236 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7239 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7240 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7242 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7243 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7244 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7246 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7247 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7248 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7250 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7251 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7252 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7254 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7255 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7256 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7258 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7259 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7260 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7262 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7272 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7273 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7274 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7276 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7277 msgid "Case \\arabic{case}"
7278 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7282 msgid "Titlenotemark"
7285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7287 msgid "Titlenote mark"
7290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7292 msgid "Title footnote"
7295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7297 msgid "Title footnote:"
7300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7303 msgstr "Forfattar-år"
7305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7308 msgstr "Forfattar E-post"
7310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7312 msgid "Author footnote"
7315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7317 msgid "Author footnote:"
7318 msgstr "Forfattarinfo:"
7320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7322 msgid "CorAuthormark"
7323 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7325 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7327 msgid "CorAuthor mark"
7328 msgstr "Forfattar E-post"
7330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7332 msgid "Corresponding author"
7333 msgstr "Brevbyt med:"
7335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7337 msgid "Corresponding author text:"
7338 msgstr "Brevbyt med:"
7340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7342 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7343 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7344 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7348 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7352 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7353 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7357 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7361 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7365 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7366 msgid "BulletedItem"
7369 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7370 msgid "Bulleted Item:"
7373 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7377 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7381 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7382 msgid "PersonalInfo"
7383 msgstr "Personleginfo "
7385 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7386 msgid "Personal Info"
7387 msgstr "Personleg info"
7389 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7390 msgid "MotherTongue"
7393 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7394 msgid "Mother Tongue:"
7397 #: lib/layouts/foils.layout:42
7401 #: lib/layouts/foils.layout:61
7402 msgid "ShortFoilhead"
7403 msgstr "kortLysarkTopp"
7405 #: lib/layouts/foils.layout:67
7406 msgid "Rotatefoilhead"
7407 msgstr "VriddLysarkTopp"
7409 #: lib/layouts/foils.layout:73
7410 msgid "ShortRotatefoilhead"
7411 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7413 #: lib/layouts/foils.layout:82
7415 msgstr "TjukkkListe"
7417 #: lib/layouts/foils.layout:97
7421 #: lib/layouts/foils.layout:101
7425 #: lib/layouts/foils.layout:116
7429 #: lib/layouts/foils.layout:160
7433 #: lib/layouts/foils.layout:168
7437 #: lib/layouts/foils.layout:177
7441 #: lib/layouts/foils.layout:181
7442 msgid "Restriction:"
7443 msgstr "Avgrensing:"
7445 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7446 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7448 msgstr "Venstre topptekst"
7450 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7451 msgid "Left Header:"
7452 msgstr "Venstre topptekst:"
7454 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7455 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7456 msgid "Right Header"
7457 msgstr "Høgre topptekst"
7459 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7460 msgid "Right Header:"
7461 msgstr "Høgre topptekst:"
7463 #: lib/layouts/foils.layout:201
7464 msgid "Right Footer"
7465 msgstr "Høgre botntekst"
7467 #: lib/layouts/foils.layout:205
7468 msgid "Right Footer:"
7469 msgstr "Høgre botntekst:"
7471 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7472 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7476 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7477 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7481 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7482 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7483 msgid "Corollary #."
7484 msgstr "Korollar #."
7486 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7487 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7488 msgid "Proposition #."
7489 msgstr "Framlegg #."
7491 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7492 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7493 msgid "Definition #."
7494 msgstr "Definisjon #."
7496 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7501 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7506 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7510 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7515 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7516 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7517 msgid "Proposition*"
7520 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7521 msgid "Proposition."
7524 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7525 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7527 msgstr "Definisjon*"
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7533 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7536 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7569 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7574 msgid "ReturnAddress"
7575 msgstr "Returadresse"
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7578 msgid "ReturnAddress:"
7579 msgstr "Returadresse:"
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7585 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7591 msgstr "DinAdresse:"
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7625 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7633 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7637 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7641 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7650 msgid "BankAccount:"
7653 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7654 msgid "PostalComment"
7655 msgstr "Post-kommentar "
7657 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7658 msgid "PostalComment:"
7659 msgstr "Post-kommentar :"
7661 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7663 msgstr "Referansen:"
7665 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7727 msgstr "AdresseradA"
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7730 msgid "AddressRowA:"
7731 msgstr "AdresseradA:"
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7735 msgstr "AdresseradB"
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7738 msgid "AddressRowB:"
7739 msgstr "AdresseradB:"
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7743 msgstr "AdresseradC"
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7746 msgid "AddressRowC:"
7747 msgstr "AdresseradC:"
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7751 msgstr "AdressefotD"
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7754 msgid "AddressRowD:"
7755 msgstr "AdressefotD:"
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7759 msgstr "AdresseradE"
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7762 msgid "AddressRowE:"
7763 msgstr "AdresseradE:"
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7767 msgstr "AdresseradF"
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7770 msgid "AddressRowF:"
7771 msgstr "AdresseradF:"
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7774 msgid "TelephoneRowA"
7775 msgstr "TelefonradA"
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7778 msgid "TelephoneRowA:"
7779 msgstr "TelefonradA:"
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7782 msgid "TelephoneRowB"
7783 msgstr "TelefonradB"
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7786 msgid "TelephoneRowB:"
7787 msgstr "TelefonradB:"
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7790 msgid "TelephoneRowC"
7791 msgstr "TelefonradC"
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7794 msgid "TelephoneRowC:"
7795 msgstr "TelefonradC:"
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7798 msgid "TelephoneRowD"
7799 msgstr "TelefonradD"
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7802 msgid "TelephoneRowD:"
7803 msgstr "TelefonradD:"
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7806 msgid "TelephoneRowE"
7807 msgstr "TelefonradE"
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7810 msgid "TelephoneRowE:"
7811 msgstr "TelefonradE:"
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7814 msgid "TelephoneRowF"
7815 msgstr "TelefonradF"
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7818 msgid "TelephoneRowF:"
7819 msgstr "TelefonradF:"
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7822 msgid "InternetRowA"
7823 msgstr "InternetradA"
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7826 msgid "InternetRowA:"
7827 msgstr "InternetradA:"
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7830 msgid "InternetRowB"
7831 msgstr "InternetradB"
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7834 msgid "InternetRowB:"
7835 msgstr "InternetradB:"
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7838 msgid "InternetRowC"
7839 msgstr "InternetradC"
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7842 msgid "InternetRowC:"
7843 msgstr "InternetradC:"
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7846 msgid "InternetRowD"
7847 msgstr "InternetradD"
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7850 msgid "InternetRowD:"
7851 msgstr "InternetradD:"
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7854 msgid "InternetRowE"
7855 msgstr "InternetradE"
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7858 msgid "InternetRowE:"
7859 msgstr "InternetradE:"
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7862 msgid "InternetRowF"
7863 msgstr "InternetradF"
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7866 msgid "InternetRowF:"
7867 msgstr "InternetradF:"
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7917 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7921 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7925 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7927 msgstr "Merknader #."
7929 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7933 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7937 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7941 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7945 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7949 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7953 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7954 msgid "(continuing)"
7957 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7961 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7963 msgstr "TITTEL OVER:"
7965 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7969 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7970 msgid "INTERCUT WITH:"
7971 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7973 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7977 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7982 msgid "Classification Codes"
7983 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7988 msgid "Definition \\thedefinition."
7989 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7997 msgid "Step \\thestep."
7998 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8003 msgid "Example \\theexample."
8004 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8009 msgid "Remark \\theremark."
8010 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8015 msgid "Notation \\thenotation."
8016 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8022 msgid "Theorem \\thetheorem."
8023 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8028 msgid "Corollary \\thecorollary."
8029 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8034 msgid "Lemma \\thelemma."
8035 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8040 msgid "Proposition \\theproposition."
8041 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8049 msgid "Prop \\theprop."
8050 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8053 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8064 msgid "Question \\thequestion."
8065 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8070 msgid "Claim \\theclaim."
8071 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8076 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8077 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8080 msgid "Appendices Section"
8081 msgstr "Bolk for vedlegg"
8083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8084 msgid "--- Appendices ---"
8085 msgstr "-- Vedlegg ---"
8087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8088 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8089 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8091 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8093 msgstr "Sjå over endringar"
8095 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8100 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8104 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8109 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8114 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8119 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8120 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8124 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8125 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8128 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8133 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8135 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8136 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8138 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8142 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8143 msgid "submit to paper:"
8146 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8148 msgid "Bibliography (plain)"
8151 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8153 msgid "Bibliography heading"
8156 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8160 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8164 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8168 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8169 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8172 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8173 msgid "AddressForOffprints"
8174 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8176 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8177 msgid "Address for Offprints:"
8178 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8180 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8181 msgid "RunningTitle"
8184 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8185 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8186 msgid "Running title:"
8187 msgstr "Løpetittel:"
8189 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8190 msgid "RunningAuthor"
8191 msgstr "Løpeforfattar"
8193 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8194 msgid "Running author:"
8195 msgstr "Løpeforfattar:"
8197 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8202 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8203 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8204 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8206 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8210 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8211 msgid "Running LaTeX Title"
8212 msgstr "LaTeX laupetittel "
8214 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8216 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8218 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8220 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8222 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8223 msgid "Author Running"
8224 msgstr "Løpeforfattar"
8226 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8227 msgid "Author Running:"
8228 msgstr "Laupeforfatter:"
8230 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8232 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8234 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8236 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8238 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8239 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8241 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8243 msgstr "Tilfelle #."
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8250 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8251 msgid "Conjecture #."
8252 msgstr "Konjektur #."
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8266 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8267 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8271 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8273 msgstr "Eigenskapar"
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8277 msgstr "Eigenskapar #."
8279 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8281 msgstr "Spørsmål #."
8283 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8287 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8288 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8292 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8293 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8297 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8298 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8299 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8303 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8304 msgid "Chapterprecis"
8305 msgstr "Kapittel_samandrag"
8307 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8309 msgstr "Kapittel_motto"
8311 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8315 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8317 msgstr "Dikttittel*"
8319 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8321 msgstr "Figur_forklaring"
8323 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8327 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8331 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8335 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8337 msgstr "Listepunkt:"
8339 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8341 msgstr "Dobbeltpunkt"
8343 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8344 msgid "Double Item:"
8345 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8347 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8351 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8355 #: lib/layouts/paper.layout:145
8357 msgstr "Undertittel"
8359 #: lib/layouts/paper.layout:157
8361 msgstr "Institutsjon"
8363 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8364 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8368 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8372 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8374 msgstr "AvsluttLysark"
8376 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8380 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8384 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8388 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8389 msgid "Empty slide:"
8390 msgstr "Tomt lysark:"
8392 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8393 msgid "\\arabic{section}"
8394 msgstr "\\arabic{section}"
8396 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8397 msgid "ItemizeType1"
8398 msgstr "PunktlisteType1"
8400 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8401 msgid "EnumerateType1"
8402 msgstr "NummerertlisteType1"
8404 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8405 msgid "List of Algorithms"
8406 msgstr "Liste over algoritmer"
8408 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8410 msgid "\\thechapter"
8411 msgstr "\\Alph{chapter}"
8413 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8418 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8423 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8428 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8430 msgid "Ingredients:"
8433 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8437 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8438 msgid "AltAffiliation"
8439 msgstr "AltTilknyting"
8441 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8445 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8446 msgid "Electronic Address:"
8447 msgstr "Elektronisk adresse:"
8449 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8450 msgid "acknowledgments"
8453 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8454 msgid "PACS number:"
8455 msgstr "PACS nummer:"
8457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8458 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8460 msgstr "Etikettering"
8462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8480 msgstr "Spesial post"
8482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8483 msgid "Specialmail:"
8484 msgstr "Spesial post:"
8486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8499 msgid "Your letter of:"
8500 msgstr "Ditt brev den:"
8502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8511 msgid "Customer no.:"
8512 msgstr "Kunde num.:"
8514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8519 msgid "Invoice no.:"
8520 msgstr "Faktura num.:"
8522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8524 msgstr "NesteAdresse"
8526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8527 msgid "Next Address:"
8528 msgstr "Neste adresse:"
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8531 msgid "Sender Name:"
8532 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8535 msgid "Sender Phone:"
8536 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8544 msgstr "Sendaren sin fax:"
8546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8551 msgid "Sender E-Mail:"
8552 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8556 msgstr "Sendaren sin URL:"
8558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8573 msgid "End of letter"
8574 msgstr "Slutt på setning|p"
8576 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8577 msgid "LandscapeSlide"
8578 msgstr "LiggandeLysark"
8580 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8582 msgid "Landscape Slide:"
8583 msgstr "Liggande lysark"
8585 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8586 msgid "PortraitSlide"
8587 msgstr "StåandeLysark"
8589 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8591 msgid "Portrait Slide:"
8592 msgstr "Ståande lysark"
8594 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8598 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8601 msgstr "AvsluttLysark"
8603 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8604 msgid "SlideHeading"
8605 msgstr "Lysark_topptekst"
8607 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8608 msgid "SlideSubHeading"
8609 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8611 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8612 msgid "ListOfSlides"
8613 msgstr "LysarkListe"
8615 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8617 msgid "[List Of Slides]"
8618 msgstr "Lysark liste"
8620 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8621 msgid "SlideContents"
8622 msgstr "LysarkInnhald"
8624 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8626 msgid "[Slide Contents]"
8627 msgstr "LysarkInnhald"
8629 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8630 msgid "ProgressContents"
8631 msgstr "ProgresjonInnhald"
8633 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8635 msgid "[Progress Contents]"
8636 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8638 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8643 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8650 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8654 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8655 msgid "Subjectclass"
8656 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8658 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8660 msgid "AMS subject classifications:"
8661 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8663 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8671 msgstr "Referansen:"
8673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8675 msgid "CopyrightYear"
8676 msgstr "Opphavsrett"
8678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8680 msgid "Copyright year:"
8681 msgstr "Opphavsrett:"
8683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8685 msgid "Copyrightdata"
8686 msgstr "Opphavsrett"
8688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8690 msgid "Copyright data:"
8691 msgstr "Opphavsrett:"
8693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8703 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8707 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8711 #: lib/layouts/slides.layout:105
8713 msgstr "Nytt lysark:"
8715 #: lib/layouts/slides.layout:127
8719 #: lib/layouts/slides.layout:142
8720 msgid "New Overlay:"
8721 msgstr "Ny overliggar:"
8723 #: lib/layouts/slides.layout:182
8725 msgstr "Nytt notat:"
8727 #: lib/layouts/slides.layout:207
8728 msgid "InvisibleText"
8729 msgstr "UsynlegTekst"
8731 #: lib/layouts/slides.layout:214
8732 msgid "<Invisible Text Follows>"
8733 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8735 #: lib/layouts/slides.layout:231
8737 msgstr "SynlegTekst"
8739 #: lib/layouts/slides.layout:238
8740 msgid "<Visible Text Follows>"
8741 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8743 #: lib/layouts/spie.layout:54
8745 msgstr "Forfattarinfo"
8747 #: lib/layouts/spie.layout:66
8749 msgstr "Forfattarinfo:"
8751 #: lib/layouts/spie.layout:79
8755 #: lib/layouts/spie.layout:94
8756 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8759 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8762 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8764 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8769 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8771 msgid "Front Matter"
8774 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8776 msgid "--- Front Matter ---"
8779 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8784 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8785 msgid "--- Main Matter ---"
8788 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8792 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8793 msgid "--- Back Matter ---"
8796 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8797 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8799 msgid "Part \\thepart"
8800 msgstr "Del \\Roman{part}"
8802 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8803 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8805 msgid "Chapter \\thechapter"
8806 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8808 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8809 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8811 msgid "Appendix \\thechapter"
8812 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8814 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8819 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8824 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8829 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8830 msgid "Proof(smartQED)"
8833 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8834 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8837 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8842 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8844 msgid "Institute and e-mail: "
8847 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8851 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8852 msgid "TOC depth (provide a number):"
8855 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8857 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8858 msgstr "Liste over kodelister"
8860 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8861 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8862 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8863 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8864 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8869 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8871 msgid "List of Contributors"
8872 msgstr "Liste over tabellar"
8874 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8879 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8897 msgstr "Margnotat|a"
8899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8915 msgstr "Lita skrifttype"
8917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8925 msgstr "Lita skrifttype"
8927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8935 msgstr "Etikettbreidd"
8937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8944 msgid "MarginFigure"
8945 msgstr "Tilpass_Figur"
8947 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8951 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8952 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8953 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8957 msgid "Element:Firstname"
8960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8967 msgid "Element:Fname"
8968 msgstr "Plassering:"
8970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8977 msgid "Element:Surname"
8980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8987 msgid "Element:Filename"
8990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8992 msgid "Element:Literal"
8995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8996 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9002 msgid "Element:Emph"
9003 msgstr "Plassering:"
9005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9011 msgid "Element:Abbrev"
9014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9021 msgid "Element:Citation-number"
9022 msgstr "Litteraturnummer"
9024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9025 msgid "Citation-number"
9026 msgstr "Litteraturnummer"
9028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9030 msgid "Element:Volume"
9033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9050 msgid "Element:Month"
9051 msgstr "Plassering:"
9053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9060 msgid "Element:Year"
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9070 msgid "Element:Issue-number"
9073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9075 msgid "Issue-number"
9078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9079 msgid "Element:Issue-day"
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9087 msgid "Element:Issue-months"
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9091 msgid "Issue-months"
9094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9095 msgid "Subsubparagraph"
9096 msgstr "Underunderavsnitt"
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9103 msgid "-- Header --"
9104 msgstr "-- Topptekst --"
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9107 msgid "Special-section"
9108 msgstr "Spesialbolk"
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9111 msgid "Special-section:"
9112 msgstr "Spesialbolk:"
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9116 msgstr "AGU-Tidskrift"
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9119 msgid "AGU-journal:"
9120 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9123 msgid "Citation-number:"
9124 msgstr "Litteraturnummer:"
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9140 msgstr "AGU-utgåve:"
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9144 msgstr "Opphavsrett:"
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9151 msgid "Index-terms..."
9152 msgstr "Indeksord..."
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9156 msgstr "Indeksordet"
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9160 msgstr "Indeksordet:"
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9164 msgstr "Kryssreferanse"
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9168 msgstr "Kryssreferanse:"
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9171 msgid "Supplementary"
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9175 msgid "Supplementary..."
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9180 msgstr "Tilleggnotat"
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9183 msgid "Sup-mat-note:"
9184 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9188 msgstr "Vis til ein annan"
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9192 msgstr "Vis til ein annan:"
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9204 msgstr "Ident-linje"
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9208 msgstr "Ident-linje:"
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9219 msgid "Published-online:"
9220 msgstr "Nettpublikasjon:"
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9228 msgstr "Litteratur:"
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9231 msgid "Posting-order"
9232 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9235 msgid "Posting-order:"
9236 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9280 msgid "Element:ISSN"
9281 msgstr "Plassering:"
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9289 msgid "Element:CODEN"
9290 msgstr "Plassering:"
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9299 msgid "Element:SS-Code"
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9309 msgid "Element:SS-Title"
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9319 msgid "Element:CCC-Code"
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9329 msgid "Element:Code"
9330 msgstr "Plassering:"
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9338 msgid "Element:Dscr"
9339 msgstr "Plassering:"
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9348 msgid "Element:Keyword"
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9353 msgid "Element:Orgdiv"
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9363 msgid "Element:Orgname"
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9373 msgid "Element:Street"
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9378 msgid "Element:City"
9379 msgstr "Plassering:"
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9388 msgid "Element:State"
9389 msgstr "Plassering:"
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9393 msgid "Element:Postcode"
9394 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9399 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9403 msgid "Element:Country"
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9411 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9416 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9420 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9424 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9428 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9432 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9434 msgstr "ForfattarADR"
9436 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9437 msgid "Author Address:"
9438 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9440 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9442 msgstr "SlugKommentar"
9444 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9445 msgid "Slug Comment:"
9446 msgstr "SlugKommentar:"
9448 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9452 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9454 msgstr "Plano- tabell"
9456 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9457 msgid "Table Caption"
9458 msgstr "Tabell tekst"
9460 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9461 msgid "TableCaption"
9462 msgstr "TabellTekst"
9464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9465 msgid "Current Address"
9466 msgstr "Noverande adresse"
9468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9469 msgid "Current address:"
9470 msgstr "Noverande adresse:"
9472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9473 msgid "E-mail address:"
9474 msgstr "E-postadresse:"
9476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9477 msgid "Key words and phrases:"
9478 msgstr "Stikkord og fraser:"
9480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9486 msgstr "Dedisering:"
9488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9494 msgstr "Oversetter:"
9496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9498 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9499 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9503 msgid "Element:Directory"
9506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9513 msgid "Element:Email"
9514 msgstr "Plassering:"
9516 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9518 msgid "Element:KeyCombo"
9521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9528 msgid "Element:KeyCap"
9531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9537 msgid "Element:GuiMenu"
9540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9544 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9545 msgid "Element:GuiMenuItem"
9548 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9552 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9553 msgid "Element:GuiButton"
9556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9561 msgid "Element:MenuChoice"
9564 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9568 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9572 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9573 msgid "Subparagraph*"
9574 msgstr "Underavsnitt*"
9576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9578 msgstr "Forfattergruppe"
9580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9581 msgid "RevisionHistory"
9582 msgstr "Revisjonshistorie"
9584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9585 msgid "Revision History"
9586 msgstr "Revisjonshistorie"
9588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9593 msgid "RevisionRemark"
9594 msgstr "RevisjonsMerknad"
9596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9600 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9601 #: lib/layouts/sweave.module:39
9605 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9606 msgid "\\arabic{chapter}"
9607 msgstr "\\arabic{chapter}"
9609 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9610 msgid "\\Alph{chapter}"
9611 msgstr "\\Alph{chapter}"
9613 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9615 msgid "\\arabic{footnote}"
9616 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9619 msgid "\\Roman{section}."
9620 msgstr "\\Roman{section}."
9622 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9623 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9624 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9627 msgid "\\Alph{subsection}."
9628 msgstr "\\Alph{subsection}."
9630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9631 msgid "\\arabic{subsection}."
9632 msgstr "\\arabic{subsection}."
9634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9635 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9636 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9639 msgid "\\alph{subsubsection}."
9640 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9643 msgid "\\alph{paragraph}."
9644 msgstr "\\alph{paragraph}."
9646 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9648 msgstr "Legg til del"
9650 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9652 msgstr "Legg_til_kap"
9654 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9656 msgstr "Legg_til_bolk "
9658 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9660 msgstr "Legg_til_kap* "
9662 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9664 msgstr "Legg_til_bolk*"
9666 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9670 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9674 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9678 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9680 msgstr "Title_topptekst"
9682 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9683 msgid "Uppertitleback"
9684 msgstr "Uppertitleback"
9686 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9687 msgid "Lowertitleback"
9688 msgstr "Lowertitleback"
9690 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9694 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9695 msgid "Captionabove"
9696 msgstr "Over_figurtekst"
9698 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9699 msgid "Captionbelow"
9700 msgstr "Under_figurtekst"
9702 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9706 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9711 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9715 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9717 msgid "\\Roman{part}"
9718 msgstr "Del \\Roman{part}"
9720 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9722 msgid "Part \\Roman{part}"
9723 msgstr "Del \\Roman{part}"
9725 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9730 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9731 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9736 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9738 msgid "Paragraph ##"
9741 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9742 msgid "\\arabic{enumi}."
9743 msgstr "\\arabic{enumi}."
9745 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9746 msgid "\\roman{enumiii}."
9747 msgstr "\\roman{enumiii}."
9749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9750 msgid "\\Alph{enumiv}."
9751 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9753 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9758 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9783 msgid "Note:Comment"
9786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9801 msgid "Note:Greyedout"
9802 msgstr "Som Grå-tekst"
9804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9807 msgstr "Som Grå-tekst"
9809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9810 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9816 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9833 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9835 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9861 msgstr "Brekk tekst"
9863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9883 msgid "Info:shortcut"
9884 msgstr "&Snøggtast:"
9886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9888 msgid "Info:shortcuts"
9889 msgstr "&Snøggtast:"
9891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9893 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9895 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9897 msgid "--Separator--"
9900 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9902 msgid "--- Separate Environment ---"
9903 msgstr "Samla miljø"
9905 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9909 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9910 msgid "Headnote (optional):"
9911 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9913 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9914 msgid "Corr Author:"
9915 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9917 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9919 msgstr "Ekstra_kopiar"
9921 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9923 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9927 msgid "Fact \\thefact."
9928 msgstr "Del \\Roman{part}"
9930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9932 msgid "Problem \\theproblem."
9933 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9937 msgid "Exercise \\theexercise."
9938 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9942 msgid "Corollary \\thetheorem."
9943 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9947 msgid "Lemma \\thetheorem."
9948 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9952 msgid "Proposition \\thetheorem."
9953 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9957 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9958 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9961 msgid "Fact \\thetheorem."
9964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9966 msgid "Definition \\thetheorem."
9967 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9971 msgid "Example \\thetheorem."
9972 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9976 msgid "Problem \\thetheorem."
9977 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9981 msgid "Exercise \\thetheorem."
9982 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9986 msgid "Remark \\thetheorem."
9987 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9991 msgid "Claim \\thetheorem."
9992 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10015 msgid "Conjecture."
10016 msgstr "Konjektur."
10018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10034 #: lib/layouts/braille.module:2
10039 #: lib/layouts/braille.module:6
10041 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10045 #: lib/layouts/braille.module:22
10047 msgid "Braille (default)"
10048 msgstr "LaTeX standard"
10050 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10055 #: lib/layouts/braille.module:45
10056 msgid "Braille (textsize)"
10059 #: lib/layouts/braille.module:68
10060 msgid "Braille (dots on)"
10063 #: lib/layouts/braille.module:83
10064 msgid "Braille_dots_on"
10067 #: lib/layouts/braille.module:92
10068 msgid "Braille (dots off)"
10071 #: lib/layouts/braille.module:107
10072 msgid "Braille_dots_off"
10075 #: lib/layouts/braille.module:116
10076 msgid "Braille (mirror on)"
10079 #: lib/layouts/braille.module:131
10080 msgid "Braille_mirror_on"
10083 #: lib/layouts/braille.module:140
10084 msgid "Braille (mirror off)"
10087 #: lib/layouts/braille.module:155
10088 msgid "Braille_mirror_off"
10091 #: lib/layouts/braille.module:163
10096 #: lib/layouts/braille.module:167
10098 msgid "Braille box"
10101 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10106 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10108 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10109 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10112 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10114 msgid "Custom:Endnote"
10117 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10122 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10123 msgid "Number Equations by Section"
10126 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10128 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10129 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10132 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10134 msgid "Number Figures by Section"
10137 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10139 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10140 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10143 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10145 msgid "Foot to End"
10146 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10148 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10150 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10151 "where you want the endnotes to appear."
10154 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10159 #: lib/layouts/hanging.module:6
10161 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10162 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10166 #: lib/layouts/initials.module:2
10170 #: lib/layouts/initials.module:6
10172 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10173 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10176 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10181 #: lib/layouts/initials.module:10
10183 msgid "CharStyle:Initial"
10186 #: lib/layouts/initials.module:12
10189 msgstr "UsynlegTekst"
10191 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10192 msgid "Linguistics"
10195 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10197 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10198 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10202 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10203 msgid "Numbered Example (multiline)"
10206 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10211 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10212 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10215 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10220 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10225 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10227 msgid "Subexample:"
10230 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10232 msgid "Custom:Glosse"
10235 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10240 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10242 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10245 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10249 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10251 msgid "CharStyle:Expression"
10254 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10259 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10261 msgid "CharStyle:Concepts"
10264 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10269 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10271 msgid "CharStyle:Meaning"
10274 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10279 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10284 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10286 msgid "List of Tableaux"
10287 msgstr "Liste over tabellar"
10289 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10291 msgid "Logical Markup"
10292 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10294 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10296 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10300 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10302 msgid "CharStyle:Noun"
10305 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10310 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10312 msgid "CharStyle:Emph"
10315 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10320 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10322 msgid "CharStyle:Strong"
10325 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10330 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10332 msgid "CharStyle:Code"
10335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10340 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10342 msgid "Minimalistic"
10343 msgstr "Mini_bolk "
10345 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10346 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10349 #: lib/layouts/noweb.module:2
10351 msgid "Noweb literate programming"
10352 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10354 #: lib/layouts/noweb.module:5
10355 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10358 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10361 msgstr "Punkt i teksten"
10363 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10364 #: lib/configure.py:507
10369 #: lib/layouts/sweave.module:5
10371 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10374 #: lib/layouts/sweave.module:17
10378 #: lib/layouts/sweave.module:43
10380 msgid "Sweave Options"
10381 msgstr "LaTeX-&val:"
10383 #: lib/layouts/sweave.module:44
10385 msgid "Sweave opts"
10386 msgstr "Skjerm skrift"
10388 #: lib/layouts/sweave.module:63
10390 msgid "S/R expression"
10391 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10393 #: lib/layouts/sweave.module:64
10398 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10399 msgid "Sweave Input File"
10402 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10404 msgid "Number Tables by Section"
10407 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10409 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10410 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10415 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10420 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10421 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10422 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10423 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10424 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10425 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10426 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10427 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10431 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10436 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10437 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10438 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10439 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10440 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10441 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10442 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10447 msgid "Criterion \\thecriterion."
10448 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10459 msgstr "Kriterium."
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10463 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10464 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10469 msgstr "Algoritme."
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10473 msgid "Axiom \\theaxiom."
10474 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10489 msgid "Condition \\thecondition."
10490 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10504 msgid "Note \\thenote."
10505 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10529 msgid "Summary \\thesummary."
10530 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10541 msgstr "Samandrag."
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10545 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10546 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10550 msgid "Acknowledgement*"
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10560 msgstr "Konklusjon"
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10564 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10565 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10569 msgid "Conclusion*"
10570 msgstr "Konklusjon*"
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10574 msgid "Conclusion."
10575 msgstr "Konklusjon."
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10588 msgid "Assumption \\theassumption."
10589 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10593 msgid "Assumption*"
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10598 msgid "Assumption."
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10602 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10607 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10608 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10609 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10610 "in both numbered and non-numbered forms."
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10614 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10615 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10616 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10623 msgid "Criterion \\thetheorem."
10624 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10628 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10629 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10632 msgid "Axiom \\thetheorem."
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10637 msgid "Condition \\thetheorem."
10638 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10642 msgid "Note \\thetheorem."
10643 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10647 msgid "Notation \\thetheorem."
10648 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10652 msgid "Summary \\thetheorem."
10653 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10657 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10658 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10662 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10663 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10667 msgid "Assumption \\thetheorem."
10668 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10672 msgid "Question \\thetheorem."
10673 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10685 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10687 msgid "Theorems (AMS)"
10690 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10692 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10693 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10694 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10695 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10698 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10700 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10703 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10705 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10706 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10707 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10708 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10709 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10710 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10711 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10714 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10716 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10719 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10721 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10722 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10723 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10724 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10725 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10728 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10730 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10733 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10735 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10736 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10737 "chapter environment."
10740 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10742 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10745 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10747 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10748 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10749 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10750 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10751 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10754 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10756 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10759 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10761 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10765 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10767 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10768 msgstr "Nummerering"
10770 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10772 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10773 "using the extended AMS machinery."
10776 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10778 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10779 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10780 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10783 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10784 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10799 msgid "English (USA)"
10802 #: lib/languages:10
10803 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10806 #: lib/languages:11
10808 msgid "Arabic (Arabi)"
10811 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10815 #: lib/languages:13
10817 msgid "German (Austria, old spelling)"
10818 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10820 #: lib/languages:14
10821 msgid "German (Austria)"
10824 #: lib/languages:15
10828 #: lib/languages:16
10833 #: lib/languages:17
10837 #: lib/languages:18
10839 msgstr "Kviterussisk"
10841 #: lib/languages:19
10842 msgid "Portuguese (Brazil)"
10843 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10845 #: lib/languages:20
10849 #: lib/languages:21
10851 msgid "English (UK)"
10854 #: lib/languages:22
10858 #: lib/languages:23
10860 msgid "English (Canada)"
10863 #: lib/languages:24
10865 msgid "French (Canada)"
10866 msgstr "Fransk-kanadisk"
10868 #: lib/languages:25
10872 #: lib/languages:26
10873 msgid "Chinese (simplified)"
10874 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10876 #: lib/languages:27
10877 msgid "Chinese (traditional)"
10878 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10880 #: lib/languages:28
10884 #: lib/languages:29
10888 #: lib/languages:30
10892 #: lib/languages:31
10894 msgstr "Nederlandsk"
10896 #: lib/languages:32
10900 #: lib/languages:34
10904 #: lib/languages:35
10908 #: lib/languages:37
10912 #: lib/languages:38
10916 #: lib/languages:40
10920 #: lib/languages:41
10924 #: lib/languages:43
10928 #: lib/languages:44
10929 msgid "German (Switzerland)"
10932 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10937 #: lib/languages:46
10938 msgid "Greek (polytonic)"
10941 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10945 #: lib/languages:51
10949 #: lib/languages:53
10951 msgid "Interlingua"
10952 msgstr "Set inn integral"
10954 #: lib/languages:54
10958 #: lib/languages:55
10962 #: lib/languages:56
10966 #: lib/languages:57
10968 msgid "Japanese (CJK)"
10971 #: lib/languages:58
10973 msgstr "Kasakhstansk"
10975 #: lib/languages:60
10979 #: lib/languages:62
10984 #: lib/languages:63
10988 #: lib/languages:64
10992 #: lib/languages:65
10994 msgid "Lower Sorbian"
10995 msgstr "Øvre Sorbisk"
10997 #: lib/languages:66
11002 #: lib/languages:67
11006 #: lib/languages:68
11010 #: lib/languages:69
11014 #: lib/languages:70
11018 #: lib/languages:71
11020 msgstr "Portugisisk"
11022 #: lib/languages:72
11026 #: lib/languages:73
11030 #: lib/languages:74
11034 #: lib/languages:75
11038 #: lib/languages:76
11042 #: lib/languages:77
11044 msgid "Serbian (Latin)"
11047 #: lib/languages:78
11051 #: lib/languages:79
11055 #: lib/languages:80
11059 #: lib/languages:81
11061 msgid "Spanish (Mexico)"
11064 #: lib/languages:82
11068 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11070 msgstr "Thailandsk"
11072 #: lib/languages:84
11076 #: lib/languages:85
11080 #: lib/languages:86
11081 msgid "Upper Sorbian"
11082 msgstr "Øvre Sorbisk"
11084 #: lib/languages:87
11089 #: lib/languages:88
11093 #: lib/encodings:14
11094 msgid "Unicode (utf8)"
11095 msgstr "Unicode (utf8)"
11097 #: lib/encodings:19
11098 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11101 #: lib/encodings:23
11102 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11105 #: lib/encodings:26
11106 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11109 #: lib/encodings:29
11110 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11113 #: lib/encodings:32
11115 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11118 #: lib/encodings:35
11120 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11123 #: lib/encodings:38
11124 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11127 #: lib/encodings:42
11129 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11132 #: lib/encodings:45
11133 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11136 #: lib/encodings:48
11137 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11140 #: lib/encodings:51
11141 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11144 #: lib/encodings:55
11146 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11149 #: lib/encodings:58
11150 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11153 #: lib/encodings:61
11154 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11157 #: lib/encodings:64
11158 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11161 #: lib/encodings:67
11162 msgid "DOS (CP 437)"
11163 msgstr "DOS (CP 437)"
11165 #: lib/encodings:71
11166 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11169 #: lib/encodings:74
11170 msgid "Western European (CP 850)"
11173 #: lib/encodings:77
11174 msgid "Central European (CP 852)"
11177 #: lib/encodings:80
11179 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11182 #: lib/encodings:83
11183 msgid "Western European (CP 858)"
11186 #: lib/encodings:86
11187 msgid "Hebrew (CP 862)"
11190 #: lib/encodings:89
11192 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11193 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11195 #: lib/encodings:92
11197 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11200 #: lib/encodings:95
11201 msgid "Central European (CP 1250)"
11204 #: lib/encodings:98
11206 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11209 #: lib/encodings:102
11210 msgid "Western European (CP 1252)"
11213 #: lib/encodings:105
11215 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11218 #: lib/encodings:109
11220 msgid "Arabic (CP 1256)"
11223 #: lib/encodings:112
11225 msgid "Baltic (CP 1257)"
11228 #: lib/encodings:115
11229 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11232 #: lib/encodings:118
11233 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11236 #: lib/encodings:121
11237 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11240 #: lib/encodings:124
11241 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11244 #: lib/encodings:149
11246 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11247 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11249 #: lib/encodings:153
11251 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11252 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11254 #: lib/encodings:157
11256 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11259 #: lib/encodings:161
11260 msgid "Korean (EUC-KR)"
11263 #: lib/encodings:165
11264 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11267 #: lib/encodings:169
11269 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11270 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11272 #: lib/encodings:173
11274 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11277 #: lib/encodings:180
11279 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11282 #: lib/encodings:182
11284 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11287 #: lib/encodings:184
11289 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11292 #: lib/encodings:191
11293 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11296 #: lib/encodings:196
11297 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11300 #: lib/encodings:200
11304 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11308 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11312 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11316 #: lib/ui/classic.ui:35
11320 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11324 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11328 #: lib/ui/classic.ui:38
11329 msgid "Documents|D"
11330 msgstr "Dokument|D"
11332 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11336 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11340 #: lib/ui/classic.ui:48
11341 msgid "New from Template...|T"
11342 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11344 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11348 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11352 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11356 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11357 msgid "Save As...|A"
11358 msgstr "Lagra som ...|g"
11360 #: lib/ui/classic.ui:54
11362 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11364 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11365 msgid "Version Control|V"
11366 msgstr "Versjonkontroll|j"
11368 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11370 msgstr "Importere|I"
11372 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11374 msgstr "Eksportere|E"
11376 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11378 msgstr "Skriv ut|S"
11380 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11384 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11388 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11389 msgid "Register...|R"
11390 msgstr "Register...|R"
11392 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11393 msgid "Check In Changes...|I"
11394 msgstr "Registrer endringar...|e"
11396 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11397 msgid "Check Out for Edit|O"
11398 msgstr "Hent ut til editering|t"
11400 #: lib/ui/classic.ui:71
11402 msgid "Revert to Repository Version|R"
11403 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11405 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11406 msgid "Undo Last Check In|U"
11407 msgstr "Angra siste registrering|A"
11409 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11411 msgid "Show History...|H"
11412 msgstr "Vis Historie|H"
11414 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11415 msgid "Custom...|C"
11416 msgstr "Tilpassa...|p"
11418 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11422 #: lib/ui/classic.ui:91
11426 #: lib/ui/classic.ui:93
11428 msgstr "Klipp ut|K"
11430 #: lib/ui/classic.ui:94
11434 #: lib/ui/classic.ui:95
11438 #: lib/ui/classic.ui:96
11439 msgid "Paste External Selection|x"
11440 msgstr "Lim inn Utval|U"
11442 #: lib/ui/classic.ui:98
11443 msgid "Find & Replace...|F"
11444 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11446 #: lib/ui/classic.ui:100
11450 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11454 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11455 msgid "Spellchecker...|S"
11456 msgstr "Stavekontroll...|S"
11458 #: lib/ui/classic.ui:105
11459 msgid "Thesaurus..."
11460 msgstr "Synonymordbok..."
11462 #: lib/ui/classic.ui:106
11464 msgid "Statistics...|i"
11467 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11468 msgid "Check TeX|h"
11469 msgstr "Sjekk TeX|k"
11471 #: lib/ui/classic.ui:108
11472 msgid "Change Tracking|g"
11473 msgstr "Endra sporing|g"
11475 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11476 msgid "Preferences...|P"
11477 msgstr "LyX-val...|L"
11479 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11480 msgid "Reconfigure|R"
11481 msgstr "Set opp på nytt|n"
11483 #: lib/ui/classic.ui:115
11484 msgid "Selection as Lines|L"
11485 msgstr "Utval som linjer|l"
11487 #: lib/ui/classic.ui:116
11488 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11489 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11491 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11492 msgid "Multicolumn|M"
11493 msgstr "Multikolonne|M"
11495 #: lib/ui/classic.ui:122
11497 msgstr "Topp linje| T"
11499 #: lib/ui/classic.ui:123
11500 msgid "Line Bottom|B"
11501 msgstr "Botn linje|B"
11503 #: lib/ui/classic.ui:124
11504 msgid "Line Left|L"
11505 msgstr "Venstre linje|V"
11507 #: lib/ui/classic.ui:125
11508 msgid "Line Right|R"
11509 msgstr "Høgre linje|H"
11511 #: lib/ui/classic.ui:127
11512 msgid "Alignment|i"
11513 msgstr "Justering|J"
11515 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11517 msgstr "Legg til rad|L"
11519 #: lib/ui/classic.ui:130
11520 msgid "Delete Row|w"
11521 msgstr "Fjern rad|F"
11523 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11525 msgstr "Kopier rad|K"
11527 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11529 msgstr "Byt om på rader|d"
11531 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11532 msgid "Add Column|u"
11533 msgstr "Legg til kolonne|k"
11535 #: lib/ui/classic.ui:135
11536 msgid "Delete Column|D"
11537 msgstr "Fjern kolonne|j"
11539 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11540 msgid "Copy Column"
11541 msgstr "Kopier kolonne|p"
11543 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11544 msgid "Swap Columns"
11545 msgstr "Byt kolonner"
11547 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11551 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11555 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11559 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11563 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11567 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11571 #: lib/ui/classic.ui:159
11572 msgid "Toggle Numbering|N"
11573 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11575 #: lib/ui/classic.ui:160
11576 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11577 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11579 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11580 msgid "Change Limits Type|L"
11581 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11583 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11584 msgid "Change Formula Type|F"
11585 msgstr "Endra formel type|y"
11587 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11588 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11589 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11591 #: lib/ui/classic.ui:168
11592 msgid "Alignment|A"
11593 msgstr "Justering|J"
11595 #: lib/ui/classic.ui:170
11597 msgstr "Legg til rad|L"
11599 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11600 msgid "Delete Row|D"
11601 msgstr "Fjern rad|F"
11603 #: lib/ui/classic.ui:175
11604 msgid "Add Column|C"
11605 msgstr "Legg til kolonne|k"
11607 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11608 msgid "Delete Column|e"
11609 msgstr "Fjern kolonne|j"
11611 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11613 msgstr "standard|t"
11615 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11619 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11621 msgstr "I teksten|I"
11623 #: lib/ui/classic.ui:188
11627 #: lib/ui/classic.ui:189
11631 #: lib/ui/classic.ui:190
11632 msgid "Mathematica"
11633 msgstr "Mathematica"
11635 #: lib/ui/classic.ui:192
11636 msgid "Maple, simplify"
11637 msgstr "Maple, simplify"
11639 #: lib/ui/classic.ui:193
11640 msgid "Maple, factor"
11641 msgstr "Maple, factor"
11643 #: lib/ui/classic.ui:194
11644 msgid "Maple, evalm"
11645 msgstr "Maple,evalm"
11647 #: lib/ui/classic.ui:195
11648 msgid "Maple, evalf"
11649 msgstr "Maple, evalf"
11651 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11653 msgid "Inline Formula|I"
11654 msgstr "Formel i teksten|m"
11656 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11657 msgid "Displayed Formula|D"
11658 msgstr "Eigen formel|E"
11660 #: lib/ui/classic.ui:201
11661 msgid "Eqnarray Environment|q"
11662 msgstr "Sett med likningar|r"
11664 #: lib/ui/classic.ui:202
11665 msgid "Align Environment|A"
11666 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11668 #: lib/ui/classic.ui:203
11669 msgid "AlignAt Environment"
11670 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11672 #: lib/ui/classic.ui:204
11673 msgid "Flalign Environment|F"
11674 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11676 #: lib/ui/classic.ui:207
11677 msgid "Gather Environment"
11678 msgstr "Samla miljø"
11680 #: lib/ui/classic.ui:208
11681 msgid "Multline Environment"
11682 msgstr "Multilinje miljø"
11684 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11688 #: lib/ui/classic.ui:216
11689 msgid "Special Character|S"
11690 msgstr "Spesialteikn|S"
11692 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11693 msgid "Citation...|C"
11694 msgstr "Litteratur...|i"
11696 #: lib/ui/classic.ui:218
11697 msgid "Cross-reference...|r"
11698 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11700 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11702 msgstr "Etikett...|E"
11704 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11708 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11709 msgid "Marginal Note|M"
11710 msgstr "Margnotat|a"
11712 #: lib/ui/classic.ui:222
11713 msgid "Short Title"
11714 msgstr "Kort tittel"
11716 #: lib/ui/classic.ui:223
11717 msgid "Index Entry|I"
11718 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11720 #: lib/ui/classic.ui:224
11721 msgid "Nomenclature Entry"
11722 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11724 #: lib/ui/classic.ui:225
11728 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11732 #: lib/ui/classic.ui:227
11733 msgid "Lists & TOC|O"
11734 msgstr "Ulike lister"
11736 #: lib/ui/classic.ui:229
11740 #: lib/ui/classic.ui:230
11742 msgstr "Miniside|d"
11744 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11745 msgid "Graphics...|G"
11746 msgstr "Bilete...|B"
11748 #: lib/ui/classic.ui:232
11749 msgid "Tabular Material...|b"
11750 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11752 #: lib/ui/classic.ui:233
11754 msgstr "Flytarar|y"
11756 #: lib/ui/classic.ui:235
11757 msgid "Include File...|d"
11758 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11760 #: lib/ui/classic.ui:236
11761 msgid "Insert File|e"
11762 msgstr "Set inn fil|n"
11764 #: lib/ui/classic.ui:237
11765 msgid "External Material...|x"
11766 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11768 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11770 msgid "Symbols...|b"
11773 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11774 msgid "Superscript|S"
11775 msgstr "Heva tekst|v"
11777 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11778 msgid "Subscript|u"
11779 msgstr "Senka tekst|n"
11781 #: lib/ui/classic.ui:244
11782 msgid "Hyphenation Point|P"
11783 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11785 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11787 msgid "Protected Hyphen|y"
11788 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11790 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11791 msgid "Ligature Break|k"
11792 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11794 #: lib/ui/classic.ui:247
11795 msgid "Protected Space|r"
11796 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11798 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11799 msgid "Inter-word Space|w"
11800 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11802 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11804 msgid "Thin Space|T"
11805 msgstr "Lite mellomrom|t"
11807 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11809 msgid "Horizontal Space...|o"
11810 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11812 #: lib/ui/classic.ui:251
11813 msgid "Vertical Space..."
11814 msgstr "Loddrett avstand..."
11816 #: lib/ui/classic.ui:252
11817 msgid "Line Break|L"
11818 msgstr "Ny linje|L"
11820 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11822 msgstr "Ellipsis|i"
11824 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11825 msgid "End of Sentence|E"
11826 msgstr "Slutt på setning|p"
11828 #: lib/ui/classic.ui:255
11830 msgid "Protected Dash|D"
11831 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11833 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11834 msgid "Breakable Slash|a"
11837 #: lib/ui/classic.ui:257
11838 msgid "Single Quote|Q"
11839 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11841 #: lib/ui/classic.ui:258
11842 msgid "Ordinary Quote|O"
11843 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11845 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11846 msgid "Menu Separator|M"
11847 msgstr "Meny delar|M"
11849 #: lib/ui/classic.ui:260
11850 msgid "Horizontal Line"
11851 msgstr "Vassrett linje"
11853 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11857 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11858 msgid "Display Formula|D"
11859 msgstr "Vis formel"
11861 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11862 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11863 msgid "Eqnarray Environment|E"
11864 msgstr "Sett med likningar|l"
11866 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11867 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11868 msgid "AMS align Environment|a"
11869 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11871 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11872 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11873 msgid "AMS alignat Environment|t"
11874 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11876 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11878 msgid "AMS flalign Environment|f"
11879 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11881 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11883 msgid "AMS gather Environment|g"
11884 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11886 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11887 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11888 msgid "AMS multline Environment|m"
11889 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11891 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11892 msgid "Array Environment|y"
11893 msgstr "Likningsmiljø|k"
11895 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11896 msgid "Cases Environment|C"
11897 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11899 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11900 msgid "Split Environment|S"
11901 msgstr "Delt miljø|j"
11903 #: lib/ui/classic.ui:280
11904 msgid "Font Change|o"
11905 msgstr "Endra skrifttype|f"
11907 #: lib/ui/classic.ui:284
11908 msgid "Math Normal Font"
11909 msgstr "Normal matte skriftype"
11911 #: lib/ui/classic.ui:286
11912 msgid "Math Calligraphic Family"
11913 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11915 #: lib/ui/classic.ui:287
11916 msgid "Math Fraktur Family"
11917 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11919 #: lib/ui/classic.ui:288
11920 msgid "Math Roman Family"
11921 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11923 #: lib/ui/classic.ui:289
11924 msgid "Math Sans Serif Family"
11925 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11927 #: lib/ui/classic.ui:291
11928 msgid "Math Bold Series"
11929 msgstr "Feit matte skriftype"
11931 #: lib/ui/classic.ui:293
11932 msgid "Text Normal Font"
11933 msgstr "Normal tekst skriftype"
11935 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11936 msgid "Text Roman Family"
11937 msgstr "Romansk tekst familie"
11939 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11940 msgid "Text Sans Serif Family"
11941 msgstr "Sans serif tekst familie"
11943 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11944 msgid "Text Typewriter Family"
11945 msgstr "Typewriter tekst familie"
11947 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11948 msgid "Text Bold Series"
11949 msgstr "Feit tekst familie"
11951 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11952 msgid "Text Medium Series"
11953 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11955 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11956 msgid "Text Italic Shape"
11957 msgstr "Kursiv tekst"
11959 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11960 msgid "Text Small Caps Shape"
11961 msgstr "Litenbokstav tekst"
11963 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11964 msgid "Text Slanted Shape"
11965 msgstr "Skråstilt tekst"
11967 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11968 msgid "Text Upright Shape"
11969 msgstr "Opprett tekst"
11971 #: lib/ui/classic.ui:310
11972 msgid "Floatflt Figure"
11973 msgstr "Flytar figur"
11975 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11976 msgid "Table of Contents|C"
11977 msgstr "Innhaldsliste|I"
11979 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11980 msgid "Index List|I"
11981 msgstr "Indeks liste|l"
11983 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11984 msgid "Nomenclature|N"
11985 msgstr "Nomenklatur|N"
11987 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11988 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11989 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11991 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11992 msgid "LyX Document...|X"
11993 msgstr "LyX dokument...|X"
11995 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11996 msgid "Plain Text...|T"
11997 msgstr "Rein tekst...|t"
11999 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
12000 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12001 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12003 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
12004 msgid "Track Changes|T"
12005 msgstr "Registrer endringar...|r"
12007 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
12008 msgid "Merge Changes...|M"
12009 msgstr "Flett endringar...|l"
12011 #: lib/ui/classic.ui:330
12012 msgid "Accept All Changes|A"
12013 msgstr "Godta alle endringar|G"
12015 #: lib/ui/classic.ui:331
12016 msgid "Reject All Changes|R"
12017 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12019 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
12020 msgid "Show Changes in Output|S"
12021 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12023 #: lib/ui/classic.ui:339
12024 msgid "Character...|C"
12025 msgstr "Teiknsett...|B"
12027 #: lib/ui/classic.ui:340
12028 msgid "Paragraph...|P"
12029 msgstr "Avsnitt...|A"
12031 #: lib/ui/classic.ui:341
12032 msgid "Document...|D"
12033 msgstr "Dokument...|D"
12035 #: lib/ui/classic.ui:342
12036 msgid "Tabular...|T"
12037 msgstr "Tabell...|T"
12039 #: lib/ui/classic.ui:344
12040 msgid "Emphasize Style|E"
12041 msgstr "Utheva skrift|U"
12043 #: lib/ui/classic.ui:345
12044 msgid "Noun Style|N"
12045 msgstr "Kapitelar|K"
12047 #: lib/ui/classic.ui:346
12048 msgid "Bold Style|B"
12049 msgstr "Feit skrift|F"
12051 #: lib/ui/classic.ui:349
12052 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12053 msgstr "Mink listedjup|M"
12055 #: lib/ui/classic.ui:350
12056 msgid "Increase Environment Depth|i"
12057 msgstr "Auk listedjup|A"
12059 #: lib/ui/classic.ui:351
12060 msgid "Start Appendix Here|S"
12061 msgstr "Start vedlegga her|S"
12063 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
12064 msgid "Build Program|B"
12065 msgstr "Lag program|B"
12067 #: lib/ui/classic.ui:361
12069 msgstr "Oppdater|O"
12071 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
12072 msgid "LaTeX Log|L"
12073 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12075 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
12077 msgstr "Disposisjon|i"
12079 #: lib/ui/classic.ui:365
12080 msgid "TeX Information|X"
12081 msgstr "TeX informasjon|T"
12083 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12084 msgid "Next Note|N"
12085 msgstr "Neste notat|n"
12087 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12088 msgid "Go to Label|L"
12089 msgstr "Gå til etikett|G"
12091 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12092 msgid "Bookmarks|B"
12093 msgstr "Bokmerke|B"
12095 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12096 msgid "Save Bookmark 1|S"
12097 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12099 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12100 msgid "Save Bookmark 2"
12101 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12103 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12104 msgid "Save Bookmark 3"
12105 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12107 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12108 msgid "Save Bookmark 4"
12109 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12111 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12112 msgid "Save Bookmark 5"
12113 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12115 #: lib/ui/classic.ui:390
12116 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12117 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12119 #: lib/ui/classic.ui:391
12120 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12121 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12123 #: lib/ui/classic.ui:392
12124 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12125 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12127 #: lib/ui/classic.ui:393
12128 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12129 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12131 #: lib/ui/classic.ui:394
12132 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12133 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12135 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12136 msgid "Introduction|I"
12137 msgstr "Introduksjon|I"
12139 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12143 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12144 msgid "User's Guide|U"
12145 msgstr "Brukarhandbok|B"
12147 #: lib/ui/classic.ui:412
12148 msgid "Extended Features|E"
12149 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12151 #: lib/ui/classic.ui:413
12152 msgid "Embedded Objects|m"
12153 msgstr "Innlemma object|m"
12155 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12156 msgid "Customization|C"
12157 msgstr "Tilpassing|T"
12159 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12160 msgid "LaTeX Configuration|L"
12161 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12163 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12164 msgid "About LyX|X"
12167 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12171 #: lib/ui/classic.ui:426
12172 msgid "Preferences..."
12173 msgstr "LyX-Val..."
12175 #: lib/ui/classic.ui:427
12177 msgstr "Skru av LyX"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12180 msgid "Aligned Environment|l"
12181 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12184 msgid "AlignedAt Environment|v"
12185 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12188 msgid "Gathered Environment|h"
12189 msgstr "Samla miljø|S"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12193 msgid "Delimiters...|r"
12194 msgstr "Skiljeteikn"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12198 msgid "Matrix...|x"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12207 msgid "AMS Environment|A"
12208 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12212 msgid "Number Whole Formula|N"
12213 msgstr "Nummerert formel|f"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12217 msgid "Number This Line|u"
12218 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12222 msgid "Equation Label|L"
12223 msgstr "Gå til etikett|G"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12227 msgid "Copy as Reference|R"
12228 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12231 msgid "Split Cell|C"
12232 msgstr "Del cella|c"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12241 msgid "Add Line Above|o"
12242 msgstr "Ny linje over|N"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12245 msgid "Add Line Below|B"
12246 msgstr "Ny linje under|u"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12249 msgid "Delete Line Above|D"
12250 msgstr "Fjern linja over|o"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12253 msgid "Delete Line Below|e"
12254 msgstr "Fjern linja under|F"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12257 msgid "Add Line to Left"
12258 msgstr "Ny linje til venstre"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12261 msgid "Add Line to Right"
12262 msgstr "Ny linje til høgre"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12265 msgid "Delete Line to Left"
12266 msgstr "Fjern linja til venstre"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12269 msgid "Delete Line to Right"
12270 msgstr "Fjern linja til høgre"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12274 msgid "Show Math Toolbar"
12275 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12279 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12280 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12284 msgid "Show Table Toolbar"
12285 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12289 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12290 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12294 msgid "Next Cross-Reference|N"
12295 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12299 msgid "Go to Label|G"
12300 msgstr "Gå til etikett|G"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12304 msgid "<Reference>|R"
12305 msgstr "<referanse>"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12309 msgid "(<Reference>)|e"
12310 msgstr "(<referance>)"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12319 msgid "On Page <Page>|O"
12320 msgstr "på side <side>"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12324 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12325 msgstr "<referanse> på side <side>"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12329 msgid "Formatted Reference|t"
12330 msgstr "Formatert referanse"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12346 msgid "Settings...|S"
12347 msgstr "Dokumentval...|D"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12352 msgstr "&Gå tilbake"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12356 msgid "Copy as Reference|C"
12357 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12361 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12362 msgstr "Rediger fila eksternt"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12368 msgid "Open Inset|O"
12369 msgstr "Opna alle innskot|i"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12375 msgid "Close Inset|C"
12376 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12383 msgid "Dissolve Inset|D"
12384 msgstr "Løys opp innskot|p"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12388 msgid "Show Label|L"
12389 msgstr "Gå til etikett|G"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12393 msgid "Frameless|l"
12394 msgstr "Utan ramme"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12398 msgid "Simple Frame|F"
12399 msgstr "innskot ramme"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12403 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12404 msgstr "innskot ramme"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12408 msgid "Oval, Thin|a"
12409 msgstr "Tynn, oval ramme"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12413 msgid "Oval, Thick|v"
12414 msgstr "Tjukk oval ramme"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12417 msgid "Drop Shadow|w"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12422 msgid "Shaded Background|B"
12423 msgstr "notat bakgrunn"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12427 msgid "Double Frame|u"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12432 msgstr "LyX notat|n"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12437 msgstr "Kommentar|K"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12440 msgid "Greyed Out|G"
12441 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12445 msgid "Open All Notes|A"
12446 msgstr "Opna alle innskot|i"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12450 msgid "Close All Notes|l"
12451 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12454 msgid "Horiz. Phantom"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12459 msgid "Vert. Phantom"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12464 msgid "Interword Space|w"
12465 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12469 msgid "Protected Space|o"
12470 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12474 msgid "Negative Thin Space|N"
12475 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12478 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12483 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12484 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12488 msgid "Quad Space|Q"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12493 msgid "Double Quad Space|u"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12497 msgid "Horizontal Fill|F"
12498 msgstr "Vassrett fyll|y"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12502 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12503 msgstr "Vassrett fyll"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12507 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12508 msgstr "Vassrett fyll"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12512 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12513 msgstr "Vassrett fyll"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12517 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12518 msgstr "Vassrett fyll"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12522 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12523 msgstr "Vassrett fyll"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12527 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12528 msgstr "Vassrett fyll"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12532 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12533 msgstr "Vassrett fyll"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12537 msgid "Custom Length|C"
12538 msgstr "Kommentar|K"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12542 msgid "Medium Space|M"
12543 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12547 msgid "Thick Space|h"
12548 msgstr "Lite mellomrom|t"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12552 msgid "Negative Medium Space|u"
12553 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12557 msgid "Negative Thick Space|i"
12558 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12563 msgstr "Standard avstand"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12567 msgid "SmallSkip|S"
12568 msgstr "Liten avstand"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12573 msgstr "Medium avstand"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12578 msgstr "Stor avstand"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12583 msgstr "Fyll vertikalt"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12592 msgid "Settings...|e"
12593 msgstr "Dokumentval...|D"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12598 msgstr "Underdokument"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12611 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12621 msgid "Edit Included File...|E"
12622 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12630 msgid "Page Break|a"
12631 msgstr "Sideskift|e"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12634 msgid "Clear Page|C"
12635 msgstr "Klargjer sida|g"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12638 msgid "Clear Double Page|D"
12639 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12643 msgid "Ragged Line Break|R"
12644 msgstr "Ny linje|L"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12648 msgid "Justified Line Break|J"
12649 msgstr "Ny linje|L"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12653 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12659 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12670 msgid "Paste Recent|e"
12671 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12675 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12676 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12679 msgid "Move Paragraph Up|o"
12680 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12683 msgid "Move Paragraph Down|v"
12684 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12688 msgid "Promote Section|r"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12693 msgid "Demote Section|m"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12698 msgid "Move Section Down|D"
12699 msgstr "Lukk bolken"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12703 msgid "Move Section Up|U"
12704 msgstr "Lukk bolken"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12708 msgid "Insert Short Title|T"
12709 msgstr "Kort tittel|K"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12713 msgid "Accept Change|c"
12714 msgstr "Godta endring|G"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12718 msgid "Reject Change|j"
12719 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12723 msgid "Apply Last Text Style|A"
12724 msgstr "Tekststil|k"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12727 msgid "Text Style|S"
12728 msgstr "Tekststil|k"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12731 msgid "Paragraph Settings...|P"
12732 msgstr "Avsnittval...|n"
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12735 msgid "Fullscreen Mode"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12740 msgid "Append Argument"
12741 msgstr "Flei&re val"
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12745 msgid "Remove Last Argument"
12746 msgstr "Val for kodeliste"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12750 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12751 msgstr "Val for kodeliste"
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12755 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12756 msgstr "Val for kodeliste"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12760 msgid "Insert Optional Argument"
12761 msgstr "Val for kodeliste"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12765 msgid "Remove Optional Argument"
12766 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12770 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12771 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12775 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12776 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12780 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12781 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12791 msgid "Edit Externally...|x"
12792 msgstr "Rediger fila eksternt"
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12796 msgstr "Topplinje|T"
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12799 msgid "Bottom Line|B"
12800 msgstr "Botnlinje|B"
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12803 msgid "Left Line|L"
12804 msgstr "Venstrelinje|V"
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12807 msgid "Right Line|R"
12808 msgstr "Høgrelinje|H"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12812 msgstr "Kopier rad|o"
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12815 msgid "Copy Column|p"
12816 msgstr "Kopier kolonne|p"
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12820 msgid "Activate Branch|A"
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12825 msgid "Deactivate Branch|e"
12826 msgstr "(&De)aktiver"
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12829 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12834 msgid "All Indexes|A"
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12842 msgid "Reject Change|R"
12843 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12847 msgid "Promote Section|P"
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12852 msgid "Demote Section|D"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12857 msgid "Move Section Down|w"
12858 msgstr "Lukk bolken"
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12862 msgid "Select Section|S"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12867 msgstr "Dokument|D"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12874 msgid "New from Template...|m"
12875 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12878 msgid "Open Recent|t"
12879 msgstr "Nyleg opna|y"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12889 msgstr "Lagra som ...|g"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12893 msgid "Revert to Saved|R"
12894 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12897 msgid "New Window|W"
12898 msgstr "Nytt vindauge|v"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12901 msgid "Close Window|d"
12902 msgstr "Lat att vindauge|d"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12905 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12910 msgid "Revert to Repository Version|v"
12911 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12914 msgid "Use Locking Property|L"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12922 msgid "Paste Special"
12923 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12931 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12932 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12936 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12937 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12944 msgid "Rows & Columns|C"
12945 msgstr "Radar og kolonner|a"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12948 msgid "Increase List Depth|I"
12949 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12952 msgid "Decrease List Depth|D"
12953 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12956 msgid "Dissolve Inset|l"
12957 msgstr "Løys opp innskot|p"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12960 msgid "TeX Code Settings...|C"
12961 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12964 msgid "Float Settings...|a"
12965 msgstr "Flytarval...|F"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12968 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12969 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12972 msgid "Note Settings...|N"
12973 msgstr "Notatval...|N"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12977 msgid "Phantom Settings...|h"
12978 msgstr "Flytarval...|F"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12981 msgid "Branch Settings...|B"
12982 msgstr "Greinval|G"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12985 msgid "Box Settings...|x"
12986 msgstr "Rammeval...|R"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12990 msgid "Index Entry Settings...|y"
12991 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12995 msgid "Index Settings...|x"
12996 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13000 msgid "Listings Settings...|g"
13001 msgstr "Val for kodelister"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13004 msgid "Table Settings...|a"
13005 msgstr "Tabellval...|a"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
13008 msgid "Plain Text|T"
13009 msgstr "Rein tekst|t"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13012 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13013 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13016 msgid "Selection|S"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13020 msgid "Selection, Join Lines|i"
13021 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13024 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13029 msgid "Paste as PDF"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13034 msgid "Paste as PNG"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13039 msgid "Paste as JPEG"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13044 msgid "Dissolve Text Style"
13045 msgstr "Løys opp innskot|p"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
13048 msgid "Customized...|C"
13049 msgstr "Tilpassa...|i"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13052 msgid "Capitalize|a"
13053 msgstr "Kapitelskrift|a"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13056 msgid "Uppercase|U"
13057 msgstr "Versalskrift|V"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13060 msgid "Lowercase|L"
13061 msgstr "Litenskrift|L"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13080 msgid "Macro Definition"
13081 msgstr "Definisjon"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13084 msgid "Text Style|T"
13085 msgstr "Tekststil|T"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13088 msgid "Add Line Above|A"
13089 msgstr "Ny linje over|N"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13092 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13096 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13100 msgid "Math Normal Font|N"
13101 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13104 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13105 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13108 msgid "Math Fraktur Family|F"
13109 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13112 msgid "Math Roman Family|R"
13113 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13116 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13117 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13120 msgid "Math Bold Series|B"
13121 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13124 msgid "Text Normal Font|T"
13125 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13136 msgid "Mathematica|a"
13137 msgstr "Mathematica|a"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13141 msgid "Maple, Simplify|S"
13142 msgstr "Maple, simplif|s"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13146 msgid "Maple, Factor|F"
13147 msgstr "Maple, factor|f"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13151 msgid "Maple, Evalm|E"
13152 msgstr "Maple, evalm|e"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13156 msgid "Maple, Evalf|v"
13157 msgstr "Maple, evalf|v"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13160 msgid "Open All Insets|O"
13161 msgstr "Opna alle innskot|i"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13164 msgid "Close All Insets|C"
13165 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13169 msgid "Unfold Math Macro|n"
13170 msgstr "mattemakro"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13174 msgid "Fold Math Macro|d"
13175 msgstr "mattemakro"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13178 msgid "View Messages|g"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13182 msgid "View Source|S"
13183 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13187 msgid "View Master Document|M"
13188 msgstr "Hovuddokumentet"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13192 msgid "Update Master Document|a"
13193 msgstr "Hovuddokumentet"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13196 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13200 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13204 msgid "Close Current View|w"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13208 msgid "Fullscreen|l"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13213 msgstr "Verktylinjer|y"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13216 msgid "Special Character|p"
13217 msgstr "Spesialteikn|S"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13220 msgid "Formatting|o"
13221 msgstr "Formatering"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13224 msgid "List / TOC|i"
13225 msgstr "Ulike Lister|l"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13237 msgid "Custom Insets"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13245 msgid "Box[[Menu]]"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13249 msgid "Cross-Reference...|R"
13250 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13253 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13254 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13258 msgstr "Tabell...|T"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13267 msgid "Hyperlink...|k"
13268 msgstr "&Lag lenke"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13271 msgid "Short Title|S"
13272 msgstr "Kort tittel|K"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13280 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13281 msgstr "Kodelister"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13284 msgid "Ordinary Quote|Q"
13285 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13288 msgid "Single Quote|S"
13289 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13293 msgid "Phonetic Symbols|P"
13294 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13297 msgid "Protected Space|P"
13298 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13301 msgid "Horizontal Line|L"
13302 msgstr "Vassrett linje|l"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13305 msgid "Vertical Space...|V"
13306 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13309 msgid "Hyphenation Point|H"
13310 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13313 msgid "Numbered Formula|N"
13314 msgstr "Nummerert formel|f"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13318 msgid "Figure Wrap Float|F"
13319 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13323 msgid "Table Wrap Float|T"
13324 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13327 msgid "External Material...|M"
13328 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13331 msgid "Child Document...|d"
13332 msgstr "Barnedokument...|d"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13336 msgstr "Kommentar|K"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13339 msgid "Insert New Branch...|I"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13344 msgid "Horizontal Phantom"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13349 msgid "Vertical Phantom"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13353 msgid "Change Tracking|C"
13354 msgstr "Spor endring|e"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13357 msgid "Start Appendix Here|A"
13358 msgstr "Start vedlegga her|S"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13361 msgid "Save in Bundled Format|F"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13365 msgid "Compressed|m"
13366 msgstr "Komprimert|o"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13369 msgid "Accept Change|A"
13370 msgstr "Godta endring|G"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13373 msgid "Accept All Changes|c"
13374 msgstr "Godta alle endringar|a"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13377 msgid "Reject All Changes|e"
13378 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13381 msgid "Next Change|C"
13382 msgstr "Neste endring|e"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13385 msgid "Next Cross-Reference|R"
13386 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13389 msgid "Clear Bookmarks|C"
13390 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13394 msgid "Navigate Back|B"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13398 msgid "Thesaurus...|T"
13399 msgstr "Synonymordbok...|S"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13403 msgid "Statistics...|a"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13407 msgid "TeX Information|I"
13408 msgstr "TeX informasjon|T"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13412 msgid "Compare...|C"
13413 msgstr "Tilpassa...|p"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13417 msgid "Additional Features|F"
13418 msgstr "Ekstra mellomrom"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13422 msgid "Embedded Objects|O"
13423 msgstr "Innlemma object|m"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13427 msgid "Shortcuts|S"
13428 msgstr "&Snøggtast:"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13432 msgid "LyX Functions|y"
13433 msgstr "Funksjonar"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13437 msgid "Specific Manuals|p"
13438 msgstr "Spesial post"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13441 msgid "Linguistics Manual|L"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13446 msgid "Braille Manual|B"
13447 msgstr "LaTeX standard"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13451 msgid "XY-pic Manual|X"
13452 msgstr "Spesial post"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13456 msgid "Multicolumn Manual|M"
13457 msgstr "Multikolonne|M"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13460 msgid "New document"
13461 msgstr "Nytt dokument"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13464 msgid "Open document"
13465 msgstr "Opna eit dokument"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13468 msgid "Save document"
13469 msgstr "Lagre dokumentet"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13472 msgid "Print document"
13473 msgstr "Skriv ut dokument"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13476 msgid "Check spelling"
13477 msgstr "Sjekk rettskriving"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13488 msgid "Find and replace"
13489 msgstr "Søk og erstatt"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13493 msgid "Find and replace (advanced)"
13494 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13498 msgid "Navigate back"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13502 msgid "Toggle emphasis"
13503 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13506 msgid "Toggle noun"
13507 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13511 msgstr "Bruk den førre"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13514 msgid "Insert math"
13515 msgstr "Set inn matte"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13518 msgid "Insert graphics"
13519 msgstr "Set inn grafikk"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13522 msgid "Insert table"
13523 msgstr "Set inn tabell"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13527 msgid "Toggle outline"
13528 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13532 msgid "Toggle math toolbar"
13533 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13537 msgid "Toggle table toolbar"
13538 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13541 msgid "View/Update"
13542 msgstr "Vis/Oppdater"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13556 msgid "View master document"
13557 msgstr "Hovuddokumentet"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13561 msgid "Update master document"
13562 msgstr "Hovuddokumentet"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13566 msgid "View other formats"
13567 msgstr "Andre flytarar"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13571 msgid "Update other formats"
13572 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13579 msgid "Numbered list"
13580 msgstr "Nummerert liste "
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13583 msgid "Itemized list"
13584 msgstr "Punktliste"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13587 msgid "Increase depth"
13588 msgstr "Auk djupna"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13591 msgid "Decrease depth"
13592 msgstr "Minsk djupna"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13595 msgid "Insert figure float"
13596 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13599 msgid "Insert table float"
13600 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13603 msgid "Insert label"
13604 msgstr "Set inn ein etikett"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13607 msgid "Insert cross-reference"
13608 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13611 msgid "Insert citation"
13612 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13615 msgid "Insert index entry"
13616 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13619 msgid "Insert nomenclature entry"
13620 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13623 msgid "Insert footnote"
13624 msgstr "Set inn fotnote"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13627 msgid "Insert margin note"
13628 msgstr "Set inn marg-notat"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13631 msgid "Insert note"
13632 msgstr "Set inn notat"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13637 msgstr "Set inn notat"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13641 msgid "Insert hyperlink"
13642 msgstr "&Lag lenke"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13645 msgid "Insert TeX code"
13646 msgstr "Set inn TeX"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13650 msgid "Insert math macro"
13651 msgstr "Set inn matte"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13654 msgid "Include file"
13655 msgstr "Set inn underdokument"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13659 msgstr "LaTeX stiler"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13662 msgid "Paragraph settings"
13663 msgstr "avsnittval"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13667 msgstr "Legg til rad"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13671 msgstr "Legg til kolonne"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13678 msgid "Delete column"
13679 msgstr "Fjern kolonne"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13682 msgid "Set top line"
13683 msgstr "Lag topplinje"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13686 msgid "Set bottom line"
13687 msgstr "Lag botnlinje"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13690 msgid "Set left line"
13691 msgstr "Lag venstrelinje"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13694 msgid "Set right line"
13695 msgstr "Lag høgrelinje"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13699 msgid "Set border lines"
13700 msgstr "Endre kantlinjer"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13703 msgid "Set all lines"
13704 msgstr "Lag kantlinjer"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13707 msgid "Unset all lines"
13708 msgstr "Fjern kantlinjer"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13712 msgstr "Venstrejuster"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13715 msgid "Align center"
13716 msgstr "Set i sentrum"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13719 msgid "Align right"
13720 msgstr "Høgrejuster"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13724 msgstr "Toppjuster"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13727 msgid "Align middle"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13731 msgid "Align bottom"
13732 msgstr "Botnjuster"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13735 msgid "Rotate cell"
13736 msgstr "Rotèr cella"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13739 msgid "Rotate table"
13740 msgstr "Rotèr tabell"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13743 msgid "Set multi-column"
13744 msgstr "Spesiell multikolonne"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13751 msgid "Set display mode"
13752 msgstr "Byt matte modus"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13756 msgstr "Senka skrift"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13759 msgid "Superscript"
13760 msgstr "Heva skrift"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13763 msgid "Insert square root"
13764 msgstr "Set inn rotteikn"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13767 msgid "Insert root"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13771 msgid "Insert standard fraction"
13772 msgstr "Set inn brøk"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13776 msgstr "Set inn sum"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13779 msgid "Insert integral"
13780 msgstr "Set inn integral"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13783 msgid "Insert product"
13784 msgstr "Set produkt"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13788 msgstr "Set inn ( )"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13792 msgstr "Set inn [ ]"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13796 msgstr "Set inn { }"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13799 msgid "Insert delimiters"
13800 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13803 msgid "Insert matrix"
13804 msgstr "Sett inn matrise"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13807 msgid "Insert cases environment"
13808 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13812 msgid "Toggle math panels"
13813 msgstr "Matte dialog"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13817 msgid "Math Macros"
13818 msgstr "mattemakro"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13822 msgid "Remove last argument"
13823 msgstr "Val for kodeliste"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13827 msgid "Append argument"
13828 msgstr "Flei&re val"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13831 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13835 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13840 msgid "Remove optional argument"
13841 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13845 msgid "Insert optional argument"
13846 msgstr "Val for kodeliste"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13849 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13854 msgid "Append argument eating from the right"
13855 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13859 msgid "Append optional argument eating from the right"
13860 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13863 msgid "Command Buffer"
13864 msgstr "Kommandobuffer"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13867 msgid "Review[[Toolbar]]"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13871 msgid "Track changes"
13872 msgstr "Registrer endringar"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13875 msgid "Show changes in output"
13876 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13879 msgid "Next change"
13880 msgstr "Neste endring"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13884 msgid "Accept change inside selection"
13885 msgstr "Godta endring"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13889 msgid "Reject change inside selection"
13890 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13893 msgid "Merge changes"
13894 msgstr "Slå saman endringar"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13897 msgid "Accept all changes"
13898 msgstr "Godta alle endringar"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13901 msgid "Reject all changes"
13902 msgstr "Forkast alle endringar"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13906 msgstr "Neste notat"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13910 msgid "View Other Formats"
13911 msgstr "Andre flytarar"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13915 msgid "Update Other Formats"
13916 msgstr "Oppdater referanselista"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13920 msgid "Version Control"
13921 msgstr "Versjonkontroll|j"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13926 msgstr "Register...|R"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13930 msgid "Check-out for edit"
13931 msgstr "Hent ut til editering|t"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13935 msgid "Check-in changes"
13936 msgstr "Registrer endringar...|e"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13940 msgid "View revision log"
13941 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13945 msgid "Revert changes"
13946 msgstr "Avvis endring"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13949 msgid "Use SVN file locking property"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13953 msgid "Update local directory from repository"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13957 msgid "Math Panels"
13958 msgstr "Matte dialogar"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13962 msgid "Math spacings"
13963 msgstr "Matte-mellomrom"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13976 msgstr "Skrifttypar"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13980 msgstr "Funksjonar"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13984 msgid "Frame decorations"
13985 msgstr "Teikndekorasjon"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13989 msgid "Big operators"
13990 msgstr "Store operatorar"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13993 msgid "Miscellaneous"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14008 msgstr "Operatorar"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14016 msgid "AMS relations"
14017 msgstr "AMS relasjoner"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14021 msgid "AMS negative relations"
14022 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14030 msgid "AMS operators"
14031 msgstr "AMS operatorar"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14035 msgid "AMS miscellaneous"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14175 msgid "Thin space\t\\,"
14176 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14179 msgid "Medium space\t\\:"
14180 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14183 msgid "Thick space\t\\;"
14184 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14187 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14188 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14191 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14192 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14195 msgid "Negative space\t\\!"
14196 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14199 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14203 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14207 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14215 msgid "Square root\t\\sqrt"
14216 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14219 msgid "Other root\t\\root"
14220 msgstr "Anna rot\t\\root"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14223 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14224 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14227 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14228 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14231 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14232 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14235 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14236 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14239 msgid "Standard\t\\frac"
14240 msgstr "Standard\t\\frac"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14244 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14245 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14248 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14252 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14257 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14258 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14262 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14263 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14267 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14268 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14272 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14273 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14277 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14278 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14282 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14283 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14287 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14288 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14292 msgid "Binomial\t\\binom"
14293 msgstr "Binomial\t\\choose"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14296 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14300 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14304 msgid "Roman\t\\mathrm"
14305 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14308 msgid "Bold\t\\mathbf"
14309 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14312 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14313 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14316 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14317 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14320 msgid "Italic\t\\mathit"
14321 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14324 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14325 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14328 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14329 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14332 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14333 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14336 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14337 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14340 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14341 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14360 msgid "Frame Decorations"
14361 msgstr "Teikndekorasjon"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14377 msgstr "stengttrykk"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14397 msgstr "kort høgrepilover"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14427 msgstr "overparentes"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14430 msgid "overleftarrow"
14431 msgstr "venstrepilover"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14434 msgid "overrightarrow"
14435 msgstr "høgrepilover"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14438 msgid "overleftrightarrow"
14439 msgstr "høgre-venstrepilover"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14447 msgstr "strekunder"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14451 msgstr "underparentes"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14454 msgid "underleftarrow"
14455 msgstr "venstrepilunder"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14458 msgid "underrightarrow"
14459 msgstr "høgrepilunder"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14462 msgid "underleftrightarrow"
14463 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14471 msgstr "venstrepil"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14479 msgstr "pilnedover"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14483 msgstr "piloppover"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14486 msgid "updownarrow"
14487 msgstr "oppover-nedoverpil"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14490 msgid "leftrightarrow"
14491 msgstr "høgre-venstrepil"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14495 msgstr "Venstrepil"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14503 msgstr "Nedoverpil"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14507 msgstr "Oppoverpil"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14510 msgid "Updownarrow"
14511 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14514 msgid "Leftrightarrow"
14515 msgstr "Høgre-venstrepil"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14518 msgid "Longleftrightarrow"
14519 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14522 msgid "Longleftarrow"
14523 msgstr "Lang venstrepil"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14526 msgid "Longrightarrow"
14527 msgstr "Lang høgrepil"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14530 msgid "longleftrightarrow"
14531 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14534 msgid "longleftarrow"
14535 msgstr "Lang venstrepil"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14538 msgid "longrightarrow"
14539 msgstr "Lang høgrepil"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14542 msgid "leftharpoondown"
14543 msgstr "Venstreharpun nedover"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14546 msgid "rightharpoondown"
14547 msgstr "Høgreharpun nedover"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14555 msgstr "longmapsto"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14566 msgid "leftharpoonup"
14567 msgstr "Venstreharpun oppover"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14570 msgid "rightharpoonup"
14571 msgstr "Høgreharpun oppover"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14574 msgid "hookleftarrow"
14575 msgstr "hookleftarrow"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14578 msgid "hookrightarrow"
14579 msgstr "hookrightarrow"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14590 msgid "rightleftharpoons"
14591 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14618 msgid "bigtriangleup"
14619 msgstr "bigtriangleup"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14634 msgid "bigtriangledown"
14635 msgstr "bigtriangledown"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14650 msgid "triangleright"
14651 msgstr "triangleright"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14666 msgid "triangleleft"
14667 msgstr "triangleleft"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14815 msgstr "sqsubseteq"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14819 msgstr "sqsupseteq"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14830 #: src/lengthcommon.cpp:38
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14880 msgstr "varepsilon"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15119 msgid "diamondsuit"
15120 msgstr "diamondsuit"
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15135 msgid "textrm \\AA"
15136 msgstr "textrm \\AA"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15140 msgstr "textrm \\O"
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15143 msgid "mathcircumflex"
15144 msgstr "mathcircumflex"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15195 msgid "Big Operators"
15196 msgstr "Store operatorar"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15255 msgid "ointctrclockwiseop"
15256 msgstr "ointctrclockwiseop"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15259 msgid "ointctrclockwise"
15260 msgstr "ointctrclockwise"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15263 msgid "ointclockwiseop"
15264 msgstr "ointclockwiseop"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15267 msgid "ointclockwise"
15268 msgstr "ointclockwise"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15299 msgstr "diamondsuit"
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15303 msgid "landupintop"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15307 msgid "landdownint"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15312 msgid "landdownintop"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15364 msgid "AMS Miscellaneous"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15408 msgid "vartriangle"
15409 msgstr "vartriangle"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15412 msgid "triangledown"
15413 msgstr "triangledown"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15428 msgid "measuredangle"
15429 msgstr "measuredangle"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15457 msgstr "varnothing"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15465 msgid "blacktriangle"
15466 msgstr "blacktriangle"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15469 msgid "blacktriangledown"
15470 msgstr "blacktriangledown"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15473 msgid "blacksquare"
15474 msgstr "blacksquare"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15477 msgid "blacklozenge"
15478 msgstr "blacklozenge"
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15485 msgid "sphericalangle"
15486 msgstr "sphericalangle"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15490 msgstr "complement"
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15509 msgid "dashleftarrow"
15510 msgstr "dashleftarrow"
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15513 msgid "dashrightarrow"
15514 msgstr "dashrightarrow"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15517 msgid "leftleftarrows"
15518 msgstr "leftleftarrows"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15521 msgid "leftrightarrows"
15522 msgstr "leftrightarrows"
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15525 msgid "rightrightarrows"
15526 msgstr "rightrightarrows"
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15529 msgid "rightleftarrows"
15530 msgstr "rightleftarrows"
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15534 msgstr "Lleftarrow"
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15537 msgid "Rrightarrow"
15538 msgstr "Rrightarrow"
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15541 msgid "twoheadleftarrow"
15542 msgstr "twoheadleftarrow"
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15545 msgid "twoheadrightarrow"
15546 msgstr "twoheadrightarrow"
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15549 msgid "leftarrowtail"
15550 msgstr "leftarrowtail"
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15553 msgid "rightarrowtail"
15554 msgstr "rightarrowtail"
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15557 msgid "looparrowleft"
15558 msgstr "looparrowleft"
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15561 msgid "looparrowright"
15562 msgstr "looparrowright"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15565 msgid "curvearrowleft"
15566 msgstr "curvearrowleft"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15569 msgid "curvearrowright"
15570 msgstr "curvearrowright"
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15573 msgid "circlearrowleft"
15574 msgstr "circlearrowleft"
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15577 msgid "circlearrowright"
15578 msgstr "circlearrowright"
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15590 msgstr "upuparrows"
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15593 msgid "downdownarrows"
15594 msgstr "downdownarrows"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15597 msgid "upharpoonleft"
15598 msgstr "upharpoonleft"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15601 msgid "upharpoonright"
15602 msgstr "upharpoonright"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15605 msgid "downharpoonleft"
15606 msgstr "downharpoonleft"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15609 msgid "downharpoonright"
15610 msgstr "downharpoonright"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15613 msgid "leftrightharpoons"
15614 msgstr "leftrightharpoons"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15617 msgid "rightsquigarrow"
15618 msgstr "rightsquigarrow"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15621 msgid "leftrightsquigarrow"
15622 msgstr "leftrightsquigarrow"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15626 msgstr "nleftarrow"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15629 msgid "nrightarrow"
15630 msgstr "nrightarrow"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15633 msgid "nleftrightarrow"
15634 msgstr "nleftrightarrow"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15638 msgstr "nLeftarrow"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15641 msgid "nRightarrow"
15642 msgstr "nRightarrow"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15645 msgid "nLeftrightarrow"
15646 msgstr "nLeftrightarrow"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15653 msgid "AMS Relations"
15654 msgstr "AMS relasjoner"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15673 msgid "eqslantless"
15674 msgstr "eqslantless"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15678 msgstr "eqslantgtr"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15690 msgstr "lessapprox"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15738 msgstr "lesseqqgtr"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15742 msgstr "gtreqqless"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15757 msgid "thickapprox"
15758 msgstr "thickapprox"
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15793 msgid "preccurlyeq"
15794 msgstr "preccurlyeq"
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15797 msgid "succcurlyeq"
15798 msgstr "succcurlyeq"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15801 msgid "curlyeqprec"
15802 msgstr "curlyeqprec"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15805 msgid "curlyeqsucc"
15806 msgstr "curlyeqsucc"
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15818 msgstr "precapprox"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15822 msgstr "succapprox"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15825 msgid "vartriangleleft"
15826 msgstr "vartriangleleft"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15829 msgid "vartriangleright"
15830 msgstr "vartriangleright"
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15833 msgid "trianglelefteq"
15834 msgstr "trianglelefteq"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15837 msgid "trianglerighteq"
15838 msgstr "trianglerighteq"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15853 msgid "risingdotseq"
15854 msgstr "risingdotseq"
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15857 msgid "fallingdotseq"
15858 msgstr "fallingdotseq"
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15877 msgid "shortparallel"
15878 msgstr "shortparallel"
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15882 msgstr "smallsmile"
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15886 msgstr "smallfrown"
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15889 msgid "blacktriangleleft"
15890 msgstr "blacktriangleleft"
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15893 msgid "blacktriangleright"
15894 msgstr "blacktriangleright"
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15905 msgid "backepsilon"
15906 msgstr "backepsilon"
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15921 msgid "AMS Negative Relations"
15922 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16021 msgid "precnapprox"
16022 msgstr "precnapprox"
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16025 msgid "succnapprox"
16026 msgstr "succnapprox"
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16038 msgstr "subsetneqq"
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16042 msgstr "supsetneqq"
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16054 msgstr "nsupseteqq"
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16069 msgid "varsubsetneq"
16070 msgstr "varsubsetneq"
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16073 msgid "varsupsetneq"
16074 msgstr "varsupsetneq"
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16077 msgid "varsubsetneqq"
16078 msgstr "varsubsetneqq"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16081 msgid "varsupsetneqq"
16082 msgstr "varsupsetneqq"
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16085 msgid "ntriangleleft"
16086 msgstr "ntriangleleft"
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16089 msgid "ntriangleright"
16090 msgstr "ntriangleright"
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16093 msgid "ntrianglelefteq"
16094 msgstr "ntrianglelefteq"
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16097 msgid "ntrianglerighteq"
16098 msgstr "ntrianglerighteq"
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16121 msgid "nshortparallel"
16122 msgstr "nshortparallel"
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16125 msgid "AMS Operators"
16126 msgstr "AMS operatorar"
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16133 msgid "smallsetminus"
16134 msgstr "smallsetminus"
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16153 msgid "doublebarwedge"
16154 msgstr "doublebarwedge"
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16173 msgid "divideontimes"
16174 msgstr "divideontimes"
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16185 msgid "leftthreetimes"
16186 msgstr "leftthreetimes"
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16189 msgid "rightthreetimes"
16190 msgstr "rightthreetimes"
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16194 msgstr "curlywedge"
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16201 msgid "circleddash"
16202 msgstr "circleddash"
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16206 msgstr "circledast"
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16209 msgid "circledcirc"
16210 msgstr "circledcirc"
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16220 #: lib/external_templates:37
16221 msgid "RasterImage"
16224 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16225 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16228 #: lib/external_templates:45
16229 msgid "A bitmap file.\n"
16232 #: lib/external_templates:109
16236 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16237 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16240 #: lib/external_templates:112
16242 msgid "An Xfig figure.\n"
16243 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16245 #: lib/external_templates:162
16247 msgid "ChessDiagram"
16248 msgstr "Sjakkbrett"
16250 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16251 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16254 #: lib/external_templates:165
16256 "A chess position diagram.\n"
16257 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16258 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16259 "the position that you want to display.\n"
16260 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16261 "and remember to type in a relative path\n"
16262 "to the LyX document location.\n"
16263 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16264 "to enable general editing of the board.\n"
16265 "You might also check out the\n"
16266 "'Options->Test legality' option, and\n"
16267 "remember to middle and right click to\n"
16268 "insert new material in the board.\n"
16269 "In order for this to work, you have to\n"
16270 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16271 "that TeX will find it, and you will need\n"
16272 "to install the skak package from CTAN.\n"
16275 #: lib/external_templates:212
16279 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16280 msgid "Lilypond typeset music"
16283 #: lib/external_templates:215
16285 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16286 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16287 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16288 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16291 #: lib/external_templates:261
16296 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16297 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16300 #: lib/external_templates:264
16302 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16303 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16304 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16306 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16307 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16308 "* pages=- (to include all pages)\n"
16309 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16310 "for further options and details.\n"
16313 #: lib/external_templates:304
16316 "Read 'info date' for more information.\n"
16319 #: lib/external_templates:333
16324 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16325 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16328 #: lib/external_templates:336
16329 msgid "Dia diagram.\n"
16332 #: lib/configure.py:445
16336 #: lib/configure.py:448
16340 #: lib/configure.py:451
16345 #: lib/configure.py:454
16349 #: lib/configure.py:457
16353 #: lib/configure.py:460
16357 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16361 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16365 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16370 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16374 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16378 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16379 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16383 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16387 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16391 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16395 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16399 #: lib/configure.py:498
16400 msgid "Plain text (chess output)"
16403 #: lib/configure.py:499
16405 msgid "Plain text (image)"
16406 msgstr "Rein tekst"
16408 #: lib/configure.py:500
16409 msgid "Plain text (Xfig output)"
16412 #: lib/configure.py:501
16414 msgid "date (output)"
16415 msgstr "S&end skrivar namn"
16417 #: lib/configure.py:502
16421 #: lib/configure.py:502
16425 #: lib/configure.py:503
16426 msgid "Docbook (XML)"
16427 msgstr "Docbook (XML)"
16429 #: lib/configure.py:504
16430 msgid "Graphviz Dot"
16431 msgstr "Graphviz Dot"
16433 #: lib/configure.py:505
16435 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16436 msgstr "LaTeX-&val:"
16438 #: lib/configure.py:506
16442 #: lib/configure.py:506
16446 #: lib/configure.py:507
16451 #: lib/configure.py:508
16452 msgid "LilyPond music"
16455 #: lib/configure.py:509
16457 msgid "LaTeX (plain)"
16458 msgstr "LaTeX-&val:"
16460 #: lib/configure.py:509
16462 msgid "LaTeX (plain)|L"
16463 msgstr "LaTeX-&val:"
16465 #: lib/configure.py:510
16467 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16468 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
16470 #: lib/configure.py:511
16472 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16473 msgstr "LaTeX-&val:"
16475 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16477 msgstr "Rein tekst"
16479 #: lib/configure.py:512
16481 msgid "Plain text|a"
16482 msgstr "Rein tekst"
16484 #: lib/configure.py:513
16486 msgid "Plain text (pstotext)"
16487 msgstr "Rein tekst"
16489 #: lib/configure.py:514
16491 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16492 msgstr "Rein tekst"
16494 #: lib/configure.py:515
16496 msgid "Plain text (catdvi)"
16497 msgstr "Rein tekst"
16499 #: lib/configure.py:516
16500 msgid "Plain Text, Join Lines"
16501 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16503 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16508 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16513 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16517 #: lib/configure.py:533
16521 #: lib/configure.py:534
16523 msgstr "Postscript"
16525 #: lib/configure.py:534
16526 msgid "Postscript|t"
16527 msgstr "Postscript|t"
16529 #: lib/configure.py:538
16530 msgid "PDF (ps2pdf)"
16531 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16533 #: lib/configure.py:538
16534 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16535 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16537 #: lib/configure.py:539
16538 msgid "PDF (pdflatex)"
16539 msgstr "PDF (pdflatex)"
16541 #: lib/configure.py:539
16542 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16543 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16545 #: lib/configure.py:540
16546 msgid "PDF (dvipdfm)"
16547 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16549 #: lib/configure.py:540
16550 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16551 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16553 #: lib/configure.py:541
16554 msgid "PDF (XeTeX)"
16557 #: lib/configure.py:541
16558 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16561 #: lib/configure.py:544
16565 #: lib/configure.py:544
16569 #: lib/configure.py:547
16573 #: lib/configure.py:550
16577 #: lib/configure.py:550
16581 #: lib/configure.py:553
16584 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16586 #: lib/configure.py:556
16587 msgid "OpenDocument"
16588 msgstr "OpenDocument"
16590 #: lib/configure.py:557
16591 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16592 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16594 #: lib/configure.py:560
16596 msgid "Rich Text Format"
16597 msgstr "Normal tekst skriftype"
16599 #: lib/configure.py:561
16603 #: lib/configure.py:561
16607 #: lib/configure.py:564
16609 msgid "date command"
16610 msgstr "Neste kommando"
16612 #: lib/configure.py:565
16614 msgid "Table (CSV)"
16617 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960
16618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:961 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16622 #: lib/configure.py:568
16626 #: lib/configure.py:569
16630 #: lib/configure.py:570
16634 #: lib/configure.py:571
16639 #: lib/configure.py:572
16640 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16641 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16643 #: lib/configure.py:573
16644 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16645 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16647 #: lib/configure.py:574
16648 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16649 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16651 #: lib/configure.py:575
16653 msgid "LyX Preview"
16654 msgstr "Førehandsvising"
16656 #: lib/configure.py:576
16658 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16659 msgstr "Førehandsvising"
16661 #: lib/configure.py:577
16665 #: lib/configure.py:578
16668 msgstr "Kodelister"
16670 #: lib/configure.py:579
16674 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16676 msgid "Windows Metafile"
16677 msgstr "Skriv ut til fil"
16679 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16680 msgid "Enhanced Metafile"
16683 #: lib/configure.py:582
16684 msgid "HTML (MS Word)"
16685 msgstr "HTML (MS Word)"
16687 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16689 msgid "%1$s and %2$s"
16690 msgstr "%1$s og %2$s"
16692 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16694 msgid "%1$s et al."
16695 msgstr "%1$s et al."
16697 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16701 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16705 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16709 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16711 msgid "Add to bibliography only."
16712 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16714 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16718 #: src/Buffer.cpp:137
16721 "Could not print the document %1$s.\n"
16722 "Check that your printer is set up correctly."
16724 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16725 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16727 #: src/Buffer.cpp:140
16728 msgid "Print document failed"
16729 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16731 #: src/Buffer.cpp:309
16732 msgid "Disk Error: "
16735 #: src/Buffer.cpp:310
16738 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16739 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16741 #: src/Buffer.cpp:390
16742 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16745 #: src/Buffer.cpp:392
16747 msgid "Attempting to close changed document!"
16748 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16750 #: src/Buffer.cpp:400
16751 msgid "Could not remove temporary directory"
16752 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16754 #: src/Buffer.cpp:401
16756 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16757 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16759 #: src/Buffer.cpp:701
16760 msgid "Unknown document class"
16761 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16763 #: src/Buffer.cpp:702
16765 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16766 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16768 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16770 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16771 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16773 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16774 msgid "Document header error"
16775 msgstr "Filhovud-feil"
16777 #: src/Buffer.cpp:716
16778 msgid "\\begin_header is missing"
16779 msgstr "\\begin_header manglar"
16781 #: src/Buffer.cpp:736
16782 msgid "\\begin_document is missing"
16783 msgstr "\\begin_document manglar"
16785 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1382
16786 #: src/BufferView.cpp:1388
16787 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16788 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16790 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1383
16793 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16794 "xcolor/ulem are installed.\n"
16795 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16798 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16799 "soul er installert.\n"
16800 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16801 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16803 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1389
16806 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16807 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16808 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16811 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16813 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16814 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16816 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16817 msgid "Document format failure"
16818 msgstr "Dokumentstil feil"
16820 #: src/Buffer.cpp:874
16822 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16823 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16825 #: src/Buffer.cpp:911
16826 msgid "Conversion failed"
16827 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16829 #: src/Buffer.cpp:912
16832 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16833 "it could not be created."
16835 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16836 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16838 #: src/Buffer.cpp:921
16839 msgid "Conversion script not found"
16840 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16842 #: src/Buffer.cpp:922
16845 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16846 "could not be found."
16848 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16849 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16851 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16852 msgid "Conversion script failed"
16853 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16855 #: src/Buffer.cpp:943
16858 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16861 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16862 "å konvertere det."
16864 #: src/Buffer.cpp:949
16867 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16870 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16871 "å konvertere det."
16873 #: src/Buffer.cpp:964
16875 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16876 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16878 #: src/Buffer.cpp:997
16879 msgid "Backup failure"
16880 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16882 #: src/Buffer.cpp:998
16885 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16886 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16888 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16889 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16891 #: src/Buffer.cpp:1008
16894 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16895 "overwrite this file?"
16897 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16899 "Vil du skriva over dokumentet?"
16901 #: src/Buffer.cpp:1010
16903 msgid "Overwrite modified file?"
16904 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16906 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2111 src/Exporter.cpp:49
16907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
16908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
16911 msgstr "Skriv&over"
16913 #: src/Buffer.cpp:1035
16915 msgid "Saving document %1$s..."
16916 msgstr "Lagrar %1$s..."
16918 #: src/Buffer.cpp:1048
16920 msgid " could not write file!"
16921 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16923 #: src/Buffer.cpp:1055
16927 #: src/Buffer.cpp:1070
16929 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16930 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16932 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16934 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16935 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16937 #: src/Buffer.cpp:1083
16939 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16940 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16942 #: src/Buffer.cpp:1097
16944 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16945 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16947 #: src/Buffer.cpp:1111
16948 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16949 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16951 #: src/Buffer.cpp:1195
16952 msgid "Iconv software exception Detected"
16955 #: src/Buffer.cpp:1195
16958 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16962 #: src/Buffer.cpp:1217
16964 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16967 #: src/Buffer.cpp:1220
16969 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16970 "chosen encoding.\n"
16971 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16973 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16974 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16976 #: src/Buffer.cpp:1227
16978 msgid "iconv conversion failed"
16979 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16981 #: src/Buffer.cpp:1232
16983 msgid "conversion failed"
16984 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16986 #: src/Buffer.cpp:1574
16987 msgid "Running chktex..."
16988 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16990 #: src/Buffer.cpp:1587
16991 msgid "chktex failure"
16992 msgstr "ChkTeX feil"
16994 #: src/Buffer.cpp:1588
16995 msgid "Could not run chktex successfully."
16996 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16998 #: src/Buffer.cpp:1796
17000 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17001 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17003 #: src/Buffer.cpp:1868 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
17005 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17006 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17008 #: src/Buffer.cpp:1943
17010 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17013 #: src/Buffer.cpp:1971
17015 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17018 #: src/Buffer.cpp:2028
17020 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17021 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17023 #: src/Buffer.cpp:2035
17025 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17026 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17028 #: src/Buffer.cpp:2045
17030 msgid "Error exporting to DVI."
17031 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17033 #: src/Buffer.cpp:2107 src/Exporter.cpp:44
17036 "The file %1$s already exists.\n"
17038 "Do you want to overwrite that file?"
17040 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17042 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17044 #: src/Buffer.cpp:2110 src/Exporter.cpp:47
17046 msgid "Overwrite file?"
17047 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17049 #: src/Buffer.cpp:2127
17051 msgid "Error running external commands."
17052 msgstr "Generell informasjon"
17054 #: src/Buffer.cpp:2880
17055 msgid "Preview source code"
17056 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17058 #: src/Buffer.cpp:2894
17060 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17061 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17063 #: src/Buffer.cpp:2898
17065 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17066 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17068 #: src/Buffer.cpp:3006
17070 msgid "Auto-saving %1$s"
17071 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17073 #: src/Buffer.cpp:3060
17074 msgid "Autosave failed!"
17075 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17077 #: src/Buffer.cpp:3116
17078 msgid "Autosaving current document..."
17079 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17081 #: src/Buffer.cpp:3184
17082 msgid "Couldn't export file"
17083 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17085 #: src/Buffer.cpp:3185
17087 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17088 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17090 #: src/Buffer.cpp:3230
17091 msgid "File name error"
17092 msgstr "Feil på filnamn"
17094 #: src/Buffer.cpp:3231
17095 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17096 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17098 #: src/Buffer.cpp:3290
17099 msgid "Document export cancelled."
17100 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17102 #: src/Buffer.cpp:3296
17104 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17105 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17107 #: src/Buffer.cpp:3302
17109 msgid "Document exported as %1$s"
17110 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17112 #: src/Buffer.cpp:3380
17115 "The specified document\n"
17117 "could not be read."
17121 "kunne ikkje bli lest."
17123 #: src/Buffer.cpp:3382
17124 msgid "Could not read document"
17125 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17127 #: src/Buffer.cpp:3392
17130 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17132 "Recover emergency save?"
17134 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17136 "Gå tilbake til nødkopien?"
17138 #: src/Buffer.cpp:3395
17139 msgid "Load emergency save?"
17140 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17142 #: src/Buffer.cpp:3396
17144 msgstr "&Gå tilbake"
17146 #: src/Buffer.cpp:3396
17147 msgid "&Load Original"
17148 msgstr "&Last Original"
17150 #: src/Buffer.cpp:3406
17151 msgid "Document was successfully recovered."
17154 #: src/Buffer.cpp:3408
17155 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17158 #: src/Buffer.cpp:3409
17161 "Remove emergency file now?\n"
17163 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17165 #: src/Buffer.cpp:3412 src/Buffer.cpp:3422
17167 msgid "Delete emergency file?"
17168 msgstr "Vel ekstern fil"
17170 #: src/Buffer.cpp:3413 src/Buffer.cpp:3424
17173 msgstr "&Hald uendra"
17175 #: src/Buffer.cpp:3416
17176 msgid "Emergency file deleted"
17179 #: src/Buffer.cpp:3417
17180 msgid "Do not forget to save your file now!"
17183 #: src/Buffer.cpp:3423
17185 msgid "Remove emergency file now?"
17186 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17188 #: src/Buffer.cpp:3438
17191 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17193 "Load the backup instead?"
17195 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17197 "Skal vi opna det istaden?"
17199 #: src/Buffer.cpp:3441
17200 msgid "Load backup?"
17201 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17203 #: src/Buffer.cpp:3442
17204 msgid "&Load backup"
17205 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17207 #: src/Buffer.cpp:3442
17208 msgid "Load &original"
17209 msgstr "Last &original"
17211 #: src/Buffer.cpp:3735 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17212 msgid "Senseless!!! "
17213 msgstr "Meiningslaust! "
17215 #: src/Buffer.cpp:3853
17217 msgid "Document %1$s reloaded."
17218 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17220 #: src/Buffer.cpp:3855
17222 msgid "Could not reload document %1$s."
17223 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17225 #: src/BufferParams.cpp:523
17228 "The layout file requested by this document,\n"
17230 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17231 "class or style file required by it is not\n"
17232 "available. See the Customization documentation\n"
17233 "for more information.\n"
17235 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17237 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17238 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17239 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17240 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17242 #: src/BufferParams.cpp:529
17243 msgid "Document class not available"
17244 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17246 #: src/BufferParams.cpp:530
17247 msgid "LyX will not be able to produce output."
17248 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17250 #: src/BufferParams.cpp:1718
17253 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17254 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17255 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17258 #: src/BufferParams.cpp:1723
17260 msgid "Document class not found"
17261 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17263 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17265 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17269 "kunne ikkje bli lest."
17271 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17273 msgid "Could not load class"
17274 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17276 #: src/BufferParams.cpp:1766
17278 msgid "Error reading internal layout information"
17279 msgstr "Generell informasjon"
17281 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17286 #: src/BufferView.cpp:183
17287 msgid "No more insets"
17288 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17290 #: src/BufferView.cpp:710
17291 msgid "Save bookmark"
17292 msgstr "Lagra bokmerke"
17294 #: src/BufferView.cpp:905
17295 msgid "Converting document to new document class..."
17296 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17298 #: src/BufferView.cpp:947
17299 msgid "Document is read-only"
17300 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17302 #: src/BufferView.cpp:955
17303 msgid "This portion of the document is deleted."
17304 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17306 #: src/BufferView.cpp:1268
17307 msgid "No further undo information"
17308 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17310 #: src/BufferView.cpp:1277
17311 msgid "No further redo information"
17312 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17314 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17315 msgid "String not found!"
17316 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17318 #: src/BufferView.cpp:1507
17320 msgstr "Merke slått av"
17322 #: src/BufferView.cpp:1513
17326 #: src/BufferView.cpp:1520
17327 msgid "Mark removed"
17328 msgstr "Fjerna merke"
17330 #: src/BufferView.cpp:1523
17332 msgstr "Merke sett"
17334 #: src/BufferView.cpp:1574
17336 msgid "Statistics for the selection:"
17337 msgstr "&Byt til dokument"
17339 #: src/BufferView.cpp:1576
17341 msgid "Statistics for the document:"
17342 msgstr "&Byt til dokument"
17344 #: src/BufferView.cpp:1579
17347 msgstr "%1$d ord sjekka."
17349 #: src/BufferView.cpp:1581
17354 #: src/BufferView.cpp:1584
17356 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17359 #: src/BufferView.cpp:1587
17360 msgid "One character (including blanks)"
17363 #: src/BufferView.cpp:1590
17365 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17368 #: src/BufferView.cpp:1593
17369 msgid "One character (excluding blanks)"
17372 #: src/BufferView.cpp:1595
17377 #: src/BufferView.cpp:1732
17380 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17383 #: src/BufferView.cpp:1734
17385 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17388 #: src/BufferView.cpp:1765
17390 msgid "Branch name"
17393 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17394 msgid "Branch already exists"
17397 #: src/BufferView.cpp:2455
17399 msgid "Inserting document %1$s..."
17400 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17402 #: src/BufferView.cpp:2466
17404 msgid "Document %1$s inserted."
17405 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17407 #: src/BufferView.cpp:2468
17409 msgid "Could not insert document %1$s"
17410 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17412 #: src/BufferView.cpp:2733
17415 "Could not read the specified document\n"
17417 "due to the error: %2$s"
17419 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17421 "på grunn av feilen: %2$s"
17423 #: src/BufferView.cpp:2735
17424 msgid "Could not read file"
17425 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17427 #: src/BufferView.cpp:2742
17431 " is not readable."
17432 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17434 #: src/BufferView.cpp:2743 src/output.cpp:39
17435 msgid "Could not open file"
17436 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17438 #: src/BufferView.cpp:2750
17439 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17440 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17442 #: src/BufferView.cpp:2751
17444 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17445 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17446 "If this does not give the correct result\n"
17447 "then please change the encoding of the file\n"
17448 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17450 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17451 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17452 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17453 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17455 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17456 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17457 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17458 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17460 msgid "LyX Warning: "
17461 msgstr "LyX Versjon "
17463 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17464 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17466 msgid "uncodable character"
17467 msgstr "spesial teikn"
17469 #: src/Changes.cpp:379
17471 msgid "Uncodable character in author name"
17472 msgstr "spesial teikn"
17474 #: src/Changes.cpp:380
17477 "The author name '%1$s',\n"
17478 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17479 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17480 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17482 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17483 "or change the spelling of the author name."
17486 #: src/Chktex.cpp:63
17488 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17489 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17491 #: src/Chktex.cpp:65
17492 msgid "ChkTeX warning id # "
17493 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17495 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17500 #: src/Color.cpp:159
17504 #: src/Color.cpp:160
17508 #: src/Color.cpp:161
17512 #: src/Color.cpp:162
17516 #: src/Color.cpp:163
17520 #: src/Color.cpp:164
17524 #: src/Color.cpp:165
17526 msgstr "magentaraud"
17528 #: src/Color.cpp:166
17532 #: src/Color.cpp:167
17534 msgstr "skrivemerke"
17536 #: src/Color.cpp:168
17540 #: src/Color.cpp:169
17544 #: src/Color.cpp:170
17548 #: src/Color.cpp:171
17550 msgid "selected text"
17551 msgstr "Sletta tekst"
17553 #: src/Color.cpp:173
17555 msgstr "LaTeX tekst"
17557 #: src/Color.cpp:174
17559 msgid "inline completion"
17560 msgstr "&Kodelister i teksten"
17562 #: src/Color.cpp:176
17564 msgid "non-unique inline completion"
17565 msgstr "&Kodelister i teksten"
17567 #: src/Color.cpp:178
17568 msgid "previewed snippet"
17569 msgstr "Førehandvist bit"
17571 #: src/Color.cpp:179
17576 #: src/Color.cpp:180
17577 msgid "note background"
17578 msgstr "notat bakgrunn"
17580 #: src/Color.cpp:181
17582 msgid "comment label"
17585 #: src/Color.cpp:182
17586 msgid "comment background"
17587 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17589 #: src/Color.cpp:183
17591 msgid "greyedout inset label"
17592 msgstr "gråfarga innskot"
17594 #: src/Color.cpp:184
17595 msgid "greyedout inset background"
17596 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17598 #: src/Color.cpp:185
17600 msgid "phantom inset text"
17601 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17603 #: src/Color.cpp:186
17605 msgstr "Skuggelagd ramme"
17607 #: src/Color.cpp:187
17609 msgid "listings background"
17610 msgstr "Innskot bakgrunn"
17612 #: src/Color.cpp:188
17614 msgid "branch label"
17617 #: src/Color.cpp:189
17619 msgid "footnote label"
17622 #: src/Color.cpp:190
17624 msgid "index label"
17625 msgstr "Set inn ein etikett"
17627 #: src/Color.cpp:191
17629 msgid "margin note label"
17630 msgstr "Hopp til etikett"
17632 #: src/Color.cpp:192
17637 #: src/Color.cpp:193
17642 #: src/Color.cpp:194
17644 msgstr "djupnmerke"
17646 #: src/Color.cpp:195
17650 #: src/Color.cpp:196
17651 msgid "command inset"
17652 msgstr "kommando innskot"
17654 #: src/Color.cpp:197
17655 msgid "command inset background"
17656 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17658 #: src/Color.cpp:198
17659 msgid "command inset frame"
17660 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17662 #: src/Color.cpp:199
17663 msgid "special character"
17664 msgstr "spesial teikn"
17666 #: src/Color.cpp:200
17670 #: src/Color.cpp:201
17671 msgid "math background"
17672 msgstr "matte bakgrunn"
17674 #: src/Color.cpp:202
17675 msgid "graphics background"
17676 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17678 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17680 msgid "math macro background"
17681 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17683 #: src/Color.cpp:204
17685 msgstr "matte ramme"
17687 #: src/Color.cpp:205
17688 msgid "math corners"
17689 msgstr "matte hjørne"
17691 #: src/Color.cpp:206
17693 msgstr "matte linje"
17695 #: src/Color.cpp:208
17697 msgid "math macro hovered background"
17698 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17700 #: src/Color.cpp:209
17702 msgid "math macro label"
17703 msgstr "mattemakro"
17705 #: src/Color.cpp:210
17707 msgid "math macro frame"
17708 msgstr "matte ramme"
17710 #: src/Color.cpp:211
17712 msgid "math macro blended out"
17713 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17715 #: src/Color.cpp:212
17717 msgid "math macro old parameter"
17718 msgstr "matte ramme"
17720 #: src/Color.cpp:213
17722 msgid "math macro new parameter"
17723 msgstr "matte ramme"
17725 #: src/Color.cpp:214
17726 msgid "caption frame"
17727 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17729 #: src/Color.cpp:215
17730 msgid "collapsable inset text"
17731 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17733 #: src/Color.cpp:216
17734 msgid "collapsable inset frame"
17735 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17737 #: src/Color.cpp:217
17738 msgid "inset background"
17739 msgstr "Innskot bakgrunn"
17741 #: src/Color.cpp:218
17742 msgid "inset frame"
17743 msgstr "innskot ramme"
17745 #: src/Color.cpp:219
17746 msgid "LaTeX error"
17747 msgstr "LaTeX-feil"
17749 #: src/Color.cpp:220
17750 msgid "end-of-line marker"
17751 msgstr "linjesluttmerke"
17753 #: src/Color.cpp:221
17754 msgid "appendix marker"
17755 msgstr "Vedegg merke"
17757 #: src/Color.cpp:222
17759 msgstr "Linje for endring"
17761 #: src/Color.cpp:223
17763 msgid "deleted text"
17764 msgstr "Sletta tekst"
17766 #: src/Color.cpp:224
17769 msgstr "Lagt til tekst"
17771 #: src/Color.cpp:225
17772 msgid "changed text 1st author"
17775 #: src/Color.cpp:226
17776 msgid "changed text 2nd author"
17779 #: src/Color.cpp:227
17780 msgid "changed text 3rd author"
17783 #: src/Color.cpp:228
17784 msgid "changed text 4th author"
17787 #: src/Color.cpp:229
17788 msgid "changed text 5th author"
17791 #: src/Color.cpp:230
17793 msgid "deleted text modifier"
17794 msgstr "Sletta tekst"
17796 #: src/Color.cpp:231
17797 msgid "added space markers"
17798 msgstr "la til mellomrom markør"
17800 #: src/Color.cpp:232
17801 msgid "top/bottom line"
17802 msgstr "Topp-/botn linje"
17804 #: src/Color.cpp:233
17806 msgstr "tabell-linje"
17808 #: src/Color.cpp:234
17809 msgid "table on/off line"
17810 msgstr "Tabell linja av/på"
17812 #: src/Color.cpp:236
17813 msgid "bottom area"
17814 msgstr "botnområde"
17816 #: src/Color.cpp:237
17819 msgstr "på side <side>"
17821 #: src/Color.cpp:238
17823 msgid "page break / line break"
17826 #: src/Color.cpp:239
17827 msgid "frame of button"
17828 msgstr "ramma til knappen"
17830 #: src/Color.cpp:240
17831 msgid "button background"
17832 msgstr "bakgrunn på knappen"
17834 #: src/Color.cpp:241
17835 msgid "button background under focus"
17836 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17838 #: src/Color.cpp:242
17840 msgid "paragraph marker"
17841 msgstr "Underavsnitt"
17843 #: src/Color.cpp:243
17847 #: src/Color.cpp:244
17851 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17852 #: src/Converter.cpp:536
17853 msgid "Cannot convert file"
17854 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
17856 #: src/Converter.cpp:317
17859 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17860 "Define a converter in the preferences."
17862 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17863 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17865 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17866 msgid "Executing command: "
17867 msgstr "Køyrer kommando: "
17869 #: src/Converter.cpp:465
17870 msgid "Build errors"
17871 msgstr "Byggjefeil"
17873 #: src/Converter.cpp:466
17874 msgid "There were errors during the build process."
17875 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17877 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17879 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17880 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17882 #: src/Converter.cpp:494
17884 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17885 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17887 #: src/Converter.cpp:538
17889 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17890 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17892 #: src/Converter.cpp:539
17894 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17895 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17897 #: src/Converter.cpp:595
17898 msgid "Running LaTeX..."
17899 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17901 #: src/Converter.cpp:613
17904 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17907 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17910 #: src/Converter.cpp:616
17911 msgid "LaTeX failed"
17912 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17914 #: src/Converter.cpp:618
17915 msgid "Output is empty"
17916 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17918 #: src/Converter.cpp:619
17919 msgid "An empty output file was generated."
17920 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17922 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17925 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17926 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17928 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17930 "Vil du lagra dokumentet?"
17932 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17934 msgid "Unknown branch"
17935 msgstr "Ukjend handling"
17937 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17941 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17944 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17947 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17950 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17952 msgid "Undefined flex inset"
17953 msgstr "Opna tekst innskot"
17955 #: src/Exporter.cpp:49
17957 msgid "Overwrite &all"
17958 msgstr "Skrivover &alt"
17960 #: src/Exporter.cpp:50
17961 msgid "&Cancel export"
17962 msgstr "&Avbryt eksport"
17964 #: src/Exporter.cpp:90
17965 msgid "Couldn't copy file"
17966 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17968 #: src/Exporter.cpp:91
17970 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17971 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17973 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17975 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17979 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17981 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17983 msgstr "Sans Serif"
17985 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17989 msgstr "Typewriter"
17995 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18000 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18004 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18008 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18012 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18016 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18024 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18028 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18036 #: src/Font.cpp:160
18038 msgid "Emphasis %1$s, "
18039 msgstr "Utheva %1$s, "
18041 #: src/Font.cpp:163
18043 msgid "Underline %1$s, "
18044 msgstr "Strek under %1$s,"
18046 #: src/Font.cpp:166
18048 msgid "Strikeout %1$s, "
18049 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18051 #: src/Font.cpp:169
18053 msgid "Double underline %1$s, "
18054 msgstr "Strek under %1$s,"
18056 #: src/Font.cpp:172
18058 msgid "Wavy underline %1$s, "
18059 msgstr "Strek under %1$s,"
18061 #: src/Font.cpp:175
18063 msgid "Noun %1$s, "
18064 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18066 #: src/Font.cpp:189
18068 msgid "Language: %1$s, "
18069 msgstr "Språk: %1$s,"
18071 #: src/Font.cpp:192
18073 msgid " Number %1$s"
18074 msgstr " Nummerering %1$s"
18076 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18077 msgid "Cannot view file"
18078 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18080 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
18082 msgid "File does not exist: %1$s"
18083 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18085 #: src/Format.cpp:278
18087 msgid "No information for viewing %1$s"
18088 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18090 #: src/Format.cpp:288
18092 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18093 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18095 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18096 #: src/Format.cpp:394
18097 msgid "Cannot edit file"
18098 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18100 #: src/Format.cpp:348
18101 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18104 #: src/Format.cpp:361
18106 msgid "No information for editing %1$s"
18107 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18109 #: src/Format.cpp:372
18111 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18112 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18114 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18116 msgid "Could not find bind file"
18117 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18119 #: src/KeyMap.cpp:222
18122 "Unable to find the bind file\n"
18124 "Please check your installation."
18126 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18128 "Sjekk LyX installasjonen din."
18130 #: src/KeyMap.cpp:229
18132 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18133 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18135 #: src/KeyMap.cpp:230
18138 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18139 "Please check your installation."
18141 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18143 "Sjekk LyX installasjonen din."
18145 #: src/KeyMap.cpp:237
18148 "Unable to find the bind file\n"
18150 "Falling back to default."
18153 #: src/KeySequence.cpp:166
18157 #: src/LaTeX.cpp:59
18159 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18160 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18162 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18164 msgid "Running Index Processor."
18165 msgstr "Lag indeks."
18167 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18168 msgid "Running BibTeX."
18169 msgstr "BibTeX køyrer."
18171 #: src/LaTeX.cpp:442
18172 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18173 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18176 msgid "Could not read configuration file"
18177 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18182 "Error while reading the configuration file\n"
18184 "Please check your installation."
18186 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18188 "Sjekk LyX installasjonen din."
18191 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18192 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18200 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18201 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18205 msgid "Cannot remove temporary directory"
18206 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18210 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18211 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18214 msgid "Unable to remove temporary directory"
18215 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18219 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18220 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18224 msgid "No textclass is found"
18225 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18229 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18230 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18235 msgid "&Reconfigure"
18236 msgstr "Set opp på nytt|n"
18240 msgid "&Use Default"
18243 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18245 msgstr "&Skru av LyX"
18247 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:799
18252 msgid "Could not create temporary directory"
18253 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18258 "Could not create a temporary directory in\n"
18260 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18262 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18263 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18264 "og er skrivbar og prøv igjen."
18267 msgid "Missing user LyX directory"
18268 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18273 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18274 "It is needed to keep your own configuration."
18276 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18277 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18280 msgid "&Create directory"
18281 msgstr "&Lag katalog"
18284 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18285 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18289 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18290 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18293 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18294 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18297 msgid "List of supported debug flags:"
18298 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18302 msgid "Setting debug level to %1$s"
18303 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18308 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18309 "Command line switches (case sensitive):\n"
18310 "\t-help summarize LyX usage\n"
18311 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18312 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18313 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18314 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18315 " select the features to debug.\n"
18316 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18317 "\t-x [--execute] command\n"
18318 " where command is a lyx command.\n"
18319 "\t-e [--export] fmt\n"
18320 " where fmt is the export format of choice.\n"
18321 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18322 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18323 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18324 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18325 " where fmt is the import format of choice\n"
18326 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18327 "\t--batch execute commands and exit\n"
18328 "\t-version summarize version and build info\n"
18329 "Check the LyX man page for more details."
18331 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18332 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18333 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
18334 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18335 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
18336 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
18337 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18338 " Vel del for avlusing.\n"
18339 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
18340 "\t-x [--execute] kommando\n"
18341 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18342 "\t-e [--export] fmt\n"
18343 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18344 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18345 " der fmt er det ønska importformatet\n"
18346 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18347 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
18348 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18350 #: src/LyX.cpp:1015
18351 msgid "No system directory"
18352 msgstr "Ingen systemkatalog"
18354 #: src/LyX.cpp:1016
18355 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18356 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18358 #: src/LyX.cpp:1027
18359 msgid "No user directory"
18360 msgstr "Ingen brukar katalog"
18362 #: src/LyX.cpp:1028
18363 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18364 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18366 #: src/LyX.cpp:1039
18367 msgid "Incomplete command"
18368 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18370 #: src/LyX.cpp:1040
18371 msgid "Missing command string after --execute switch"
18372 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18374 #: src/LyX.cpp:1051
18375 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18376 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18378 #: src/LyX.cpp:1064
18379 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18380 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18382 #: src/LyX.cpp:1069
18383 msgid "Missing filename for --import"
18384 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18386 #: src/LyXFunc.cpp:160
18387 msgid "Nothing to do"
18388 msgstr "Har ingenting å gjere"
18390 #: src/LyXFunc.cpp:168
18391 msgid "Unknown action"
18392 msgstr "Ukjend handling"
18394 #: src/LyXFunc.cpp:293
18395 msgid "Command disabled"
18396 msgstr "Den kommandoen er stengt"
18398 #: src/LyXFunc.cpp:499
18400 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18401 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
18403 #: src/LyXFunc.cpp:502
18404 msgid "Unable to save document defaults"
18405 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18407 #: src/LyXRC.cpp:2804
18409 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18412 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18414 #: src/LyXRC.cpp:2809
18416 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18418 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18420 #: src/LyXRC.cpp:2813
18422 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18423 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18424 "specified, an internal routine is used."
18426 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18427 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18428 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18430 #: src/LyXRC.cpp:2821
18432 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18433 "automatically by what you type."
18434 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18436 #: src/LyXRC.cpp:2825
18438 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18441 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18444 #: src/LyXRC.cpp:2829
18446 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18448 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18449 "automatisk lagring."
18451 #: src/LyXRC.cpp:2836
18453 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18454 "the backup file in the same directory as the original file."
18456 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18457 "lagt i den same katalogen som original fila."
18459 #: src/LyXRC.cpp:2840
18461 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18462 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18464 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18465 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18467 #: src/LyXRC.cpp:2844
18468 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18471 #: src/LyXRC.cpp:2848
18473 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18474 "its global and local bind/ directories."
18476 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18477 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18479 #: src/LyXRC.cpp:2852
18480 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18481 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18483 #: src/LyXRC.cpp:2856
18485 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18486 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18488 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18489 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18491 #: src/LyXRC.cpp:2866
18493 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18494 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18496 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18497 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18499 #: src/LyXRC.cpp:2870
18502 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18503 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18504 "the top of the screen"
18506 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18507 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18509 #: src/LyXRC.cpp:2874
18510 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18513 #: src/LyXRC.cpp:2878
18515 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18519 #: src/LyXRC.cpp:2883
18522 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18523 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18525 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18526 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18528 #: src/LyXRC.cpp:2887
18531 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18532 "look in its global and local commands/ directories."
18534 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18535 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18537 #: src/LyXRC.cpp:2891
18538 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18541 #: src/LyXRC.cpp:2895
18542 msgid "New documents will be assigned this language."
18543 msgstr "språket til nye dokument."
18545 #: src/LyXRC.cpp:2899
18546 msgid "Specify the default paper size."
18547 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18549 #: src/LyXRC.cpp:2903
18551 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18552 "shown after the change has been made.)"
18554 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18555 "oppretta etter endringa)."
18557 #: src/LyXRC.cpp:2907
18558 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18559 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18561 #: src/LyXRC.cpp:2911
18563 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18564 "LyX was started from."
18566 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18567 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18569 #: src/LyXRC.cpp:2916
18570 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18571 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18573 #: src/LyXRC.cpp:2920
18576 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18577 "value selects the directory LyX was started from."
18579 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18582 #: src/LyXRC.cpp:2924
18584 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18585 "recommended for non-English languages."
18586 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18588 #: src/LyXRC.cpp:2931
18590 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18591 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18592 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18594 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18595 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18598 #: src/LyXRC.cpp:2935
18599 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18602 #: src/LyXRC.cpp:2939
18604 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18605 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18608 #: src/LyXRC.cpp:2948
18610 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18611 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18613 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18614 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18616 #: src/LyXRC.cpp:2952
18617 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18618 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18620 #: src/LyXRC.cpp:2956
18622 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18624 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18626 #: src/LyXRC.cpp:2960
18628 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18629 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18631 #: src/LyXRC.cpp:2964
18633 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18634 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18635 "name of the second language."
18637 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18638 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
18639 "med namnet på det alternative språket."
18641 #: src/LyXRC.cpp:2968
18642 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18643 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18645 #: src/LyXRC.cpp:2972
18646 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18647 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18649 #: src/LyXRC.cpp:2976
18651 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18653 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18655 #: src/LyXRC.cpp:2980
18657 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18658 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18660 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18661 "\"\\usepackage{omega}\"."
18663 #: src/LyXRC.cpp:2984
18665 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18666 "document is the default language."
18667 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18669 #: src/LyXRC.cpp:2988
18670 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18671 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18673 #: src/LyXRC.cpp:2992
18675 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18676 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18678 #: src/LyXRC.cpp:2996
18679 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18680 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18682 #: src/LyXRC.cpp:3000
18684 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18687 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
18689 #: src/LyXRC.cpp:3004
18690 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18693 #: src/LyXRC.cpp:3009
18695 msgid "The completion popup delay."
18696 msgstr "&Kodelister i teksten"
18698 #: src/LyXRC.cpp:3013
18699 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18702 #: src/LyXRC.cpp:3017
18703 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18706 #: src/LyXRC.cpp:3021
18708 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18711 #: src/LyXRC.cpp:3025
18713 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18717 #: src/LyXRC.cpp:3029
18719 msgid "The inline completion delay."
18720 msgstr "&Kodelister i teksten"
18722 #: src/LyXRC.cpp:3033
18723 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3037
18727 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3041
18731 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18734 #: src/LyXRC.cpp:3045
18735 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18738 #: src/LyXRC.cpp:3049
18740 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18742 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18744 #: src/LyXRC.cpp:3054
18746 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18747 "variable. Use the OS native format."
18749 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18750 "operativsystemet."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3060
18753 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18754 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18756 #: src/LyXRC.cpp:3064
18757 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18759 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18761 #: src/LyXRC.cpp:3068
18762 msgid "Scale the preview size to suit."
18763 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18765 #: src/LyXRC.cpp:3072
18766 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18767 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18769 #: src/LyXRC.cpp:3076
18770 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18771 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18773 #: src/LyXRC.cpp:3080
18775 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18776 "environment variable PRINTER."
18778 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18779 "\" frå operativsystemet."
18781 #: src/LyXRC.cpp:3084
18782 msgid "The option to print only even pages."
18783 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18785 #: src/LyXRC.cpp:3088
18787 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18788 "the filename of the DVI file to be printed."
18790 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18793 #: src/LyXRC.cpp:3092
18794 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18795 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18797 #: src/LyXRC.cpp:3096
18798 msgid "The option to print out in landscape."
18799 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18801 #: src/LyXRC.cpp:3100
18802 msgid "The option to print only odd pages."
18803 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18805 #: src/LyXRC.cpp:3104
18806 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18807 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18809 #: src/LyXRC.cpp:3108
18810 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18811 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18813 #: src/LyXRC.cpp:3112
18814 msgid "The option to specify paper type."
18815 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18817 #: src/LyXRC.cpp:3116
18818 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18819 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18821 #: src/LyXRC.cpp:3120
18823 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18824 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18827 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18828 "programfor å skriva dokumentet ut."
18830 #: src/LyXRC.cpp:3124
18832 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18833 "prepended along with the printer name after the spool command."
18835 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18837 #: src/LyXRC.cpp:3128
18838 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18839 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18841 #: src/LyXRC.cpp:3132
18842 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18843 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18845 #: src/LyXRC.cpp:3136
18847 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18849 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18851 #: src/LyXRC.cpp:3140
18852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18853 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18855 #: src/LyXRC.cpp:3148
18857 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18860 #: src/LyXRC.cpp:3152
18862 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18863 "wrong, override the setting here."
18865 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18866 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18868 #: src/LyXRC.cpp:3158
18869 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18870 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18872 #: src/LyXRC.cpp:3167
18874 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18875 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18876 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18878 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18879 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18880 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18882 #: src/LyXRC.cpp:3171
18883 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18885 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
18888 #: src/LyXRC.cpp:3176
18891 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18892 "roughly the same size as on paper."
18894 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18896 #: src/LyXRC.cpp:3180
18898 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18899 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18901 #: src/LyXRC.cpp:3184
18903 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18904 "\".out\". Only for advanced users."
18906 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18907 "Mest for røynde brukarar."
18909 #: src/LyXRC.cpp:3191
18910 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18911 msgstr "Vis startopp bilete."
18913 #: src/LyXRC.cpp:3195
18915 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18916 "when you quit LyX."
18918 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18919 "stigen som LyX vart starta i."
18921 #: src/LyXRC.cpp:3199
18922 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18925 #: src/LyXRC.cpp:3203
18927 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18928 "value selects the directory LyX was started from."
18930 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18933 #: src/LyXRC.cpp:3213
18935 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18936 "will look in its global and local ui/ directories."
18938 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18939 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18941 #: src/LyXRC.cpp:3226
18942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18945 #: src/LyXRC.cpp:3230
18947 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18950 #: src/LyXRC.cpp:3237
18951 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18953 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18955 #: src/LyXVC.cpp:85
18957 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18958 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
18960 #: src/LyXVC.cpp:87
18961 msgid "Retrieve from version control?"
18962 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
18964 #: src/LyXVC.cpp:88
18968 #: src/LyXVC.cpp:114
18969 msgid "Document not saved"
18970 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18972 #: src/LyXVC.cpp:115
18973 msgid "You must save the document before it can be registered."
18974 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18976 #: src/LyXVC.cpp:147
18977 msgid "LyX VC: Initial description"
18978 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18980 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18981 msgid "(no initial description)"
18982 msgstr "(ingen skildring)"
18984 #: src/LyXVC.cpp:163
18985 msgid "(no log message)"
18986 msgstr "(Inga loggmelding)"
18988 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
18989 msgid "LyX VC: Log Message"
18990 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
18992 #: src/LyXVC.cpp:211
18995 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18998 "Do you want to revert to the older version?"
19000 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19001 "alle endringane gå tapt\n"
19003 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19005 #: src/LyXVC.cpp:214
19006 msgid "Revert to stored version of document?"
19007 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19009 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
19011 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19013 #: src/Paragraph.cpp:1649
19014 msgid "Senseless with this layout!"
19015 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19017 #: src/Paragraph.cpp:1711
19018 msgid "Alignment not permitted"
19021 #: src/Paragraph.cpp:1712
19023 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19024 "Setting to default."
19027 #: src/Paragraph.cpp:2727
19028 msgid "Memory problem"
19031 #: src/Paragraph.cpp:2727
19032 msgid "Paragraph not properly initialized"
19035 #: src/Text.cpp:362
19036 msgid "Unknown Inset"
19037 msgstr "Ukjend innskot"
19039 #: src/Text.cpp:448
19040 msgid "Change tracking error"
19041 msgstr "Feil i endra sporing"
19043 #: src/Text.cpp:449
19045 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19046 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19048 #: src/Text.cpp:460
19049 msgid "Unknown token"
19050 msgstr "Ukjent symbol: "
19052 #: src/Text.cpp:923
19054 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19057 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19058 "å lese innføring i LyX."
19060 #: src/Text.cpp:934
19061 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19063 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19066 #: src/Text.cpp:1758
19067 msgid "[Change Tracking] "
19068 msgstr "[Spor endringar] "
19070 #: src/Text.cpp:1764
19074 #: src/Text.cpp:1768
19078 #: src/Text.cpp:1778
19081 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19083 #: src/Text.cpp:1783
19085 msgid ", Depth: %1$d"
19086 msgstr " Djupn: %1$d"
19088 #: src/Text.cpp:1789
19089 msgid ", Spacing: "
19090 msgstr ", mellomrom: "
19092 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19096 #: src/Text.cpp:1801
19100 #: src/Text.cpp:1810
19102 msgstr ", Innskot: "
19104 #: src/Text.cpp:1811
19105 msgid ", Paragraph: "
19106 msgstr ", Avsnitt: "
19108 #: src/Text.cpp:1812
19112 #: src/Text.cpp:1813
19113 msgid ", Position: "
19116 #: src/Text.cpp:1819
19118 msgstr ", Teikn: 0x"
19120 #: src/Text.cpp:1821
19121 msgid ", Boundary: "
19122 msgstr ", Grense: "
19124 #: src/Text2.cpp:384
19125 msgid "No font change defined."
19126 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19128 #: src/Text2.cpp:424
19129 msgid "Nothing to index!"
19130 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19132 #: src/Text2.cpp:426
19133 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19134 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19136 #: src/Text3.cpp:193
19137 msgid "Math editor mode"
19138 msgstr "Mattemodus"
19140 #: src/Text3.cpp:195
19141 msgid "No valid math formula"
19144 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19146 msgid "Already in regular expression mode"
19147 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19149 #: src/Text3.cpp:216
19151 msgid "Regexp editor mode"
19152 msgstr "Mattemodus"
19154 #: src/Text3.cpp:1237
19158 #: src/Text3.cpp:1238
19162 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
19163 msgid "Missing argument"
19164 msgstr "Manglande val"
19166 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19167 msgid "Character set"
19170 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19171 msgid "Paragraph layout set"
19172 msgstr "set avsnitt stil"
19174 #: src/TextClass.cpp:146
19176 msgid "Plain Layout"
19177 msgstr "Avsnittstil"
19179 #: src/TextClass.cpp:712
19181 msgid "Missing File"
19182 msgstr "Manglande val"
19184 #: src/TextClass.cpp:713
19185 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19188 #: src/TextClass.cpp:716
19190 msgid "Corrupt File"
19191 msgstr "Kort tittel"
19193 #: src/TextClass.cpp:717
19194 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19197 #: src/TextClass.cpp:1215
19200 "The module %1$s has been requested by\n"
19201 "this document but has not been found in the list of\n"
19202 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19203 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19206 #: src/TextClass.cpp:1219
19208 msgid "Module not available"
19209 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19211 #: src/TextClass.cpp:1220
19213 msgid "Some layouts may not be available."
19214 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19216 #: src/TextClass.cpp:1225
19219 "The module %1$s requires a package that is\n"
19220 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19221 "may not be possible.\n"
19224 #: src/TextClass.cpp:1228
19226 msgid "Package not available"
19227 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19229 #: src/TextClass.cpp:1233
19231 msgid "Error reading module %1$s\n"
19234 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19235 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
19238 msgid "Revision control error."
19239 msgstr "Kontroll av versjonar"
19241 #: src/VCBackend.cpp:62
19244 "Some problem occured while running the command:\n"
19246 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19248 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19249 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19251 msgid "Error: Could not generate logfile."
19252 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19254 #: src/VCBackend.cpp:601
19256 "Error when committing to repository.\n"
19257 "You have to manually resolve the problem.\n"
19258 "LyX will reopen the document after you press OK."
19261 #: src/VCBackend.cpp:670
19263 "Error when acquiring write lock.\n"
19264 "Most probably another user is editing\n"
19265 "the current document now!\n"
19266 "Also check the access to the repository."
19269 #: src/VCBackend.cpp:676
19271 "Error when releasing write lock.\n"
19272 "Check the access to the repository."
19275 #: src/VCBackend.cpp:697
19278 "Error when updating from repository.\n"
19279 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19282 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19285 #: src/VCBackend.cpp:733
19288 "There were detected changes in the working directory:\n"
19291 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19297 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19298 msgid "Changes detected"
19301 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19302 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19307 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19308 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19313 #: src/VCBackend.cpp:739
19314 msgid "View &Log ..."
19317 #: src/VCBackend.cpp:805
19318 msgid "VCN File Locking"
19321 #: src/VCBackend.cpp:806
19322 msgid "Locking property unset."
19325 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19326 msgid "Locking property set."
19329 #: src/VCBackend.cpp:807
19330 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19333 #: src/VSpace.cpp:472
19334 msgid "Default skip"
19335 msgstr "Standard mellomrom"
19337 #: src/VSpace.cpp:475
19339 msgstr "Liten avstand"
19341 #: src/VSpace.cpp:478
19342 msgid "Medium skip"
19343 msgstr "Medium avstand"
19345 #: src/VSpace.cpp:481
19347 msgstr "Stor avstand"
19349 #: src/VSpace.cpp:484
19350 msgid "Vertical fill"
19351 msgstr "Fyll loddrett"
19353 #: src/VSpace.cpp:491
19357 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19360 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19361 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19363 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19365 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19367 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19369 msgid "Reload saved document?"
19370 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19372 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447
19377 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19379 msgid "&Keep Changes"
19380 msgstr "Slå saman endringar"
19382 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19384 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19387 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19389 msgid "File not readable!"
19390 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19392 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19395 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19397 "Do you want to create a new document?"
19399 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19401 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19403 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19404 msgid "Create new document?"
19405 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19407 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19411 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19414 "The specified document template\n"
19416 "could not be read."
19420 "kunne ikkje bli lest."
19422 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19423 msgid "Could not read template"
19424 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19426 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19427 msgid "Standard[[Bullets]]"
19430 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19434 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19438 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19442 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19446 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19450 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19451 msgid "Directories"
19454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19457 msgstr "varnothing"
19459 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19460 msgid "Any non-&empty"
19463 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19470 msgid "Any &number"
19471 msgstr "Ingen nummer"
19473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19475 msgid "&User-defined"
19478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19479 msgid "file[[scope]]"
19482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19484 msgid "master document[[scope]]"
19485 msgstr "Hovuddokumentet"
19487 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19489 msgid "open files[[scope]]"
19492 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19494 msgid "manuals[[scope]]"
19495 msgstr "LaTeX standard"
19497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19500 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19501 "Continue searching from the beginning?"
19504 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19507 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19508 "Continue searching from the end?"
19511 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19512 msgid "Wrap search?"
19515 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19517 msgid "Nothing to search"
19518 msgstr "Har ingenting å gjere"
19520 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19522 msgid "No open document(s) in which to search"
19523 msgstr "Opna eit dokument"
19525 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19527 msgid "Advanced Find and Replace"
19528 msgstr "Søk og erstatt"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19531 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19532 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19535 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19536 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19539 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19540 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19545 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19546 "1995--%1$s LyX Team"
19548 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19549 "1995-2007 LyX Teamet"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19553 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19554 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19555 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19556 "any later version."
19558 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19559 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19560 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19561 "versjonar om du ynskjer det."
19563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19565 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19566 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19567 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19568 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19569 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19570 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19571 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19573 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19574 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19575 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19576 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19577 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19578 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19579 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19580 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19581 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19585 msgid "not released yet"
19586 msgstr "Auk djupna"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19591 "LyX Version %1$s\n"
19593 msgstr "LyX Versjon "
19595 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19596 msgid "Library directory: "
19597 msgstr "Bibliotek katalog: "
19599 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19600 msgid "User directory: "
19601 msgstr "Brukar katalog"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19604 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19605 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19617 msgid "Preferences"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19622 msgid "Reconfigure"
19623 msgstr "Set opp på nytt|n"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19628 msgstr "Skru av LyX"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19631 msgid "Running configure..."
19632 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19635 msgid "Reloading configuration..."
19636 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19640 msgid "System reconfiguration failed"
19641 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19645 "The system reconfiguration has failed.\n"
19646 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19647 "Please reconfigure again if needed."
19650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19651 msgid "System reconfigured"
19652 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19656 "The system has been reconfigured.\n"
19657 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19658 "updated document class specifications."
19660 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19661 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19662 "kunne nytte endringane."
19664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19666 msgstr "Avsluttar."
19668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19670 msgid "Opening help file %1$s..."
19671 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19674 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19675 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19679 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19681 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19684 msgid "Unknown function."
19685 msgstr "Ukjent funksjon."
19687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19689 msgid "The current document was closed."
19690 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19694 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19695 "documents and exit.\n"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19702 msgid "Software exception Detected"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19707 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19708 "unsaved documents and exit."
19711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19714 msgid "Could not find UI definition file"
19715 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19720 "Error while reading the included file\n"
19722 "Please check your installation."
19724 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19726 "Sjekk LyX installasjonen din."
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19730 msgid "Could not find default UI file"
19731 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19736 "LyX could not find the default UI file!\n"
19737 "Please check your installation."
19739 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19741 "Sjekk LyX installasjonen din."
19743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19746 "Error while reading the configuration file\n"
19748 "Falling back to default.\n"
19749 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19750 "check which User Interface file you are using."
19753 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19754 msgid "Bibliography Entry Settings"
19755 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19758 msgid "BibTeX Bibliography"
19759 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19765 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
19766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
19767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
19768 msgid "Documents|#o#O"
19769 msgstr "Dokument|#o#O"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19772 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19773 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19776 msgid "Select a BibTeX database to add"
19777 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19780 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19781 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19784 msgid "Select a BibTeX style"
19785 msgstr "Vel BibTeX stil"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19790 msgstr "Inga ramme"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19794 msgid "Simple rectangular frame"
19795 msgstr "innskot ramme"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19799 msgid "Oval frame, thin"
19800 msgstr "Tynn, oval ramme"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19804 msgid "Oval frame, thick"
19805 msgstr "Tjukk oval ramme"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19808 msgid "Drop shadow"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19813 msgid "Shaded background"
19814 msgstr "notat bakgrunn"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19818 msgid "Double rectangular frame"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19830 msgid "Total Height"
19831 msgstr "Heile høgda"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19838 msgid "Box Settings"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19842 msgid "Branch Settings"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19853 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19855 msgid "Filename Suffix"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19861 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19862 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19869 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19870 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19874 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19876 msgid "Enter new branch name"
19877 msgstr "Vel BibTeX database"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19882 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19883 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19885 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19887 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19894 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19896 msgid "Renaming failed"
19897 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19901 msgid "The branch could not be renamed."
19902 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19904 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19905 msgid "Merge Changes"
19906 msgstr "Slå saman endringar"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19917 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19919 msgid "Change made at %1$s\n"
19920 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19928 msgstr "Inga endring"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19932 msgstr "Lita skrifttype"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19945 msgstr "Understrek"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19949 msgid "Double underbar"
19950 msgstr "Dobbel ramme"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19954 msgid "Wavy underbar"
19955 msgstr "Understrek"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19964 msgstr "Storebokstaver"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19968 msgstr "Ingen fargar"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20006 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20012 msgid "LinkBack PDF"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20019 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20027 msgstr "%1$s og %2$s"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20031 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20032 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
20035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
20036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
20037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
20041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20043 msgid "Overwrite external file?"
20044 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20048 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20050 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20052 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20056 msgid "List of previous commands"
20057 msgstr "Kommandoen før"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20060 msgid "Next command"
20061 msgstr "Neste kommando"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20064 msgid "Compare LyX files"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20069 msgid "Select document"
20070 msgstr "Hovuddokumentet"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
20073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
20074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
20075 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20076 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20087 msgid "Error while comparing documents."
20088 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20093 msgstr "importert."
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20102 msgid "Aborting process..."
20103 msgstr "Importerer %1$s..."
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20107 msgid "differences"
20108 msgstr "Referansar"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20111 msgid "big[[delimiter size]]"
20112 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20115 msgid "Big[[delimiter size]]"
20116 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20119 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20120 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20123 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20124 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20127 msgid "Math Delimiter"
20128 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20140 msgid "Computer Modern Roman"
20141 msgstr "Computer Modern Romansk"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20144 msgid "Latin Modern Roman"
20145 msgstr "Latin Modern Romansk"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20148 msgid "AE (Almost European)"
20149 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20152 msgid "Times Roman"
20153 msgstr "Times-Romansk"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20160 msgid "Bitstream Charter"
20161 msgstr "Bitstream Charter"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20164 msgid "New Century Schoolbook"
20165 msgstr "New Century Schoolbook"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20177 msgstr "Bera Serif"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20180 msgid "Concrete Roman"
20181 msgstr "Concrete Romansk"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20184 msgid "Zapf Chancery"
20185 msgstr "Zapf Chancery"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20188 msgid "Computer Modern Sans"
20189 msgstr "Computer Modern Sans"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20192 msgid "Latin Modern Sans"
20193 msgstr "Latin Modern Sans"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20200 msgid "Avant Garde"
20201 msgstr "Avant Garde"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20212 msgid "Computer Modern Typewriter"
20213 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20216 msgid "Latin Modern Typewriter"
20217 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20232 msgid "CM Typewriter Light"
20233 msgstr "CM Typewriter Light"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20242 msgid "Module not found!"
20243 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20246 msgid "Document Settings"
20247 msgstr "Dokumentval"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20251 msgid "Child Document"
20252 msgstr "Barnedokumentet"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20256 msgid "Include to Output"
20257 msgstr "S&end skrivar namn"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20272 msgid "None (no fontenc)"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20301 msgid "Language Default (no inputenc)"
20302 msgstr "Språkhovud:"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20330 msgstr "Nummerering"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20333 msgid "Appears in TOC"
20334 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20337 msgid "Author-year"
20338 msgstr "Forfattar-år"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20346 msgid "Unavailable: %1$s"
20347 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20352 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20353 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20358 msgid "Document Class"
20359 msgstr "Dokumentklasse"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20366 msgid "Child Documents"
20367 msgstr "Barnedokumentet"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20375 msgid "Text Layout"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20379 msgid "Page Margins"
20380 msgstr "Sidemargar"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20383 msgid "Numbering & TOC"
20384 msgstr "Tal og bolkar"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20393 msgid "PDF Properties"
20394 msgstr "Eigenskapar"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20397 msgid "Math Options"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20401 msgid "Float Placement"
20402 msgstr "Flytar plassering"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20414 msgid "LaTeX Preamble"
20415 msgstr "LaTeX fortekst"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20420 msgid " (not installed)"
20421 msgstr " (ikkje installert)"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20425 msgid "Layouts|#o#O"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20430 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20431 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20436 msgid "Local layout file"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20441 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20442 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20443 "document may not work with this layout if you do not\n"
20444 "keep the layout file in the document directory."
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20449 msgid "&Set Layout"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20454 msgid "Unable to read local layout file."
20455 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20459 msgid "Select master document"
20460 msgstr "Hovuddokumentet"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20464 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20465 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20470 msgid "Unapplied changes"
20471 msgstr "Registrer endringar"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20476 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20477 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20488 msgid "Unable to set document class."
20489 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20494 msgstr "%1$s, %2$s"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20498 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20499 msgstr "%1$s og %2$s"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20503 msgid "Module provided by document class."
20504 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20508 msgid "Package(s) required: %1$s."
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20518 msgid "Module required: %1$s."
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20523 msgid "Modules excluded: %1$s."
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20527 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20532 msgid "[No options predefined]"
20533 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20537 msgid "Can't set layout!"
20538 msgstr "Endra avsnittstil"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20542 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20543 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20548 msgstr "Ikkje vist."
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20551 msgid "Assigned master does not include this file"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20557 "You must include this file in the document\n"
20558 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20564 msgid "Could not load master"
20565 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20570 "The master document '%1$s'\n"
20571 "could not be loaded."
20575 "kunne ikkje bli lest."
20577 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20578 msgid "TeX Code Settings"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20584 msgstr "Kodelister"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20588 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20589 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20593 msgstr "Øvst til venstre"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20596 msgid "Bottom left"
20597 msgstr "Nedst til venstre"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20600 msgid "Baseline left"
20601 msgstr "Venstre grunnlinje"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20605 msgstr "Øvst midt på"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20608 msgid "Bottom center"
20609 msgstr "Nedst midt på"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20612 msgid "Baseline center"
20613 msgstr "Midt på grunnlina"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20617 msgstr "Øvst til høgre"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20620 msgid "Bottom right"
20621 msgstr "Nedst til høgre"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20624 msgid "Baseline right"
20625 msgstr "Høgre grunnlinje"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20628 msgid "External Material"
20629 msgstr "Eksternt materiale"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20635 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20636 msgid "Select external file"
20637 msgstr "Vel ekstern fil"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20640 msgid "Float Settings"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20645 msgid "automatically"
20646 msgstr "Vis endringar automatisk"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20653 msgid "Dissolve previous group?"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20659 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20660 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20661 "because this graphic was its only member.\n"
20662 "How do you want to proceed?"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20667 msgid "Stick with group '%1$s'"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20672 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20678 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20679 "the group will be dissolved,\n"
20680 "because this graphic was its only member.\n"
20681 "How do you want to proceed?"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20686 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20690 msgid "Enter unique group name:"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20695 msgid "Group already defined!"
20696 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20700 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20715 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20716 msgid "Select graphics file"
20717 msgstr "Vel grafikk fil"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20720 msgid "Clipart|#C#c"
20721 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20725 msgid "Horizontal Space Settings"
20726 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20730 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20731 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20732 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20738 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20742 msgid "Medium space"
20743 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20747 msgid "Thick space"
20748 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20752 msgid "Negative thin space"
20753 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20757 msgid "Negative medium space"
20758 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20762 msgid "Negative thick space"
20763 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20766 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20770 msgid "Quad (1 em)"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20775 msgid "Double Quad (2 em)"
20776 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20780 msgid "Inter-word space"
20781 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20784 msgid "Horizontal Fill"
20785 msgstr "Vassrett fyll"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20790 msgstr "&Lag lenke"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20793 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20794 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20796 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20798 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20800 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20801 msgid "Select document to include"
20802 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20805 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20806 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20810 msgid "Index Entry Settings"
20811 msgstr "Indeksnøkkel"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20815 msgid "Label Color"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20820 msgid "Cannot remove standard index"
20821 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20825 msgid "The default index cannot be removed."
20826 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20830 msgid "Enter new index name"
20831 msgstr "Vel BibTeX database"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20834 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20837 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20842 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20845 msgstr "&Snøggtast:"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20850 msgstr "&Snøggtast:"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20856 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20861 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20864 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20871 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20876 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20881 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20885 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20890 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20895 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20898 msgstr "&Kommando:"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20904 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20905 msgid "No language"
20906 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20909 msgid "Program Listing Settings"
20910 msgstr "Val for Kodelister"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20914 msgstr "Ingen dialekt"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20918 msgstr "LaTeX-logg"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20923 msgstr "Punkt i teksten"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20930 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20931 msgid "Literate Programming Build Log"
20932 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20935 msgid "lyx2lyx Error Log"
20936 msgstr "lyx2lyx feillogg"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20939 msgid "Version Control Log"
20940 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20944 msgid "Log file not found."
20945 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20948 msgid "No literate programming build log file found."
20949 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20951 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20952 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20953 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20955 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20956 msgid "No version control log file found."
20957 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20959 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20960 msgid "Math Matrix"
20961 msgstr "Matte matrise"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20964 msgid "Nomenclature"
20965 msgstr "Nomenklatur"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20968 msgid "Note Settings"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20972 msgid "Paragraph Settings"
20973 msgstr "Val for avsnitt"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20977 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20978 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20980 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20981 "the items is used."
20983 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
20984 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
20986 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
20987 "til å sette bredda på etikettane."
20989 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20991 msgid "Phantom Settings"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20995 msgid "System files|#S#s"
20996 msgstr "System filer|#S#s"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20999 msgid "User files|#U#u"
21000 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21004 msgid "Look & Feel"
21005 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21009 msgid "Language Settings"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21014 msgid "File Handling"
21015 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21018 msgid "Date format"
21019 msgstr "Datoformat"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21023 msgid "Keyboard/Mouse"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21028 msgid "Input Completion"
21029 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21035 msgstr "&Kommando:"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21038 msgid "Screen fonts"
21039 msgstr "Skjerm skrift"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21051 msgid "Select directory for example files"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21055 msgid "Select a document templates directory"
21056 msgstr "Vel ein stig til malar"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21059 msgid "Select a temporary directory"
21060 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21063 msgid "Select a backups directory"
21064 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21067 msgid "Select a document directory"
21068 msgstr "Vel stig til dokument"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21071 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21076 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21077 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21080 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21081 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21084 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
21085 msgid "Spellchecker"
21086 msgstr "Stavekontroll"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21104 msgstr "Eksportprogram"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21107 msgid "File formats"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21111 msgid "Format in use"
21112 msgstr "Format som er i bruk"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21115 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21117 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21118 "programmet fyrst."
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21121 msgid "LyX needs to be restarted!"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21126 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21135 msgid "User interface"
21136 msgstr "Grensesnitt"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21146 msgstr "&Snøggtast:"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21151 msgstr "Funksjonar"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21156 msgstr "&Snøggtast:"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21159 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21164 msgid "Mathematical Symbols"
21165 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21169 msgid "Document and Window"
21170 msgstr "Filhovud-feil"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21173 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21178 msgid "System and Miscellaneous"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21184 msgstr "Gjenopp&rett"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21190 msgid "Failed to create shortcut"
21191 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21195 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21196 msgstr "Ukjent funksjon."
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21199 msgid "Invalid or empty key sequence"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21205 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21212 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21214 "You need to remove that binding before creating a new one."
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21219 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21220 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21227 msgid "Choose bind file"
21228 msgstr "Vel bindingsfil"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21231 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21232 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21235 msgid "Choose UI file"
21236 msgstr "Vel UI fil"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21239 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21240 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21243 msgid "Choose keyboard map"
21244 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21247 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21248 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21251 msgid "Print Document"
21252 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21255 msgid "Print to file"
21256 msgstr "Skriv ut til fil"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21259 msgid "PostScript files (*.ps)"
21260 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21264 msgid "Nomenclature settings"
21265 msgstr "Nomenklatur"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21269 msgid "Longest label width"
21270 msgstr "&Lengste etikett"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21274 msgid "Index Settings"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21279 msgid "<All indexes>"
21280 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21284 msgid "Progress/Debug Messages"
21285 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21289 msgid "Debug Level"
21290 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21297 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21298 msgid "Cross-reference"
21299 msgstr "Kryssreferanse"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21303 msgstr "&Gå tilbake"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21307 msgstr "Hopp tilbake"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21310 msgid "Jump to label"
21311 msgstr "Gå til referanse"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21314 msgid "Find and Replace"
21315 msgstr "Søk og erstatt"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21318 msgid "Send Document to Command"
21319 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21325 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21327 msgid "Error -> Cannot load file!"
21328 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21332 msgid "%1$d words checked."
21333 msgstr "%1$d ord sjekka."
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21336 msgid "One word checked."
21337 msgstr "Eit ord er sjekka."
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21340 msgid "Spelling check completed"
21341 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21345 msgid "Basic Latin"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21350 msgid "Latin-1 Supplement"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21354 msgid "Latin Extended-A"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21358 msgid "Latin Extended-B"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21363 msgid "IPA Extensions"
21364 msgstr "Fil E&tternamn:"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21367 msgid "Spacing Modifier Letters"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21371 msgid "Combining Diacritical Marks"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21399 msgstr "Undervariasjon"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21439 msgid "Hangul Jamo"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21444 msgid "Phonetic Extensions"
21445 msgstr "Fil E&tternamn:"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21448 msgid "Latin Extended Additional"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21452 msgid "Greek Extended"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21457 msgid "General Punctuation"
21458 msgstr "Generell informasjon"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21462 msgid "Superscripts and Subscripts"
21463 msgstr "Heva tekst|v"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21467 msgid "Currency Symbols"
21468 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21471 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21476 msgid "Letterlike Symbols"
21477 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21481 msgid "Number Forms"
21482 msgstr "Tal på rader"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21486 msgid "Mathematical Operators"
21487 msgstr "Mathematica|a"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21491 msgid "Miscellaneous Technical"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21496 msgid "Control Pictures"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21500 msgid "Optical Character Recognition"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21504 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21509 msgid "Box Drawing"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21514 msgid "Block Elements"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21519 msgid "Geometric Shapes"
21520 msgstr "Kursiv tekst"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21524 msgid "Miscellaneous Symbols"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21534 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21538 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21553 msgstr "&Nedste rada:"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21556 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21565 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21569 msgid "CJK Compatibility"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21573 msgid "CJK Unified Ideographs"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21577 msgid "Hangul Syllables"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21581 msgid "High Surrogates"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21585 msgid "Private Use High Surrogates"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21589 msgid "Low Surrogates"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21593 msgid "Private Use Area"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21597 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21601 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21606 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21610 msgid "Combining Half Marks"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21614 msgid "CJK Compatibility Forms"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21618 msgid "Small Form Variants"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21623 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21627 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21633 msgstr "Spesial post"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21637 msgid "Linear B Syllabary"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21641 msgid "Linear B Ideograms"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21646 msgid "Aegean Numbers"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21651 msgid "Ancient Greek Numbers"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21669 msgid "Old Persian"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21688 msgid "Cypriot Syllabary"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21694 msgstr "varnothing"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21698 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21699 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21703 msgid "Musical Symbols"
21704 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21707 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21711 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21716 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21717 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21720 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21724 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21734 msgid "Variation Selectors Supplement"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21738 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21742 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21747 msgid "Character: "
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21751 msgid "Code Point: "
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21759 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21760 msgid "Table Settings"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21764 msgid "Insert Table"
21765 msgstr "Set inn tabell"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21768 msgid "TeX Information"
21769 msgstr "TeX informasjon"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21772 msgid "No thesaurus available for this language!"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21777 msgstr "Disposisjon"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21789 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21791 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21795 msgid "Vertical Space Settings"
21796 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21804 msgid "unknown version"
21805 msgstr "ukjent versjon"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21808 msgid "Small-sized icons"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21812 msgid "Normal-sized icons"
21813 msgstr "Normale ikon"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21816 msgid "Big-sized icons"
21817 msgstr "Store ikon"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
21821 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21822 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:880
21825 msgid "Welcome to LyX!"
21826 msgstr "Velkomen til LyX!"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
21830 msgid "Automatic save failed!"
21831 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
21835 msgid "Automatic save done."
21836 msgstr "Vis endringar automatisk"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345
21839 msgid "Command not allowed without any document open"
21840 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
21843 msgid "Select template file"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
21847 msgid "Templates|#T#t"
21848 msgstr "Malar|#M#m"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
21851 msgid "Document not loaded."
21852 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21855 msgid "Select document to open"
21856 msgstr "Vel dokument"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1819
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
21860 msgid "Examples|#E#e"
21861 msgstr "Eksempla|#E#e"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
21865 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21866 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
21870 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21871 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
21875 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21876 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
21880 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21881 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21884 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21885 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21886 msgid "Invalid filename"
21887 msgstr "Ugyldig filnamn"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
21892 "The directory in the given path\n"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21899 msgid "Opening document %1$s..."
21900 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
21904 msgid "Document %1$s opened."
21905 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
21909 msgid "Version control detected."
21910 msgstr "Kontroll av versjonar"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
21914 msgid "Could not open document %1$s"
21915 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21918 msgid "Couldn't import file"
21919 msgstr "Kan ikkje importere fila"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
21923 msgid "No information for importing the format %1$s."
21924 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21928 msgid "Select %1$s file to import"
21929 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
21934 "The document %1$s already exists.\n"
21936 "Do you want to overwrite that document?"
21938 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21940 "Vil du skriva over dokumentet?"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
21944 msgid "Overwrite document?"
21945 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
21949 msgid "Importing %1$s..."
21950 msgstr "Importerer %1$s..."
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
21954 msgstr "importert."
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
21958 msgid "file not imported!"
21959 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
21964 msgstr "Set inn underdokument"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21967 msgid "Select LyX document to insert"
21968 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21972 msgid "Absolute filename expected."
21973 msgstr "Eg venta ein verdi."
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
21976 msgid "Select file to insert"
21977 msgstr "Vel fil å setje inn"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1994
21981 msgid "All Files (*)"
21982 msgstr "Alle filer (*)"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21985 msgid "Choose a filename to save document as"
21986 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
21990 msgstr "End&ra namn"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
21995 "The document %1$s could not be saved.\n"
21997 "Do you want to rename the document and try again?"
21999 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22001 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22004 msgid "Rename and save?"
22005 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
22010 msgstr "Gjenopp&rett"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22015 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22017 "Do you want to save the document?"
22019 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22021 "Vil du lagra dokumentet?"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
22025 msgid "Save new document?"
22026 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22031 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22033 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22035 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22037 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22040 msgid "Save changed document?"
22041 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
22047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
22050 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22052 "Do you want to save the document?"
22054 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22056 "Vil du lagra dokumentet?"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
22063 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22065 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22067 "Vil du skriva over dokumentet?"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
22071 msgid "Reload externally changed document?"
22072 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499
22075 msgid "Error when setting the locking property."
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22079 msgid "Directory is not accessible."
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2588
22084 msgid "Opening child document %1$s..."
22085 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
22089 msgid "Successful export to format: %1$s"
22090 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2673
22094 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22095 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
22099 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
22104 msgid "Error previewing format: %1$s"
22105 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
22109 msgid "Exporting ..."
22110 msgstr "Importerer %1$s..."
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
22114 msgid "Previewing ..."
22115 msgstr "Lasting av førehandvising"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22119 msgid "Document not loaded"
22120 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
22125 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22126 "version of the document %1$s?"
22128 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22129 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2862
22132 msgid "Revert to saved document?"
22133 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
22137 msgid "Saving all documents..."
22138 msgstr "Lagrar %1$s..."
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
22142 msgid "All documents saved."
22143 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
22147 msgid "%1$s unknown command!"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22151 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22152 msgid "LaTeX Source"
22153 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22157 msgid "DocBook Source"
22158 msgstr "Bokmerke|B"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22162 msgid "Literate Source"
22163 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22167 msgid " (version control)"
22168 msgstr "Kontroll av versjonar"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
22172 msgid " (version control, locking)"
22173 msgstr "Kontroll av versjonar"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22180 msgid " (read only)"
22181 msgstr " (berre lesing)"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
22188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
22193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22198 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22200 msgid "Wrap Float Settings"
22203 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22204 msgid "Click to detach"
22207 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22209 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22212 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22213 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22216 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22226 msgid "More Spelling Suggestions"
22229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22231 msgid "Add to personal dictionary|c"
22232 msgstr "Vel personleg ordbok"
22234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22236 msgid "Ignore all|I"
22237 msgstr "I&gnorer alle"
22239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22242 msgstr "UsynlegTekst"
22244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22246 msgid "<No Documents Open>"
22247 msgstr "Ingen opne dokument!"
22249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22250 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22255 msgid "View (Other Formats)|F"
22256 msgstr "Andre flytarar"
22258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22260 msgid "Update (Other Formats)|p"
22261 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22265 msgid "View [%1$s]|V"
22268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22270 msgid "Update [%1$s]|U"
22273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22275 msgid "No Custom Insets Defined!"
22276 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22280 msgid "<No Document Open>"
22281 msgstr "Ingen opne dokument!"
22283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22284 msgid "Master Document"
22285 msgstr "Hovuddokumentet"
22287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22288 msgid "Open Navigator..."
22291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22293 msgid "Other Lists"
22294 msgstr "Andre flytarar"
22296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22298 msgid "<Empty Table of Contents>"
22299 msgstr "Inga innhaldsliste"
22301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22303 msgid "Other Toolbars"
22304 msgstr "Verktylinjer|y"
22306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22308 msgid "No Branches Set for Document!"
22309 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22312 msgid "Index Entry|d"
22313 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22316 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22317 msgid "Index Entry"
22318 msgstr "Indeksnøkkel"
22320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22322 msgid "No Citation in Scope!"
22323 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22327 msgid "No Action Defined!"
22328 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22330 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22332 msgid "Export %1$s"
22333 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22335 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22337 msgid "Import %1$s"
22338 msgstr "Importerer %1$s..."
22340 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22342 msgid "Update %1$s"
22345 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22350 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22354 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22356 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22358 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22361 msgid "Could not update TeX information"
22362 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22366 msgid "The script `%1$s' failed."
22367 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22372 msgstr "Alle filer (*)"
22374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22375 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22376 msgid "Table of Contents"
22377 msgstr "Innhaldsliste"
22379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22381 msgid "List of Graphics"
22382 msgstr "Liste over tabellar"
22384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22386 msgid "List of Equations"
22387 msgstr "Liste over kodelister"
22389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22391 msgid "List of Footnotes"
22392 msgstr "Liste over figurar"
22394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22396 msgid "List of Listings"
22397 msgstr "Liste over kodelister"
22399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22401 msgid "List of Indexes"
22402 msgstr "Liste over tabellar"
22404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22406 msgid "List of Marginal notes"
22407 msgstr "Liste over tabellar"
22409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22411 msgid "List of Notes"
22412 msgstr "Liste over tabellar"
22414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22416 msgid "List of Citations"
22417 msgstr "Liste over kodelister"
22419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22421 msgid "Labels and References"
22422 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22426 msgid "List of Branches"
22427 msgstr "Liste over tabellar"
22429 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22431 msgid "List of Changes"
22432 msgstr "Liste over tabellar"
22434 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22435 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22437 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22438 "file through LaTeX: "
22441 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22442 msgid "Keys must be unique!"
22445 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22448 "The key %1$s already exists,\n"
22449 "it will be changed to %2$s."
22452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22455 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22456 "If you proceed, all of them will be opened."
22459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22461 msgid "Open Databases?"
22462 msgstr "Databa&sar"
22464 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22469 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22470 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22475 msgstr "Databa&sar"
22477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22479 msgid "Style File:"
22482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22488 msgid "included in TOC"
22491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22492 msgid "Export Warning!"
22493 msgstr "Eksport åtvaring!"
22495 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22497 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22498 "BibTeX will be unable to find them."
22500 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22501 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22505 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22506 "BibTeX will be unable to find it."
22508 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22509 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22511 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22513 msgid "simple frame"
22514 msgstr "innskot ramme"
22516 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22519 msgstr "Utan ramme"
22521 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22523 msgid "simple frame, page breaks"
22524 msgstr "innskot ramme"
22526 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22529 msgstr "Tynn, oval ramme"
22531 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22533 msgid "oval, thick"
22534 msgstr "Tjukk oval ramme"
22536 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22537 msgid "drop shadow"
22540 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22542 msgid "shaded background"
22543 msgstr "Skuggelagd ramme"
22545 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22547 msgid "double frame"
22550 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22552 msgid "%1$s (%2$s)"
22553 msgstr "%1$s, %2$s"
22555 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22557 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22558 msgstr "%1$s og %2$s"
22560 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22565 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22571 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22572 msgstr "%1$s, %2$s"
22574 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22578 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22579 msgid "Branch (child only): "
22582 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22584 msgid "Branch (undefined): "
22585 msgstr "strekunder"
22587 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22591 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22595 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22600 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22602 msgid "No bibliography defined!"
22603 msgstr "Litteratur nøkkel"
22605 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22607 msgid "No citations selected!"
22608 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22610 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22615 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22616 msgid "LaTeX Command: "
22617 msgstr "LaTeX kommando: "
22619 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22621 msgid "InsetCommand Error: "
22622 msgstr "Innskot kommando: "
22624 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22626 msgid "Incompatible command name."
22627 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22631 msgid "InsetCommandParams Error: "
22632 msgstr "Innskot kommando: "
22634 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22636 msgid "InsetCommandParams: "
22637 msgstr "Innskot kommando: "
22639 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22640 msgid "Unknown parameter name: "
22641 msgstr "Ukjent val: "
22643 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22645 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22646 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22648 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22650 msgid "External template %1$s is not installed"
22651 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22653 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22657 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22661 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22666 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22667 msgid " (sideways)"
22670 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22671 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22672 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22674 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22676 msgid "List of %1$s"
22677 msgstr "Liste over %1$s"
22679 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22683 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22686 "Could not copy the file\n"
22688 "into the temporary directory."
22690 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22692 "til den mellombelse katalogen."
22694 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22696 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22697 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22699 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22701 msgid "Graphics file: %1$s"
22702 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22704 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22705 msgid "Verbatim Input"
22706 msgstr "Set inn Verbatim"
22708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22709 msgid "Verbatim Input*"
22710 msgstr "Set inn Verbatim*"
22712 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22714 msgid "Include (excluded)"
22715 msgstr "Set inn underdokument"
22717 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22718 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22719 msgid "Recursive input"
22722 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22725 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22726 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22731 "Included file `%1$s'\n"
22732 "has textclass `%2$s'\n"
22733 "while parent file has textclass `%3$s'."
22735 "Underdokumentet %1$s'\n"
22736 "har tekstklassa %2$s'\n"
22737 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22740 msgid "Different textclasses"
22741 msgstr "Ulike tekstklassar"
22743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22746 "Included file `%1$s'\n"
22747 "uses module `%2$s'\n"
22748 "which is not used in parent file."
22750 "Underdokumentet %1$s'\n"
22751 "har tekstklassa %2$s'\n"
22752 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22756 msgid "Module not found"
22757 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22760 msgid "Unsupported Inclusion"
22763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22766 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22767 "Offending file:\n"
22771 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22773 msgid "Index sorting failed"
22774 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22776 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22779 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22780 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22781 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22782 "explained in the User Guide."
22785 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22787 msgid "unknown type!"
22788 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22790 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22792 msgid "Unknown index type!"
22793 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22795 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22797 msgid "All indices"
22798 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
22800 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22807 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22808 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
22810 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22811 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22812 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22814 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22817 msgstr "strekunder"
22819 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22824 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22829 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22831 msgid "Unknown buffer info"
22832 msgstr "ukjend brukar"
22834 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22835 msgid "Label names must be unique!"
22838 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22841 "The label %1$s already exists,\n"
22842 "it will be changed to %2$s."
22845 #: src/insets/InsetLabel.cpp:127
22846 msgid "DUPLICATE: "
22849 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22850 msgid "no more lstline delimiters available"
22853 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22855 msgid "Running out of delimiters"
22856 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22858 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22860 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22861 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22862 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22863 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22864 "must investigate!"
22867 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22869 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22870 msgstr "spesial teikn"
22872 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22875 "The following characters in one of the program listings are\n"
22876 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22881 msgid "A value is expected."
22882 msgstr "Eg venta ein verdi."
22884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22890 msgid "Unbalanced braces!"
22891 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
22893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22894 msgid "Please specify true or false."
22895 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
22897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22898 msgid "Only true or false is allowed."
22899 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
22901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22902 msgid "Please specify an integer value."
22903 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
22905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22906 msgid "An integer is expected."
22907 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
22909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22910 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22911 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
22913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22914 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22915 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22919 msgid "Please specify one of %1$s."
22920 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
22922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22924 msgid "Try one of %1$s."
22925 msgstr "Prøv ein av %1$s."
22927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22929 msgid "I guess you mean %1$s."
22930 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
22932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22934 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22935 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
22937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22939 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22940 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
22942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22944 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22945 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22949 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22952 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22957 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22958 "right, bottom left and top left corner."
22960 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
22961 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
22963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22964 msgid "Enter something like \\color{white}"
22965 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
22967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22968 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22969 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
22971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22972 msgid "auto, last or a number"
22973 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
22975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22978 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22979 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22980 "defining a listing inset)"
22982 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
22983 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
22985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22988 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22989 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22992 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
22993 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
22994 "kodelisteinnskot)"
22996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22997 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22998 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
23002 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23003 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
23007 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23008 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
23012 msgid "Parameter %1$s: "
23013 msgstr "Val %1$s: "
23015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
23017 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23018 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
23022 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23023 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23025 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23028 msgstr "Klargjer side"
23030 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23032 msgstr "Klargjer side"
23034 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23035 msgid "Clear Double Page"
23036 msgstr "Klargjer dobbelside"
23038 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23043 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23045 msgid "Nomenclature Symbol: "
23046 msgstr "Nomenklatur"
23048 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23050 msgid "Description: "
23051 msgstr "S&kildring:"
23053 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23056 msgstr "Formatering"
23058 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23059 msgid "Note[[InsetNote]]"
23062 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23064 msgstr "Som Grå-tekst"
23066 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23071 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23076 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23080 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23084 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23088 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23093 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23097 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23101 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23105 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23109 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23110 msgid "Page Number"
23113 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23117 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23118 msgid "Textual Page Number"
23119 msgstr "Sidetal i teksten"
23121 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23123 msgstr "Tekstside: "
23125 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23126 msgid "Standard+Textual Page"
23127 msgstr "Standard+tekstside"
23129 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23131 msgstr "Ref+Tekst: "
23133 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23137 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23138 msgid "FormatRef: "
23139 msgstr "FormatRef: "
23141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23143 msgid "Interword Space"
23144 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23148 msgid "Protected Space"
23149 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23154 msgstr "Lite mellomrom|t"
23156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23158 msgid "Medium Space"
23159 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23163 msgid "Thick Space"
23164 msgstr "Lite mellomrom|t"
23166 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23173 msgid "QQuad Space"
23176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23188 msgid "Negative Thin Space"
23189 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23193 msgid "Negative Medium Space"
23194 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23198 msgid "Negative Thick Space"
23199 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23203 msgid "Protected Horizontal Fill"
23204 msgstr "Vassrett fyll"
23206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23208 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23209 msgstr "Vassrett fyll"
23211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23213 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23214 msgstr "Vassrett fyll"
23216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23218 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23219 msgstr "Vassrett fyll"
23221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23223 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23224 msgstr "Vassrett fyll"
23226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23228 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23229 msgstr "Vassrett fyll"
23231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23233 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23234 msgstr "Vassrett fyll"
23236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23238 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23239 msgstr "Vassrett linje"
23241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23243 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23244 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23246 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23247 msgid "Unknown TOC type"
23248 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23250 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4227
23251 msgid "Selection size should match clipboard content."
23254 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23255 msgid "Vertical Space"
23256 msgstr "Loddrett avstand"
23258 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23260 msgstr "Tekstbrekking: "
23262 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23264 msgstr "Brekk tekst"
23266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23268 msgstr "Ikkje vist."
23270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23272 msgstr "Lastar ..."
23274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23275 msgid "Converting to loadable format..."
23276 msgstr "Feil ved konvertering..."
23278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23279 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23280 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23283 msgid "Scaling etc..."
23284 msgstr "Storleik etc..."
23286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23287 msgid "Ready to display"
23288 msgstr "Klar til vising"
23290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23291 msgid "No file found!"
23292 msgstr "Fann ikkje fila!"
23294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23295 msgid "Error converting to loadable format"
23296 msgstr "Feil ved konvertering"
23298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23299 msgid "Error loading file into memory"
23300 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23303 msgid "Error generating the pixmap"
23304 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23308 msgstr "Fann ingen bilete"
23310 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23311 msgid "Preview loading"
23312 msgstr "Lasting av førehandvising"
23314 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23315 msgid "Preview ready"
23316 msgstr "Førehandsvising klar"
23318 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23319 msgid "Preview failed"
23320 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23322 #: src/lengthcommon.cpp:37
23323 msgid "cc[[unit of measure]]"
23326 #: src/lengthcommon.cpp:37
23330 #: src/lengthcommon.cpp:37
23334 #: src/lengthcommon.cpp:38
23338 #: src/lengthcommon.cpp:38
23339 msgid "mu[[unit of measure]]"
23342 #: src/lengthcommon.cpp:38
23346 #: src/lengthcommon.cpp:39
23350 #: src/lengthcommon.cpp:39
23354 #: src/lengthcommon.cpp:39
23355 msgid "Text Width %"
23356 msgstr "Tekstbreidd %"
23358 #: src/lengthcommon.cpp:40
23359 msgid "Column Width %"
23360 msgstr "Kolonnebreidd %"
23362 #: src/lengthcommon.cpp:40
23363 msgid "Page Width %"
23364 msgstr "Sidebreidd %"
23366 #: src/lengthcommon.cpp:40
23367 msgid "Line Width %"
23368 msgstr "Linjebreidd %"
23370 #: src/lengthcommon.cpp:41
23371 msgid "Text Height %"
23372 msgstr "Teksthøgd %"
23374 #: src/lengthcommon.cpp:41
23375 msgid "Page Height %"
23376 msgstr "Sidehøgd %"
23378 #: src/lyxfind.cpp:138
23379 msgid "Search error"
23382 #: src/lyxfind.cpp:138
23383 msgid "Search string is empty"
23384 msgstr "Søkje strengen er tom"
23386 #: src/lyxfind.cpp:330
23387 msgid "String has been replaced."
23388 msgstr "Teksten er bytta ut."
23390 #: src/lyxfind.cpp:333
23391 msgid " strings have been replaced."
23392 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23394 #: src/lyxfind.cpp:1149
23396 msgid "Search text is empty!"
23397 msgstr "Søkje strengen er tom"
23399 #: src/lyxfind.cpp:1161
23401 msgid "Invalid regular expression!"
23402 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23404 #: src/lyxfind.cpp:1166
23406 msgid "Match not found!"
23407 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23409 #: src/lyxfind.cpp:1175
23411 msgid "Match found!"
23412 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23414 #: src/lyxfind.cpp:1221
23416 msgid "Match found and replaced !"
23417 msgstr "Søk og erstatt"
23419 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23421 msgid " Macro: %1$s: "
23422 msgstr "Makro: %1$s: "
23424 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1498
23425 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23427 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23428 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23430 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23432 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23433 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23435 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23437 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23438 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23440 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
23441 msgid "Only one row"
23442 msgstr "Berre ei rad"
23444 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
23445 msgid "Only one column"
23446 msgstr "Berre ei kolonne"
23448 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1419
23449 msgid "No hline to delete"
23450 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23452 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1428
23453 msgid "No vline to delete"
23454 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23456 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1457
23458 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23459 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23461 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
23463 msgstr "Ingen nummer"
23465 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
23469 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1471
23471 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23472 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23474 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1481
23476 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23477 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23479 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1491
23481 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23482 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23484 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23485 msgid "create new math text environment ($...$)"
23486 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23488 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23489 msgid "entered math text mode (textrm)"
23490 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23492 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23494 msgid "Regular expression editor mode"
23495 msgstr "Mattemodus"
23497 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23498 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23502 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23505 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23506 msgid "Standard[[mathref]]"
23509 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23514 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23518 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23520 msgstr "mattemakro"
23522 #: src/output.cpp:37
23525 "Could not open the specified document\n"
23528 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23531 #: src/output_plaintext.cpp:136
23533 msgstr "Samandrag: "
23535 #: src/output_plaintext.cpp:148
23536 msgid "References: "
23537 msgstr "Referansar: "
23539 #: src/support/debug.cpp:40
23541 msgid "No debugging messages"
23542 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23544 #: src/support/debug.cpp:41
23545 msgid "General information"
23546 msgstr "Generell informasjon"
23548 #: src/support/debug.cpp:42
23549 msgid "Program initialisation"
23550 msgstr "Startar opp programmet"
23552 #: src/support/debug.cpp:43
23553 msgid "Keyboard events handling"
23554 msgstr "Tastatur handtering"
23556 #: src/support/debug.cpp:44
23557 msgid "GUI handling"
23558 msgstr "GUI handtering"
23560 #: src/support/debug.cpp:45
23561 msgid "Lyxlex grammar parser"
23562 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23564 #: src/support/debug.cpp:46
23565 msgid "Configuration files reading"
23566 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23568 #: src/support/debug.cpp:47
23569 msgid "Custom keyboard definition"
23570 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23572 #: src/support/debug.cpp:48
23573 msgid "LaTeX generation/execution"
23574 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23576 #: src/support/debug.cpp:49
23577 msgid "Math editor"
23578 msgstr "Redigere matte"
23580 #: src/support/debug.cpp:50
23581 msgid "Font handling"
23582 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23584 #: src/support/debug.cpp:51
23585 msgid "Textclass files reading"
23586 msgstr "Les tekstklasser"
23588 #: src/support/debug.cpp:52
23589 msgid "Version control"
23590 msgstr "Kontroll av versjonar"
23592 #: src/support/debug.cpp:53
23593 msgid "External control interface"
23594 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23596 #: src/support/debug.cpp:54
23597 msgid "Undo/Redo mechanism"
23600 #: src/support/debug.cpp:55
23601 msgid "User commands"
23602 msgstr "Brukar kommandoar"
23604 #: src/support/debug.cpp:56
23606 msgid "The LyX Lexer"
23607 msgstr "Lex for LyX"
23609 #: src/support/debug.cpp:57
23610 msgid "Dependency information"
23611 msgstr "Informasjon om bindingar"
23613 #: src/support/debug.cpp:58
23615 msgstr "LyX innskot"
23617 #: src/support/debug.cpp:59
23618 msgid "Files used by LyX"
23619 msgstr "Filer brukt av LyX"
23621 #: src/support/debug.cpp:60
23622 msgid "Workarea events"
23623 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23625 #: src/support/debug.cpp:61
23626 msgid "Insettext/tabular messages"
23627 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23629 #: src/support/debug.cpp:62
23630 msgid "Graphics conversion and loading"
23631 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23633 #: src/support/debug.cpp:63
23634 msgid "Change tracking"
23635 msgstr "Endra sporing"
23637 #: src/support/debug.cpp:64
23638 msgid "External template/inset messages"
23639 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23641 #: src/support/debug.cpp:65
23642 msgid "RowPainter profiling"
23643 msgstr "Profilering av RadMålar"
23645 #: src/support/debug.cpp:66
23647 msgid "Scrolling debugging"
23650 #: src/support/debug.cpp:67
23652 msgid "Math macros"
23653 msgstr "mattemakro"
23655 #: src/support/debug.cpp:68
23659 #: src/support/debug.cpp:69
23660 msgid "Locale/Internationalisation"
23663 #: src/support/debug.cpp:70
23665 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23666 msgstr "Utval som linjer|l"
23668 #: src/support/debug.cpp:71
23670 msgid "Find and replace mechanism"
23671 msgstr "Søk og erstatt"
23673 #: src/support/debug.cpp:72
23674 msgid "Developers' general debug messages"
23675 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23677 #: src/support/debug.cpp:73
23678 msgid "All debugging messages"
23679 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23681 #: src/support/debug.cpp:152
23683 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23684 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23686 #: src/support/filetools.cpp:259
23687 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23690 #: src/support/os_win32.cpp:413
23691 msgid "System file not found"
23692 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23694 #: src/support/os_win32.cpp:414
23696 "Unable to load shfolder.dll\n"
23699 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23700 "Ver venleg å innstaler denne."
23702 #: src/support/os_win32.cpp:419
23703 msgid "System function not found"
23704 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23706 #: src/support/os_win32.cpp:420
23708 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23709 "Don't know how to proceed. Sorry."
23711 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23712 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23713 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23715 #: src/support/userinfo.cpp:45
23716 msgid "Unknown user"
23717 msgstr "ukjend brukar"
23720 #~ msgid "Close this panel"
23721 #~ msgstr "Lukk dette vindauget"
23725 #~ msgstr "Førehandsvising"
23728 #~ msgid "Match..."
23732 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23733 #~ msgstr "Finn &neste"
23742 #~ msgid "Current &Paragraph"
23743 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
23746 #~ msgid "Document in current file"
23747 #~ msgstr "Dokumentstil feil"
23750 #~ msgid "diamond2"
23751 #~ msgstr "diamond"
23754 #~ msgid "German (old spelling)"
23755 #~ msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
23770 #~ msgstr "Set inn underdokument"
23777 #~ msgid "backwards"
23778 #~ msgstr "Søk &bakover"
23782 #~ msgstr "Slutten av CV"
23785 #~ msgid "Continue searching from "
23786 #~ msgstr "Fin\t\\nicefrac"
23789 #~ msgstr "&Avsettplass"
23792 #~ msgid "&Automatic clear"
23793 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
23796 #~ msgid "Show progress messages"
23797 #~ msgstr "(Inga loggmelding)"
23800 #~ msgid "(cancelling)"
23804 #~ msgid "Anschrift:"
23805 #~ msgstr "Underskrift:"
23807 #~ msgid "Briefkopf:"
23808 #~ msgstr "Brevhovud:"
23811 #~ msgid "Absender:"
23812 #~ msgstr "Overskrift:"
23815 #~ msgstr "Vedlegg:"
23818 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23819 #~ msgstr "DinReferanse:"
23822 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23823 #~ msgstr "DinReferanse:"
23825 #~ msgid "Unterschrift:"
23826 #~ msgstr "Underskrift:"
23829 #~ msgid "Vorwahl:"
23830 #~ msgstr "Normal:"
23832 #~ msgid "Telefon:"
23833 #~ msgstr "Telefon:"
23841 #~ msgid "Betreff:"
23845 #~ msgstr "Ærendet:"
23848 #~ msgstr "Helsing:"
23851 #~ msgid "Anlage(n):"
23854 #~ msgid "Verteiler:"
23855 #~ msgstr "Fordelar:"
23866 #~ msgid "Strasse:"
23875 #~ msgid "RetourAdresse:"
23876 #~ msgstr "Returadresse:"
23878 #~ msgid "MeinZeichen:"
23879 #~ msgstr "MinReferanse:"
23881 #~ msgid "IhrZeichen:"
23882 #~ msgstr "DinReferanse:"
23884 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23885 #~ msgstr "DinDato:"
23899 #~ msgid "Adresse:"
23900 #~ msgstr "Adresse:"
23902 #~ msgid "Anlagen:"
23905 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23906 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
23908 #~ msgid "LyX binary not found"
23909 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23912 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23913 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23917 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23919 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23920 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23922 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23924 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23925 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23928 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23929 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23931 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
23932 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23935 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23936 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23938 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23939 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23942 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23943 #~ "%2$s is not a directory."
23945 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23946 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
23948 #~ msgid "Directory not found"
23949 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23956 #~ msgid "View Output|V"
23960 #~ msgid "Update Output|U"
23961 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
23964 #~ msgid "Advanced Search"
23965 #~ msgstr "&Avansert"
23968 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23969 #~ msgstr "&Erstatt med:"
23972 #~ msgid "Find &Prev"
23973 #~ msgstr "Finn &neste"
23976 #~ msgid "Replace P&rev"
23977 #~ msgstr "Erstatt &alle"
23980 #~ msgid "Current buffer only"
23981 #~ msgstr "Noverande celle:"
23988 #~ msgid "Document"
23989 #~ msgstr "Dokument"
23992 #~ msgid "Open buffers"
23996 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23997 #~ msgstr "Endring: "
24004 #~ msgid "No file open!"
24005 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24007 #~ msgid "Jump to the label"
24008 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24010 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24011 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24014 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24015 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24018 #~ msgid "Master Settings"
24019 #~ msgstr "Notaval"
24021 #~ msgid "Column Width"
24022 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
24024 #~ msgid "Listing settings"
24025 #~ msgstr "Val for kodelister"
24028 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24029 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24032 #~ msgid "Insert|n"
24033 #~ msgstr "Set inn|S"
24035 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24036 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24039 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24041 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24047 #~ msgid "Opened inset"
24048 #~ msgstr "Opna innskot"
24050 #~ msgid "Opened Box Inset"
24051 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24053 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24054 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24056 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24057 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24059 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24060 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24063 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24064 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24066 #~ msgid "Opened Float Inset"
24067 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24069 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24070 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24072 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24073 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24075 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24076 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24078 #~ msgid "Opened Note Inset"
24079 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24081 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24082 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24085 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24086 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24088 #~ msgid "Opened table"
24089 #~ msgstr "Opna Tabell"
24091 #~ msgid "Opened Text Inset"
24092 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24094 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24095 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24098 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24099 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24101 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24102 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
24104 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24105 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24107 #~ msgid "Use input encod&ing"
24108 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24111 #~ msgid "Toggle Label|L"
24112 #~ msgstr "&Byt alle"
24115 #~ msgid "Move Section down|d"
24116 #~ msgstr "Lukk bolken"
24119 #~ msgid "Move Section up|u"
24120 #~ msgstr "Lukk bolken"
24123 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24124 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24128 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24129 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24133 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24134 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24135 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24137 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24138 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24139 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24145 #~ msgid "Accept Change|C"
24146 #~ msgstr "Godta endring|G"
24149 #~ msgid "C&ommand:"
24150 #~ msgstr "&Kommando:"
24152 #~ msgid "&BibTeX command:"
24153 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24156 #~ msgid "&Index command:"
24157 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24160 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24161 #~ msgstr "BibTeX val"
24164 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24165 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24168 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24169 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24172 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24173 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
24176 #~ msgid "View|V[[show]]"
24179 #~ msgid "View DVI"
24180 #~ msgstr "Vis DVI"
24182 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24183 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24185 #~ msgid "View PostScript"
24186 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24188 #~ msgid "Update DVI"
24189 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24191 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24192 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24194 #~ msgid "Update PostScript"
24195 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24198 #~ msgid "Thesaurus failure"
24199 #~ msgstr "Synonym ordbok"
24203 #~ msgstr "Faktura"
24206 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24207 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24209 #~ msgid "B&rowse..."
24210 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24213 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24214 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24216 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24217 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24224 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24225 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24227 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24229 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24231 #~ msgid "Spellchecker error"
24232 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24234 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24235 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24238 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24239 #~ "Maybe it has been killed."
24241 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24242 #~ "Kanskje nokon drap den."
24244 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24245 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24247 #~ msgid "LangHeader"
24248 #~ msgstr "Språkhovud"
24250 #~ msgid "Language Header:"
24251 #~ msgstr "Språkhovud:"
24253 #~ msgid "Language:"
24256 #~ msgid "LastLanguage"
24257 #~ msgstr "Sistespråk"
24259 #~ msgid "Last Language:"
24260 #~ msgstr "Siste språk:"
24262 #~ msgid "LangFooter"
24263 #~ msgstr "Språkbotn"
24265 #~ msgid "Language Footer:"
24266 #~ msgstr "Språkbotn:"
24268 #~ msgid "Computer"
24271 #~ msgid "Computer:"
24274 #~ msgid "EmptySection"
24275 #~ msgstr "Tombolk"
24277 #~ msgid "Empty Section"
24278 #~ msgstr "Tom bolk"
24280 #~ msgid "CloseSection"
24281 #~ msgstr "Lukkbolken"
24283 #~ msgid "Close Section"
24284 #~ msgstr "Lukk bolken"
24287 #~ msgid "Phantom:Phantom"
24288 #~ msgstr " hphantom"
24291 #~ msgid "Phantom Text"
24292 #~ msgstr "Rein tekst"
24299 #~ msgid "&Postscript driver:"
24300 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24303 #~ msgid "Append Parameter"
24304 #~ msgstr "Flei&re val"
24307 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24308 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24311 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24312 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24315 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24316 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24318 #~ msgid "&Default language:"
24319 #~ msgstr "&Standard språk:"
24321 #~ msgid "&roff command:"
24322 #~ msgstr "&roff kommando:"
24324 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24325 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24327 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24328 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24330 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24331 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24333 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24334 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24337 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24338 #~ "You may not have the right languages installed."
24340 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24341 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24344 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24345 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24347 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24348 #~ "Er den rett innstilt?"
24351 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24354 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24357 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24358 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24361 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24362 #~ "encoding `%2$s'."
24364 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24368 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24369 #~ "encoding `%2$s'."
24371 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24374 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24375 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24380 #~ msgid "pspell (library)"
24381 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24383 #~ msgid "aspell (library)"
24384 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24386 #~ msgid "*.ispell"
24387 #~ msgstr "*.ispell"
24398 #~ msgid "algorithm"
24399 #~ msgstr "Algoritme"
24406 #~ msgid "keywords"
24407 #~ msgstr "Stikkord"
24409 #~ msgid "Table of Contents|a"
24410 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24415 #~ msgid "Slidecontents"
24416 #~ msgstr "Lysark innhald"
24419 #~ msgid "Progress Contents"
24420 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24422 #~ msgid "LinuxDoc"
24423 #~ msgstr "LinuxDoc"
24425 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24426 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24429 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24430 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24435 #~ msgid "American"
24436 #~ msgstr "Amerikansk"
24439 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24440 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24442 #~ msgid "Austrian"
24443 #~ msgstr "Østerisk"
24446 #~ msgstr "Britisk"
24448 #~ msgid "Canadian"
24449 #~ msgstr "Kanadisk"
24453 #~ msgstr "Helsing:"
24456 #~ msgid "Reference\t"
24457 #~ msgstr "Referanse"
24460 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24461 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24464 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24465 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24468 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24469 #~ msgstr "Returadresse"
24472 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24473 #~ msgstr "Post-kommentar"
24476 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24477 #~ msgstr "DinReferanse"
24480 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24481 #~ msgstr "DinDato"
24484 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24485 #~ msgstr "MinReferanse"
24488 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24489 #~ msgstr "Underskrift"
24494 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24495 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24497 #~ msgid "LaTeX default"
24498 #~ msgstr "LaTeX standard"
24500 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24501 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24504 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24508 #~ "kunne ikkje bli lest."
24511 #~ "Layout had to be changed from\n"
24512 #~ "%1$s to %2$s\n"
24513 #~ "because of class conversion from\n"
24516 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24517 #~ "%1$s til %2$s\n"
24518 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24521 #~ msgid "Changed Layout"
24522 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24524 #~ msgid "Unknown layout"
24525 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24528 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24529 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24531 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24532 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24535 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24536 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24538 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24539 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24541 #~ msgid "Display image in LyX"
24542 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24544 #~ msgid "Screen display"
24547 #~ msgid "Monochrome"
24548 #~ msgstr "Svart/kvit"
24550 #~ msgid "Grayscale"
24551 #~ msgstr "Gråtonar"
24556 #~ msgid "&Display:"
24560 #~ msgstr "Ska&la:"
24563 #~ msgid "Scr&een Display:"
24566 #~ msgid "Do not display"
24567 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24570 #~ msgid "Unknown Info: "
24571 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24574 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24575 #~ msgstr "Ukjend handling"
24578 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24579 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24582 #~ msgid "Clear group"
24583 #~ msgstr "Klargjer side"
24586 #~ msgstr " (auto)"
24589 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24590 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24592 #~ msgid "Edit the file externally"
24593 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24595 #~ msgid "&Edit File..."
24596 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24598 #~ msgid "LyX View"
24599 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24605 #~ msgid "<- C&lear"
24616 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24617 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24621 #~ msgstr "&Legg til"
24625 #~ msgstr "&Omramma"
24628 #~ msgstr "&Midten"
24631 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24632 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24635 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24636 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24639 #~ msgid " writing embedded files."
24640 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24643 #~ msgid " could not write embedded files!"
24644 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24647 #~ msgid "Failed to extract file"
24648 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24651 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24653 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24655 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24658 #~ msgid "Copy file failure"
24659 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24663 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24664 #~ "Please check whether the path is writeable."
24666 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24667 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24671 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24672 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24674 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24675 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24678 #~ msgid "Failed to embed file"
24679 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24683 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24684 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24686 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24687 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24690 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24692 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24694 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24697 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24698 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24702 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24703 #~ "Please check whether the source file is available"
24705 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24706 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24709 #~ msgid "Failed to open file"
24710 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24713 #~ msgid "Sync file failure"
24714 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24717 #~ msgid "Packing all files"
24718 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24721 #~ msgid "Failed to write file"
24722 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24725 #~ msgid "Save failure"
24726 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24730 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24731 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24733 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24734 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24737 #~ msgid "Embedded Files"
24738 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24741 #~ msgid "Embedded layout"
24742 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24745 #~ msgid "Extra embedded file"
24746 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24748 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24749 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24752 #~ msgid "Enspace|E"
24753 #~ msgstr "mellomrom"
24756 #~ msgid "Enskip|k"
24759 #~ msgid "Document could not be read"
24760 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24763 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24764 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24767 #~ msgid "Properties...|P"
24768 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24771 #~ msgid "New Line|e"
24772 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24774 #~ msgid "Line Break|B"
24775 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24778 #~ msgid "line break"
24779 #~ msgstr "Ny linje|L"
24782 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24783 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24789 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24790 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24792 #~ msgid "Swap Rows|S"
24793 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24795 #~ msgid "Swap Columns|w"
24796 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24799 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24803 #~ "kunne ikkje bli lest."
24811 #~ msgstr "Tilfelle"
24817 #~ msgid "S&ubfigure"
24818 #~ msgstr "Delfig&ur"
24820 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24821 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24823 #~ msgid "Ca&ption:"
24824 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24826 #~ msgid "Show ERT inline"
24827 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24830 #~ msgstr "&I teksten"
24832 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24833 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24835 #~ msgid "Framed in box"
24836 #~ msgstr "Omramma"
24839 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24841 #~ msgid "Paper Size"
24842 #~ msgstr "Papirstorleik"
24845 #~ msgstr "&Fargar"
24847 #~ msgid "C&opiers"
24848 #~ msgstr "K&opierarar"
24850 #~ msgid "&File formats"
24851 #~ msgstr "&Filformat"
24853 #~ msgid "F&ormat:"
24854 #~ msgstr "F&ormat:"
24856 #~ msgid "&GUI name:"
24857 #~ msgstr "&GUI namn:"
24859 #~ msgid "External Applications"
24860 #~ msgstr "Eksterne program"
24862 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24863 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24865 #~ msgid "Save/restore window position"
24866 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24874 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24875 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24878 #~ msgstr "&Einingar:"
24880 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24881 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24883 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24884 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24886 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24887 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24889 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24890 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24892 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24893 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24895 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24896 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
24898 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24899 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24901 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24902 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
24904 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24905 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
24907 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24908 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
24910 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24911 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24913 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24914 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
24917 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24918 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
24920 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24921 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
24923 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24924 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
24926 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24927 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
24929 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24930 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
24932 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24933 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24935 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24936 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
24938 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24939 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
24941 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24942 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
24944 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24945 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
24947 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24948 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
24950 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24951 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24953 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24954 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
24956 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24957 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
24959 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24960 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24962 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24963 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
24965 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24966 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24968 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24969 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
24971 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24972 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
24974 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24975 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24977 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24978 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24980 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24981 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24983 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24984 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24986 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24987 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24989 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24990 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24996 #~ msgstr "Ungarsk"
24998 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24999 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25002 #~ msgid "Framed|F"
25003 #~ msgstr "Med ramme"
25006 #~ msgid "Shaded|S"
25007 #~ msgstr "Skuggelagd"
25009 #~ msgid "Insert URL"
25010 #~ msgstr "Set inn URL"
25012 #~ msgid "Can't load document class"
25013 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25016 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25018 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25021 #~ "The document could not be converted\n"
25022 #~ "into the document class %1$s."
25024 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25025 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25028 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25029 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25031 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25032 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25034 #~ msgid "&Switch to document"
25035 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25038 #~ "Could not open the specified document\n"
25040 #~ "due to the error: %2$s"
25042 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25044 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25046 #~ msgid "Rectangular box"
25047 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25049 #~ msgid "Shadow box"
25050 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25052 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25053 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25055 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25056 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25059 #~ msgstr "Kopierarar"
25062 #~ msgstr "Innramma"
25065 #~ msgstr "oval ramme"
25068 #~ msgstr "Oval ramme"
25070 #~ msgid "Shadowbox"
25071 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25073 #~ msgid "Doublebox"
25074 #~ msgstr "Dobbelramme"
25076 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25077 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25079 #~ msgid "Unknown inset name: "
25080 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25082 #~ msgid "Program Listing "
25083 #~ msgstr "Programkodelister "
25086 #~ msgstr "Med ramme"
25089 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25090 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25095 #~ msgid "HtmlUrl: "
25096 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25098 #~ msgid "Default (outer)"
25099 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25104 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25105 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25107 #~ msgid "%1$d words in selection."
25108 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25110 #~ msgid "%1$d words in document."
25111 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25113 #~ msgid "One word in selection."
25114 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25116 #~ msgid "One word in document."
25117 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25119 #~ msgid "Count words"
25120 #~ msgstr "Tel ord"
25122 #~ msgid "Encoding error"
25123 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25126 #~ msgid "Placeholders"
25127 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25133 #~ msgstr "Tilfelle."
25135 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25136 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25138 #~ msgid "Algorithm #."
25139 #~ msgstr "Algoritme #."
25141 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25142 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25145 #~ msgstr "&Last inn"
25147 #~ msgid "Font st&yle:"
25148 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25150 #~ msgid "&Extended Chars"
25151 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25153 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25154 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25156 #~ msgid "To &file:"
25157 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25159 #~ msgid "Co&pies:"
25160 #~ msgstr "Ko&piar:"
25162 #~ msgid "Printer &name:"
25163 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25168 #~ msgid "columns "
25169 #~ msgstr "kolonnar"
25171 #~ msgid "overprint "
25172 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25174 #~ msgid "overlayarea"
25175 #~ msgstr "Legg over område"
25177 #~ msgid "Corollary_"
25178 #~ msgstr "Korollar"
25180 #~ msgid "Definition. "
25181 #~ msgstr "Definisjon. "
25183 #~ msgid "Example. "
25187 #~ msgstr "Faktum. "
25193 #~ msgstr "notat: "
25195 #~ msgid "Conjecture "
25196 #~ msgstr "Konjektur "
25199 #~ msgstr "standard"
25201 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25202 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25204 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25205 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25210 #~ msgid "primitive"
25211 #~ msgstr "primetiv"