1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 16:46+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
88 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
89 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
90 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Litteratur nøkkel"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Litteraturstil"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "&Standard(nummerert)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib&stil:"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Vel BibTeX database"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgstr "&Bla gjennom..."
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Legg &til innhaldslista"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
213 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Vel ein stil"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgstr "&Legg til..."
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "Vel BibTeX database"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
272 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 msgid "Allow &page breaks"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
286 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
287 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
312 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgstr "Gjenopp&rett"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgstr "&Indre ramme:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgstr "&Dekorasjon:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
416 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
418 msgstr "Avsnittramme"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "Støtta rammer"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "Vel greina di"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
438 msgid "Add a new branch to the list"
439 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
442 msgid "A&vailable Branches:"
443 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
450 msgid "Remove the selected branch"
451 msgstr "Fjern den valde greina"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Skru av/på den valde greina"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)aktiver"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "En&dra farge..."
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgstr "Skri&fttypar:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Gå til neste endring"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgstr "&Neste endring"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Godta endringa"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Forkast endringa"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgstr "Skriftfamilie"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgstr "Farge på skrifta"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgstr "Skriftstorleik"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Andreskriftval"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Bruk ending automatisk"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Bruk endringane med det same"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 msgid "Search Citation"
686 msgstr "Leit i litteraturen"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
693 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
697 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
706 msgid "Search Field:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
710 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 msgstr "Alle filer (*)"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
716 msgid "Regular E&xpression"
717 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
726 msgid "All Entry Types"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
730 msgid "Case Se&nsitive"
731 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
734 msgid "Search As You &Type"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
742 msgid "List all authors"
743 msgstr "Alle forfattarane"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
746 msgid "Full aut&hor list"
747 msgstr "&Heile forfattarlista"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
750 msgid "Force upper case in citation"
751 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
755 msgid "Force u&pper case"
756 msgstr "Br&uk storebokstavar"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
759 msgid "Citation st&yle:"
760 msgstr "&Litteraturstil:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
763 msgid "Text &before:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
767 msgid "Natbib citation style to use"
768 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
771 msgid "Text to place before citation"
772 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 msgstr "&Tekst etter:"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
780 msgid "Text to place after citation"
781 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
789 msgid "A&vailable Citations:"
790 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
793 msgid "&Selected Citations:"
794 msgstr "&Valt litteratur:"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
797 msgid "The Enter key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
801 msgid "The delete key works, too"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
810 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
811 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
815 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
816 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
823 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
828 msgid "Match delimiter types"
829 msgstr "Like skiljeteikn"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
832 msgid "&Keep matched"
833 msgstr "&Hald uendra"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
840 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
841 msgid "Insert the delimiters"
842 msgstr "Set inn skiljeteikn"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Vis berre ERT knapp "
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
877 msgid "Show ERT contents"
878 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
884 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
889 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Tilgjengelege malar"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 msgid "LaTe&X and LyX options"
930 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
934 msgid "LaTeX Options"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
953 msgid "Percentage to scale by in LyX"
954 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
958 msgid "Sca&le on Screen (%):"
959 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
963 msgid "Si&ze and Rotation"
964 msgstr "Leit i litteraturen"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
974 msgid "Angle to rotate image by"
975 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
981 msgid "The origin of the rotation"
982 msgstr "Origo for roteringa"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
999 msgid "Height of image in output"
1000 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1004 msgid "Width of image in output"
1005 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1008 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1009 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1013 msgid "&Maintain aspect ratio"
1014 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1022 msgid "Clip to bounding box values"
1023 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1027 msgid "Clip to &bounding box"
1028 msgstr "Klipp til &ramma"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1032 msgid "&Left bottom:"
1033 msgstr "&Til venstre nede:"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1042 msgstr "Til høgre &oppe:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1046 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1047 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1051 msgid "&Get from File"
1052 msgstr "&Hent frå fil"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "Bruk &standard plassering"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "Avanserte val for plassering"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "&Øvst på sida"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1080 msgid "Here de&finitely"
1081 msgstr "Heilt &sikkert her"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1084 msgid "&Here if possible"
1085 msgstr "&Her, om det går"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1088 msgid "&Page of floats"
1089 msgstr "&Flytar side"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1092 msgid "&Bottom of page"
1093 msgstr "&Nedst på sida"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1096 msgid "&Span columns"
1097 msgstr "&Over fleire spaltar"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1100 msgid "&Rotate sideways"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1105 msgstr "SkrifttypeUI"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1139 msgstr "&Start storleik:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Standard familie:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "&Sans Serif:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1155 msgstr "Stor&leik (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Typewriter:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1180 msgstr "St&orleik (%):"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Vel ei biletefil"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1196 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1204 msgid "Set &height:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1214 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1218 msgstr "Set &breidd:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1223 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1226 msgid "Rotate Graphics"
1227 msgstr "Roter grafikk"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1230 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1235 msgid "Ro&tate after scaling"
1236 msgstr "Rotèr tabell"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1243 msgid "A&ngle (Degrees):"
1244 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1248 msgid "File name of image"
1249 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Andre LaTeX-val"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-&val:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1283 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1284 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1287 msgid "Don't un&zip on export"
1288 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1292 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1293 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr "..............."
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr "<-----------"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr "----------->"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr "\\-----v-----/"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr "/-----^-----\\"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1338 msgstr "Mellom&rom:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1352 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 msgid "Horizontal Fill"
1374 msgstr "Vassrett fyll"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1380 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1390 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1391 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 msgid "&Fill Pattern:"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Di E-post adresse"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Skriv ut til fil"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "Namn for URL-en"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 msgid "Listing Parameters"
1469 msgstr "Val for kodeliste"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1472 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1473 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1478 msgid "&Bypass validation"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 msgstr "L&edetekst:"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1490 msgid "Mo&re parameters"
1491 msgstr "Fleire &val"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1494 msgid "Underline spaces in generated output"
1495 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1498 msgid "&Mark spaces in output"
1499 msgstr "&Marker mellomrom"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1502 msgid "Show LaTeX preview"
1503 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1506 msgid "&Show preview"
1507 msgstr "&Førehandsvising"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1510 msgid "File name to include"
1511 msgstr "Namnet på fila"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1514 msgid "&Include Type:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1519 msgstr "Underdokument"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1531 msgid "Program Listing"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1536 msgid "Edit the file"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1545 msgid "Information Type:"
1546 msgstr "TeX informasjon"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1550 msgid "Information Name:"
1551 msgstr "TeX informasjon"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1560 msgid "Document &class"
1561 msgstr "&Dokumentklasse:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1564 msgid "Click to select a local document class definition file"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1569 msgid "&Local Layout..."
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1574 msgid "Class options"
1575 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1579 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1584 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1589 msgid "P&redefined:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1599 msgid "&Postscript driver:"
1600 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1603 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1608 msgid "Select de&fault master document"
1609 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1618 msgid "Enter the name of the default master document"
1619 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1624 msgstr "&Teiknsett:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1628 msgid "Language &Default"
1629 msgstr "Språkhovud:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1637 msgid "&Quote Style:"
1638 msgstr "&Sitatstil:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1641 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1646 msgid "&Main Settings"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1654 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1655 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1658 msgid "Check for floating listings"
1659 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1666 msgid "Check for inline listings"
1667 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1670 msgid "&Inline listing"
1671 msgstr "&Kodelister i teksten"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1675 msgstr "&Plassering:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1678 msgid "Line numbering"
1679 msgstr "Linjenummerering"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1682 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1683 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1686 msgid "Choose the font size for line numbers"
1687 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1691 msgstr "Skrifts&torleik:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1698 msgid "Difference between two numbered lines"
1699 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1707 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1708 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1720 msgid "Select the programming language"
1721 msgstr "Vel programeringspråket"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1729 msgstr "Siste &linje:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1732 msgid "The last line to be printed"
1733 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1736 msgid "The first line to be printed"
1737 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1740 msgid "Fi&rst line:"
1741 msgstr "F&yrste linje:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1750 msgstr "Skriftst&orleik:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1753 msgid "The content's base font size"
1754 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1758 msgid "Font Famil&y:"
1759 msgstr "Skriftfamilie"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1762 msgid "The content's base font style"
1763 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1767 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1770 msgid "&Break long lines"
1771 msgstr "&Brekk lange linjer"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1774 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1775 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1779 msgid "S&pace as symbol"
1780 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1783 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1784 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1788 msgid "Space i&n string as symbol"
1789 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1793 msgid "Tab&ulator size:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1797 msgid "Use extended character table"
1798 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1802 msgid "&Extended character table"
1803 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1811 msgid "More Parameters"
1812 msgstr "Flei&re val"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1816 msgid "Feedback window"
1817 msgstr "Tilbakemeldingar"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1820 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1821 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1824 msgid "Copy to Clip&board"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1828 msgid "Update the display"
1829 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1837 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1838 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1841 msgid "&Default Margins"
1842 msgstr "&Standard margar"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1862 msgstr "Topptekst av&stand:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1865 msgid "Head &height:"
1866 msgstr "Topptekst&høgd:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1870 msgstr "&Botntekst avstand:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1874 msgid "&Column Sep:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1881 msgid "Number of rows"
1882 msgstr "Tal på rader"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1893 msgid "Number of columns"
1894 msgstr "Tal på kolonnar"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1902 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1903 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1906 msgid "Vertical alignment"
1907 msgstr "Loddrett justering"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1914 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1915 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1918 msgid "&Horizontal:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1922 msgid "&Use AMS math package automatically"
1923 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1926 msgid "Use AMS &math package"
1927 msgstr "Bruk AMS &matte"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1930 msgid "Use esint package &automatically"
1931 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1934 msgid "Use &esint package"
1935 msgstr "Bruk &esint"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1940 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1960 msgstr "Sorter s&om:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1963 msgid "&Description:"
1964 msgstr "S&kildring:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1975 msgid "LyX internal only"
1976 msgstr "Berre for LyX internt "
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1983 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1984 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1991 msgid "Print as grey text"
1992 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1996 msgstr "Som &Grå-tekst"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1999 msgid "&List in Table of Contents"
2000 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2004 msgstr "&Nummerering"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2007 msgid "&Use hyperref support"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2017 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2022 msgid "Automatically fi&ll header"
2023 msgstr "Vis endringar automatisk"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2026 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2030 msgid "Load in &fullscreen mode"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2035 msgid "Header Information"
2036 msgstr "TeX informasjon"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2056 msgstr "&Nøkkelord:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2064 msgid "Allows link text to break across lines."
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2069 msgid "B&reak links over lines"
2070 msgstr "&Brekk lange linjer"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2074 msgid "No &frames around links"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2079 msgid "C&olor links"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2083 msgid "Bibliographical backreferences"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2088 msgid "B&ackreferences:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2098 msgid "G&enerate Bookmarks"
2099 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2103 msgid "&Numbered bookmarks"
2104 msgstr "Nummerert formel|f"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2108 msgid "Number of levels"
2109 msgstr "Kor mange kopiar"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2113 msgid "&Open bookmarks"
2114 msgstr "Lagra bokmerke"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2118 msgid "Additional o&ptions"
2119 msgstr "Andre LaTeX-val"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2122 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2128 msgstr "Avsnittstil"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2132 msgid "Paper Format"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2136 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2137 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2140 msgid "Style used for the page header and footer"
2141 msgstr "Topp og botntekst stil"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2145 msgid "Headings &style:"
2146 msgstr "&Side stil:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2164 msgid "&Orientation:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2168 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2169 msgstr "Bruk to spaltar"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2172 msgid "&Two-sided document"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2176 msgid "I&mmediate Apply"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2180 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2185 msgid "Paragraph's &Default"
2186 msgstr "set avsnitt stil"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2208 msgid "&Indent Paragraph"
2209 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2213 msgstr "Etikettbreidd"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2217 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2218 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2222 msgid "Lo&ngest label"
2223 msgstr "&Lengste etikett"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2227 msgid "Line &spacing"
2228 msgstr "&Linjeavstand:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2255 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2261 msgid "Automatic in&line completion"
2262 msgstr "&Kodelister i teksten"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2265 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2270 msgid "Automatic p&opup"
2271 msgstr "Vis endringar automatisk"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2280 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2286 msgid "Automatic &inline completion"
2287 msgstr "&Kodelister i teksten"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2290 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2295 msgid "Automatic &popup"
2296 msgstr "Vis endringar automatisk"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2300 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2305 msgid "Cursor i&ndicator"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2309 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2315 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2316 "if it is available."
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2321 msgid "s inline completion dela&y"
2322 msgstr "&Kodelister i teksten"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2326 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2327 "if it is available."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2331 msgid "s popup d&elay"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2336 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2337 "It will be shown right away."
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2341 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2345 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2349 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2354 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2357 msgid "E&xtra flag:"
2358 msgstr "&Ekstra flagg:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2361 msgid "&From format:"
2362 msgstr "&Frå format:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2366 msgstr "&Til format:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2380 msgid "Converter Defi&nitions"
2381 msgstr "Defi&ner eksport program"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2384 msgid "Converter File Cache"
2385 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2392 msgid "&Maximum Age (in days):"
2393 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2396 msgid "&Date format:"
2397 msgstr "&Datoformat:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2400 msgid "Date format for strftime output"
2401 msgstr "Datoformatet til strftime"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2405 msgid "Display &Graphics"
2406 msgstr "Vis &grafikk:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2409 msgid "Instant &Preview:"
2410 msgstr "Vis med det &same:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2419 msgstr "Ikkje nytt matte"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2431 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2432 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2436 msgid "Sort &environments alphabetically"
2437 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2440 msgid "&Group environments by their category"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2444 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2448 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2452 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2460 msgid "&Limit text width"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2464 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2469 msgid "Hide tabba&r"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2474 msgid "Hide scr&ollbar"
2475 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2479 msgid "&Hide toolbars"
2480 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2489 msgid "S&hort Name:"
2490 msgstr "Sorter s&om:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2493 msgid "Vector graphi&cs format"
2494 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2497 msgid "&Document format"
2498 msgstr "&Dokumentformat"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2502 msgstr "&Framsynar:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2506 msgstr "Skr&iveprogram:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2510 msgstr "&Snøggtast:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2514 msgstr "Fil E&tternamn:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2530 msgid "Your E-mail address"
2531 msgstr "Di E-post adresse"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2538 msgid "Use &keyboard map"
2539 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2549 msgstr "B&la gjennom..."
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2557 msgstr "B&la gjennom..."
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2565 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2570 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2571 "speed it up, low values slow it down."
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2576 msgid "&User Interface language:"
2577 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2582 msgid "Select the default language of your documents"
2583 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2586 msgid "&Default language:"
2587 msgstr "&Standard språk:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2590 msgid "Language pac&kage:"
2591 msgstr "Språ&k pakke:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2594 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2598 msgid "Command s&tart:"
2599 msgstr "S&tart kommando:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2603 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2604 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2607 msgid "Command e&nd:"
2608 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2612 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2613 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2616 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2621 msgstr "Bruk &babel"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2625 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2626 "the language package)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2635 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2641 msgstr "Start aut&omatisk"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2645 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2651 msgstr "Sl&utt automatisk"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2654 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2658 msgid "Mark &foreign languages"
2659 msgstr "Marker &framandespråk"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2663 msgid "Right-to-left language support"
2664 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2668 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2670 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2673 msgid "Enable &RTL support"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2678 msgid "Cursor movement:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2692 msgid "&Nomenclature command:"
2693 msgstr "Nomenklatur"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2697 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2698 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2702 msgid "&Index command:"
2703 msgstr "Indeks kommando:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2706 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2707 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2710 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2711 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2715 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2716 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2720 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2721 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2722 "rather than the Cygwin teTeX."
2724 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2725 "teTeX under MS Windows."
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2728 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2729 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2732 msgid "Set class options to default on class change"
2733 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2736 msgid "&Reset class options when document class changes"
2737 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2751 msgid "US executive"
2752 msgstr "US Executive"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2775 msgid "BibTeX command and options"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2779 msgid "Chec&kTeX command:"
2780 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2783 msgid "&BibTeX command:"
2784 msgstr "&BibTeX kommando:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2787 msgid "CheckTeX start options and flags"
2788 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2791 msgid "Te&X encoding:"
2792 msgstr "TeX &koding:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2795 msgid "Default paper si&ze:"
2796 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2799 msgid "&Working directory:"
2800 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2809 msgstr "Bla gjennom..."
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2812 msgid "&Document templates:"
2813 msgstr "Stig til &malar:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2817 msgid "&Example files:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2821 msgid "&Backup directory:"
2822 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2825 msgid "Ly&XServer pipe:"
2826 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2829 msgid "&Temporary directory:"
2830 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2833 msgid "&PATH prefix:"
2834 msgstr "&Stig-prefiks:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2838 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2839 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2840 "paragraphs are separated by a blank line."
2842 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2843 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2844 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2847 msgid "Output &line length:"
2848 msgstr "Linje&lengd:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2851 msgid "&roff command:"
2852 msgstr "&roff kommando:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2855 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2856 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2860 msgid "Printer Command Options"
2861 msgstr "Kommando flagg"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2864 msgid "Extension to be used when printing to file."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2868 msgid "File ex&tension:"
2869 msgstr "Fil E&tternamn:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2873 msgid "Option used to print to a file."
2874 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2878 msgid "Print to &file:"
2879 msgstr "Skriv ut til fil"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2883 msgid "Option used to print to non-default printer."
2884 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2888 msgid "Set p&rinter:"
2889 msgstr "Til sk&rivar:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2892 msgid "Option used with spool command to set printer."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2897 msgid "Spool pr&inter:"
2898 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2902 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2907 msgid "Spool &command:"
2908 msgstr "&Kø-kommando:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2912 msgid "Option used to reverse page order."
2913 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2917 msgid "Re&verse pages:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2922 msgstr "Ligg&jande:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2926 msgid "Number of Co&pies:"
2927 msgstr "Kor mange kopiar"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2936 msgid "Option used to print a range of pages."
2937 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2944 msgid "Pa&ge range:"
2945 msgstr "&Utval av sider:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2948 msgid "Option used to collate multiple copies."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2953 msgstr "&Odde-sider:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2956 msgid "&Even pages:"
2957 msgstr "&Like-sider:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2960 msgid "Paper t&ype:"
2961 msgstr "Papir&type:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2964 msgid "Paper si&ze:"
2965 msgstr "&Papirstorleik:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2968 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2972 msgid "E&xtra options:"
2973 msgstr "E&kstra val:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2977 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2978 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2982 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2983 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2989 msgid "Adapt output to printer"
2990 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2993 msgid "Name of the default printer"
2994 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2998 msgid "Default &printer:"
2999 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3002 msgid "Printer co&mmand:"
3003 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3007 msgstr "Sa&ns Serif:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "T&ypewriter:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3019 msgstr "&Forstørring %:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3023 msgstr "Skriftstorleik"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3059 msgstr "Svært liten:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3067 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3072 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3082 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3085 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3089 msgid "Al&ternative language:"
3090 msgstr "Al&ternative språk:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3093 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3094 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Personleg&ordbok:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Ve&rna teikn:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "Stave&kontroll program:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3133 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Hugs skrivemerket"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3146 msgid "Clear All Session Information"
3147 msgstr "TeX informasjon"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3154 msgid "&Maximum last files:"
3155 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3163 msgid "B&ackup documents, every"
3164 msgstr "L&ag reservekopi "
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3168 msgid "Open documents in &tabs"
3169 msgstr "Opna eit dokument"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3173 msgid "Automatic help"
3174 msgstr "Vis endringar automatisk"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3178 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3179 "the main work area of an edited document"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3183 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3188 msgstr "B&la gjennom..."
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3191 msgid "&User interface file:"
3192 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3204 msgid "Page number to print from"
3205 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3208 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3209 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3212 msgid "Page number to print to"
3213 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3216 msgid "Print all pages"
3217 msgstr "Skriv ut alle sider"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3228 msgid "Print &odd-numbered pages"
3229 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3232 msgid "Print &even-numbered pages"
3233 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3236 msgid "Print in reverse order"
3237 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3240 msgid "Re&verse order"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3249 msgid "Number of copies"
3250 msgstr "Kor mange kopiar"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3253 msgid "Collate copies"
3254 msgstr "Samla kopiar"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3265 msgid "Print Destination"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3269 msgid "Send output to the printer"
3270 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3277 msgid "Send output to the given printer"
3278 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3281 msgid "Send output to a file"
3282 msgstr "Skriv til ei fil"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3286 msgstr "E&tikettar i:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3289 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3290 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3294 msgstr "<referanse>"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3297 msgid "(<reference>)"
3298 msgstr "(<referance>)"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3305 msgid "on page <page>"
3306 msgstr "på side <side>"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3309 msgid "<reference> on page <page>"
3310 msgstr "<referanse> på side <side>"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3313 msgid "Formatted reference"
3314 msgstr "Formatert referanse"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3317 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3318 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3325 msgid "Update the label list"
3326 msgstr "Oppdater referanselista"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3329 msgid "Jump to the label"
3330 msgstr "Hopp til etikett"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3333 msgid "&Go to Label"
3334 msgstr "&Gå til etikett"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3341 msgid "Replace &with:"
3342 msgstr "&Erstatt med:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3345 msgid "Case &sensitive"
3346 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3349 msgid "Match whole words onl&y"
3350 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3354 msgstr "Finn &neste"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3363 msgid "Replace &All"
3364 msgstr "Erstatt &alle"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3367 msgid "Search &backwards"
3368 msgstr "Søk &bakover"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3371 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3373 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3376 msgid "&Export formats:"
3377 msgstr "Eks&portformat:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3385 msgid "Edit shortcut"
3386 msgstr "&Snøggtast:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3389 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3393 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3403 msgid "Clear current shortcut"
3404 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3414 msgstr "&Snøggtast:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3423 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3424 "the 'Clear' button"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3428 msgid "Suggestions:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3432 msgid "Replace word with current choice"
3433 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3436 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3437 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3440 msgid "Ignore this word"
3441 msgstr "Ignorer dette ordet"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3448 msgid "Ignore this word throughout this session"
3449 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3453 msgstr "I&gnorer alle"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3456 msgid "Replacement:"
3457 msgstr "Erstatning:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3460 msgid "Current word"
3461 msgstr "Noverande ord"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3464 msgid "Unknown word:"
3465 msgstr "Ukjent ord:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3468 msgid "Replace with selected word"
3469 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3473 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3480 msgstr "&Figur-tekst:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3483 msgid "Select this to display all available characters at once"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3488 msgid "&Display all"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3492 msgid "&Table Settings"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3496 msgid "Column Width"
3497 msgstr "Kolonnebreidd"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3500 msgid "Fixed width of the column"
3501 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3506 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3508 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3512 msgid "&Vertical alignment in row:"
3513 msgstr "&Loddrett justering:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3516 msgid "&Horizontal alignment:"
3517 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3520 msgid "Horizontal alignment in column"
3521 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3524 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3529 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3530 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3533 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3534 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3538 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3541 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3542 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3546 msgstr "Slå saman celler"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3549 msgid "&Multicolumn"
3550 msgstr "&Multikolonne"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3553 msgid "LaTe&X argument:"
3554 msgstr "LaTe&X argument:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3557 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3558 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3562 msgstr "&Kantlinjer"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3566 msgstr "Alle kantlinjer"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3569 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3577 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3578 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3581 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3582 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3589 msgid "Use default (grid-like) border style"
3590 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3598 msgstr "Endre kantlinjer"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3601 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3602 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3605 msgid "Additional Space"
3606 msgstr "Ekstra mellomrom"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3609 msgid "T&op of row:"
3610 msgstr "Øvste ra&da:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3613 msgid "Botto&m of row:"
3614 msgstr "&Nedste rada:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3617 msgid "Bet&ween rows:"
3618 msgstr "Me&llom radane:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3622 msgstr "&Langtabell"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3625 msgid "Set a page break on the current row"
3626 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3629 msgid "Page &break on current row"
3630 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3641 msgid "Border above"
3642 msgstr "Kantlinje over"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3645 msgid "Border below"
3646 msgstr "Kantlinje under"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3654 msgstr "Overskrift:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3657 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3658 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3665 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3681 msgid "First header:"
3682 msgstr "Første overskrift:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3685 msgid "This row is the header of the first page"
3686 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3689 msgid "Don't output the first header"
3690 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3695 msgstr "Skal vere tom"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3702 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3703 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3706 msgid "Last footer:"
3707 msgstr "Siste botntekst:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3710 msgid "This row is the footer of the last page"
3711 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3714 msgid "Don't output the last footer"
3715 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3720 msgstr "L&edetekst:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3723 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3724 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3727 msgid "&Use long table"
3728 msgstr "&Bruk langtabell"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3731 msgid "Current cell:"
3732 msgstr "Noverande celle:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3735 msgid "Current row position"
3736 msgstr "Den noverande rada"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3739 msgid "Current column position"
3740 msgstr "Den noverande kolonna"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3743 msgid "Close this dialog"
3744 msgstr "Lukk dette vindauget"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3747 msgid "Rebuild the file lists"
3748 msgstr "Lag nye fil-lister"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3756 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3757 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3764 msgid "Selected classes or styles"
3765 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3768 msgid "LaTeX classes"
3769 msgstr "LaTeX klassar"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3772 msgid "LaTeX styles"
3773 msgstr "LaTeX stiler"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3776 msgid "BibTeX styles"
3777 msgstr "BibTeX stiler"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3780 msgid "Toggles view of the file list"
3781 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3793 msgid "Separate paragraphs with"
3794 msgstr "Del avsnitta med"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3797 msgid "Listing settings"
3798 msgstr "Val for kodelister"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3801 msgid "Format text into two columns"
3802 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3805 msgid "Two-&column document"
3806 msgstr "To &spalter"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3809 msgid "&Vertical space"
3810 msgstr "L&oddrett avstand"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3813 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3814 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3817 msgid "&Indentation"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3821 msgid "&Line spacing:"
3822 msgstr "&Linjeavstand:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3826 msgstr "Indeksnøkkel"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3830 msgstr "&Nøkkelord:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3838 msgid "The selected entry"
3839 msgstr "Det valde setelen"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3846 msgid "Replace the entry with the selection"
3847 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3852 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3853 "tables, and others)"
3854 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3857 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3858 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3866 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3875 msgid "Update navigation tree"
3876 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3885 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3886 msgstr "Auk djupna på elementet"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3889 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3890 msgstr "Mink djupna på elementet"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3893 msgid "Move selected item down by one"
3894 msgstr "Flytt elementet nedover"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3897 msgid "Move selected item up by one"
3898 msgstr "Flytt elementet oppover"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3901 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3902 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3906 msgstr "Standard avstand"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3910 msgstr "Liten avstand"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3914 msgstr "Medium avstand"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3918 msgstr "Stor avstand"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3922 msgstr "Fyll vertikalt"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3925 msgid "Complete source"
3926 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3929 msgid "Automatic update"
3930 msgstr "Vis endringar automatisk"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3934 msgid "Unit of width value"
3935 msgstr "Breiddeining"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3939 msgid "number of needed lines"
3940 msgstr "Kor mange kopiar"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3944 msgid "use number of lines"
3945 msgstr "Kor mange kopiar"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3950 msgstr "&Linjeavstand:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3954 msgid "Outer (default)"
3955 msgstr "LaTeX standard"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3963 msgid "use overhang"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3972 msgid "Overhang value"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3977 msgid "Unit of overhang value"
3978 msgstr "Breiddeining"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3981 msgid "Check this to allow flexible placement"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3985 msgid "Allow &floating"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3989 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:53
3990 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3991 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3992 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3993 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3994 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3996 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3997 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3998 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3999 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4000 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4001 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4002 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4005 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4007 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4008 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4014 msgid "TheoremTemplate"
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4023 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4033 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4035 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4041 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4042 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4051 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4053 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4065 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4066 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4075 msgid "Corollary #:"
4076 msgstr "Korollar #:"
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4079 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4081 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4088 msgid "Proposition #:"
4089 msgstr "Framlegg #:"
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4101 msgid "Conjecture #:"
4102 msgstr "Konjektur #:"
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4110 msgid "Criterion #:"
4111 msgstr "Kriterium #:"
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4131 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4132 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4134 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4137 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4142 msgid "Definition #:"
4143 msgstr "Definisjon #:"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4146 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4165 msgid "Condition #:"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4172 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4184 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4196 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4197 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4206 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4211 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4222 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4238 msgstr "Notasjon #:"
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4248 msgstr "Tilfelle #:"
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4251 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:68
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:171 lib/layouts/amsart.layout:64
4254 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4255 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4258 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4261 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4263 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4264 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4266 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4268 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4270 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4271 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4277 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:71
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:183 lib/layouts/amsart.layout:74
4280 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4283 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4284 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4286 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4287 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4288 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4289 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4290 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4291 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4297 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:74
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
4300 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4302 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4303 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4304 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4305 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4306 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4307 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4308 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4309 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4310 msgid "Subsubsection"
4311 msgstr "Underunderbolk"
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4314 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4316 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4322 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4323 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4324 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4329 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4330 msgid "Subsubsection*"
4331 msgstr "Underunderbolk*"
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4334 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:243
4337 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4339 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4341 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4343 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4344 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4345 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4346 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4347 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4348 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4350 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4351 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4353 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4354 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4355 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4361 msgstr "Samandrag---"
4363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4365 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4367 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4368 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4369 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4377 msgid "Index Terms---"
4378 msgstr "Indeksord---"
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4381 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4383 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4387 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4388 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4389 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4390 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4391 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4392 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4393 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4394 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4395 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4396 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4398 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4400 msgid "Bibliography"
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4407 #: src/rowpainter.cpp:472
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4420 msgid "BiographyNoPhoto"
4421 msgstr "Biografi utan foto"
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4429 msgstr "Markerbegge"
4431 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4434 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4435 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4436 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4440 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4443 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4444 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4449 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4451 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4452 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4454 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4455 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4460 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4463 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4465 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4466 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4467 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4471 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4474 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4476 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4477 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4478 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4479 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4480 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4482 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4483 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4485 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4486 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4488 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4489 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4491 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4492 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4496 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4497 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4498 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4500 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4502 msgstr "Undertittel"
4504 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4505 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4507 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4509 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4511 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4513 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4514 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4516 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4517 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4521 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4525 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4527 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4528 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4531 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4532 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4534 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4539 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4540 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4542 msgstr "Ekstratrykk"
4544 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4549 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4550 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4553 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4556 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4558 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4560 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4561 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4562 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4563 #: lib/external_templates:305
4567 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4568 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4569 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4570 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4571 msgid "Acknowledgement"
4574 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4575 msgid "Offprint Requests to:"
4576 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4578 #: lib/layouts/aa.layout:178
4579 msgid "Correspondence to:"
4580 msgstr "Brevbyt med:"
4582 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4583 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4584 msgid "Acknowledgements."
4587 #: lib/layouts/aa.layout:327
4591 #: lib/layouts/aa.layout:349
4593 msgid "CharStyle:Institute"
4596 #: lib/layouts/aa.layout:359
4598 msgid "CharStyle:E-Mail"
4601 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4606 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:101
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:345 lib/layouts/elsarticle.layout:208
4608 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4609 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4614 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4617 msgstr "Synonym ordbok"
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4620 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4621 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4622 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4623 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4624 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4625 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4627 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4632 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4633 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4634 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4643 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4644 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4645 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4646 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4647 msgid "Acknowledgements"
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4652 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4653 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4654 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4655 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4656 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4658 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4664 msgstr "Plasser_Figuren"
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4668 msgstr "Plasser_Tabellen"
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4671 msgid "TableComments"
4672 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4676 msgstr "Tabell_Refar"
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4680 msgstr "Matte_Bokstavar"
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4683 msgid "NoteToEditor"
4684 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4704 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4705 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4706 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4707 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4712 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4713 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4719 msgid "Altaffilation"
4720 msgstr "AltTilknyting"
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4724 msgid "Alternative affiliation:"
4725 msgstr "Al&ternative språk:"
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4728 msgid "altaffilmark"
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4733 msgid "altaffiliation mark"
4734 msgstr "AltTilknyting"
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4737 msgid "Subject headings:"
4738 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4741 msgid "[Acknowledgements]"
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4752 msgid "Place Figure here:"
4753 msgstr "Sett figuren her:"
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4756 msgid "Place Table here:"
4757 msgstr "Sett tabellen her:"
4759 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4761 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4762 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4763 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4767 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4771 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4772 msgid "Note to Editor:"
4773 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4775 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4776 msgid "References. ---"
4777 msgstr "Referansar. --- "
4779 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4781 msgstr "Merknad. ---"
4783 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4786 msgstr "tabell-linje"
4788 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4793 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4795 msgid "tablenotemark"
4796 msgstr "tabell-linje"
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4799 msgid "tablenote mark"
4802 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4806 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4810 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4814 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4822 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4827 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4828 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4829 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4834 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4835 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4836 msgid "\\arabic{section}"
4837 msgstr "\\arabic{section}"
4839 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4840 msgid "Chapter Exercises"
4841 msgstr "Kapittel øving"
4843 #: lib/layouts/apa.layout:50
4845 msgstr "Høgre_topptekst"
4847 #: lib/layouts/apa.layout:59
4848 msgid "Right header:"
4849 msgstr "Høgre topptekst:"
4851 #: lib/layouts/apa.layout:82
4855 #: lib/layouts/apa.layout:91
4857 msgstr "Kort_Tittel"
4859 #: lib/layouts/apa.layout:99
4860 msgid "Short title:"
4861 msgstr "Kort tittel:"
4863 #: lib/layouts/apa.layout:128
4865 msgstr "To_Forfattarar"
4867 #: lib/layouts/apa.layout:135
4868 msgid "ThreeAuthors"
4869 msgstr "Tre_Forfattarar"
4871 #: lib/layouts/apa.layout:142
4873 msgstr "Fire_Forfattarar"
4875 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4877 msgid "Affiliation:"
4878 msgstr "Tilknyting:"
4880 #: lib/layouts/apa.layout:170
4881 msgid "TwoAffiliations"
4882 msgstr "To_Tilknytingar"
4884 #: lib/layouts/apa.layout:177
4885 msgid "ThreeAffiliations"
4886 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4888 #: lib/layouts/apa.layout:184
4889 msgid "FourAffiliations"
4890 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4892 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4896 #: lib/layouts/apa.layout:205
4900 #: lib/layouts/apa.layout:233
4901 msgid "Acknowledgements:"
4904 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4905 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4907 #: lib/layouts/spie.layout:88
4908 msgid "Acknowledgments"
4911 #: lib/layouts/apa.layout:247
4915 #: lib/layouts/apa.layout:257
4916 msgid "CenteredCaption"
4917 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4919 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4920 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4922 msgstr "Meiningslaust!"
4924 #: lib/layouts/apa.layout:277
4926 msgstr "Tilpass_Figur"
4928 #: lib/layouts/apa.layout:283
4930 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4932 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4933 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4934 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4935 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4936 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4937 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4938 msgid "Subparagraph"
4939 msgstr "Underavsnitt"
4941 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4942 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4943 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4944 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4948 #: lib/layouts/apa.layout:390
4950 msgstr "Punkt i teksten"
4952 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4953 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4954 msgid "(\\alph{enumii})"
4955 msgstr "(\\alph{enumii})"
4957 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4961 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4965 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4969 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4973 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4974 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4976 msgstr "Start lysark"
4978 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4980 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4981 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4982 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4983 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4987 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4988 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4989 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4994 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4999 msgid "Section \\arabic{section}"
5000 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5003 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5004 msgid "\\Alph{section}"
5005 msgstr "\\Alph{section}"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5009 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5011 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5014 msgstr "Nummerering"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5017 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5018 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5021 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5022 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5037 msgid "BeginPlainFrame"
5038 msgstr "Start enkelt lysark"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5042 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5043 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5047 msgstr "Lysarket igjen"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5051 msgid "Again frame with label"
5052 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5056 msgstr "Slutten på lysarket"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5060 msgid "________________________________"
5061 msgstr "________________________________ "
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5064 msgid "FrameSubtitle"
5065 msgstr "Lysark undertittel"
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5079 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5080 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5083 msgid "ColumnsCenterAligned"
5084 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5088 msgid "Columns (center aligned)"
5089 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5092 msgid "ColumnsTopAligned"
5093 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5097 msgid "Columns (top aligned)"
5098 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5112 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5113 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5121 msgstr "Legg over område"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5126 msgstr "Legg over område"
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5134 msgid "Uncovered on slides"
5135 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5139 msgstr "Berre i framføring"
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5143 msgid "Only on slides"
5144 msgstr "Vis berre i framføringar"
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5158 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5159 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5162 msgid "ExampleBlock"
5163 msgstr "Ramme med døme"
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5167 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5168 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5172 msgstr "Åtvaring ramme"
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5176 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5177 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5188 msgid "Title (Plain Frame)"
5189 msgstr "Start enkelt lysark"
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5192 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5198 msgid "InstituteMark"
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5203 msgid "Institute mark"
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5207 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5208 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5213 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5214 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5219 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5224 msgid "TitleGraphic"
5225 msgstr "Tittelgrafikk"
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5240 msgstr "Definisjon."
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5244 msgstr "Definisjonar"
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5248 msgid "Definitions."
5249 msgstr "Definisjonar. "
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5270 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5289 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5303 msgid "CharStyle:Alert"
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5309 msgstr "Åtvaring ramme"
5311 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5313 msgid "CharStyle:Structure"
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5320 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5321 msgid "Custom:ArticleMode"
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5331 msgid "Custom:PresentationMode"
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5336 msgid "Presentation"
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5340 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5345 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5346 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5347 msgid "List of Tables"
5348 msgstr "Liste over tabellar"
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5351 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5356 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5357 msgid "List of Figures"
5358 msgstr "Liste over figurar"
5360 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5364 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5368 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5372 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5373 msgid "ACT \\arabic{act}"
5374 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5376 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5380 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5381 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5382 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5384 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5388 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5390 msgstr "VED_OPPGANG:"
5392 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5396 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5397 msgid "Parenthetical"
5400 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5404 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5408 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5412 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5413 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5414 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5415 msgid "Right Address"
5418 #: lib/layouts/chess.layout:35
5422 #: lib/layouts/chess.layout:42
5424 msgstr "Hovudlinje:"
5426 #: lib/layouts/chess.layout:60
5430 #: lib/layouts/chess.layout:64
5434 #: lib/layouts/chess.layout:70
5435 msgid "SubVariation"
5436 msgstr "Undervariasjon"
5438 #: lib/layouts/chess.layout:73
5439 msgid "Subvariation:"
5440 msgstr "Undervariasjon:"
5442 #: lib/layouts/chess.layout:79
5443 msgid "SubVariation2"
5444 msgstr "Undervariasjon(2)"
5446 #: lib/layouts/chess.layout:82
5447 msgid "Subvariation(2):"
5448 msgstr "Undervariasjon(2):"
5450 #: lib/layouts/chess.layout:88
5451 msgid "SubVariation3"
5452 msgstr "Undervariasjon(3)"
5454 #: lib/layouts/chess.layout:91
5455 msgid "Subvariation(3):"
5456 msgstr "Undervariasjon(3):"
5458 #: lib/layouts/chess.layout:97
5459 msgid "SubVariation4"
5460 msgstr "Undervariasjon4"
5462 #: lib/layouts/chess.layout:100
5463 msgid "Subvariation(4):"
5464 msgstr "Undervariasjon(4):"
5466 #: lib/layouts/chess.layout:106
5467 msgid "SubVariation5"
5468 msgstr "Undervariasjon5"
5470 #: lib/layouts/chess.layout:109
5471 msgid "Subvariation(5):"
5472 msgstr "Undervariasjon(5):"
5474 #: lib/layouts/chess.layout:116
5478 #: lib/layouts/chess.layout:121
5482 #: lib/layouts/chess.layout:126
5486 #: lib/layouts/chess.layout:130
5487 msgid "[chessboard]"
5488 msgstr "[sjakkbrett]"
5490 #: lib/layouts/chess.layout:139
5491 msgid "BoardCentered"
5492 msgstr "Sentrert brett"
5494 #: lib/layouts/chess.layout:144
5495 msgid "[centered board]"
5496 msgstr "[sentrert brett]"
5498 #: lib/layouts/chess.layout:154
5502 #: lib/layouts/chess.layout:159
5506 #: lib/layouts/chess.layout:174
5510 #: lib/layouts/chess.layout:179
5514 #: lib/layouts/chess.layout:185
5516 msgstr "Knekt trekk"
5518 #: lib/layouts/chess.layout:190
5520 msgstr "Knekt trekk:"
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5527 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5528 msgid "Send To Address"
5529 msgstr "Send til adresse"
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5534 msgstr "Underskrift:"
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5537 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5547 msgid "Return address"
5548 msgstr "Returadresse"
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5553 msgstr "Overskrift:"
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5557 msgid "Postal comment"
5558 msgstr "Post-kommentar "
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5561 msgid "Postvermerk:"
5562 msgstr "Post-kommentar:"
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5580 msgid "Ihre Zeichen:"
5581 msgstr "DinReferanse:"
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5590 msgid "Unsere Zeichen:"
5591 msgstr "DinReferanse:"
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5599 msgid "Sachbearbeiter:"
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5609 msgid "Unterschrift:"
5610 msgstr "Underskrift:"
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5615 msgstr "Nedst til venstre"
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5618 msgid "Fusszeile(n):"
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5643 msgstr "Lokalisering"
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5710 msgid "SenderAddress"
5711 msgstr "SendarSinAdresse"
5713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5716 msgstr "Bakside-adresse"
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5719 msgid "RetourAdresse"
5720 msgstr "Returadresse"
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5728 msgstr "Post-kommentar"
5730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5736 msgstr "DinReferanse"
5738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5744 msgid "IhrSchreiben"
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5749 msgstr "MinReferanse"
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5752 msgid "Unterschrift"
5753 msgstr "Underskrift"
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5827 msgstr "Med kopi til"
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5833 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5837 #: lib/layouts/egs.layout:268
5839 msgstr "LaTeX tittel"
5841 #: lib/layouts/egs.layout:301
5845 #: lib/layouts/egs.layout:310
5849 #: lib/layouts/egs.layout:323
5851 msgstr "Tilknyting:"
5853 #: lib/layouts/egs.layout:345
5857 #: lib/layouts/egs.layout:354
5861 #: lib/layouts/egs.layout:368
5865 #: lib/layouts/egs.layout:378
5867 msgstr "Fyrsteforfattar"
5869 #: lib/layouts/egs.layout:391
5870 msgid "1st_author_surname:"
5871 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5873 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5874 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5878 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5879 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5883 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5884 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5888 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5889 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5893 #: lib/layouts/egs.layout:444
5897 #: lib/layouts/egs.layout:457
5898 msgid "reprint_reqs_to:"
5899 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5901 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5903 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5904 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5905 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5909 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5911 msgid "Acknowledgement."
5914 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5915 msgid "Author Address"
5916 msgstr "Forfattar adresse"
5918 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5926 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5927 msgid "Author Email"
5928 msgstr "Forfattar E-post"
5930 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5934 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5936 msgstr "Forfattar URL"
5938 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5943 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5948 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5949 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5950 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5957 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5958 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5960 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5961 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5962 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5965 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5966 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5968 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5969 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5970 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5972 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5973 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5978 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5979 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5980 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5983 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5984 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5986 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5987 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5988 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5991 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5992 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5994 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5995 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5996 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5998 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5999 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6000 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6002 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6003 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6004 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6007 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6008 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6010 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6014 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6015 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6016 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6018 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6019 msgid "Case \\arabic{case}"
6020 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6024 msgid "Titlenotemark"
6027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6029 msgid "Titlenote mark"
6032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6034 msgid "Title footnote"
6037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6039 msgid "Title footnote:"
6042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6045 msgstr "Forfattar-år"
6047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6050 msgstr "Forfattar E-post"
6052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6054 msgid "Author footnote"
6057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6059 msgid "Author footnote:"
6060 msgstr "Forfattarinfo:"
6062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6064 msgid "CorAuthormark"
6065 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6069 msgid "CorAuthor mark"
6070 msgstr "Forfattar E-post"
6072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6074 msgid "Corresponding author"
6075 msgstr "Brevbyt med:"
6077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6079 msgid "Corresponding author text:"
6080 msgstr "Brevbyt med:"
6082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6085 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6086 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6090 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6094 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6095 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6099 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6103 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6107 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6108 msgid "BulletedItem"
6111 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6112 msgid "Bulleted Item:"
6115 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6119 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6123 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6124 msgid "PersonalInfo"
6125 msgstr "Personleginfo "
6127 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6128 msgid "Personal Info"
6129 msgstr "Personleg info"
6131 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6132 msgid "MotherTongue"
6135 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6136 msgid "Mother Tongue:"
6139 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6143 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6144 msgid "Language Header:"
6145 msgstr "Språkhovud:"
6147 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6151 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6152 msgid "LastLanguage"
6155 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6156 msgid "Last Language:"
6157 msgstr "Siste språk:"
6159 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6163 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6164 msgid "Language Footer:"
6167 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6171 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6173 msgstr "Slutten av CV"
6175 #: lib/layouts/foils.layout:42
6179 #: lib/layouts/foils.layout:61
6180 msgid "ShortFoilhead"
6181 msgstr "kortLysarkTopp"
6183 #: lib/layouts/foils.layout:67
6184 msgid "Rotatefoilhead"
6185 msgstr "VriddLysarkTopp"
6187 #: lib/layouts/foils.layout:73
6188 msgid "ShortRotatefoilhead"
6189 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6191 #: lib/layouts/foils.layout:82
6193 msgstr "TjukkkListe"
6195 #: lib/layouts/foils.layout:97
6199 #: lib/layouts/foils.layout:101
6203 #: lib/layouts/foils.layout:116
6207 #: lib/layouts/foils.layout:160
6211 #: lib/layouts/foils.layout:168
6215 #: lib/layouts/foils.layout:177
6219 #: lib/layouts/foils.layout:181
6220 msgid "Restriction:"
6221 msgstr "Avgrensing:"
6223 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6224 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6226 msgstr "Venstre topptekst"
6228 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6229 msgid "Left Header:"
6230 msgstr "Venstre topptekst:"
6232 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6233 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6234 msgid "Right Header"
6235 msgstr "Høgre topptekst"
6237 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6238 msgid "Right Header:"
6239 msgstr "Høgre topptekst:"
6241 #: lib/layouts/foils.layout:201
6242 msgid "Right Footer"
6243 msgstr "Høgre botntekst"
6245 #: lib/layouts/foils.layout:205
6246 msgid "Right Footer:"
6247 msgstr "Høgre botntekst:"
6249 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6254 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6259 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6261 msgid "Corollary #."
6262 msgstr "Korollar #."
6264 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6265 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6266 msgid "Proposition #."
6267 msgstr "Framlegg #."
6269 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6271 msgid "Definition #."
6272 msgstr "Definisjon #."
6274 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6279 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6284 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6288 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6289 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6293 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6295 msgid "Proposition*"
6298 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6299 msgid "Proposition."
6302 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6305 msgstr "Definisjon*"
6307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6314 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6341 msgid "RetourAdresse:"
6342 msgstr "Returadresse:"
6344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6345 msgid "MeinZeichen:"
6346 msgstr "MinReferanse:"
6348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6350 msgstr "DinReferanse:"
6352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6353 msgid "IhrSchreiben:"
6356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6428 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6461 msgid "ReturnAddress"
6462 msgstr "Returadresse"
6464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6465 msgid "ReturnAddress:"
6466 msgstr "Returadresse:"
6468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6478 msgstr "DinAdresse:"
6480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6497 msgid "BankAccount:"
6500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6501 msgid "PostalComment"
6502 msgstr "Post-kommentar "
6504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6505 msgid "PostalComment:"
6506 msgstr "Post-kommentar :"
6508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6509 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6511 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6517 msgstr "Referansen:"
6519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6530 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6537 msgstr "Avslutning:"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6597 msgstr "AdresseradA"
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6600 msgid "AddressRowA:"
6601 msgstr "AdresseradA:"
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6605 msgstr "AdresseradB"
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6608 msgid "AddressRowB:"
6609 msgstr "AdresseradB:"
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6613 msgstr "AdresseradC"
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6616 msgid "AddressRowC:"
6617 msgstr "AdresseradC:"
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6621 msgstr "AdressefotD"
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6624 msgid "AddressRowD:"
6625 msgstr "AdressefotD:"
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6629 msgstr "AdresseradE"
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6632 msgid "AddressRowE:"
6633 msgstr "AdresseradE:"
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6637 msgstr "AdresseradF"
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6640 msgid "AddressRowF:"
6641 msgstr "AdresseradF:"
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6644 msgid "TelephoneRowA"
6645 msgstr "TelefonradA"
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6648 msgid "TelephoneRowA:"
6649 msgstr "TelefonradA:"
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6652 msgid "TelephoneRowB"
6653 msgstr "TelefonradB"
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6656 msgid "TelephoneRowB:"
6657 msgstr "TelefonradB:"
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6660 msgid "TelephoneRowC"
6661 msgstr "TelefonradC"
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6664 msgid "TelephoneRowC:"
6665 msgstr "TelefonradC:"
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6668 msgid "TelephoneRowD"
6669 msgstr "TelefonradD"
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6672 msgid "TelephoneRowD:"
6673 msgstr "TelefonradD:"
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6676 msgid "TelephoneRowE"
6677 msgstr "TelefonradE"
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6680 msgid "TelephoneRowE:"
6681 msgstr "TelefonradE:"
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6684 msgid "TelephoneRowF"
6685 msgstr "TelefonradF"
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6688 msgid "TelephoneRowF:"
6689 msgstr "TelefonradF:"
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6692 msgid "InternetRowA"
6693 msgstr "InternetradA"
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6696 msgid "InternetRowA:"
6697 msgstr "InternetradA:"
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6700 msgid "InternetRowB"
6701 msgstr "InternetradB"
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6704 msgid "InternetRowB:"
6705 msgstr "InternetradB:"
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6708 msgid "InternetRowC"
6709 msgstr "InternetradC"
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6712 msgid "InternetRowC:"
6713 msgstr "InternetradC:"
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6716 msgid "InternetRowD"
6717 msgstr "InternetradD"
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6720 msgid "InternetRowD:"
6721 msgstr "InternetradD:"
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6724 msgid "InternetRowE"
6725 msgstr "InternetradE"
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6728 msgid "InternetRowE:"
6729 msgstr "InternetradE:"
6731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6732 msgid "InternetRowF"
6733 msgstr "InternetradF"
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6736 msgid "InternetRowF:"
6737 msgstr "InternetradF:"
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6787 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6791 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6795 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6797 msgstr "Merknader #."
6799 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6803 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6807 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6811 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6815 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6819 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6823 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6824 msgid "(continuing)"
6827 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6831 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6833 msgstr "TITTEL OVER:"
6835 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6839 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6840 msgid "INTERCUT WITH:"
6841 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6843 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6847 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6852 msgid "Classification Codes"
6853 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6857 msgid "Definition \\thedefinition."
6858 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6866 msgid "Step \\thestep."
6867 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6871 msgid "Example \\theexample."
6872 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6876 msgid "Remark \\theremark."
6877 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6881 msgid "Notation \\thenotation."
6882 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6887 msgid "Theorem \\thetheorem."
6888 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6892 msgid "Corollary \\thecorollary."
6893 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6897 msgid "Lemma \\thelemma."
6898 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6902 msgid "Proposition \\theproposition."
6903 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6911 msgid "Prop \\theprop."
6912 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6921 msgid "Question \\thequestion."
6922 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6926 msgid "Claim \\theclaim."
6927 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6931 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6932 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6935 msgid "Appendices Section"
6936 msgstr "Bolk for vedlegg"
6938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6939 msgid "--- Appendices ---"
6940 msgstr "-- Vedlegg ---"
6942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6943 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6944 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6946 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6948 msgstr "Sjå over endringar"
6950 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6955 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6959 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6964 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6969 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6974 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6978 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6979 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6982 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6987 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6989 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6990 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6992 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6996 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6997 msgid "submit to paper:"
7000 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7002 msgid "Bibliography (plain)"
7005 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7007 msgid "Bibliography heading"
7010 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7014 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7018 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7022 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7023 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7026 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7027 msgid "AddressForOffprints"
7028 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7030 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7031 msgid "Address for Offprints:"
7032 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7034 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7035 msgid "RunningTitle"
7038 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7039 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7040 msgid "Running title:"
7041 msgstr "Løpetittel:"
7043 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7044 msgid "RunningAuthor"
7045 msgstr "Løpeforfattar"
7047 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7048 msgid "Running author:"
7049 msgstr "Løpeforfattar:"
7051 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7055 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7056 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7057 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7058 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7062 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7063 msgid "Running LaTeX Title"
7064 msgstr "LaTeX laupetittel "
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7068 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7070 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7072 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7075 msgid "Author Running"
7076 msgstr "Løpeforfattar"
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7079 msgid "Author Running:"
7080 msgstr "Laupeforfatter:"
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7084 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7088 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7090 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7091 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7093 msgstr "Tilfelle #."
7095 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7100 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7101 msgid "Conjecture #."
7102 msgstr "Konjektur #."
7104 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7108 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7112 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7116 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7120 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7122 msgstr "Eigenskapar"
7124 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7126 msgstr "Eigenskapar #."
7128 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7130 msgstr "Spørsmål #."
7132 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7136 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7140 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7144 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7145 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7149 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7153 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7154 msgid "Chapterprecis"
7155 msgstr "Kapittel_samandrag"
7157 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7159 msgstr "Kapittel_motto"
7161 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7165 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7167 msgstr "Dikttittel*"
7169 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7171 msgstr "Figur_forklaring"
7173 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7177 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7181 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7183 msgstr "Listepunkt:"
7185 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7187 msgstr "Dobbeltpunkt"
7189 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7190 msgid "Double Item:"
7191 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7193 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7197 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7201 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7205 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7209 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7210 msgid "EmptySection"
7213 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7214 msgid "Empty Section"
7217 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7218 msgid "CloseSection"
7221 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7222 msgid "Close Section"
7223 msgstr "Lukk bolken"
7225 #: lib/layouts/paper.layout:141
7227 msgstr "Undertittel"
7229 #: lib/layouts/paper.layout:152
7231 msgstr "Institutsjon"
7233 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7234 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7238 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7242 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7244 msgstr "AvsluttLysark"
7246 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7250 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7254 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7258 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7259 msgid "Empty slide:"
7260 msgstr "Tomt lysark:"
7262 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7263 msgid "ItemizeType1"
7264 msgstr "PunktlisteType1"
7266 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7267 msgid "EnumerateType1"
7268 msgstr "NummerertlisteType1"
7270 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7271 msgid "List of Algorithms"
7272 msgstr "Liste over algoritmer"
7274 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7278 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7279 msgid "AltAffiliation"
7280 msgstr "AltTilknyting"
7282 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7286 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7287 msgid "Electronic Address:"
7288 msgstr "Elektronisk adresse:"
7290 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7291 msgid "acknowledgments"
7294 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7295 msgid "PACS number:"
7296 msgstr "PACS nummer:"
7298 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7300 msgid "\\thechapter"
7301 msgstr "\\Alph{chapter}"
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7306 msgstr "Etikettering"
7308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7321 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7334 msgid "Backaddress:"
7335 msgstr "Bakside-adresse:"
7337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7339 msgstr "Spesial post"
7341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7342 msgid "Specialmail:"
7343 msgstr "Spesial post:"
7345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7346 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7348 msgstr "Lokalisering:"
7350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7371 msgid "Your letter of:"
7372 msgstr "Ditt brev den:"
7374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7387 msgid "Customer no.:"
7388 msgstr "Kunde num.:"
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7395 msgid "Invoice no.:"
7396 msgstr "Faktura num.:"
7398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7400 msgstr "NesteAdresse"
7402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7403 msgid "Next Address:"
7404 msgstr "Neste adresse:"
7406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7407 msgid "Post Scriptum:"
7408 msgstr "Post Scriptum:"
7410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7411 msgid "Sender Name:"
7412 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7415 msgid "Sender Address:"
7416 msgstr "SendarSinAdresse:"
7418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7419 msgid "Sender Phone:"
7420 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7428 msgstr "Sendaren sin fax:"
7430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7435 msgid "Sender E-Mail:"
7436 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7440 msgstr "Sendaren sin URL:"
7442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7457 msgid "End of letter"
7458 msgstr "Slutt på setning|p"
7460 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7461 msgid "LandscapeSlide"
7462 msgstr "LiggandeLysark"
7464 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7466 msgid "Landscape Slide:"
7467 msgstr "Liggande lysark"
7469 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7470 msgid "PortraitSlide"
7471 msgstr "StåandeLysark"
7473 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7475 msgid "Portrait Slide:"
7476 msgstr "Ståande lysark"
7478 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7482 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7485 msgstr "AvsluttLysark"
7487 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7488 msgid "SlideHeading"
7489 msgstr "Lysark_topptekst"
7491 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7492 msgid "SlideSubHeading"
7493 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7495 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7496 msgid "ListOfSlides"
7497 msgstr "LysarkListe"
7499 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7501 msgid "[List Of Slides]"
7502 msgstr "Lysark liste"
7504 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7505 msgid "SlideContents"
7506 msgstr "LysarkInnhald"
7508 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7510 msgid "[Slide Contents]"
7511 msgstr "LysarkInnhald"
7513 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7514 msgid "ProgressContents"
7515 msgstr "ProgresjonInnhald"
7517 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7519 msgid "[Progress Contents]"
7520 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7522 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7527 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7532 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7536 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7537 msgid "Subjectclass"
7538 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7540 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7542 msgid "AMS subject classifications:"
7543 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7550 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7553 msgstr "Referansen:"
7555 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7557 msgid "CopyrightYear"
7558 msgstr "Opphavsrett"
7560 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7562 msgid "Copyright year:"
7563 msgstr "Opphavsrett:"
7565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7567 msgid "Copyrightdata"
7568 msgstr "Opphavsrett"
7570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7572 msgid "Copyright data:"
7573 msgstr "Opphavsrett:"
7575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7585 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7589 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7593 #: lib/layouts/slides.layout:105
7595 msgstr "Nytt lysark:"
7597 #: lib/layouts/slides.layout:127
7601 #: lib/layouts/slides.layout:142
7602 msgid "New Overlay:"
7603 msgstr "Ny overliggar:"
7605 #: lib/layouts/slides.layout:182
7607 msgstr "Nytt notat:"
7609 #: lib/layouts/slides.layout:207
7610 msgid "InvisibleText"
7611 msgstr "UsynlegTekst"
7613 #: lib/layouts/slides.layout:214
7614 msgid "<Invisible Text Follows>"
7615 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7617 #: lib/layouts/slides.layout:231
7619 msgstr "SynlegTekst"
7621 #: lib/layouts/slides.layout:238
7622 msgid "<Visible Text Follows>"
7623 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7625 #: lib/layouts/spie.layout:53
7627 msgstr "Forfattarinfo"
7629 #: lib/layouts/spie.layout:65
7631 msgstr "Forfattarinfo:"
7633 #: lib/layouts/spie.layout:78
7637 #: lib/layouts/spie.layout:93
7638 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7641 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7645 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7646 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7647 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7651 msgid "Element:Firstname"
7654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7661 msgid "Element:Fname"
7662 msgstr "Plassering:"
7664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7671 msgid "Element:Surname"
7674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7681 msgid "Element:Filename"
7684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7686 msgid "Element:Literal"
7689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7690 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7696 msgid "Element:Emph"
7697 msgstr "Plassering:"
7699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7705 msgid "Element:Abbrev"
7708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7715 msgid "Element:Citation-number"
7716 msgstr "Litteraturnummer"
7718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7719 msgid "Citation-number"
7720 msgstr "Litteraturnummer"
7722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7724 msgid "Element:Volume"
7727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7732 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7744 msgid "Element:Month"
7745 msgstr "Plassering:"
7747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7754 msgid "Element:Year"
7757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7764 msgid "Element:Issue-number"
7767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7769 msgid "Issue-number"
7772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7773 msgid "Element:Issue-day"
7776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7781 msgid "Element:Issue-months"
7784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7785 msgid "Issue-months"
7788 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7789 msgid "Subsubparagraph"
7790 msgstr "Underunderavsnitt"
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7797 msgid "-- Header --"
7798 msgstr "-- Topptekst --"
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7801 msgid "Special-section"
7802 msgstr "Spesialbolk"
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7805 msgid "Special-section:"
7806 msgstr "Spesialbolk:"
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7810 msgstr "AGU-Tidskrift"
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7813 msgid "AGU-journal:"
7814 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7817 msgid "Citation-number:"
7818 msgstr "Litteraturnummer:"
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7834 msgstr "AGU-utgåve:"
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7838 msgstr "Opphavsrett:"
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7845 msgid "Index-terms..."
7846 msgstr "Indeksord..."
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7850 msgstr "Indeksordet"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7854 msgstr "Indeksordet:"
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7858 msgstr "Kryssreferanse"
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7862 msgstr "Kryssreferanse:"
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7865 msgid "Supplementary"
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7869 msgid "Supplementary..."
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7874 msgstr "Tilleggnotat"
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7877 msgid "Sup-mat-note:"
7878 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7882 msgstr "Vis til ein annan"
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7886 msgstr "Vis til ein annan:"
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7898 msgstr "Ident-linje"
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7902 msgstr "Ident-linje:"
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7913 msgid "Published-online:"
7914 msgstr "Nettpublikasjon:"
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7922 msgstr "Litteratur:"
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7925 msgid "Posting-order"
7926 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7929 msgid "Posting-order:"
7930 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7974 msgid "Element:ISSN"
7975 msgstr "Plassering:"
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7983 msgid "Element:CODEN"
7984 msgstr "Plassering:"
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7993 msgid "Element:SS-Code"
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8003 msgid "Element:SS-Title"
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8013 msgid "Element:CCC-Code"
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8023 msgid "Element:Code"
8024 msgstr "Plassering:"
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8028 msgid "Element:Dscr"
8029 msgstr "Plassering:"
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8038 msgid "Element:Keyword"
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8043 msgid "Element:Orgdiv"
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8053 msgid "Element:Orgname"
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8063 msgid "Element:Street"
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8068 msgid "Element:City"
8069 msgstr "Plassering:"
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8078 msgid "Element:State"
8079 msgstr "Plassering:"
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8083 msgid "Element:Postcode"
8084 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8089 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8093 msgid "Element:Country"
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8101 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8102 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8106 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8110 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8114 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8118 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8122 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8124 msgstr "ForfattarADR"
8126 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8127 msgid "Author Address:"
8128 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8130 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8132 msgstr "SlugKommentar"
8134 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8135 msgid "Slug Comment:"
8136 msgstr "SlugKommentar:"
8138 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8142 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8144 msgstr "Plano- tabell"
8146 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8147 msgid "Table Caption"
8148 msgstr "Tabell tekst"
8150 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8151 msgid "TableCaption"
8152 msgstr "TabellTekst"
8154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8155 msgid "Current Address"
8156 msgstr "Noverande adresse"
8158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8159 msgid "Current address:"
8160 msgstr "Noverande adresse:"
8162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8163 msgid "E-mail address:"
8164 msgstr "E-postadresse:"
8166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8167 msgid "Key words and phrases:"
8168 msgstr "Stikkord og fraser:"
8170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8176 msgstr "Dedisering:"
8178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8184 msgstr "Oversetter:"
8186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8188 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8189 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8191 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8193 msgid "Element:Directory"
8196 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8201 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8203 msgid "Element:Email"
8204 msgstr "Plassering:"
8206 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8208 msgid "Element:KeyCombo"
8211 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8216 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8218 msgid "Element:KeyCap"
8221 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8227 msgid "Element:GuiMenu"
8230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8235 msgid "Element:GuiMenuItem"
8238 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8242 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8243 msgid "Element:GuiButton"
8246 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8251 msgid "Element:MenuChoice"
8254 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8258 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8262 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8263 msgid "Subparagraph*"
8264 msgstr "Underavsnitt*"
8266 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8268 msgstr "Forfattergruppe"
8270 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8271 msgid "RevisionHistory"
8272 msgstr "Revisjonshistorie"
8274 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8275 msgid "Revision History"
8276 msgstr "Revisjonshistorie"
8278 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8282 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8283 msgid "RevisionRemark"
8284 msgstr "RevisjonsMerknad"
8286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8290 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8294 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8295 msgid "\\arabic{chapter}"
8296 msgstr "\\arabic{chapter}"
8298 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8299 msgid "\\Alph{chapter}"
8300 msgstr "\\Alph{chapter}"
8302 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8304 msgid "\\arabic{footnote}"
8305 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8307 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8308 msgid "\\Roman{section}."
8309 msgstr "\\Roman{section}."
8311 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8312 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8313 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8316 msgid "\\Alph{subsection}."
8317 msgstr "\\Alph{subsection}."
8319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8320 msgid "\\arabic{subsection}."
8321 msgstr "\\arabic{subsection}."
8323 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8324 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8325 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8328 msgid "\\alph{subsubsection}."
8329 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8332 msgid "\\alph{paragraph}."
8333 msgstr "\\alph{paragraph}."
8335 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8337 msgstr "Legg til del"
8339 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8341 msgstr "Legg_til_kap"
8343 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8345 msgstr "Legg_til_bolk "
8347 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8349 msgstr "Legg_til_kap* "
8351 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8353 msgstr "Legg_til_bolk*"
8355 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8359 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8363 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8367 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8369 msgstr "Title_topptekst"
8371 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8372 msgid "Uppertitleback"
8373 msgstr "Uppertitleback"
8375 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8376 msgid "Lowertitleback"
8377 msgstr "Lowertitleback"
8379 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8383 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8384 msgid "Captionabove"
8385 msgstr "Over_figurtekst"
8387 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8388 msgid "Captionbelow"
8389 msgstr "Under_figurtekst"
8391 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8395 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8400 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8401 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8405 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8407 msgid "\\Roman{part}"
8408 msgstr "Del \\Roman{part}"
8410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8430 msgid "Note:Comment"
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8448 msgid "Note:Greyedout"
8449 msgstr "Som Grå-tekst"
8451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8454 msgstr "Som Grå-tekst"
8456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8457 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8472 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8525 msgid "Info:shortcut"
8526 msgstr "&Snøggtast:"
8528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8530 msgid "Info:shortcuts"
8531 msgstr "&Snøggtast:"
8533 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8535 msgid "--Separator--"
8538 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8540 msgid "--- Separate Environment ---"
8541 msgstr "Samla miljø"
8543 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8545 msgid "Part \\thepart"
8546 msgstr "Del \\Roman{part}"
8548 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8550 msgid "Chapter \\thechapter"
8551 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8553 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8555 msgid "Appendix \\thechapter"
8556 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8558 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8562 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8563 msgid "Headnote (optional):"
8564 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8566 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8567 msgid "Corr Author:"
8568 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8570 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8572 msgstr "Ekstra_kopiar"
8574 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8576 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8580 msgid "Corollary \\thetheorem."
8581 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8585 msgid "Lemma \\thetheorem."
8586 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8590 msgid "Proposition \\thetheorem."
8591 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8595 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8596 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8599 msgid "Fact \\thetheorem."
8602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8604 msgid "Definition \\thetheorem."
8605 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8609 msgid "Example \\thetheorem."
8610 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8614 msgid "Problem \\thetheorem."
8615 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8617 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8619 msgid "Exercise \\thetheorem."
8620 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8624 msgid "Remark \\thetheorem."
8625 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8629 msgid "Claim \\thetheorem."
8630 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8636 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8644 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8648 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8656 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8672 #: lib/layouts/braille.module:2
8677 #: lib/layouts/braille.module:6
8679 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8683 #: lib/layouts/braille.module:22
8685 msgid "Braille (default)"
8686 msgstr "LaTeX standard"
8688 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8693 #: lib/layouts/braille.module:45
8694 msgid "Braille (textsize)"
8697 #: lib/layouts/braille.module:68
8698 msgid "Braille (dots on)"
8701 #: lib/layouts/braille.module:83
8702 msgid "Braille_dots_on"
8705 #: lib/layouts/braille.module:92
8706 msgid "Braille (dots off)"
8709 #: lib/layouts/braille.module:107
8710 msgid "Braille_dots_off"
8713 #: lib/layouts/braille.module:116
8714 msgid "Braille (mirror on)"
8717 #: lib/layouts/braille.module:131
8718 msgid "Braille_mirror_on"
8721 #: lib/layouts/braille.module:140
8722 msgid "Braille (mirror off)"
8725 #: lib/layouts/braille.module:155
8726 msgid "Braille_mirror_off"
8729 #: lib/layouts/braille.module:163
8734 #: lib/layouts/braille.module:167
8739 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8744 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8746 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8747 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8750 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8752 msgid "Custom:Endnote"
8755 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8760 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8763 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8765 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8767 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8768 "where you want the endnotes to appear."
8771 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8776 #: lib/layouts/hanging.module:6
8778 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8779 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8783 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8787 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8789 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8790 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8794 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8795 msgid "Numbered Example (multiline)"
8798 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8803 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8804 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8807 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8812 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8817 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8822 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8824 msgid "Custom:Glosse"
8827 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8832 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8834 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8837 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8841 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8843 msgid "CharStyle:Expression"
8846 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8851 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8853 msgid "CharStyle:Concepts"
8856 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8861 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8863 msgid "CharStyle:Meaning"
8866 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8871 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8876 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8878 msgid "List of Tableaux"
8879 msgstr "Liste over tabellar"
8881 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8886 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8888 msgid "Logical Markup"
8889 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8893 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8899 msgid "CharStyle:Noun"
8902 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8907 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8909 msgid "CharStyle:Emph"
8912 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8919 msgid "CharStyle:Strong"
8922 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8927 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8929 msgid "CharStyle:Code"
8932 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8937 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8939 msgid "Minimalistic"
8942 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8943 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8947 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8952 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8953 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8954 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8955 "starred and non-starred forms."
8958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8960 msgid "Criterion \\thetheorem."
8961 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8974 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8975 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8982 msgid "Axiom \\thetheorem."
8985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8996 msgid "Condition \\thetheorem."
8997 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9009 msgid "Note \\thetheorem."
9010 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9022 msgid "Notation \\thetheorem."
9023 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9035 msgid "Summary \\thetheorem."
9036 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9049 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9050 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9053 msgid "Acknowledgement*"
9056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9062 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9063 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9067 msgstr "Konklusjon*"
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9071 msgstr "Konklusjon."
9073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9079 msgid "Assumption \\thetheorem."
9080 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9090 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9092 msgid "Theorems (AMS)"
9095 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9097 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9098 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9099 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9100 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9103 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9105 msgid "Theorems (By Chapter)"
9108 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9110 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9111 "that provide a chapter environment."
9114 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9116 msgid "Theorems (By Section)"
9119 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9120 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9123 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9124 msgid "Theorems (Starred)"
9127 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9129 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9130 "using the extended AMS machinery."
9133 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9135 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9136 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9137 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9140 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9141 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9161 msgid "English (USA)"
9165 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9170 msgid "Arabic (Arabi)"
9173 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9178 msgid "German (Austria)"
9196 msgstr "Kviterussisk"
9199 msgid "Portuguese (Brazil)"
9200 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9208 msgid "English (UK)"
9217 msgid "English (Canada)"
9222 msgid "French (Canada)"
9223 msgstr "Fransk-kanadisk"
9230 msgid "Chinese (simplified)"
9231 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9234 msgid "Chinese (traditional)"
9235 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9251 msgstr "Nederlandsk"
9283 msgid "German (old spelling)"
9284 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9290 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9296 msgid "Greek (polytonic)"
9299 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9310 msgstr "Set inn integral"
9326 msgid "Japanese (CJK)"
9331 msgstr "Kasakhstansk"
9352 msgid "Lower Sorbian"
9353 msgstr "Øvre Sorbisk"
9378 msgstr "Portugisisk"
9402 msgid "Serbian (Latin)"
9419 msgid "Spanish (Mexico)"
9426 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9439 msgid "Upper Sorbian"
9440 msgstr "Øvre Sorbisk"
9452 msgid "Unicode (utf8)"
9453 msgstr "Unicode (utf8)"
9456 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9460 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9464 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9468 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9473 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9478 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9482 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9487 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9491 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9495 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9499 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9504 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9508 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9512 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9516 msgid "DOS (CP 437)"
9517 msgstr "DOS (CP 437)"
9520 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9524 msgid "Western European (CP 850)"
9528 msgid "Central European (CP 852)"
9533 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9537 msgid "Western European (CP 858)"
9541 msgid "Hebrew (CP 862)"
9546 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9547 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9551 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9555 msgid "Central European (CP 1250)"
9560 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9564 msgid "Western European (CP 1252)"
9567 #: lib/encodings:101
9569 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9572 #: lib/encodings:105
9574 msgid "Arabic (CP 1256)"
9577 #: lib/encodings:108
9579 msgid "Baltic (CP 1257)"
9582 #: lib/encodings:111
9583 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9586 #: lib/encodings:114
9587 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9590 #: lib/encodings:117
9591 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9594 #: lib/encodings:120
9595 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9598 #: lib/encodings:145
9600 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9601 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9603 #: lib/encodings:149
9605 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9606 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9608 #: lib/encodings:153
9610 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9613 #: lib/encodings:157
9614 msgid "Korean (EUC-KR)"
9617 #: lib/encodings:161
9618 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9621 #: lib/encodings:165
9623 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9624 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9626 #: lib/encodings:169
9628 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9631 #: lib/encodings:176
9633 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9636 #: lib/encodings:178
9638 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9641 #: lib/encodings:180
9643 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9646 #: lib/encodings:187
9647 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9650 #: lib/encodings:192
9651 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9654 #: lib/encodings:196
9658 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9662 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9666 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9670 #: lib/ui/classic.ui:35
9674 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9678 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9682 #: lib/ui/classic.ui:38
9686 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9690 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9694 #: lib/ui/classic.ui:48
9695 msgid "New from Template...|T"
9696 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9698 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9702 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9706 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9710 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9711 msgid "Save As...|A"
9712 msgstr "Lagra som ...|g"
9714 #: lib/ui/classic.ui:54
9716 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9718 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9719 msgid "Version Control|V"
9720 msgstr "Versjonkontroll|j"
9722 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9724 msgstr "Importere|I"
9726 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9728 msgstr "Eksportere|E"
9730 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9734 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9738 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9742 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9743 msgid "Register...|R"
9744 msgstr "Register...|R"
9746 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9747 msgid "Check In Changes...|I"
9748 msgstr "Registrer endringar...|e"
9750 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9751 msgid "Check Out for Edit|O"
9752 msgstr "Hent ut til editering|t"
9754 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9756 msgid "Revert to Repository Version|R"
9757 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9759 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9760 msgid "Undo Last Check In|U"
9761 msgstr "Angra siste registrering|A"
9763 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9765 msgid "Show History...|H"
9766 msgstr "Vis Historie|H"
9768 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9770 msgstr "Tilpassa...|p"
9772 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9776 #: lib/ui/classic.ui:91
9780 #: lib/ui/classic.ui:93
9784 #: lib/ui/classic.ui:94
9788 #: lib/ui/classic.ui:95
9792 #: lib/ui/classic.ui:96
9793 msgid "Paste External Selection|x"
9794 msgstr "Lim inn Utval|U"
9796 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9797 msgid "Find & Replace...|F"
9798 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9800 #: lib/ui/classic.ui:100
9804 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9808 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9809 msgid "Spellchecker...|S"
9810 msgstr "Stavekontroll...|S"
9812 #: lib/ui/classic.ui:105
9813 msgid "Thesaurus..."
9814 msgstr "Synonymordbok..."
9816 #: lib/ui/classic.ui:106
9818 msgid "Statistics...|i"
9821 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9823 msgstr "Sjekk TeX|k"
9825 #: lib/ui/classic.ui:108
9826 msgid "Change Tracking|g"
9827 msgstr "Endra sporing|g"
9829 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9830 msgid "Preferences...|P"
9831 msgstr "LyX-val...|L"
9833 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9834 msgid "Reconfigure|R"
9835 msgstr "Set opp på nytt|n"
9837 #: lib/ui/classic.ui:115
9838 msgid "Selection as Lines|L"
9839 msgstr "Utval som linjer|l"
9841 #: lib/ui/classic.ui:116
9842 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9843 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9845 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9846 msgid "Multicolumn|M"
9847 msgstr "Multikolonne|M"
9849 #: lib/ui/classic.ui:122
9851 msgstr "Topp linje| T"
9853 #: lib/ui/classic.ui:123
9854 msgid "Line Bottom|B"
9855 msgstr "Botn linje|B"
9857 #: lib/ui/classic.ui:124
9859 msgstr "Venstre linje|V"
9861 #: lib/ui/classic.ui:125
9862 msgid "Line Right|R"
9863 msgstr "Høgre linje|H"
9865 #: lib/ui/classic.ui:127
9867 msgstr "Justering|J"
9869 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9871 msgstr "Legg til rad|L"
9873 #: lib/ui/classic.ui:130
9874 msgid "Delete Row|w"
9875 msgstr "Fjern rad|F"
9877 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9879 msgstr "Kopier rad|K"
9881 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9883 msgstr "Byt om på rader|d"
9885 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9886 msgid "Add Column|u"
9887 msgstr "Legg til kolonne|k"
9889 #: lib/ui/classic.ui:135
9890 msgid "Delete Column|D"
9891 msgstr "Fjern kolonne|j"
9893 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9895 msgstr "Kopier kolonne|p"
9897 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9898 msgid "Swap Columns"
9899 msgstr "Byt kolonner"
9901 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9905 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9909 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9913 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9917 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9921 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9925 #: lib/ui/classic.ui:159
9926 msgid "Toggle Numbering|N"
9927 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9929 #: lib/ui/classic.ui:160
9930 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9931 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9933 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9934 msgid "Change Limits Type|L"
9935 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9937 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9938 msgid "Change Formula Type|F"
9939 msgstr "Endra formel type|y"
9941 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9942 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9943 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9945 #: lib/ui/classic.ui:168
9947 msgstr "Justering|J"
9949 #: lib/ui/classic.ui:170
9951 msgstr "Legg til rad|L"
9953 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9954 msgid "Delete Row|D"
9955 msgstr "Fjern rad|F"
9957 #: lib/ui/classic.ui:175
9958 msgid "Add Column|C"
9959 msgstr "Legg til kolonne|k"
9961 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9962 msgid "Delete Column|e"
9963 msgstr "Fjern kolonne|j"
9965 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9969 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9973 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9975 msgstr "I teksten|I"
9977 #: lib/ui/classic.ui:188
9981 #: lib/ui/classic.ui:189
9985 #: lib/ui/classic.ui:190
9987 msgstr "Mathematica"
9989 #: lib/ui/classic.ui:192
9990 msgid "Maple, simplify"
9991 msgstr "Maple, simplify"
9993 #: lib/ui/classic.ui:193
9994 msgid "Maple, factor"
9995 msgstr "Maple, factor"
9997 #: lib/ui/classic.ui:194
9998 msgid "Maple, evalm"
9999 msgstr "Maple,evalm"
10001 #: lib/ui/classic.ui:195
10002 msgid "Maple, evalf"
10003 msgstr "Maple, evalf"
10005 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10007 msgid "Inline Formula|I"
10008 msgstr "Formel i teksten|m"
10010 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10011 msgid "Displayed Formula|D"
10012 msgstr "Eigen formel|E"
10014 #: lib/ui/classic.ui:201
10015 msgid "Eqnarray Environment|q"
10016 msgstr "Sett med likningar|r"
10018 #: lib/ui/classic.ui:202
10019 msgid "Align Environment|A"
10020 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10022 #: lib/ui/classic.ui:203
10023 msgid "AlignAt Environment"
10024 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10026 #: lib/ui/classic.ui:204
10027 msgid "Flalign Environment|F"
10028 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10030 #: lib/ui/classic.ui:207
10031 msgid "Gather Environment"
10032 msgstr "Samla miljø"
10034 #: lib/ui/classic.ui:208
10035 msgid "Multline Environment"
10036 msgstr "Multilinje miljø"
10038 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10042 #: lib/ui/classic.ui:216
10043 msgid "Special Character|S"
10044 msgstr "Spesialteikn|S"
10046 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10047 msgid "Citation...|C"
10048 msgstr "Litteratur...|i"
10050 #: lib/ui/classic.ui:218
10051 msgid "Cross-reference...|r"
10052 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10054 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10056 msgstr "Etikett...|E"
10058 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10062 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10063 msgid "Marginal Note|M"
10064 msgstr "Margnotat|a"
10066 #: lib/ui/classic.ui:222
10067 msgid "Short Title"
10068 msgstr "Kort tittel"
10070 #: lib/ui/classic.ui:223
10071 msgid "Index Entry|I"
10072 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10074 #: lib/ui/classic.ui:224
10075 msgid "Nomenclature Entry"
10076 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10078 #: lib/ui/classic.ui:225
10082 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10086 #: lib/ui/classic.ui:227
10087 msgid "Lists & TOC|O"
10088 msgstr "Ulike lister"
10090 #: lib/ui/classic.ui:229
10094 #: lib/ui/classic.ui:230
10096 msgstr "Miniside|d"
10098 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10099 msgid "Graphics...|G"
10100 msgstr "Bilete...|B"
10102 #: lib/ui/classic.ui:232
10103 msgid "Tabular Material...|b"
10104 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10106 #: lib/ui/classic.ui:233
10108 msgstr "Flytarar|y"
10110 #: lib/ui/classic.ui:235
10111 msgid "Include File...|d"
10112 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10114 #: lib/ui/classic.ui:236
10115 msgid "Insert File|e"
10116 msgstr "Set inn fil|n"
10118 #: lib/ui/classic.ui:237
10119 msgid "External Material...|x"
10120 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10122 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10124 msgid "Symbols...|b"
10127 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10128 msgid "Superscript|S"
10129 msgstr "Heva tekst|v"
10131 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10132 msgid "Subscript|u"
10133 msgstr "Senka tekst|n"
10135 #: lib/ui/classic.ui:244
10136 msgid "Hyphenation Point|P"
10137 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10139 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10141 msgid "Protected Hyphen|y"
10142 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10144 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10145 msgid "Ligature Break|k"
10146 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10148 #: lib/ui/classic.ui:247
10149 msgid "Protected Space|r"
10150 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10152 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10153 msgid "Inter-word Space|w"
10154 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10156 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10157 msgid "Thin Space|T"
10158 msgstr "Lite mellomrom|t"
10160 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10162 msgid "Horizontal Space...|o"
10163 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10165 #: lib/ui/classic.ui:251
10166 msgid "Vertical Space..."
10167 msgstr "Loddrett avstand..."
10169 #: lib/ui/classic.ui:252
10170 msgid "Line Break|L"
10171 msgstr "Ny linje|L"
10173 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10175 msgstr "Ellipsis|i"
10177 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10178 msgid "End of Sentence|E"
10179 msgstr "Slutt på setning|p"
10181 #: lib/ui/classic.ui:255
10183 msgid "Protected Dash|D"
10184 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10186 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10187 msgid "Breakable Slash|a"
10190 #: lib/ui/classic.ui:257
10191 msgid "Single Quote|Q"
10192 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10194 #: lib/ui/classic.ui:258
10195 msgid "Ordinary Quote|O"
10196 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10198 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10199 msgid "Menu Separator|M"
10200 msgstr "Meny delar|M"
10202 #: lib/ui/classic.ui:260
10203 msgid "Horizontal Line"
10204 msgstr "Vassrett linje"
10206 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10210 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10211 msgid "Display Formula|D"
10212 msgstr "Vis formel"
10214 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10216 msgid "Eqnarray Environment|E"
10217 msgstr "Sett med likningar|l"
10219 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10221 msgid "AMS align Environment|a"
10222 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10224 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10226 msgid "AMS alignat Environment|t"
10227 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10229 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10231 msgid "AMS flalign Environment|f"
10232 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10234 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10236 msgid "AMS gather Environment|g"
10237 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10239 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10241 msgid "AMS multline Environment|m"
10242 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10244 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10245 msgid "Array Environment|y"
10246 msgstr "Likningsmiljø|k"
10248 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10249 msgid "Cases Environment|C"
10250 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10252 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10253 msgid "Split Environment|S"
10254 msgstr "Delt miljø|j"
10256 #: lib/ui/classic.ui:280
10257 msgid "Font Change|o"
10258 msgstr "Endra skrifttype|f"
10260 #: lib/ui/classic.ui:284
10261 msgid "Math Normal Font"
10262 msgstr "Normal matte skriftype"
10264 #: lib/ui/classic.ui:286
10265 msgid "Math Calligraphic Family"
10266 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10268 #: lib/ui/classic.ui:287
10269 msgid "Math Fraktur Family"
10270 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10272 #: lib/ui/classic.ui:288
10273 msgid "Math Roman Family"
10274 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10276 #: lib/ui/classic.ui:289
10277 msgid "Math Sans Serif Family"
10278 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10280 #: lib/ui/classic.ui:291
10281 msgid "Math Bold Series"
10282 msgstr "Feit matte skriftype"
10284 #: lib/ui/classic.ui:293
10285 msgid "Text Normal Font"
10286 msgstr "Normal tekst skriftype"
10288 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10289 msgid "Text Roman Family"
10290 msgstr "Romansk tekst familie"
10292 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10293 msgid "Text Sans Serif Family"
10294 msgstr "Sans serif tekst familie"
10296 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10297 msgid "Text Typewriter Family"
10298 msgstr "Typewriter tekst familie"
10300 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10301 msgid "Text Bold Series"
10302 msgstr "Feit tekst familie"
10304 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10305 msgid "Text Medium Series"
10306 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10308 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10309 msgid "Text Italic Shape"
10310 msgstr "Kursiv tekst"
10312 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10313 msgid "Text Small Caps Shape"
10314 msgstr "Litenbokstav tekst"
10316 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10317 msgid "Text Slanted Shape"
10318 msgstr "Skråstilt tekst"
10320 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10321 msgid "Text Upright Shape"
10322 msgstr "Opprett tekst"
10324 #: lib/ui/classic.ui:310
10325 msgid "Floatflt Figure"
10326 msgstr "Flytar figur"
10328 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10329 msgid "Table of Contents|C"
10330 msgstr "Innhaldsliste|I"
10332 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10333 msgid "Index List|I"
10334 msgstr "Indeks liste|l"
10336 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10337 msgid "Nomenclature|N"
10338 msgstr "Nomenklatur|N"
10340 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10341 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10342 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10344 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10345 msgid "LyX Document...|X"
10346 msgstr "LyX dokument...|X"
10348 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10349 msgid "Plain Text...|T"
10350 msgstr "Rein tekst...|t"
10352 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10353 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10354 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10356 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10357 msgid "Track Changes|T"
10358 msgstr "Registrer endringar...|r"
10360 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10361 msgid "Merge Changes...|M"
10362 msgstr "Flett endringar...|l"
10364 #: lib/ui/classic.ui:330
10365 msgid "Accept All Changes|A"
10366 msgstr "Godta alle endringar|G"
10368 #: lib/ui/classic.ui:331
10369 msgid "Reject All Changes|R"
10370 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10372 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10373 msgid "Show Changes in Output|S"
10374 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10376 #: lib/ui/classic.ui:339
10377 msgid "Character...|C"
10378 msgstr "Teiknsett...|B"
10380 #: lib/ui/classic.ui:340
10381 msgid "Paragraph...|P"
10382 msgstr "Avsnitt...|A"
10384 #: lib/ui/classic.ui:341
10385 msgid "Document...|D"
10386 msgstr "Dokument...|D"
10388 #: lib/ui/classic.ui:342
10389 msgid "Tabular...|T"
10390 msgstr "Tabell...|T"
10392 #: lib/ui/classic.ui:344
10393 msgid "Emphasize Style|E"
10394 msgstr "Utheva skrift|U"
10396 #: lib/ui/classic.ui:345
10397 msgid "Noun Style|N"
10398 msgstr "Kapitelar|K"
10400 #: lib/ui/classic.ui:346
10401 msgid "Bold Style|B"
10402 msgstr "Feit skrift|F"
10404 #: lib/ui/classic.ui:349
10405 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10406 msgstr "Mink listedjup|M"
10408 #: lib/ui/classic.ui:350
10409 msgid "Increase Environment Depth|i"
10410 msgstr "Auk listedjup|A"
10412 #: lib/ui/classic.ui:351
10413 msgid "Start Appendix Here|S"
10414 msgstr "Start vedlegga her|S"
10416 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10417 msgid "Build Program|B"
10418 msgstr "Lag program|B"
10420 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10422 msgstr "Oppdater|O"
10424 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10425 msgid "LaTeX Log|L"
10426 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10428 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10430 msgstr "Disposisjon|i"
10432 #: lib/ui/classic.ui:365
10433 msgid "TeX Information|X"
10434 msgstr "TeX informasjon|T"
10436 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10437 msgid "Next Note|N"
10438 msgstr "Neste notat|n"
10440 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10441 msgid "Go to Label|L"
10442 msgstr "Gå til etikett|G"
10444 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10445 msgid "Bookmarks|B"
10446 msgstr "Bokmerke|B"
10448 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10449 msgid "Save Bookmark 1|S"
10450 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10452 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10453 msgid "Save Bookmark 2"
10454 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10456 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10457 msgid "Save Bookmark 3"
10458 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10460 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10461 msgid "Save Bookmark 4"
10462 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10464 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10465 msgid "Save Bookmark 5"
10466 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10468 #: lib/ui/classic.ui:390
10469 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10470 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10472 #: lib/ui/classic.ui:391
10473 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10474 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10476 #: lib/ui/classic.ui:392
10477 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10478 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10480 #: lib/ui/classic.ui:393
10481 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10482 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10484 #: lib/ui/classic.ui:394
10485 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10486 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10488 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10489 msgid "Introduction|I"
10490 msgstr "Introduksjon|I"
10492 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10496 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10497 msgid "User's Guide|U"
10498 msgstr "Brukarhandbok|B"
10500 #: lib/ui/classic.ui:412
10501 msgid "Extended Features|E"
10502 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10504 #: lib/ui/classic.ui:413
10505 msgid "Embedded Objects|m"
10506 msgstr "Innlemma object|m"
10508 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10509 msgid "Customization|C"
10510 msgstr "Tilpassing|T"
10512 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10513 msgid "LaTeX Configuration|L"
10514 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10516 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10517 msgid "About LyX|X"
10520 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10524 #: lib/ui/classic.ui:426
10525 msgid "Preferences..."
10526 msgstr "LyX-Val..."
10528 #: lib/ui/classic.ui:427
10530 msgstr "Skru av LyX"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10533 msgid "Aligned Environment|l"
10534 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10537 msgid "AlignedAt Environment|v"
10538 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10541 msgid "Gathered Environment|h"
10542 msgstr "Samla miljø|S"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10546 msgid "Delimiters...|r"
10547 msgstr "Skiljeteikn"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10551 msgid "Matrix...|x"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10560 msgid "AMS Environment|A"
10561 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10565 msgid "Equation Label|L"
10566 msgstr "Gå til etikett|G"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10570 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10571 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10574 msgid "Split Cell|C"
10575 msgstr "Del cella|c"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10584 msgid "Add Line Above|o"
10585 msgstr "Ny linje over|N"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10588 msgid "Add Line Below|B"
10589 msgstr "Ny linje under|u"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10592 msgid "Delete Line Above|D"
10593 msgstr "Fjern linja over|o"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10596 msgid "Delete Line Below|e"
10597 msgstr "Fjern linja under|F"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10600 msgid "Add Line to Left"
10601 msgstr "Ny linje til venstre"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10604 msgid "Add Line to Right"
10605 msgstr "Ny linje til høgre"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10608 msgid "Delete Line to Left"
10609 msgstr "Fjern linja til venstre"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10612 msgid "Delete Line to Right"
10613 msgstr "Fjern linja til høgre"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10616 msgid "Toggle Math Toolbar"
10617 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10621 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10622 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10625 msgid "Toggle Table Toolbar"
10626 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10630 msgid "Next Cross-Reference|N"
10631 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10635 msgid "Go to Label|G"
10636 msgstr "Gå til etikett|G"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10640 msgid "<reference>|r"
10641 msgstr "<referanse>"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10645 msgid "(<reference>)|e"
10646 msgstr "(<referance>)"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10655 msgid "on page <page>|o"
10656 msgstr "på side <side>"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10660 msgid "<reference> on page <page>|f"
10661 msgstr "<referanse> på side <side>"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10665 msgid "Formatted reference|t"
10666 msgstr "Formatert referanse"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10675 msgid "Settings...|S"
10676 msgstr "Dokumentval...|D"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10679 msgid "Go back to Reference|G"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10684 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10685 msgstr "Rediger fila eksternt"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10689 msgid "Open Inset|O"
10690 msgstr "Opna alle innskot|i"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10694 msgid "Close Inset|C"
10695 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10701 msgid "Dissolve Inset|D"
10702 msgstr "Løys opp innskot|p"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10706 msgid "Toggle Label|L"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10711 msgid "Frameless|l"
10712 msgstr "Utan ramme"
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10716 msgid "Simple frame|f"
10717 msgstr "innskot ramme"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10720 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10725 msgid "Oval, thin|O"
10726 msgstr "Tynn, oval ramme"
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10730 msgid "Oval, thick|v"
10731 msgstr "Tjukk oval ramme"
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10734 msgid "Drop Shadow|w"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10739 msgid "Shaded background|b"
10740 msgstr "notat bakgrunn"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10744 msgid "Double frame|D"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10749 msgstr "LyX notat|n"
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10753 msgstr "Kommentar|K"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10756 msgid "Greyed Out|G"
10757 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10761 msgid "Interword Space|w"
10762 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10766 msgid "Protected Space|o"
10767 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10771 msgid "Negative Thin Space|N"
10772 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10775 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10780 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10781 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10785 msgid "Quad Space|Q"
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10790 msgid "Double Quad Space|u"
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10794 msgid "Horizontal Fill|F"
10795 msgstr "Vassrett fyll|y"
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10799 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10800 msgstr "Vassrett fyll"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10804 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10805 msgstr "Vassrett fyll"
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10809 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10810 msgstr "Vassrett fyll"
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10814 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10815 msgstr "Vassrett fyll"
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10819 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10820 msgstr "Vassrett fyll"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10824 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10825 msgstr "Vassrett fyll"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10829 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10830 msgstr "Vassrett fyll"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10834 msgid "Custom Length|C"
10835 msgstr "Kommentar|K"
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10840 msgstr "Standard avstand"
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10844 msgid "SmallSkip|S"
10845 msgstr "Liten avstand"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10850 msgstr "Medium avstand"
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10855 msgstr "Stor avstand"
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10860 msgstr "Fyll vertikalt"
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10869 msgid "Settings...|e"
10870 msgstr "Dokumentval...|D"
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10875 msgstr "Underdokument"
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10888 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10898 msgid "Edit included file...|E"
10899 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10907 msgid "Page Break|a"
10908 msgstr "Sideskift|e"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10911 msgid "Clear Page|C"
10912 msgstr "Klargjer sida|g"
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10915 msgid "Clear Double Page|D"
10916 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10920 msgid "Ragged Line Break|R"
10921 msgstr "Ny linje|L"
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10925 msgid "Justified Line Break|J"
10926 msgstr "Ny linje|L"
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10930 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10936 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10942 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10947 msgid "Paste Recent|e"
10948 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10952 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10953 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10956 msgid "Move Paragraph Up|o"
10957 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10960 msgid "Move Paragraph Down|v"
10961 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10965 msgid "Promote Section|r"
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10970 msgid "Demote Section|m"
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10975 msgid "Move Section down|d"
10976 msgstr "Lukk bolken"
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10980 msgid "Move Section up|u"
10981 msgstr "Lukk bolken"
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10985 msgid "Insert Short Title|T"
10986 msgstr "Kort tittel|K"
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10990 msgid "Apply Last Text Style|A"
10991 msgstr "Tekststil|k"
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10994 msgid "Text Style|S"
10995 msgstr "Tekststil|k"
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10998 msgid "Paragraph Settings...|P"
10999 msgstr "Avsnittval...|n"
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11002 msgid "Fullscreen Mode"
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11008 msgid "Append Parameter"
11009 msgstr "Flei&re val"
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11014 msgid "Remove Last Parameter"
11015 msgstr "Val for kodeliste"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11019 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11024 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11030 msgid "Insert Optional Parameter"
11031 msgstr "Val for kodeliste"
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11036 msgid "Remove Optional Parameter"
11037 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11041 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11046 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11051 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11056 msgid "Edit externally...|x"
11057 msgstr "Rediger fila eksternt"
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11061 msgstr "Topplinje|T"
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11064 msgid "Bottom Line|B"
11065 msgstr "Botnlinje|B"
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11068 msgid "Left Line|L"
11069 msgstr "Venstrelinje|V"
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11072 msgid "Right Line|R"
11073 msgstr "Høgrelinje|H"
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11077 msgstr "Kopier rad|o"
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11080 msgid "Copy Column|p"
11081 msgstr "Kopier kolonne|p"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11085 msgstr "Dokument|D"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11092 msgid "New from Template...|m"
11093 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11096 msgid "Open Recent|t"
11097 msgstr "Nyleg opna|y"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11102 msgstr "Lagra som ...|g"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11106 msgid "Revert to Saved|R"
11107 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11110 msgid "New Window|W"
11111 msgstr "Nytt vindauge|v"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11114 msgid "Close Window|d"
11115 msgstr "Lat att vindauge|d"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11122 msgid "Paste Special"
11123 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11134 msgid "Rows & Columns|C"
11135 msgstr "Radar og kolonner|a"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11138 msgid "Increase List Depth|I"
11139 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11142 msgid "Decrease List Depth|D"
11143 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11146 msgid "Dissolve Inset|l"
11147 msgstr "Løys opp innskot|p"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11150 msgid "TeX Code Settings...|C"
11151 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11154 msgid "Float Settings...|a"
11155 msgstr "Flytarval...|F"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11158 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11159 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11162 msgid "Note Settings...|N"
11163 msgstr "Notatval...|N"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11166 msgid "Branch Settings...|B"
11167 msgstr "Greinval|G"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11170 msgid "Box Settings...|x"
11171 msgstr "Rammeval...|R"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11174 msgid "Table Settings...|a"
11175 msgstr "Tabellval...|a"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11178 msgid "Plain Text|T"
11179 msgstr "Rein tekst|t"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11182 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11183 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11186 msgid "Selection|S"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11190 msgid "Selection, Join Lines|i"
11191 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11194 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11198 msgid "Paste As PDF"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11202 msgid "Paste As PNG"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11206 msgid "Paste As JPEG"
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11211 msgid "Dissolve CharStyle"
11212 msgstr "Løys opp innskot|p"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11215 msgid "Customized...|C"
11216 msgstr "Tilpassa...|i"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11219 msgid "Capitalize|a"
11220 msgstr "Kapitelskrift|a"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11223 msgid "Uppercase|U"
11224 msgstr "Versalskrift|V"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11227 msgid "Lowercase|L"
11228 msgstr "Litenskrift|L"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11232 msgid "Number whole Formula|N"
11233 msgstr "Nummerert formel|f"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11237 msgid "Number this Line|u"
11238 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11242 msgid "Macro Definition"
11243 msgstr "Definisjon"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11246 msgid "Text Style|T"
11247 msgstr "Tekststil|T"
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11250 msgid "Add Line Above|A"
11251 msgstr "Ny linje over|N"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11254 msgid "Math Normal Font|N"
11255 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11258 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11259 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11262 msgid "Math Fraktur Family|F"
11263 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11266 msgid "Math Roman Family|R"
11267 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11270 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11271 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11274 msgid "Math Bold Series|B"
11275 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11278 msgid "Text Normal Font|T"
11279 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11290 msgid "Mathematica|a"
11291 msgstr "Mathematica|a"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11294 msgid "Maple, simplify|s"
11295 msgstr "Maple, simplif|s"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11298 msgid "Maple, factor|f"
11299 msgstr "Maple, factor|f"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11302 msgid "Maple, evalm|e"
11303 msgstr "Maple, evalm|e"
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11306 msgid "Maple, evalf|v"
11307 msgstr "Maple, evalf|v"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11310 msgid "Open All Insets|O"
11311 msgstr "Opna alle innskot|i"
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11314 msgid "Close All Insets|C"
11315 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11318 msgid "Unfold Math Macro"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11323 msgid "Fold Math Macro"
11324 msgstr "mattemakro"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11327 msgid "View Source|S"
11328 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11331 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11335 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11339 msgid "Close Tab Group|G"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11343 msgid "Fullscreen|l"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11348 msgstr "Verktylinjer|y"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11351 msgid "Special Character|p"
11352 msgstr "Spesialteikn|S"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11355 msgid "Formatting|o"
11356 msgstr "Formatering"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11359 msgid "List / TOC|i"
11360 msgstr "Ulike Lister|l"
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11372 msgid "Custom insets"
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11380 msgid "Box[[Menu]]"
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11384 msgid "Cross-Reference...|R"
11385 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11389 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11392 msgid "Index Entry|d"
11393 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11396 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11397 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11401 msgstr "Tabell...|T"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11404 msgid "Hyperlink|k"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11408 msgid "Short Title|S"
11409 msgstr "Kort tittel|K"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11417 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11418 msgstr "Kodelister"
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11421 msgid "Ordinary Quote|Q"
11422 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11425 msgid "Single Quote|S"
11426 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11430 msgid "Phonetic Symbols|P"
11431 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11434 msgid "Protected Space|P"
11435 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11438 msgid "Horizontal Line|L"
11439 msgstr "Vassrett linje|l"
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11442 msgid "Vertical Space...|V"
11443 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11446 msgid "Hyphenation Point|H"
11447 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11450 msgid "Numbered Formula|N"
11451 msgstr "Nummerert formel|f"
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11455 msgid "Figure Wrap Float|F"
11456 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11460 msgid "Table Wrap Float|T"
11461 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11464 msgid "External Material...|M"
11465 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11468 msgid "Child Document...|d"
11469 msgstr "Barnedokument...|d"
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11472 msgid "Change Tracking|C"
11473 msgstr "Spor endring|e"
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11476 msgid "Start Appendix Here|A"
11477 msgstr "Start vedlegga her|S"
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11480 msgid "Save in Bundled Format|F"
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11484 msgid "Compressed|m"
11485 msgstr "Komprimert|o"
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11488 msgid "Accept Change|A"
11489 msgstr "Godta endring|G"
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11492 msgid "Reject Change|R"
11493 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11496 msgid "Accept All Changes|c"
11497 msgstr "Godta alle endringar|a"
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11500 msgid "Reject All Changes|e"
11501 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11504 msgid "Next Change|C"
11505 msgstr "Neste endring|e"
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11508 msgid "Next Cross-Reference|R"
11509 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11512 msgid "Clear Bookmarks|C"
11513 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11516 msgid "Thesaurus...|T"
11517 msgstr "Synonymordbok...|S"
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11521 msgid "Statistics...|a"
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11525 msgid "TeX Information|I"
11526 msgstr "TeX informasjon|T"
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11530 msgid "Additional Features|F"
11531 msgstr "Ekstra mellomrom"
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11535 msgid "Embedded Objects|O"
11536 msgstr "Innlemma object|m"
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11540 msgid "Shortcuts|S"
11541 msgstr "&Snøggtast:"
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11545 msgid "LyX Functions|y"
11546 msgstr "Funksjonar"
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11550 msgid "Specific Manuals|p"
11551 msgstr "Spesial post"
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11554 msgid "Linguistics Manual|L"
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11559 msgid "Braille Manual|B"
11560 msgstr "LaTeX standard"
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11564 msgid "XY-pic Manual|X"
11565 msgstr "Spesial post"
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11569 msgid "Multicolumn Manual|M"
11570 msgstr "Multikolonne|M"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11573 msgid "New document"
11574 msgstr "Nytt dokument"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11577 msgid "Open document"
11578 msgstr "Opna eit dokument"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11581 msgid "Save document"
11582 msgstr "Lagre dokumentet"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11585 msgid "Print document"
11586 msgstr "Skriv ut dokument"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11589 msgid "Check spelling"
11590 msgstr "Sjekk rettskriving"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11601 msgid "Find and replace"
11602 msgstr "Søk og erstatt"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11605 msgid "Toggle emphasis"
11606 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11609 msgid "Toggle noun"
11610 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11614 msgstr "Bruk den førre"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11617 msgid "Insert math"
11618 msgstr "Set inn matte"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11621 msgid "Insert graphics"
11622 msgstr "Set inn grafikk"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11625 msgid "Insert table"
11626 msgstr "Set inn tabell"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11629 msgid "Toggle Outline"
11630 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11637 msgid "Numbered list"
11638 msgstr "Nummerert liste "
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11641 msgid "Itemized list"
11642 msgstr "Punktliste"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11645 msgid "Increase depth"
11646 msgstr "Auk djupna"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11649 msgid "Decrease depth"
11650 msgstr "Minsk djupna"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11653 msgid "Insert figure float"
11654 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11657 msgid "Insert table float"
11658 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11661 msgid "Insert label"
11662 msgstr "Set inn ein etikett"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11665 msgid "Insert cross-reference"
11666 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11669 msgid "Insert citation"
11670 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11673 msgid "Insert index entry"
11674 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11677 msgid "Insert nomenclature entry"
11678 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11681 msgid "Insert footnote"
11682 msgstr "Set inn fotnote"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11685 msgid "Insert margin note"
11686 msgstr "Set inn marg-notat"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11689 msgid "Insert note"
11690 msgstr "Set inn notat"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11695 msgstr "Set inn notat"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11699 msgid "Insert Hyperlink"
11700 msgstr "&Lag lenke"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11703 msgid "Insert TeX code"
11704 msgstr "Set inn TeX"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11708 msgid "Insert math macro"
11709 msgstr "Set inn matte"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11712 msgid "Include file"
11713 msgstr "Set inn underdokument"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11717 msgstr "LaTeX stiler"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11720 msgid "Paragraph settings"
11721 msgstr "avsnittval"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11725 msgstr "Legg til rad"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11729 msgstr "Legg til kolonne"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11736 msgid "Delete column"
11737 msgstr "Fjern kolonne"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11740 msgid "Set top line"
11741 msgstr "Lag topplinje"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11744 msgid "Set bottom line"
11745 msgstr "Lag botnlinje"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11748 msgid "Set left line"
11749 msgstr "Lag venstrelinje"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11752 msgid "Set right line"
11753 msgstr "Lag høgrelinje"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11757 msgid "Set border lines"
11758 msgstr "Endre kantlinjer"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11761 msgid "Set all lines"
11762 msgstr "Lag kantlinjer"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11765 msgid "Unset all lines"
11766 msgstr "Fjern kantlinjer"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11770 msgstr "Venstrejuster"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11773 msgid "Align center"
11774 msgstr "Set i sentrum"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11777 msgid "Align right"
11778 msgstr "Høgrejuster"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11782 msgstr "Toppjuster"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11785 msgid "Align middle"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11789 msgid "Align bottom"
11790 msgstr "Botnjuster"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11793 msgid "Rotate cell"
11794 msgstr "Rotèr cella"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11797 msgid "Rotate table"
11798 msgstr "Rotèr tabell"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11801 msgid "Set multi-column"
11802 msgstr "Spesiell multikolonne"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11809 msgid "Set display mode"
11810 msgstr "Byt matte modus"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11814 msgstr "Senka skrift"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11817 msgid "Superscript"
11818 msgstr "Heva skrift"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11821 msgid "Insert square root"
11822 msgstr "Set inn rotteikn"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11825 msgid "Insert root"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11829 msgid "Insert standard fraction"
11830 msgstr "Set inn brøk"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11834 msgstr "Set inn sum"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11837 msgid "Insert integral"
11838 msgstr "Set inn integral"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11841 msgid "Insert product"
11842 msgstr "Set produkt"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11846 msgstr "Set inn ( )"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11850 msgstr "Set inn [ ]"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11854 msgstr "Set inn { }"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11857 msgid "Insert delimiters"
11858 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11861 msgid "Insert matrix"
11862 msgstr "Sett inn matrise"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11865 msgid "Insert cases environment"
11866 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11869 msgid "Toggle Math Panels"
11870 msgstr "Matte dialog"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11874 msgid "Math Macros"
11875 msgstr "mattemakro"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11878 msgid "Command Buffer"
11879 msgstr "Kommandobuffer"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11882 msgid "Review[[Toolbar]]"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11886 msgid "Track changes"
11887 msgstr "Registrer endringar"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11890 msgid "Show changes in output"
11891 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11894 msgid "Next change"
11895 msgstr "Neste endring"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11899 msgid "Accept change inside selection"
11900 msgstr "Godta endring"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11904 msgid "Reject change inside selection"
11905 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11908 msgid "Merge changes"
11909 msgstr "Slå saman endringar"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11912 msgid "Accept all changes"
11913 msgstr "Godta alle endringar"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11916 msgid "Reject all changes"
11917 msgstr "Forkast alle endringar"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11921 msgstr "Neste notat"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11924 msgid "View/Update"
11925 msgstr "Vis/Oppdater"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11933 msgstr "Oppdater DVI"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11936 msgid "View PDF (pdflatex)"
11937 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11940 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11941 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11944 msgid "View PostScript"
11945 msgstr "Vis PostSkript"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11948 msgid "Update PostScript"
11949 msgstr "Oppdater PostSkript"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11953 msgid "Version Control"
11954 msgstr "Versjonkontroll|j"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11959 msgstr "Register...|R"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11963 msgid "Check-out for edit"
11964 msgstr "Hent ut til editering|t"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11968 msgid "Check-in changes"
11969 msgstr "Registrer endringar...|e"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11973 msgid "View revision log"
11974 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11978 msgid "Revert changes"
11979 msgstr "Avvis endring"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11982 msgid "Math Panels"
11983 msgstr "Matte dialogar"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11986 msgid "Math Spacings"
11987 msgstr "Matte-mellomrom"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
12000 msgstr "Skrifttypar"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12004 msgstr "Funksjonar"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12143 msgid "Thin space\t\\,"
12144 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12147 msgid "Medium space\t\\:"
12148 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12151 msgid "Thick space\t\\;"
12152 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12155 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12156 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12159 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12160 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12163 msgid "Negative space\t\\!"
12164 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12167 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12171 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12175 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12183 msgid "Square root\t\\sqrt"
12184 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12187 msgid "Other root\t\\root"
12188 msgstr "Anna rot\t\\root"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12191 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12192 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12195 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12196 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12199 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12200 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12203 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12204 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12207 msgid "Standard\t\\frac"
12208 msgstr "Standard\t\\frac"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12212 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12213 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12217 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12218 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12221 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12225 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12230 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12231 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12235 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12236 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12240 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12241 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12245 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12246 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12250 msgid "Binomial\t\\binom"
12251 msgstr "Binomial\t\\choose"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12254 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12258 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12262 msgid "Roman\t\\mathrm"
12263 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12266 msgid "Bold\t\\mathbf"
12267 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12270 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12271 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12274 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12275 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12278 msgid "Italic\t\\mathit"
12279 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12282 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12283 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12286 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12287 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12290 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12291 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12294 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12295 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12298 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12299 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12322 msgid "Frame Decorations"
12323 msgstr "Teikndekorasjon"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12339 msgstr "stengttrykk"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12359 msgstr "kort høgrepilover"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12379 msgstr "overparentes"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12382 msgid "overleftarrow"
12383 msgstr "venstrepilover"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12386 msgid "overrightarrow"
12387 msgstr "høgrepilover"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12390 msgid "overleftrightarrow"
12391 msgstr "høgre-venstrepilover"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12399 msgstr "strekunder"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12403 msgstr "underparentes"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12406 msgid "underleftarrow"
12407 msgstr "venstrepilunder"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12410 msgid "underrightarrow"
12411 msgstr "høgrepilunder"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12414 msgid "underleftrightarrow"
12415 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12427 msgstr "venstrepil"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12435 msgstr "pilnedover"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12439 msgstr "piloppover"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12442 msgid "updownarrow"
12443 msgstr "oppover-nedoverpil"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12446 msgid "leftrightarrow"
12447 msgstr "høgre-venstrepil"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12451 msgstr "Venstrepil"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12459 msgstr "Nedoverpil"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12463 msgstr "Oppoverpil"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12466 msgid "Updownarrow"
12467 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12470 msgid "Leftrightarrow"
12471 msgstr "Høgre-venstrepil"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12474 msgid "Longleftrightarrow"
12475 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12478 msgid "Longleftarrow"
12479 msgstr "Lang venstrepil"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12482 msgid "Longrightarrow"
12483 msgstr "Lang høgrepil"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12486 msgid "longleftrightarrow"
12487 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12490 msgid "longleftarrow"
12491 msgstr "Lang venstrepil"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12494 msgid "longrightarrow"
12495 msgstr "Lang høgrepil"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12498 msgid "leftharpoondown"
12499 msgstr "Venstreharpun nedover"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12502 msgid "rightharpoondown"
12503 msgstr "Høgreharpun nedover"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12511 msgstr "longmapsto"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12522 msgid "leftharpoonup"
12523 msgstr "Venstreharpun oppover"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12526 msgid "rightharpoonup"
12527 msgstr "Høgreharpun oppover"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12530 msgid "hookleftarrow"
12531 msgstr "hookleftarrow"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12534 msgid "hookrightarrow"
12535 msgstr "hookrightarrow"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12546 msgid "rightleftharpoons"
12547 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12551 msgstr "Operatorar"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12578 msgid "bigtriangleup"
12579 msgstr "bigtriangleup"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12594 msgid "bigtriangledown"
12595 msgstr "bigtriangledown"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12610 msgid "triangleright"
12611 msgstr "triangleright"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12626 msgid "triangleleft"
12627 msgstr "triangleleft"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12779 msgstr "sqsubseteq"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12783 msgstr "sqsupseteq"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12843 msgstr "varepsilon"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12982 msgid "Miscellaneous"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13086 msgid "diamondsuit"
13087 msgstr "diamondsuit"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13102 msgid "textrm \\AA"
13103 msgstr "textrm \\AA"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13107 msgstr "textrm \\O"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13110 msgid "mathcircumflex"
13111 msgstr "mathcircumflex"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13162 msgid "Big Operators"
13163 msgstr "Store operatorar"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13222 msgid "ointctrclockwiseop"
13223 msgstr "ointctrclockwiseop"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13226 msgid "ointctrclockwise"
13227 msgstr "ointctrclockwise"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13230 msgid "ointclockwiseop"
13231 msgstr "ointclockwiseop"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13234 msgid "ointclockwise"
13235 msgstr "ointclockwise"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13302 msgid "AMS Miscellaneous"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13346 msgid "vartriangle"
13347 msgstr "vartriangle"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13350 msgid "triangledown"
13351 msgstr "triangledown"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13366 msgid "measuredangle"
13367 msgstr "measuredangle"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13395 msgstr "varnothing"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13398 msgid "blacktriangle"
13399 msgstr "blacktriangle"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13402 msgid "blacktriangledown"
13403 msgstr "blacktriangledown"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13406 msgid "blacksquare"
13407 msgstr "blacksquare"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13410 msgid "blacklozenge"
13411 msgstr "blacklozenge"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13418 msgid "sphericalangle"
13419 msgstr "sphericalangle"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13423 msgstr "complement"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13442 msgid "dashleftarrow"
13443 msgstr "dashleftarrow"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13446 msgid "dashrightarrow"
13447 msgstr "dashrightarrow"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13450 msgid "leftleftarrows"
13451 msgstr "leftleftarrows"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13454 msgid "leftrightarrows"
13455 msgstr "leftrightarrows"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13458 msgid "rightrightarrows"
13459 msgstr "rightrightarrows"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13462 msgid "rightleftarrows"
13463 msgstr "rightleftarrows"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13467 msgstr "Lleftarrow"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13470 msgid "Rrightarrow"
13471 msgstr "Rrightarrow"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13474 msgid "twoheadleftarrow"
13475 msgstr "twoheadleftarrow"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13478 msgid "twoheadrightarrow"
13479 msgstr "twoheadrightarrow"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13482 msgid "leftarrowtail"
13483 msgstr "leftarrowtail"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13486 msgid "rightarrowtail"
13487 msgstr "rightarrowtail"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13490 msgid "looparrowleft"
13491 msgstr "looparrowleft"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13494 msgid "looparrowright"
13495 msgstr "looparrowright"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13498 msgid "curvearrowleft"
13499 msgstr "curvearrowleft"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13502 msgid "curvearrowright"
13503 msgstr "curvearrowright"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13506 msgid "circlearrowleft"
13507 msgstr "circlearrowleft"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13510 msgid "circlearrowright"
13511 msgstr "circlearrowright"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13523 msgstr "upuparrows"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13526 msgid "downdownarrows"
13527 msgstr "downdownarrows"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13530 msgid "upharpoonleft"
13531 msgstr "upharpoonleft"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13534 msgid "upharpoonright"
13535 msgstr "upharpoonright"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13538 msgid "downharpoonleft"
13539 msgstr "downharpoonleft"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13542 msgid "downharpoonright"
13543 msgstr "downharpoonright"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13546 msgid "leftrightharpoons"
13547 msgstr "leftrightharpoons"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13550 msgid "rightsquigarrow"
13551 msgstr "rightsquigarrow"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13554 msgid "leftrightsquigarrow"
13555 msgstr "leftrightsquigarrow"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13559 msgstr "nleftarrow"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13562 msgid "nrightarrow"
13563 msgstr "nrightarrow"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13566 msgid "nleftrightarrow"
13567 msgstr "nleftrightarrow"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13571 msgstr "nLeftarrow"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13574 msgid "nRightarrow"
13575 msgstr "nRightarrow"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13578 msgid "nLeftrightarrow"
13579 msgstr "nLeftrightarrow"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13586 msgid "AMS Relations"
13587 msgstr "AMS relasjoner"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13606 msgid "eqslantless"
13607 msgstr "eqslantless"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13611 msgstr "eqslantgtr"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13623 msgstr "lessapprox"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13671 msgstr "lesseqqgtr"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13675 msgstr "gtreqqless"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13690 msgid "thickapprox"
13691 msgstr "thickapprox"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13726 msgid "preccurlyeq"
13727 msgstr "preccurlyeq"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13730 msgid "succcurlyeq"
13731 msgstr "succcurlyeq"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13734 msgid "curlyeqprec"
13735 msgstr "curlyeqprec"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13738 msgid "curlyeqsucc"
13739 msgstr "curlyeqsucc"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13751 msgstr "precapprox"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13755 msgstr "succapprox"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13758 msgid "vartriangleleft"
13759 msgstr "vartriangleleft"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13762 msgid "vartriangleright"
13763 msgstr "vartriangleright"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13766 msgid "trianglelefteq"
13767 msgstr "trianglelefteq"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13770 msgid "trianglerighteq"
13771 msgstr "trianglerighteq"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13786 msgid "risingdotseq"
13787 msgstr "risingdotseq"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13790 msgid "fallingdotseq"
13791 msgstr "fallingdotseq"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13810 msgid "shortparallel"
13811 msgstr "shortparallel"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13815 msgstr "smallsmile"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13819 msgstr "smallfrown"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13822 msgid "blacktriangleleft"
13823 msgstr "blacktriangleleft"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13826 msgid "blacktriangleright"
13827 msgstr "blacktriangleright"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13838 msgid "backepsilon"
13839 msgstr "backepsilon"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13854 msgid "AMS Negative Relations"
13855 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13954 msgid "precnapprox"
13955 msgstr "precnapprox"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13958 msgid "succnapprox"
13959 msgstr "succnapprox"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13971 msgstr "subsetneqq"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13975 msgstr "supsetneqq"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13987 msgstr "nsupseteqq"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14002 msgid "varsubsetneq"
14003 msgstr "varsubsetneq"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14006 msgid "varsupsetneq"
14007 msgstr "varsupsetneq"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14010 msgid "varsubsetneqq"
14011 msgstr "varsubsetneqq"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14014 msgid "varsupsetneqq"
14015 msgstr "varsupsetneqq"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14018 msgid "ntriangleleft"
14019 msgstr "ntriangleleft"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14022 msgid "ntriangleright"
14023 msgstr "ntriangleright"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14026 msgid "ntrianglelefteq"
14027 msgstr "ntrianglelefteq"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14030 msgid "ntrianglerighteq"
14031 msgstr "ntrianglerighteq"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14054 msgid "nshortparallel"
14055 msgstr "nshortparallel"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14058 msgid "AMS Operators"
14059 msgstr "AMS operatorar"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14066 msgid "smallsetminus"
14067 msgstr "smallsetminus"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14086 msgid "doublebarwedge"
14087 msgstr "doublebarwedge"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14106 msgid "divideontimes"
14107 msgstr "divideontimes"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14118 msgid "leftthreetimes"
14119 msgstr "leftthreetimes"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14122 msgid "rightthreetimes"
14123 msgstr "rightthreetimes"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14127 msgstr "curlywedge"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14134 msgid "circleddash"
14135 msgstr "circleddash"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14139 msgstr "circledast"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14142 msgid "circledcirc"
14143 msgstr "circledcirc"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14153 #: lib/external_templates:37
14154 msgid "RasterImage"
14157 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14158 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14161 #: lib/external_templates:45
14162 msgid "A bitmap file.\n"
14165 #: lib/external_templates:109
14169 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14170 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14173 #: lib/external_templates:112
14175 msgid "An Xfig figure.\n"
14176 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14178 #: lib/external_templates:162
14180 msgid "ChessDiagram"
14181 msgstr "Sjakkbrett"
14183 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14184 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14187 #: lib/external_templates:165
14189 "A chess position diagram.\n"
14190 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14191 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14192 "the position that you want to display.\n"
14193 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14194 "and remember to type in a relative path\n"
14195 "to the LyX document location.\n"
14196 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14197 "to enable general editing of the board.\n"
14198 "You might also check out the\n"
14199 "'Options->Test legality' option, and\n"
14200 "remember to middle and right click to\n"
14201 "insert new material in the board.\n"
14202 "In order for this to work, you have to\n"
14203 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14204 "that TeX will find it, and you will need\n"
14205 "to install the skak package from CTAN.\n"
14208 #: lib/external_templates:212
14212 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14213 msgid "Lilypond typeset music"
14216 #: lib/external_templates:215
14218 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14219 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14220 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14221 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14224 #: lib/external_templates:261
14229 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14230 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14233 #: lib/external_templates:264
14235 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14236 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14237 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14239 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14240 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14241 "* pages=- (to include all pages)\n"
14242 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14243 "for further options and details.\n"
14246 #: lib/external_templates:303
14249 "Read 'info date' for more information.\n"
14252 #: lib/configure.py:252
14256 #: lib/configure.py:255
14260 #: lib/configure.py:258
14264 #: lib/configure.py:261
14268 #: lib/configure.py:265
14272 #: lib/configure.py:266
14276 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14280 #: lib/configure.py:268
14284 #: lib/configure.py:269
14288 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14292 #: lib/configure.py:271
14296 #: lib/configure.py:272
14300 #: lib/configure.py:273
14304 #: lib/configure.py:274
14308 #: lib/configure.py:279
14309 msgid "Plain text (chess output)"
14312 #: lib/configure.py:280
14314 msgid "Plain text (image)"
14315 msgstr "Rein tekst"
14317 #: lib/configure.py:281
14318 msgid "Plain text (Xfig output)"
14321 #: lib/configure.py:282
14323 msgid "date (output)"
14324 msgstr "S&end skrivar namn"
14326 #: lib/configure.py:283
14330 #: lib/configure.py:283
14334 #: lib/configure.py:284
14335 msgid "Docbook (XML)"
14336 msgstr "Docbook (XML)"
14338 #: lib/configure.py:285
14339 msgid "Graphviz Dot"
14340 msgstr "Graphviz Dot"
14342 #: lib/configure.py:286
14344 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14345 msgstr "LaTeX-&val:"
14347 #: lib/configure.py:287
14351 #: lib/configure.py:287
14355 #: lib/configure.py:288
14356 msgid "LilyPond music"
14359 #: lib/configure.py:289
14361 msgid "LaTeX (plain)"
14362 msgstr "LaTeX-&val:"
14364 #: lib/configure.py:289
14366 msgid "LaTeX (plain)|L"
14367 msgstr "LaTeX-&val:"
14369 #: lib/configure.py:290
14371 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14372 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14374 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14376 msgstr "Rein tekst"
14378 #: lib/configure.py:291
14380 msgid "Plain text|a"
14381 msgstr "Rein tekst"
14383 #: lib/configure.py:292
14385 msgid "Plain text (pstotext)"
14386 msgstr "Rein tekst"
14388 #: lib/configure.py:293
14390 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14391 msgstr "Rein tekst"
14393 #: lib/configure.py:294
14395 msgid "Plain text (catdvi)"
14396 msgstr "Rein tekst"
14398 #: lib/configure.py:295
14399 msgid "Plain Text, Join Lines"
14400 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14402 #: lib/configure.py:302
14406 #: lib/configure.py:307
14410 #: lib/configure.py:308
14412 msgstr "Postscript"
14414 #: lib/configure.py:308
14415 msgid "Postscript|t"
14416 msgstr "Postscript|t"
14418 #: lib/configure.py:312
14419 msgid "PDF (ps2pdf)"
14420 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14422 #: lib/configure.py:312
14423 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14424 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14426 #: lib/configure.py:313
14427 msgid "PDF (pdflatex)"
14428 msgstr "PDF (pdflatex)"
14430 #: lib/configure.py:313
14431 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14432 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14434 #: lib/configure.py:314
14435 msgid "PDF (dvipdfm)"
14436 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14438 #: lib/configure.py:314
14439 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14440 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14442 #: lib/configure.py:317
14446 #: lib/configure.py:317
14450 #: lib/configure.py:320
14454 #: lib/configure.py:323
14458 #: lib/configure.py:323
14462 #: lib/configure.py:326
14465 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14467 #: lib/configure.py:329
14468 msgid "OpenDocument"
14469 msgstr "OpenDocument"
14471 #: lib/configure.py:332
14473 msgid "date command"
14474 msgstr "Neste kommando"
14476 #: lib/configure.py:333
14478 msgid "Table (CSV)"
14481 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14486 #: lib/configure.py:336
14490 #: lib/configure.py:337
14494 #: lib/configure.py:338
14498 #: lib/configure.py:339
14499 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14500 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14502 #: lib/configure.py:340
14503 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14504 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14506 #: lib/configure.py:341
14507 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14508 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14510 #: lib/configure.py:342
14512 msgid "LyX Preview"
14513 msgstr "Førehandsvising"
14515 #: lib/configure.py:343
14517 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14518 msgstr "Førehandsvising"
14520 #: lib/configure.py:344
14524 #: lib/configure.py:345
14527 msgstr "Kodelister"
14529 #: lib/configure.py:346
14533 #: lib/configure.py:347
14535 msgid "Rich Text Format"
14536 msgstr "Normal tekst skriftype"
14538 #: lib/configure.py:348
14539 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14540 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14542 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14544 msgid "Windows Metafile"
14545 msgstr "Skriv ut til fil"
14547 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14548 msgid "Enhanced Metafile"
14551 #: lib/configure.py:351
14555 #: lib/configure.py:351
14559 #: lib/configure.py:352
14560 msgid "HTML (MS Word)"
14561 msgstr "HTML (MS Word)"
14563 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14565 msgid "%1$s and %2$s"
14566 msgstr "%1$s og %2$s"
14568 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14570 msgid "%1$s et al."
14571 msgstr "%1$s et al."
14573 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14577 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14579 msgid "Add to bibliography only."
14580 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14582 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14586 #: src/Buffer.cpp:239
14587 msgid "Disk Error: "
14590 #: src/Buffer.cpp:240
14593 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14594 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14596 #: src/Buffer.cpp:297
14597 msgid "Could not remove temporary directory"
14598 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14600 #: src/Buffer.cpp:298
14602 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14603 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14605 #: src/Buffer.cpp:513
14606 msgid "Unknown document class"
14607 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14609 #: src/Buffer.cpp:514
14611 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14612 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14614 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14616 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14617 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14619 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14620 msgid "Document header error"
14621 msgstr "Filhovud-feil"
14623 #: src/Buffer.cpp:528
14624 msgid "\\begin_header is missing"
14625 msgstr "\\begin_header manglar"
14627 #: src/Buffer.cpp:548
14628 msgid "\\begin_document is missing"
14629 msgstr "\\begin_document manglar"
14631 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14632 #: src/BufferView.cpp:1146
14633 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14634 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14636 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14638 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14639 "xcolor/soul are installed.\n"
14640 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14643 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14644 "soul er installert.\n"
14645 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14646 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14648 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14650 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14651 "xcolor and soul are not installed.\n"
14652 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14655 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14657 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14658 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14660 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14661 msgid "Document format failure"
14662 msgstr "Dokumentstil feil"
14664 #: src/Buffer.cpp:710
14666 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14667 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14669 #: src/Buffer.cpp:747
14670 msgid "Conversion failed"
14671 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14673 #: src/Buffer.cpp:748
14676 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14677 "it could not be created."
14679 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14680 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14682 #: src/Buffer.cpp:757
14683 msgid "Conversion script not found"
14684 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14686 #: src/Buffer.cpp:758
14689 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14690 "could not be found."
14692 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14693 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14695 #: src/Buffer.cpp:777
14696 msgid "Conversion script failed"
14697 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14699 #: src/Buffer.cpp:778
14702 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14705 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14706 "å konvertere det."
14708 #: src/Buffer.cpp:793
14710 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14711 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14713 #: src/Buffer.cpp:826
14714 msgid "Backup failure"
14715 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14717 #: src/Buffer.cpp:827
14720 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14721 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14723 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14724 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14726 #: src/Buffer.cpp:837
14729 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14730 "overwrite this file?"
14732 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14734 "Vil du skriva over dokumentet?"
14736 #: src/Buffer.cpp:839
14738 msgid "Overwrite modified file?"
14739 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14741 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14742 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14746 msgstr "Skriv&over"
14748 #: src/Buffer.cpp:864
14750 msgid "Saving document %1$s..."
14751 msgstr "Lagrar %1$s..."
14753 #: src/Buffer.cpp:877
14755 msgid " could not write file!"
14756 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14758 #: src/Buffer.cpp:884
14762 #: src/Buffer.cpp:963
14763 msgid "Iconv software exception Detected"
14766 #: src/Buffer.cpp:963
14769 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14773 #: src/Buffer.cpp:985
14775 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14778 #: src/Buffer.cpp:988
14780 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14781 "chosen encoding.\n"
14782 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14784 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14785 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14787 #: src/Buffer.cpp:995
14789 msgid "iconv conversion failed"
14790 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14792 #: src/Buffer.cpp:1000
14794 msgid "conversion failed"
14795 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14797 #: src/Buffer.cpp:1277
14798 msgid "Running chktex..."
14799 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14801 #: src/Buffer.cpp:1290
14802 msgid "chktex failure"
14803 msgstr "ChkTeX feil"
14805 #: src/Buffer.cpp:1291
14806 msgid "Could not run chktex successfully."
14807 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14809 #: src/Buffer.cpp:2121
14810 msgid "Preview source code"
14811 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14813 #: src/Buffer.cpp:2134
14815 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14816 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14818 #: src/Buffer.cpp:2138
14820 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14821 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14823 #: src/Buffer.cpp:2245
14825 msgid "Auto-saving %1$s"
14826 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14828 #: src/Buffer.cpp:2289
14829 msgid "Autosave failed!"
14830 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14832 #: src/Buffer.cpp:2312
14833 msgid "Autosaving current document..."
14834 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14836 #: src/Buffer.cpp:2362
14837 msgid "Couldn't export file"
14838 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14840 #: src/Buffer.cpp:2363
14842 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14843 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14845 #: src/Buffer.cpp:2400
14846 msgid "File name error"
14847 msgstr "Feil på filnamn"
14849 #: src/Buffer.cpp:2401
14850 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14851 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14853 #: src/Buffer.cpp:2443
14854 msgid "Document export cancelled."
14855 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14857 #: src/Buffer.cpp:2449
14859 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14860 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14862 #: src/Buffer.cpp:2455
14864 msgid "Document exported as %1$s"
14865 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14867 #: src/Buffer.cpp:2525
14870 "The specified document\n"
14872 "could not be read."
14876 "kunne ikkje bli lest."
14878 #: src/Buffer.cpp:2527
14879 msgid "Could not read document"
14880 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14882 #: src/Buffer.cpp:2537
14885 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14887 "Recover emergency save?"
14889 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14891 "Gå tilbake til nødkopien?"
14893 #: src/Buffer.cpp:2540
14894 msgid "Load emergency save?"
14895 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14897 #: src/Buffer.cpp:2541
14899 msgstr "&Gå tilbake"
14901 #: src/Buffer.cpp:2541
14902 msgid "&Load Original"
14903 msgstr "&Last Original"
14905 #: src/Buffer.cpp:2561
14908 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14910 "Load the backup instead?"
14912 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14914 "Skal vi opna det istaden?"
14916 #: src/Buffer.cpp:2564
14917 msgid "Load backup?"
14918 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14920 #: src/Buffer.cpp:2565
14921 msgid "&Load backup"
14922 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14924 #: src/Buffer.cpp:2565
14925 msgid "Load &original"
14926 msgstr "Last &original"
14928 #: src/Buffer.cpp:2598
14930 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14931 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14933 #: src/Buffer.cpp:2600
14934 msgid "Retrieve from version control?"
14935 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14937 #: src/Buffer.cpp:2601
14941 #: src/BufferList.cpp:233
14943 msgid "No file open!"
14944 msgstr "Fann ikkje fila!"
14946 #: src/BufferList.cpp:243
14948 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14949 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14951 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14953 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14954 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14956 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14958 msgid " Save failed! Trying...\n"
14959 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14961 #: src/BufferList.cpp:284
14962 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14963 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14965 #: src/BufferParams.cpp:479
14968 "The layout file requested by this document,\n"
14970 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14971 "class or style file required by it is not\n"
14972 "available. See the Customization documentation\n"
14973 "for more information.\n"
14975 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14977 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14978 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14979 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14980 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14982 #: src/BufferParams.cpp:485
14983 msgid "Document class not available"
14984 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14986 #: src/BufferParams.cpp:486
14987 msgid "LyX will not be able to produce output."
14988 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14990 #: src/BufferParams.cpp:1611
14993 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14994 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14995 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14998 #: src/BufferParams.cpp:1616
15000 msgid "Document class not found"
15001 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15003 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15005 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15009 "kunne ikkje bli lest."
15011 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15013 msgid "Could not load class"
15014 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
15016 #: src/BufferParams.cpp:1668
15019 "The module %1$s has been requested by\n"
15020 "this document but has not been found in the list of\n"
15021 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15022 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15025 #: src/BufferParams.cpp:1672
15027 msgid "Module not available"
15028 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15030 #: src/BufferParams.cpp:1673
15032 msgid "Some layouts may not be available."
15033 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15035 #: src/BufferParams.cpp:1680
15038 "The module %1$s requires a package that is\n"
15039 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15040 "may not be possible.\n"
15043 #: src/BufferParams.cpp:1683
15045 msgid "Package not available"
15046 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15048 #: src/BufferParams.cpp:1688
15050 msgid "Error reading module %1$s\n"
15053 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15058 #: src/BufferParams.cpp:1694
15060 msgid "Error reading internal layout information"
15061 msgstr "Generell informasjon"
15063 #: src/BufferView.cpp:178
15064 msgid "No more insets"
15065 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
15067 #: src/BufferView.cpp:673
15068 msgid "Save bookmark"
15069 msgstr "Lagra bokmerke"
15071 #: src/BufferView.cpp:1024
15072 msgid "No further undo information"
15073 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
15075 #: src/BufferView.cpp:1033
15076 msgid "No further redo information"
15077 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
15079 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15080 msgid "String not found!"
15081 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15083 #: src/BufferView.cpp:1226
15085 msgstr "Merke slått av"
15087 #: src/BufferView.cpp:1233
15091 #: src/BufferView.cpp:1240
15092 msgid "Mark removed"
15093 msgstr "Fjerna merke"
15095 #: src/BufferView.cpp:1243
15097 msgstr "Merke sett"
15099 #: src/BufferView.cpp:1290
15101 msgid "Statistics for the selection:"
15102 msgstr "&Byt til dokument"
15104 #: src/BufferView.cpp:1292
15106 msgid "Statistics for the document:"
15107 msgstr "&Byt til dokument"
15109 #: src/BufferView.cpp:1295
15112 msgstr "%1$d ord sjekka."
15114 #: src/BufferView.cpp:1297
15119 #: src/BufferView.cpp:1300
15121 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15124 #: src/BufferView.cpp:1303
15125 msgid "One character (including blanks)"
15128 #: src/BufferView.cpp:1306
15130 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15133 #: src/BufferView.cpp:1309
15134 msgid "One character (excluding blanks)"
15137 #: src/BufferView.cpp:1311
15142 #: src/BufferView.cpp:2061
15144 msgid "Inserting document %1$s..."
15145 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15147 #: src/BufferView.cpp:2072
15149 msgid "Document %1$s inserted."
15150 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15152 #: src/BufferView.cpp:2074
15154 msgid "Could not insert document %1$s"
15155 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15157 #: src/BufferView.cpp:2302
15160 "Could not read the specified document\n"
15162 "due to the error: %2$s"
15164 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15166 "på grunn av feilen: %2$s"
15168 #: src/BufferView.cpp:2304
15169 msgid "Could not read file"
15170 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15172 #: src/BufferView.cpp:2311
15176 " is not readable."
15177 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15179 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15180 msgid "Could not open file"
15181 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15183 #: src/BufferView.cpp:2319
15184 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15185 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15187 #: src/BufferView.cpp:2320
15189 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15190 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15191 "If this does not give the correct result\n"
15192 "then please change the encoding of the file\n"
15193 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15195 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15196 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15197 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15198 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15200 #: src/Chktex.cpp:63
15202 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15203 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15205 #: src/Chktex.cpp:65
15206 msgid "ChkTeX warning id # "
15207 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15209 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15214 #: src/Color.cpp:96
15218 #: src/Color.cpp:97
15222 #: src/Color.cpp:98
15226 #: src/Color.cpp:99
15230 #: src/Color.cpp:100
15234 #: src/Color.cpp:101
15238 #: src/Color.cpp:102
15240 msgstr "magentaraud"
15242 #: src/Color.cpp:103
15246 #: src/Color.cpp:104
15248 msgstr "skrivemerke"
15250 #: src/Color.cpp:105
15254 #: src/Color.cpp:106
15258 #: src/Color.cpp:107
15262 #: src/Color.cpp:108
15264 msgid "selected text"
15265 msgstr "Sletta tekst"
15267 #: src/Color.cpp:110
15269 msgstr "LaTeX tekst"
15271 #: src/Color.cpp:111
15273 msgid "inline completion"
15274 msgstr "&Kodelister i teksten"
15276 #: src/Color.cpp:113
15278 msgid "non-unique inline completion"
15279 msgstr "&Kodelister i teksten"
15281 #: src/Color.cpp:115
15282 msgid "previewed snippet"
15283 msgstr "Førehandvist bit"
15285 #: src/Color.cpp:116
15290 #: src/Color.cpp:117
15291 msgid "note background"
15292 msgstr "notat bakgrunn"
15294 #: src/Color.cpp:118
15296 msgid "comment label"
15299 #: src/Color.cpp:119
15300 msgid "comment background"
15301 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15303 #: src/Color.cpp:120
15305 msgid "greyedout inset label"
15306 msgstr "gråfarga innskot"
15308 #: src/Color.cpp:121
15309 msgid "greyedout inset background"
15310 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15312 #: src/Color.cpp:122
15314 msgstr "Skuggelagd ramme"
15316 #: src/Color.cpp:123
15318 msgid "listings background"
15319 msgstr "Innskot bakgrunn"
15321 #: src/Color.cpp:124
15323 msgid "branch label"
15326 #: src/Color.cpp:125
15328 msgid "footnote label"
15331 #: src/Color.cpp:126
15333 msgid "index label"
15334 msgstr "Set inn ein etikett"
15336 #: src/Color.cpp:127
15338 msgid "margin note label"
15339 msgstr "Hopp til etikett"
15341 #: src/Color.cpp:128
15346 #: src/Color.cpp:129
15351 #: src/Color.cpp:130
15353 msgstr "djupnmerke"
15355 #: src/Color.cpp:131
15359 #: src/Color.cpp:132
15360 msgid "command inset"
15361 msgstr "kommando innskot"
15363 #: src/Color.cpp:133
15364 msgid "command inset background"
15365 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15367 #: src/Color.cpp:134
15368 msgid "command inset frame"
15369 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15371 #: src/Color.cpp:135
15372 msgid "special character"
15373 msgstr "spesial teikn"
15375 #: src/Color.cpp:136
15379 #: src/Color.cpp:137
15380 msgid "math background"
15381 msgstr "matte bakgrunn"
15383 #: src/Color.cpp:138
15384 msgid "graphics background"
15385 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15387 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15389 msgid "math macro background"
15390 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15392 #: src/Color.cpp:140
15394 msgstr "matte ramme"
15396 #: src/Color.cpp:141
15397 msgid "math corners"
15398 msgstr "matte hjørne"
15400 #: src/Color.cpp:142
15402 msgstr "matte linje"
15404 #: src/Color.cpp:144
15406 msgid "math macro hovered background"
15407 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15409 #: src/Color.cpp:145
15411 msgid "math macro label"
15412 msgstr "mattemakro"
15414 #: src/Color.cpp:146
15416 msgid "math macro frame"
15417 msgstr "matte ramme"
15419 #: src/Color.cpp:147
15421 msgid "math macro blended out"
15422 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15424 #: src/Color.cpp:148
15426 msgid "math macro old parameter"
15427 msgstr "matte ramme"
15429 #: src/Color.cpp:149
15431 msgid "math macro new parameter"
15432 msgstr "matte ramme"
15434 #: src/Color.cpp:150
15435 msgid "caption frame"
15436 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15438 #: src/Color.cpp:151
15439 msgid "collapsable inset text"
15440 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15442 #: src/Color.cpp:152
15443 msgid "collapsable inset frame"
15444 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15446 #: src/Color.cpp:153
15447 msgid "inset background"
15448 msgstr "Innskot bakgrunn"
15450 #: src/Color.cpp:154
15451 msgid "inset frame"
15452 msgstr "innskot ramme"
15454 #: src/Color.cpp:155
15455 msgid "LaTeX error"
15456 msgstr "LaTeX-feil"
15458 #: src/Color.cpp:156
15459 msgid "end-of-line marker"
15460 msgstr "linjesluttmerke"
15462 #: src/Color.cpp:157
15463 msgid "appendix marker"
15464 msgstr "Vedegg merke"
15466 #: src/Color.cpp:158
15468 msgstr "Linje for endring"
15470 #: src/Color.cpp:159
15472 msgid "deleted text"
15473 msgstr "Sletta tekst"
15475 #: src/Color.cpp:160
15478 msgstr "Lagt til tekst"
15480 #: src/Color.cpp:161
15481 msgid "changed text 1st author"
15484 #: src/Color.cpp:162
15485 msgid "changed text 2nd author"
15488 #: src/Color.cpp:163
15489 msgid "changed text 3rd author"
15492 #: src/Color.cpp:164
15493 msgid "changed text 4th author"
15496 #: src/Color.cpp:165
15497 msgid "changed text 5th author"
15500 #: src/Color.cpp:166
15501 msgid "added space markers"
15502 msgstr "la til mellomrom markør"
15504 #: src/Color.cpp:167
15505 msgid "top/bottom line"
15506 msgstr "Topp-/botn linje"
15508 #: src/Color.cpp:168
15510 msgstr "tabell-linje"
15512 #: src/Color.cpp:169
15513 msgid "table on/off line"
15514 msgstr "Tabell linja av/på"
15516 #: src/Color.cpp:171
15517 msgid "bottom area"
15518 msgstr "botnområde"
15520 #: src/Color.cpp:172
15523 msgstr "på side <side>"
15525 #: src/Color.cpp:173
15527 msgid "page break / line break"
15530 #: src/Color.cpp:174
15531 msgid "frame of button"
15532 msgstr "ramma til knappen"
15534 #: src/Color.cpp:175
15535 msgid "button background"
15536 msgstr "bakgrunn på knappen"
15538 #: src/Color.cpp:176
15539 msgid "button background under focus"
15540 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15542 #: src/Color.cpp:177
15546 #: src/Color.cpp:178
15550 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15551 #: src/Converter.cpp:514
15552 msgid "Cannot convert file"
15553 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15555 #: src/Converter.cpp:306
15558 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15559 "Define a converter in the preferences."
15561 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15562 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15564 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15565 msgid "Executing command: "
15566 msgstr "Køyrer kommando: "
15568 #: src/Converter.cpp:443
15569 msgid "Build errors"
15570 msgstr "Byggjefeil"
15572 #: src/Converter.cpp:444
15573 msgid "There were errors during the build process."
15574 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15576 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15578 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15579 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15581 #: src/Converter.cpp:472
15583 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15584 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15586 #: src/Converter.cpp:516
15588 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15589 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15591 #: src/Converter.cpp:517
15593 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15594 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15596 #: src/Converter.cpp:573
15597 msgid "Running LaTeX..."
15598 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15600 #: src/Converter.cpp:591
15603 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15606 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15609 #: src/Converter.cpp:594
15610 msgid "LaTeX failed"
15611 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15613 #: src/Converter.cpp:596
15614 msgid "Output is empty"
15615 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15617 #: src/Converter.cpp:597
15618 msgid "An empty output file was generated."
15619 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15621 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15624 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15627 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15630 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15632 msgid "Undefined flex inset"
15633 msgstr "Opna tekst innskot"
15635 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15638 "The file %1$s already exists.\n"
15640 "Do you want to overwrite that file?"
15642 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15644 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15646 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15648 msgid "Overwrite file?"
15649 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15651 #: src/Exporter.cpp:49
15653 msgid "Overwrite &all"
15654 msgstr "Skrivover &alt"
15656 #: src/Exporter.cpp:50
15657 msgid "&Cancel export"
15658 msgstr "&Avbryt eksport"
15660 #: src/Exporter.cpp:90
15661 msgid "Couldn't copy file"
15662 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15664 #: src/Exporter.cpp:91
15666 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15667 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15669 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15671 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15675 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15679 msgstr "Sans Serif"
15681 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15685 msgstr "Typewriter"
15691 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15696 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15700 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15704 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15708 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15712 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15720 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15724 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15732 #: src/Font.cpp:173
15734 msgid "Emphasis %1$s, "
15735 msgstr "Utheva %1$s, "
15737 #: src/Font.cpp:176
15739 msgid "Underline %1$s, "
15740 msgstr "Strek under %1$s,"
15742 #: src/Font.cpp:179
15744 msgid "Noun %1$s, "
15745 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15747 #: src/Font.cpp:193
15749 msgid "Language: %1$s, "
15750 msgstr "Språk: %1$s,"
15752 #: src/Font.cpp:196
15754 msgid " Number %1$s"
15755 msgstr " Nummerering %1$s"
15757 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15758 msgid "Cannot view file"
15759 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15761 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15763 msgid "File does not exist: %1$s"
15764 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15766 #: src/Format.cpp:267
15768 msgid "No information for viewing %1$s"
15769 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15771 #: src/Format.cpp:277
15773 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15774 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15776 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15777 #: src/Format.cpp:383
15778 msgid "Cannot edit file"
15779 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15781 #: src/Format.cpp:337
15782 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15785 #: src/Format.cpp:350
15787 msgid "No information for editing %1$s"
15788 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15790 #: src/Format.cpp:361
15792 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15793 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15795 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15796 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15797 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15799 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15800 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15801 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15803 #: src/ISpell.cpp:267
15805 "Could not create an ispell process.\n"
15806 "You may not have the right languages installed."
15808 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15809 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15811 #: src/ISpell.cpp:290
15813 "The ispell process returned an error.\n"
15814 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15816 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15817 "Er den rett innstilt?"
15819 #: src/ISpell.cpp:395
15822 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15825 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15828 #: src/ISpell.cpp:406
15829 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15830 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15832 #: src/ISpell.cpp:466
15835 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15838 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15841 #: src/ISpell.cpp:481
15844 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15847 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15849 #: src/KeySequence.cpp:166
15853 #: src/LaTeX.cpp:61
15855 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15856 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15858 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15860 msgid "Running Index Processor."
15861 msgstr "Lag indeks."
15863 #: src/LaTeX.cpp:284
15864 msgid "Running BibTeX."
15865 msgstr "BibTeX køyrer."
15867 #: src/LaTeX.cpp:417
15868 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15869 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15872 msgid "Could not read configuration file"
15873 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15875 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15878 "Error while reading the configuration file\n"
15880 "Please check your installation."
15882 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15884 "Sjekk LyX installasjonen din."
15887 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15888 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15896 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15897 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15901 msgid "Cannot remove temporary directory"
15902 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15906 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15907 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15910 msgid "Unable to remove temporary directory"
15911 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15915 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15916 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15920 msgid "No textclass is found"
15921 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15925 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15926 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15931 msgid "&Reconfigure"
15932 msgstr "Set opp på nytt|n"
15936 msgid "&Use Default"
15939 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15941 msgstr "&Skru av LyX"
15943 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
15948 msgid "Could not create temporary directory"
15949 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15954 "Could not create a temporary directory in\n"
15956 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15958 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15959 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15960 "og er skrivbar og prøv igjen."
15963 msgid "Missing user LyX directory"
15964 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15969 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15970 "It is needed to keep your own configuration."
15972 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15973 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15976 msgid "&Create directory"
15977 msgstr "&Lag katalog"
15980 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15981 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15985 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15986 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15989 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15990 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15993 msgid "List of supported debug flags:"
15994 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15998 msgid "Setting debug level to %1$s"
15999 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16004 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16005 "Command line switches (case sensitive):\n"
16006 "\t-help summarize LyX usage\n"
16007 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16008 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16009 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16010 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16011 " select the features to debug.\n"
16012 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16013 "\t-x [--execute] command\n"
16014 " where command is a lyx command.\n"
16015 "\t-e [--export] fmt\n"
16016 " where fmt is the export format of choice.\n"
16017 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16018 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16019 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16020 " where fmt is the import format of choice\n"
16021 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16022 "\t-version summarize version and build info\n"
16023 "Check the LyX man page for more details."
16025 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
16026 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
16027 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
16028 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
16029 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
16030 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
16031 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16032 " Vel del for avlusing.\n"
16033 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
16034 "\t-x [--execute] kommando\n"
16035 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
16036 "\t-e [--export] fmt\n"
16037 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
16038 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16039 " der fmt er det ønska importformatet\n"
16040 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
16041 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
16042 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
16045 msgid "No system directory"
16046 msgstr "Ingen systemkatalog"
16049 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16050 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
16052 #: src/LyX.cpp:1006
16053 msgid "No user directory"
16054 msgstr "Ingen brukar katalog"
16056 #: src/LyX.cpp:1007
16057 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16058 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
16060 #: src/LyX.cpp:1018
16061 msgid "Incomplete command"
16062 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
16064 #: src/LyX.cpp:1019
16065 msgid "Missing command string after --execute switch"
16066 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
16068 #: src/LyX.cpp:1030
16069 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16070 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
16072 #: src/LyX.cpp:1043
16073 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16074 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
16076 #: src/LyX.cpp:1048
16077 msgid "Missing filename for --import"
16078 msgstr "Manglar filnamn for --import"
16080 #: src/LyXFunc.cpp:113
16081 msgid "Running configure..."
16082 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16084 #: src/LyXFunc.cpp:124
16085 msgid "Reloading configuration..."
16086 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
16088 #: src/LyXFunc.cpp:130
16090 msgid "System reconfiguration failed"
16091 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16093 #: src/LyXFunc.cpp:131
16095 "The system reconfiguration has failed.\n"
16096 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16097 "Please reconfigure again if needed."
16100 #: src/LyXFunc.cpp:137
16101 msgid "System reconfigured"
16102 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16104 #: src/LyXFunc.cpp:138
16106 "The system has been reconfigured.\n"
16107 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16108 "updated document class specifications."
16110 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16111 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16112 "kunne nytte endringane."
16114 #: src/LyXFunc.cpp:362
16115 msgid "Unknown function."
16116 msgstr "Ukjent funksjon."
16118 #: src/LyXFunc.cpp:391
16119 msgid "Nothing to do"
16120 msgstr "Har ingenting å gjere"
16122 #: src/LyXFunc.cpp:410
16123 msgid "Unknown action"
16124 msgstr "Ukjend handling"
16126 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16127 msgid "Command disabled"
16128 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16130 #: src/LyXFunc.cpp:423
16131 msgid "Command not allowed without any document open"
16132 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16134 #: src/LyXFunc.cpp:650
16135 msgid "Document is read-only"
16136 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16138 #: src/LyXFunc.cpp:659
16139 msgid "This portion of the document is deleted."
16140 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16142 #: src/LyXFunc.cpp:678
16145 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16147 "Do you want to save the document?"
16149 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16151 "Vil du lagra dokumentet?"
16153 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
16154 msgid "Save changed document?"
16155 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16157 #: src/LyXFunc.cpp:696
16160 "Could not print the document %1$s.\n"
16161 "Check that your printer is set up correctly."
16163 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16164 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16166 #: src/LyXFunc.cpp:699
16167 msgid "Print document failed"
16168 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16170 #: src/LyXFunc.cpp:819
16173 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16174 "version of the document %1$s?"
16176 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16177 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16179 #: src/LyXFunc.cpp:821
16180 msgid "Revert to saved document?"
16181 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16183 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16185 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16187 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16188 msgid "Missing argument"
16189 msgstr "Manglande val"
16191 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16193 msgid "Opening help file %1$s..."
16194 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16196 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16198 msgid "Opening child document %1$s..."
16199 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16201 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16203 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16204 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16206 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16207 msgid "Unable to save document defaults"
16208 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16210 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16212 msgid "Document %1$s reloaded."
16213 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16215 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16217 msgid "Could not reload document %1$s"
16218 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16220 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16221 msgid "Welcome to LyX!"
16222 msgstr "Velkomen til LyX!"
16224 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16225 msgid "Converting document to new document class..."
16226 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16228 #: src/LyXRC.cpp:2429
16230 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16233 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16235 #: src/LyXRC.cpp:2434
16237 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16239 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2438
16243 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16244 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16245 "specified, an internal routine is used."
16247 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16248 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16249 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16251 #: src/LyXRC.cpp:2446
16253 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16254 "automatically by what you type."
16255 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16257 #: src/LyXRC.cpp:2450
16259 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16262 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16265 #: src/LyXRC.cpp:2454
16267 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16269 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16270 "automatisk lagring."
16272 #: src/LyXRC.cpp:2461
16274 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16275 "the backup file in the same directory as the original file."
16277 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16278 "lagt i den same katalogen som original fila."
16280 #: src/LyXRC.cpp:2465
16282 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16283 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16285 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16286 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2469
16290 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16291 "its global and local bind/ directories."
16293 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16294 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16296 #: src/LyXRC.cpp:2473
16297 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16298 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16300 #: src/LyXRC.cpp:2477
16302 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16303 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16305 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16306 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16308 #: src/LyXRC.cpp:2487
16310 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16311 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16313 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16314 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16316 #: src/LyXRC.cpp:2491
16317 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16320 #: src/LyXRC.cpp:2495
16322 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16326 #: src/LyXRC.cpp:2506
16329 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16330 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16332 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16333 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16335 #: src/LyXRC.cpp:2510
16338 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16339 "look in its global and local commands/ directories."
16341 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16342 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16344 #: src/LyXRC.cpp:2514
16345 msgid "New documents will be assigned this language."
16346 msgstr "språket til nye dokument."
16348 #: src/LyXRC.cpp:2518
16349 msgid "Specify the default paper size."
16350 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16352 #: src/LyXRC.cpp:2522
16354 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16355 "shown after the change has been made.)"
16357 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16358 "oppretta etter endringa)."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2526
16361 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16362 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16364 #: src/LyXRC.cpp:2530
16366 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16367 "LyX was started from."
16369 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16370 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16372 #: src/LyXRC.cpp:2535
16373 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16374 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16376 #: src/LyXRC.cpp:2539
16379 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16380 "value selects the directory LyX was started from."
16382 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16385 #: src/LyXRC.cpp:2543
16387 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16388 "recommended for non-English languages."
16389 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16391 #: src/LyXRC.cpp:2550
16393 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16394 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16395 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16397 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16398 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16401 #: src/LyXRC.cpp:2554
16403 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16404 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16407 #: src/LyXRC.cpp:2563
16409 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16410 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16412 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16413 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16415 #: src/LyXRC.cpp:2567
16416 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16417 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16419 #: src/LyXRC.cpp:2571
16421 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16423 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16425 #: src/LyXRC.cpp:2575
16427 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16428 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16430 #: src/LyXRC.cpp:2579
16432 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16433 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16434 "name of the second language."
16436 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16437 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
16438 "med namnet på det alternative språket."
16440 #: src/LyXRC.cpp:2583
16441 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16442 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16444 #: src/LyXRC.cpp:2587
16445 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16446 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16448 #: src/LyXRC.cpp:2591
16450 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16452 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16454 #: src/LyXRC.cpp:2595
16456 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16457 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16459 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16460 "\"\\usepackage{omega}\"."
16462 #: src/LyXRC.cpp:2599
16464 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16465 "document is the default language."
16466 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16468 #: src/LyXRC.cpp:2603
16469 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16470 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16472 #: src/LyXRC.cpp:2607
16474 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16475 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16477 #: src/LyXRC.cpp:2611
16478 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16479 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16481 #: src/LyXRC.cpp:2615
16483 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16486 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16488 #: src/LyXRC.cpp:2619
16489 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16492 #: src/LyXRC.cpp:2624
16494 msgid "The completion popup delay."
16495 msgstr "&Kodelister i teksten"
16497 #: src/LyXRC.cpp:2628
16498 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16501 #: src/LyXRC.cpp:2632
16502 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16505 #: src/LyXRC.cpp:2636
16507 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16510 #: src/LyXRC.cpp:2640
16512 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16516 #: src/LyXRC.cpp:2644
16518 msgid "The inline completion delay."
16519 msgstr "&Kodelister i teksten"
16521 #: src/LyXRC.cpp:2648
16522 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16525 #: src/LyXRC.cpp:2652
16526 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16529 #: src/LyXRC.cpp:2656
16530 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16533 #: src/LyXRC.cpp:2660
16535 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16537 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16539 #: src/LyXRC.cpp:2665
16541 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16542 "variable. Use the OS native format."
16544 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16545 "operativsystemet."
16547 #: src/LyXRC.cpp:2672
16549 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16550 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16552 #: src/LyXRC.cpp:2676
16553 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16554 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16556 #: src/LyXRC.cpp:2680
16557 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16559 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16561 #: src/LyXRC.cpp:2684
16562 msgid "Scale the preview size to suit."
16563 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16565 #: src/LyXRC.cpp:2688
16566 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16567 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16569 #: src/LyXRC.cpp:2692
16570 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16571 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16573 #: src/LyXRC.cpp:2696
16575 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16576 "environment variable PRINTER."
16578 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16579 "\" frå operativsystemet."
16581 #: src/LyXRC.cpp:2700
16582 msgid "The option to print only even pages."
16583 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16585 #: src/LyXRC.cpp:2704
16587 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16588 "the filename of the DVI file to be printed."
16590 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16593 #: src/LyXRC.cpp:2708
16594 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16595 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16597 #: src/LyXRC.cpp:2712
16598 msgid "The option to print out in landscape."
16599 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16601 #: src/LyXRC.cpp:2716
16602 msgid "The option to print only odd pages."
16603 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16605 #: src/LyXRC.cpp:2720
16606 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16607 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16609 #: src/LyXRC.cpp:2724
16610 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16611 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16613 #: src/LyXRC.cpp:2728
16614 msgid "The option to specify paper type."
16615 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16617 #: src/LyXRC.cpp:2732
16618 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16619 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16621 #: src/LyXRC.cpp:2736
16623 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16624 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16627 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16628 "programfor å skriva dokumentet ut."
16630 #: src/LyXRC.cpp:2740
16632 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16633 "prepended along with the printer name after the spool command."
16635 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16637 #: src/LyXRC.cpp:2744
16638 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16639 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16641 #: src/LyXRC.cpp:2748
16642 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16643 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16645 #: src/LyXRC.cpp:2752
16647 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16649 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16651 #: src/LyXRC.cpp:2756
16652 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16653 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16655 #: src/LyXRC.cpp:2764
16657 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16660 #: src/LyXRC.cpp:2768
16662 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16663 "wrong, override the setting here."
16665 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16666 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16668 #: src/LyXRC.cpp:2774
16669 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16670 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16672 #: src/LyXRC.cpp:2783
16674 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16675 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16676 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16678 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16679 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16680 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16682 #: src/LyXRC.cpp:2787
16683 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16685 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16688 #: src/LyXRC.cpp:2792
16691 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16692 "roughly the same size as on paper."
16694 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16696 #: src/LyXRC.cpp:2796
16698 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16699 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16701 #: src/LyXRC.cpp:2800
16703 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16704 "\".out\". Only for advanced users."
16706 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16707 "Mest for røynde brukarar."
16709 #: src/LyXRC.cpp:2807
16710 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16711 msgstr "Vis startopp bilete."
16713 #: src/LyXRC.cpp:2811
16714 msgid "What command runs the spellchecker?"
16715 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16717 #: src/LyXRC.cpp:2815
16719 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16720 "when you quit LyX."
16722 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16723 "stigen som LyX vart starta i."
16725 #: src/LyXRC.cpp:2819
16727 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16728 "value selects the directory LyX was started from."
16730 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16733 #: src/LyXRC.cpp:2829
16735 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16736 "will look in its global and local ui/ directories."
16738 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16739 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16741 #: src/LyXRC.cpp:2842
16743 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16744 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16745 "may not work with all dictionaries."
16747 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16748 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16749 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16751 #: src/LyXRC.cpp:2846
16752 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16755 #: src/LyXRC.cpp:2850
16757 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16760 #: src/LyXRC.cpp:2857
16761 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16763 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16765 #: src/LyXVC.cpp:100
16766 msgid "Document not saved"
16767 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16769 #: src/LyXVC.cpp:101
16770 msgid "You must save the document before it can be registered."
16771 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16773 #: src/LyXVC.cpp:133
16774 msgid "LyX VC: Initial description"
16775 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16777 #: src/LyXVC.cpp:134
16778 msgid "(no initial description)"
16779 msgstr "(ingen skildring)"
16781 #: src/LyXVC.cpp:150
16782 msgid "LyX VC: Log Message"
16783 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16785 #: src/LyXVC.cpp:153
16786 msgid "(no log message)"
16787 msgstr "(Inga loggmelding)"
16789 #: src/LyXVC.cpp:177
16792 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16795 "Do you want to revert to the older version?"
16797 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16798 "alle endringane gå tapt\n"
16800 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16802 #: src/LyXVC.cpp:180
16803 msgid "Revert to stored version of document?"
16804 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16806 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16807 msgid "Senseless with this layout!"
16808 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16810 #: src/Paragraph.cpp:1643
16811 msgid "Alignment not permitted"
16814 #: src/Paragraph.cpp:1644
16816 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16817 "Setting to default."
16820 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16821 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16822 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16824 msgid "LyX Warning: "
16825 msgstr "LyX Versjon "
16827 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16828 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16830 msgid "uncodable character"
16831 msgstr "spesial teikn"
16833 #: src/Paragraph.cpp:2484
16834 msgid "Memory problem"
16837 #: src/Paragraph.cpp:2484
16838 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16841 #: src/SpellBase.cpp:51
16842 msgid "Native OS API not yet supported."
16843 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16845 #: src/Text.cpp:146
16846 msgid "Unknown Inset"
16847 msgstr "Ukjend innskot"
16849 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16850 msgid "Change tracking error"
16851 msgstr "Feil i endra sporing"
16853 #: src/Text.cpp:220
16855 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16856 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16858 #: src/Text.cpp:233
16860 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16861 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16863 #: src/Text.cpp:240
16864 msgid "Unknown token"
16865 msgstr "Ukjent symbol: "
16867 #: src/Text.cpp:522
16869 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16872 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16873 "å lese innføring i LyX."
16875 #: src/Text.cpp:533
16876 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16878 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16881 #: src/Text.cpp:1344
16882 msgid "[Change Tracking] "
16883 msgstr "[Spor endringar] "
16885 #: src/Text.cpp:1350
16889 #: src/Text.cpp:1354
16893 #: src/Text.cpp:1364
16896 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16898 #: src/Text.cpp:1369
16900 msgid ", Depth: %1$d"
16901 msgstr " Djupn: %1$d"
16903 #: src/Text.cpp:1375
16904 msgid ", Spacing: "
16905 msgstr ", mellomrom: "
16907 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16911 #: src/Text.cpp:1387
16915 #: src/Text.cpp:1396
16917 msgstr ", Innskot: "
16919 #: src/Text.cpp:1397
16920 msgid ", Paragraph: "
16921 msgstr ", Avsnitt: "
16923 #: src/Text.cpp:1398
16927 #: src/Text.cpp:1399
16928 msgid ", Position: "
16931 #: src/Text.cpp:1405
16933 msgstr ", Teikn: 0x"
16935 #: src/Text.cpp:1407
16936 msgid ", Boundary: "
16937 msgstr ", Grense: "
16939 #: src/Text2.cpp:388
16940 msgid "No font change defined."
16941 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16943 #: src/Text2.cpp:428
16944 msgid "Nothing to index!"
16945 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16947 #: src/Text2.cpp:430
16948 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16949 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16951 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16952 msgid "Math editor mode"
16953 msgstr "Mattemodus"
16955 #: src/Text3.cpp:188
16956 msgid "No valid math formula"
16959 #: src/Text3.cpp:814
16960 msgid "Unknown spacing argument: "
16961 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16963 #: src/Text3.cpp:1056
16967 #: src/Text3.cpp:1057
16971 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16972 msgid "Character set"
16975 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16976 msgid "Paragraph layout set"
16977 msgstr "set avsnitt stil"
16979 #: src/TextClass.cpp:140
16981 msgid "Plain Layout"
16982 msgstr "Avsnittstil"
16984 #: src/TextClass.cpp:618
16986 msgid "Missing File"
16987 msgstr "Manglande val"
16989 #: src/TextClass.cpp:619
16990 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16993 #: src/TextClass.cpp:622
16995 msgid "Corrupt File"
16996 msgstr "Kort tittel"
16998 #: src/TextClass.cpp:623
16999 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17002 #: src/Thesaurus.cpp:60
17004 msgid "Thesaurus failure"
17005 msgstr "Synonym ordbok"
17007 #: src/Thesaurus.cpp:61
17010 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17015 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17017 msgid "Revision control error."
17018 msgstr "Kontroll av versjonar"
17020 #: src/VCBackend.cpp:53
17023 "Some problem occured while running the command:\n"
17025 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17027 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17029 msgid "Error: Could not generate logfile."
17030 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17032 #: src/VCBackend.cpp:483
17034 "Error when commiting to repository.\n"
17035 "You have to manually resolve the problem.\n"
17036 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17039 #: src/VCBackend.cpp:534
17042 "Error when updating from repository.\n"
17043 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17046 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17049 #: src/VSpace.cpp:472
17050 msgid "Default skip"
17051 msgstr "Standard mellomrom"
17053 #: src/VSpace.cpp:475
17055 msgstr "Liten avstand"
17057 #: src/VSpace.cpp:478
17058 msgid "Medium skip"
17059 msgstr "Medium avstand"
17061 #: src/VSpace.cpp:481
17063 msgstr "Stor avstand"
17065 #: src/VSpace.cpp:484
17066 msgid "Vertical fill"
17067 msgstr "Fyll loddrett"
17069 #: src/VSpace.cpp:491
17073 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17076 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17077 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17079 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
17081 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17083 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17085 msgid "Reload saved document?"
17086 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17088 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17093 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17095 msgid "&Keep Changes"
17096 msgstr "Slå saman endringar"
17098 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17100 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17103 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17105 msgid "File not readable!"
17106 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17108 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17111 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17113 "Do you want to create a new document?"
17115 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17117 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17119 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17120 msgid "Create new document?"
17121 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17123 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17127 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17130 "The specified document template\n"
17132 "could not be read."
17136 "kunne ikkje bli lest."
17138 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17139 msgid "Could not read template"
17140 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17142 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17143 msgid "\\arabic{enumi}."
17144 msgstr "\\arabic{enumi}."
17146 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17147 msgid "\\roman{enumiii}."
17148 msgstr "\\roman{enumiii}."
17150 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17151 msgid "\\Alph{enumiv}."
17152 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17154 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17155 msgid "Senseless!!! "
17156 msgstr "Meiningslaust! "
17158 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17159 msgid "Standard[[Bullets]]"
17162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17178 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17182 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17183 msgid "Directories"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17187 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17188 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17191 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17192 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17195 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17196 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17201 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17202 "1995-2008 LyX Team"
17204 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17205 "1995-2007 LyX Teamet"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17209 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17210 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17211 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17212 "any later version."
17214 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17215 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17216 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17217 "versjonar om du ynskjer det."
17219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17221 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17222 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17223 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17224 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17225 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17226 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17227 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17229 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17230 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17231 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17232 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17233 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17234 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17235 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17236 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17237 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17239 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17240 msgid "LyX Version "
17241 msgstr "LyX Versjon "
17243 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17244 msgid "Library directory: "
17245 msgstr "Bibliotek katalog: "
17247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17248 msgid "User directory: "
17249 msgstr "Brukar katalog"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17252 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17253 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17265 msgid "Preferences"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17270 msgid "Reconfigure"
17271 msgstr "Set opp på nytt|n"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17276 msgstr "Skru av LyX"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17280 msgstr "Avsluttar."
17282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17283 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17284 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17288 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17290 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17294 msgid "The current document was closed."
17295 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17299 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17300 "documents and exit.\n"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17307 msgid "Software exception Detected"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17312 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17313 "unsaved documents and exit."
17316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17318 msgid "Could not find UI definition file"
17319 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17322 msgid "Bibliography Entry Settings"
17323 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17326 msgid "BibTeX Bibliography"
17327 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17332 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17335 msgid "Documents|#o#O"
17336 msgstr "Dokument|#o#O"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17339 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17340 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17343 msgid "Select a BibTeX database to add"
17344 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17346 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17347 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17348 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17351 msgid "Select a BibTeX style"
17352 msgstr "Vel BibTeX stil"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17357 msgstr "Inga ramme"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17361 msgid "Simple rectangular frame"
17362 msgstr "innskot ramme"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17366 msgid "Oval frame, thin"
17367 msgstr "Tynn, oval ramme"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17371 msgid "Oval frame, thick"
17372 msgstr "Tjukk oval ramme"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17375 msgid "Drop shadow"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17380 msgid "Shaded background"
17381 msgstr "notat bakgrunn"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17385 msgid "Double rectangular frame"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17401 msgid "Total Height"
17402 msgstr "Heile høgda"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17410 msgid "Box Settings"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17414 msgid "Branch Settings"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17421 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17430 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17434 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17435 msgid "Merge Changes"
17436 msgstr "Slå saman endringar"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17447 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17449 msgid "Change made at %1$s\n"
17450 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17458 msgstr "Inga endring"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17462 msgstr "Lita skrifttype"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17474 msgstr "Understrek"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17478 msgstr "Storebokstaver"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17482 msgstr "Ingen fargar"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17520 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17525 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17526 msgid "LinkBack PDF"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17541 msgstr "%1$s og %2$s"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17545 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17546 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17557 msgid "Overwrite external file?"
17558 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17562 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17564 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17566 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17569 msgid "Next command"
17570 msgstr "Neste kommando"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17573 msgid "big[[delimiter size]]"
17574 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17577 msgid "Big[[delimiter size]]"
17578 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17581 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17582 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17585 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17586 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17589 msgid "Math Delimiter"
17590 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17602 msgid "Computer Modern Roman"
17603 msgstr "Computer Modern Romansk"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17606 msgid "Latin Modern Roman"
17607 msgstr "Latin Modern Romansk"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17610 msgid "AE (Almost European)"
17611 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17614 msgid "Times Roman"
17615 msgstr "Times-Romansk"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17622 msgid "Bitstream Charter"
17623 msgstr "Bitstream Charter"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17626 msgid "New Century Schoolbook"
17627 msgstr "New Century Schoolbook"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17639 msgstr "Bera Serif"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17642 msgid "Concrete Roman"
17643 msgstr "Concrete Romansk"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17646 msgid "Zapf Chancery"
17647 msgstr "Zapf Chancery"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17650 msgid "Computer Modern Sans"
17651 msgstr "Computer Modern Sans"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17654 msgid "Latin Modern Sans"
17655 msgstr "Latin Modern Sans"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17662 msgid "Avant Garde"
17663 msgstr "Avant Garde"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17674 msgid "Computer Modern Typewriter"
17675 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17678 msgid "Latin Modern Typewriter"
17679 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17694 msgid "CM Typewriter Light"
17695 msgstr "CM Typewriter Light"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17704 msgid "Module not found!"
17705 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17708 msgid "Document Settings"
17709 msgstr "Dokumentval"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17714 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17716 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17724 msgid " (not installed)"
17725 msgstr " (ikkje installert)"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17765 msgid "Language Default (no inputenc)"
17766 msgstr "Språkhovud:"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17794 msgstr "Nummerering"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17797 msgid "Appears in TOC"
17798 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17801 msgid "Author-year"
17802 msgstr "Forfattar-år"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17810 msgid "Unavailable: %1$s"
17811 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17814 msgid "Document Class"
17815 msgstr "Dokumentklasse"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17823 msgid "Text Layout"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17827 msgid "Page Margins"
17828 msgstr "Sidemargar"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17831 msgid "Numbering & TOC"
17832 msgstr "Tal og bolkar"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17836 msgid "PDF Properties"
17837 msgstr "Eigenskapar"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17840 msgid "Math Options"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17844 msgid "Float Placement"
17845 msgstr "Flytar plassering"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17857 msgid "LaTeX Preamble"
17858 msgstr "LaTeX fortekst"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17862 msgid "Layouts|#o#O"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17867 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17868 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17873 msgid "Local layout file"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17878 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17879 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17880 "document may not work with this layout if you do not\n"
17881 "keep the layout file in the document directory."
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17886 msgid "&Set Layout"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17898 msgid "Unable to read local layout file."
17899 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17903 msgid "Select master document"
17904 msgstr "Hovuddokumentet"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17908 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17909 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17914 msgid "Unapplied changes"
17915 msgstr "Registrer endringar"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17920 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17921 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17932 msgid "Unable to set document class."
17933 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
17938 msgstr "%1$s, %2$s"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
17942 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17943 msgstr "%1$s og %2$s"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17947 msgid "Module provided by document class."
17948 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17952 msgid "Package(s) required: %1$s."
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
17962 msgid "Module required: %1$s."
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
17967 msgid "Modules excluded: %1$s."
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17971 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
17976 msgid "[No options predefined]"
17977 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17981 msgid "Can't set layout!"
17982 msgstr "Endra avsnittstil"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17986 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17987 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
17992 msgstr "Ikkje vist."
17994 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17995 msgid "TeX Code Settings"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18001 msgstr "Kodelister"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18005 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18006 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18010 msgstr "Øvst til venstre"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18013 msgid "Bottom left"
18014 msgstr "Nedst til venstre"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18017 msgid "Baseline left"
18018 msgstr "Venstre grunnlinje"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18022 msgstr "Øvst midt på"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18025 msgid "Bottom center"
18026 msgstr "Nedst midt på"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18029 msgid "Baseline center"
18030 msgstr "Midt på grunnlina"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18034 msgstr "Øvst til høgre"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18037 msgid "Bottom right"
18038 msgstr "Nedst til høgre"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18041 msgid "Baseline right"
18042 msgstr "Høgre grunnlinje"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18045 msgid "External Material"
18046 msgstr "Eksternt materiale"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18053 msgid "Select external file"
18054 msgstr "Vel ekstern fil"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18057 msgid "Float Settings"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18065 msgid "Select graphics file"
18066 msgstr "Vel grafikk fil"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18069 msgid "Clipart|#C#c"
18070 msgstr "Biletesamling|#C#c"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18074 msgid "Horizontal Space Settings"
18075 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18079 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18080 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18081 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18087 msgstr "&Lag lenke"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18090 msgid "Child Document"
18091 msgstr "Barnedokumentet"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18095 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18097 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18099 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18101 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18102 msgid "Select document to include"
18103 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18106 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18107 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18114 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18117 msgstr "&Snøggtast:"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18122 msgstr "&Snøggtast:"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18128 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18133 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18136 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18148 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18153 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18157 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18158 msgid "No language"
18159 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18162 msgid "Program Listing Settings"
18163 msgstr "Val for Kodelister"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18167 msgstr "Ingen dialekt"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18171 msgstr "LaTeX-logg"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18174 msgid "Literate Programming Build Log"
18175 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18178 msgid "lyx2lyx Error Log"
18179 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18182 msgid "Version Control Log"
18183 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18186 msgid "No LaTeX log file found."
18187 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18189 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18190 msgid "No literate programming build log file found."
18191 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18194 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18195 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18198 msgid "No version control log file found."
18199 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18201 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18202 msgid "Math Matrix"
18203 msgstr "Matte matrise"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18206 msgid "Nomenclature"
18207 msgstr "Nomenklatur"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18210 msgid "Note Settings"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18214 msgid "Paragraph Settings"
18215 msgstr "Val for avsnitt"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18219 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18220 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18222 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18223 "the items is used."
18225 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18226 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18228 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18229 "til å sette bredda på etikettane."
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18232 msgid "System files|#S#s"
18233 msgstr "System filer|#S#s"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18236 msgid "User files|#U#u"
18237 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18241 msgid "Look & Feel"
18242 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18246 msgid "Language Settings"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18252 msgstr "Eksportvegar"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18256 msgid "File Handling"
18257 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18260 msgid "Date format"
18261 msgstr "Datoformat"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18265 msgid "Keyboard/Mouse"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18270 msgid "Input Completion"
18271 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18274 msgid "Screen fonts"
18275 msgstr "Skjerm skrift"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18287 msgid "Select directory for example files"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18291 msgid "Select a document templates directory"
18292 msgstr "Vel ein stig til malar"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18295 msgid "Select a temporary directory"
18296 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18299 msgid "Select a backups directory"
18300 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18303 msgid "Select a document directory"
18304 msgstr "Vel stig til dokument"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18307 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18308 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18312 msgid "Spellchecker"
18313 msgstr "Stavekontroll"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18328 msgid "pspell (library)"
18329 msgstr "psspell (bibliotek )"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18332 msgid "aspell (library)"
18333 msgstr "aspell (bibliotek )"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18337 msgstr "Eksportprogram"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18340 msgid "File formats"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18344 msgid "Format in use"
18345 msgstr "Format som er i bruk"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18348 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18350 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18351 "programmet fyrst."
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18354 msgid "LyX needs to be restarted!"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18359 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18368 msgid "User interface"
18369 msgstr "Grensesnitt"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18379 msgstr "&Snøggtast:"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18384 msgstr "Funksjonar"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18389 msgstr "&Snøggtast:"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18392 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18397 msgid "Mathematical Symbols"
18398 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18402 msgid "Document and Window"
18403 msgstr "Filhovud-feil"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18406 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18411 msgid "System and Miscellaneous"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18417 msgstr "Gjenopp&rett"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18423 msgid "Failed to create shortcut"
18424 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18428 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18429 msgstr "Ukjent funksjon."
18431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18432 msgid "Invalid or empty key sequence"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18438 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18445 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18447 "You need to remove that binding before creating a new one."
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18452 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18453 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18460 msgid "Choose bind file"
18461 msgstr "Vel bindingsfil"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18464 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18465 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18468 msgid "Choose UI file"
18469 msgstr "Vel UI fil"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18472 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18473 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18476 msgid "Choose keyboard map"
18477 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18480 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18481 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18484 msgid "Choose personal dictionary"
18485 msgstr "Vel personleg ordbok"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18495 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18496 msgid "Print Document"
18497 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18500 msgid "Print to file"
18501 msgstr "Skriv ut til fil"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18504 msgid "PostScript files (*.ps)"
18505 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18508 msgid "Cross-reference"
18509 msgstr "Kryssreferanse"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18513 msgstr "&Gå tilbake"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18517 msgstr "Hopp tilbake"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18520 msgid "Jump to label"
18521 msgstr "Gå til referanse"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18524 msgid "Find and Replace"
18525 msgstr "Søk og erstatt"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18528 msgid "Send Document to Command"
18529 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18535 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18537 msgid "Error -> Cannot load file!"
18538 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18541 msgid "Spellchecker error"
18542 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18545 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18546 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18550 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18551 "Maybe it has been killed."
18553 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18554 "Kanskje nokon drap den."
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18557 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18558 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18561 msgid "The spellchecker has failed"
18562 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18566 msgid "%1$d words checked."
18567 msgstr "%1$d ord sjekka."
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18570 msgid "One word checked."
18571 msgstr "Eit ord er sjekka."
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18574 msgid "Spelling check completed"
18575 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18579 msgid "Basic Latin"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18584 msgid "Latin-1 Supplement"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18588 msgid "Latin Extended-A"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18592 msgid "Latin Extended-B"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18597 msgid "IPA Extensions"
18598 msgstr "Fil E&tternamn:"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18601 msgid "Spacing Modifier Letters"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18605 msgid "Combining Diacritical Marks"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18633 msgstr "Undervariasjon"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18673 msgid "Hangul Jamo"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18678 msgid "Phonetic Extensions"
18679 msgstr "Fil E&tternamn:"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18682 msgid "Latin Extended Additional"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18686 msgid "Greek Extended"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18691 msgid "General Punctuation"
18692 msgstr "Generell informasjon"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18696 msgid "Superscripts and Subscripts"
18697 msgstr "Heva tekst|v"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18701 msgid "Currency Symbols"
18702 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18705 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18710 msgid "Letterlike Symbols"
18711 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18715 msgid "Number Forms"
18716 msgstr "Tal på rader"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18720 msgid "Mathematical Operators"
18721 msgstr "Mathematica|a"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18725 msgid "Miscellaneous Technical"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18730 msgid "Control Pictures"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18734 msgid "Optical Character Recognition"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18738 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18743 msgid "Box Drawing"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18748 msgid "Block Elements"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18753 msgid "Geometric Shapes"
18754 msgstr "Kursiv tekst"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18758 msgid "Miscellaneous Symbols"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18768 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18772 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18787 msgstr "&Nedste rada:"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18790 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18799 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18803 msgid "CJK Compatibility"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18807 msgid "CJK Unified Ideographs"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18811 msgid "Hangul Syllables"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18815 msgid "High Surrogates"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18819 msgid "Private Use High Surrogates"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18823 msgid "Low Surrogates"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18827 msgid "Private Use Area"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18831 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18835 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18840 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18844 msgid "Combining Half Marks"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18848 msgid "CJK Compatibility Forms"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18852 msgid "Small Form Variants"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18857 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18861 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18867 msgstr "Spesial post"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18871 msgid "Linear B Syllabary"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18875 msgid "Linear B Ideograms"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18880 msgid "Aegean Numbers"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18885 msgid "Ancient Greek Numbers"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18903 msgid "Old Persian"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18922 msgid "Cypriot Syllabary"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18928 msgstr "varnothing"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18932 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18933 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18937 msgid "Musical Symbols"
18938 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18941 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18945 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18950 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18951 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18954 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18958 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18968 msgid "Variation Selectors Supplement"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18972 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18976 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18981 msgid "Character: "
18984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18985 msgid "Code Point: "
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18993 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18994 msgid "Table Settings"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18998 msgid "Insert Table"
18999 msgstr "Set inn tabell"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19002 msgid "TeX Information"
19003 msgstr "TeX informasjon"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19007 msgstr "Disposisjon"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19010 msgid "Filtering layouts with \""
19013 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19014 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19017 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19022 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19027 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19032 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19034 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19038 msgid "Vertical Space Settings"
19039 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19047 msgid "unknown version"
19048 msgstr "ukjent versjon"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19051 msgid "Small-sized icons"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19055 msgid "Normal-sized icons"
19056 msgstr "Normale ikon"
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19059 msgid "Big-sized icons"
19060 msgstr "Store ikon"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
19064 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19065 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
19068 msgid "Select template file"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19072 msgid "Templates|#T#t"
19073 msgstr "Malar|#M#m"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19077 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19078 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19081 msgid "Document not loaded."
19082 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
19084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19085 msgid "Select document to open"
19086 msgstr "Vel dokument"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19090 msgid "Examples|#E#e"
19091 msgstr "Eksempla|#E#e"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19095 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19096 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19100 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19101 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19105 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19106 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19109 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19110 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19111 msgid "Invalid filename"
19112 msgstr "Ugyldig filnamn"
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19117 "The directory in the given path\n"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
19124 msgid "Opening document %1$s..."
19125 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
19129 msgid "Document %1$s opened."
19130 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
19134 msgid "Version control detected."
19135 msgstr "Kontroll av versjonar"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19139 msgid "Could not open document %1$s"
19140 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19143 msgid "Couldn't import file"
19144 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19148 msgid "No information for importing the format %1$s."
19149 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19153 msgid "Select %1$s file to import"
19154 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19159 "The document %1$s already exists.\n"
19161 "Do you want to overwrite that document?"
19163 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19165 "Vil du skriva over dokumentet?"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19169 msgid "Overwrite document?"
19170 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
19174 msgid "Importing %1$s..."
19175 msgstr "Importerer %1$s..."
19177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
19179 msgstr "importert."
19181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19183 msgid "file not imported!"
19184 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19187 msgid "Select LyX document to insert"
19188 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19191 msgid "Select file to insert"
19192 msgstr "Vel fil å setje inn"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19195 msgid "Choose a filename to save document as"
19196 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19200 msgstr "End&ra namn"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19205 "The document %1$s could not be saved.\n"
19207 "Do you want to rename the document and try again?"
19209 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19211 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19214 msgid "Rename and save?"
19215 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19220 msgstr "Gjenopp&rett"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19225 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19227 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19229 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19231 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19239 msgid "Saving all documents..."
19240 msgstr "Lagrar %1$s..."
19242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
19244 msgid "All documents saved."
19245 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
19249 msgid "%1$s unknown command!"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19253 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19254 msgid "LaTeX Source"
19255 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19259 msgid "DocBook Source"
19260 msgstr "Bokmerke|B"
19262 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19264 msgid "Literate Source"
19265 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19269 msgid " (version control)"
19270 msgstr "Kontroll av versjonar"
19272 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19276 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19277 msgid " (read only)"
19278 msgstr " (berre lesing)"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19285 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19290 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19295 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19297 msgid "Wrap Float Settings"
19300 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19301 msgid "Click to detach"
19304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19310 msgid "No Documents Open!"
19311 msgstr "Ingen opne dokument!"
19313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19317 msgid "No Document Open!"
19318 msgstr "Ingen opne dokument!"
19320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19322 msgid "No custom insets defined!"
19323 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19326 msgid "Master Document"
19327 msgstr "Hovuddokumentet"
19329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19330 msgid "Open Navigator..."
19333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19335 msgid "Other Lists"
19336 msgstr "Andre flytarar"
19338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19339 msgid "No Table of contents"
19340 msgstr "Inga innhaldsliste"
19342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19344 msgid "Other Toolbars"
19345 msgstr "Verktylinjer|y"
19347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19348 msgid "No Branch in Document!"
19349 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19353 msgid "No Citation in Scope!"
19354 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19358 msgid "No action defined!"
19359 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19361 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19365 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19367 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19369 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19372 msgid "Could not update TeX information"
19373 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19377 msgid "The script `%s' failed."
19378 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19383 msgstr "Alle filer (*)"
19385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19386 msgid "Table of Contents"
19387 msgstr "Innhaldsliste"
19389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19391 msgid "Child Documents"
19392 msgstr "Barnedokumentet"
19394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19396 msgid "List of Graphics"
19397 msgstr "Liste over tabellar"
19399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19401 msgid "List of Equations"
19402 msgstr "Liste over kodelister"
19404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19406 msgid "List of Footnotes"
19407 msgstr "Liste over figurar"
19409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19411 msgid "List of Listings"
19412 msgstr "Liste over kodelister"
19414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19416 msgid "List of Indexes"
19417 msgstr "Liste over tabellar"
19419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19421 msgid "List of Marginal notes"
19422 msgstr "Liste over tabellar"
19424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19426 msgid "List of Notes"
19427 msgstr "Liste over tabellar"
19429 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19431 msgid "List of Citations"
19432 msgstr "Liste over kodelister"
19434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19436 msgid "Labels and References"
19437 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19441 msgid "List of Branches"
19442 msgstr "Liste over tabellar"
19444 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19446 msgid "List of Changes"
19447 msgstr "Liste over tabellar"
19449 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19450 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19452 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19453 "file through LaTeX: "
19456 #: src/insets/Inset.cpp:333
19457 msgid "Opened inset"
19458 msgstr "Opna innskot"
19460 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19461 msgid "Keys must be unique!"
19464 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19467 "The key %1$s already exists,\n"
19468 "it will be changed to %2$s."
19471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19474 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19475 "If you proceed, all of them will be opened."
19478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19480 msgid "Open Databases?"
19481 msgstr "Databa&sar"
19483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19488 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19489 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19494 msgstr "Databa&sar"
19496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19498 msgid "Style File:"
19501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19507 msgid "included in TOC"
19510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19511 msgid "Export Warning!"
19512 msgstr "Eksport åtvaring!"
19514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19516 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19517 "BibTeX will be unable to find them."
19519 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19520 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19524 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19525 "BibTeX will be unable to find it."
19527 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19528 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19530 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19532 msgid "simple frame"
19533 msgstr "innskot ramme"
19535 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19538 msgstr "Utan ramme"
19540 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19542 msgid "simple frame, page breaks"
19543 msgstr "innskot ramme"
19545 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19548 msgstr "Tynn, oval ramme"
19550 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19552 msgid "oval, thick"
19553 msgstr "Tjukk oval ramme"
19555 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19556 msgid "drop shadow"
19559 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19561 msgid "shaded background"
19562 msgstr "Skuggelagd ramme"
19564 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19566 msgid "double frame"
19569 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19570 msgid "Opened Box Inset"
19571 msgstr "Opna ramme innskot"
19573 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19575 msgid "%1$s (%2$s)"
19576 msgstr "%1$s, %2$s"
19578 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19580 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19581 msgstr "%1$s og %2$s"
19583 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19584 msgid "Opened Branch Inset"
19585 msgstr "Opna grein innskot"
19587 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19591 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19595 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19599 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19600 msgid "Opened Caption Inset"
19601 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19603 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19608 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19613 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19614 msgid "LaTeX Command: "
19615 msgstr "LaTeX kommando: "
19617 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19619 msgid "InsetCommand Error: "
19620 msgstr "Innskot kommando: "
19622 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19624 msgid "Incompatible command name."
19625 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19627 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19629 msgid "InsetCommandParams Error: "
19630 msgstr "Innskot kommando: "
19632 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19634 msgid "InsetCommandParams: "
19635 msgstr "Innskot kommando: "
19637 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19638 msgid "Unknown parameter name: "
19639 msgstr "Ukjent val: "
19641 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19642 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19643 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19645 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19646 msgid "Opened ERT Inset"
19647 msgstr "Opna ERT innskot"
19649 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19651 msgid "External template %1$s is not installed"
19652 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19654 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19656 msgid "Opened Flex Inset"
19657 msgstr "Opna tekst innskot"
19659 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19663 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19664 msgid "Opened Float Inset"
19665 msgstr "Opna flytar innskot"
19667 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19671 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19676 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19677 msgid " (sideways)"
19680 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19681 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19682 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19684 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19686 msgid "List of %1$s"
19687 msgstr "Liste over %1$s"
19689 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19690 msgid "Opened Footnote Inset"
19691 msgstr "Opna botntekst innskot"
19693 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19697 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19700 "Could not copy the file\n"
19702 "into the temporary directory."
19704 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19706 "til den mellombelse katalogen."
19708 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19710 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19711 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19713 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19715 msgid "Graphics file: %1$s"
19716 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19718 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19719 msgid "Verbatim Input"
19720 msgstr "Set inn Verbatim"
19722 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19723 msgid "Verbatim Input*"
19724 msgstr "Set inn Verbatim*"
19726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19727 msgid "Recursive input"
19730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19732 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19733 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19738 "Included file `%1$s'\n"
19739 "has textclass `%2$s'\n"
19740 "while parent file has textclass `%3$s'."
19742 "Underdokumentet %1$s'\n"
19743 "har tekstklassa %2$s'\n"
19744 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19747 msgid "Different textclasses"
19748 msgstr "Ulike tekstklassar"
19750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19753 "Included file `%1$s'\n"
19754 "uses module `%2$s'\n"
19755 "which is not used in parent file."
19757 "Underdokumentet %1$s'\n"
19758 "har tekstklassa %2$s'\n"
19759 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19763 msgid "Module not found"
19764 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19766 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19768 msgid "Index sorting failed"
19769 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19771 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19774 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19775 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19776 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19777 "explained in the User Guide."
19780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19782 msgid "Information regarding "
19783 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19785 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19788 msgstr "strekunder"
19790 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19795 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19800 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19802 msgid "Unknown buffer info"
19803 msgstr "ukjend brukar"
19805 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19806 msgid "Label names must be unique!"
19809 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19812 "The label %1$s already exists,\n"
19813 "it will be changed to %2$s."
19816 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19817 msgid "DUPLICATE: "
19820 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19821 msgid "Opened Listing Inset"
19822 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19824 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19825 msgid "no more lstline delimiters available"
19828 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19830 msgid "Running out of delimiters"
19831 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19833 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19835 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19836 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19837 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19838 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19839 "must investigate!"
19842 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19844 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19845 msgstr "spesial teikn"
19847 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19850 "The following characters in one of the program listings are\n"
19851 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19856 msgid "A value is expected."
19857 msgstr "Eg venta ein verdi."
19859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19865 msgid "Unbalanced braces!"
19866 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19869 msgid "Please specify true or false."
19870 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19873 msgid "Only true or false is allowed."
19874 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19877 msgid "Please specify an integer value."
19878 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19881 msgid "An integer is expected."
19882 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19885 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19886 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19889 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19890 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19894 msgid "Please specify one of %1$s."
19895 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19899 msgid "Try one of %1$s."
19900 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19904 msgid "I guess you mean %1$s."
19905 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19909 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19910 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19914 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19915 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19919 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19920 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19924 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19927 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19932 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19933 "right, bottom left and top left corner."
19935 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19936 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19939 msgid "Enter something like \\color{white}"
19940 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19943 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19944 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19947 msgid "auto, last or a number"
19948 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19953 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19954 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19955 "defining a listing inset)"
19957 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19958 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19963 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19964 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19967 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19968 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19969 "kodelisteinnskot)"
19971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19972 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19973 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19977 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19978 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19982 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19983 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19987 msgid "Parameter %1$s: "
19988 msgstr "Val %1$s: "
19990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19992 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19993 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19997 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19998 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
20000 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20001 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20002 msgstr "Opna margnotis innskot"
20004 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20007 msgstr "Klargjer side"
20009 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20011 msgstr "Klargjer side"
20013 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20014 msgid "Clear Double Page"
20015 msgstr "Klargjer dobbelside"
20017 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20022 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20024 msgid "Nomenclature Symbol: "
20025 msgstr "Nomenklatur"
20027 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20029 msgid "Description: "
20030 msgstr "S&kildring:"
20032 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20035 msgstr "Formatering"
20037 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20038 msgid "Note[[InsetNote]]"
20041 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20043 msgstr "Som Grå-tekst"
20045 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20046 msgid "Opened Note Inset"
20047 msgstr "Opna notat innskot"
20049 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20050 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20051 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
20053 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20057 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20061 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20065 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20069 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20070 msgid "Page Number"
20073 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20077 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20078 msgid "Textual Page Number"
20079 msgstr "Sidetal i teksten"
20081 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20083 msgstr "Tekstside: "
20085 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20086 msgid "Standard+Textual Page"
20087 msgstr "Standard+tekstside"
20089 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20091 msgstr "Ref+Tekst: "
20093 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20097 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20098 msgid "FormatRef: "
20099 msgstr "FormatRef: "
20101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20103 msgid "Interword Space"
20104 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20108 msgid "Protected Space"
20109 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20114 msgstr "Lite mellomrom|t"
20116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20123 msgid "QQuad Space"
20126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20138 msgid "Negative Thin Space"
20139 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20143 msgid "Protected Horizontal Fill"
20144 msgstr "Vassrett fyll"
20146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20148 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20149 msgstr "Vassrett fyll"
20151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20153 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20154 msgstr "Vassrett fyll"
20156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20158 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20159 msgstr "Vassrett fyll"
20161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20163 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20164 msgstr "Vassrett fyll"
20166 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20168 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20169 msgstr "Vassrett fyll"
20171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20173 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20174 msgstr "Vassrett fyll"
20176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20178 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20179 msgstr "Vassrett linje"
20181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20183 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20184 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20186 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20187 msgid "Unknown TOC type"
20188 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20190 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20191 msgid "Opened table"
20192 msgstr "Opna Tabell"
20194 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20196 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20197 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20199 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20200 msgid "Opened Text Inset"
20201 msgstr "Opna tekst innskot"
20203 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20204 msgid "Vertical Space"
20205 msgstr "Loddrett avstand"
20207 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20209 msgstr "Tekstbrekking: "
20211 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20212 msgid "Opened Wrap Inset"
20213 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20215 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20217 msgstr "Brekk tekst"
20219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20221 msgstr "Ikkje vist."
20223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20225 msgstr "Lastar ..."
20227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20228 msgid "Converting to loadable format..."
20229 msgstr "Feil ved konvertering..."
20231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20232 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20233 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20236 msgid "Scaling etc..."
20237 msgstr "Storleik etc..."
20239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20240 msgid "Ready to display"
20241 msgstr "Klar til vising"
20243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20244 msgid "No file found!"
20245 msgstr "Fann ikkje fila!"
20247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20248 msgid "Error converting to loadable format"
20249 msgstr "Feil ved konvertering"
20251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20252 msgid "Error loading file into memory"
20253 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20256 msgid "Error generating the pixmap"
20257 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20259 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20261 msgstr "Fann ingen bilete"
20263 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20264 msgid "Preview loading"
20265 msgstr "Lasting av førehandvising"
20267 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20268 msgid "Preview ready"
20269 msgstr "Førehandsvising klar"
20271 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20272 msgid "Preview failed"
20273 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20275 #: src/lengthcommon.cpp:37
20279 #: src/lengthcommon.cpp:37
20283 #: src/lengthcommon.cpp:37
20287 #: src/lengthcommon.cpp:37
20291 #: src/lengthcommon.cpp:37
20295 #: src/lengthcommon.cpp:37
20299 #: src/lengthcommon.cpp:38
20300 msgid "cc[[unit of measure]]"
20303 #: src/lengthcommon.cpp:38
20307 #: src/lengthcommon.cpp:38
20311 #: src/lengthcommon.cpp:38
20315 #: src/lengthcommon.cpp:39
20316 msgid "Text Width %"
20317 msgstr "Tekstbreidd %"
20319 #: src/lengthcommon.cpp:39
20320 msgid "Column Width %"
20321 msgstr "Kolonnebreidd %"
20323 #: src/lengthcommon.cpp:39
20324 msgid "Page Width %"
20325 msgstr "Sidebreidd %"
20327 #: src/lengthcommon.cpp:39
20328 msgid "Line Width %"
20329 msgstr "Linjebreidd %"
20331 #: src/lengthcommon.cpp:40
20332 msgid "Text Height %"
20333 msgstr "Teksthøgd %"
20335 #: src/lengthcommon.cpp:40
20336 msgid "Page Height %"
20337 msgstr "Sidehøgd %"
20339 #: src/lyxfind.cpp:115
20340 msgid "Search error"
20343 #: src/lyxfind.cpp:115
20344 msgid "Search string is empty"
20345 msgstr "Søkje strengen er tom"
20347 #: src/lyxfind.cpp:299
20348 msgid "String has been replaced."
20349 msgstr "Teksten er bytta ut."
20351 #: src/lyxfind.cpp:302
20352 msgid " strings have been replaced."
20353 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20355 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20357 msgid " Macro: %1$s: "
20358 msgstr "Makro: %1$s: "
20360 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20361 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20363 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20364 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20366 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20368 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20369 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20371 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20372 msgid "Only one row"
20373 msgstr "Berre ei rad"
20375 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20376 msgid "Only one column"
20377 msgstr "Berre ei kolonne"
20379 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20380 msgid "No hline to delete"
20381 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20383 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20384 msgid "No vline to delete"
20385 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20387 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20389 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20390 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20394 msgstr "Ingen nummer"
20396 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20400 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20402 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20403 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20405 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20407 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20408 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20412 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20413 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20415 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20416 msgid "create new math text environment ($...$)"
20417 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20419 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20420 msgid "entered math text mode (textrm)"
20421 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20423 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20424 msgid "Standard[[mathref]]"
20427 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20432 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20436 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20438 msgstr "mattemakro"
20440 #: src/output.cpp:37
20443 "Could not open the specified document\n"
20446 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20449 #: src/output_plaintext.cpp:136
20451 msgstr "Samandrag: "
20453 #: src/output_plaintext.cpp:148
20454 msgid "References: "
20455 msgstr "Referansar: "
20457 #: src/support/debug.cpp:38
20458 msgid "No debugging message"
20459 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20461 #: src/support/debug.cpp:39
20462 msgid "General information"
20463 msgstr "Generell informasjon"
20465 #: src/support/debug.cpp:40
20466 msgid "Program initialisation"
20467 msgstr "Startar opp programmet"
20469 #: src/support/debug.cpp:41
20470 msgid "Keyboard events handling"
20471 msgstr "Tastatur handtering"
20473 #: src/support/debug.cpp:42
20474 msgid "GUI handling"
20475 msgstr "GUI handtering"
20477 #: src/support/debug.cpp:43
20478 msgid "Lyxlex grammar parser"
20479 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20481 #: src/support/debug.cpp:44
20482 msgid "Configuration files reading"
20483 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20485 #: src/support/debug.cpp:45
20486 msgid "Custom keyboard definition"
20487 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20489 #: src/support/debug.cpp:46
20490 msgid "LaTeX generation/execution"
20491 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20493 #: src/support/debug.cpp:47
20494 msgid "Math editor"
20495 msgstr "Redigere matte"
20497 #: src/support/debug.cpp:48
20498 msgid "Font handling"
20499 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20501 #: src/support/debug.cpp:49
20502 msgid "Textclass files reading"
20503 msgstr "Les tekstklasser"
20505 #: src/support/debug.cpp:50
20506 msgid "Version control"
20507 msgstr "Kontroll av versjonar"
20509 #: src/support/debug.cpp:51
20510 msgid "External control interface"
20511 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20513 #: src/support/debug.cpp:52
20514 msgid "Undo/Redo mechanism"
20517 #: src/support/debug.cpp:53
20518 msgid "User commands"
20519 msgstr "Brukar kommandoar"
20521 #: src/support/debug.cpp:54
20522 msgid "The LyX Lexxer"
20523 msgstr "Lex for LyX"
20525 #: src/support/debug.cpp:55
20526 msgid "Dependency information"
20527 msgstr "Informasjon om bindingar"
20529 #: src/support/debug.cpp:56
20531 msgstr "LyX innskot"
20533 #: src/support/debug.cpp:57
20534 msgid "Files used by LyX"
20535 msgstr "Filer brukt av LyX"
20537 #: src/support/debug.cpp:58
20538 msgid "Workarea events"
20539 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20541 #: src/support/debug.cpp:59
20542 msgid "Insettext/tabular messages"
20543 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20545 #: src/support/debug.cpp:60
20546 msgid "Graphics conversion and loading"
20547 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20549 #: src/support/debug.cpp:61
20550 msgid "Change tracking"
20551 msgstr "Endra sporing"
20553 #: src/support/debug.cpp:62
20554 msgid "External template/inset messages"
20555 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20557 #: src/support/debug.cpp:63
20558 msgid "RowPainter profiling"
20559 msgstr "Profilering av RadMålar"
20561 #: src/support/debug.cpp:64
20562 msgid "scrolling debugging"
20565 #: src/support/debug.cpp:65
20567 msgid "Math macros"
20568 msgstr "mattemakro"
20570 #: src/support/debug.cpp:66
20574 #: src/support/debug.cpp:67
20575 msgid "Locale/Internationalisation"
20578 #: src/support/debug.cpp:68
20580 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20581 msgstr "Utval som linjer|l"
20583 #: src/support/debug.cpp:69
20584 msgid "Developers' general debug messages"
20585 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20587 #: src/support/debug.cpp:70
20588 msgid "All debugging messages"
20589 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20591 #: src/support/debug.cpp:115
20593 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20594 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20596 #: src/support/filetools.cpp:247
20597 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20600 #: src/support/os_win32.cpp:307
20601 msgid "System file not found"
20602 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20604 #: src/support/os_win32.cpp:308
20606 "Unable to load shfolder.dll\n"
20609 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20610 "Ver venleg å innstaler denne."
20612 #: src/support/os_win32.cpp:313
20613 msgid "System function not found"
20614 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20616 #: src/support/os_win32.cpp:314
20618 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20619 "Don't know how to proceed. Sorry."
20621 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20622 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20623 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20625 #: src/support/userinfo.cpp:45
20626 msgid "Unknown user"
20627 msgstr "ukjend brukar"
20630 #~ msgid "institutemark"
20631 #~ msgstr "Institutt"
20634 #~ msgid "institute mark"
20635 #~ msgstr "Institutt"
20638 #~ msgid "keywords"
20639 #~ msgstr "Stikkord"
20645 #~ msgid "LyX binary not found"
20646 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20649 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20650 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20654 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20656 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20657 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20659 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20661 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20662 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20664 #~ msgid "File not found"
20665 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20668 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20669 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20671 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
20672 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20675 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20676 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20678 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20679 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20682 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20683 #~ "%2$s is not a directory."
20685 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20686 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
20688 #~ msgid "Directory not found"
20689 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20691 #~ msgid "Table of Contents|a"
20692 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
20697 #~ msgid "Slidecontents"
20698 #~ msgstr "Lysark innhald"
20701 #~ msgid "Progress Contents"
20702 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
20704 #~ msgid "LinuxDoc"
20705 #~ msgstr "LinuxDoc"
20707 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20708 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20710 #~ msgid "&Options:"
20714 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20715 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
20720 #~ msgid "American"
20721 #~ msgstr "Amerikansk"
20724 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20725 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
20727 #~ msgid "Austrian"
20728 #~ msgstr "Østerisk"
20731 #~ msgstr "Britisk"
20733 #~ msgid "Canadian"
20734 #~ msgstr "Kanadisk"
20738 #~ msgstr "Helsing:"
20741 #~ msgid "Reference\t"
20742 #~ msgstr "Referanse"
20745 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20746 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
20749 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20750 #~ msgstr "Bakside-adresse"
20753 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20754 #~ msgstr "Returadresse"
20757 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20758 #~ msgstr "Post-kommentar"
20761 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20762 #~ msgstr "DinReferanse"
20765 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20766 #~ msgstr "DinDato"
20769 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20770 #~ msgstr "MinReferanse"
20773 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20774 #~ msgstr "Underskrift"
20779 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20780 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20782 #~ msgid "LaTeX default"
20783 #~ msgstr "LaTeX standard"
20785 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20786 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20789 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20793 #~ "kunne ikkje bli lest."
20796 #~ "Layout had to be changed from\n"
20797 #~ "%1$s to %2$s\n"
20798 #~ "because of class conversion from\n"
20801 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20802 #~ "%1$s til %2$s\n"
20803 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20806 #~ msgid "Changed Layout"
20807 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20809 #~ msgid "Unknown layout"
20810 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20813 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20814 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20816 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20817 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20820 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20821 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20823 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20824 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20826 #~ msgid "Display image in LyX"
20827 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20829 #~ msgid "Screen display"
20832 #~ msgid "Monochrome"
20833 #~ msgstr "Svart/kvit"
20835 #~ msgid "Grayscale"
20836 #~ msgstr "Gråtonar"
20839 #~ msgstr "Førehandsvising"
20844 #~ msgid "&Display:"
20848 #~ msgstr "Ska&la:"
20851 #~ msgid "Scr&een Display:"
20854 #~ msgid "Do not display"
20855 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20858 #~ msgid "Unknown Info: "
20859 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20862 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20863 #~ msgstr "Ukjend handling"
20866 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20867 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20870 #~ msgid "Clear group"
20871 #~ msgstr "Klargjer side"
20874 #~ msgstr " (auto)"
20876 #~ msgid "Plain Text"
20877 #~ msgstr "Rein tekst"
20880 #~ msgid "Other floats: "
20881 #~ msgstr "Andre flytarar"
20884 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20885 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20887 #~ msgid "Edit the file externally"
20888 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20890 #~ msgid "&Edit File..."
20891 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20893 #~ msgid "LyX View"
20894 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20903 #~ msgid "<- C&lear"
20914 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20915 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20919 #~ msgstr "&Legg til"
20927 #~ msgstr "&Omramma"
20930 #~ msgstr "&Midten"
20933 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20934 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20937 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20938 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20941 #~ msgid " writing embedded files."
20942 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20945 #~ msgid " could not write embedded files!"
20946 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20949 #~ msgid "Failed to extract file"
20950 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20953 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20955 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20957 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20960 #~ msgid "Copy file failure"
20961 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20965 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20966 #~ "Please check whether the path is writeable."
20968 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20969 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20973 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20974 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20976 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20977 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20980 #~ msgid "Failed to embed file"
20981 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20985 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20986 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20988 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20989 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20992 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20994 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20996 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20999 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21000 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21004 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21005 #~ "Please check whether the source file is available"
21007 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21008 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21011 #~ msgid "Failed to open file"
21012 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21015 #~ msgid "Sync file failure"
21016 #~ msgstr "ChkTeX feil"
21019 #~ msgid "Packing all files"
21020 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
21023 #~ msgid "Failed to write file"
21024 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
21027 #~ msgid "Save failure"
21028 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
21032 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21033 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21035 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21036 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21039 #~ msgid "Embedded Files"
21040 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21043 #~ msgid "Embedded layout"
21044 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21047 #~ msgid "Extra embedded file"
21048 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21050 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21051 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
21054 #~ msgid "Enspace|E"
21055 #~ msgstr "mellomrom"
21058 #~ msgid "Enskip|k"
21061 #~ msgid "Document could not be read"
21062 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21064 #~ msgid "%1$s could not be read."
21065 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
21068 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21069 #~ msgstr "Innskot kommando: "
21071 #~ msgid "All files (*)"
21072 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21075 #~ msgid "Properties...|P"
21076 #~ msgstr "LyX-val...|L"
21079 #~ msgid "New Line|e"
21080 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
21082 #~ msgid "Line Break|B"
21083 #~ msgstr "Brekk linje|j"
21086 #~ msgid "line break"
21087 #~ msgstr "Ny linje|L"
21094 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21095 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
21101 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21102 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
21104 #~ msgid "Swap Rows|S"
21105 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
21107 #~ msgid "Swap Columns|w"
21108 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
21111 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21115 #~ "kunne ikkje bli lest."
21123 #~ msgstr "Tilfelle"
21131 #~ msgstr "&Flytar"
21133 #~ msgid "S&ubfigure"
21134 #~ msgstr "Delfig&ur"
21136 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21137 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
21139 #~ msgid "Ca&ption:"
21140 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
21142 #~ msgid "Show ERT inline"
21143 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21146 #~ msgstr "&I teksten"
21148 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21149 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21151 #~ msgid "Framed in box"
21152 #~ msgstr "Omramma"
21155 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21157 #~ msgid "Paper Size"
21158 #~ msgstr "Papirstorleik"
21161 #~ msgstr "&Fargar"
21163 #~ msgid "C&opiers"
21164 #~ msgstr "K&opierarar"
21166 #~ msgid "&File formats"
21167 #~ msgstr "&Filformat"
21169 #~ msgid "F&ormat:"
21170 #~ msgstr "F&ormat:"
21172 #~ msgid "&GUI name:"
21173 #~ msgstr "&GUI namn:"
21175 #~ msgid "External Applications"
21176 #~ msgstr "Eksterne program"
21178 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21179 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21181 #~ msgid "Save/restore window position"
21182 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21187 #~ msgid "Scrolling"
21188 #~ msgstr "Rullefelt"
21193 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21194 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21197 #~ msgstr "&Einingar:"
21199 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21200 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21202 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21203 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21205 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21206 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21208 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21209 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21211 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21212 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21214 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21215 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21217 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21218 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21220 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21221 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21223 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21224 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21226 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21227 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21229 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21230 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21232 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21233 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21236 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21237 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21239 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21240 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21242 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21243 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21245 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21246 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21248 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21249 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21251 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21252 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21254 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21255 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21257 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21258 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21260 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21261 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21263 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21264 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21266 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21267 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21270 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21271 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21273 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21274 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21276 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21277 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21279 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21280 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21282 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21283 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21285 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21286 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21288 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21289 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21291 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21292 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21294 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21295 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21297 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21298 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21300 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21301 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21303 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21304 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21306 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21307 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21309 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21310 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21312 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21313 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21315 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21316 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21318 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21319 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21321 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21322 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21324 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21325 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21327 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21328 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21330 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21331 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21333 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21334 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21340 #~ msgstr "Ungarsk"
21342 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21343 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21346 #~ msgid "Framed|F"
21347 #~ msgstr "Med ramme"
21350 #~ msgid "Shaded|S"
21351 #~ msgstr "Skuggelagd"
21353 #~ msgid "Insert URL"
21354 #~ msgstr "Set inn URL"
21356 #~ msgid "Can't load document class"
21357 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21360 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21362 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21364 #~ msgid "Undefined character style"
21365 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21368 #~ "The document could not be converted\n"
21369 #~ "into the document class %1$s."
21371 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21372 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21375 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21376 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21378 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21379 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21381 #~ msgid "&Switch to document"
21382 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21385 #~ "Could not open the specified document\n"
21387 #~ "due to the error: %2$s"
21389 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21391 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21393 #~ msgid "Formatting document..."
21394 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21396 #~ msgid "Rectangular box"
21397 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21399 #~ msgid "Shadow box"
21400 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21402 #~ msgid "Double box"
21403 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21405 #~ msgid "Index Entry"
21406 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21408 #~ msgid "Previous command"
21409 #~ msgstr "Kommandoen før"
21411 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21412 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21414 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21415 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21418 #~ msgstr "Kopierarar"
21421 #~ msgstr "Innramma"
21424 #~ msgstr "oval ramme"
21427 #~ msgstr "Oval ramme"
21429 #~ msgid "Shadowbox"
21430 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21432 #~ msgid "Doublebox"
21433 #~ msgstr "Dobbelramme"
21435 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21436 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21438 #~ msgid "Unknown inset name: "
21439 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21441 #~ msgid "Program Listing "
21442 #~ msgstr "Programkodelister "
21445 #~ msgstr "Med ramme"
21452 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21453 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21458 #~ msgid "HtmlUrl: "
21459 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21461 #~ msgid "Default (outer)"
21462 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21467 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21468 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21470 #~ msgid "%1$d words in selection."
21471 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21473 #~ msgid "%1$d words in document."
21474 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21476 #~ msgid "One word in selection."
21477 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21479 #~ msgid "One word in document."
21480 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21482 #~ msgid "Count words"
21483 #~ msgstr "Tel ord"
21485 #~ msgid "Encoding error"
21486 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21489 #~ msgid "Placeholders"
21490 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21493 #~ msgstr "phantom"
21495 #~ msgid "vphantom"
21496 #~ msgstr "vphantom"
21498 #~ msgid "hphantom"
21499 #~ msgstr " hphantom"
21505 #~ msgstr "Tilfelle."
21507 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21508 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21510 #~ msgid "Algorithm #."
21511 #~ msgstr "Algoritme #."
21513 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21514 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21517 #~ msgstr "&Last inn"
21519 #~ msgid "Font st&yle:"
21520 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21522 #~ msgid "&Extended Chars"
21523 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21525 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21526 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21528 #~ msgid "To &file:"
21529 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21531 #~ msgid "Co&pies:"
21532 #~ msgstr "Ko&piar:"
21534 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21535 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21537 #~ msgid "Printer &name:"
21538 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21546 #~ msgid "columns "
21547 #~ msgstr "kolonnar"
21549 #~ msgid "overprint "
21550 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21552 #~ msgid "overlayarea"
21553 #~ msgstr "Legg over område"
21555 #~ msgid "Corollary_"
21556 #~ msgstr "Korollar"
21558 #~ msgid "Definition. "
21559 #~ msgstr "Definisjon. "
21561 #~ msgid "Example. "
21565 #~ msgstr "Faktum. "
21571 #~ msgstr "notat: "
21573 #~ msgid "Conjecture "
21574 #~ msgstr "Konjektur "
21577 #~ msgstr "standard"
21579 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21580 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21582 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21583 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21588 #~ msgid "primitive"
21589 #~ msgstr "primetiv"