1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-05-28 21:56+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Gå til neste endring"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgstr "&Neste endring"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Godta endringa"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Forkast endringa"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgstr "Skriftfamilie"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgstr "Farge på skrifta"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgstr "Skriftstorleik"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Andreskriftval"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Bruk ending automatisk"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Bruk endringane med det same"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Leit i litteraturen"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 msgid "Search Field:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
716 msgstr "Alle filer (*)"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
720 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Alle forfattarane"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "&Heile forfattarlista"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "Br&uk storebokstavar"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "&Litteraturstil:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 msgstr "&Tekst etter:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "&Valt litteratur:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Set inn skiljeteikn"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Like skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Hald uendra"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
938 msgid "Display image in LyX"
939 msgstr "Vis bilete i LyX"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
949 msgid "Screen display"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
973 msgstr "Førehandsvising"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
979 msgid "Percentage to scale by in LyX"
980 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
996 msgid "Si&ze and Rotation"
997 msgstr "Leit i litteraturen"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1007 msgid "Angle to rotate image by"
1008 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1014 msgid "The origin of the rotation"
1015 msgstr "Origo for roteringa"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1032 msgid "Height of image in output"
1033 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1037 msgid "Width of image in output"
1038 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1041 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1042 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1046 msgid "&Maintain aspect ratio"
1047 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1055 msgid "Clip to bounding box values"
1056 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1060 msgid "Clip to &bounding box"
1061 msgstr "Klipp til &ramma"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1065 msgid "&Left bottom:"
1066 msgstr "&Til venstre nede:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1075 msgstr "Til høgre &oppe:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1079 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1080 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1084 msgid "&Get from File"
1085 msgstr "&Hent frå fil"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Bruk &standard plassering"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Avanserte val for plassering"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Øvst på sida"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Heilt &sikkert her"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Her, om det går"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "&Flytar side"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "&Nedst på sida"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Over fleire spaltar"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1138 msgstr "SkrifttypeUI"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1142 msgstr "St&orleik (%):"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1145 msgid "&Typewriter:"
1146 msgstr "&Typewriter:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1155 msgstr "Stor&leik (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "&Sans Serif:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1162 msgid "Use &Old Style Figures"
1163 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1166 msgid "Use true S&mall Caps"
1167 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1170 msgid "&Default Family:"
1171 msgstr "&Standard familie:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1175 msgstr "&Start storleik:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Vel ei biletefil"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgstr "Set &breidd:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "Roter grafikk"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "Rotèr tabell"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "LaTeX-&val:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid "Sho&w in LyX"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1286 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1287 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1291 msgid "Scr&een Display:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1295 msgid "&Initialize Group Name:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1299 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1303 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1307 msgid "..............."
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1315 msgid "<-----------"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1319 msgid "----------->"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1323 msgid "\\-----v-----/"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1327 msgid "/-----^-----\\"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1332 msgstr "Mellom&rom:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1335 msgid "Supported spacing types"
1336 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1340 msgid "Inter-word space"
1341 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1346 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1350 msgid "Negative thin space"
1351 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1354 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1363 msgid "Double Quad (2 em)"
1364 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1367 msgid "Horizontal Fill"
1368 msgstr "Vassrett fyll"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1384 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1388 msgid "&Fill Pattern:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1397 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1398 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1402 msgid "Specify the link target"
1403 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1410 msgid "Link to the web or to every other target"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1419 msgid "Link to an email address"
1420 msgstr "Di E-post adresse"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1429 msgid "Link to a file"
1430 msgstr "Skriv ut til fil"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1522 msgid "Program Listing"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 msgid "Edit the file"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1535 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1540 msgid "Select de&fault master document"
1541 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1550 msgid "Enter the name of the default master document"
1551 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1577 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1581 msgid "&Postscript driver:"
1582 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1589 msgid "Click to select a local document class definition file"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1594 msgid "&Local Layout..."
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1598 msgid "Document &class:"
1599 msgstr "&Dokumentklasse:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1604 msgstr "&Teiknsett:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1608 msgid "Language &Default"
1609 msgstr "Språkhovud:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1617 msgid "&Quote Style:"
1618 msgstr "&Sitatstil:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1621 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1626 msgid "&Main Settings"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1634 msgid "The content's base font size"
1635 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1639 msgstr "Skriftst&orleik:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1642 msgid "The content's base font style"
1643 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1647 msgid "Font Famil&y:"
1648 msgstr "Skriftfamilie"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1651 msgid "Use extended character table"
1652 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1656 msgid "&Extended character table"
1657 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1660 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1661 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1665 msgid "Space i&n string as symbol"
1666 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1669 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1670 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1674 msgid "S&pace as symbol"
1675 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1678 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1679 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1682 msgid "&Break long lines"
1683 msgstr "&Brekk lange linjer"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1690 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1691 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1694 msgid "Check for floating listings"
1695 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1702 msgid "Check for inline listings"
1703 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1706 msgid "&Inline listing"
1707 msgstr "&Kodelister i teksten"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1711 msgstr "&Plassering:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1714 msgid "Line numbering"
1715 msgstr "Linjenummerering"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1718 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1719 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1722 msgid "Choose the font size for line numbers"
1723 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1727 msgstr "Skrifts&torleik:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1734 msgid "Difference between two numbered lines"
1735 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1743 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1744 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1756 msgid "Select the programming language"
1757 msgstr "Vel programeringspråket"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgstr "Siste &linje:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1768 msgid "The last line to be printed"
1769 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1772 msgid "The first line to be printed"
1773 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1776 msgid "Fi&rst line:"
1777 msgstr "F&yrste linje:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Flei&re val"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Tilbakemeldingar"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1797 msgid "Copy to Clip&board"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1801 msgid "Update the display"
1802 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1810 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1811 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1814 msgid "&Default Margins"
1815 msgstr "&Standard margar"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1835 msgstr "Topptekst av&stand:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1838 msgid "Head &height:"
1839 msgstr "Topptekst&høgd:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1843 msgstr "&Botntekst avstand:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1847 msgid "&Column Sep:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1854 msgid "Number of rows"
1855 msgstr "Tal på rader"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1866 msgid "Number of columns"
1867 msgstr "Tal på kolonnar"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1875 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1876 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1879 msgid "Vertical alignment"
1880 msgstr "Loddrett justering"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1887 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1888 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1891 msgid "&Horizontal:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1895 msgid "&Use AMS math package automatically"
1896 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1899 msgid "Use AMS &math package"
1900 msgstr "Bruk AMS &matte"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1903 msgid "Use esint package &automatically"
1904 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1907 msgid "Use &esint package"
1908 msgstr "Bruk &esint"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1912 msgstr "Sorter s&om:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1915 msgid "&Description:"
1916 msgstr "S&kildring:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1927 msgid "LyX internal only"
1928 msgstr "Berre for LyX internt "
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1935 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1936 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1943 msgid "Print as grey text"
1944 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1948 msgstr "Som &Grå-tekst"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1951 msgid "&List in Table of Contents"
1952 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1956 msgstr "&Nummerering"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
1961 msgstr "Avsnittstil"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1965 msgid "Paper Format"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1969 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1970 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1973 msgid "Style used for the page header and footer"
1974 msgstr "Topp og botntekst stil"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1978 msgid "Headings &style:"
1979 msgstr "&Side stil:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1991 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1997 msgid "&Orientation:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2001 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2002 msgstr "Bruk to spaltar"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2005 msgid "&Two-sided document"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2009 msgid "I&mmediate Apply"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2013 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2018 msgid "Paragraph's &Default"
2019 msgstr "set avsnitt stil"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2041 msgid "&Indent Paragraph"
2042 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2046 msgstr "Etikettbreidd"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2050 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2051 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2055 msgid "Lo&ngest label"
2056 msgstr "&Lengste etikett"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2060 msgid "Line &spacing"
2061 msgstr "&Linjeavstand:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2078 msgid "&Use hyperref support"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2083 msgid "Additional o&ptions"
2084 msgstr "Andre LaTeX-val"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2087 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2097 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2102 msgid "Automatically fi&ll header"
2103 msgstr "Vis endringar automatisk"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2106 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2110 msgid "Load in &fullscreen mode"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2115 msgid "Header Information"
2116 msgstr "TeX informasjon"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2136 msgstr "&Nøkkelord:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2144 msgid "Allows link text to break across lines."
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2149 msgid "B&reak links over lines"
2150 msgstr "&Brekk lange linjer"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2154 msgid "No &frames around links"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2159 msgid "C&olor links"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2164 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2168 msgid "B&ibliographical backreferences"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2173 msgid "Backreference by pa&ge number"
2174 msgstr "<referanse> på side <side>"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2183 msgid "G&enerate Bookmarks"
2184 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2188 msgid "&Open bookmarks"
2189 msgstr "Lagra bokmerke"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2193 msgid "Number of levels"
2194 msgstr "Kor mange kopiar"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2198 msgid "&Numbered bookmarks"
2199 msgstr "Nummerert formel|f"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "&Kodelister i teksten"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Vis endringar automatisk"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "&Kodelister i teksten"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Vis endringar automatisk"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "&Kodelister i teksten"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "&Ekstra flagg:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Frå format:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgstr "&Til format:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&ner eksport program"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "&Datoformat:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformatet til strftime"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2366 msgstr "Ikkje nytt matte"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2373 msgid "Do not display"
2374 msgstr "Ikkje vis matte"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2377 msgid "Display &Graphics:"
2378 msgstr "Vis &grafikk:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2381 msgid "Instant &Preview:"
2382 msgstr "Vis med det &same:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2390 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2391 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2395 msgid "Sort &environments alphabetically"
2396 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2399 msgid "&Group environments by their category"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2403 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2407 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2411 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2419 msgid "&Limit text width"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2423 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2428 msgid "Hide tabba&r"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2433 msgid "Hide scr&ollbar"
2434 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2438 msgid "&Hide toolbars"
2439 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2448 msgid "S&hort Name:"
2449 msgstr "Sorter s&om:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2452 msgid "Vector graphi&cs format"
2453 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2456 msgid "&Document format"
2457 msgstr "&Dokumentformat"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2461 msgstr "&Framsynar:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2465 msgstr "Skr&iveprogram:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2469 msgstr "&Snøggtast:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2473 msgstr "Fil E&tternamn:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2489 msgid "Your E-mail address"
2490 msgstr "Di E-post adresse"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2497 msgid "Use &keyboard map"
2498 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2508 msgstr "B&la gjennom..."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2516 msgstr "B&la gjennom..."
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2524 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2529 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2530 "speed it up, low values slow it down."
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2535 msgid "Right-to-left language support"
2536 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2540 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2542 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2545 msgid "Enable &RTL support"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2550 msgid "Cursor movement:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2563 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2567 msgid "Mark &foreign languages"
2568 msgstr "Marker &framandespråk"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2572 msgid "Select the default language of your documents"
2573 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2577 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2578 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2581 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2586 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2587 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2590 msgid "&Default language:"
2591 msgstr "&Standard språk:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2594 msgid "Language pac&kage:"
2595 msgstr "Språ&k pakke:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2598 msgid "Command s&tart:"
2599 msgstr "S&tart kommando:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2602 msgid "Command e&nd:"
2603 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2607 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2608 "the language package)"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2617 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2623 msgstr "Start aut&omatisk"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2627 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2633 msgstr "Sl&utt automatisk"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2636 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2641 msgstr "Bruk &babel"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2644 msgid "Set class options to default on class change"
2645 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2648 msgid "&Reset class options when document class changes"
2649 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2653 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2654 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2655 "rather than the Cygwin teTeX."
2657 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2658 "teTeX under MS Windows."
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2661 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2662 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2665 msgid "Default paper si&ze:"
2666 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2669 msgid "Te&X encoding:"
2670 msgstr "TeX &koding:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2673 msgid "CheckTeX start options and flags"
2674 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2678 msgid "&Index command:"
2679 msgstr "Indeks kommando:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2682 msgid "&BibTeX command:"
2683 msgstr "&BibTeX kommando:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2687 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2688 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2691 msgid "Chec&kTeX command:"
2692 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2695 msgid "BibTeX command and options"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2699 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2700 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2703 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2704 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2718 msgid "US executive"
2719 msgstr "US Executive"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2742 msgid "&Working directory:"
2743 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2752 msgstr "Bla gjennom..."
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2755 msgid "&Document templates:"
2756 msgstr "Stig til &malar:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2760 msgid "&Example files:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2764 msgid "&Backup directory:"
2765 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2768 msgid "Ly&XServer pipe:"
2769 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2772 msgid "&Temporary directory:"
2773 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2776 msgid "&PATH prefix:"
2777 msgstr "&Stig-prefiks:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2781 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2782 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2783 "paragraphs are separated by a blank line."
2785 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2786 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2787 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2790 msgid "Output &line length:"
2791 msgstr "Linje&lengd:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2794 msgid "&roff command:"
2795 msgstr "&roff kommando:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2798 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2799 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2803 msgid "Printer Command Options"
2804 msgstr "Kommando flagg"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2807 msgid "Extension to be used when printing to file."
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2811 msgid "File ex&tension:"
2812 msgstr "Fil E&tternamn:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2816 msgid "Option used to print to a file."
2817 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2821 msgid "Print to &file:"
2822 msgstr "Skriv ut til fil"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2826 msgid "Option used to print to non-default printer."
2827 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2831 msgid "Set p&rinter:"
2832 msgstr "Til sk&rivar:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2835 msgid "Option used with spool command to set printer."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2840 msgid "Spool pr&inter:"
2841 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2845 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2850 msgid "Spool &command:"
2851 msgstr "&Kø-kommando:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2860 msgid "Re&verse pages:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2865 msgstr "Ligg&jande:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2869 msgid "Number of Co&pies:"
2870 msgstr "Kor mange kopiar"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2874 msgid "Option used to set number of copies."
2875 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2879 msgid "Option used to print a range of pages."
2880 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2887 msgid "Pa&ge range:"
2888 msgstr "&Utval av sider:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2891 msgid "Option used to collate multiple copies."
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2896 msgstr "&Odde-sider:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2899 msgid "&Even pages:"
2900 msgstr "&Like-sider:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2903 msgid "Paper t&ype:"
2904 msgstr "Papir&type:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2907 msgid "Paper si&ze:"
2908 msgstr "&Papirstorleik:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2911 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2915 msgid "E&xtra options:"
2916 msgstr "E&kstra val:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2920 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2921 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2925 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2926 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2932 msgid "Adapt output to printer"
2933 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2936 msgid "Name of the default printer"
2937 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2941 msgid "Default &printer:"
2942 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2945 msgid "Printer co&mmand:"
2946 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2949 msgid "Sa&ns Serif:"
2950 msgstr "Sa&ns Serif:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2953 msgid "T&ypewriter:"
2954 msgstr "T&ypewriter:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2957 msgid "Screen &DPI:"
2958 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2962 msgstr "&Forstørring %:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2966 msgstr "Skriftstorleik"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3002 msgstr "Svært liten:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3010 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3015 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3025 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3032 msgid "Al&ternative language:"
3033 msgstr "Al&ternative språk:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3036 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3037 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3040 msgid "Personal &dictionary:"
3041 msgstr "Personleg&ordbok:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3044 msgid "Escape cha&racters:"
3045 msgstr "Ve&rna teikn:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3048 msgid "Spellchec&ker executable:"
3049 msgstr "Stave&kontroll program:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3052 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3053 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3056 msgid "Use input encod&ing"
3057 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3060 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3061 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3064 msgid "Accept compound &words"
3065 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3072 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3073 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3076 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3080 msgid "Restore cursor positions"
3081 msgstr "Hugs skrivemerket"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3084 msgid "Load opened files from last session"
3085 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3092 msgid "&Maximum last files:"
3093 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3101 msgid "B&ackup documents, every"
3102 msgstr "L&ag reservekopi "
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3106 msgid "Open documents in &tabs"
3107 msgstr "Opna eit dokument"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3111 msgid "Automatic help"
3112 msgstr "Vis endringar automatisk"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3116 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3117 "the main work area of an edited document"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3121 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3126 msgstr "B&la gjennom..."
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3129 msgid "&User interface file:"
3130 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3142 msgid "Page number to print from"
3143 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3146 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3147 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3150 msgid "Page number to print to"
3151 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3154 msgid "Print all pages"
3155 msgstr "Skriv ut alle sider"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3166 msgid "Print &odd-numbered pages"
3167 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3170 msgid "Print &even-numbered pages"
3171 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3174 msgid "Print in reverse order"
3175 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3178 msgid "Re&verse order"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3187 msgid "Number of copies"
3188 msgstr "Kor mange kopiar"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3191 msgid "Collate copies"
3192 msgstr "Samla kopiar"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3203 msgid "Print Destination"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3207 msgid "Send output to the printer"
3208 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3215 msgid "Send output to the given printer"
3216 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3219 msgid "Send output to a file"
3220 msgstr "Skriv til ei fil"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3224 msgstr "E&tikettar i:"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3227 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3228 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3232 msgstr "<referanse>"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3235 msgid "(<reference>)"
3236 msgstr "(<referance>)"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3243 msgid "on page <page>"
3244 msgstr "på side <side>"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3247 msgid "<reference> on page <page>"
3248 msgstr "<referanse> på side <side>"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3251 msgid "Formatted reference"
3252 msgstr "Formatert referanse"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3255 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3256 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3263 msgid "Update the label list"
3264 msgstr "Oppdater referanselista"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3267 msgid "Jump to the label"
3268 msgstr "Hopp til etikett"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3271 msgid "&Go to Label"
3272 msgstr "&Gå til etikett"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3279 msgid "Replace &with:"
3280 msgstr "&Erstatt med:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3283 msgid "Case &sensitive"
3284 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3287 msgid "Match whole words onl&y"
3288 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3292 msgstr "Finn &neste"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3301 msgid "Replace &All"
3302 msgstr "Erstatt &alle"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3305 msgid "Search &backwards"
3306 msgstr "Søk &bakover"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3309 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3311 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3314 msgid "&Export formats:"
3315 msgstr "Eks&portformat:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3323 msgid "Edit shortcut"
3324 msgstr "&Snøggtast:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3327 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3331 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3346 msgstr "&Snøggtast:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3349 msgid "Suggestions:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3353 msgid "Replace word with current choice"
3354 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3357 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3358 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3361 msgid "Ignore this word"
3362 msgstr "Ignorer dette ordet"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3369 msgid "Ignore this word throughout this session"
3370 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3374 msgstr "I&gnorer alle"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3377 msgid "Replacement:"
3378 msgstr "Erstatning:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3381 msgid "Current word"
3382 msgstr "Noverande ord"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3385 msgid "Unknown word:"
3386 msgstr "Ukjent ord:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3389 msgid "Replace with selected word"
3390 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3394 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3401 msgstr "&Figur-tekst:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3404 msgid "Select this to display all available characters at once"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3409 msgid "&Display all"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3413 msgid "&Table Settings"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3417 msgid "Column Width"
3418 msgstr "Kolonnebreidd"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3421 msgid "Fixed width of the column"
3422 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3425 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3426 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3429 msgid "&Vertical alignment:"
3430 msgstr "&Loddrett justering:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3433 msgid "&Horizontal alignment:"
3434 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3437 msgid "Horizontal alignment in column"
3438 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3441 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3446 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3447 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3450 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3451 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3454 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3455 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3458 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3459 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3463 msgstr "Slå saman celler"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3466 msgid "&Multicolumn"
3467 msgstr "&Multikolonne"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3470 msgid "LaTe&X argument:"
3471 msgstr "LaTe&X argument:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3474 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3475 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3479 msgstr "&Kantlinjer"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3483 msgstr "Alle kantlinjer"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3486 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3487 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3494 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3495 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3498 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3499 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3506 msgid "Use default (grid-like) border style"
3507 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3515 msgstr "Endre kantlinjer"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3518 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3519 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Additional Space"
3523 msgstr "Ekstra mellomrom"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3526 msgid "T&op of row:"
3527 msgstr "Øvste ra&da:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3530 msgid "Botto&m of row:"
3531 msgstr "&Nedste rada:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3534 msgid "Bet&ween rows:"
3535 msgstr "Me&llom radane:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3539 msgstr "&Langtabell"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3542 msgid "Set a page break on the current row"
3543 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3546 msgid "Page &break on current row"
3547 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3558 msgid "Border above"
3559 msgstr "Kantlinje over"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3562 msgid "Border below"
3563 msgstr "Kantlinje under"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3571 msgstr "Overskrift:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3574 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3575 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3582 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3598 msgid "First header:"
3599 msgstr "Første overskrift:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3602 msgid "This row is the header of the first page"
3603 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3606 msgid "Don't output the first header"
3607 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3612 msgstr "Skal vere tom"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3619 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3620 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3623 msgid "Last footer:"
3624 msgstr "Siste botntekst:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3627 msgid "This row is the footer of the last page"
3628 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3631 msgid "Don't output the last footer"
3632 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3637 msgstr "L&edetekst:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3640 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3641 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3644 msgid "&Use long table"
3645 msgstr "&Bruk langtabell"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3648 msgid "Current cell:"
3649 msgstr "Noverande celle:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3652 msgid "Current row position"
3653 msgstr "Den noverande rada"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3656 msgid "Current column position"
3657 msgstr "Den noverande kolonna"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3660 msgid "Close this dialog"
3661 msgstr "Lukk dette vindauget"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3664 msgid "Rebuild the file lists"
3665 msgstr "Lag nye fil-lister"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3673 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3674 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3681 msgid "Selected classes or styles"
3682 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3685 msgid "LaTeX classes"
3686 msgstr "LaTeX klassar"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3689 msgid "LaTeX styles"
3690 msgstr "LaTeX stiler"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3693 msgid "BibTeX styles"
3694 msgstr "BibTeX stiler"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3697 msgid "Toggles view of the file list"
3698 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3710 msgid "Separate paragraphs with"
3711 msgstr "Del avsnitta med"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3714 msgid "Listing settings"
3715 msgstr "Val for kodelister"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3718 msgid "Format text into two columns"
3719 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3722 msgid "Two-&column document"
3723 msgstr "To &spalter"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3726 msgid "&Vertical space"
3727 msgstr "L&oddrett avstand"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3730 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3731 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3734 msgid "&Indentation"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3738 msgid "&Line spacing:"
3739 msgstr "&Linjeavstand:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3743 msgstr "Indeksnøkkel"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3747 msgstr "&Nøkkelord:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3755 msgid "The selected entry"
3756 msgstr "Det valde setelen"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3763 msgid "Replace the entry with the selection"
3764 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3767 msgid "Update navigation tree"
3768 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3777 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Auk djupna på elementet"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3781 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3782 msgstr "Mink djupna på elementet"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3785 msgid "Move selected item down by one"
3786 msgstr "Flytt elementet nedover"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3789 msgid "Move selected item up by one"
3790 msgstr "Flytt elementet oppover"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3795 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3796 "tables, and others)"
3797 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3800 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3801 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3804 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3805 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3809 msgstr "Standard avstand"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3813 msgstr "Liten avstand"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3817 msgstr "Medium avstand"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3821 msgstr "Stor avstand"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3825 msgstr "Fyll vertikalt"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3828 msgid "Complete source"
3829 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3832 msgid "Automatic update"
3833 msgstr "Vis endringar automatisk"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3837 msgid "Unit of width value"
3838 msgstr "Breiddeining"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3842 msgid "number of needed lines"
3843 msgstr "Kor mange kopiar"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3847 msgid "use number of lines"
3848 msgstr "Kor mange kopiar"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3853 msgstr "&Linjeavstand:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3857 msgid "Outer (default)"
3858 msgstr "LaTeX standard"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3866 msgid "use overhang"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3875 msgid "Overhang value"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3880 msgid "Unit of overhang value"
3881 msgstr "Breiddeining"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3884 msgid "Check this to allow flexible placement"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3888 msgid "Allow &floating"
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3892 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3893 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3894 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3895 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3896 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3897 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3898 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3900 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3901 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3902 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3903 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:16
3904 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3905 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3907 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3909 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3910 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3916 msgid "TheoremTemplate"
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3920 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3921 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3923 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3925 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3934 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3935 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3937 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3938 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3939 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3944 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3953 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3955 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3956 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3967 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3968 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3970 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3971 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3978 msgid "Corollary #:"
3979 msgstr "Korollar #:"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3982 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3985 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3992 msgid "Proposition #:"
3993 msgstr "Framlegg #:"
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3997 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3998 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4005 msgid "Conjecture #:"
4006 msgstr "Konjektur #:"
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4014 msgid "Criterion #:"
4015 msgstr "Kriterium #:"
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4036 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4046 msgid "Definition #:"
4047 msgstr "Definisjon #:"
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4050 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4052 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4069 msgid "Condition #:"
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4098 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4109 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4111 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4122 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4123 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4124 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4140 msgstr "Notasjon #:"
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4151 msgstr "Tilfelle #:"
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4154 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4158 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4161 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4165 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:46
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4174 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4179 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4185 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4186 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4187 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4188 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:55
4189 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4192 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4193 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4194 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4199 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4202 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4204 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4206 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:64
4207 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4208 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4209 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4210 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4211 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4212 msgid "Subsubsection"
4213 msgstr "Underunderbolk"
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4216 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4219 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4220 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4225 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4227 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4234 msgid "Subsubsection*"
4235 msgstr "Underunderbolk*"
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4238 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4241 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4242 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4243 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4244 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4246 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4247 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4248 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4250 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:135
4251 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4252 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4253 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4255 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4256 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4257 #: src/output_plaintext.cpp:133
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4263 msgstr "Samandrag---"
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4268 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4269 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:176
4270 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4271 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4277 msgid "Index Terms---"
4278 msgstr "Indeksord---"
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4281 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4283 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4284 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4285 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4287 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4288 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4289 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4290 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4291 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4292 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4293 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4294 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4295 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4296 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4297 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4299 msgid "Bibliography"
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4305 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4306 #: src/rowpainter.cpp:462
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4319 msgid "BiographyNoPhoto"
4320 msgstr "Biografi utan foto"
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4328 msgstr "Markerbegge"
4330 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4333 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4334 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4335 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4339 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4342 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4343 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4348 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4350 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4351 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:105
4352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4353 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4354 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4359 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4362 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4365 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4366 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4370 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4373 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4375 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4376 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4377 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4378 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4380 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4381 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4382 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4383 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:39
4384 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4386 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4387 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4389 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4394 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4397 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4398 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4400 msgstr "Undertittel"
4402 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4405 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4407 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4408 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4409 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4411 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4412 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4413 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:62
4414 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4415 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4418 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4422 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4424 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4427 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4428 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4430 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4431 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4435 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4438 msgstr "Ekstratrykk"
4440 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4441 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4445 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4446 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4449 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4451 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4452 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4456 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4457 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4458 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4462 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4464 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4465 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4466 msgid "Acknowledgement"
4469 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4470 msgid "Offprint Requests to:"
4471 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4473 #: lib/layouts/aa.layout:175
4474 msgid "Correspondence to:"
4475 msgstr "Brevbyt med:"
4477 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4479 msgid "Acknowledgements."
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4489 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4490 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4495 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4498 msgstr "Synonym ordbok"
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4501 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4502 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4504 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/revtex.layout:65
4505 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4506 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4507 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4508 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4509 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4514 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4515 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4525 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4526 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4527 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4528 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4529 msgid "Acknowledgements"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4534 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4535 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4537 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4538 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4539 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4540 #: src/output_plaintext.cpp:145
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4546 msgstr "Plasser_Figuren"
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4550 msgstr "Plasser_Tabellen"
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4553 msgid "TableComments"
4554 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4558 msgstr "Tabell_Refar"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4562 msgstr "Matte_Bokstavar"
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4565 msgid "NoteToEditor"
4566 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4581 msgid "Subject headings:"
4582 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4585 msgid "[Acknowledgements]"
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4596 msgid "Place Figure here:"
4597 msgstr "Sett figuren her:"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4600 msgid "Place Table here:"
4601 msgstr "Sett tabellen her:"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4608 msgid "Note to Editor:"
4609 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4612 msgid "References. ---"
4613 msgstr "Referansar. --- "
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4617 msgstr "Merknad. ---"
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4639 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4642 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4644 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4649 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4650 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4651 msgid "\\arabic{section}"
4652 msgstr "\\arabic{section}"
4654 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4655 msgid "Chapter Exercises"
4656 msgstr "Kapittel øving"
4658 #: lib/layouts/apa.layout:50
4660 msgstr "Høgre_topptekst"
4662 #: lib/layouts/apa.layout:59
4663 msgid "Right header:"
4664 msgstr "Høgre topptekst:"
4666 #: lib/layouts/apa.layout:82
4670 #: lib/layouts/apa.layout:91
4672 msgstr "Kort_Tittel"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:99
4675 msgid "Short title:"
4676 msgstr "Kort tittel:"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:128
4680 msgstr "To_Forfattarar"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:135
4683 msgid "ThreeAuthors"
4684 msgstr "Tre_Forfattarar"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:142
4688 msgstr "Fire_Forfattarar"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4692 msgid "Affiliation:"
4693 msgstr "Tilknyting:"
4695 #: lib/layouts/apa.layout:170
4696 msgid "TwoAffiliations"
4697 msgstr "To_Tilknytingar"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:177
4700 msgid "ThreeAffiliations"
4701 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:184
4704 msgid "FourAffiliations"
4705 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4711 #: lib/layouts/apa.layout:205
4715 #: lib/layouts/apa.layout:233
4716 msgid "Acknowledgements:"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4720 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4721 #: lib/layouts/spie.layout:88
4722 msgid "Acknowledgments"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:247
4729 #: lib/layouts/apa.layout:257
4730 msgid "CenteredCaption"
4731 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4734 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4736 msgstr "Meiningslaust!"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:277
4740 msgstr "Tilpass_Figur"
4742 #: lib/layouts/apa.layout:283
4744 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4747 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4748 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:82
4749 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4750 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4751 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4752 msgid "Subparagraph"
4753 msgstr "Underavsnitt"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4756 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4757 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4758 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4762 #: lib/layouts/apa.layout:390
4764 msgstr "Punkt i teksten"
4766 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4767 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4768 msgid "(\\alph{enumii})"
4769 msgstr "(\\alph{enumii})"
4771 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4783 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4787 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4789 #: lib/layouts/paper.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4790 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4791 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4792 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4796 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4797 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4798 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4802 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4803 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4805 msgstr "Start lysark"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4808 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4813 msgid "Section \\arabic{section}"
4814 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4817 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4818 msgid "\\Alph{section}"
4819 msgstr "\\Alph{section}"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4824 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4828 msgstr "Nummerering"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4831 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4832 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4835 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4836 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4851 msgid "BeginPlainFrame"
4852 msgstr "Start enkelt lysark"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4856 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4857 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4861 msgstr "Lysarket igjen"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4865 msgid "Again frame with label"
4866 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4870 msgstr "Slutten på lysarket"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4874 msgid "________________________________"
4875 msgstr "________________________________ "
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4878 msgid "FrameSubtitle"
4879 msgstr "Lysark undertittel"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4893 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4894 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4897 msgid "ColumnsCenterAligned"
4898 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4902 msgid "Columns (center aligned)"
4903 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4906 msgid "ColumnsTopAligned"
4907 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4911 msgid "Columns (top aligned)"
4912 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4926 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4927 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4935 msgstr "Legg over område"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4940 msgstr "Legg over område"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4948 msgid "Uncovered on slides"
4949 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4953 msgstr "Berre i framføring"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4957 msgid "Only on slides"
4958 msgstr "Vis berre i framføringar"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4972 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4973 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4976 msgid "ExampleBlock"
4977 msgstr "Ramme med døme"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4981 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4982 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4986 msgstr "Åtvaring ramme"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4990 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4991 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5002 msgid "Title (Plain Frame)"
5003 msgstr "Start enkelt lysark"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5015 msgid "TitleGraphic"
5016 msgstr "Tittelgrafikk"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5029 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5031 msgstr "Definisjon."
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5035 msgstr "Definisjonar"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5039 msgid "Definitions."
5040 msgstr "Definisjonar. "
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5067 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5080 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5095 msgstr "Åtvaring ramme"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5108 msgid "Presentation"
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5112 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5118 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5119 msgid "List of Tables"
5120 msgstr "Liste over tabellar"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5123 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5128 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5129 msgid "List of Figures"
5130 msgstr "Liste over figurar"
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5145 msgid "ACT \\arabic{act}"
5146 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5153 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5154 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5162 msgstr "VED_OPPGANG:"
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5169 msgid "Parenthetical"
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5185 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5186 msgid "Right Address"
5189 #: lib/layouts/chess.layout:35
5193 #: lib/layouts/chess.layout:42
5195 msgstr "Hovudlinje:"
5197 #: lib/layouts/chess.layout:60
5201 #: lib/layouts/chess.layout:64
5205 #: lib/layouts/chess.layout:70
5206 msgid "SubVariation"
5207 msgstr "Undervariasjon"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:73
5210 msgid "Subvariation:"
5211 msgstr "Undervariasjon:"
5213 #: lib/layouts/chess.layout:79
5214 msgid "SubVariation2"
5215 msgstr "Undervariasjon(2)"
5217 #: lib/layouts/chess.layout:82
5218 msgid "Subvariation(2):"
5219 msgstr "Undervariasjon(2):"
5221 #: lib/layouts/chess.layout:88
5222 msgid "SubVariation3"
5223 msgstr "Undervariasjon(3)"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:91
5226 msgid "Subvariation(3):"
5227 msgstr "Undervariasjon(3):"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:97
5230 msgid "SubVariation4"
5231 msgstr "Undervariasjon4"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:100
5234 msgid "Subvariation(4):"
5235 msgstr "Undervariasjon(4):"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:106
5238 msgid "SubVariation5"
5239 msgstr "Undervariasjon5"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:109
5242 msgid "Subvariation(5):"
5243 msgstr "Undervariasjon(5):"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:116
5249 #: lib/layouts/chess.layout:121
5253 #: lib/layouts/chess.layout:126
5257 #: lib/layouts/chess.layout:130
5258 msgid "[chessboard]"
5259 msgstr "[sjakkbrett]"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:139
5262 msgid "BoardCentered"
5263 msgstr "Sentrert brett"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:144
5266 msgid "[centered board]"
5267 msgstr "[sentrert brett]"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:154
5273 #: lib/layouts/chess.layout:159
5277 #: lib/layouts/chess.layout:174
5281 #: lib/layouts/chess.layout:179
5285 #: lib/layouts/chess.layout:185
5287 msgstr "Knekt trekk"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:190
5291 msgstr "Knekt trekk:"
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5294 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5303 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5304 msgid "Send To Address"
5305 msgstr "Send til adresse"
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5328 msgid "Unterschrift:"
5329 msgstr "Underskrift:"
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5390 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5391 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5395 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5396 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5400 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5404 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5405 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5409 #: lib/layouts/egs.layout:268
5411 msgstr "LaTeX tittel"
5413 #: lib/layouts/egs.layout:301
5417 #: lib/layouts/egs.layout:310
5421 #: lib/layouts/egs.layout:323
5423 msgstr "Tilknyting:"
5425 #: lib/layouts/egs.layout:345
5429 #: lib/layouts/egs.layout:354
5433 #: lib/layouts/egs.layout:368
5437 #: lib/layouts/egs.layout:378
5439 msgstr "Fyrsteforfattar"
5441 #: lib/layouts/egs.layout:391
5442 msgid "1st_author_surname:"
5443 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5445 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5446 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5450 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5451 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5455 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5456 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5460 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5461 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5465 #: lib/layouts/egs.layout:444
5469 #: lib/layouts/egs.layout:457
5470 msgid "reprint_reqs_to:"
5471 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5473 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5474 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5475 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5480 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5482 msgid "Acknowledgement."
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5486 msgid "Author Address"
5487 msgstr "Forfattar adresse"
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5491 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5497 msgid "Author Email"
5498 msgstr "Forfattar E-post"
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5506 msgstr "Forfattar URL"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5519 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5520 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5527 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5528 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5531 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5532 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5535 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5536 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5539 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5540 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5543 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5549 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5553 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5554 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5557 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5561 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5565 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5569 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5570 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5573 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5574 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5577 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5585 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5586 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5589 msgid "Case \\arabic{case}"
5590 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5592 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5595 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5596 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5600 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5604 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5617 msgid "BulletedItem"
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5621 msgid "Bulleted Item:"
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5633 msgid "PersonalInfo"
5634 msgstr "Personleginfo "
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5637 msgid "Personal Info"
5638 msgstr "Personleg info"
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5641 msgid "MotherTongue"
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5645 msgid "Mother Tongue:"
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5653 msgid "Language Header:"
5654 msgstr "Språkhovud:"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5661 msgid "LastLanguage"
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5665 msgid "Last Language:"
5666 msgstr "Siste språk:"
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5673 msgid "Language Footer:"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5682 msgstr "Slutten av CV"
5684 #: lib/layouts/foils.layout:42
5688 #: lib/layouts/foils.layout:61
5689 msgid "ShortFoilhead"
5690 msgstr "kortLysarkTopp"
5692 #: lib/layouts/foils.layout:67
5693 msgid "Rotatefoilhead"
5694 msgstr "VriddLysarkTopp"
5696 #: lib/layouts/foils.layout:73
5697 msgid "ShortRotatefoilhead"
5698 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5700 #: lib/layouts/foils.layout:82
5702 msgstr "TjukkkListe"
5704 #: lib/layouts/foils.layout:97
5708 #: lib/layouts/foils.layout:101
5712 #: lib/layouts/foils.layout:116
5716 #: lib/layouts/foils.layout:160
5720 #: lib/layouts/foils.layout:168
5724 #: lib/layouts/foils.layout:177
5728 #: lib/layouts/foils.layout:181
5729 msgid "Restriction:"
5730 msgstr "Avgrensing:"
5732 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5733 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5735 msgstr "Venstre topptekst"
5737 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5738 msgid "Left Header:"
5739 msgstr "Venstre topptekst:"
5741 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5742 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5743 msgid "Right Header"
5744 msgstr "Høgre topptekst"
5746 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5747 msgid "Right Header:"
5748 msgstr "Høgre topptekst:"
5750 #: lib/layouts/foils.layout:201
5751 msgid "Right Footer"
5752 msgstr "Høgre botntekst"
5754 #: lib/layouts/foils.layout:205
5755 msgid "Right Footer:"
5756 msgstr "Høgre botntekst:"
5758 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5764 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5770 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5773 msgid "Corollary #."
5774 msgstr "Korollar #."
5776 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5777 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5778 msgid "Proposition #."
5779 msgstr "Framlegg #."
5781 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5783 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5784 msgid "Definition #."
5785 msgstr "Definisjon #."
5787 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5792 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5797 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5802 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5807 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5809 msgid "Proposition*"
5812 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5814 msgid "Proposition."
5817 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5820 msgstr "Definisjon*"
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5833 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5844 msgid "Unterschrift"
5845 msgstr "Underskrift"
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5880 msgid "RetourAdresse"
5881 msgstr "Returadresse"
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5884 msgid "RetourAdresse:"
5885 msgstr "Returadresse:"
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5889 msgstr "MinReferanse"
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5892 msgid "MeinZeichen:"
5893 msgstr "MinReferanse:"
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5897 msgstr "DinReferanse"
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5901 msgstr "DinReferanse:"
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5904 msgid "IhrSchreiben"
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5908 msgid "IhrSchreiben:"
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5979 msgstr "Post-kommentar"
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5982 msgid "Postvermerk:"
5983 msgstr "Post-kommentar:"
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6006 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6016 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6053 msgid "ReturnAddress"
6054 msgstr "Returadresse"
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6057 msgid "ReturnAddress:"
6058 msgstr "Returadresse:"
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6082 msgstr "DinAdresse:"
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6105 msgid "BankAccount:"
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6109 msgid "PostalComment"
6110 msgstr "Post-kommentar "
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6113 msgid "PostalComment:"
6114 msgstr "Post-kommentar :"
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6117 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6129 msgstr "Referansen:"
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6146 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6153 msgstr "Avslutning:"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6213 msgstr "AdresseradA"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6216 msgid "AddressRowA:"
6217 msgstr "AdresseradA:"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6221 msgstr "AdresseradB"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6224 msgid "AddressRowB:"
6225 msgstr "AdresseradB:"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6229 msgstr "AdresseradC"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6232 msgid "AddressRowC:"
6233 msgstr "AdresseradC:"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6237 msgstr "AdressefotD"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6240 msgid "AddressRowD:"
6241 msgstr "AdressefotD:"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6245 msgstr "AdresseradE"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6248 msgid "AddressRowE:"
6249 msgstr "AdresseradE:"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6253 msgstr "AdresseradF"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6256 msgid "AddressRowF:"
6257 msgstr "AdresseradF:"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6260 msgid "TelephoneRowA"
6261 msgstr "TelefonradA"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6264 msgid "TelephoneRowA:"
6265 msgstr "TelefonradA:"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6268 msgid "TelephoneRowB"
6269 msgstr "TelefonradB"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6272 msgid "TelephoneRowB:"
6273 msgstr "TelefonradB:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6276 msgid "TelephoneRowC"
6277 msgstr "TelefonradC"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6280 msgid "TelephoneRowC:"
6281 msgstr "TelefonradC:"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6284 msgid "TelephoneRowD"
6285 msgstr "TelefonradD"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6288 msgid "TelephoneRowD:"
6289 msgstr "TelefonradD:"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6292 msgid "TelephoneRowE"
6293 msgstr "TelefonradE"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6296 msgid "TelephoneRowE:"
6297 msgstr "TelefonradE:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6300 msgid "TelephoneRowF"
6301 msgstr "TelefonradF"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6304 msgid "TelephoneRowF:"
6305 msgstr "TelefonradF:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6308 msgid "InternetRowA"
6309 msgstr "InternetradA"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6312 msgid "InternetRowA:"
6313 msgstr "InternetradA:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6316 msgid "InternetRowB"
6317 msgstr "InternetradB"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6320 msgid "InternetRowB:"
6321 msgstr "InternetradB:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6324 msgid "InternetRowC"
6325 msgstr "InternetradC"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6328 msgid "InternetRowC:"
6329 msgstr "InternetradC:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6332 msgid "InternetRowD"
6333 msgstr "InternetradD"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6336 msgid "InternetRowD:"
6337 msgstr "InternetradD:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6340 msgid "InternetRowE"
6341 msgstr "InternetradE"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6344 msgid "InternetRowE:"
6345 msgstr "InternetradE:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6348 msgid "InternetRowF"
6349 msgstr "InternetradF"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6352 msgid "InternetRowF:"
6353 msgstr "InternetradF:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6403 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6407 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6411 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6413 msgstr "Merknader #."
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6440 msgid "(continuing)"
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6449 msgstr "TITTEL OVER:"
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6456 msgid "INTERCUT WITH:"
6457 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6469 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:246
6470 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6475 msgid "Classification Codes"
6476 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6480 msgid "Definition \\thedefinition."
6481 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6489 msgid "Step \\thestep."
6490 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6494 msgid "Example \\theexample."
6495 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6499 msgid "Remark \\theremark."
6500 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6504 msgid "Notation \\thenotation."
6505 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6508 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6510 msgid "Theorem \\thetheorem."
6511 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6515 msgid "Corollary \\thecorollary."
6516 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6520 msgid "Lemma \\thelemma."
6521 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6525 msgid "Proposition \\theproposition."
6526 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6534 msgid "Prop \\theprop."
6535 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6544 msgid "Question \\thequestion."
6545 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6549 msgid "Claim \\theclaim."
6550 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6554 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6555 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6558 msgid "Appendices Section"
6559 msgstr "Bolk for vedlegg"
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6562 msgid "--- Appendices ---"
6563 msgstr "-- Vedlegg ---"
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6566 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6567 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6571 msgstr "Sjå over endringar"
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6602 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6612 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6613 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6620 msgid "submit to paper:"
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6625 msgid "Bibliography (plain)"
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6630 msgid "Bibliography heading"
6633 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6645 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6646 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6649 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6650 msgid "AddressForOffprints"
6651 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6653 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6654 msgid "Address for Offprints:"
6655 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6658 msgid "RunningTitle"
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6662 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6663 msgid "Running title:"
6664 msgstr "Løpetittel:"
6666 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6667 msgid "RunningAuthor"
6668 msgstr "Løpeforfattar"
6670 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6671 msgid "Running author:"
6672 msgstr "Løpeforfattar:"
6674 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6679 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6681 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6686 msgid "Running LaTeX Title"
6687 msgstr "LaTeX laupetittel "
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6691 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6695 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6698 msgid "Author Running"
6699 msgstr "Løpeforfattar"
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6702 msgid "Author Running:"
6703 msgstr "Laupeforfatter:"
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6707 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6711 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6715 msgstr "Tilfelle #."
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6723 msgid "Conjecture #."
6724 msgstr "Konjektur #."
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6744 msgstr "Eigenskapar"
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6748 msgstr "Eigenskapar #."
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6752 msgstr "Spørsmål #."
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6766 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6767 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6771 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6775 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6776 msgid "Chapterprecis"
6777 msgstr "Kapittel_samandrag"
6779 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6781 msgstr "Kapittel_motto"
6783 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6787 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6789 msgstr "Dikttittel*"
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6793 msgstr "Figur_forklaring"
6795 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6805 msgstr "Listepunkt:"
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6809 msgstr "Dobbeltpunkt"
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6812 msgid "Double Item:"
6813 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6832 msgid "EmptySection"
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6836 msgid "Empty Section"
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6840 msgid "CloseSection"
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6844 msgid "Close Section"
6845 msgstr "Lukk bolken"
6847 #: lib/layouts/paper.layout:154
6849 msgstr "Undertittel"
6851 #: lib/layouts/paper.layout:165
6853 msgstr "Institutsjon"
6855 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6856 #: lib/layouts/slides.layout:89
6860 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6866 msgstr "AvsluttLysark"
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6881 msgid "Empty slide:"
6882 msgstr "Tomt lysark:"
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6885 msgid "ItemizeType1"
6886 msgstr "PunktlisteType1"
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6889 msgid "EnumerateType1"
6890 msgstr "NummerertlisteType1"
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6893 msgid "List of Algorithms"
6894 msgstr "Liste over algoritmer"
6896 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6900 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6901 msgid "AltAffiliation"
6902 msgstr "AltTilknyting"
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6908 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6909 msgid "Electronic Address:"
6910 msgstr "Elektronisk adresse:"
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6913 msgid "acknowledgments"
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6917 msgid "PACS number:"
6918 msgstr "PACS nummer:"
6920 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6922 msgid "\\thechapter"
6923 msgstr "\\Alph{chapter}"
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6928 msgstr "Etikettering"
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6944 msgstr "Med kopi til"
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6951 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6956 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6974 msgstr "Bakside-adresse"
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6977 msgid "Backaddress:"
6978 msgstr "Bakside-adresse:"
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6982 msgstr "Spesial post"
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6985 msgid "Specialmail:"
6986 msgstr "Spesial post:"
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6989 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6991 msgstr "Lokalisering"
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6994 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6996 msgstr "Lokalisering:"
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7024 msgid "Your letter of:"
7025 msgstr "Ditt brev den:"
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7040 msgid "Customer no.:"
7041 msgstr "Kunde num.:"
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7048 msgid "Invoice no.:"
7049 msgstr "Faktura num.:"
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7053 msgstr "NesteAdresse"
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7056 msgid "Next Address:"
7057 msgstr "Neste adresse:"
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7060 msgid "Post Scriptum:"
7061 msgstr "Post Scriptum:"
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7064 msgid "Sender Name:"
7065 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7068 msgid "SenderAddress"
7069 msgstr "SendarSinAdresse"
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7072 msgid "Sender Address:"
7073 msgstr "SendarSinAdresse:"
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7076 msgid "Sender Phone:"
7077 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7085 msgstr "Sendaren sin fax:"
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7092 msgid "Sender E-Mail:"
7093 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7097 msgstr "Sendaren sin URL:"
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7114 msgid "End of letter"
7115 msgstr "Slutt på setning|p"
7117 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7118 msgid "LandscapeSlide"
7119 msgstr "LiggandeLysark"
7121 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7122 msgid "Landscape Slide"
7123 msgstr "Liggande lysark"
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7126 msgid "PortraitSlide"
7127 msgstr "StåandeLysark"
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7130 msgid "Portrait Slide"
7131 msgstr "Ståande lysark"
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7138 msgid "SlideHeading"
7139 msgstr "Lysark_topptekst"
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7142 msgid "SlideSubHeading"
7143 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7146 msgid "ListOfSlides"
7147 msgstr "LysarkListe"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7150 msgid "List Of Slides"
7151 msgstr "Lysark liste"
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7154 msgid "SlideContents"
7155 msgstr "LysarkInnhald"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7158 msgid "Slidecontents"
7159 msgstr "Lysark innhald"
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7162 msgid "ProgressContents"
7163 msgstr "ProgresjonInnhald"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7166 msgid "Progress Contents"
7167 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7169 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7173 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7178 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7187 msgid "AMS subject classifications."
7188 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7190 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7194 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7198 #: lib/layouts/slides.layout:105
7200 msgstr "Nytt lysark:"
7202 #: lib/layouts/slides.layout:127
7206 #: lib/layouts/slides.layout:142
7207 msgid "New Overlay:"
7208 msgstr "Ny overliggar:"
7210 #: lib/layouts/slides.layout:182
7212 msgstr "Nytt notat:"
7214 #: lib/layouts/slides.layout:207
7215 msgid "InvisibleText"
7216 msgstr "UsynlegTekst"
7218 #: lib/layouts/slides.layout:214
7219 msgid "<Invisible Text Follows>"
7220 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7222 #: lib/layouts/slides.layout:231
7224 msgstr "SynlegTekst"
7226 #: lib/layouts/slides.layout:238
7227 msgid "<Visible Text Follows>"
7228 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7230 #: lib/layouts/spie.layout:53
7232 msgstr "Forfattarinfo"
7234 #: lib/layouts/spie.layout:65
7236 msgstr "Forfattarinfo:"
7238 #: lib/layouts/spie.layout:78
7242 #: lib/layouts/spie.layout:93
7243 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7246 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7250 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7251 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7252 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7265 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7270 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7284 msgid "Citation-number"
7285 msgstr "Litteraturnummer"
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7309 msgid "Issue-number"
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7317 msgid "Issue-months"
7320 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7321 msgid "Subsubparagraph"
7322 msgstr "Underunderavsnitt"
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7329 msgid "-- Header --"
7330 msgstr "-- Topptekst --"
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7333 msgid "Special-section"
7334 msgstr "Spesialbolk"
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7337 msgid "Special-section:"
7338 msgstr "Spesialbolk:"
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7342 msgstr "AGU-Tidskrift"
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7345 msgid "AGU-journal:"
7346 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7349 msgid "Citation-number:"
7350 msgstr "Litteraturnummer:"
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7366 msgstr "AGU-utgåve:"
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7370 msgstr "Opphavsrett:"
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7377 msgid "Index-terms..."
7378 msgstr "Indeksord..."
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7382 msgstr "Indeksordet"
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7386 msgstr "Indeksordet:"
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7390 msgstr "Kryssreferanse"
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7394 msgstr "Kryssreferanse:"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7397 msgid "Supplementary"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7401 msgid "Supplementary..."
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7406 msgstr "Tilleggnotat"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7409 msgid "Sup-mat-note:"
7410 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7414 msgstr "Vis til ein annan"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7418 msgstr "Vis til ein annan:"
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7430 msgstr "Ident-linje"
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7434 msgstr "Ident-linje:"
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7445 msgid "Published-online:"
7446 msgstr "Nettpublikasjon:"
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7454 msgstr "Litteratur:"
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7457 msgid "Posting-order"
7458 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7461 msgid "Posting-order:"
7462 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7551 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7558 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7576 msgstr "ForfattarADR"
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7579 msgid "Author Address:"
7580 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7582 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7584 msgstr "SlugKommentar"
7586 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7587 msgid "Slug Comment:"
7588 msgstr "SlugKommentar:"
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7594 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7596 msgstr "Plano- tabell"
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7599 msgid "Table Caption"
7600 msgstr "Tabell tekst"
7602 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7603 msgid "TableCaption"
7604 msgstr "TabellTekst"
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7607 msgid "Current Address"
7608 msgstr "Noverande adresse"
7610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7611 msgid "Current address:"
7612 msgstr "Noverande adresse:"
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7615 msgid "E-mail address:"
7616 msgstr "E-postadresse:"
7618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7619 msgid "Key words and phrases:"
7620 msgstr "Stikkord og fraser:"
7622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7628 msgstr "Dedisering:"
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7636 msgstr "Oversetter:"
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7639 msgid "Subjectclass"
7640 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7644 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7645 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7678 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7682 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7683 msgid "Subparagraph*"
7684 msgstr "Underavsnitt*"
7686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7688 msgstr "Forfattergruppe"
7690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7691 msgid "RevisionHistory"
7692 msgstr "Revisjonshistorie"
7694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7695 msgid "Revision History"
7696 msgstr "Revisjonshistorie"
7698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7703 msgid "RevisionRemark"
7704 msgstr "RevisjonsMerknad"
7706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7710 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7714 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7715 msgid "\\arabic{chapter}"
7716 msgstr "\\arabic{chapter}"
7718 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7719 msgid "\\Alph{chapter}"
7720 msgstr "\\Alph{chapter}"
7722 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7724 msgid "\\arabic{footnote}"
7725 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7728 msgid "\\Roman{section}."
7729 msgstr "\\Roman{section}."
7731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7732 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7733 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7736 msgid "\\Alph{subsection}."
7737 msgstr "\\Alph{subsection}."
7739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7740 msgid "\\arabic{subsection}."
7741 msgstr "\\arabic{subsection}."
7743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7744 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7745 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7748 msgid "\\alph{subsubsection}."
7749 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7752 msgid "\\alph{paragraph}."
7753 msgstr "\\alph{paragraph}."
7755 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7757 msgstr "Legg til del"
7759 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7761 msgstr "Legg_til_kap"
7763 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7765 msgstr "Legg_til_bolk "
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7769 msgstr "Legg_til_kap* "
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7773 msgstr "Legg_til_bolk*"
7775 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7779 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7783 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7789 msgstr "Title_topptekst"
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7792 msgid "Uppertitleback"
7793 msgstr "Uppertitleback"
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7796 msgid "Lowertitleback"
7797 msgstr "Lowertitleback"
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7804 msgid "Captionabove"
7805 msgstr "Over_figurtekst"
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7808 msgid "Captionbelow"
7809 msgstr "Under_figurtekst"
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7815 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7816 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7820 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7822 msgid "\\Roman{part}"
7823 msgstr "Del \\Roman{part}"
7825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7844 msgstr "Som Grå-tekst"
7846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7847 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7865 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7867 msgid "--Separator--"
7870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7872 msgid "--- Separate Environment ---"
7873 msgstr "Samla miljø"
7875 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7877 msgid "Part \\thepart"
7878 msgstr "Del \\Roman{part}"
7880 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7882 msgid "Chapter \\thechapter"
7883 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7885 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7887 msgid "Appendix \\thechapter"
7888 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7890 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7894 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7895 msgid "Headnote (optional):"
7896 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7898 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7899 msgid "Corr Author:"
7900 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7902 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7904 msgstr "Ekstra_kopiar"
7906 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7908 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7910 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7912 msgid "Corollary \\thetheorem."
7913 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7915 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7917 msgid "Lemma \\thetheorem."
7918 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7920 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7922 msgid "Proposition \\thetheorem."
7923 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7925 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7927 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7928 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7930 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7931 msgid "Fact \\thetheorem."
7934 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7936 msgid "Definition \\thetheorem."
7937 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7939 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7941 msgid "Example \\thetheorem."
7942 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7944 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7946 msgid "Problem \\thetheorem."
7947 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7949 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7951 msgid "Exercise \\thetheorem."
7952 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7954 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7956 msgid "Remark \\thetheorem."
7957 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7959 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7961 msgid "Claim \\thetheorem."
7962 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8008 #: lib/layouts/braille.module:2
8013 #: lib/layouts/braille.module:5
8014 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8017 #: lib/layouts/braille.module:20
8019 msgid "Braille (default)"
8020 msgstr "LaTeX standard"
8022 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8027 #: lib/layouts/braille.module:42
8028 msgid "Braille (textsize)"
8031 #: lib/layouts/braille.module:64
8032 msgid "Braille (dots on)"
8035 #: lib/layouts/braille.module:79
8036 msgid "Braille_dots_on"
8039 #: lib/layouts/braille.module:87
8040 msgid "Braille (dots off)"
8043 #: lib/layouts/braille.module:102
8044 msgid "Braille_dots_off"
8047 #: lib/layouts/braille.module:110
8048 msgid "Braille (mirror on)"
8051 #: lib/layouts/braille.module:125
8052 msgid "Braille_mirror_on"
8055 #: lib/layouts/braille.module:133
8056 msgid "Braille (mirror off)"
8059 #: lib/layouts/braille.module:148
8060 msgid "Braille mirror off"
8063 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8068 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8070 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8071 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8074 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8079 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8082 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8084 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8086 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8087 "where you want the endnotes to appear."
8090 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8095 #: lib/layouts/hanging.module:5
8097 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8098 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8100 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8104 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8106 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8107 "glosses, semantic markup)."
8110 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8111 msgid "Numbered Example (multiline)"
8114 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8119 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8120 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8123 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8128 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8133 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8138 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8143 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8147 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8152 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8157 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8162 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8164 msgid "Logical Markup"
8165 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8167 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8169 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8183 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8193 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8195 msgid "Minimalistic"
8198 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8199 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8203 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8208 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8209 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8210 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8211 "starred and non-starred forms."
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8216 msgid "Criterion \\thetheorem."
8217 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8230 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8231 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8243 msgid "Axiom \\thetheorem."
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8257 msgid "Condition \\thetheorem."
8258 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8270 msgid "Note \\thetheorem."
8271 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8283 msgid "Notation \\thetheorem."
8284 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8296 msgid "Summary \\thetheorem."
8297 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8310 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8311 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8314 msgid "Acknowledgement*"
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8323 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8324 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8328 msgstr "Konklusjon*"
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8332 msgstr "Konklusjon."
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8340 msgid "Assumption \\thetheorem."
8341 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8351 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8353 msgid "Theorems (AMS)"
8356 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8358 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8359 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8360 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8361 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8364 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8365 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8368 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8370 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8371 "that provide a chapter environment."
8374 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8375 msgid "Theorems (Order By Section)"
8378 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8379 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8382 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8383 msgid "Theorems (Starred)"
8386 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8388 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8389 "using the extended AMS machinery."
8392 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8394 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8395 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8396 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8399 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8400 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8423 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8428 msgid "Arabic (Arabi)"
8431 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8437 msgid "Austrian (old spelling)"
8438 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8445 msgid "Bahasa Indonesia"
8449 msgid "Bahasa Malaysia"
8458 msgstr "Kviterussisk"
8461 msgid "Portuguese (Brazil)"
8462 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8481 msgid "French Canadian"
8482 msgstr "Fransk-kanadisk"
8489 msgid "Chinese (simplified)"
8490 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8493 msgid "Chinese (traditional)"
8494 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8510 msgstr "Nederlandsk"
8542 msgid "German (old spelling)"
8543 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8549 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8554 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8565 msgstr "Set inn integral"
8581 msgstr "Kasakhstansk"
8602 msgid "Lower Sorbian"
8603 msgstr "Øvre Sorbisk"
8624 msgstr "Portugisisk"
8648 msgid "Serbian (Latin)"
8665 msgid "Spanish (Mexico)"
8672 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8685 msgid "Upper Sorbian"
8686 msgstr "Øvre Sorbisk"
8697 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8701 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8705 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8709 #: lib/ui/classic.ui:35
8713 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8717 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8721 #: lib/ui/classic.ui:38
8725 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8729 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8733 #: lib/ui/classic.ui:48
8734 msgid "New from Template...|T"
8735 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8737 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8741 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8745 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8749 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8750 msgid "Save As...|A"
8751 msgstr "Lagra som ...|g"
8753 #: lib/ui/classic.ui:54
8755 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8757 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8758 msgid "Version Control|V"
8759 msgstr "Versjonkontroll|j"
8761 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8763 msgstr "Importere|I"
8765 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8767 msgstr "Eksportere|E"
8769 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8773 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8777 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8781 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8782 msgid "Register...|R"
8783 msgstr "Register...|R"
8785 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8786 msgid "Check In Changes...|I"
8787 msgstr "Registrer endringar...|e"
8789 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8790 msgid "Check Out for Edit|O"
8791 msgstr "Hent ut til editering|t"
8793 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8794 msgid "Revert to Last Version|L"
8795 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8797 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8798 msgid "Undo Last Check In|U"
8799 msgstr "Angra siste registrering|A"
8801 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8802 msgid "Show History|H"
8803 msgstr "Vis Historie|H"
8805 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8807 msgstr "Tilpassa...|p"
8809 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8813 #: lib/ui/classic.ui:91
8817 #: lib/ui/classic.ui:93
8821 #: lib/ui/classic.ui:94
8825 #: lib/ui/classic.ui:95
8829 #: lib/ui/classic.ui:96
8830 msgid "Paste External Selection|x"
8831 msgstr "Lim inn Utval|U"
8833 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8834 msgid "Find & Replace...|F"
8835 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8837 #: lib/ui/classic.ui:100
8841 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8845 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8846 msgid "Spellchecker...|S"
8847 msgstr "Stavekontroll...|S"
8849 #: lib/ui/classic.ui:105
8850 msgid "Thesaurus..."
8851 msgstr "Synonymordbok..."
8853 #: lib/ui/classic.ui:106
8855 msgid "Statistics...|i"
8858 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8860 msgstr "Sjekk TeX|k"
8862 #: lib/ui/classic.ui:108
8863 msgid "Change Tracking|g"
8864 msgstr "Endra sporing|g"
8866 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8867 msgid "Preferences...|P"
8868 msgstr "LyX-val...|L"
8870 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8871 msgid "Reconfigure|R"
8872 msgstr "Set opp på nytt|n"
8874 #: lib/ui/classic.ui:115
8875 msgid "Selection as Lines|L"
8876 msgstr "Utval som linjer|l"
8878 #: lib/ui/classic.ui:116
8879 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8880 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8882 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8883 msgid "Multicolumn|M"
8884 msgstr "Multikolonne|M"
8886 #: lib/ui/classic.ui:122
8888 msgstr "Topp linje| T"
8890 #: lib/ui/classic.ui:123
8891 msgid "Line Bottom|B"
8892 msgstr "Botn linje|B"
8894 #: lib/ui/classic.ui:124
8896 msgstr "Venstre linje|V"
8898 #: lib/ui/classic.ui:125
8899 msgid "Line Right|R"
8900 msgstr "Høgre linje|H"
8902 #: lib/ui/classic.ui:127
8904 msgstr "Justering|J"
8906 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8908 msgstr "Legg til rad|L"
8910 #: lib/ui/classic.ui:130
8911 msgid "Delete Row|w"
8912 msgstr "Fjern rad|F"
8914 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8916 msgstr "Kopier rad|K"
8918 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8920 msgstr "Byt om på rader|d"
8922 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8923 msgid "Add Column|u"
8924 msgstr "Legg til kolonne|k"
8926 #: lib/ui/classic.ui:135
8927 msgid "Delete Column|D"
8928 msgstr "Fjern kolonne|j"
8930 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8932 msgstr "Kopier kolonne|p"
8934 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8935 msgid "Swap Columns"
8936 msgstr "Byt kolonner"
8938 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8942 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8946 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8950 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8954 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8958 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8962 #: lib/ui/classic.ui:159
8963 msgid "Toggle Numbering|N"
8964 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8966 #: lib/ui/classic.ui:160
8967 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8968 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8970 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8971 msgid "Change Limits Type|L"
8972 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8974 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8975 msgid "Change Formula Type|F"
8976 msgstr "Endra formel type|y"
8978 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8979 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8980 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8982 #: lib/ui/classic.ui:168
8984 msgstr "Justering|J"
8986 #: lib/ui/classic.ui:170
8988 msgstr "Legg til rad|L"
8990 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8991 msgid "Delete Row|D"
8992 msgstr "Fjern rad|F"
8994 #: lib/ui/classic.ui:175
8995 msgid "Add Column|C"
8996 msgstr "Legg til kolonne|k"
8998 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8999 msgid "Delete Column|e"
9000 msgstr "Fjern kolonne|j"
9002 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9006 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9010 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9012 msgstr "I teksten|I"
9014 #: lib/ui/classic.ui:188
9018 #: lib/ui/classic.ui:189
9022 #: lib/ui/classic.ui:190
9024 msgstr "Mathematica"
9026 #: lib/ui/classic.ui:192
9027 msgid "Maple, simplify"
9028 msgstr "Maple, simplify"
9030 #: lib/ui/classic.ui:193
9031 msgid "Maple, factor"
9032 msgstr "Maple, factor"
9034 #: lib/ui/classic.ui:194
9035 msgid "Maple, evalm"
9036 msgstr "Maple,evalm"
9038 #: lib/ui/classic.ui:195
9039 msgid "Maple, evalf"
9040 msgstr "Maple, evalf"
9042 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9044 msgid "Inline Formula|I"
9045 msgstr "Formel i teksten|m"
9047 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9048 msgid "Displayed Formula|D"
9049 msgstr "Eigen formel|E"
9051 #: lib/ui/classic.ui:201
9052 msgid "Eqnarray Environment|q"
9053 msgstr "Sett med likningar|r"
9055 #: lib/ui/classic.ui:202
9056 msgid "Align Environment|A"
9057 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9059 #: lib/ui/classic.ui:203
9060 msgid "AlignAt Environment"
9061 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9063 #: lib/ui/classic.ui:204
9064 msgid "Flalign Environment|F"
9065 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9067 #: lib/ui/classic.ui:207
9068 msgid "Gather Environment"
9069 msgstr "Samla miljø"
9071 #: lib/ui/classic.ui:208
9072 msgid "Multline Environment"
9073 msgstr "Multilinje miljø"
9075 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9079 #: lib/ui/classic.ui:216
9080 msgid "Special Character|S"
9081 msgstr "Spesialteikn|S"
9083 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9084 msgid "Citation...|C"
9085 msgstr "Litteratur...|i"
9087 #: lib/ui/classic.ui:218
9088 msgid "Cross-reference...|r"
9089 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9091 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9093 msgstr "Etikett...|E"
9095 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9099 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9100 msgid "Marginal Note|M"
9101 msgstr "Margnotat|a"
9103 #: lib/ui/classic.ui:222
9105 msgstr "Kort tittel"
9107 #: lib/ui/classic.ui:223
9108 msgid "Index Entry|I"
9109 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9111 #: lib/ui/classic.ui:224
9112 msgid "Nomenclature Entry"
9113 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9115 #: lib/ui/classic.ui:225
9119 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9123 #: lib/ui/classic.ui:227
9124 msgid "Lists & TOC|O"
9125 msgstr "Ulike lister"
9127 #: lib/ui/classic.ui:229
9131 #: lib/ui/classic.ui:230
9135 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9136 msgid "Graphics...|G"
9137 msgstr "Bilete...|B"
9139 #: lib/ui/classic.ui:232
9140 msgid "Tabular Material...|b"
9141 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9143 #: lib/ui/classic.ui:233
9147 #: lib/ui/classic.ui:235
9148 msgid "Include File...|d"
9149 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9151 #: lib/ui/classic.ui:236
9152 msgid "Insert File|e"
9153 msgstr "Set inn fil|n"
9155 #: lib/ui/classic.ui:237
9156 msgid "External Material...|x"
9157 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9159 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9161 msgid "Symbols...|b"
9164 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9165 msgid "Superscript|S"
9166 msgstr "Heva tekst|v"
9168 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9170 msgstr "Senka tekst|n"
9172 #: lib/ui/classic.ui:244
9173 msgid "Hyphenation Point|P"
9174 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9176 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9178 msgid "Protected Hyphen|y"
9179 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9181 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9182 msgid "Ligature Break|k"
9183 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9185 #: lib/ui/classic.ui:247
9186 msgid "Protected Space|r"
9187 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9189 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9190 msgid "Inter-word Space|w"
9191 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9193 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9194 msgid "Thin Space|T"
9195 msgstr "Lite mellomrom|t"
9197 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9199 msgid "Horizontal Space...|o"
9200 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9202 #: lib/ui/classic.ui:251
9203 msgid "Vertical Space..."
9204 msgstr "Loddrett avstand..."
9206 #: lib/ui/classic.ui:252
9207 msgid "Line Break|L"
9210 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9214 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9215 msgid "End of Sentence|E"
9216 msgstr "Slutt på setning|p"
9218 #: lib/ui/classic.ui:255
9220 msgid "Protected Dash|D"
9221 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9223 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9224 msgid "Breakable Slash|a"
9227 #: lib/ui/classic.ui:257
9228 msgid "Single Quote|Q"
9229 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9231 #: lib/ui/classic.ui:258
9232 msgid "Ordinary Quote|O"
9233 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9235 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9236 msgid "Menu Separator|M"
9237 msgstr "Meny delar|M"
9239 #: lib/ui/classic.ui:260
9240 msgid "Horizontal Line"
9241 msgstr "Vassrett linje"
9243 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9247 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9248 msgid "Display Formula|D"
9251 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9253 msgid "Eqnarray Environment|E"
9254 msgstr "Sett med likningar|l"
9256 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9258 msgid "AMS align Environment|a"
9259 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9261 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9263 msgid "AMS alignat Environment|t"
9264 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9266 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9268 msgid "AMS flalign Environment|f"
9269 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9271 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9273 msgid "AMS gather Environment|g"
9274 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9276 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9278 msgid "AMS multline Environment|m"
9279 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9281 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9282 msgid "Array Environment|y"
9283 msgstr "Likningsmiljø|k"
9285 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9286 msgid "Cases Environment|C"
9287 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9289 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9290 msgid "Split Environment|S"
9291 msgstr "Delt miljø|j"
9293 #: lib/ui/classic.ui:280
9294 msgid "Font Change|o"
9295 msgstr "Endra skrifttype|f"
9297 #: lib/ui/classic.ui:284
9298 msgid "Math Normal Font"
9299 msgstr "Normal matte skriftype"
9301 #: lib/ui/classic.ui:286
9302 msgid "Math Calligraphic Family"
9303 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9305 #: lib/ui/classic.ui:287
9306 msgid "Math Fraktur Family"
9307 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9309 #: lib/ui/classic.ui:288
9310 msgid "Math Roman Family"
9311 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9313 #: lib/ui/classic.ui:289
9314 msgid "Math Sans Serif Family"
9315 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9317 #: lib/ui/classic.ui:291
9318 msgid "Math Bold Series"
9319 msgstr "Feit matte skriftype"
9321 #: lib/ui/classic.ui:293
9322 msgid "Text Normal Font"
9323 msgstr "Normal tekst skriftype"
9325 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9326 msgid "Text Roman Family"
9327 msgstr "Romansk tekst familie"
9329 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9330 msgid "Text Sans Serif Family"
9331 msgstr "Sans serif tekst familie"
9333 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9334 msgid "Text Typewriter Family"
9335 msgstr "Typewriter tekst familie"
9337 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9338 msgid "Text Bold Series"
9339 msgstr "Feit tekst familie"
9341 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9342 msgid "Text Medium Series"
9343 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9345 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9346 msgid "Text Italic Shape"
9347 msgstr "Kursiv tekst"
9349 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9350 msgid "Text Small Caps Shape"
9351 msgstr "Litenbokstav tekst"
9353 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9354 msgid "Text Slanted Shape"
9355 msgstr "Skråstilt tekst"
9357 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9358 msgid "Text Upright Shape"
9359 msgstr "Opprett tekst"
9361 #: lib/ui/classic.ui:310
9362 msgid "Floatflt Figure"
9363 msgstr "Flytar figur"
9365 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9366 msgid "Table of Contents|C"
9367 msgstr "Innhaldsliste|I"
9369 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9370 msgid "Index List|I"
9371 msgstr "Indeks liste|l"
9373 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9374 msgid "Nomenclature|N"
9375 msgstr "Nomenklatur|N"
9377 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9378 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9379 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9381 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9382 msgid "LyX Document...|X"
9383 msgstr "LyX dokument...|X"
9385 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9386 msgid "Plain Text...|T"
9387 msgstr "Rein tekst...|t"
9389 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9390 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9391 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9393 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9394 msgid "Track Changes|T"
9395 msgstr "Registrer endringar...|r"
9397 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9398 msgid "Merge Changes...|M"
9399 msgstr "Flett endringar...|l"
9401 #: lib/ui/classic.ui:330
9402 msgid "Accept All Changes|A"
9403 msgstr "Godta alle endringar|G"
9405 #: lib/ui/classic.ui:331
9406 msgid "Reject All Changes|R"
9407 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9409 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9410 msgid "Show Changes in Output|S"
9411 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9413 #: lib/ui/classic.ui:339
9414 msgid "Character...|C"
9415 msgstr "Teiknsett...|B"
9417 #: lib/ui/classic.ui:340
9418 msgid "Paragraph...|P"
9419 msgstr "Avsnitt...|A"
9421 #: lib/ui/classic.ui:341
9422 msgid "Document...|D"
9423 msgstr "Dokument...|D"
9425 #: lib/ui/classic.ui:342
9426 msgid "Tabular...|T"
9427 msgstr "Tabell...|T"
9429 #: lib/ui/classic.ui:344
9430 msgid "Emphasize Style|E"
9431 msgstr "Utheva skrift|U"
9433 #: lib/ui/classic.ui:345
9434 msgid "Noun Style|N"
9435 msgstr "Kapitelar|K"
9437 #: lib/ui/classic.ui:346
9438 msgid "Bold Style|B"
9439 msgstr "Feit skrift|F"
9441 #: lib/ui/classic.ui:349
9442 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9443 msgstr "Mink listedjup|M"
9445 #: lib/ui/classic.ui:350
9446 msgid "Increase Environment Depth|i"
9447 msgstr "Auk listedjup|A"
9449 #: lib/ui/classic.ui:351
9450 msgid "Start Appendix Here|S"
9451 msgstr "Start vedlegga her|S"
9453 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9454 msgid "Build Program|B"
9455 msgstr "Lag program|B"
9457 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9461 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9463 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9465 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9467 msgstr "Disposisjon|i"
9469 #: lib/ui/classic.ui:365
9470 msgid "TeX Information|X"
9471 msgstr "TeX informasjon|T"
9473 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9475 msgstr "Neste notat|n"
9477 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9478 msgid "Go to Label|L"
9479 msgstr "Gå til etikett|G"
9481 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9485 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9486 msgid "Save Bookmark 1|S"
9487 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9489 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9490 msgid "Save Bookmark 2"
9491 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9493 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9494 msgid "Save Bookmark 3"
9495 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9497 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9498 msgid "Save Bookmark 4"
9499 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9501 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9502 msgid "Save Bookmark 5"
9503 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9505 #: lib/ui/classic.ui:390
9506 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9507 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9509 #: lib/ui/classic.ui:391
9510 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9511 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9513 #: lib/ui/classic.ui:392
9514 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9515 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9517 #: lib/ui/classic.ui:393
9518 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9519 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9521 #: lib/ui/classic.ui:394
9522 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9523 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9525 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9526 msgid "Introduction|I"
9527 msgstr "Introduksjon|I"
9529 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9533 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9534 msgid "User's Guide|U"
9535 msgstr "Brukarhandbok|B"
9537 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9538 msgid "Extended Features|E"
9539 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9541 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9542 msgid "Embedded Objects|m"
9543 msgstr "Innlemma object|m"
9545 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9546 msgid "Customization|C"
9547 msgstr "Tilpassing|T"
9549 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9553 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9554 msgid "Table of Contents|a"
9555 msgstr "Innhaldsliste|a"
9557 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9558 msgid "LaTeX Configuration|L"
9559 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9561 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9565 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9569 #: lib/ui/classic.ui:429
9570 msgid "Preferences..."
9573 #: lib/ui/classic.ui:430
9575 msgstr "Skru av LyX"
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9578 msgid "Aligned Environment|l"
9579 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9582 msgid "AlignedAt Environment|v"
9583 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9586 msgid "Gathered Environment|h"
9587 msgstr "Samla miljø|S"
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9590 msgid "Delimiters|r"
9591 msgstr "Skiljeteikn"
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9603 msgid "Equation Label|L"
9604 msgstr "Gå til etikett|G"
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9608 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9609 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9612 msgid "Split Cell|C"
9613 msgstr "Del cella|c"
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9622 msgid "Add Line Above|o"
9623 msgstr "Ny linje over|N"
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9626 msgid "Add Line Below|B"
9627 msgstr "Ny linje under|u"
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9630 msgid "Delete Line Above|D"
9631 msgstr "Fjern linja over|o"
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9634 msgid "Delete Line Below|e"
9635 msgstr "Fjern linja under|F"
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9638 msgid "Add Line to Left"
9639 msgstr "Ny linje til venstre"
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9642 msgid "Add Line to Right"
9643 msgstr "Ny linje til høgre"
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9646 msgid "Delete Line to Left"
9647 msgstr "Fjern linja til venstre"
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9650 msgid "Delete Line to Right"
9651 msgstr "Fjern linja til høgre"
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9654 msgid "Toggle Math Toolbar"
9655 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9659 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9660 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9663 msgid "Toggle Table Toolbar"
9664 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9668 msgid "Next Cross-Reference|N"
9669 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9673 msgid "Go to Label|G"
9674 msgstr "Gå til etikett|G"
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9678 msgid "<reference>|r"
9679 msgstr "<referanse>"
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9683 msgid "(<reference>)|e"
9684 msgstr "(<referance>)"
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9693 msgid "on page <page>|o"
9694 msgstr "på side <side>"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9698 msgid "<reference> on page <page>|f"
9699 msgstr "<referanse> på side <side>"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9703 msgid "Formatted reference|t"
9704 msgstr "Formatert referanse"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:312
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9713 msgid "Settings...|S"
9714 msgstr "Dokumentval...|D"
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9717 msgid "Go back to Reference|G"
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9722 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9723 msgstr "Rediger fila eksternt"
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9727 msgid "Open Inset|O"
9728 msgstr "Opna alle innskot|i"
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9732 msgid "Close Inset|C"
9733 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9738 msgid "Dissolve Inset|D"
9739 msgstr "Løys opp innskot|p"
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9743 msgid "Toggle Label|L"
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9753 msgid "Simple frame|f"
9754 msgstr "innskot ramme"
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9757 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9762 msgid "Oval, thin|O"
9763 msgstr "Tynn, oval ramme"
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9767 msgid "Oval, thick|v"
9768 msgstr "Tjukk oval ramme"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9771 msgid "Drop Shadow|w"
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9776 msgid "Shaded background|b"
9777 msgstr "notat bakgrunn"
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9781 msgid "Double frame|D"
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9786 msgstr "LyX notat|n"
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9790 msgstr "Kommentar|K"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9793 msgid "Greyed Out|G"
9794 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9798 msgid "Interword Space|w"
9799 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9803 msgid "Protected Space|o"
9804 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9808 msgid "Negative Thin Space|N"
9809 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9812 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9817 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9818 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9822 msgid "Quad Space|Q"
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9827 msgid "Double Quad Space|u"
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9831 msgid "Horizontal Fill|F"
9832 msgstr "Vassrett fyll|y"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9836 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9837 msgstr "Vassrett fyll"
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9841 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9842 msgstr "Vassrett fyll"
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9846 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9847 msgstr "Vassrett fyll"
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9851 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9852 msgstr "Vassrett fyll"
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9856 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9857 msgstr "Vassrett fyll"
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9861 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9862 msgstr "Vassrett fyll"
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9866 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9867 msgstr "Vassrett fyll"
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9871 msgid "Custom Length|C"
9872 msgstr "Kommentar|K"
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9877 msgstr "Standard avstand"
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9882 msgstr "Liten avstand"
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9887 msgstr "Medium avstand"
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9892 msgstr "Stor avstand"
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9897 msgstr "Fyll vertikalt"
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9907 msgstr "Underdokument"
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9920 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9930 msgid "Edit included file...|E"
9931 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9939 msgid "Page Break|a"
9940 msgstr "Sideskift|e"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9943 msgid "Clear Page|C"
9944 msgstr "Klargjer sida|g"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9947 msgid "Clear Double Page|D"
9948 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9952 msgid "Ragged Line Break|R"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9957 msgid "Justified Line Break|J"
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9962 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9968 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9974 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9979 msgid "Paste Recent|e"
9980 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9984 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9985 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9988 msgid "Move Paragraph Up|o"
9989 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9992 msgid "Move Paragraph Down|v"
9993 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9997 msgid "Promote Section|r"
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10002 msgid "Demote Section|m"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10007 msgid "Move Section down|d"
10008 msgstr "Lukk bolken"
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10012 msgid "Move Section up|u"
10013 msgstr "Lukk bolken"
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10017 msgid "Apply Last Text Style|A"
10018 msgstr "Tekststil|k"
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10021 msgid "Text Style|S"
10022 msgstr "Tekststil|k"
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10025 msgid "Paragraph Settings...|P"
10026 msgstr "Avsnittval...|n"
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10029 msgid "Fullscreen Mode"
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10035 msgid "Append Parameter"
10036 msgstr "Flei&re val"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10041 msgid "Remove Last Parameter"
10042 msgstr "Val for kodeliste"
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10046 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10051 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10057 msgid "Insert Optional Parameter"
10058 msgstr "Val for kodeliste"
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10063 msgid "Remove Optional Parameter"
10064 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10068 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10073 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10078 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10083 msgid "Edit externally...|x"
10084 msgstr "Rediger fila eksternt"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10088 msgstr "Topplinje|T"
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10091 msgid "Bottom Line|B"
10092 msgstr "Botnlinje|B"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10095 msgid "Left Line|L"
10096 msgstr "Venstrelinje|V"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10099 msgid "Right Line|R"
10100 msgstr "Høgrelinje|H"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10104 msgstr "Kopier rad|o"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10107 msgid "Copy Column|p"
10108 msgstr "Kopier kolonne|p"
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10112 msgstr "Dokument|D"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10119 msgid "New from Template...|m"
10120 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10123 msgid "Open Recent|t"
10124 msgstr "Nyleg opna|y"
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10129 msgstr "Lagra som ...|g"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10133 msgid "Revert to Saved|R"
10134 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10137 msgid "New Window|W"
10138 msgstr "Nytt vindauge|v"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10141 msgid "Close Window|d"
10142 msgstr "Lat att vindauge|d"
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10149 msgid "Paste Special"
10150 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10161 msgid "Rows & Columns|C"
10162 msgstr "Radar og kolonner|a"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10165 msgid "Increase List Depth|I"
10166 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10169 msgid "Decrease List Depth|D"
10170 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10173 msgid "Dissolve Inset|l"
10174 msgstr "Løys opp innskot|p"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10177 msgid "TeX Code Settings...|C"
10178 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10181 msgid "Float Settings...|a"
10182 msgstr "Flytarval...|F"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10185 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10186 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10189 msgid "Note Settings...|N"
10190 msgstr "Notatval...|N"
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10193 msgid "Branch Settings...|B"
10194 msgstr "Greinval|G"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10197 msgid "Box Settings...|x"
10198 msgstr "Rammeval...|R"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10201 msgid "Table Settings...|a"
10202 msgstr "Tabellval...|a"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10205 msgid "Plain Text|T"
10206 msgstr "Rein tekst|t"
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10209 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10210 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10213 msgid "Selection|S"
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10217 msgid "Selection, Join Lines|i"
10218 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10221 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10225 msgid "Paste As PDF"
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10229 msgid "Paste As PNG"
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10233 msgid "Paste As JPEG"
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10238 msgid "Dissolve CharStyle"
10239 msgstr "Løys opp innskot|p"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10242 msgid "Customized...|C"
10243 msgstr "Tilpassa...|i"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10246 msgid "Capitalize|a"
10247 msgstr "Kapitelskrift|a"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10250 msgid "Uppercase|U"
10251 msgstr "Versalskrift|V"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10254 msgid "Lowercase|L"
10255 msgstr "Litenskrift|L"
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10259 msgid "Number whole Formula|N"
10260 msgstr "Nummerert formel|f"
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10264 msgid "Number this Line|u"
10265 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10269 msgid "Macro Definition"
10270 msgstr "Definisjon"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10273 msgid "Text Style|T"
10274 msgstr "Tekststil|T"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10277 msgid "Add Line Above|A"
10278 msgstr "Ny linje over|N"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10281 msgid "Math Normal Font|N"
10282 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10285 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10286 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10289 msgid "Math Fraktur Family|F"
10290 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10293 msgid "Math Roman Family|R"
10294 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10297 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10298 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10301 msgid "Math Bold Series|B"
10302 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10305 msgid "Text Normal Font|T"
10306 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10317 msgid "Mathematica|a"
10318 msgstr "Mathematica|a"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10321 msgid "Maple, simplify|s"
10322 msgstr "Maple, simplif|s"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10325 msgid "Maple, factor|f"
10326 msgstr "Maple, factor|f"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10329 msgid "Maple, evalm|e"
10330 msgstr "Maple, evalm|e"
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10333 msgid "Maple, evalf|v"
10334 msgstr "Maple, evalf|v"
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10337 msgid "Open All Insets|O"
10338 msgstr "Opna alle innskot|i"
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10341 msgid "Close All Insets|C"
10342 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10345 msgid "Unfold Math Macro"
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10350 msgid "Fold Math Macro"
10351 msgstr "mattemakro"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10354 msgid "View Source|S"
10355 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10358 msgid "Split View Horizontally|i"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10362 msgid "Split View Vertically|V"
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10366 msgid "Close Tab Group|G"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10370 msgid "Fullscreen|l"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10375 msgstr "Verktylinjer|y"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10378 msgid "Special Character|p"
10379 msgstr "Spesialteikn|S"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10382 msgid "Formatting|o"
10383 msgstr "Formatering"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10386 msgid "List / TOC|i"
10387 msgstr "Ulike Lister|l"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10399 msgid "Custom insets"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10407 msgid "Box[[Menu]]"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10411 msgid "Cross-Reference...|R"
10412 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10416 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10419 msgid "Index Entry|d"
10420 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10423 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10424 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10428 msgstr "Tabell...|T"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10431 msgid "Hyperlink|k"
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10435 msgid "Short Title|S"
10436 msgstr "Kort tittel|K"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10444 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10445 msgstr "Kodelister"
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10448 msgid "Ordinary Quote|Q"
10449 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10452 msgid "Single Quote|S"
10453 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10457 msgid "Phonetic Symbols|P"
10458 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10461 msgid "Protected Space|P"
10462 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10465 msgid "Horizontal Line|L"
10466 msgstr "Vassrett linje|l"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10469 msgid "Vertical Space...|V"
10470 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10473 msgid "Hyphenation Point|H"
10474 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10477 msgid "Numbered Formula|N"
10478 msgstr "Nummerert formel|f"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10482 msgid "Figure Wrap Float|F"
10483 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10487 msgid "Table Wrap Float|T"
10488 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10491 msgid "External Material...|M"
10492 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10495 msgid "Child Document...|d"
10496 msgstr "Barnedokument...|d"
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10499 msgid "Change Tracking|C"
10500 msgstr "Spor endring|e"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10503 msgid "Start Appendix Here|A"
10504 msgstr "Start vedlegga her|S"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10507 msgid "Save in Bundled Format|F"
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10511 msgid "Compressed|m"
10512 msgstr "Komprimert|o"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10515 msgid "Accept Change|A"
10516 msgstr "Godta endring|G"
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10519 msgid "Reject Change|R"
10520 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10523 msgid "Accept All Changes|c"
10524 msgstr "Godta alle endringar|a"
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10527 msgid "Reject All Changes|e"
10528 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10531 msgid "Next Change|C"
10532 msgstr "Neste endring|e"
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10535 msgid "Next Cross-Reference|R"
10536 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10539 msgid "Clear Bookmarks|C"
10540 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10543 msgid "Thesaurus...|T"
10544 msgstr "Synonymordbok...|S"
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10548 msgid "Statistics...|a"
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10552 msgid "TeX Information|I"
10553 msgstr "TeX informasjon|T"
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10557 msgid "Shortcuts|S"
10558 msgstr "&Snøggtast:"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10561 msgid "New document"
10562 msgstr "Nytt dokument"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10565 msgid "Open document"
10566 msgstr "Opna eit dokument"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10569 msgid "Save document"
10570 msgstr "Lagre dokumentet"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10573 msgid "Print document"
10574 msgstr "Skriv ut dokument"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10577 msgid "Check spelling"
10578 msgstr "Sjekk rettskriving"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10589 msgid "Find and replace"
10590 msgstr "Søk og erstatt"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10593 msgid "Toggle emphasis"
10594 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10597 msgid "Toggle noun"
10598 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10602 msgstr "Bruk den førre"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10605 msgid "Insert math"
10606 msgstr "Set inn matte"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10609 msgid "Insert graphics"
10610 msgstr "Set inn grafikk"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10613 msgid "Insert table"
10614 msgstr "Set inn tabell"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10617 msgid "Toggle Outline"
10618 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10625 msgid "Numbered list"
10626 msgstr "Nummerert liste "
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10629 msgid "Itemized list"
10630 msgstr "Punktliste"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10633 msgid "Increase depth"
10634 msgstr "Auk djupna"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10637 msgid "Decrease depth"
10638 msgstr "Minsk djupna"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10641 msgid "Insert figure float"
10642 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10645 msgid "Insert table float"
10646 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10649 msgid "Insert label"
10650 msgstr "Set inn ein etikett"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10653 msgid "Insert cross-reference"
10654 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10657 msgid "Insert citation"
10658 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10661 msgid "Insert index entry"
10662 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10665 msgid "Insert nomenclature entry"
10666 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10669 msgid "Insert footnote"
10670 msgstr "Set inn fotnote"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10673 msgid "Insert margin note"
10674 msgstr "Set inn marg-notat"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10677 msgid "Insert note"
10678 msgstr "Set inn notat"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10683 msgstr "Set inn notat"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10687 msgid "Insert Hyperlink"
10688 msgstr "&Lag lenke"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10691 msgid "Insert TeX code"
10692 msgstr "Set inn TeX"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10696 msgid "Insert math macro"
10697 msgstr "Set inn matte"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10700 msgid "Include file"
10701 msgstr "Set inn underdokument"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10705 msgstr "LaTeX stiler"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10708 msgid "Paragraph settings"
10709 msgstr "avsnittval"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10713 msgstr "Legg til rad"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10717 msgstr "Legg til kolonne"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10724 msgid "Delete column"
10725 msgstr "Fjern kolonne"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10728 msgid "Set top line"
10729 msgstr "Lag topplinje"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10732 msgid "Set bottom line"
10733 msgstr "Lag botnlinje"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10736 msgid "Set left line"
10737 msgstr "Lag venstrelinje"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10740 msgid "Set right line"
10741 msgstr "Lag høgrelinje"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10745 msgid "Set border lines"
10746 msgstr "Endre kantlinjer"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10749 msgid "Set all lines"
10750 msgstr "Lag kantlinjer"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10753 msgid "Unset all lines"
10754 msgstr "Fjern kantlinjer"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10758 msgstr "Venstrejuster"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10761 msgid "Align center"
10762 msgstr "Set i sentrum"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10765 msgid "Align right"
10766 msgstr "Høgrejuster"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10770 msgstr "Toppjuster"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10773 msgid "Align middle"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10777 msgid "Align bottom"
10778 msgstr "Botnjuster"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10781 msgid "Rotate cell"
10782 msgstr "Rotèr cella"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10785 msgid "Rotate table"
10786 msgstr "Rotèr tabell"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10789 msgid "Set multi-column"
10790 msgstr "Spesiell multikolonne"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10797 msgid "Set display mode"
10798 msgstr "Byt matte modus"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10802 msgstr "Senka skrift"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10805 msgid "Superscript"
10806 msgstr "Heva skrift"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10809 msgid "Insert square root"
10810 msgstr "Set inn rotteikn"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10813 msgid "Insert root"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10817 msgid "Insert standard fraction"
10818 msgstr "Set inn brøk"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10822 msgstr "Set inn sum"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10825 msgid "Insert integral"
10826 msgstr "Set inn integral"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10829 msgid "Insert product"
10830 msgstr "Set produkt"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10834 msgstr "Set inn ( )"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10838 msgstr "Set inn [ ]"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10842 msgstr "Set inn { }"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10845 msgid "Insert delimiters"
10846 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10849 msgid "Insert matrix"
10850 msgstr "Sett inn matrise"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10853 msgid "Insert cases environment"
10854 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10857 msgid "Toggle Math Panels"
10858 msgstr "Matte dialog"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10862 msgid "Math Macros"
10863 msgstr "mattemakro"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10866 msgid "Command Buffer"
10867 msgstr "Kommandobuffer"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10870 msgid "Review[[Toolbar]]"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10874 msgid "Track changes"
10875 msgstr "Registrer endringar"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10878 msgid "Show changes in output"
10879 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10882 msgid "Next change"
10883 msgstr "Neste endring"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10886 msgid "Accept change"
10887 msgstr "Godta endring"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10890 msgid "Reject change"
10891 msgstr "Avvis endring"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10894 msgid "Merge changes"
10895 msgstr "Slå saman endringar"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10898 msgid "Accept all changes"
10899 msgstr "Godta alle endringar"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10902 msgid "Reject all changes"
10903 msgstr "Forkast alle endringar"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10907 msgstr "Neste notat"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10910 msgid "View/Update"
10911 msgstr "Vis/Oppdater"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10919 msgstr "Oppdater DVI"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10922 msgid "View PDF (pdflatex)"
10923 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10926 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10927 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10930 msgid "View PostScript"
10931 msgstr "Vis PostSkript"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10934 msgid "Update PostScript"
10935 msgstr "Oppdater PostSkript"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10938 msgid "Math Panels"
10939 msgstr "Matte dialogar"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10942 msgid "Math Spacings"
10943 msgstr "Matte-mellomrom"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10956 msgstr "Skrifttypar"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10960 msgstr "Funksjonar"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11099 msgid "Thin space\t\\,"
11100 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11103 msgid "Medium space\t\\:"
11104 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11107 msgid "Thick space\t\\;"
11108 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11111 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11112 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11115 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11116 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11119 msgid "Negative space\t\\!"
11120 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11123 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11127 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11131 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11139 msgid "Square root\t\\sqrt"
11140 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11143 msgid "Other root\t\\root"
11144 msgstr "Anna rot\t\\root"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11147 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11148 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11151 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11152 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11155 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11156 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11159 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11160 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11163 msgid "Standard\t\\frac"
11164 msgstr "Standard\t\\frac"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11168 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11169 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11173 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11174 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11177 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11181 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11186 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11187 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11191 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11192 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11196 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11197 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11201 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11202 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11206 msgid "Binomial\t\\binom"
11207 msgstr "Binomial\t\\choose"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11210 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11214 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11218 msgid "Roman\t\\mathrm"
11219 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11222 msgid "Bold\t\\mathbf"
11223 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11226 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11227 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11230 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11231 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11234 msgid "Italic\t\\mathit"
11235 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11238 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11239 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11242 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11243 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11246 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11247 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11250 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11251 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11254 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11255 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11278 msgid "Frame Decorations"
11279 msgstr "Teikndekorasjon"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11295 msgstr "stengttrykk"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11315 msgstr "kort høgrepilover"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11335 msgstr "overparentes"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11338 msgid "overleftarrow"
11339 msgstr "venstrepilover"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11342 msgid "overrightarrow"
11343 msgstr "høgrepilover"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11346 msgid "overleftrightarrow"
11347 msgstr "høgre-venstrepilover"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11355 msgstr "strekunder"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11359 msgstr "underparentes"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11362 msgid "underleftarrow"
11363 msgstr "venstrepilunder"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11366 msgid "underrightarrow"
11367 msgstr "høgrepilunder"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11370 msgid "underleftrightarrow"
11371 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11383 msgstr "venstrepil"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11391 msgstr "pilnedover"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11395 msgstr "piloppover"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11398 msgid "updownarrow"
11399 msgstr "oppover-nedoverpil"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11402 msgid "leftrightarrow"
11403 msgstr "høgre-venstrepil"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11407 msgstr "Venstrepil"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11415 msgstr "Nedoverpil"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11419 msgstr "Oppoverpil"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11422 msgid "Updownarrow"
11423 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11426 msgid "Leftrightarrow"
11427 msgstr "Høgre-venstrepil"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11430 msgid "Longleftrightarrow"
11431 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11434 msgid "Longleftarrow"
11435 msgstr "Lang venstrepil"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11438 msgid "Longrightarrow"
11439 msgstr "Lang høgrepil"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11442 msgid "longleftrightarrow"
11443 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11446 msgid "longleftarrow"
11447 msgstr "Lang venstrepil"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11450 msgid "longrightarrow"
11451 msgstr "Lang høgrepil"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11454 msgid "leftharpoondown"
11455 msgstr "Venstreharpun nedover"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11458 msgid "rightharpoondown"
11459 msgstr "Høgreharpun nedover"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11467 msgstr "longmapsto"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11478 msgid "leftharpoonup"
11479 msgstr "Venstreharpun oppover"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11482 msgid "rightharpoonup"
11483 msgstr "Høgreharpun oppover"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11486 msgid "hookleftarrow"
11487 msgstr "hookleftarrow"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11490 msgid "hookrightarrow"
11491 msgstr "hookrightarrow"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11502 msgid "rightleftharpoons"
11503 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11507 msgstr "Operatorar"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11534 msgid "bigtriangleup"
11535 msgstr "bigtriangleup"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11550 msgid "bigtriangledown"
11551 msgstr "bigtriangledown"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11566 msgid "triangleright"
11567 msgstr "triangleright"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11582 msgid "triangleleft"
11583 msgstr "triangleleft"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11735 msgstr "sqsubseteq"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11739 msgstr "sqsupseteq"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11799 msgstr "varepsilon"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11939 msgid "Miscellaneous"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12043 msgid "diamondsuit"
12044 msgstr "diamondsuit"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12059 msgid "textrm \\AA"
12060 msgstr "textrm \\AA"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12064 msgstr "textrm \\O"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12067 msgid "mathcircumflex"
12068 msgstr "mathcircumflex"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12119 msgid "Big Operators"
12120 msgstr "Store operatorar"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12179 msgid "ointctrclockwiseop"
12180 msgstr "ointctrclockwiseop"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12183 msgid "ointctrclockwise"
12184 msgstr "ointctrclockwise"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12187 msgid "ointclockwiseop"
12188 msgstr "ointclockwiseop"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12191 msgid "ointclockwise"
12192 msgstr "ointclockwise"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12259 msgid "AMS Miscellaneous"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12303 msgid "vartriangle"
12304 msgstr "vartriangle"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12307 msgid "triangledown"
12308 msgstr "triangledown"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12323 msgid "measuredangle"
12324 msgstr "measuredangle"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12352 msgstr "varnothing"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12355 msgid "blacktriangle"
12356 msgstr "blacktriangle"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12359 msgid "blacktriangledown"
12360 msgstr "blacktriangledown"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12363 msgid "blacksquare"
12364 msgstr "blacksquare"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12367 msgid "blacklozenge"
12368 msgstr "blacklozenge"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12375 msgid "sphericalangle"
12376 msgstr "sphericalangle"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12380 msgstr "complement"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12399 msgid "dashleftarrow"
12400 msgstr "dashleftarrow"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12403 msgid "dashrightarrow"
12404 msgstr "dashrightarrow"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12407 msgid "leftleftarrows"
12408 msgstr "leftleftarrows"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12411 msgid "leftrightarrows"
12412 msgstr "leftrightarrows"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12415 msgid "rightrightarrows"
12416 msgstr "rightrightarrows"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12419 msgid "rightleftarrows"
12420 msgstr "rightleftarrows"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12424 msgstr "Lleftarrow"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12427 msgid "Rrightarrow"
12428 msgstr "Rrightarrow"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12431 msgid "twoheadleftarrow"
12432 msgstr "twoheadleftarrow"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12435 msgid "twoheadrightarrow"
12436 msgstr "twoheadrightarrow"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12439 msgid "leftarrowtail"
12440 msgstr "leftarrowtail"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12443 msgid "rightarrowtail"
12444 msgstr "rightarrowtail"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12447 msgid "looparrowleft"
12448 msgstr "looparrowleft"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12451 msgid "looparrowright"
12452 msgstr "looparrowright"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12455 msgid "curvearrowleft"
12456 msgstr "curvearrowleft"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12459 msgid "curvearrowright"
12460 msgstr "curvearrowright"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12463 msgid "circlearrowleft"
12464 msgstr "circlearrowleft"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12467 msgid "circlearrowright"
12468 msgstr "circlearrowright"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12480 msgstr "upuparrows"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12483 msgid "downdownarrows"
12484 msgstr "downdownarrows"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12487 msgid "upharpoonleft"
12488 msgstr "upharpoonleft"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12491 msgid "upharpoonright"
12492 msgstr "upharpoonright"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12495 msgid "downharpoonleft"
12496 msgstr "downharpoonleft"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12499 msgid "downharpoonright"
12500 msgstr "downharpoonright"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12503 msgid "leftrightharpoons"
12504 msgstr "leftrightharpoons"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12507 msgid "rightsquigarrow"
12508 msgstr "rightsquigarrow"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12511 msgid "leftrightsquigarrow"
12512 msgstr "leftrightsquigarrow"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12516 msgstr "nleftarrow"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12519 msgid "nrightarrow"
12520 msgstr "nrightarrow"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12523 msgid "nleftrightarrow"
12524 msgstr "nleftrightarrow"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12528 msgstr "nLeftarrow"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12531 msgid "nRightarrow"
12532 msgstr "nRightarrow"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12535 msgid "nLeftrightarrow"
12536 msgstr "nLeftrightarrow"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12543 msgid "AMS Relations"
12544 msgstr "AMS relasjoner"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12563 msgid "eqslantless"
12564 msgstr "eqslantless"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12568 msgstr "eqslantgtr"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12580 msgstr "lessapprox"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12628 msgstr "lesseqqgtr"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12632 msgstr "gtreqqless"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12647 msgid "thickapprox"
12648 msgstr "thickapprox"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12683 msgid "preccurlyeq"
12684 msgstr "preccurlyeq"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12687 msgid "succcurlyeq"
12688 msgstr "succcurlyeq"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12691 msgid "curlyeqprec"
12692 msgstr "curlyeqprec"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12695 msgid "curlyeqsucc"
12696 msgstr "curlyeqsucc"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12708 msgstr "precapprox"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12712 msgstr "succapprox"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12715 msgid "vartriangleleft"
12716 msgstr "vartriangleleft"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12719 msgid "vartriangleright"
12720 msgstr "vartriangleright"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12723 msgid "trianglelefteq"
12724 msgstr "trianglelefteq"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12727 msgid "trianglerighteq"
12728 msgstr "trianglerighteq"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12743 msgid "risingdotseq"
12744 msgstr "risingdotseq"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12747 msgid "fallingdotseq"
12748 msgstr "fallingdotseq"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12767 msgid "shortparallel"
12768 msgstr "shortparallel"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12772 msgstr "smallsmile"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12776 msgstr "smallfrown"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12779 msgid "blacktriangleleft"
12780 msgstr "blacktriangleleft"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12783 msgid "blacktriangleright"
12784 msgstr "blacktriangleright"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12795 msgid "backepsilon"
12796 msgstr "backepsilon"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12811 msgid "AMS Negative Relations"
12812 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12911 msgid "precnapprox"
12912 msgstr "precnapprox"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12915 msgid "succnapprox"
12916 msgstr "succnapprox"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12928 msgstr "subsetneqq"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12932 msgstr "supsetneqq"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12944 msgstr "nsupseteqq"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12959 msgid "varsubsetneq"
12960 msgstr "varsubsetneq"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12963 msgid "varsupsetneq"
12964 msgstr "varsupsetneq"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12967 msgid "varsubsetneqq"
12968 msgstr "varsubsetneqq"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12971 msgid "varsupsetneqq"
12972 msgstr "varsupsetneqq"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12975 msgid "ntriangleleft"
12976 msgstr "ntriangleleft"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12979 msgid "ntriangleright"
12980 msgstr "ntriangleright"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12983 msgid "ntrianglelefteq"
12984 msgstr "ntrianglelefteq"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12987 msgid "ntrianglerighteq"
12988 msgstr "ntrianglerighteq"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13011 msgid "nshortparallel"
13012 msgstr "nshortparallel"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13015 msgid "AMS Operators"
13016 msgstr "AMS operatorar"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13023 msgid "smallsetminus"
13024 msgstr "smallsetminus"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13043 msgid "doublebarwedge"
13044 msgstr "doublebarwedge"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13063 msgid "divideontimes"
13064 msgstr "divideontimes"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13075 msgid "leftthreetimes"
13076 msgstr "leftthreetimes"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13079 msgid "rightthreetimes"
13080 msgstr "rightthreetimes"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13084 msgstr "curlywedge"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13091 msgid "circleddash"
13092 msgstr "circleddash"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13096 msgstr "circledast"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13099 msgid "circledcirc"
13100 msgstr "circledcirc"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13110 #: lib/external_templates:37
13111 msgid "RasterImage"
13114 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13115 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13118 #: lib/external_templates:45
13119 msgid "A bitmap file.\n"
13122 #: lib/external_templates:102
13127 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13128 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13131 #: lib/external_templates:105
13133 msgid "An Xfig figure.\n"
13134 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13136 #: lib/external_templates:154
13138 msgid "ChessDiagram"
13139 msgstr "Sjakkbrett"
13141 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13142 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13145 #: lib/external_templates:157
13147 "A chess position diagram.\n"
13148 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13149 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13150 "the position that you want to display.\n"
13151 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13152 "and remember to type in a relative path\n"
13153 "to the LyX document location.\n"
13154 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13155 "to enable general editing of the board.\n"
13156 "You might also check out the\n"
13157 "'Options->Test legality' option, and\n"
13158 "remember to middle and right click to\n"
13159 "insert new material in the board.\n"
13160 "In order for this to work, you have to\n"
13161 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13162 "that TeX will find it, and you will need\n"
13163 "to install the skak package from CTAN.\n"
13166 #: lib/external_templates:199
13170 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13171 msgid "Lilypond typeset music"
13174 #: lib/external_templates:202
13176 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13177 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13178 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13179 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13182 #: lib/external_templates:247
13187 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13188 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13191 #: lib/external_templates:250
13193 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13194 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13195 "which must be inserted to Options.\n"
13197 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13198 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13199 "* pages=- (to include all pages)\n"
13200 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13201 "for further options and details.\n"
13204 #: lib/external_templates:290
13207 "Read 'info date' for more information.\n"
13210 #: lib/configure.py:236
13214 #: lib/configure.py:239
13218 #: lib/configure.py:242
13223 #: lib/configure.py:245
13227 #: lib/configure.py:249
13231 #: lib/configure.py:250
13235 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13239 #: lib/configure.py:252
13243 #: lib/configure.py:253
13247 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13251 #: lib/configure.py:255
13255 #: lib/configure.py:256
13259 #: lib/configure.py:257
13263 #: lib/configure.py:258
13267 #: lib/configure.py:263
13268 msgid "Plain text (chess output)"
13271 #: lib/configure.py:264
13273 msgid "Plain text (image)"
13274 msgstr "Rein tekst"
13276 #: lib/configure.py:265
13277 msgid "Plain text (Xfig output)"
13280 #: lib/configure.py:266
13282 msgid "date (output)"
13283 msgstr "S&end skrivar namn"
13285 #: lib/configure.py:267
13289 #: lib/configure.py:267
13292 msgstr "Bokmerke|B"
13294 #: lib/configure.py:268
13295 msgid "Docbook (XML)"
13298 #: lib/configure.py:269
13300 msgid "Graphviz Dot"
13303 #: lib/configure.py:270
13308 #: lib/configure.py:270
13313 #: lib/configure.py:271
13314 msgid "LilyPond music"
13317 #: lib/configure.py:272
13319 msgid "LaTeX (plain)"
13320 msgstr "LaTeX-&val:"
13322 #: lib/configure.py:272
13324 msgid "LaTeX (plain)|L"
13325 msgstr "LaTeX-&val:"
13327 #: lib/configure.py:273
13331 #: lib/configure.py:273
13335 #: lib/configure.py:274
13337 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13338 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13340 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13342 msgstr "Rein tekst"
13344 #: lib/configure.py:275
13346 msgid "Plain text|a"
13347 msgstr "Rein tekst"
13349 #: lib/configure.py:276
13351 msgid "Plain text (pstotext)"
13352 msgstr "Rein tekst"
13354 #: lib/configure.py:277
13356 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13357 msgstr "Rein tekst"
13359 #: lib/configure.py:278
13361 msgid "Plain text (catdvi)"
13362 msgstr "Rein tekst"
13364 #: lib/configure.py:279
13365 msgid "Plain Text, Join Lines"
13366 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13368 #: lib/configure.py:286
13373 #: lib/configure.py:291
13378 #: lib/configure.py:292
13381 msgstr "Post Scriptum:"
13383 #: lib/configure.py:292
13385 msgid "Postscript|t"
13386 msgstr "Post Scriptum:"
13388 #: lib/configure.py:296
13389 msgid "PDF (ps2pdf)"
13392 #: lib/configure.py:296
13393 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13396 #: lib/configure.py:297
13398 msgid "PDF (pdflatex)"
13399 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13401 #: lib/configure.py:297
13403 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13404 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13406 #: lib/configure.py:298
13407 msgid "PDF (dvipdfm)"
13410 #: lib/configure.py:298
13411 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13414 #: lib/configure.py:301
13418 #: lib/configure.py:301
13422 #: lib/configure.py:304
13427 #: lib/configure.py:307
13431 #: lib/configure.py:307
13435 #: lib/configure.py:310
13438 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
13440 #: lib/configure.py:313
13442 msgid "OpenDocument"
13443 msgstr "Opna eit dokument"
13445 #: lib/configure.py:316
13447 msgid "date command"
13448 msgstr "Neste kommando"
13450 #: lib/configure.py:317
13452 msgid "Table (CSV)"
13455 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13460 #: lib/configure.py:320
13464 #: lib/configure.py:321
13468 #: lib/configure.py:322
13472 #: lib/configure.py:323
13473 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13476 #: lib/configure.py:324
13477 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13480 #: lib/configure.py:325
13481 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13484 #: lib/configure.py:326
13486 msgid "LyX Preview"
13487 msgstr "Førehandsvising"
13489 #: lib/configure.py:327
13493 #: lib/configure.py:328
13496 msgstr "Kodelister"
13498 #: lib/configure.py:329
13502 #: lib/configure.py:330
13504 msgid "Rich Text Format"
13505 msgstr "Normal tekst skriftype"
13507 #: lib/configure.py:331
13508 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13511 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13513 msgid "Windows Metafile"
13514 msgstr "Skriv ut til fil"
13516 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13517 msgid "Enhanced Metafile"
13520 #: lib/configure.py:334
13525 #: lib/configure.py:334
13530 #: lib/configure.py:335
13531 msgid "HTML (MS Word)"
13534 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13536 msgid "%1$s and %2$s"
13537 msgstr "%1$s og %2$s"
13539 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13541 msgid "%1$s et al."
13542 msgstr "%1$s et al."
13544 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13548 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13550 msgid "Add to bibliography only."
13551 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13553 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13557 #: src/Buffer.cpp:228
13558 msgid "Disk Error: "
13561 #: src/Buffer.cpp:229
13564 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13565 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13567 #: src/Buffer.cpp:275
13568 msgid "Could not remove temporary directory"
13569 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13571 #: src/Buffer.cpp:276
13573 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13574 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13576 #: src/Buffer.cpp:489
13577 msgid "Unknown document class"
13578 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13580 #: src/Buffer.cpp:490
13582 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13583 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13585 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13587 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13588 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13590 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13591 msgid "Document header error"
13592 msgstr "Filhovud-feil"
13594 #: src/Buffer.cpp:504
13595 msgid "\\begin_header is missing"
13596 msgstr "\\begin_header manglar"
13598 #: src/Buffer.cpp:524
13599 msgid "\\begin_document is missing"
13600 msgstr "\\begin_document manglar"
13602 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13603 #: src/BufferView.cpp:1131
13604 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13605 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13607 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13609 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13610 "xcolor/soul are installed.\n"
13611 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13614 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13615 "soul er installert.\n"
13616 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13617 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13619 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13621 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13622 "xcolor and soul are not installed.\n"
13623 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13626 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13628 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13629 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13631 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13632 msgid "Document format failure"
13633 msgstr "Dokumentstil feil"
13635 #: src/Buffer.cpp:689
13637 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13638 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13640 #: src/Buffer.cpp:726
13641 msgid "Conversion failed"
13642 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13644 #: src/Buffer.cpp:727
13647 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13648 "it could not be created."
13650 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13651 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13653 #: src/Buffer.cpp:736
13654 msgid "Conversion script not found"
13655 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13657 #: src/Buffer.cpp:737
13660 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13661 "could not be found."
13663 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13664 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13666 #: src/Buffer.cpp:756
13667 msgid "Conversion script failed"
13668 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13670 #: src/Buffer.cpp:757
13673 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13676 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13677 "å konvertere det."
13679 #: src/Buffer.cpp:772
13681 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13682 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13684 #: src/Buffer.cpp:805
13685 msgid "Backup failure"
13686 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13688 #: src/Buffer.cpp:806
13691 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13692 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13694 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13695 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13697 #: src/Buffer.cpp:816
13700 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13701 "overwrite this file?"
13703 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13705 "Vil du skriva over dokumentet?"
13707 #: src/Buffer.cpp:818
13709 msgid "Overwrite modified file?"
13710 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13712 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13717 msgstr "Skriv&over"
13719 #: src/Buffer.cpp:843
13721 msgid "Saving document %1$s..."
13722 msgstr "Lagrar %1$s..."
13724 #: src/Buffer.cpp:856
13726 msgid " could not write file!"
13727 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13729 #: src/Buffer.cpp:863
13733 #: src/Buffer.cpp:942
13734 msgid "Iconv software exception Detected"
13737 #: src/Buffer.cpp:942
13740 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13744 #: src/Buffer.cpp:964
13746 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13749 #: src/Buffer.cpp:967
13751 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13752 "chosen encoding.\n"
13753 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13755 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13756 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13758 #: src/Buffer.cpp:974
13760 msgid "iconv conversion failed"
13761 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13763 #: src/Buffer.cpp:979
13765 msgid "conversion failed"
13766 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13768 #: src/Buffer.cpp:1251
13769 msgid "Running chktex..."
13770 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13772 #: src/Buffer.cpp:1264
13773 msgid "chktex failure"
13774 msgstr "ChkTeX feil"
13776 #: src/Buffer.cpp:1265
13777 msgid "Could not run chktex successfully."
13778 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13780 #: src/Buffer.cpp:2081
13781 msgid "Preview source code"
13782 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13784 #: src/Buffer.cpp:2093
13786 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13787 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13789 #: src/Buffer.cpp:2097
13791 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13792 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13794 #: src/Buffer.cpp:2196
13796 msgid "Auto-saving %1$s"
13797 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13799 #: src/Buffer.cpp:2240
13800 msgid "Autosave failed!"
13801 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13803 #: src/Buffer.cpp:2263
13804 msgid "Autosaving current document..."
13805 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13807 #: src/Buffer.cpp:2311
13808 msgid "Couldn't export file"
13809 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13811 #: src/Buffer.cpp:2312
13813 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13814 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13816 #: src/Buffer.cpp:2349
13817 msgid "File name error"
13818 msgstr "Feil på filnamn"
13820 #: src/Buffer.cpp:2350
13821 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13822 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13824 #: src/Buffer.cpp:2391
13825 msgid "Document export cancelled."
13826 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13828 #: src/Buffer.cpp:2397
13830 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13831 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13833 #: src/Buffer.cpp:2403
13835 msgid "Document exported as %1$s"
13836 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13838 #: src/Buffer.cpp:2473
13841 "The specified document\n"
13843 "could not be read."
13847 "kunne ikkje bli lest."
13849 #: src/Buffer.cpp:2475
13850 msgid "Could not read document"
13851 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13853 #: src/Buffer.cpp:2485
13856 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13858 "Recover emergency save?"
13860 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13862 "Gå tilbake til nødkopien?"
13864 #: src/Buffer.cpp:2488
13865 msgid "Load emergency save?"
13866 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13868 #: src/Buffer.cpp:2489
13870 msgstr "&Gå tilbake"
13872 #: src/Buffer.cpp:2489
13873 msgid "&Load Original"
13874 msgstr "&Last Original"
13876 #: src/Buffer.cpp:2509
13879 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13881 "Load the backup instead?"
13883 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13885 "Skal vi opna det istaden?"
13887 #: src/Buffer.cpp:2512
13888 msgid "Load backup?"
13889 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13891 #: src/Buffer.cpp:2513
13892 msgid "&Load backup"
13893 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13895 #: src/Buffer.cpp:2513
13896 msgid "Load &original"
13897 msgstr "Last &original"
13899 #: src/Buffer.cpp:2546
13901 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13902 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13904 #: src/Buffer.cpp:2548
13905 msgid "Retrieve from version control?"
13906 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13908 #: src/Buffer.cpp:2549
13912 #: src/BufferList.cpp:220
13914 msgid "No file open!"
13915 msgstr "Fann ikkje fila!"
13917 #: src/BufferList.cpp:230
13919 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13920 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13922 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13924 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13925 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13927 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13929 msgid " Save failed! Trying...\n"
13930 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13932 #: src/BufferList.cpp:271
13933 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13934 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13936 #: src/BufferParams.cpp:481
13939 "The layout file requested by this document,\n"
13941 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13942 "class or style file required by it is not\n"
13943 "available. See the Customization documentation\n"
13944 "for more information.\n"
13946 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13948 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13949 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13950 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13951 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13953 #: src/BufferParams.cpp:487
13954 msgid "Document class not available"
13955 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13957 #: src/BufferParams.cpp:488
13958 msgid "LyX will not be able to produce output."
13959 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13961 #: src/BufferParams.cpp:1418
13963 msgid "The document class %1$s could not be found."
13967 "kunne ikkje bli lest."
13969 #: src/BufferParams.cpp:1420
13971 msgid "Class not found"
13972 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13974 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
13976 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13980 "kunne ikkje bli lest."
13982 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
13984 msgid "Could not load class"
13985 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13987 #: src/BufferParams.cpp:1468
13990 "The module %1$s has been requested by\n"
13991 "this document but has not been found in the list of\n"
13992 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13993 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13996 #: src/BufferParams.cpp:1472
13998 msgid "Module not available"
13999 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14001 #: src/BufferParams.cpp:1473
14003 msgid "Some layouts may not be available."
14004 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14006 #: src/BufferParams.cpp:1480
14009 "The module %1$s requires a package that is\n"
14010 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14011 "may not be possible.\n"
14014 #: src/BufferParams.cpp:1483
14016 msgid "Package not available"
14017 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14019 #: src/BufferParams.cpp:1488
14021 msgid "Error reading module %1$s\n"
14024 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14029 #: src/BufferParams.cpp:1494
14031 msgid "Error reading internal layout information"
14032 msgstr "Generell informasjon"
14034 #: src/BufferView.cpp:177
14035 msgid "No more insets"
14036 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14038 #: src/BufferView.cpp:669
14039 msgid "Save bookmark"
14040 msgstr "Lagra bokmerke"
14042 #: src/BufferView.cpp:1012
14043 msgid "No further undo information"
14044 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14046 #: src/BufferView.cpp:1021
14047 msgid "No further redo information"
14048 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14050 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14051 msgid "String not found!"
14052 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14054 #: src/BufferView.cpp:1199
14056 msgstr "Merke slått av"
14058 #: src/BufferView.cpp:1206
14062 #: src/BufferView.cpp:1213
14063 msgid "Mark removed"
14064 msgstr "Fjerna merke"
14066 #: src/BufferView.cpp:1216
14068 msgstr "Merke sett"
14070 #: src/BufferView.cpp:1263
14071 msgid "Statistics for the selection:"
14074 #: src/BufferView.cpp:1265
14076 msgid "Statistics for the document:"
14077 msgstr "&Byt til dokument"
14079 #: src/BufferView.cpp:1268
14082 msgstr "%1$d ord sjekka."
14084 #: src/BufferView.cpp:1270
14089 #: src/BufferView.cpp:1273
14091 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14094 #: src/BufferView.cpp:1276
14095 msgid "One character (including blanks)"
14098 #: src/BufferView.cpp:1279
14100 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14103 #: src/BufferView.cpp:1282
14104 msgid "One character (excluding blanks)"
14107 #: src/BufferView.cpp:1284
14112 #: src/BufferView.cpp:1962
14114 msgid "Inserting document %1$s..."
14115 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14117 #: src/BufferView.cpp:1973
14119 msgid "Document %1$s inserted."
14120 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14122 #: src/BufferView.cpp:1975
14124 msgid "Could not insert document %1$s"
14125 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14127 #: src/BufferView.cpp:2201
14130 "Could not read the specified document\n"
14132 "due to the error: %2$s"
14134 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14136 "på grunn av feilen: %2$s"
14138 #: src/BufferView.cpp:2203
14139 msgid "Could not read file"
14140 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14142 #: src/BufferView.cpp:2210
14146 " is not readable."
14147 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14149 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14150 msgid "Could not open file"
14151 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14153 #: src/BufferView.cpp:2218
14154 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14155 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14157 #: src/BufferView.cpp:2219
14159 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14160 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14161 "If this does not give the correct result\n"
14162 "then please change the encoding of the file\n"
14163 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14165 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14166 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14167 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14168 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14170 #: src/Chktex.cpp:63
14172 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14173 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14175 #: src/Chktex.cpp:65
14176 msgid "ChkTeX warning id # "
14177 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14179 #: src/Color.cpp:96 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14184 #: src/Color.cpp:97
14188 #: src/Color.cpp:98
14192 #: src/Color.cpp:99
14196 #: src/Color.cpp:100
14200 #: src/Color.cpp:101
14204 #: src/Color.cpp:102
14208 #: src/Color.cpp:103
14210 msgstr "magentaraud"
14212 #: src/Color.cpp:104
14216 #: src/Color.cpp:105
14218 msgstr "skrivemerke"
14220 #: src/Color.cpp:106
14224 #: src/Color.cpp:107
14228 #: src/Color.cpp:108
14232 #: src/Color.cpp:109
14234 msgid "selected text"
14235 msgstr "Sletta tekst"
14237 #: src/Color.cpp:111
14239 msgstr "LaTeX tekst"
14241 #: src/Color.cpp:112
14243 msgid "inline completion"
14244 msgstr "&Kodelister i teksten"
14246 #: src/Color.cpp:114
14247 msgid "non-unique inline completion"
14250 #: src/Color.cpp:116
14251 msgid "previewed snippet"
14252 msgstr "Førehandvist bit"
14254 #: src/Color.cpp:117
14259 #: src/Color.cpp:118
14260 msgid "note background"
14261 msgstr "notat bakgrunn"
14263 #: src/Color.cpp:119
14265 msgid "comment label"
14268 #: src/Color.cpp:120
14269 msgid "comment background"
14270 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14272 #: src/Color.cpp:121
14274 msgid "greyedout inset label"
14275 msgstr "gråfarga innskot"
14277 #: src/Color.cpp:122
14278 msgid "greyedout inset background"
14279 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14281 #: src/Color.cpp:123
14283 msgstr "Skuggelagd ramme"
14285 #: src/Color.cpp:124
14287 msgid "branch label"
14290 #: src/Color.cpp:125
14292 msgid "footnote label"
14295 #: src/Color.cpp:126
14297 msgid "index label"
14298 msgstr "Set inn ein etikett"
14300 #: src/Color.cpp:127
14302 msgid "margin note label"
14303 msgstr "Hopp til etikett"
14305 #: src/Color.cpp:128
14310 #: src/Color.cpp:129
14315 #: src/Color.cpp:130
14317 msgstr "djupnmerke"
14319 #: src/Color.cpp:131
14323 #: src/Color.cpp:132
14324 msgid "command inset"
14325 msgstr "kommando innskot"
14327 #: src/Color.cpp:133
14328 msgid "command inset background"
14329 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14331 #: src/Color.cpp:134
14332 msgid "command inset frame"
14333 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14335 #: src/Color.cpp:135
14336 msgid "special character"
14337 msgstr "spesial teikn"
14339 #: src/Color.cpp:136
14343 #: src/Color.cpp:137
14344 msgid "math background"
14345 msgstr "matte bakgrunn"
14347 #: src/Color.cpp:138
14348 msgid "graphics background"
14349 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14351 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14352 msgid "Math macro background"
14353 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14355 #: src/Color.cpp:140
14357 msgstr "matte ramme"
14359 #: src/Color.cpp:141
14360 msgid "math corners"
14361 msgstr "matte hjørne"
14363 #: src/Color.cpp:142
14365 msgstr "matte linje"
14367 #: src/Color.cpp:144
14369 msgid "Math macro hovered background"
14370 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14372 #: src/Color.cpp:145
14374 msgid "Math macro label"
14375 msgstr "mattemakro"
14377 #: src/Color.cpp:146
14379 msgid "Math macro frame"
14380 msgstr "matte ramme"
14382 #: src/Color.cpp:147
14384 msgid "Math macro blended out"
14385 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14387 #: src/Color.cpp:148
14389 msgid "Math macro old parameter"
14390 msgstr "matte ramme"
14392 #: src/Color.cpp:149
14394 msgid "Math macro new parameter"
14395 msgstr "matte ramme"
14397 #: src/Color.cpp:150
14398 msgid "caption frame"
14399 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14401 #: src/Color.cpp:151
14402 msgid "collapsable inset text"
14403 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14405 #: src/Color.cpp:152
14406 msgid "collapsable inset frame"
14407 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14409 #: src/Color.cpp:153
14410 msgid "inset background"
14411 msgstr "Innskot bakgrunn"
14413 #: src/Color.cpp:154
14414 msgid "inset frame"
14415 msgstr "innskot ramme"
14417 #: src/Color.cpp:155
14418 msgid "LaTeX error"
14419 msgstr "LaTeX-feil"
14421 #: src/Color.cpp:156
14422 msgid "end-of-line marker"
14423 msgstr "linjesluttmerke"
14425 #: src/Color.cpp:157
14426 msgid "appendix marker"
14427 msgstr "Vedegg merke"
14429 #: src/Color.cpp:158
14431 msgstr "Linje for endring"
14433 #: src/Color.cpp:159
14434 msgid "Deleted text"
14435 msgstr "Sletta tekst"
14437 #: src/Color.cpp:160
14439 msgstr "Lagt til tekst"
14441 #: src/Color.cpp:161
14442 msgid "added space markers"
14443 msgstr "la til mellomrom markør"
14445 #: src/Color.cpp:162
14446 msgid "top/bottom line"
14447 msgstr "Topp-/botn linje"
14449 #: src/Color.cpp:163
14451 msgstr "tabell-linje"
14453 #: src/Color.cpp:164
14454 msgid "table on/off line"
14455 msgstr "Tabell linja av/på"
14457 #: src/Color.cpp:166
14458 msgid "bottom area"
14459 msgstr "botnområde"
14461 #: src/Color.cpp:167
14464 msgstr "på side <side>"
14466 #: src/Color.cpp:168
14468 msgid "page break / line break"
14471 #: src/Color.cpp:169
14472 msgid "frame of button"
14473 msgstr "ramma til knappen"
14475 #: src/Color.cpp:170
14476 msgid "button background"
14477 msgstr "bakgrunn på knappen"
14479 #: src/Color.cpp:171
14480 msgid "button background under focus"
14481 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
14483 #: src/Color.cpp:172
14487 #: src/Color.cpp:173
14491 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14492 #: src/Converter.cpp:514
14493 msgid "Cannot convert file"
14494 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14496 #: src/Converter.cpp:306
14499 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14500 "Define a converter in the preferences."
14502 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14503 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14505 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14506 msgid "Executing command: "
14507 msgstr "Køyrer kommando: "
14509 #: src/Converter.cpp:443
14510 msgid "Build errors"
14511 msgstr "Byggjefeil"
14513 #: src/Converter.cpp:444
14514 msgid "There were errors during the build process."
14515 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14517 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14519 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14520 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14522 #: src/Converter.cpp:472
14524 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14525 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14527 #: src/Converter.cpp:516
14529 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14530 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14532 #: src/Converter.cpp:517
14534 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14535 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14537 #: src/Converter.cpp:573
14538 msgid "Running LaTeX..."
14539 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14541 #: src/Converter.cpp:591
14544 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14547 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14550 #: src/Converter.cpp:594
14551 msgid "LaTeX failed"
14552 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14554 #: src/Converter.cpp:596
14555 msgid "Output is empty"
14556 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14558 #: src/Converter.cpp:597
14559 msgid "An empty output file was generated."
14560 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14562 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14565 "Layout had to be changed from\n"
14567 "because of class conversion from\n"
14570 "Stil har blitt endra frå\n"
14572 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14575 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14576 msgid "Changed Layout"
14577 msgstr "Endra avsnittstil"
14579 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14582 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14585 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14588 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14590 msgid "Undefined flex inset"
14591 msgstr "Opna tekst innskot"
14593 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14596 "The file %1$s already exists.\n"
14598 "Do you want to overwrite that file?"
14600 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14602 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14604 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14606 msgid "Overwrite file?"
14607 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14609 #: src/Exporter.cpp:49
14611 msgid "Overwrite &all"
14612 msgstr "Skrivover &alt"
14614 #: src/Exporter.cpp:50
14615 msgid "&Cancel export"
14616 msgstr "&Avbryt eksport"
14618 #: src/Exporter.cpp:90
14619 msgid "Couldn't copy file"
14620 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14622 #: src/Exporter.cpp:91
14624 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14625 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14627 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14633 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14637 msgstr "Sans Serif"
14639 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14641 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14643 msgstr "Typewriter"
14649 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14654 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14658 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14662 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14666 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14670 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14678 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14682 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14690 #: src/Font.cpp:173
14692 msgid "Emphasis %1$s, "
14693 msgstr "Utheva %1$s, "
14695 #: src/Font.cpp:176
14697 msgid "Underline %1$s, "
14698 msgstr "Strek under %1$s,"
14700 #: src/Font.cpp:179
14702 msgid "Noun %1$s, "
14703 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14705 #: src/Font.cpp:193
14707 msgid "Language: %1$s, "
14708 msgstr "Språk: %1$s,"
14710 #: src/Font.cpp:196
14712 msgid " Number %1$s"
14713 msgstr " Nummerering %1$s"
14715 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14716 msgid "Cannot view file"
14717 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14719 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14721 msgid "File does not exist: %1$s"
14722 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14724 #: src/Format.cpp:267
14726 msgid "No information for viewing %1$s"
14727 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14729 #: src/Format.cpp:277
14731 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14732 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14734 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14735 #: src/Format.cpp:383
14736 msgid "Cannot edit file"
14737 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14739 #: src/Format.cpp:337
14740 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14743 #: src/Format.cpp:350
14745 msgid "No information for editing %1$s"
14746 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14748 #: src/Format.cpp:361
14750 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14751 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14753 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14754 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14755 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14757 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14758 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14759 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14761 #: src/ISpell.cpp:267
14763 "Could not create an ispell process.\n"
14764 "You may not have the right languages installed."
14766 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14767 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14769 #: src/ISpell.cpp:290
14771 "The ispell process returned an error.\n"
14772 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14774 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14775 "Er den rett innstilt?"
14777 #: src/ISpell.cpp:395
14780 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14783 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14786 #: src/ISpell.cpp:406
14787 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14788 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14790 #: src/ISpell.cpp:466
14793 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14796 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14799 #: src/ISpell.cpp:481
14802 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14805 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14807 #: src/KeySequence.cpp:167
14811 #: src/LaTeX.cpp:61
14813 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14814 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14816 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14817 msgid "Running MakeIndex."
14818 msgstr "Lag indeks."
14820 #: src/LaTeX.cpp:284
14821 msgid "Running BibTeX."
14822 msgstr "BibTeX køyrer."
14824 #: src/LaTeX.cpp:418
14825 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14826 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14829 msgid "Could not read configuration file"
14830 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14832 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
14835 "Error while reading the configuration file\n"
14837 "Please check your installation."
14839 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14841 "Sjekk LyX installasjonen din."
14844 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14845 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14853 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14854 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14857 msgid "Unable to remove temporary directory"
14858 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14862 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14863 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14866 msgid "No textclass is found"
14871 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14872 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14877 msgid "&Reconfigure"
14878 msgstr "Set opp på nytt|n"
14882 msgid "&Use Default"
14885 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
14887 msgstr "&Skru av LyX"
14889 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14894 msgid "Could not create temporary directory"
14895 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14900 "Could not create a temporary directory in\n"
14901 "%1$s. Make sure that this\n"
14902 "path exists and is writable and try again."
14904 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14905 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14906 "og er skrivbar og prøv igjen."
14909 msgid "Missing user LyX directory"
14910 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14915 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14916 "It is needed to keep your own configuration."
14918 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14919 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14922 msgid "&Create directory"
14923 msgstr "&Lag katalog"
14926 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14927 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14931 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14932 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14935 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14936 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14938 #: src/LyX.cpp:1028
14939 msgid "List of supported debug flags:"
14940 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14942 #: src/LyX.cpp:1032
14944 msgid "Setting debug level to %1$s"
14945 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14947 #: src/LyX.cpp:1043
14950 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14951 "Command line switches (case sensitive):\n"
14952 "\t-help summarize LyX usage\n"
14953 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14954 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14955 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14956 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14957 " select the features to debug.\n"
14958 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14959 "\t-x [--execute] command\n"
14960 " where command is a lyx command.\n"
14961 "\t-e [--export] fmt\n"
14962 " where fmt is the export format of choice.\n"
14963 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14964 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14965 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14966 " where fmt is the import format of choice\n"
14967 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14968 "\t-version summarize version and build info\n"
14969 "Check the LyX man page for more details."
14971 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14972 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14973 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14974 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14975 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14976 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14977 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14978 " Vel del for avlusing.\n"
14979 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14980 "\t-x [--execute] kommando\n"
14981 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14982 "\t-e [--export] fmt\n"
14983 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14984 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14985 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14986 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14987 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14988 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14990 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:560
14991 msgid "No system directory"
14992 msgstr "Ingen systemkatalog"
14994 #: src/LyX.cpp:1084
14995 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14996 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14998 #: src/LyX.cpp:1095
14999 msgid "No user directory"
15000 msgstr "Ingen brukar katalog"
15002 #: src/LyX.cpp:1096
15003 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15004 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15006 #: src/LyX.cpp:1107
15007 msgid "Incomplete command"
15008 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15010 #: src/LyX.cpp:1108
15011 msgid "Missing command string after --execute switch"
15012 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15014 #: src/LyX.cpp:1119
15015 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15016 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15018 #: src/LyX.cpp:1132
15019 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15020 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15022 #: src/LyX.cpp:1137
15023 msgid "Missing filename for --import"
15024 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15026 #: src/LyXFunc.cpp:113
15027 msgid "Running configure..."
15028 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15030 #: src/LyXFunc.cpp:124
15031 msgid "Reloading configuration..."
15032 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15034 #: src/LyXFunc.cpp:130
15036 msgid "System reconfiguration failed"
15037 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15039 #: src/LyXFunc.cpp:131
15041 "The system reconfiguration has failed.\n"
15042 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15043 "Please reconfigure again if needed."
15046 #: src/LyXFunc.cpp:137
15047 msgid "System reconfigured"
15048 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15050 #: src/LyXFunc.cpp:138
15052 "The system has been reconfigured.\n"
15053 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15054 "updated document class specifications."
15056 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15057 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15058 "kunne nytte endringane."
15060 #: src/LyXFunc.cpp:362
15061 msgid "Unknown function."
15062 msgstr "Ukjent funksjon."
15064 #: src/LyXFunc.cpp:391
15065 msgid "Nothing to do"
15066 msgstr "Har ingenting å gjere"
15068 #: src/LyXFunc.cpp:410
15069 msgid "Unknown action"
15070 msgstr "Ukjend handling"
15072 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15073 msgid "Command disabled"
15074 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15076 #: src/LyXFunc.cpp:423
15077 msgid "Command not allowed without any document open"
15078 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15080 #: src/LyXFunc.cpp:633
15081 msgid "Document is read-only"
15082 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15084 #: src/LyXFunc.cpp:642
15085 msgid "This portion of the document is deleted."
15086 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15088 #: src/LyXFunc.cpp:661
15091 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15093 "Do you want to save the document?"
15095 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15097 "Vil du lagra dokumentet?"
15099 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15100 msgid "Save changed document?"
15101 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15103 #: src/LyXFunc.cpp:679
15106 "Could not print the document %1$s.\n"
15107 "Check that your printer is set up correctly."
15109 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15110 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15112 #: src/LyXFunc.cpp:682
15113 msgid "Print document failed"
15114 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15116 #: src/LyXFunc.cpp:799
15119 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15120 "version of the document %1$s?"
15122 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15123 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15125 #: src/LyXFunc.cpp:801
15126 msgid "Revert to saved document?"
15127 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15129 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15131 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15133 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15134 msgid "Missing argument"
15135 msgstr "Manglande val"
15137 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15139 msgid "Opening help file %1$s..."
15140 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15142 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15144 msgid "Opening child document %1$s..."
15145 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15147 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15149 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15150 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15152 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15153 msgid "Unable to save document defaults"
15154 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15156 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15158 msgid "Document %1$s reloaded."
15159 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15161 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15163 msgid "Could not reload document %1$s"
15164 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15166 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15167 msgid "Welcome to LyX!"
15168 msgstr "Velkomen til LyX!"
15170 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15171 msgid "Converting document to new document class..."
15172 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15174 #: src/LyXRC.cpp:2403
15176 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15179 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15181 #: src/LyXRC.cpp:2408
15183 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15185 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15187 #: src/LyXRC.cpp:2412
15189 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15190 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15191 "specified, an internal routine is used."
15193 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15194 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15195 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15197 #: src/LyXRC.cpp:2420
15199 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15200 "automatically by what you type."
15201 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15203 #: src/LyXRC.cpp:2424
15205 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15208 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15211 #: src/LyXRC.cpp:2428
15213 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15215 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15216 "automatisk lagring."
15218 #: src/LyXRC.cpp:2435
15220 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15221 "the backup file in the same directory as the original file."
15223 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15224 "lagt i den same katalogen som original fila."
15226 #: src/LyXRC.cpp:2439
15228 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15229 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15231 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15232 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15234 #: src/LyXRC.cpp:2443
15236 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15237 "its global and local bind/ directories."
15239 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15240 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15242 #: src/LyXRC.cpp:2447
15243 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15244 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15246 #: src/LyXRC.cpp:2451
15248 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15249 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15251 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15252 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15254 #: src/LyXRC.cpp:2461
15256 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15257 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15259 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15260 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15262 #: src/LyXRC.cpp:2465
15264 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15268 #: src/LyXRC.cpp:2476
15271 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15272 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15274 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15275 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15277 #: src/LyXRC.cpp:2480
15280 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15281 "look in its global and local commands/ directories."
15283 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15284 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15286 #: src/LyXRC.cpp:2484
15287 msgid "New documents will be assigned this language."
15288 msgstr "språket til nye dokument."
15290 #: src/LyXRC.cpp:2488
15291 msgid "Specify the default paper size."
15292 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15294 #: src/LyXRC.cpp:2492
15296 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15297 "shown after the change has been made.)"
15299 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15300 "oppretta etter endringa)."
15302 #: src/LyXRC.cpp:2496
15303 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15304 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15306 #: src/LyXRC.cpp:2500
15308 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15309 "LyX was started from."
15311 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15312 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15314 #: src/LyXRC.cpp:2505
15315 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15316 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15318 #: src/LyXRC.cpp:2509
15321 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15322 "value selects the directory LyX was started from."
15324 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15327 #: src/LyXRC.cpp:2513
15329 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15330 "recommended for non-English languages."
15331 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15333 #: src/LyXRC.cpp:2520
15335 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15336 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15337 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15339 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15340 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15343 #: src/LyXRC.cpp:2529
15345 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15346 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15348 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15349 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15351 #: src/LyXRC.cpp:2533
15352 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15353 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15355 #: src/LyXRC.cpp:2537
15357 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15359 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15361 #: src/LyXRC.cpp:2541
15363 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15364 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15366 #: src/LyXRC.cpp:2545
15368 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15369 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15370 "name of the second language."
15372 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15373 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
15374 "med namnet på det alternative språket."
15376 #: src/LyXRC.cpp:2549
15377 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15378 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15380 #: src/LyXRC.cpp:2553
15381 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15382 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15384 #: src/LyXRC.cpp:2557
15386 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15388 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15390 #: src/LyXRC.cpp:2561
15392 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15393 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15395 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15396 "\"\\usepackage{omega}\"."
15398 #: src/LyXRC.cpp:2565
15400 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15401 "document is the default language."
15402 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15404 #: src/LyXRC.cpp:2569
15405 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15406 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15408 #: src/LyXRC.cpp:2573
15410 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15411 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15413 #: src/LyXRC.cpp:2577
15414 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15415 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15417 #: src/LyXRC.cpp:2581
15419 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15422 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
15424 #: src/LyXRC.cpp:2585
15425 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15428 #: src/LyXRC.cpp:2590
15429 msgid "The completion popup delay."
15432 #: src/LyXRC.cpp:2594
15433 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15436 #: src/LyXRC.cpp:2598
15437 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15440 #: src/LyXRC.cpp:2602
15442 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15445 #: src/LyXRC.cpp:2606
15447 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15451 #: src/LyXRC.cpp:2610
15452 msgid "The inline completion delay."
15455 #: src/LyXRC.cpp:2614
15456 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15459 #: src/LyXRC.cpp:2618
15460 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15463 #: src/LyXRC.cpp:2622
15464 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15467 #: src/LyXRC.cpp:2626
15469 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15471 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15473 #: src/LyXRC.cpp:2631
15475 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15476 "variable. Use the OS native format."
15478 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15479 "operativsystemet."
15481 #: src/LyXRC.cpp:2638
15483 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15484 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15486 #: src/LyXRC.cpp:2642
15487 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15488 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15490 #: src/LyXRC.cpp:2646
15491 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15493 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15495 #: src/LyXRC.cpp:2650
15496 msgid "Scale the preview size to suit."
15497 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15499 #: src/LyXRC.cpp:2654
15500 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15501 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15503 #: src/LyXRC.cpp:2658
15504 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15505 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15507 #: src/LyXRC.cpp:2662
15509 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15510 "environment variable PRINTER."
15512 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15513 "\" frå operativsystemet."
15515 #: src/LyXRC.cpp:2666
15516 msgid "The option to print only even pages."
15517 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15519 #: src/LyXRC.cpp:2670
15521 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15522 "the filename of the DVI file to be printed."
15524 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15527 #: src/LyXRC.cpp:2674
15528 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15529 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15531 #: src/LyXRC.cpp:2678
15532 msgid "The option to print out in landscape."
15533 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15535 #: src/LyXRC.cpp:2682
15536 msgid "The option to print only odd pages."
15537 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15539 #: src/LyXRC.cpp:2686
15540 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15541 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15543 #: src/LyXRC.cpp:2690
15544 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15545 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15547 #: src/LyXRC.cpp:2694
15548 msgid "The option to specify paper type."
15549 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15551 #: src/LyXRC.cpp:2698
15552 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15553 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15555 #: src/LyXRC.cpp:2702
15557 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15558 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15561 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15562 "programfor å skriva dokumentet ut."
15564 #: src/LyXRC.cpp:2706
15566 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15567 "prepended along with the printer name after the spool command."
15569 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15571 #: src/LyXRC.cpp:2710
15572 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15573 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15575 #: src/LyXRC.cpp:2714
15576 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15577 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15579 #: src/LyXRC.cpp:2718
15581 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15583 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15585 #: src/LyXRC.cpp:2722
15586 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15587 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15589 #: src/LyXRC.cpp:2730
15591 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15594 #: src/LyXRC.cpp:2734
15596 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15597 "wrong, override the setting here."
15599 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15600 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15602 #: src/LyXRC.cpp:2740
15603 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15604 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15606 #: src/LyXRC.cpp:2749
15608 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15609 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15610 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15612 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15613 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15614 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15616 #: src/LyXRC.cpp:2753
15617 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15619 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15622 #: src/LyXRC.cpp:2758
15625 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15626 "roughly the same size as on paper."
15628 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15630 #: src/LyXRC.cpp:2762
15632 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15633 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15635 #: src/LyXRC.cpp:2766
15637 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15638 "\".out\". Only for advanced users."
15640 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15641 "Mest for røynde brukarar."
15643 #: src/LyXRC.cpp:2773
15644 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15645 msgstr "Vis startopp bilete."
15647 #: src/LyXRC.cpp:2777
15648 msgid "What command runs the spellchecker?"
15649 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15651 #: src/LyXRC.cpp:2781
15653 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15654 "when you quit LyX."
15656 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15657 "stigen som LyX vart starta i."
15659 #: src/LyXRC.cpp:2785
15661 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15662 "value selects the directory LyX was started from."
15664 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15667 #: src/LyXRC.cpp:2795
15669 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15670 "will look in its global and local ui/ directories."
15672 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15673 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15675 #: src/LyXRC.cpp:2808
15677 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15678 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15679 "may not work with all dictionaries."
15681 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15682 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15683 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15685 #: src/LyXRC.cpp:2812
15686 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15689 #: src/LyXRC.cpp:2816
15691 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15694 #: src/LyXRC.cpp:2823
15695 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15697 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15699 #: src/LyXVC.cpp:91
15700 msgid "Document not saved"
15701 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15703 #: src/LyXVC.cpp:92
15704 msgid "You must save the document before it can be registered."
15705 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15707 #: src/LyXVC.cpp:117
15708 msgid "LyX VC: Initial description"
15709 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15711 #: src/LyXVC.cpp:118
15712 msgid "(no initial description)"
15713 msgstr "(ingen skildring)"
15715 #: src/LyXVC.cpp:133
15716 msgid "LyX VC: Log Message"
15717 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15719 #: src/LyXVC.cpp:136
15720 msgid "(no log message)"
15721 msgstr "(Inga loggmelding)"
15723 #: src/LyXVC.cpp:156
15726 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15729 "Do you want to revert to the saved version?"
15731 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15732 "alle endringane gå tapt\n"
15734 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15736 #: src/LyXVC.cpp:159
15737 msgid "Revert to stored version of document?"
15738 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15740 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15741 msgid "Senseless with this layout!"
15742 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15744 #: src/Paragraph.cpp:1566
15745 msgid "Alignment not permitted"
15748 #: src/Paragraph.cpp:1567
15750 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15751 "Setting to default."
15754 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15756 msgid "LyX Warning: "
15757 msgstr "LyX Versjon "
15759 #: src/Paragraph.cpp:2036
15761 msgid "uncodable character"
15762 msgstr "spesial teikn"
15764 #: src/SpellBase.cpp:51
15765 msgid "Native OS API not yet supported."
15766 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15768 #: src/Text.cpp:121
15769 msgid "Unknown layout"
15770 msgstr "Ukjend Stil"
15772 #: src/Text.cpp:122
15775 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15776 "Trying to use the default instead.\n"
15778 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15779 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15781 #: src/Text.cpp:151
15782 msgid "Unknown Inset"
15783 msgstr "Ukjend innskot"
15785 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15786 msgid "Change tracking error"
15787 msgstr "Feil i endra sporing"
15789 #: src/Text.cpp:225
15791 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15792 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15794 #: src/Text.cpp:238
15796 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15797 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15799 #: src/Text.cpp:245
15800 msgid "Unknown token"
15801 msgstr "Ukjent symbol: "
15803 #: src/Text.cpp:527
15805 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15808 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15809 "å lese innføring i LyX."
15811 #: src/Text.cpp:538
15812 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15814 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15817 #: src/Text.cpp:1302
15818 msgid "[Change Tracking] "
15819 msgstr "[Spor endringar] "
15821 #: src/Text.cpp:1308
15825 #: src/Text.cpp:1312
15829 #: src/Text.cpp:1322
15832 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15834 #: src/Text.cpp:1327
15836 msgid ", Depth: %1$d"
15837 msgstr " Djupn: %1$d"
15839 #: src/Text.cpp:1333
15840 msgid ", Spacing: "
15841 msgstr ", mellomrom: "
15843 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15847 #: src/Text.cpp:1345
15851 #: src/Text.cpp:1354
15853 msgstr ", Innskot: "
15855 #: src/Text.cpp:1355
15856 msgid ", Paragraph: "
15857 msgstr ", Avsnitt: "
15859 #: src/Text.cpp:1356
15863 #: src/Text.cpp:1357
15864 msgid ", Position: "
15867 #: src/Text.cpp:1363
15869 msgstr ", Teikn: 0x"
15871 #: src/Text.cpp:1365
15872 msgid ", Boundary: "
15873 msgstr ", Grense: "
15875 #: src/Text2.cpp:391
15876 msgid "No font change defined."
15877 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15879 #: src/Text2.cpp:431
15880 msgid "Nothing to index!"
15881 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15883 #: src/Text2.cpp:433
15884 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15885 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15887 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15888 msgid "Math editor mode"
15889 msgstr "Mattemodus"
15891 #: src/Text3.cpp:831
15892 msgid "Unknown spacing argument: "
15893 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15895 #: src/Text3.cpp:1072
15899 #: src/Text3.cpp:1073
15903 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15904 msgid "Character set"
15907 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15908 msgid "Paragraph layout set"
15909 msgstr "set avsnitt stil"
15911 #: src/TextClass.cpp:140
15913 msgid "Plain Layout"
15914 msgstr "Avsnittstil"
15916 #: src/TextClass.cpp:594
15918 msgid "Missing File"
15919 msgstr "Manglande val"
15921 #: src/TextClass.cpp:595
15922 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15925 #: src/TextClass.cpp:598
15927 msgid "Corrupt File"
15928 msgstr "Kort tittel"
15930 #: src/TextClass.cpp:599
15931 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15934 #: src/Thesaurus.cpp:60
15936 msgid "Thesaurus failure"
15937 msgstr "Synonym ordbok"
15939 #: src/Thesaurus.cpp:61
15942 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15947 #: src/VSpace.cpp:472
15948 msgid "Default skip"
15949 msgstr "Standard mellomrom"
15951 #: src/VSpace.cpp:475
15953 msgstr "Liten avstand"
15955 #: src/VSpace.cpp:478
15956 msgid "Medium skip"
15957 msgstr "Medium avstand"
15959 #: src/VSpace.cpp:481
15961 msgstr "Stor avstand"
15963 #: src/VSpace.cpp:484
15964 msgid "Vertical fill"
15965 msgstr "Fyll loddrett"
15967 #: src/VSpace.cpp:491
15971 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15974 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15975 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15977 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15979 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15981 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15983 msgid "Reload saved document?"
15984 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15986 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15991 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15993 msgid "&Keep Changes"
15994 msgstr "Slå saman endringar"
15996 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15998 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16001 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16003 msgid "File not readable!"
16004 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16006 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16009 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16011 "Do you want to create a new document?"
16013 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16015 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16017 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16018 msgid "Create new document?"
16019 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16021 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16025 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16028 "The specified document template\n"
16030 "could not be read."
16034 "kunne ikkje bli lest."
16036 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16037 msgid "Could not read template"
16038 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16040 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16041 msgid "\\arabic{enumi}."
16042 msgstr "\\arabic{enumi}."
16044 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16045 msgid "\\roman{enumiii}."
16046 msgstr "\\roman{enumiii}."
16048 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16049 msgid "\\Alph{enumiv}."
16050 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16052 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16053 msgid "Senseless!!! "
16054 msgstr "Meiningslaust! "
16056 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16057 msgid "Standard[[Bullets]]"
16060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16068 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16072 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16076 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16080 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16081 msgid "Directories"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16085 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16086 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16089 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16090 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16093 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16094 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16096 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16099 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16100 "1995-2008 LyX Team"
16102 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16103 "1995-2007 LyX Teamet"
16105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16107 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16108 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16109 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16110 "any later version."
16112 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16113 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16114 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16115 "versjonar om du ynskjer det."
16117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16119 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16120 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16121 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16122 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16123 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16124 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16125 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16127 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16128 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16129 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16130 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16131 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16132 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16133 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16134 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16135 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16138 msgid "LyX Version "
16139 msgstr "LyX Versjon "
16141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16142 msgid "Library directory: "
16143 msgstr "Bibliotek katalog: "
16145 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16146 msgid "User directory: "
16147 msgstr "Brukar katalog"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16150 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16151 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16163 msgid "Preferences"
16166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16168 msgid "Reconfigure"
16169 msgstr "Set opp på nytt|n"
16171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16174 msgstr "Skru av LyX"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:543
16178 msgstr "Avsluttar."
16180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:605
16181 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16182 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:621
16186 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16188 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
16192 msgid "The current document was closed."
16193 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
16197 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16198 "documents and exit.\n"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
16204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16205 msgid "Software exception Detected"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:928
16210 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16211 "unsaved documents and exit."
16214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1093
16216 msgid "Could not find UI defintion file"
16217 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16220 msgid "Bibliography Entry Settings"
16221 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16224 msgid "BibTeX Bibliography"
16225 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16230 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16233 msgid "Documents|#o#O"
16234 msgstr "Dokument|#o#O"
16236 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16237 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16238 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16240 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16241 msgid "Select a BibTeX database to add"
16242 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16245 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16246 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16249 msgid "Select a BibTeX style"
16250 msgstr "Vel BibTeX stil"
16252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16255 msgstr "Inga ramme"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16258 msgid "Simple rectangular frame"
16261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16263 msgid "Oval frame, thin"
16264 msgstr "Tynn, oval ramme"
16266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16268 msgid "Oval frame, thick"
16269 msgstr "Tjukk oval ramme"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16272 msgid "Drop shadow"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16277 msgid "Shaded background"
16278 msgstr "notat bakgrunn"
16280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16281 msgid "Double rectangular frame"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16297 msgid "Total Height"
16298 msgstr "Heile høgda"
16300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16306 msgid "Box Settings"
16309 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16310 msgid "Branch Settings"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16317 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16321 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16330 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16331 msgid "Merge Changes"
16332 msgstr "Slå saman endringar"
16334 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16343 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16345 msgid "Change made at %1$s\n"
16346 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16354 msgstr "Inga endring"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16358 msgstr "Lita skrifttype"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16370 msgstr "Understrek"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16374 msgstr "Storebokstaver"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16378 msgstr "Ingen fargar"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16416 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16422 msgid "LinkBack PDF"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16439 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16441 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16442 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16451 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16453 msgid "Overwrite external file?"
16454 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16458 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16460 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16462 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16465 msgid "Next command"
16466 msgstr "Neste kommando"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16469 msgid "big[[delimiter size]]"
16470 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16473 msgid "Big[[delimiter size]]"
16474 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16477 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16478 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16481 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16482 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16485 msgid "Math Delimiter"
16486 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16498 msgid "Computer Modern Roman"
16499 msgstr "Computer Modern Romansk"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16502 msgid "Latin Modern Roman"
16503 msgstr "Latin Modern Romansk"
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16506 msgid "AE (Almost European)"
16507 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16510 msgid "Times Roman"
16511 msgstr "Times-Romansk"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16518 msgid "Bitstream Charter"
16519 msgstr "Bitstream Charter"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16522 msgid "New Century Schoolbook"
16523 msgstr "New Century Schoolbook"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16535 msgstr "Bera Serif"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16538 msgid "Concrete Roman"
16539 msgstr "Concrete Romansk"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16542 msgid "Zapf Chancery"
16543 msgstr "Zapf Chancery"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16546 msgid "Computer Modern Sans"
16547 msgstr "Computer Modern Sans"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16550 msgid "Latin Modern Sans"
16551 msgstr "Latin Modern Sans"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16558 msgid "Avant Garde"
16559 msgstr "Avant Garde"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16570 msgid "Computer Modern Typewriter"
16571 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16574 msgid "Latin Modern Typewriter"
16575 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16590 msgid "CM Typewriter Light"
16591 msgstr "CM Typewriter Light"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16595 msgid "Module not found!"
16596 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16599 msgid "Document Settings"
16600 msgstr "Dokumentval"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16605 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16607 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16615 msgid " (not installed)"
16616 msgstr " (ikkje installert)"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16655 msgid "LaTeX default"
16656 msgstr "LaTeX standard"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16684 msgstr "Nummerering"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16687 msgid "Appears in TOC"
16688 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16691 msgid "Author-year"
16692 msgstr "Forfattar-år"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16700 msgid "Unavailable: %1$s"
16701 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16704 msgid "Document Class"
16705 msgstr "Dokumentklasse"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16708 msgid "Text Layout"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16712 msgid "Page Margins"
16713 msgstr "Sidemargar"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16716 msgid "Numbering & TOC"
16717 msgstr "Tal og bolkar"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16721 msgid "PDF Properties"
16722 msgstr "Eigenskapar"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16725 msgid "Math Options"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16729 msgid "Float Placement"
16730 msgstr "Flytar plassering"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16741 msgid "LaTeX Preamble"
16742 msgstr "LaTeX fortekst"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16746 msgid "Layouts|#o#O"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16751 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16752 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16756 msgid "Local layout file"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16768 msgid "Unable to read local layout file."
16769 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16773 msgid "Select master document"
16774 msgstr "Hovuddokumentet"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16778 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16779 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16783 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16784 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16785 "document may not work with this layout if you do not\n"
16786 "keep the layout file in the same directory."
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16791 msgid "&Set Layout"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16797 msgid "Unable to set document class."
16798 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16803 msgid "Unapplied changes"
16804 msgstr "Registrer endringar"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16809 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16810 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16821 msgstr "%1$s og %2$s"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16825 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16826 msgstr "%1$s og %2$s"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16830 msgid "Package(s) required: %1$s."
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16840 msgid "Module required: %1$s."
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16845 msgid "Modules excluded: %1$s."
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16849 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16854 msgid "Can't set layout!"
16855 msgstr "Endra avsnittstil"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16859 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16860 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16865 msgstr "Ikkje vist."
16867 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16868 msgid "TeX Code Settings"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16874 msgstr "Kodelister"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16878 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16879 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16883 msgstr "Øvst til venstre"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16886 msgid "Bottom left"
16887 msgstr "Nedst til venstre"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16890 msgid "Baseline left"
16891 msgstr "Venstre grunnlinje"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16895 msgstr "Øvst midt på"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16898 msgid "Bottom center"
16899 msgstr "Nedst midt på"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16902 msgid "Baseline center"
16903 msgstr "Midt på grunnlina"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16907 msgstr "Øvst til høgre"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16910 msgid "Bottom right"
16911 msgstr "Nedst til høgre"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16914 msgid "Baseline right"
16915 msgstr "Høgre grunnlinje"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16918 msgid "External Material"
16919 msgstr "Eksternt materiale"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16926 msgid "Select external file"
16927 msgstr "Vel ekstern fil"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16930 msgid "Float Settings"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16938 msgid "Select graphics file"
16939 msgstr "Vel grafikk fil"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16942 msgid "Clipart|#C#c"
16943 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16947 msgid "Horizontal Space Settings"
16948 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16952 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16953 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16954 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16961 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16962 msgid "Child Document"
16963 msgstr "Barnedokumentet"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16966 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16967 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16969 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16971 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16973 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16974 msgid "Select document to include"
16975 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16978 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16979 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16985 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16986 msgid "No language"
16987 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16990 msgid "Program Listing Settings"
16991 msgstr "Val for Kodelister"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16995 msgstr "Ingen dialekt"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16999 msgstr "LaTeX-logg"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17002 msgid "Literate Programming Build Log"
17003 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17006 msgid "lyx2lyx Error Log"
17007 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17010 msgid "Version Control Log"
17011 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17014 msgid "No LaTeX log file found."
17015 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17018 msgid "No literate programming build log file found."
17019 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17022 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17023 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17025 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17026 msgid "No version control log file found."
17027 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17029 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17030 msgid "Math Matrix"
17031 msgstr "Matte matrise"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17034 msgid "Nomenclature"
17035 msgstr "Nomenklatur"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17038 msgid "Note Settings"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17042 msgid "Paragraph Settings"
17043 msgstr "Val for avsnitt"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17047 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17048 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17050 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17051 "the items is used."
17053 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17054 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17056 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17057 "til å sette bredda på etikettane."
17059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17060 msgid "System files|#S#s"
17061 msgstr "System filer|#S#s"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17064 msgid "User files|#U#u"
17065 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17069 msgid "Look & Feel"
17070 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17074 msgid "Language Settings"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17080 msgstr "Eksportvegar"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17084 msgid "File Handling"
17085 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17088 msgid "Date format"
17089 msgstr "Datoformat"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17093 msgid "Keyboard/Mouse"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17098 msgid "Input Completion"
17099 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17102 msgid "Screen fonts"
17103 msgstr "Skjerm skrift"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17115 msgid "Select directory for example files"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17119 msgid "Select a document templates directory"
17120 msgstr "Vel ein stig til malar"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17123 msgid "Select a temporary directory"
17124 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17127 msgid "Select a backups directory"
17128 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17131 msgid "Select a document directory"
17132 msgstr "Vel stig til dokument"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17135 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17136 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17140 msgid "Spellchecker"
17141 msgstr "Stavekontroll"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17156 msgid "pspell (library)"
17157 msgstr "psspell (bibliotek )"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17160 msgid "aspell (library)"
17161 msgstr "aspell (bibliotek )"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17165 msgstr "Eksportprogram"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17168 msgid "File formats"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17172 msgid "Format in use"
17173 msgstr "Format som er i bruk"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17176 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17178 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17179 "programmet fyrst."
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17186 msgid "User interface"
17187 msgstr "Grensesnitt"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17197 msgstr "&Snøggtast:"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17202 msgstr "Funksjonar"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17207 msgstr "&Snøggtast:"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17210 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17215 msgid "Mathematical Symbols"
17216 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17220 msgid "Document and Window"
17221 msgstr "Filhovud-feil"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17224 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17229 msgid "System and Miscellaneous"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17235 msgstr "Gjenopp&rett"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17240 msgid "Failed to create shortcut"
17241 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17245 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17246 msgstr "Ukjent funksjon."
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17249 msgid "Invalid or empty key sequence"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17253 msgid "Shortcut is already defined"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17258 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17259 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17266 msgid "Choose bind file"
17267 msgstr "Vel bindingsfil"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17270 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17271 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17274 msgid "Choose UI file"
17275 msgstr "Vel UI fil"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17278 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17279 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17282 msgid "Choose keyboard map"
17283 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17286 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17287 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17290 msgid "Choose personal dictionary"
17291 msgstr "Vel personleg ordbok"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17302 msgid "Print Document"
17303 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17306 msgid "Print to file"
17307 msgstr "Skriv ut til fil"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17310 msgid "PostScript files (*.ps)"
17311 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17314 msgid "Cross-reference"
17315 msgstr "Kryssreferanse"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17319 msgstr "&Gå tilbake"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17323 msgstr "Hopp tilbake"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17326 msgid "Jump to label"
17327 msgstr "Gå til referanse"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17330 msgid "Find and Replace"
17331 msgstr "Søk og erstatt"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17334 msgid "Send Document to Command"
17335 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17341 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17343 msgid "Error -> Cannot load file!"
17344 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17347 msgid "Spellchecker error"
17348 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17351 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17352 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17356 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17357 "Maybe it has been killed."
17359 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17360 "Kanskje nokon drap den."
17362 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17363 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17364 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17367 msgid "The spellchecker has failed"
17368 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17372 msgid "%1$d words checked."
17373 msgstr "%1$d ord sjekka."
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17376 msgid "One word checked."
17377 msgstr "Eit ord er sjekka."
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17380 msgid "Spelling check completed"
17381 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17385 msgid "Basic Latin"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17390 msgid "Latin-1 Supplement"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17394 msgid "Latin Extended-A"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17398 msgid "Latin Extended-B"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17403 msgid "IPA Extensions"
17404 msgstr "Fil E&tternamn:"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17407 msgid "Spacing Modifier Letters"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17411 msgid "Combining Diacritical Marks"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17439 msgstr "Undervariasjon"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17479 msgid "Hangul Jamo"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17484 msgid "Phonetic Extensions"
17485 msgstr "Fil E&tternamn:"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17488 msgid "Latin Extended Additional"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17492 msgid "Greek Extended"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17497 msgid "General Punctuation"
17498 msgstr "Generell informasjon"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17502 msgid "Superscripts and Subscripts"
17503 msgstr "Heva tekst|v"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17506 msgid "Currency Symbols"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17510 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17515 msgid "Letterlike Symbols"
17516 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17520 msgid "Number Forms"
17521 msgstr "Tal på rader"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17525 msgid "Mathematical Operators"
17526 msgstr "Mathematica|a"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17530 msgid "Miscellaneous Technical"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17535 msgid "Control Pictures"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17539 msgid "Optical Character Recognition"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17543 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17548 msgid "Box Drawing"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17553 msgid "Block Elements"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17558 msgid "Geometric Shapes"
17559 msgstr "Kursiv tekst"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17563 msgid "Miscellaneous Symbols"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17572 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17576 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17591 msgstr "&Nedste rada:"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17594 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17602 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17606 msgid "CJK Compatibility"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17610 msgid "CJK Unified Ideographs"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17614 msgid "Hangul Syllables"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17618 msgid "High Surrogates"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17622 msgid "Private Use High Surrogates"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17626 msgid "Low Surrogates"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17630 msgid "Private Use Area"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17634 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17638 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17642 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17646 msgid "Combining Half Marks"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17650 msgid "CJK Compatibility Forms"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17654 msgid "Small Form Variants"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17658 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17662 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17668 msgstr "Spesial post"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17671 msgid "Linear B Syllabary"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17675 msgid "Linear B Ideograms"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17680 msgid "Aegean Numbers"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17684 msgid "Ancient Greek Numbers"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17702 msgid "Old Persian"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17721 msgid "Cypriot Syllabary"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17727 msgstr "varnothing"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17730 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17735 msgid "Musical Symbols"
17736 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17739 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17743 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17747 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17751 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17755 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17764 msgid "Variation Selectors Supplement"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17768 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17772 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17777 msgid "Character: "
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17781 msgid "Code Point: "
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17789 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17790 msgid "Table Settings"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17794 msgid "Insert Table"
17795 msgstr "Set inn tabell"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17798 msgid "TeX Information"
17799 msgstr "TeX informasjon"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17803 msgstr "Disposisjon"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17806 msgid "Filtering layouts with \""
17809 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17810 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17813 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17818 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17823 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17825 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17829 msgid "Vertical Space Settings"
17830 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17838 msgid "unknown version"
17839 msgstr "ukjent versjon"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17842 msgid "Small-sized icons"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17846 msgid "Normal-sized icons"
17847 msgstr "Normale ikon"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17850 msgid "Big-sized icons"
17851 msgstr "Store ikon"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17855 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17856 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17859 msgid "Select template file"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17863 msgid "Templates|#T#t"
17864 msgstr "Malar|#M#m"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17868 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17869 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17872 msgid "Document not loaded."
17873 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17876 msgid "Select document to open"
17877 msgstr "Vel dokument"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17881 msgid "Examples|#E#e"
17882 msgstr "Eksempla|#E#e"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17886 msgid "Opening document %1$s..."
17887 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17891 msgid "Document %1$s opened."
17892 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17896 msgid "Could not open document %1$s"
17897 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17900 msgid "Couldn't import file"
17901 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17905 msgid "No information for importing the format %1$s."
17906 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17910 msgid "Select %1$s file to import"
17911 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17916 "The document %1$s already exists.\n"
17918 "Do you want to overwrite that document?"
17920 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17922 "Vil du skriva over dokumentet?"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17926 msgid "Overwrite document?"
17927 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17931 msgid "Importing %1$s..."
17932 msgstr "Importerer %1$s..."
17934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17936 msgstr "importert."
17938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17940 msgid "file not imported!"
17941 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17944 msgid "Select LyX document to insert"
17945 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17948 msgid "Select file to insert"
17949 msgstr "Vel fil å setje inn"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17952 msgid "Choose a filename to save document as"
17953 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17957 msgstr "End&ra namn"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17962 "The document %1$s could not be saved.\n"
17964 "Do you want to rename the document and try again?"
17966 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17968 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17971 msgid "Rename and save?"
17972 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17977 msgstr "Gjenopp&rett"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17982 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17984 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17986 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17988 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
17996 msgid "Saving all documents..."
17997 msgstr "Lagrar %1$s..."
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18001 msgid "All documents saved."
18002 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18006 msgid "%1$s unknown command!"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18010 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18011 msgid "LaTeX Source"
18012 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18015 msgid "DocBook Source"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18020 msgid "Literate Source"
18021 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18027 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18028 msgid " (read only)"
18029 msgstr " (berre lesing)"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18036 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18041 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18046 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18048 msgid "Wrap Float Settings"
18051 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18052 msgid "Click to detach"
18055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18061 msgid "No Documents Open!"
18062 msgstr "Ingen opne dokument!"
18064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18068 msgid "No Document Open!"
18069 msgstr "Ingen opne dokument!"
18071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18072 msgid "Master Document"
18073 msgstr "Hovuddokumentet"
18075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18076 msgid "Open Navigator..."
18079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18081 msgid "Other Lists"
18082 msgstr "Andre flytarar"
18084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18085 msgid "No Table of contents"
18086 msgstr "Inga innhaldsliste"
18088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18089 msgid "No Branch in Document!"
18090 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18094 msgid "No Citation in Scope!"
18095 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18099 msgid "No action defined!"
18100 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18102 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18106 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18109 msgid "Invalid filename"
18110 msgstr "Ugyldig filnamn"
18112 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18114 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18116 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18119 msgid "Could not update TeX information"
18120 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18124 msgid "The script `%s' failed."
18125 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18130 msgstr "Alle filer (*)"
18132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18133 msgid "Table of Contents"
18134 msgstr "Innhaldsliste"
18136 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18138 msgid "Child Documents"
18139 msgstr "Barnedokumentet"
18141 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18143 msgid "List of Graphics"
18144 msgstr "Liste over tabellar"
18146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18148 msgid "List of Equations"
18149 msgstr "Liste over kodelister"
18151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18153 msgid "List of Footnotes"
18154 msgstr "Liste over figurar"
18156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18158 msgid "List of Listings"
18159 msgstr "Liste over kodelister"
18161 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18163 msgid "List of Indexes"
18164 msgstr "Liste over tabellar"
18166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18168 msgid "List of Marginal notes"
18169 msgstr "Liste over tabellar"
18171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18173 msgid "List of Notes"
18174 msgstr "Liste over tabellar"
18176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18178 msgid "List of Citations"
18179 msgstr "Liste over kodelister"
18181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18183 msgid "Labels and References"
18184 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18186 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18187 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18189 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18190 "file through LaTeX: "
18193 #: src/insets/Inset.cpp:327
18194 msgid "Opened inset"
18195 msgstr "Opna innskot"
18197 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18198 msgid "Keys must be unique!"
18201 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18204 "The key %1$s already exists,\n"
18205 "it will be changed to %2$s."
18208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18211 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18212 "If you proceed, all of them will be opened."
18215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18217 msgid "Open Databases?"
18218 msgstr "Databa&sar"
18220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18224 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18225 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18226 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18230 msgid "Databases:\n"
18231 msgstr "Databa&sar"
18233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18235 msgid "Style File:\n"
18238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18246 msgid "included in TOC"
18249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18250 msgid "Export Warning!"
18251 msgstr "Eksport åtvaring!"
18253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18255 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18256 "BibTeX will be unable to find them."
18258 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18259 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18263 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18264 "BibTeX will be unable to find it."
18266 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18267 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18269 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18271 msgid "simple frame"
18272 msgstr "innskot ramme"
18274 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18277 msgstr "Utan ramme"
18279 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18280 msgid "simple frame, page breaks"
18283 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18286 msgstr "Tynn, oval ramme"
18288 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18290 msgid "oval, thick"
18291 msgstr "Tjukk oval ramme"
18293 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18294 msgid "drop shadow"
18297 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18299 msgid "shaded background"
18300 msgstr "Skuggelagd ramme"
18302 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18304 msgid "double frame"
18307 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18308 msgid "Opened Box Inset"
18309 msgstr "Opna ramme innskot"
18311 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18315 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18316 msgid "Opened Branch Inset"
18317 msgstr "Opna grein innskot"
18319 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18323 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18327 #: src/insets/InsetBranch.cpp:217
18331 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18332 msgid "Opened Caption Inset"
18333 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18335 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18340 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18345 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18346 msgid "Left-click to collapse the inset"
18349 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18350 msgid "Left-click to open the inset"
18353 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18354 msgid "LaTeX Command: "
18355 msgstr "LaTeX kommando: "
18357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18359 msgid "InsetCommand Error: "
18360 msgstr "Innskot kommando: "
18362 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18364 msgid "Incompatible command name."
18365 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18369 msgid "InsetCommandParams Error: "
18370 msgstr "Innskot kommando: "
18372 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18374 msgid "InsetCommandParams: "
18375 msgstr "Innskot kommando: "
18377 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18378 msgid "Unknown parameter name: "
18379 msgstr "Ukjent val: "
18381 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18382 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18383 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18385 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18386 msgid "Opened ERT Inset"
18387 msgstr "Opna ERT innskot"
18389 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18390 msgid "Opened Environment Inset: "
18391 msgstr "Opna miljø innskot"
18393 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18395 msgid "External template %1$s is not installed"
18396 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18398 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18400 msgid "Opened Flex Inset"
18401 msgstr "Opna tekst innskot"
18403 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18404 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18408 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18409 msgid "Opened Float Inset"
18410 msgstr "Opna flytar innskot"
18412 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18416 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18417 msgid " (sideways)"
18420 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18425 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18426 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18427 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18429 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18431 msgid "List of %1$s"
18432 msgstr "Liste over %1$s"
18434 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18435 msgid "Opened Footnote Inset"
18436 msgstr "Opna botntekst innskot"
18438 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18445 "Could not copy the file\n"
18447 "into the temporary directory."
18449 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18451 "til den mellombelse katalogen."
18453 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18455 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18456 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18458 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18460 msgid "Graphics file: %1$s"
18461 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18464 msgid "Verbatim Input"
18465 msgstr "Set inn Verbatim"
18467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18468 msgid "Verbatim Input*"
18469 msgstr "Set inn Verbatim*"
18471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18472 msgid "Recursive input"
18475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18477 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18478 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18483 "Included file `%1$s'\n"
18484 "has textclass `%2$s'\n"
18485 "while parent file has textclass `%3$s'."
18487 "Underdokumentet %1$s'\n"
18488 "har tekstklassa %2$s'\n"
18489 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18492 msgid "Different textclasses"
18493 msgstr "Ulike tekstklassar"
18495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18498 "Included file `%1$s'\n"
18499 "uses module `%2$s'\n"
18500 "which is not used in parent file."
18502 "Underdokumentet %1$s'\n"
18503 "har tekstklassa %2$s'\n"
18504 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18508 msgid "Module not found"
18509 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18511 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18517 msgid "Information regarding "
18518 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18522 msgid "Unknown Info: "
18523 msgstr "Ukjent ord:"
18525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18537 msgid "Unknown action %1$s"
18538 msgstr "Ukjend handling"
18540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18542 msgid "No menu entry for action %1$s"
18543 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18547 msgid "Unknown buffer info"
18548 msgstr "ukjend brukar"
18550 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18551 msgid "Label names must be unique!"
18554 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18557 "The label %1$s already exists,\n"
18558 "it will be changed to %2$s."
18561 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18562 msgid "DUPLICATE: "
18565 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18566 msgid "Opened Listing Inset"
18567 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18570 msgid "A value is expected."
18571 msgstr "Eg venta ein verdi."
18573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18579 msgid "Unbalanced braces!"
18580 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18583 msgid "Please specify true or false."
18584 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18587 msgid "Only true or false is allowed."
18588 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18591 msgid "Please specify an integer value."
18592 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18595 msgid "An integer is expected."
18596 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18599 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18600 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18603 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18604 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18608 msgid "Please specify one of %1$s."
18609 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18613 msgid "Try one of %1$s."
18614 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18618 msgid "I guess you mean %1$s."
18619 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18623 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18624 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18628 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18629 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
18631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18633 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18634 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18638 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18641 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18646 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18647 "right, bottom left and top left corner."
18649 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18650 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18653 msgid "Enter something like \\color{white}"
18654 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18657 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18658 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18661 msgid "auto, last or a number"
18662 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18667 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18668 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18669 "defining a listing inset)"
18671 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18672 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18677 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18678 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18681 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18682 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18683 "kodelisteinnskot)"
18685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18686 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18687 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18691 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18692 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18696 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18697 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18701 msgid "Parameter %1$s: "
18702 msgstr "Val %1$s: "
18704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18706 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18707 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18711 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18712 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18714 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18715 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18716 msgstr "Opna margnotis innskot"
18718 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18721 msgstr "Klargjer side"
18723 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18725 msgstr "Klargjer side"
18727 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18728 msgid "Clear Double Page"
18729 msgstr "Klargjer dobbelside"
18731 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18735 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18736 msgid "Note[[InsetNote]]"
18739 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18741 msgstr "Som Grå-tekst"
18743 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18744 msgid "Opened Note Inset"
18745 msgstr "Opna notat innskot"
18747 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18748 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18749 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18751 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18755 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18759 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18763 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18767 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18768 msgid "Page Number"
18771 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18775 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18776 msgid "Textual Page Number"
18777 msgstr "Sidetal i teksten"
18779 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18781 msgstr "Tekstside: "
18783 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18784 msgid "Standard+Textual Page"
18785 msgstr "Standard+tekstside"
18787 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18789 msgstr "Ref+Tekst: "
18791 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18795 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18796 msgid "FormatRef: "
18797 msgstr "FormatRef: "
18799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18801 msgid "Interword Space"
18802 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18806 msgid "Protected Space"
18807 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18812 msgstr "Lite mellomrom|t"
18814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18821 msgid "QQuad Space"
18824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18836 msgid "Negative Thin Space"
18837 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18841 msgid "Protected Horizontal Fill"
18842 msgstr "Vassrett fyll"
18844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18846 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18847 msgstr "Vassrett fyll"
18849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18851 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18852 msgstr "Vassrett fyll"
18854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18856 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18857 msgstr "Vassrett fyll"
18859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18861 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18862 msgstr "Vassrett fyll"
18864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18866 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18867 msgstr "Vassrett fyll"
18869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18871 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18872 msgstr "Vassrett fyll"
18874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18876 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18877 msgstr "Vassrett linje"
18879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18881 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18882 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18884 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18885 msgid "Unknown TOC type"
18886 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18888 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18889 msgid "Opened table"
18890 msgstr "Opna Tabell"
18892 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18893 msgid "Opened Text Inset"
18894 msgstr "Opna tekst innskot"
18896 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18897 msgid "Vertical Space"
18898 msgstr "Loddrett avstand"
18900 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18902 msgstr "Tekstbrekking: "
18904 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18905 msgid "Opened Wrap Inset"
18906 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18908 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18910 msgstr "Brekk tekst"
18912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18914 msgstr "Ikkje vist."
18916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18918 msgstr "Lastar ..."
18920 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18921 msgid "Converting to loadable format..."
18922 msgstr "Feil ved konvertering..."
18924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18925 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18926 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18929 msgid "Scaling etc..."
18930 msgstr "Storleik etc..."
18932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18933 msgid "Ready to display"
18934 msgstr "Klar til vising"
18936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18937 msgid "No file found!"
18938 msgstr "Fann ikkje fila!"
18940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18941 msgid "Error converting to loadable format"
18942 msgstr "Feil ved konvertering"
18944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18945 msgid "Error loading file into memory"
18946 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18949 msgid "Error generating the pixmap"
18950 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18954 msgstr "Fann ingen bilete"
18956 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18957 msgid "Preview loading"
18958 msgstr "Lasting av førehandvising"
18960 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18961 msgid "Preview ready"
18962 msgstr "Førehandsvising klar"
18964 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18965 msgid "Preview failed"
18966 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18968 #: src/lengthcommon.cpp:37
18972 #: src/lengthcommon.cpp:37
18976 #: src/lengthcommon.cpp:37
18980 #: src/lengthcommon.cpp:37
18984 #: src/lengthcommon.cpp:37
18988 #: src/lengthcommon.cpp:37
18992 #: src/lengthcommon.cpp:38
18993 msgid "cc[[unit of measure]]"
18996 #: src/lengthcommon.cpp:38
19000 #: src/lengthcommon.cpp:38
19004 #: src/lengthcommon.cpp:38
19008 #: src/lengthcommon.cpp:39
19009 msgid "Text Width %"
19010 msgstr "Tekstbreidd %"
19012 #: src/lengthcommon.cpp:39
19013 msgid "Column Width %"
19014 msgstr "Kolonnebreidd %"
19016 #: src/lengthcommon.cpp:39
19017 msgid "Page Width %"
19018 msgstr "Sidebreidd %"
19020 #: src/lengthcommon.cpp:39
19021 msgid "Line Width %"
19022 msgstr "Linjebreidd %"
19024 #: src/lengthcommon.cpp:40
19025 msgid "Text Height %"
19026 msgstr "Teksthøgd %"
19028 #: src/lengthcommon.cpp:40
19029 msgid "Page Height %"
19030 msgstr "Sidehøgd %"
19032 #: src/lyxfind.cpp:115
19033 msgid "Search error"
19036 #: src/lyxfind.cpp:115
19037 msgid "Search string is empty"
19038 msgstr "Søkje strengen er tom"
19040 #: src/lyxfind.cpp:299
19041 msgid "String has been replaced."
19042 msgstr "Teksten er bytta ut."
19044 #: src/lyxfind.cpp:302
19045 msgid " strings have been replaced."
19046 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19048 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19049 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19051 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19052 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19054 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19056 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19057 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19059 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19060 msgid "Only one row"
19061 msgstr "Berre ei rad"
19063 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19064 msgid "Only one column"
19065 msgstr "Berre ei kolonne"
19067 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19068 msgid "No hline to delete"
19069 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19071 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19072 msgid "No vline to delete"
19073 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19075 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19077 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19078 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19080 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19082 msgstr "Ingen nummer"
19084 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19088 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19090 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19091 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19093 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19095 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19096 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19098 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19100 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19101 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19103 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19104 msgid "create new math text environment ($...$)"
19105 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19107 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19108 msgid "entered math text mode (textrm)"
19109 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19111 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19112 msgid "Standard[[mathref]]"
19115 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19120 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19125 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19127 msgstr "mattemakro"
19129 #: src/output.cpp:37
19132 "Could not open the specified document\n"
19135 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19138 #: src/output_plaintext.cpp:136
19140 msgstr "Samandrag: "
19142 #: src/output_plaintext.cpp:148
19143 msgid "References: "
19144 msgstr "Referansar: "
19146 #: src/support/Package.cpp:441
19147 msgid "LyX binary not found"
19148 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19150 #: src/support/Package.cpp:442
19153 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19154 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19156 #: src/support/Package.cpp:561
19159 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19161 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19162 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19164 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19166 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19167 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19169 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19170 msgid "File not found"
19171 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19173 #: src/support/Package.cpp:643
19176 "Invalid %1$s switch.\n"
19177 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19179 "Ikkje tillate val %1$s\n"
19180 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19182 #: src/support/Package.cpp:670
19185 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19186 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19188 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19189 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19191 #: src/support/Package.cpp:694
19194 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19195 "%2$s is not a directory."
19197 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19198 "%2$s er ikkje ein stig."
19200 #: src/support/Package.cpp:696
19201 msgid "Directory not found"
19202 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19204 #: src/support/debug.cpp:38
19205 msgid "No debugging message"
19206 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19208 #: src/support/debug.cpp:39
19209 msgid "General information"
19210 msgstr "Generell informasjon"
19212 #: src/support/debug.cpp:40
19213 msgid "Program initialisation"
19214 msgstr "Startar opp programmet"
19216 #: src/support/debug.cpp:41
19217 msgid "Keyboard events handling"
19218 msgstr "Tastatur handtering"
19220 #: src/support/debug.cpp:42
19221 msgid "GUI handling"
19222 msgstr "GUI handtering"
19224 #: src/support/debug.cpp:43
19225 msgid "Lyxlex grammar parser"
19226 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19228 #: src/support/debug.cpp:44
19229 msgid "Configuration files reading"
19230 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19232 #: src/support/debug.cpp:45
19233 msgid "Custom keyboard definition"
19234 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19236 #: src/support/debug.cpp:46
19237 msgid "LaTeX generation/execution"
19238 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19240 #: src/support/debug.cpp:47
19241 msgid "Math editor"
19242 msgstr "Redigere matte"
19244 #: src/support/debug.cpp:48
19245 msgid "Font handling"
19246 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19248 #: src/support/debug.cpp:49
19249 msgid "Textclass files reading"
19250 msgstr "Les tekstklasser"
19252 #: src/support/debug.cpp:50
19253 msgid "Version control"
19254 msgstr "Kontroll av versjonar"
19256 #: src/support/debug.cpp:51
19257 msgid "External control interface"
19258 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19260 #: src/support/debug.cpp:52
19261 msgid "Keep *roff temporary files"
19262 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19264 #: src/support/debug.cpp:53
19265 msgid "User commands"
19266 msgstr "Brukar kommandoar"
19268 #: src/support/debug.cpp:54
19269 msgid "The LyX Lexxer"
19270 msgstr "Lex for LyX"
19272 #: src/support/debug.cpp:55
19273 msgid "Dependency information"
19274 msgstr "Informasjon om bindingar"
19276 #: src/support/debug.cpp:56
19278 msgstr "LyX innskot"
19280 #: src/support/debug.cpp:57
19281 msgid "Files used by LyX"
19282 msgstr "Filer brukt av LyX"
19284 #: src/support/debug.cpp:58
19285 msgid "Workarea events"
19286 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19288 #: src/support/debug.cpp:59
19289 msgid "Insettext/tabular messages"
19290 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19292 #: src/support/debug.cpp:60
19293 msgid "Graphics conversion and loading"
19294 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19296 #: src/support/debug.cpp:61
19297 msgid "Change tracking"
19298 msgstr "Endra sporing"
19300 #: src/support/debug.cpp:62
19301 msgid "External template/inset messages"
19302 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19304 #: src/support/debug.cpp:63
19305 msgid "RowPainter profiling"
19306 msgstr "Profilering av RadMålar"
19308 #: src/support/debug.cpp:64
19309 msgid "scrolling debugging"
19312 #: src/support/debug.cpp:65
19314 msgid "Math macros"
19315 msgstr "mattemakro"
19317 #: src/support/debug.cpp:66
19321 #: src/support/debug.cpp:67
19322 msgid "Developers' general debug messages"
19323 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
19325 #: src/support/debug.cpp:68
19326 msgid "All debugging messages"
19327 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
19329 #: src/support/debug.cpp:113
19331 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19332 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
19334 #: src/support/filetools.cpp:247
19335 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19338 #: src/support/os_win32.cpp:297
19339 msgid "System file not found"
19340 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
19342 #: src/support/os_win32.cpp:298
19344 "Unable to load shfolder.dll\n"
19347 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19348 "Ver venleg å innstaler denne."
19350 #: src/support/os_win32.cpp:303
19351 msgid "System function not found"
19352 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19354 #: src/support/os_win32.cpp:304
19356 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19357 "Don't know how to proceed. Sorry."
19359 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19360 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19361 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19363 #: src/support/userinfo.cpp:45
19364 msgid "Unknown user"
19365 msgstr "ukjend brukar"
19368 #~ msgid "Clear group"
19369 #~ msgstr "Klargjer side"
19372 #~ msgstr " (auto)"
19374 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19375 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
19377 #~ msgid "Plain Text"
19378 #~ msgstr "Rein tekst"
19381 #~ msgid "Other floats: "
19382 #~ msgstr "Andre flytarar"
19385 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19386 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19388 #~ msgid "Edit the file externally"
19389 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
19391 #~ msgid "&Edit File..."
19392 #~ msgstr "&Rediger fil..."
19394 #~ msgid "LyX View"
19395 #~ msgstr "LyX utsjånad"
19404 #~ msgid "<- C&lear"
19415 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19416 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19420 #~ msgstr "&Legg til"
19428 #~ msgstr "&Omramma"
19431 #~ msgstr "&Midten"
19434 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19435 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19438 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19439 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19442 #~ msgid " writing embedded files."
19443 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19446 #~ msgid " could not write embedded files!"
19447 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19450 #~ msgid "Failed to extract file"
19451 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
19454 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19456 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19458 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19461 #~ msgid "Copy file failure"
19462 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
19466 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19467 #~ "Please check whether the path is writeable."
19469 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19470 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19474 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19475 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19477 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19478 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19481 #~ msgid "Failed to embed file"
19482 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19486 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19487 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19489 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19490 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19493 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19495 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19497 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19500 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19501 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19505 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19506 #~ "Please check whether the source file is available"
19508 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19509 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19512 #~ msgid "Failed to open file"
19513 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19516 #~ msgid "Sync file failure"
19517 #~ msgstr "ChkTeX feil"
19520 #~ msgid "Packing all files"
19521 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
19524 #~ msgid "Failed to write file"
19525 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
19528 #~ msgid "Save failure"
19529 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
19533 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19534 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19536 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19537 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19540 #~ msgid "Embedded Files"
19541 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19544 #~ msgid "Embedded layout"
19545 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19548 #~ msgid "Extra embedded file"
19549 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19551 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19552 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
19554 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19555 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19558 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19559 #~ msgstr "Japansk"
19562 #~ msgid "Enspace|E"
19563 #~ msgstr "mellomrom"
19566 #~ msgid "Enskip|k"
19569 #~ msgid "Document could not be read"
19570 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19572 #~ msgid "%1$s could not be read."
19573 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19576 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19577 #~ msgstr "Innskot kommando: "
19579 #~ msgid "All files (*)"
19580 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19583 #~ msgid "Properties...|P"
19584 #~ msgstr "LyX-val...|L"
19587 #~ msgid "New Line|e"
19588 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
19590 #~ msgid "Line Break|B"
19591 #~ msgstr "Brekk linje|j"
19594 #~ msgid "line break"
19595 #~ msgstr "Ny linje|L"
19602 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19603 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19609 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19610 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19612 #~ msgid "Swap Rows|S"
19613 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19615 #~ msgid "Swap Columns|w"
19616 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19619 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19623 #~ "kunne ikkje bli lest."
19631 #~ msgstr "Tilfelle"
19639 #~ msgstr "&Flytar"
19641 #~ msgid "S&ubfigure"
19642 #~ msgstr "Delfig&ur"
19644 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19645 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19647 #~ msgid "Ca&ption:"
19648 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19650 #~ msgid "Show ERT inline"
19651 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19654 #~ msgstr "&I teksten"
19656 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19657 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19659 #~ msgid "Framed in box"
19660 #~ msgstr "Omramma"
19663 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19665 #~ msgid "Paper Size"
19666 #~ msgstr "Papirstorleik"
19669 #~ msgstr "&Fargar"
19671 #~ msgid "C&opiers"
19672 #~ msgstr "K&opierarar"
19674 #~ msgid "&File formats"
19675 #~ msgstr "&Filformat"
19677 #~ msgid "F&ormat:"
19678 #~ msgstr "F&ormat:"
19680 #~ msgid "&GUI name:"
19681 #~ msgstr "&GUI namn:"
19683 #~ msgid "External Applications"
19684 #~ msgstr "Eksterne program"
19686 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19687 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19689 #~ msgid "Save/restore window position"
19690 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19695 #~ msgid "Scrolling"
19696 #~ msgstr "Rullefelt"
19701 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19702 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19705 #~ msgstr "&Einingar:"
19707 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19708 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19710 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19711 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19713 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19714 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19716 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19717 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19719 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19720 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19722 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19723 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19725 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19726 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19728 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19729 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19731 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19732 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19734 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19735 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19737 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19738 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19740 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19741 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19744 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19745 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19747 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19748 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19750 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19751 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19753 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19754 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19756 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19757 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19759 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19760 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19762 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19763 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19765 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19766 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19768 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19769 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19771 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19772 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19774 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19775 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19778 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19779 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19781 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19782 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19784 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19785 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19787 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19788 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19790 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19791 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19793 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19794 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19796 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19797 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19799 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19800 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19802 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19803 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19805 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19806 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19808 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19809 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19811 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19812 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19814 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19815 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19817 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19818 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19820 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19821 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19823 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19824 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19826 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19827 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19829 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19830 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19832 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19833 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19835 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19836 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19838 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19839 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19841 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19842 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19848 #~ msgstr "Ungarsk"
19850 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19851 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19854 #~ msgid "Framed|F"
19855 #~ msgstr "Med ramme"
19858 #~ msgid "Shaded|S"
19859 #~ msgstr "Skuggelagd"
19861 #~ msgid "Insert URL"
19862 #~ msgstr "Set inn URL"
19864 #~ msgid "Can't load document class"
19865 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19868 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19870 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19872 #~ msgid "Undefined character style"
19873 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19876 #~ "The document could not be converted\n"
19877 #~ "into the document class %1$s."
19879 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19880 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19883 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19884 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19886 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19887 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19889 #~ msgid "&Switch to document"
19890 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19893 #~ "Could not open the specified document\n"
19895 #~ "due to the error: %2$s"
19897 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19899 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19901 #~ msgid "Formatting document..."
19902 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19904 #~ msgid "Rectangular box"
19905 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19907 #~ msgid "Shadow box"
19908 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19910 #~ msgid "Double box"
19911 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19913 #~ msgid "Index Entry"
19914 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19916 #~ msgid "Previous command"
19917 #~ msgstr "Kommandoen før"
19919 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19920 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19922 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19923 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19926 #~ msgstr "Kopierarar"
19929 #~ msgstr "Innramma"
19932 #~ msgstr "oval ramme"
19935 #~ msgstr "Oval ramme"
19937 #~ msgid "Shadowbox"
19938 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19940 #~ msgid "Doublebox"
19941 #~ msgstr "Dobbelramme"
19943 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19944 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19946 #~ msgid "Unknown inset name: "
19947 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19949 #~ msgid "Program Listing "
19950 #~ msgstr "Programkodelister "
19953 #~ msgstr "Med ramme"
19956 #~ msgstr "Skuggelagd"
19963 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19964 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19969 #~ msgid "HtmlUrl: "
19970 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19973 #~ msgid "CharStyle: "
19974 #~ msgstr "Endring: "
19976 #~ msgid "Default (outer)"
19977 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19982 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19983 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19985 #~ msgid "%1$d words in selection."
19986 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19988 #~ msgid "%1$d words in document."
19989 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19991 #~ msgid "One word in selection."
19992 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19994 #~ msgid "One word in document."
19995 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19997 #~ msgid "Count words"
19998 #~ msgstr "Tel ord"
20000 #~ msgid "Encoding error"
20001 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20004 #~ msgid "Placeholders"
20005 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20008 #~ msgstr "phantom"
20010 #~ msgid "vphantom"
20011 #~ msgstr "vphantom"
20013 #~ msgid "hphantom"
20014 #~ msgstr " hphantom"
20020 #~ msgstr "Tilfelle."
20022 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20023 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20025 #~ msgid "Algorithm #."
20026 #~ msgstr "Algoritme #."
20028 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20029 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20032 #~ msgstr "&Last inn"
20034 #~ msgid "Font st&yle:"
20035 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20037 #~ msgid "&Extended Chars"
20038 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20040 #~ msgid "Placement:"
20041 #~ msgstr "Plassering:"
20043 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20044 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20046 #~ msgid "To &file:"
20047 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20049 #~ msgid "Co&pies:"
20050 #~ msgstr "Ko&piar:"
20052 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20053 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20055 #~ msgid "Printer &name:"
20056 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20064 #~ msgid "columns "
20065 #~ msgstr "kolonnar"
20067 #~ msgid "overprint "
20068 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20070 #~ msgid "overlayarea"
20071 #~ msgstr "Legg over område"
20073 #~ msgid "Corollary_"
20074 #~ msgstr "Korollar"
20076 #~ msgid "Definition. "
20077 #~ msgstr "Definisjon. "
20079 #~ msgid "Example. "
20083 #~ msgstr "Faktum. "
20089 #~ msgstr "notat: "
20091 #~ msgid "Conjecture "
20092 #~ msgstr "Konjektur "
20095 #~ msgstr "standard"
20097 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20098 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20100 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20101 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20106 #~ msgid "primitive"
20107 #~ msgstr "primetiv"