]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
- po-file update
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-05-28 21:56+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 msgid "Default"
501 msgstr "Standard"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Tiny"
506 msgstr "Svært liten"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smallest"
511 msgstr "Minst"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Smaller"
516 msgstr "Mindre"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Small"
521 msgstr "Lite"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Normal"
526 msgstr "Normal"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Large"
531 msgstr "Stor"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Larger"
536 msgstr "Større"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgid "Largest"
541 msgstr "Størst"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
545 msgid "Huge"
546 msgstr "Enorm"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgid "Huger"
551 msgstr "Gigantisk"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "&Nivå:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Endring:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Gå til neste endring"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "&Neste endring"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Godta endringa"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "&Godta"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Forkast endringa"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "&Forkast"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Skriftfamilie"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familie:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Skrifttype"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "&Form:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Skriftserie"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
618 msgid "Language"
619 msgstr "Språk"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Farge på skrifta"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Språk:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Seriar:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Farge:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Byt aldri"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Skriftstorleik"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Andreskriftval"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Byt alltid"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Ymse:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "&Byt alle"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Bruk ending automatisk"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Bruk endringane med det same"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Lat att"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Leit i litteraturen"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 msgid "F&ind:"
693 msgstr "&Finn:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
701 msgstr ""
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 msgid "&Go!"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Søk feil"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
714 #, fuzzy
715 msgid "All Fields"
716 msgstr "Alle filer (*)"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
720 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 #, fuzzy
724 msgid "Entry Types:"
725 msgstr "Setel:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
729 msgid "All Entry Types"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Formatering"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Alle forfattarane"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "&Heile forfattarlista"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 #, fuzzy
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "&Litteraturstil:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
767 msgstr "Tekst &før:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
778 #, fuzzy
779 msgid "Text a&fter:"
780 msgstr "&Tekst etter:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
787 #, fuzzy
788 msgid "App&ly"
789 msgstr "&Bruk"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "&Valt litteratur:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
801 msgstr ""
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
808 msgid "D&elete"
809 msgstr "Sle&tt"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 #, fuzzy
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 #, fuzzy
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
822 msgid "&Down"
823 msgstr "&Ned"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Set inn skiljeteikn"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
830 msgid "&Insert"
831 msgstr "&Set inn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
834 msgid "&Size:"
835 msgstr "&Storleik:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
839 msgid "TeX Code: "
840 msgstr "TeX: "
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Like skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Hald uendra"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
938 msgid "Display image in LyX"
939 msgstr "Vis bilete i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
942 msgid "&Show in LyX"
943 msgstr "&Vis i LyX"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
949 msgid "Screen display"
950 msgstr "Skjerm"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
955 msgid "Monochrome"
956 msgstr "Svart/kvit"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
961 msgid "Grayscale"
962 msgstr "Gråtonar"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
968 msgid "Color"
969 msgstr "Farge"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
972 msgid "Preview"
973 msgstr "Førehandsvising"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
979 msgid "Percentage to scale by in LyX"
980 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
983 msgid "%"
984 msgstr "%"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
987 msgid "&Display:"
988 msgstr "&Vis:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
991 msgid "Sca&le:"
992 msgstr "Ska&la:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
995 #, fuzzy
996 msgid "Si&ze and Rotation"
997 msgstr "Leit i litteraturen"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1000 msgid "Rotate"
1001 msgstr "Roter"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1007 msgid "Angle to rotate image by"
1008 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1014 msgid "The origin of the rotation"
1015 msgstr "Origo for roteringa"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Ori&gin:"
1020 msgstr "&Origo:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1023 msgid "A&ngle:"
1024 msgstr "Vi&nkel:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1027 msgid "Scale"
1028 msgstr "Storleik"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1032 msgid "Height of image in output"
1033 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1037 msgid "Width of image in output"
1038 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1041 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1042 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1046 msgid "&Maintain aspect ratio"
1047 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1050 msgid "Crop"
1051 msgstr "Kutt"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1055 msgid "Clip to bounding box values"
1056 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1060 msgid "Clip to &bounding box"
1061 msgstr "Klipp til &ramma"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1065 msgid "&Left bottom:"
1066 msgstr "&Til venstre nede:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1069 msgid "x"
1070 msgstr "x"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1074 msgid "Right &top:"
1075 msgstr "Til høgre &oppe:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1079 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1080 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1084 msgid "&Get from File"
1085 msgstr "&Hent frå fil"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1088 msgid "y"
1089 msgstr "y"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1093 msgid "Form"
1094 msgstr "Skjema"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Bruk &standard plassering"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Avanserte val for plassering"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Øvst på sida"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Heilt &sikkert her"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Her, om det går"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "&Flytar side"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "&Nedst på sida"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Over fleire spaltar"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1134 msgstr "&Roter 90°"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 msgid "FontUi"
1138 msgstr "SkrifttypeUI"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1141 msgid "Sc&ale (%):"
1142 msgstr "St&orleik (%):"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1145 msgid "&Typewriter:"
1146 msgstr "&Typewriter:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1150 msgid "&Roman:"
1151 msgstr "&Romansk:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Stor&leik (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "&Sans Serif:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1162 msgid "Use &Old Style Figures"
1163 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1166 msgid "Use true S&mall Caps"
1167 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1170 msgid "&Default Family:"
1171 msgstr "&Standard familie:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1174 msgid "&Base Size:"
1175 msgstr "&Start storleik:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1178 msgid "&Graphics"
1179 msgstr "&Grafikk"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Vel ei biletefil"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1186 msgid "Output Size"
1187 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr ""
1192 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Set &høgd:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr ""
1205 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1208 msgid "Set &width:"
1209 msgstr "Set &breidd:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr ""
1214 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "Roter grafikk"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "Rotèr tabell"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "&Origo:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1243 msgid "&Clipping"
1244 msgstr "&Klipping"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1248 msgid "y:"
1249 msgstr "y:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1253 msgid "x:"
1254 msgstr "x:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Andre LaTeX-val"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "LaTeX-&val:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1266 msgid "Draft mode"
1267 msgstr "Kladd"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgid "&Draft mode"
1271 msgstr "&Kladd"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid "Sho&w in LyX"
1283 msgstr "V&is i LyX"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1286 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1287 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Scr&een Display:"
1292 msgstr "Skjerm"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1295 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1299 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1303 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1307 msgid "..............."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1311 msgid "________"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1315 msgid "<-----------"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1319 msgid "----------->"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1323 msgid "\\-----v-----/"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1327 msgid "/-----^-----\\"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1331 msgid "&Spacing:"
1332 msgstr "Mellom&rom:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1335 msgid "Supported spacing types"
1336 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Inter-word space"
1341 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Thin space"
1346 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Negative thin space"
1351 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1354 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1358 msgid "Quad (1 em)"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Double Quad (2 em)"
1364 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1367 msgid "Horizontal Fill"
1368 msgstr "Vassrett fyll"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1375 msgid "Custom"
1376 msgstr "Tilpassa"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1379 msgid "&Value:"
1380 msgstr "&Verdi:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1384 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Fill Pattern:"
1389 msgstr "&Fil:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1392 msgid "&Protect:"
1393 msgstr "Ve&rn:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1398 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Specify the link target"
1403 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1406 msgid "Link type"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1410 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1414 msgid "&Web"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Link to an email address"
1420 msgstr "Di E-post adresse"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Email"
1425 msgstr "E-post"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Link to a file"
1430 msgstr "Skriv ut til fil"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&File"
1435 msgstr "&Fil:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Kodelister"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Edit the file"
1528 msgstr "Last fila"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 msgid "&Edit"
1532 msgstr "&Endre"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1535 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Select de&fault master document"
1541 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Master:"
1546 msgstr "&Ytre:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Enter the name of the default master document"
1551 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Modules"
1556 msgstr "Midten"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1559 #, fuzzy
1560 msgid "De&lete"
1561 msgstr "&Slett"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1566 msgid "A&dd"
1567 msgstr "&Legg til"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1570 #, fuzzy
1571 msgid "S&elected:"
1572 msgstr "&Slett"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1575 #, fuzzy
1576 msgid "A&vailable:"
1577 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Postscript driver:"
1582 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1585 msgid "&Options:"
1586 msgstr "&Val:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1589 msgid "Click to select a local document class definition file"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1593 #, fuzzy
1594 msgid "&Local Layout..."
1595 msgstr "Tekststil"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1598 msgid "Document &class:"
1599 msgstr "&Dokumentklasse:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Encoding"
1604 msgstr "&Teiknsett:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Language &Default"
1609 msgstr "Språkhovud:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Other:"
1614 msgstr "&Ytre:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1617 msgid "&Quote Style:"
1618 msgstr "&Sitatstil:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1621 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1622 msgid "Listing"
1623 msgstr "Kodeliste"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1626 msgid "&Main Settings"
1627 msgstr "&Hovudval"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1630 msgid "Style"
1631 msgstr "Stil"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1634 msgid "The content's base font size"
1635 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1638 msgid "F&ont size:"
1639 msgstr "Skriftst&orleik:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1642 msgid "The content's base font style"
1643 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Font Famil&y:"
1648 msgstr "Skriftfamilie"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1651 msgid "Use extended character table"
1652 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Extended character table"
1657 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1660 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1661 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Space i&n string as symbol"
1666 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1669 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1670 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1673 #, fuzzy
1674 msgid "S&pace as symbol"
1675 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1678 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1679 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1682 msgid "&Break long lines"
1683 msgstr "&Brekk lange linjer"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1686 msgid "Placement"
1687 msgstr "Plassering"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1690 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1691 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1694 msgid "Check for floating listings"
1695 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1698 msgid "&Float"
1699 msgstr "&Flytar"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1702 msgid "Check for inline listings"
1703 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1706 msgid "&Inline listing"
1707 msgstr "&Kodelister i teksten"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1710 msgid "&Placement:"
1711 msgstr "&Plassering:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1714 msgid "Line numbering"
1715 msgstr "Linjenummerering"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1718 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1719 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1722 msgid "Choose the font size for line numbers"
1723 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1726 msgid "Font si&ze:"
1727 msgstr "Skrifts&torleik:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1730 msgid "S&tep:"
1731 msgstr "Ste&g:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1734 msgid "Difference between two numbered lines"
1735 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1738 #, fuzzy
1739 msgid "&Side:"
1740 msgstr "&Side: "
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1743 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1744 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1747 msgid "&Dialect:"
1748 msgstr "&Dialekt:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Lan&guage:"
1753 msgstr "Språk:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1756 msgid "Select the programming language"
1757 msgstr "Vel programeringspråket"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1760 msgid "Range"
1761 msgstr "Utval"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1764 msgid "&Last line:"
1765 msgstr "Siste &linje:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1768 msgid "The last line to be printed"
1769 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1772 msgid "The first line to be printed"
1773 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1776 msgid "Fi&rst line:"
1777 msgstr "F&yrste linje:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1780 msgid "Ad&vanced"
1781 msgstr "&Avansert"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1784 #, fuzzy
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Flei&re val"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Tilbakemeldingar"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1797 msgid "Copy to Clip&board"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1801 msgid "Update the display"
1802 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1806 msgid "&Update"
1807 msgstr "&Oppdater"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1810 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1811 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1814 msgid "&Default Margins"
1815 msgstr "&Standard margar"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1818 msgid "&Top:"
1819 msgstr "&Topp:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1822 msgid "&Bottom:"
1823 msgstr "&Botn:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1826 msgid "&Inner:"
1827 msgstr "&Indre:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1830 msgid "O&uter:"
1831 msgstr "&Ytre:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1834 msgid "Head &sep:"
1835 msgstr "Topptekst av&stand:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1838 msgid "Head &height:"
1839 msgstr "Topptekst&høgd:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1842 msgid "&Foot skip:"
1843 msgstr "&Botntekst avstand:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Column Sep:"
1848 msgstr "&Kolonner:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1854 msgid "Number of rows"
1855 msgstr "Tal på rader"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1859 msgid "&Rows:"
1860 msgstr "&Rader:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1866 msgid "Number of columns"
1867 msgstr "Tal på kolonnar"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1871 msgid "&Columns:"
1872 msgstr "&Kolonner:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1875 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1876 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1879 msgid "Vertical alignment"
1880 msgstr "Loddrett justering"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1883 msgid "&Vertical:"
1884 msgstr "&Loddrett:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1887 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1888 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1891 msgid "&Horizontal:"
1892 msgstr "&Vassrett:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1895 msgid "&Use AMS math package automatically"
1896 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1899 msgid "Use AMS &math package"
1900 msgstr "Bruk AMS &matte"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1903 msgid "Use esint package &automatically"
1904 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1907 msgid "Use &esint package"
1908 msgstr "Bruk &esint"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1911 msgid "Sort &as:"
1912 msgstr "Sorter s&om:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1915 msgid "&Description:"
1916 msgstr "S&kildring:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1919 msgid "&Symbol:"
1920 msgstr "&Symbol:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1923 msgid "Type"
1924 msgstr "Type"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1927 msgid "LyX internal only"
1928 msgstr "Berre for LyX internt "
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1931 msgid "LyX &Note"
1932 msgstr "LyX &notat"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1935 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1936 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1939 msgid "&Comment"
1940 msgstr "&Kommentar"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1943 msgid "Print as grey text"
1944 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1947 msgid "&Greyed out"
1948 msgstr "Som &Grå-tekst"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1951 msgid "&List in Table of Contents"
1952 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1955 msgid "&Numbering"
1956 msgstr "&Nummerering"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
1960 msgid "Page Layout"
1961 msgstr "Avsnittstil"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Paper Format"
1966 msgstr "Datoformat"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1969 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1970 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1973 msgid "Style used for the page header and footer"
1974 msgstr "Topp og botntekst stil"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Headings &style:"
1979 msgstr "&Side stil:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1982 msgid "&Landscape"
1983 msgstr "&Liggjande"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1986 msgid "&Portrait"
1987 msgstr "S&tåande"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1991 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1992 msgid "&Format:"
1993 msgstr "&Format:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Orientation:"
1998 msgstr "Retning"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2001 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2002 msgstr "Bruk to spaltar"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2005 msgid "&Two-sided document"
2006 msgstr "&Tosidig"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2009 msgid "I&mmediate Apply"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2013 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Paragraph's &Default"
2019 msgstr "set avsnitt stil"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Ri&ght"
2024 msgstr "Høgre"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2027 #, fuzzy
2028 msgid "C&enter"
2029 msgstr "Midten"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2032 msgid "&Left"
2033 msgstr "&Venstre"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2036 msgid "&Justified"
2037 msgstr "&Justert"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Indent Paragraph"
2042 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2045 msgid "Label Width"
2046 msgstr "Etikettbreidd"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2050 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2051 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Lo&ngest label"
2056 msgstr "&Lengste etikett"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Line &spacing"
2061 msgstr "&Linjeavstand:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2065 msgid "Single"
2066 msgstr "Enkel"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2069 msgid "1.5"
2070 msgstr "1.5"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2074 msgid "Double"
2075 msgstr "Dobbel"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2078 msgid "&Use hyperref support"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Additional o&ptions"
2084 msgstr "Andre LaTeX-val"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2087 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2091 #, fuzzy
2092 msgid "&General"
2093 msgstr "Generelt"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2096 msgid ""
2097 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Automatically fi&ll header"
2103 msgstr "Vis endringar automatisk"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2106 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2110 msgid "Load in &fullscreen mode"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Header Information"
2116 msgstr "TeX informasjon"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Title:"
2121 msgstr "Tittel:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Author:"
2126 msgstr "Forfattar:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&Subject:"
2131 msgstr "Emne:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&Keywords:"
2136 msgstr "&Nøkkelord:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2139 #, fuzzy
2140 msgid "H&yperlinks"
2141 msgstr "&Lag lenke"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2144 msgid "Allows link text to break across lines."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2148 #, fuzzy
2149 msgid "B&reak links over lines"
2150 msgstr "&Brekk lange linjer"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2153 #, fuzzy
2154 msgid "No &frames around links"
2155 msgstr "Inga ramme"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2158 #, fuzzy
2159 msgid "C&olor links"
2160 msgstr "Fargar"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2164 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2168 msgid "B&ibliographical backreferences"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Backreference by pa&ge number"
2174 msgstr "<referanse> på side <side>"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Bookmarks"
2179 msgstr "Bokmerke|B"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2182 #, fuzzy
2183 msgid "G&enerate Bookmarks"
2184 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Open bookmarks"
2189 msgstr "Lagra bokmerke"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Number of levels"
2194 msgstr "Kor mange kopiar"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2197 #, fuzzy
2198 msgid "&Numbered bookmarks"
2199 msgstr "Nummerert formel|f"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2202 msgid "&Alter..."
2203 msgstr "&Endra..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 #, fuzzy
2207 msgid "In Math"
2208 msgstr "Matte"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2211 msgid ""
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 "delay."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "&Kodelister i teksten"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Vis endringar automatisk"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Text"
2233 msgstr "Rein tekst"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "&Kodelister i teksten"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Vis endringar automatisk"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 msgid ""
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 "mode."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 msgid "General"
2268 msgstr "Generelt"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 #, fuzzy
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "&Kodelister i teksten"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 msgid ""
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 msgid ""
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2310 msgid "C&onverter:"
2311 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "&Ekstra flagg:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Frå format:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 msgid "&To format:"
2323 msgstr "&Til format:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "E&ndra"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2333 msgid "Remo&ve"
2334 msgstr "&Fjern"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&ner eksport program"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 msgid "&Enabled"
2346 msgstr "&Bruk"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "&Datoformat:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformatet til strftime"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2361 msgid "Off"
2362 msgstr "Av"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2365 msgid "No math"
2366 msgstr "Ikkje nytt matte"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2369 msgid "On"
2370 msgstr "På"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2373 msgid "Do not display"
2374 msgstr "Ikkje vis matte"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2377 msgid "Display &Graphics:"
2378 msgstr "Vis &grafikk:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2381 msgid "Instant &Preview:"
2382 msgstr "Vis med det &same:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Editing"
2387 msgstr "Avsluttar."
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2390 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2391 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Sort &environments alphabetically"
2396 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2399 msgid "&Group environments by their category"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2403 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2407 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2411 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 msgid "Fullscreen"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2419 msgid "&Limit text width"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2423 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Hide tabba&r"
2429 msgstr "delta"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Hide scr&ollbar"
2434 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&Hide toolbars"
2439 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2442 #, fuzzy
2443 msgid "&New..."
2444 msgstr "&Ny:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2447 #, fuzzy
2448 msgid "S&hort Name:"
2449 msgstr "Sorter s&om:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2452 msgid "Vector graphi&cs format"
2453 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2456 msgid "&Document format"
2457 msgstr "&Dokumentformat"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2460 msgid "&Viewer:"
2461 msgstr "&Framsynar:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2464 msgid "Ed&itor:"
2465 msgstr "Skr&iveprogram:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2468 msgid "S&hortcut:"
2469 msgstr "&Snøggtast:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2472 msgid "E&xtension:"
2473 msgstr "Fil E&tternamn:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Co&pier:"
2478 msgstr "&Kopierar:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2481 msgid "&E-mail:"
2482 msgstr "&E-post:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2485 msgid "Your name"
2486 msgstr "Ditt namn"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2489 msgid "Your E-mail address"
2490 msgstr "Di E-post adresse"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 msgid "Keyboard"
2494 msgstr "Tastatur"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2497 msgid "Use &keyboard map"
2498 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 msgid "&First:"
2502 msgstr "&Første:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2507 msgid "Br&owse..."
2508 msgstr "B&la gjennom..."
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 msgid "S&econd:"
2512 msgstr "Andr&e:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2515 msgid "B&rowse..."
2516 msgstr "B&la gjennom..."
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Mouse"
2521 msgstr "Meir"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2524 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2528 msgid ""
2529 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2530 "speed it up, low values slow it down."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Right-to-left language support"
2536 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2539 msgid ""
2540 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2541 msgstr ""
2542 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2545 msgid "Enable &RTL support"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Cursor movement:"
2551 msgstr "Kommentar"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2554 #, fuzzy
2555 msgid "&Logical"
2556 msgstr "Sak"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2559 msgid "&Visual"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2563 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2567 msgid "Mark &foreign languages"
2568 msgstr "Marker &framandespråk"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Select the default language of your documents"
2573 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2576 #, fuzzy
2577 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2578 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2581 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2585 #, fuzzy
2586 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2587 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2590 msgid "&Default language:"
2591 msgstr "&Standard språk:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2594 msgid "Language pac&kage:"
2595 msgstr "Språ&k pakke:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2598 msgid "Command s&tart:"
2599 msgstr "S&tart kommando:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2602 msgid "Command e&nd:"
2603 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2606 msgid ""
2607 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2608 "the language package)"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2612 msgid "&Global"
2613 msgstr "&Global"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2616 msgid ""
2617 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2618 "switch command"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2622 msgid "Auto &begin"
2623 msgstr "Start aut&omatisk"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2626 msgid ""
2627 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2628 "switch command"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2632 msgid "Auto &end"
2633 msgstr "Sl&utt automatisk"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2636 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2640 msgid "Use b&abel"
2641 msgstr "Bruk &babel"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2644 msgid "Set class options to default on class change"
2645 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2648 msgid "&Reset class options when document class changes"
2649 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2652 msgid ""
2653 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2654 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2655 "rather than the Cygwin teTeX."
2656 msgstr ""
2657 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2658 "teTeX under MS Windows."
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2661 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2662 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2665 msgid "Default paper si&ze:"
2666 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2669 msgid "Te&X encoding:"
2670 msgstr "TeX &koding:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2673 msgid "CheckTeX start options and flags"
2674 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2677 #, fuzzy
2678 msgid "&Index command:"
2679 msgstr "Indeks kommando:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2682 msgid "&BibTeX command:"
2683 msgstr "&BibTeX kommando:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2686 #, fuzzy
2687 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2688 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2691 msgid "Chec&kTeX command:"
2692 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2695 msgid "BibTeX command and options"
2696 msgstr "BibTeX val"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2699 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2700 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2703 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2704 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2708 msgid "US letter"
2709 msgstr "US-letter"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2713 msgid "US legal"
2714 msgstr "US-legal"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2718 msgid "US executive"
2719 msgstr "US Executive"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2723 msgid "A3"
2724 msgstr "A3"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2728 msgid "A4"
2729 msgstr "A4"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2733 msgid "A5"
2734 msgstr "A5"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2738 msgid "B5"
2739 msgstr "B5"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2742 msgid "&Working directory:"
2743 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2751 msgid "Browse..."
2752 msgstr "Bla gjennom..."
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2755 msgid "&Document templates:"
2756 msgstr "Stig til &malar:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2759 #, fuzzy
2760 msgid "&Example files:"
2761 msgstr "Døme #:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2764 msgid "&Backup directory:"
2765 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2768 msgid "Ly&XServer pipe:"
2769 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2772 msgid "&Temporary directory:"
2773 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2776 msgid "&PATH prefix:"
2777 msgstr "&Stig-prefiks:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2780 msgid ""
2781 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2782 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2783 "paragraphs are separated by a blank line."
2784 msgstr ""
2785 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2786 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2787 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2790 msgid "Output &line length:"
2791 msgstr "Linje&lengd:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2794 msgid "&roff command:"
2795 msgstr "&roff kommando:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2798 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2799 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Printer Command Options"
2804 msgstr "Kommando flagg"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2807 msgid "Extension to be used when printing to file."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2811 msgid "File ex&tension:"
2812 msgstr "Fil E&tternamn:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Option used to print to a file."
2817 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Print to &file:"
2822 msgstr "Skriv ut til fil"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Option used to print to non-default printer."
2827 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Set p&rinter:"
2832 msgstr "Til sk&rivar:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2835 msgid "Option used with spool command to set printer."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Spool pr&inter:"
2841 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2844 msgid ""
2845 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2846 "to print."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2850 msgid "Spool &command:"
2851 msgstr "&Kø-kommando:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Re&verse pages:"
2861 msgstr "Om&vendt:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2864 msgid "Lan&dscape:"
2865 msgstr "Ligg&jande:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Number of Co&pies:"
2870 msgstr "Kor mange kopiar"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Option used to set number of copies."
2875 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Option used to print a range of pages."
2880 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2883 msgid "Co&llated:"
2884 msgstr "Sam&la:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2887 msgid "Pa&ge range:"
2888 msgstr "&Utval av sider:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2891 msgid "Option used to collate multiple copies."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2895 msgid "&Odd pages:"
2896 msgstr "&Odde-sider:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2899 msgid "&Even pages:"
2900 msgstr "&Like-sider:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2903 msgid "Paper t&ype:"
2904 msgstr "Papir&type:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2907 msgid "Paper si&ze:"
2908 msgstr "&Papirstorleik:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2911 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2915 msgid "E&xtra options:"
2916 msgstr "E&kstra val:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2921 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2924 msgid ""
2925 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2926 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2927 "printers."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Adapt output to printer"
2933 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2936 msgid "Name of the default printer"
2937 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Default &printer:"
2942 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2945 msgid "Printer co&mmand:"
2946 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2949 msgid "Sa&ns Serif:"
2950 msgstr "Sa&ns Serif:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2953 msgid "T&ypewriter:"
2954 msgstr "T&ypewriter:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2957 msgid "Screen &DPI:"
2958 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2961 msgid "&Zoom %:"
2962 msgstr "&Forstørring %:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2965 msgid "Font Sizes"
2966 msgstr "Skriftstorleik"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2969 msgid "Larger:"
2970 msgstr "Større:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2973 msgid "Largest:"
2974 msgstr "Største:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2977 msgid "Huge:"
2978 msgstr "Enorm:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2981 msgid "Hugest:"
2982 msgstr "Gigantisk:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2985 msgid "Smallest:"
2986 msgstr "Minst:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2989 msgid "Smaller:"
2990 msgstr "Mindre:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2993 msgid "Small:"
2994 msgstr "Liten:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2997 msgid "Normal:"
2998 msgstr "Normal:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3001 msgid "Tiny:"
3002 msgstr "Svært liten:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3005 msgid "Large:"
3006 msgstr "Stor:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3009 msgid ""
3010 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3011 "of fonts"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3015 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Ne&w"
3021 msgstr "&Ny:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3024 msgid "&Bind file:"
3025 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3032 msgid "Al&ternative language:"
3033 msgstr "Al&ternative språk:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3036 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3037 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3040 msgid "Personal &dictionary:"
3041 msgstr "Personleg&ordbok:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3044 msgid "Escape cha&racters:"
3045 msgstr "Ve&rna teikn:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3048 msgid "Spellchec&ker executable:"
3049 msgstr "Stave&kontroll program:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3052 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3053 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3056 msgid "Use input encod&ing"
3057 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3060 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3061 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3064 msgid "Accept compound &words"
3065 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3068 msgid "Session"
3069 msgstr "Økta"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3072 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3073 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3076 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3080 msgid "Restore cursor positions"
3081 msgstr "Hugs skrivemerket"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3084 msgid "Load opened files from last session"
3085 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3088 msgid "Documents"
3089 msgstr "Dokument"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3092 msgid "&Maximum last files:"
3093 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3096 msgid "minutes"
3097 msgstr "minutt"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3100 #, fuzzy
3101 msgid "B&ackup documents, every"
3102 msgstr "L&ag reservekopi "
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Open documents in &tabs"
3107 msgstr "Opna eit dokument"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Automatic help"
3112 msgstr "Vis endringar automatisk"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3115 msgid ""
3116 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3117 "the main work area of an edited document"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3121 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3125 msgid "Bro&wse..."
3126 msgstr "B&la gjennom..."
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3129 msgid "&User interface file:"
3130 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3134 msgid "&Save"
3135 msgstr "&Lagra"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3138 msgid "Pages"
3139 msgstr "Sider"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3142 msgid "Page number to print from"
3143 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3146 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3147 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3150 msgid "Page number to print to"
3151 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3154 msgid "Print all pages"
3155 msgstr "Skriv ut alle sider"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3158 msgid "Fro&m"
3159 msgstr "F&rå"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3162 msgid "&All"
3163 msgstr "&Alle"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3166 msgid "Print &odd-numbered pages"
3167 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3170 msgid "Print &even-numbered pages"
3171 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3174 msgid "Print in reverse order"
3175 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3178 msgid "Re&verse order"
3179 msgstr "Om&vendt"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Copie&s"
3184 msgstr "Kopiar"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3187 msgid "Number of copies"
3188 msgstr "Kor mange kopiar"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3191 msgid "Collate copies"
3192 msgstr "Samla kopiar"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3195 msgid "&Collate"
3196 msgstr "&Samla"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3199 msgid "&Print"
3200 msgstr "S&kriv ut"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3203 msgid "Print Destination"
3204 msgstr "Skrivar"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3207 msgid "Send output to the printer"
3208 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3211 msgid "P&rinter:"
3212 msgstr "Sk&rivar:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3215 msgid "Send output to the given printer"
3216 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3219 msgid "Send output to a file"
3220 msgstr "Skriv til ei fil"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3223 msgid "La&bels in:"
3224 msgstr "E&tikettar i:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3227 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3228 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3231 msgid "<reference>"
3232 msgstr "<referanse>"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3235 msgid "(<reference>)"
3236 msgstr "(<referance>)"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3239 msgid "<page>"
3240 msgstr "<side>"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3243 msgid "on page <page>"
3244 msgstr "på side <side>"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3247 msgid "<reference> on page <page>"
3248 msgstr "<referanse> på side <side>"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3251 msgid "Formatted reference"
3252 msgstr "Formatert referanse"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3255 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3256 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3259 msgid "&Sort"
3260 msgstr "&Sorter"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3263 msgid "Update the label list"
3264 msgstr "Oppdater referanselista"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3267 msgid "Jump to the label"
3268 msgstr "Hopp til etikett"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3271 msgid "&Go to Label"
3272 msgstr "&Gå til etikett"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3275 msgid "&Find:"
3276 msgstr "&Finn:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3279 msgid "Replace &with:"
3280 msgstr "&Erstatt med:"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3283 msgid "Case &sensitive"
3284 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3287 msgid "Match whole words onl&y"
3288 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3291 msgid "Find &Next"
3292 msgstr "Finn &neste"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3297 msgid "&Replace"
3298 msgstr "E&rstatt"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3301 msgid "Replace &All"
3302 msgstr "Erstatt &alle"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3305 msgid "Search &backwards"
3306 msgstr "Søk &bakover"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3309 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3310 msgstr ""
3311 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3314 msgid "&Export formats:"
3315 msgstr "Eks&portformat:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3318 msgid "&Command:"
3319 msgstr "&Kommando:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Edit shortcut"
3324 msgstr "&Snøggtast:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3327 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3331 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3335 msgid "C&lear"
3336 msgstr "&Fjern"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3339 #, fuzzy
3340 msgid "&Function:"
3341 msgstr "Funksjonar"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3344 #, fuzzy
3345 msgid "&Shortcut:"
3346 msgstr "&Snøggtast:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3349 msgid "Suggestions:"
3350 msgstr "Framlegg:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3353 msgid "Replace word with current choice"
3354 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3357 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3358 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3361 msgid "Ignore this word"
3362 msgstr "Ignorer dette ordet"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3365 msgid "&Ignore"
3366 msgstr "&Ignorer"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3369 msgid "Ignore this word throughout this session"
3370 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3373 msgid "I&gnore All"
3374 msgstr "I&gnorer alle"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3377 msgid "Replacement:"
3378 msgstr "Erstatning:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3381 msgid "Current word"
3382 msgstr "Noverande ord"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3385 msgid "Unknown word:"
3386 msgstr "Ukjent ord:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3389 msgid "Replace with selected word"
3390 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3393 msgid ""
3394 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3395 "full range."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Ca&tegory:"
3401 msgstr "&Figur-tekst:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3404 msgid "Select this to display all available characters at once"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Display all"
3410 msgstr "&Vis:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3413 msgid "&Table Settings"
3414 msgstr "&Tabellval"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3417 msgid "Column Width"
3418 msgstr "Kolonnebreidd"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3421 msgid "Fixed width of the column"
3422 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3425 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3426 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3429 msgid "&Vertical alignment:"
3430 msgstr "&Loddrett justering:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3433 msgid "&Horizontal alignment:"
3434 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3437 msgid "Horizontal alignment in column"
3438 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3441 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3442 msgid "Justified"
3443 msgstr "Justert"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3446 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3447 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3450 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3451 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3454 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3455 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3458 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3459 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3462 msgid "Merge cells"
3463 msgstr "Slå saman celler"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3466 msgid "&Multicolumn"
3467 msgstr "&Multikolonne"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3470 msgid "LaTe&X argument:"
3471 msgstr "LaTe&X argument:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3474 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3475 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3478 msgid "&Borders"
3479 msgstr "&Kantlinjer"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3482 msgid "All Borders"
3483 msgstr "Alle kantlinjer"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3486 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3487 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3490 msgid "&Set"
3491 msgstr "&Sett inn"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3494 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3495 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3498 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3499 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3502 msgid "Fo&rmal"
3503 msgstr "Fo&rmell"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3506 msgid "Use default (grid-like) border style"
3507 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3510 msgid "De&fault"
3511 msgstr "Stan&dard"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3514 msgid "Set Borders"
3515 msgstr "Endre kantlinjer"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3518 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3519 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Additional Space"
3523 msgstr "Ekstra mellomrom"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3526 msgid "T&op of row:"
3527 msgstr "Øvste ra&da:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3530 msgid "Botto&m of row:"
3531 msgstr "&Nedste rada:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3534 msgid "Bet&ween rows:"
3535 msgstr "Me&llom radane:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3538 msgid "&Longtable"
3539 msgstr "&Langtabell"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3542 msgid "Set a page break on the current row"
3543 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3546 msgid "Page &break on current row"
3547 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3550 msgid "Settings"
3551 msgstr "Val"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3554 msgid "Status"
3555 msgstr "Status"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3558 msgid "Border above"
3559 msgstr "Kantlinje over"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3562 msgid "Border below"
3563 msgstr "Kantlinje under"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3566 msgid "Contents"
3567 msgstr "Innhald"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3570 msgid "Header:"
3571 msgstr "Overskrift:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3574 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3575 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3582 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3583 msgid "on"
3584 msgstr "på"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3594 msgid "double"
3595 msgstr "dobbel"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3598 msgid "First header:"
3599 msgstr "Første overskrift:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3602 msgid "This row is the header of the first page"
3603 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3606 msgid "Don't output the first header"
3607 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3611 msgid "is empty"
3612 msgstr "Skal vere tom"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3615 msgid "Footer:"
3616 msgstr "Botntekst:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3619 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3620 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3623 msgid "Last footer:"
3624 msgstr "Siste botntekst:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3627 msgid "This row is the footer of the last page"
3628 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3631 msgid "Don't output the last footer"
3632 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Caption:"
3637 msgstr "L&edetekst:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3640 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3641 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3644 msgid "&Use long table"
3645 msgstr "&Bruk langtabell"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3648 msgid "Current cell:"
3649 msgstr "Noverande celle:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3652 msgid "Current row position"
3653 msgstr "Den noverande rada"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3656 msgid "Current column position"
3657 msgstr "Den noverande kolonna"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3660 msgid "Close this dialog"
3661 msgstr "Lukk dette vindauget"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3664 msgid "Rebuild the file lists"
3665 msgstr "Lag nye fil-lister"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3668 msgid "&Rescan"
3669 msgstr "&Frisk opp"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3672 msgid ""
3673 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3674 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3677 msgid "&View"
3678 msgstr "&Vis"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3681 msgid "Selected classes or styles"
3682 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3685 msgid "LaTeX classes"
3686 msgstr "LaTeX klassar"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3689 msgid "LaTeX styles"
3690 msgstr "LaTeX stiler"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3693 msgid "BibTeX styles"
3694 msgstr "BibTeX stiler"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3697 msgid "Toggles view of the file list"
3698 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3701 msgid "Show &path"
3702 msgstr "Vis &stig"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3705 msgid "Spacing"
3706 msgstr "Avstand"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Separate paragraphs with"
3711 msgstr "Del avsnitta med"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3714 msgid "Listing settings"
3715 msgstr "Val for kodelister"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3718 msgid "Format text into two columns"
3719 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3722 msgid "Two-&column document"
3723 msgstr "To &spalter"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3726 msgid "&Vertical space"
3727 msgstr "L&oddrett avstand"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3730 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3731 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3734 msgid "&Indentation"
3735 msgstr "&Innrykk"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3738 msgid "&Line spacing:"
3739 msgstr "&Linjeavstand:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3742 msgid "Index entry"
3743 msgstr "Indeksnøkkel"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3746 msgid "&Keyword:"
3747 msgstr "&Nøkkelord:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3750 msgid "Entry"
3751 msgstr "Setelen"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3755 msgid "The selected entry"
3756 msgstr "Det valde setelen"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3759 msgid "&Selection:"
3760 msgstr "&Utval:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3763 msgid "Replace the entry with the selection"
3764 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3767 msgid "Update navigation tree"
3768 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3773 msgid "..."
3774 msgstr "..."
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3777 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Auk djupna på elementet"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3781 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3782 msgstr "Mink djupna på elementet"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3785 msgid "Move selected item down by one"
3786 msgstr "Flytt elementet nedover"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3789 msgid "Move selected item up by one"
3790 msgstr "Flytt elementet oppover"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3793 #, fuzzy
3794 msgid ""
3795 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3796 "tables, and others)"
3797 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3800 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3801 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3804 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3805 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3808 msgid "DefSkip"
3809 msgstr "Standard avstand"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3812 msgid "SmallSkip"
3813 msgstr "Liten avstand"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3816 msgid "MedSkip"
3817 msgstr "Medium avstand"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3820 msgid "BigSkip"
3821 msgstr "Stor avstand"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3824 msgid "VFill"
3825 msgstr "Fyll vertikalt"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3828 msgid "Complete source"
3829 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3832 msgid "Automatic update"
3833 msgstr "Vis endringar automatisk"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Unit of width value"
3838 msgstr "Breiddeining"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3841 #, fuzzy
3842 msgid "number of needed lines"
3843 msgstr "Kor mange kopiar"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3846 #, fuzzy
3847 msgid "use number of lines"
3848 msgstr "Kor mange kopiar"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&Line span:"
3853 msgstr "&Linjeavstand:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Outer (default)"
3858 msgstr "LaTeX standard"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Inner"
3863 msgstr "&Indre:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3866 msgid "use overhang"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3870 msgid "Over&hang:"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Overhang value"
3876 msgstr "Høgde"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Unit of overhang value"
3881 msgstr "Breiddeining"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3884 msgid "Check this to allow flexible placement"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3888 msgid "Allow &floating"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3892 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3893 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3894 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3895 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3896 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3897 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3898 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3900 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3901 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3902 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3903 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:16
3904 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3905 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3907 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3909 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3910 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3912 msgid "Standard"
3913 msgstr "Standard"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3916 msgid "TheoremTemplate"
3917 msgstr "Teorem-mal"
3918
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3920 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3921 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3923 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3925 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3926 msgid "Proof"
3927 msgstr "Prov"
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3930 msgid "Proof:"
3931 msgstr "Prov:"
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3934 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3935 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3937 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3938 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3939 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3944 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3945 msgid "Theorem"
3946 msgstr "Teorem"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3949 msgid "Theorem #:"
3950 msgstr "Teorem #:"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3953 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3955 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3956 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3959 msgid "Lemma"
3960 msgstr "Lemma"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3963 msgid "Lemma #:"
3964 msgstr "Lemma #:"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3967 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3968 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3970 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3971 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3974 msgid "Corollary"
3975 msgstr "Korollar"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3978 msgid "Corollary #:"
3979 msgstr "Korollar #:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3982 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3985 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3988 msgid "Proposition"
3989 msgstr "Framlegg"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3992 msgid "Proposition #:"
3993 msgstr "Framlegg #:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3997 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3998 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4001 msgid "Conjecture"
4002 msgstr "Konjektur"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4005 msgid "Conjecture #:"
4006 msgstr "Konjektur #:"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4010 msgid "Criterion"
4011 msgstr "Kriterium"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4014 msgid "Criterion #:"
4015 msgstr "Kriterium #:"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4019 msgid "Fact"
4020 msgstr "Faktum"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4023 msgid "Fact #:"
4024 msgstr "Faktum #:"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4027 msgid "Axiom"
4028 msgstr "Aksiom"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4031 msgid "Axiom #:"
4032 msgstr "Aksiom #:"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4036 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4042 msgid "Definition"
4043 msgstr "Definisjon"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4046 msgid "Definition #:"
4047 msgstr "Definisjon #:"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4050 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4052 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4056 msgid "Example"
4057 msgstr "Døme"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4060 msgid "Example #:"
4061 msgstr "Døme #:"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4065 msgid "Condition"
4066 msgstr "Vilkår"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4069 msgid "Condition #:"
4070 msgstr "Vilkår #:"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4077 msgid "Problem"
4078 msgstr "Problem"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4081 msgid "Problem #:"
4082 msgstr "Problem #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4088 msgid "Exercise"
4089 msgstr "Øving"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4092 msgid "Exercise #:"
4093 msgstr "Øving #:"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4098 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4101 msgid "Remark"
4102 msgstr "Merknad"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4105 msgid "Remark #:"
4106 msgstr "Merknad #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4109 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4111 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4114 msgid "Claim"
4115 msgstr "Påstand"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4118 msgid "Claim #:"
4119 msgstr "Påstand #:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4122 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4123 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4124 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4126 msgid "Note"
4127 msgstr "Notat"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4130 msgid "Note #:"
4131 msgstr "Notat #:"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4135 msgid "Notation"
4136 msgstr "Notasjon"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4139 msgid "Notation #:"
4140 msgstr "Notasjon #:"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4145 msgid "Case"
4146 msgstr "Tilfelle"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4150 msgid "Case #:"
4151 msgstr "Tilfelle #:"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4154 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4158 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4161 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4165 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:46
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4174 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4175 msgid "Section"
4176 msgstr "Bolk"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4179 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4185 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4186 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4187 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4188 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:55
4189 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4192 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4193 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4194 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4195 msgid "Subsection"
4196 msgstr "Underbolk"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4199 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4202 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4204 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4206 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:64
4207 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4208 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4209 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4210 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4211 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4212 msgid "Subsubsection"
4213 msgstr "Underunderbolk"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4216 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4219 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4220 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4221 msgid "Section*"
4222 msgstr "Bolk*"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4225 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4227 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4228 msgid "Subsection*"
4229 msgstr "Underbolk*"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4234 msgid "Subsubsection*"
4235 msgstr "Underunderbolk*"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4238 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4241 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4242 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4243 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4244 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4246 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4247 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4248 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4250 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:135
4251 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4252 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4253 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4255 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4256 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4257 #: src/output_plaintext.cpp:133
4258 msgid "Abstract"
4259 msgstr "Samandrag"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4262 msgid "Abstract---"
4263 msgstr "Samandrag---"
4264
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4268 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4269 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:176
4270 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4271 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4273 msgid "Keywords"
4274 msgstr "Stikkord"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4277 msgid "Index Terms---"
4278 msgstr "Indeksord---"
4279
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4281 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4283 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4284 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4285 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4287 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4288 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4289 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4290 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4291 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4292 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4293 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4294 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4295 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4296 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4297 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4299 msgid "Bibliography"
4300 msgstr "Litteratur"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4305 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4306 #: src/rowpainter.cpp:462
4307 msgid "Appendix"
4308 msgstr "Vedlegg"
4309
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4311 msgid "Appendices"
4312 msgstr "Vedlegg"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4315 msgid "Biography"
4316 msgstr "Biografi"
4317
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4319 msgid "BiographyNoPhoto"
4320 msgstr "Biografi utan foto"
4321
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4323 msgid "Footernote"
4324 msgstr "Botntekst"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4327 msgid "MarkBoth"
4328 msgstr "Markerbegge"
4329
4330 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4333 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4334 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4335 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4336 msgid "Itemize"
4337 msgstr "Punktliste"
4338
4339 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4342 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4343 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4345 msgid "Enumerate"
4346 msgstr "Nummerert"
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4350 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4351 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:105
4352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4353 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4354 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4356 msgid "Description"
4357 msgstr "Skildring"
4358
4359 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4362 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4365 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4366 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4367 msgid "List"
4368 msgstr "Liste"
4369
4370 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4373 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4375 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4376 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4377 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4378 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4380 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4381 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4382 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4383 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:39
4384 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4386 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4387 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4389 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4391 msgid "Title"
4392 msgstr "Tittel"
4393
4394 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4397 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4398 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4399 msgid "Subtitle"
4400 msgstr "Undertittel"
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4405 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4407 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4408 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4409 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4411 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4412 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4413 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:62
4414 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4415 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4418 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4419 msgid "Author"
4420 msgstr "Forfattar"
4421
4422 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4424 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4427 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4428 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4430 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4431 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4432 msgid "Address"
4433 msgstr "Adresse"
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4437 msgid "Offprint"
4438 msgstr "Ekstratrykk"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4441 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4442 msgid "Mail"
4443 msgstr "E-post"
4444
4445 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4446 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4449 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4451 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4452 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4456 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4457 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4458 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4459 msgid "Date"
4460 msgstr "Dato"
4461
4462 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4464 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4465 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4466 msgid "Acknowledgement"
4467 msgstr "Takk til"
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4470 msgid "Offprint Requests to:"
4471 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:175
4474 msgid "Correspondence to:"
4475 msgstr "Brevbyt med:"
4476
4477 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4479 msgid "Acknowledgements."
4480 msgstr "Takk til."
4481
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4484 msgid "LaTeX"
4485 msgstr "LaTeX"
4486
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4489 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4490 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4492 msgid "Email"
4493 msgstr "E-post"
4494
4495 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4497 msgid "Thesaurus"
4498 msgstr "Synonym ordbok"
4499
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4501 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4502 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4504 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/revtex.layout:65
4505 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4506 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4507 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4508 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4509 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4510 msgid "Paragraph"
4511 msgstr "Avsnitt"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4514 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4515 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4517 msgid "Affiliation"
4518 msgstr "Tilknyting"
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4521 msgid "And"
4522 msgstr "Og"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4525 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4526 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4527 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4528 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4529 msgid "Acknowledgements"
4530 msgstr "Takk til"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4534 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4535 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4537 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4538 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4539 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4540 #: src/output_plaintext.cpp:145
4541 msgid "References"
4542 msgstr "Referansar"
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4545 msgid "PlaceFigure"
4546 msgstr "Plasser_Figuren"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4549 msgid "PlaceTable"
4550 msgstr "Plasser_Tabellen"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4553 msgid "TableComments"
4554 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4557 msgid "TableRefs"
4558 msgstr "Tabell_Refar"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4561 msgid "MathLetters"
4562 msgstr "Matte_Bokstavar"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4565 msgid "NoteToEditor"
4566 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4569 msgid "Facility"
4570 msgstr "Fasilitet"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4573 msgid "Objectname"
4574 msgstr "Objektnamn"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4577 msgid "Dataset"
4578 msgstr "Datasett"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4581 msgid "Subject headings:"
4582 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4585 msgid "[Acknowledgements]"
4586 msgstr "[Takk til]"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4592 msgid "and"
4593 msgstr "og"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4596 msgid "Place Figure here:"
4597 msgstr "Sett figuren her:"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4600 msgid "Place Table here:"
4601 msgstr "Sett tabellen her:"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4604 msgid "[Appendix]"
4605 msgstr "[Vedlegg]"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4608 msgid "Note to Editor:"
4609 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4612 msgid "References. ---"
4613 msgstr "Referansar. --- "
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4616 msgid "Note. ---"
4617 msgstr "Merknad. ---"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4620 msgid "FigCaption"
4621 msgstr "Figurtekst"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4624 msgid "Fig. ---"
4625 msgstr "Fig. ---"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4628 msgid "Facility:"
4629 msgstr "Fasilitet:"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4632 msgid "Obj:"
4633 msgstr "Obj:"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4636 msgid "Dataset:"
4637 msgstr "Datasett:"
4638
4639 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4642 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4644 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4645 #, fuzzy
4646 msgid "MainText"
4647 msgstr "Rein tekst"
4648
4649 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4650 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4651 msgid "\\arabic{section}"
4652 msgstr "\\arabic{section}"
4653
4654 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4655 msgid "Chapter Exercises"
4656 msgstr "Kapittel øving"
4657
4658 #: lib/layouts/apa.layout:50
4659 msgid "RightHeader"
4660 msgstr "Høgre_topptekst"
4661
4662 #: lib/layouts/apa.layout:59
4663 msgid "Right header:"
4664 msgstr "Høgre topptekst:"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:82
4667 msgid "Abstract:"
4668 msgstr "Samandrag:"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:91
4671 msgid "ShortTitle"
4672 msgstr "Kort_Tittel"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:99
4675 msgid "Short title:"
4676 msgstr "Kort tittel:"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:128
4679 msgid "TwoAuthors"
4680 msgstr "To_Forfattarar"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:135
4683 msgid "ThreeAuthors"
4684 msgstr "Tre_Forfattarar"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:142
4687 msgid "FourAuthors"
4688 msgstr "Fire_Forfattarar"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4692 msgid "Affiliation:"
4693 msgstr "Tilknyting:"
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:170
4696 msgid "TwoAffiliations"
4697 msgstr "To_Tilknytingar"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:177
4700 msgid "ThreeAffiliations"
4701 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:184
4704 msgid "FourAffiliations"
4705 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4708 msgid "Journal"
4709 msgstr "Tidskrift"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:205
4712 msgid "CopNum"
4713 msgstr "Serie_num"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:233
4716 msgid "Acknowledgements:"
4717 msgstr "Takk til:"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4720 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4721 #: lib/layouts/spie.layout:88
4722 msgid "Acknowledgments"
4723 msgstr "Takk"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:247
4726 msgid "ThickLine"
4727 msgstr "Tjukklinje"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:257
4730 msgid "CenteredCaption"
4731 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4734 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4735 msgid "Senseless!"
4736 msgstr "Meiningslaust!"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:277
4739 msgid "FitFigure"
4740 msgstr "Tilpass_Figur"
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:283
4743 msgid "FitBitmap"
4744 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4747 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4748 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:82
4749 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4750 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4751 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4752 msgid "Subparagraph"
4753 msgstr "Underavsnitt"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4756 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4757 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4758 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4759 msgid "*"
4760 msgstr "*"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:390
4763 msgid "Seriate"
4764 msgstr "Punkt i teksten"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4767 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4768 msgid "(\\alph{enumii})"
4769 msgstr "(\\alph{enumii})"
4770
4771 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4772 msgid "LatinOn"
4773 msgstr "LatinON"
4774
4775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4776 msgid "Latin on"
4777 msgstr "Latin on"
4778
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4780 msgid "LatinOff"
4781 msgstr "LatinOff"
4782
4783 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4784 msgid "Latin off"
4785 msgstr "Latin off"
4786
4787 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4789 #: lib/layouts/paper.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4790 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4791 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4792 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4793 msgid "Part"
4794 msgstr "Del"
4795
4796 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4797 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4798 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4799 msgid "Part*"
4800 msgstr "Del*"
4801
4802 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4803 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4804 msgid "BeginFrame"
4805 msgstr "Start lysark"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4808 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4809 msgid "MM"
4810 msgstr "MM"
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4813 msgid "Section \\arabic{section}"
4814 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4817 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4818 msgid "\\Alph{section}"
4819 msgstr "\\Alph{section}"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4824 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Unnumbered"
4828 msgstr "Nummerering"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4831 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4832 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4835 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4836 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Frames"
4843 msgstr "Lysark "
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Frame"
4848 msgstr "Lysark "
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4851 msgid "BeginPlainFrame"
4852 msgstr "Start enkelt lysark"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4857 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4860 msgid "AgainFrame"
4861 msgstr "Lysarket igjen"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Again frame with label"
4866 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4869 msgid "EndFrame"
4870 msgstr "Slutten på lysarket"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4873 #, fuzzy
4874 msgid "________________________________"
4875 msgstr "________________________________ "
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4878 msgid "FrameSubtitle"
4879 msgstr "Lysark undertittel"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4882 msgid "Column"
4883 msgstr "Kolonne"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4888 msgid "Columns"
4889 msgstr "Kolonnar"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4894 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4897 msgid "ColumnsCenterAligned"
4898 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Columns (center aligned)"
4903 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4906 msgid "ColumnsTopAligned"
4907 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Columns (top aligned)"
4912 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4915 msgid "Pause"
4916 msgstr "Pause"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Overlays"
4923 msgstr "Overliggar"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4926 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4927 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4930 msgid "Overprint"
4931 msgstr "Legg over"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4934 msgid "OverlayArea"
4935 msgstr "Legg over område"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Overlayarea"
4940 msgstr "Legg over område"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4943 msgid "Uncover"
4944 msgstr "Avslør"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Uncovered on slides"
4949 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4952 msgid "Only"
4953 msgstr "Berre i framføring"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Only on slides"
4958 msgstr "Vis berre i framføringar"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4961 msgid "Block"
4962 msgstr "Ramme"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Blocks"
4968 msgstr "Ramme"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4973 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4976 msgid "ExampleBlock"
4977 msgstr "Ramme med døme"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4982 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4985 msgid "AlertBlock"
4986 msgstr "Åtvaring ramme"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4991 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Titling"
4998 msgstr "Kodeliste"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Title (Plain Frame)"
5003 msgstr "Start enkelt lysark"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5007 msgid "Institute"
5008 msgstr "Institutt"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5011 msgid "BackMatter"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5015 msgid "TitleGraphic"
5016 msgstr "Tittelgrafikk"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Theorems"
5021 msgstr "Teorem"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5025 msgid "Corollary."
5026 msgstr "Korollar."
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5029 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5030 msgid "Definition."
5031 msgstr "Definisjon."
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5034 msgid "Definitions"
5035 msgstr "Definisjonar"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Definitions."
5040 msgstr "Definisjonar. "
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5043 msgid "Example."
5044 msgstr "Døme."
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5047 msgid "Examples"
5048 msgstr "Døme"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Examples."
5053 msgstr "Døme. "
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5056 msgid "Fact."
5057 msgstr "Faktum."
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5063 msgid "Proof."
5064 msgstr "Prov."
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5067 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5068 msgid "Theorem."
5069 msgstr "Teorem."
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5072 msgid "Separator"
5073 msgstr "Separator"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5076 msgid "___"
5077 msgstr "___"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5080 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5081 msgid "LyX-Code"
5082 msgstr "LyX-Kode"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5085 msgid "NoteItem"
5086 msgstr "Notat"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5089 msgid "Note:"
5090 msgstr "Notat:"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Alert"
5095 msgstr "Åtvaring ramme"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5098 msgid "Structure"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Article"
5104 msgstr "Loddrett"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Presentation"
5109 msgstr "Retning"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5112 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5114 msgid "Table"
5115 msgstr "Tabell"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5118 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5119 msgid "List of Tables"
5120 msgstr "Liste over tabellar"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5123 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5124 msgid "Figure"
5125 msgstr "Figur"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5128 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5129 msgid "List of Figures"
5130 msgstr "Liste over figurar"
5131
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5133 msgid "Dialogue"
5134 msgstr "Dialog"
5135
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5137 msgid "Narrative"
5138 msgstr "Forteljing"
5139
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5141 msgid "ACT"
5142 msgstr "AKT"
5143
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5145 msgid "ACT \\arabic{act}"
5146 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5147
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5149 msgid "SCENE"
5150 msgstr "SCENE"
5151
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5153 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5154 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5155
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5157 msgid "SCENE*"
5158 msgstr "SCENE*"
5159
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5161 msgid "AT RISE:"
5162 msgstr "VED_OPPGANG:"
5163
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5165 msgid "Speaker"
5166 msgstr "Stemme"
5167
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5169 msgid "Parenthetical"
5170 msgstr "I parentes"
5171
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5173 msgid "("
5174 msgstr "("
5175
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5177 msgid ")"
5178 msgstr ")"
5179
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5181 msgid "CURTAIN"
5182 msgstr "TEPPE"
5183
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5185 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5186 msgid "Right Address"
5187 msgstr "Frå høgre"
5188
5189 #: lib/layouts/chess.layout:35
5190 msgid "Mainline"
5191 msgstr "Hovudlinje"
5192
5193 #: lib/layouts/chess.layout:42
5194 msgid "Mainline:"
5195 msgstr "Hovudlinje:"
5196
5197 #: lib/layouts/chess.layout:60
5198 msgid "Variation"
5199 msgstr "Variasjon"
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:64
5202 msgid "Variation:"
5203 msgstr "Variasjon:"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:70
5206 msgid "SubVariation"
5207 msgstr "Undervariasjon"
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:73
5210 msgid "Subvariation:"
5211 msgstr "Undervariasjon:"
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:79
5214 msgid "SubVariation2"
5215 msgstr "Undervariasjon(2)"
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:82
5218 msgid "Subvariation(2):"
5219 msgstr "Undervariasjon(2):"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:88
5222 msgid "SubVariation3"
5223 msgstr "Undervariasjon(3)"
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:91
5226 msgid "Subvariation(3):"
5227 msgstr "Undervariasjon(3):"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:97
5230 msgid "SubVariation4"
5231 msgstr "Undervariasjon4"
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:100
5234 msgid "Subvariation(4):"
5235 msgstr "Undervariasjon(4):"
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:106
5238 msgid "SubVariation5"
5239 msgstr "Undervariasjon5"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:109
5242 msgid "Subvariation(5):"
5243 msgstr "Undervariasjon(5):"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:116
5246 msgid "HideMoves"
5247 msgstr "Gøymtrekk"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:121
5250 msgid "HideMoves:"
5251 msgstr "Gøymtrekk:"
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:126
5254 msgid "ChessBoard"
5255 msgstr "Sjakkbrett"
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:130
5258 msgid "[chessboard]"
5259 msgstr "[sjakkbrett]"
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:139
5262 msgid "BoardCentered"
5263 msgstr "Sentrert brett"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:144
5266 msgid "[centered board]"
5267 msgstr "[sentrert brett]"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:154
5270 msgid "HighLight"
5271 msgstr "Visfram"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:159
5274 msgid "Highlights:"
5275 msgstr "Visfram:"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:174
5278 msgid "Arrow"
5279 msgstr "Pil"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:179
5282 msgid "Arrow:"
5283 msgstr "Pil:"
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:185
5286 msgid "KnightMove"
5287 msgstr "Knekt trekk"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:190
5290 msgid "KnightMove:"
5291 msgstr "Knekt trekk:"
5292
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5294 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5295 msgid "My Address"
5296 msgstr "Mi adresse"
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5299 msgid "Briefkopf:"
5300 msgstr "Brevhovud:"
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5303 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5304 msgid "Send To Address"
5305 msgstr "Send til adresse"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5308 msgid "Adresse:"
5309 msgstr "Adresse:"
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5314 msgid "Opening"
5315 msgstr "Opning"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5318 msgid "Anrede:"
5319 msgstr "Ærendet:"
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5324 msgid "Signature"
5325 msgstr "Signatur"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5328 msgid "Unterschrift:"
5329 msgstr "Underskrift:"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5334 msgid "Closing"
5335 msgstr "Avslutning"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5338 msgid "Gruss:"
5339 msgstr "Helsing:"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5342 msgid "encl"
5343 msgstr "Vedlegg"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5346 msgid "Anlagen:"
5347 msgstr "Grunn:"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5350 msgid "ps"
5351 msgstr "ps"
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5354 msgid "PS:"
5355 msgstr "PS:"
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5359 msgid "cc"
5360 msgstr "Kopi til"
5361
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5363 msgid "Verteiler:"
5364 msgstr "Fordelar:"
5365
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5367 msgid "Betreff"
5368 msgstr "Høve"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5371 msgid "Betreff:"
5372 msgstr "Høve:"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5375 msgid "Stadt"
5376 msgstr "Stad"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5379 msgid "Stadt:"
5380 msgstr "Stad:"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5383 msgid "Datum"
5384 msgstr "Dato"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5387 msgid "Datum:"
5388 msgstr "Dato:"
5389
5390 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5391 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5392 msgid "Quotation"
5393 msgstr "Avskrift"
5394
5395 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5396 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5397 msgid "Quote"
5398 msgstr "Sitere"
5399
5400 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5401 msgid "00.00.0000"
5402 msgstr "00.00.0000"
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5405 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5406 msgid "Verse"
5407 msgstr "Vers"
5408
5409 #: lib/layouts/egs.layout:268
5410 msgid "LaTeX Title"
5411 msgstr "LaTeX tittel"
5412
5413 #: lib/layouts/egs.layout:301
5414 msgid "Author:"
5415 msgstr "Forfattar:"
5416
5417 #: lib/layouts/egs.layout:310
5418 msgid "Affil"
5419 msgstr "Tilknyt"
5420
5421 #: lib/layouts/egs.layout:323
5422 msgid "Affilation:"
5423 msgstr "Tilknyting:"
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:345
5426 msgid "Journal:"
5427 msgstr "Tidskrift:"
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:354
5430 msgid "msnumber"
5431 msgstr "msnummer"
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:368
5434 msgid "MS_number:"
5435 msgstr "MS_nummer:"
5436
5437 #: lib/layouts/egs.layout:378
5438 msgid "FirstAuthor"
5439 msgstr "Fyrsteforfattar"
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:391
5442 msgid "1st_author_surname:"
5443 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5444
5445 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5446 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5447 msgid "Received"
5448 msgstr "Motteke"
5449
5450 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5451 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5452 msgid "Received:"
5453 msgstr "Motteke:"
5454
5455 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5456 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5457 msgid "Accepted"
5458 msgstr "Akseptert"
5459
5460 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5461 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5462 msgid "Accepted:"
5463 msgstr "Akseptert:"
5464
5465 #: lib/layouts/egs.layout:444
5466 msgid "Offsets"
5467 msgstr "Startpunkt"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:457
5470 msgid "reprint_reqs_to:"
5471 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5474 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5475 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5477 msgid "Abstract."
5478 msgstr "Samandrag."
5479
5480 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5482 msgid "Acknowledgement."
5483 msgstr "Takk til."
5484
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5486 msgid "Author Address"
5487 msgstr "Forfattar adresse"
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5491 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5493 msgid "Address:"
5494 msgstr "Adresse:"
5495
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5497 msgid "Author Email"
5498 msgstr "Forfattar E-post"
5499
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5501 msgid "Email:"
5502 msgstr "E-post:"
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5505 msgid "Author URL"
5506 msgstr "Forfattar URL"
5507
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5510 msgid "URL:"
5511 msgstr "URL:"
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5515 msgid "Thanks"
5516 msgstr "Takk"
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5519 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5520 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5521
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5523 msgid "PROOF."
5524 msgstr "PROV."
5525
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5527 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5528 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5529
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5531 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5532 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5533
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5535 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5536 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5539 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5540 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5543 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5545 msgid "Algorithm"
5546 msgstr "Algoritme"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5549 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5553 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5554 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5557 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5561 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5565 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5569 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5570 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5573 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5574 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5577 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5581 msgid "Summary"
5582 msgstr "Samandrag"
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5585 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5586 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5589 msgid "Case \\arabic{case}"
5590 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5591
5592 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5595 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5596 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5597 msgid "FrontMatter"
5598 msgstr "Front-ting"
5599
5600 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5601 msgid "Keyword"
5602 msgstr "Nøkkelord"
5603
5604 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5605 msgid "Key words:"
5606 msgstr "Nøkkelord:"
5607
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5609 msgid "Item"
5610 msgstr "Element"
5611
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5613 msgid "Item:"
5614 msgstr "Element:"
5615
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5617 msgid "BulletedItem"
5618 msgstr "Punkt"
5619
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5621 msgid "Bulleted Item:"
5622 msgstr "Punkt:"
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5625 msgid "Begin"
5626 msgstr "Start"
5627
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5629 msgid "Begin of CV"
5630 msgstr "Start CV"
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5633 msgid "PersonalInfo"
5634 msgstr "Personleginfo "
5635
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5637 msgid "Personal Info"
5638 msgstr "Personleg info"
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5641 msgid "MotherTongue"
5642 msgstr "Morsmål"
5643
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5645 msgid "Mother Tongue:"
5646 msgstr "Morsmål:"
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5649 msgid "LangHeader"
5650 msgstr "Språkhovud"
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5653 msgid "Language Header:"
5654 msgstr "Språkhovud:"
5655
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5657 msgid "Language:"
5658 msgstr "Språk:"
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5661 msgid "LastLanguage"
5662 msgstr "Sistespråk"
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5665 msgid "Last Language:"
5666 msgstr "Siste språk:"
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5669 msgid "LangFooter"
5670 msgstr "Språkbotn"
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5673 msgid "Language Footer:"
5674 msgstr "Språkbotn:"
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5677 msgid "End"
5678 msgstr "Slutt"
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5681 msgid "End of CV"
5682 msgstr "Slutten av CV"
5683
5684 #: lib/layouts/foils.layout:42
5685 msgid "Foilhead"
5686 msgstr "lysarktopp"
5687
5688 #: lib/layouts/foils.layout:61
5689 msgid "ShortFoilhead"
5690 msgstr "kortLysarkTopp"
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:67
5693 msgid "Rotatefoilhead"
5694 msgstr "VriddLysarkTopp"
5695
5696 #: lib/layouts/foils.layout:73
5697 msgid "ShortRotatefoilhead"
5698 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:82
5701 msgid "TickList"
5702 msgstr "TjukkkListe"
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:97
5705 msgid "_/"
5706 msgstr "_/"
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:101
5709 msgid "CrossList"
5710 msgstr "KryssListe"
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:116
5713 msgid "><"
5714 msgstr "><"
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:160
5717 msgid "My Logo"
5718 msgstr "Min logo"
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:168
5721 msgid "My Logo:"
5722 msgstr "Min logo:"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:177
5725 msgid "Restriction"
5726 msgstr "Avgrensing"
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:181
5729 msgid "Restriction:"
5730 msgstr "Avgrensing:"
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5733 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5734 msgid "Left Header"
5735 msgstr "Venstre topptekst"
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5738 msgid "Left Header:"
5739 msgstr "Venstre topptekst:"
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5742 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5743 msgid "Right Header"
5744 msgstr "Høgre topptekst"
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5747 msgid "Right Header:"
5748 msgstr "Høgre topptekst:"
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:201
5751 msgid "Right Footer"
5752 msgstr "Høgre botntekst"
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:205
5755 msgid "Right Footer:"
5756 msgstr "Høgre botntekst:"
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5761 msgid "Theorem #."
5762 msgstr "Teorem #."
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5767 msgid "Lemma #."
5768 msgstr "Lemma #."
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5773 msgid "Corollary #."
5774 msgstr "Korollar #."
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5777 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5778 msgid "Proposition #."
5779 msgstr "Framlegg #."
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5783 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5784 msgid "Definition #."
5785 msgstr "Definisjon #."
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5789 msgid "Theorem*"
5790 msgstr "Teorem*"
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5794 msgid "Lemma*"
5795 msgstr "Lemma*"
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5799 msgid "Lemma."
5800 msgstr "Lemma."
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5804 msgid "Corollary*"
5805 msgstr "Korollar*"
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5809 msgid "Proposition*"
5810 msgstr "Framlegg*"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5814 msgid "Proposition."
5815 msgstr "Framlegg."
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5819 msgid "Definition*"
5820 msgstr "Definisjon*"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5823 msgid "Brieftext"
5824 msgstr "Brevtekst"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5827 msgid "Text:"
5828 msgstr "Tekst:"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5833 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5834 msgid "Name"
5835 msgstr "Namn"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5840 msgid "Name:"
5841 msgstr "Namn:"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5844 msgid "Unterschrift"
5845 msgstr "Underskrift"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5848 msgid "Strasse"
5849 msgstr "Gate"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5852 msgid "Strasse:"
5853 msgstr "Gate:"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5856 msgid "Zusatz"
5857 msgstr "Vedlegg"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5860 msgid "Zusatz:"
5861 msgstr "Vedlegg:"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5864 msgid "Ort"
5865 msgstr "Stad"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5868 msgid "Ort:"
5869 msgstr "Stad:"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5872 msgid "Land"
5873 msgstr "Land"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5876 msgid "Land:"
5877 msgstr "Land:"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5880 msgid "RetourAdresse"
5881 msgstr "Returadresse"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5884 msgid "RetourAdresse:"
5885 msgstr "Returadresse:"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5888 msgid "MeinZeichen"
5889 msgstr "MinReferanse"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5892 msgid "MeinZeichen:"
5893 msgstr "MinReferanse:"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5896 msgid "IhrZeichen"
5897 msgstr "DinReferanse"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5900 msgid "IhrZeichen:"
5901 msgstr "DinReferanse:"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5904 msgid "IhrSchreiben"
5905 msgstr "DinDato"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5908 msgid "IhrSchreiben:"
5909 msgstr "DinDato:"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5912 msgid "Telefon"
5913 msgstr "Telefon"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5916 msgid "Telefon:"
5917 msgstr "Telefon:"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5920 msgid "Telefax"
5921 msgstr "Telefax"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5924 msgid "Telefax:"
5925 msgstr "Telefax:"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5928 msgid "Telex"
5929 msgstr "Telex"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5932 msgid "Telex:"
5933 msgstr "Telex:"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5936 msgid "EMail"
5937 msgstr "Epost"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5940 msgid "EMail:"
5941 msgstr "Epost:"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5944 msgid "HTTP"
5945 msgstr "HTTP"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5948 msgid "HTTP:"
5949 msgstr "HTTP:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5953 msgid "Bank"
5954 msgstr "Bank"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5958 msgid "Bank:"
5959 msgstr "Bank:"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5962 msgid "BLZ"
5963 msgstr "BLZ "
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5966 msgid "BLZ:"
5967 msgstr "BLZ :"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5970 msgid "Konto"
5971 msgstr "Konto"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5974 msgid "Konto:"
5975 msgstr "Konto:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5978 msgid "Postvermerk"
5979 msgstr "Post-kommentar"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5982 msgid "Postvermerk:"
5983 msgstr "Post-kommentar:"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5986 msgid "Adresse"
5987 msgstr "Adresse"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5990 msgid "Anrede"
5991 msgstr "Ærendet"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5994 msgid "Anlagen"
5995 msgstr "Grunn"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5998 msgid "Verteiler"
5999 msgstr "  "
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6002 msgid "Gruss"
6003 msgstr "Helsing"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6006 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6007 msgid "Letter"
6008 msgstr "Brev"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6011 msgid "Letter:"
6012 msgstr "Brev:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6016 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6017 msgid "Signature:"
6018 msgstr "Signatur:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6021 msgid "Street"
6022 msgstr "Gate"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6025 msgid "Street:"
6026 msgstr "Gate:"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6029 msgid "Addition"
6030 msgstr "Vedlegg"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6033 msgid "Addition:"
6034 msgstr "Vedlegg:"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6037 msgid "Town"
6038 msgstr "Stad"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6041 msgid "Town:"
6042 msgstr "Stad:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6045 msgid "State"
6046 msgstr "Stat"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6049 msgid "State:"
6050 msgstr "Stat:"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6053 msgid "ReturnAddress"
6054 msgstr "Returadresse"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6057 msgid "ReturnAddress:"
6058 msgstr "Returadresse:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6061 msgid "MyRef"
6062 msgstr "MinRef"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6065 msgid "MyRef:"
6066 msgstr "MinRef:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6069 msgid "YourRef"
6070 msgstr "DinRef"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6073 msgid "YourRef:"
6074 msgstr "DinRef:"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6077 msgid "YourMail"
6078 msgstr "DinAdresse"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6081 msgid "YourMail:"
6082 msgstr "DinAdresse:"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6085 msgid "Phone"
6086 msgstr "Telefon"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6089 msgid "Phone:"
6090 msgstr "Telefon:"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6093 msgid "BankCode"
6094 msgstr "Bank"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6097 msgid "BankCode:"
6098 msgstr "Bank:"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6101 msgid "BankAccount"
6102 msgstr "Bankkonto"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6105 msgid "BankAccount:"
6106 msgstr "Bankkonto:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6109 msgid "PostalComment"
6110 msgstr "Post-kommentar  "
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6113 msgid "PostalComment:"
6114 msgstr "Post-kommentar :"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6117 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6120 msgid "Date:"
6121 msgstr "Dato:"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6124 msgid "Reference"
6125 msgstr "Referanse"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6128 msgid "Reference:"
6129 msgstr "Referansen:"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6133 msgid "Opening:"
6134 msgstr "Opning:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6137 msgid "Encl."
6138 msgstr "Vedlgg."
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6141 msgid "Encl.:"
6142 msgstr "Vedlgg.:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6146 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6147 msgid "cc:"
6148 msgstr "Kopi til:"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6152 msgid "Closing:"
6153 msgstr "Avslutning:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6156 msgid "NameRowA"
6157 msgstr "NamnradA"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6160 msgid "NameRowA:"
6161 msgstr "NamnradA:"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6164 msgid "NameRowB"
6165 msgstr "NamnradB"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6168 msgid "NameRowB:"
6169 msgstr "NamnradB:"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6172 msgid "NameRowC"
6173 msgstr "NamnradC"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6176 msgid "NameRowC:"
6177 msgstr "NamnradC:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6180 msgid "NameRowD"
6181 msgstr "NamnradD"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6184 msgid "NameRowD:"
6185 msgstr "NamnradD:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6188 msgid "NameRowE"
6189 msgstr "NamnradE"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6192 msgid "NameRowE:"
6193 msgstr "NamnradE:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6196 msgid "NameRowF"
6197 msgstr "NamnradF"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6200 msgid "NameRowF:"
6201 msgstr "NamnradF:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6204 msgid "NameRowG"
6205 msgstr "NamnradG"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6208 msgid "NameRowG:"
6209 msgstr "NamnradG:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6212 msgid "AddressRowA"
6213 msgstr "AdresseradA"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6216 msgid "AddressRowA:"
6217 msgstr "AdresseradA:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6220 msgid "AddressRowB"
6221 msgstr "AdresseradB"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6224 msgid "AddressRowB:"
6225 msgstr "AdresseradB:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6228 msgid "AddressRowC"
6229 msgstr "AdresseradC"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6232 msgid "AddressRowC:"
6233 msgstr "AdresseradC:"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6236 msgid "AddressRowD"
6237 msgstr "AdressefotD"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6240 msgid "AddressRowD:"
6241 msgstr "AdressefotD:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6244 msgid "AddressRowE"
6245 msgstr "AdresseradE"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6248 msgid "AddressRowE:"
6249 msgstr "AdresseradE:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6252 msgid "AddressRowF"
6253 msgstr "AdresseradF"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6256 msgid "AddressRowF:"
6257 msgstr "AdresseradF:"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6260 msgid "TelephoneRowA"
6261 msgstr "TelefonradA"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6264 msgid "TelephoneRowA:"
6265 msgstr "TelefonradA:"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6268 msgid "TelephoneRowB"
6269 msgstr "TelefonradB"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6272 msgid "TelephoneRowB:"
6273 msgstr "TelefonradB:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6276 msgid "TelephoneRowC"
6277 msgstr "TelefonradC"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6280 msgid "TelephoneRowC:"
6281 msgstr "TelefonradC:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6284 msgid "TelephoneRowD"
6285 msgstr "TelefonradD"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6288 msgid "TelephoneRowD:"
6289 msgstr "TelefonradD:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6292 msgid "TelephoneRowE"
6293 msgstr "TelefonradE"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6296 msgid "TelephoneRowE:"
6297 msgstr "TelefonradE:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6300 msgid "TelephoneRowF"
6301 msgstr "TelefonradF"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6304 msgid "TelephoneRowF:"
6305 msgstr "TelefonradF:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6308 msgid "InternetRowA"
6309 msgstr "InternetradA"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6312 msgid "InternetRowA:"
6313 msgstr "InternetradA:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6316 msgid "InternetRowB"
6317 msgstr "InternetradB"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6320 msgid "InternetRowB:"
6321 msgstr "InternetradB:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6324 msgid "InternetRowC"
6325 msgstr "InternetradC"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6328 msgid "InternetRowC:"
6329 msgstr "InternetradC:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6332 msgid "InternetRowD"
6333 msgstr "InternetradD"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6336 msgid "InternetRowD:"
6337 msgstr "InternetradD:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6340 msgid "InternetRowE"
6341 msgstr "InternetradE"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6344 msgid "InternetRowE:"
6345 msgstr "InternetradE:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6348 msgid "InternetRowF"
6349 msgstr "InternetradF"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6352 msgid "InternetRowF:"
6353 msgstr "InternetradF:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6356 msgid "BankRowA"
6357 msgstr "BankradA"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6360 msgid "BankRowA:"
6361 msgstr "BankradA:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6364 msgid "BankRowB"
6365 msgstr "BankradB"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6368 msgid "BankRowB:"
6369 msgstr "BankradB:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6372 msgid "BankRowC"
6373 msgstr "BankradC"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6376 msgid "BankRowC:"
6377 msgstr "BankradC:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6380 msgid "BankRowD"
6381 msgstr "BankradD"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6384 msgid "BankRowD:"
6385 msgstr "BankradD:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6388 msgid "BankRowE"
6389 msgstr "BankradE"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6392 msgid "BankRowE:"
6393 msgstr "BankradE:"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6396 msgid "BankRowF"
6397 msgstr "BankradF"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6400 msgid "BankRowF:"
6401 msgstr "BankradF:"
6402
6403 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6404 msgid "Claim #."
6405 msgstr "Påstand #."
6406
6407 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6408 msgid "Remarks"
6409 msgstr "Merknader"
6410
6411 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6412 msgid "Remarks #."
6413 msgstr "Merknader #."
6414
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6416 msgid "More"
6417 msgstr "Meir"
6418
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6420 msgid "(MORE)"
6421 msgstr "(MEIR)"
6422
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6424 msgid "FADE IN:"
6425 msgstr "LYS OPP:"
6426
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6428 msgid "INT."
6429 msgstr "INV."
6430
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6432 msgid "EXT."
6433 msgstr "UTV."
6434
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6436 msgid "Continuing"
6437 msgstr "Framhald"
6438
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6440 msgid "(continuing)"
6441 msgstr "(framhald)"
6442
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6444 msgid "Transition"
6445 msgstr "Overgang"
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6448 msgid "TITLE OVER:"
6449 msgstr "TITTEL OVER:"
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6452 msgid "INTERCUT"
6453 msgstr "KROSSKLIPP"
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6456 msgid "INTERCUT WITH:"
6457 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6460 msgid "FADE OUT"
6461 msgstr "LYS UT"
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6464 msgid "Scene"
6465 msgstr "Scene"
6466
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6469 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:246
6470 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6471 msgid "Keywords:"
6472 msgstr "Nøkkelord:"
6473
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6475 msgid "Classification Codes"
6476 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6477
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Definition \\thedefinition."
6481 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6482
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6484 msgid "Step"
6485 msgstr "Steg"
6486
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Step \\thestep."
6490 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6491
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Example \\theexample."
6495 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6496
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Remark \\theremark."
6500 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6501
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Notation \\thenotation."
6505 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6508 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Theorem \\thetheorem."
6511 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6512
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Corollary \\thecorollary."
6516 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6517
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Lemma \\thelemma."
6521 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6522
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Proposition \\theproposition."
6526 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6527
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6529 msgid "Prop"
6530 msgstr "Framlegg"
6531
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Prop \\theprop."
6535 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6536
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6539 msgid "Question"
6540 msgstr "Spørsmål"
6541
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Question \\thequestion."
6545 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6546
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Claim \\theclaim."
6550 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6555 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6556
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6558 msgid "Appendices Section"
6559 msgstr "Bolk for vedlegg"
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6562 msgid "--- Appendices ---"
6563 msgstr "-- Vedlegg ---"
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6566 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6567 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6568
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6570 msgid "Review"
6571 msgstr "Sjå over endringar"
6572
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Topical"
6576 msgstr "Sak"
6577
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6579 msgid "Comment"
6580 msgstr "Kommentar"
6581
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Paper"
6585 msgstr "PapirId"
6586
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Prelim"
6590 msgstr "lim"
6591
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Rapid"
6595 msgstr "varpi"
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6598 msgid "PACS"
6599 msgstr "PACS"
6600
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6602 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6606 #, fuzzy
6607 msgid "MSC"
6608 msgstr "AMS"
6609
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6613 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6614
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6616 msgid "submitto"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6620 msgid "submit to paper:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Bibliography (plain)"
6626 msgstr "Litteratur"
6627
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Bibliography heading"
6631 msgstr "Litteratur"
6632
6633 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6634 msgid "ABSTRACT:"
6635 msgstr "SAMANDRAG:"
6636
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6638 msgid "KEY WORDS:"
6639 msgstr "NØKKELORD:"
6640
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6642 msgid "Commission"
6643 msgstr "Kommisjon"
6644
6645 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6646 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6647 msgstr "TAKK TIL"
6648
6649 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6650 msgid "AddressForOffprints"
6651 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6652
6653 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6654 msgid "Address for Offprints:"
6655 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6656
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6658 msgid "RunningTitle"
6659 msgstr "Løpetittel"
6660
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6662 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6663 msgid "Running title:"
6664 msgstr "Løpetittel:"
6665
6666 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6667 msgid "RunningAuthor"
6668 msgstr "Løpeforfattar"
6669
6670 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6671 msgid "Running author:"
6672 msgstr "Løpeforfattar:"
6673
6674 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6675 msgid "E-mail:"
6676 msgstr "E-post:"
6677
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6679 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6681 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6682 msgid "Chapter"
6683 msgstr "Kapittel"
6684
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6686 msgid "Running LaTeX Title"
6687 msgstr "LaTeX laupetittel "
6688
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6690 msgid "TOC Title"
6691 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6692
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6694 msgid "TOC title:"
6695 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6696
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6698 msgid "Author Running"
6699 msgstr "Løpeforfattar"
6700
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6702 msgid "Author Running:"
6703 msgstr "Laupeforfatter:"
6704
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6706 msgid "TOC Author"
6707 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6710 msgid "TOC Author:"
6711 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6714 msgid "Case #."
6715 msgstr "Tilfelle #."
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6719 msgid "Claim."
6720 msgstr "Påstand."
6721
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6723 msgid "Conjecture #."
6724 msgstr "Konjektur #."
6725
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6727 msgid "Example #."
6728 msgstr "Døme #."
6729
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6731 msgid "Exercise #."
6732 msgstr "Øving #."
6733
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6735 msgid "Note #."
6736 msgstr "Notat #."
6737
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6739 msgid "Problem #."
6740 msgstr "Problem #."
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6743 msgid "Property"
6744 msgstr "Eigenskapar"
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6747 msgid "Property #."
6748 msgstr "Eigenskapar #."
6749
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6751 msgid "Question #."
6752 msgstr "Spørsmål #."
6753
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6755 msgid "Remark #."
6756 msgstr "Merknad #."
6757
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6759 msgid "Solution"
6760 msgstr "Løysing"
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6763 msgid "Solution #."
6764 msgstr "Løysing #."
6765
6766 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6767 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6768 msgid "Code"
6769 msgstr "Kode"
6770
6771 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6772 msgid "SGML"
6773 msgstr "SGML"
6774
6775 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6776 msgid "Chapterprecis"
6777 msgstr "Kapittel_samandrag"
6778
6779 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6780 msgid "Epigraph"
6781 msgstr "Kapittel_motto"
6782
6783 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6784 msgid "Poemtitle"
6785 msgstr "Dikttittel"
6786
6787 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6788 msgid "Poemtitle*"
6789 msgstr "Dikttittel*"
6790
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6792 msgid "Legend"
6793 msgstr "Figur_forklaring"
6794
6795 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6796 msgid "Entry:"
6797 msgstr "Setel:"
6798
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6800 msgid "ListItem"
6801 msgstr "Listepunkt"
6802
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6804 msgid "List Item:"
6805 msgstr "Listepunkt:"
6806
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6808 msgid "DoubleItem"
6809 msgstr "Dobbeltpunkt"
6810
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6812 msgid "Double Item:"
6813 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6814
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6816 msgid "Space"
6817 msgstr "Avstand"
6818
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6820 msgid "Space:"
6821 msgstr "Avstand:"
6822
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6824 msgid "Computer"
6825 msgstr "EDB"
6826
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6828 msgid "Computer:"
6829 msgstr "EDB:"
6830
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6832 msgid "EmptySection"
6833 msgstr "Tombolk"
6834
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6836 msgid "Empty Section"
6837 msgstr "Tom bolk"
6838
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6840 msgid "CloseSection"
6841 msgstr "Lukkbolken"
6842
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6844 msgid "Close Section"
6845 msgstr "Lukk bolken"
6846
6847 #: lib/layouts/paper.layout:154
6848 msgid "SubTitle"
6849 msgstr "Undertittel"
6850
6851 #: lib/layouts/paper.layout:165
6852 msgid "Institution"
6853 msgstr "Institutsjon"
6854
6855 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6856 #: lib/layouts/slides.layout:89
6857 msgid "Slide"
6858 msgstr "Lysark"
6859
6860 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6861 msgid "    "
6862 msgstr "    "
6863
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6865 msgid "EndSlide"
6866 msgstr "AvsluttLysark"
6867
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6869 msgid "~=~"
6870 msgstr "~=~"
6871
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6873 msgid "WideSlide"
6874 msgstr "VidtLysark"
6875
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6877 msgid "EmptySlide"
6878 msgstr "TomtLysark"
6879
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6881 msgid "Empty slide:"
6882 msgstr "Tomt lysark:"
6883
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6885 msgid "ItemizeType1"
6886 msgstr "PunktlisteType1"
6887
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6889 msgid "EnumerateType1"
6890 msgstr "NummerertlisteType1"
6891
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6893 msgid "List of Algorithms"
6894 msgstr "Liste over algoritmer"
6895
6896 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6897 msgid "Preprint"
6898 msgstr "For-trykk"
6899
6900 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6901 msgid "AltAffiliation"
6902 msgstr "AltTilknyting"
6903
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6905 msgid "Thanks:"
6906 msgstr "Takk:"
6907
6908 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6909 msgid "Electronic Address:"
6910 msgstr "Elektronisk adresse:"
6911
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6913 msgid "acknowledgments"
6914 msgstr "takk til"
6915
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6917 msgid "PACS number:"
6918 msgstr "PACS nummer:"
6919
6920 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6921 #, fuzzy
6922 msgid "\\thechapter"
6923 msgstr "\\Alph{chapter}"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6927 msgid "Labeling"
6928 msgstr "Etikettering"
6929
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6931 msgid "L"
6932 msgstr "B"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6935 msgid "O"
6936 msgstr "O"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6939 msgid "PS"
6940 msgstr "PS"
6941
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6943 msgid "CC"
6944 msgstr "Med kopi til"
6945
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6947 msgid "Encl"
6948 msgstr "Vedlegg"
6949
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6951 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6952 msgid "encl:"
6953 msgstr "Vedlg:"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6956 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6957 msgid "Telephone"
6958 msgstr "Telefon"
6959
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6961 msgid "Telephone:"
6962 msgstr "Telefon:"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6965 msgid "Place"
6966 msgstr "Stad"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6969 msgid "Place:"
6970 msgstr "Stad:"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6973 msgid "Backaddress"
6974 msgstr "Bakside-adresse"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6977 msgid "Backaddress:"
6978 msgstr "Bakside-adresse:"
6979
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6981 msgid "Specialmail"
6982 msgstr "Spesial post"
6983
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6985 msgid "Specialmail:"
6986 msgstr "Spesial post:"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6989 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6990 msgid "Location"
6991 msgstr "Lokalisering"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6994 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6995 msgid "Location:"
6996 msgstr "Lokalisering:"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6999 msgid "Title:"
7000 msgstr "Tittel:"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7004 msgid "Subject"
7005 msgstr "Emne"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7008 msgid "Subject:"
7009 msgstr "Emne:"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7012 msgid "Yourref"
7013 msgstr "Dinref"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7016 msgid "Your ref.:"
7017 msgstr "Din ref.:"
7018
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7020 msgid "Yourmail"
7021 msgstr "DinAdresse"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7024 msgid "Your letter of:"
7025 msgstr "Ditt brev den:"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7028 msgid "Myref"
7029 msgstr "MinRef"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7032 msgid "Our ref.:"
7033 msgstr "Din ref.:"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7036 msgid "Customer"
7037 msgstr "Kunde"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7040 msgid "Customer no.:"
7041 msgstr "Kunde num.:"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7044 msgid "Invoice"
7045 msgstr "Faktura"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7048 msgid "Invoice no.:"
7049 msgstr "Faktura num.:"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7052 msgid "NextAddress"
7053 msgstr "NesteAdresse"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7056 msgid "Next Address:"
7057 msgstr "Neste adresse:"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7060 msgid "Post Scriptum:"
7061 msgstr "Post Scriptum:"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7064 msgid "Sender Name:"
7065 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7068 msgid "SenderAddress"
7069 msgstr "SendarSinAdresse"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7072 msgid "Sender Address:"
7073 msgstr "SendarSinAdresse:"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7076 msgid "Sender Phone:"
7077 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7080 msgid "Fax"
7081 msgstr "Faks"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7084 msgid "Sender Fax:"
7085 msgstr "Sendaren sin fax:"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7088 msgid "E-Mail"
7089 msgstr "E-post"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7092 msgid "Sender E-Mail:"
7093 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7096 msgid "Sender URL:"
7097 msgstr "Sendaren sin URL:"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7100 msgid "Logo"
7101 msgstr "Logo"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7104 msgid "Logo:"
7105 msgstr "Logo:"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7108 #, fuzzy
7109 msgid "EndLetter"
7110 msgstr "Brev"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7113 #, fuzzy
7114 msgid "End of letter"
7115 msgstr "Slutt på setning|p"
7116
7117 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7118 msgid "LandscapeSlide"
7119 msgstr "LiggandeLysark"
7120
7121 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7122 msgid "Landscape Slide"
7123 msgstr "Liggande lysark"
7124
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7126 msgid "PortraitSlide"
7127 msgstr "StåandeLysark"
7128
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7130 msgid "Portrait Slide"
7131 msgstr "Ståande lysark"
7132
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7134 msgid "Slide*"
7135 msgstr "Lysark*"
7136
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7138 msgid "SlideHeading"
7139 msgstr "Lysark_topptekst"
7140
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7142 msgid "SlideSubHeading"
7143 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7144
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7146 msgid "ListOfSlides"
7147 msgstr "LysarkListe"
7148
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7150 msgid "List Of Slides"
7151 msgstr "Lysark liste"
7152
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7154 msgid "SlideContents"
7155 msgstr "LysarkInnhald"
7156
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7158 msgid "Slidecontents"
7159 msgstr "Lysark innhald"
7160
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7162 msgid "ProgressContents"
7163 msgstr "ProgresjonInnhald"
7164
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7166 msgid "Progress Contents"
7167 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7168
7169 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7170 msgid "."
7171 msgstr "."
7172
7173 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7175 msgid "Paragraph*"
7176 msgstr "Avsnitt*"
7177
7178 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7179 msgid "Key words."
7180 msgstr "Nøkkelord."
7181
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7183 msgid "AMS"
7184 msgstr "AMS"
7185
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7187 msgid "AMS subject classifications."
7188 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7189
7190 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7191 msgid "Topic"
7192 msgstr "Sak"
7193
7194 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7195 msgid "MMMMM"
7196 msgstr "MMMMM"
7197
7198 #: lib/layouts/slides.layout:105
7199 msgid "New Slide:"
7200 msgstr "Nytt lysark:"
7201
7202 #: lib/layouts/slides.layout:127
7203 msgid "Overlay"
7204 msgstr "Overliggar"
7205
7206 #: lib/layouts/slides.layout:142
7207 msgid "New Overlay:"
7208 msgstr "Ny overliggar:"
7209
7210 #: lib/layouts/slides.layout:182
7211 msgid "New Note:"
7212 msgstr "Nytt notat:"
7213
7214 #: lib/layouts/slides.layout:207
7215 msgid "InvisibleText"
7216 msgstr "UsynlegTekst"
7217
7218 #: lib/layouts/slides.layout:214
7219 msgid "<Invisible Text Follows>"
7220 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7221
7222 #: lib/layouts/slides.layout:231
7223 msgid "VisibleText"
7224 msgstr "SynlegTekst"
7225
7226 #: lib/layouts/slides.layout:238
7227 msgid "<Visible Text Follows>"
7228 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7229
7230 #: lib/layouts/spie.layout:53
7231 msgid "Authorinfo"
7232 msgstr "Forfattarinfo"
7233
7234 #: lib/layouts/spie.layout:65
7235 msgid "Authorinfo:"
7236 msgstr "Forfattarinfo:"
7237
7238 #: lib/layouts/spie.layout:78
7239 msgid "ABSTRACT"
7240 msgstr "SAMANDRAG"
7241
7242 #: lib/layouts/spie.layout:93
7243 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7244 msgstr "TAKK TIL"
7245
7246 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7247 msgid "email:"
7248 msgstr "epost:"
7249
7250 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7251 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7252 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Firstname"
7257 msgstr "Fornamn"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Fname"
7262 msgstr "Lysark "
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7265 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7266 msgid "Surname"
7267 msgstr "Etternamn"
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7270 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7271 msgid "Literal"
7272 msgstr "Ordrett"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7275 msgid "Emph"
7276 msgstr "Utheva "
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Abbrev"
7281 msgstr "korttrykk"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7284 msgid "Citation-number"
7285 msgstr "Litteraturnummer"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Volume"
7290 msgstr "Kolonne"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Day"
7295 msgstr "Vis"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Month"
7300 msgstr "Matte"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Year"
7305 msgstr "&Fjern"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Issue-number"
7310 msgstr "msnummer"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7313 msgid "Issue-day"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7317 msgid "Issue-months"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7321 msgid "Subsubparagraph"
7322 msgstr "Underunderavsnitt"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7325 msgid "Header"
7326 msgstr "Topptekst"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7329 msgid "-- Header --"
7330 msgstr "-- Topptekst --"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7333 msgid "Special-section"
7334 msgstr "Spesialbolk"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7337 msgid "Special-section:"
7338 msgstr "Spesialbolk:"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7341 msgid "AGU-journal"
7342 msgstr "AGU-Tidskrift"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7345 msgid "AGU-journal:"
7346 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7349 msgid "Citation-number:"
7350 msgstr "Litteraturnummer:"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7353 msgid "AGU-volume"
7354 msgstr "AGU-band"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7357 msgid "AGU-volume:"
7358 msgstr "AGU-band:"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7361 msgid "AGU-issue"
7362 msgstr "AGU-utgåve"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7365 msgid "AGU-issue:"
7366 msgstr "AGU-utgåve:"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7369 msgid "Copyright:"
7370 msgstr "Opphavsrett:"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7373 msgid "Index-terms"
7374 msgstr "Indeksord"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7377 msgid "Index-terms..."
7378 msgstr "Indeksord..."
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7381 msgid "Index-term"
7382 msgstr "Indeksordet"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7385 msgid "Index-term:"
7386 msgstr "Indeksordet:"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7389 msgid "Cross-term"
7390 msgstr "Kryssreferanse"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7393 msgid "Cross-term:"
7394 msgstr "Kryssreferanse:"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7397 msgid "Supplementary"
7398 msgstr "Tillegg"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7401 msgid "Supplementary..."
7402 msgstr "Tillegg..."
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7405 msgid "Supp-note"
7406 msgstr "Tilleggnotat"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7409 msgid "Sup-mat-note:"
7410 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7413 msgid "Cite-other"
7414 msgstr "Vis til ein annan"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7417 msgid "Cite-other:"
7418 msgstr "Vis til ein annan:"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7421 msgid "Revised"
7422 msgstr "Retta"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7425 msgid "Revised:"
7426 msgstr "Retta:"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7429 msgid "Ident-line"
7430 msgstr "Ident-linje"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7433 msgid "Ident-line:"
7434 msgstr "Ident-linje:"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7437 msgid "Runhead"
7438 msgstr "Topptekst"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7441 msgid "Runhead:"
7442 msgstr "Topptekst:"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7445 msgid "Published-online:"
7446 msgstr "Nettpublikasjon:"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7449 msgid "Citation"
7450 msgstr "Litteratur"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7453 msgid "Citation:"
7454 msgstr "Litteratur:"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7457 msgid "Posting-order"
7458 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7461 msgid "Posting-order:"
7462 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7465 msgid "AGU-pages"
7466 msgstr "AGU-sider"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7469 msgid "AGU-pages:"
7470 msgstr "AGU-sider:"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7473 msgid "Words"
7474 msgstr "Ord"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7477 msgid "Words:"
7478 msgstr "Ord:"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7481 msgid "Figures"
7482 msgstr "Figurar"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7485 msgid "Figures:"
7486 msgstr "Figurar:"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7489 msgid "Tables"
7490 msgstr "Tabellar"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7493 msgid "Tables:"
7494 msgstr "Tabellar:"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7497 msgid "Datasets"
7498 msgstr "Datasett"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7501 msgid "Datasets:"
7502 msgstr "Datasett:"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7505 msgid "ISSN"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7509 #, fuzzy
7510 msgid "CODEN"
7511 msgstr "SCENE"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7514 #, fuzzy
7515 msgid "SS-Code"
7516 msgstr "Kode"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7519 #, fuzzy
7520 msgid "SS-Title"
7521 msgstr "Tittel"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7524 #, fuzzy
7525 msgid "CCC-Code"
7526 msgstr "CCC Kode:"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Dscr"
7531 msgstr "&Forkast"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Orgdiv"
7536 msgstr "div"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Orgname"
7541 msgstr "Etternamn"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7544 #, fuzzy
7545 msgid "City"
7546 msgstr "infty"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Postcode"
7551 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Country"
7556 msgstr "Setelen"
7557
7558 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7559 msgid "CCC"
7560 msgstr "CCC"
7561
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7563 msgid "CCC code:"
7564 msgstr "CCC Kode:"
7565
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7567 msgid "PaperId"
7568 msgstr "PapirId"
7569
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7571 msgid "Paper Id:"
7572 msgstr "Papir Id:"
7573
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7575 msgid "AuthorAddr"
7576 msgstr "ForfattarADR"
7577
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7579 msgid "Author Address:"
7580 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7581
7582 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7583 msgid "SlugComment"
7584 msgstr "SlugKommentar"
7585
7586 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7587 msgid "Slug Comment:"
7588 msgstr "SlugKommentar:"
7589
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7591 msgid "Plate"
7592 msgstr "Plate"
7593
7594 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7595 msgid "Planotable"
7596 msgstr "Plano- tabell"
7597
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7599 msgid "Table Caption"
7600 msgstr "Tabell tekst"
7601
7602 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7603 msgid "TableCaption"
7604 msgstr "TabellTekst"
7605
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7607 msgid "Current Address"
7608 msgstr "Noverande adresse"
7609
7610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7611 msgid "Current address:"
7612 msgstr "Noverande adresse:"
7613
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7615 msgid "E-mail address:"
7616 msgstr "E-postadresse:"
7617
7618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7619 msgid "Key words and phrases:"
7620 msgstr "Stikkord og fraser:"
7621
7622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7623 msgid "Dedicatory"
7624 msgstr "Dedisering"
7625
7626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7627 msgid "Dedication:"
7628 msgstr "Dedisering:"
7629
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7631 msgid "Translator"
7632 msgstr "Oversetter"
7633
7634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7635 msgid "Translator:"
7636 msgstr "Oversetter:"
7637
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7639 msgid "Subjectclass"
7640 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7641
7642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7643 #, fuzzy
7644 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7645 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7646
7647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Directory"
7650 msgstr "Katalogar"
7651
7652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7653 #, fuzzy
7654 msgid "KeyCombo"
7655 msgstr "Tastatur"
7656
7657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7658 #, fuzzy
7659 msgid "KeyCap"
7660 msgstr "Cap"
7661
7662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7663 msgid "GuiMenu"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7667 msgid "GuiMenuItem"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7671 msgid "GuiButton"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7675 msgid "MenuChoice"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7679 msgid "Chapter*"
7680 msgstr "Kapittel*"
7681
7682 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7683 msgid "Subparagraph*"
7684 msgstr "Underavsnitt*"
7685
7686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7687 msgid "Authorgroup"
7688 msgstr "Forfattergruppe"
7689
7690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7691 msgid "RevisionHistory"
7692 msgstr "Revisjonshistorie"
7693
7694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7695 msgid "Revision History"
7696 msgstr "Revisjonshistorie"
7697
7698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7699 msgid "Revision"
7700 msgstr "Revisjon"
7701
7702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7703 msgid "RevisionRemark"
7704 msgstr "RevisjonsMerknad"
7705
7706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7707 msgid "FirstName"
7708 msgstr "Fornamn"
7709
7710 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7711 msgid "Scrap"
7712 msgstr "Utklipp"
7713
7714 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7715 msgid "\\arabic{chapter}"
7716 msgstr "\\arabic{chapter}"
7717
7718 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7719 msgid "\\Alph{chapter}"
7720 msgstr "\\Alph{chapter}"
7721
7722 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7723 #, fuzzy
7724 msgid "\\arabic{footnote}"
7725 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7726
7727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7728 msgid "\\Roman{section}."
7729 msgstr "\\Roman{section}."
7730
7731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7732 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7733 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7734
7735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7736 msgid "\\Alph{subsection}."
7737 msgstr "\\Alph{subsection}."
7738
7739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7740 msgid "\\arabic{subsection}."
7741 msgstr "\\arabic{subsection}."
7742
7743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7744 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7745 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7746
7747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7748 msgid "\\alph{subsubsection}."
7749 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7750
7751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7752 msgid "\\alph{paragraph}."
7753 msgstr "\\alph{paragraph}."
7754
7755 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7756 msgid "Addpart"
7757 msgstr "Legg til del"
7758
7759 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7760 msgid "Addchap"
7761 msgstr "Legg_til_kap"
7762
7763 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7764 msgid "Addsec"
7765 msgstr "Legg_til_bolk "
7766
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7768 msgid "Addchap*"
7769 msgstr "Legg_til_kap* "
7770
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7772 msgid "Addsec*"
7773 msgstr "Legg_til_bolk*"
7774
7775 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7776 msgid "Minisec"
7777 msgstr "Mini_bolk "
7778
7779 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7780 msgid "Publishers"
7781 msgstr "Forlag"
7782
7783 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7784 msgid "Dedication"
7785 msgstr "Dedikasjon"
7786
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7788 msgid "Titlehead"
7789 msgstr "Title_topptekst"
7790
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7792 msgid "Uppertitleback"
7793 msgstr "Uppertitleback"
7794
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7796 msgid "Lowertitleback"
7797 msgstr "Lowertitleback"
7798
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7800 msgid "Extratitle"
7801 msgstr "Extratitle"
7802
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7804 msgid "Captionabove"
7805 msgstr "Over_figurtekst"
7806
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7808 msgid "Captionbelow"
7809 msgstr "Under_figurtekst"
7810
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7812 msgid "Dictum"
7813 msgstr "Dictum "
7814
7815 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7816 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7817 msgid "UNDEFINED"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7821 #, fuzzy
7822 msgid "\\Roman{part}"
7823 msgstr "Del \\Roman{part}"
7824
7825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7826 msgid "margin"
7827 msgstr "margin"
7828
7829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7830 msgid "foot"
7831 msgstr "fot"
7832
7833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7834 msgid "comment"
7835 msgstr "kommentar"
7836
7837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7838 msgid "note"
7839 msgstr "notat"
7840
7841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7842 #, fuzzy
7843 msgid "greyedout"
7844 msgstr "Som Grå-tekst"
7845
7846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7847 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7848 msgid "ERT"
7849 msgstr "ERT"
7850
7851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Listings"
7854 msgstr "Kodeliste"
7855
7856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Idx"
7859 msgstr "ldx "
7860
7861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7862 msgid "opt"
7863 msgstr "opt "
7864
7865 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7866 #, fuzzy
7867 msgid "--Separator--"
7868 msgstr "Separator"
7869
7870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7871 #, fuzzy
7872 msgid "--- Separate Environment ---"
7873 msgstr "Samla miljø"
7874
7875 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Part \\thepart"
7878 msgstr "Del \\Roman{part}"
7879
7880 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Chapter \\thechapter"
7883 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7884
7885 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Appendix \\thechapter"
7888 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7889
7890 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7891 msgid "Headnote"
7892 msgstr "Topptekst"
7893
7894 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7895 msgid "Headnote (optional):"
7896 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7897
7898 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7899 msgid "Corr Author:"
7900 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7901
7902 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7903 msgid "Offprints"
7904 msgstr "Ekstra_kopiar"
7905
7906 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7907 msgid "Offprints:"
7908 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7909
7910 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Corollary \\thetheorem."
7913 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7914
7915 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Lemma \\thetheorem."
7918 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7919
7920 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Proposition \\thetheorem."
7923 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7924
7925 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7928 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7929
7930 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7931 msgid "Fact \\thetheorem."
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Definition \\thetheorem."
7937 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7938
7939 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Example \\thetheorem."
7942 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7943
7944 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Problem \\thetheorem."
7947 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7948
7949 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Exercise \\thetheorem."
7952 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7953
7954 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Remark \\thetheorem."
7957 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7958
7959 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Claim \\thetheorem."
7962 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7963
7964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7965 msgid "Conjecture*"
7966 msgstr "Konjektur*"
7967
7968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7969 msgid "Example*"
7970 msgstr "Døme*"
7971
7972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7973 msgid "Problem*"
7974 msgstr "Problem*"
7975
7976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7977 msgid "Exercise*"
7978 msgstr "Øving*"
7979
7980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7981 msgid "Remark*"
7982 msgstr "Merknad*"
7983
7984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7985 msgid "Claim*"
7986 msgstr "Påstand*"
7987
7988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7989 msgid "Conjecture."
7990 msgstr "Konjektur."
7991
7992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7993 msgid "Fact*"
7994 msgstr "Fakta*"
7995
7996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7997 msgid "Problem."
7998 msgstr "Problem."
7999
8000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8001 msgid "Exercise."
8002 msgstr "Øving."
8003
8004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8005 msgid "Remark."
8006 msgstr "Merknad."
8007
8008 #: lib/layouts/braille.module:2
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Braille"
8011 msgstr "parallel"
8012
8013 #: lib/layouts/braille.module:5
8014 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/braille.module:20
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Braille (default)"
8020 msgstr "LaTeX standard"
8021
8022 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Braille:"
8025 msgstr "Mindre:"
8026
8027 #: lib/layouts/braille.module:42
8028 msgid "Braille (textsize)"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/braille.module:64
8032 msgid "Braille (dots on)"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/braille.module:79
8036 msgid "Braille_dots_on"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/braille.module:87
8040 msgid "Braille (dots off)"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/braille.module:102
8044 msgid "Braille_dots_off"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/braille.module:110
8048 msgid "Braille (mirror on)"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/braille.module:125
8052 msgid "Braille_mirror_on"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/braille.module:133
8056 msgid "Braille (mirror off)"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/braille.module:148
8060 msgid "Braille mirror off"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Endnote"
8066 msgstr "notat"
8067
8068 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8069 msgid ""
8070 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8071 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8075 #, fuzzy
8076 msgid "endnote"
8077 msgstr "Topptekst"
8078
8079 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Foot to End"
8082 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8083
8084 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8085 msgid ""
8086 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8087 "where you want the endnotes to appear."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Hanging"
8093 msgstr "margin"
8094
8095 #: lib/layouts/hanging.module:5
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8098 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8099
8100 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8101 msgid "Linguistics"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8105 msgid ""
8106 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8107 "glosses, semantic markup)."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8111 msgid "Numbered Example (multiline)"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Example:"
8117 msgstr "Døme"
8118
8119 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8120 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Examples:"
8126 msgstr "Døme"
8127
8128 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Subexample"
8131 msgstr "Døme"
8132
8133 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Subexample:"
8136 msgstr "Døme"
8137
8138 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Glosse"
8141 msgstr "Lat att"
8142
8143 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8144 msgid "Tri-Glosse"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8148 #, fuzzy
8149 msgid "expr."
8150 msgstr "exp"
8151
8152 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8153 #, fuzzy
8154 msgid "concept"
8155 msgstr "&Godta"
8156
8157 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8158 #, fuzzy
8159 msgid "meaning"
8160 msgstr "Opning"
8161
8162 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Logical Markup"
8165 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8166
8167 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8168 msgid ""
8169 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8170 "code."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8174 #, fuzzy
8175 msgid "noun"
8176 msgstr "ingen"
8177
8178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8179 #, fuzzy
8180 msgid "emph"
8181 msgstr "Utheva "
8182
8183 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8184 #, fuzzy
8185 msgid "strong"
8186 msgstr "Kodeliste"
8187
8188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8189 #, fuzzy
8190 msgid "code"
8191 msgstr "Kode"
8192
8193 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Minimalistic"
8196 msgstr "Mini_bolk "
8197
8198 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8199 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8203 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8207 msgid ""
8208 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8209 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8210 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8211 "starred and non-starred forms."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Criterion \\thetheorem."
8217 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Criterion*"
8222 msgstr "Kriterium"
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8225 msgid "Criterion."
8226 msgstr "Kriterium."
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8231 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Algorithm*"
8236 msgstr "Algoritme"
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8239 msgid "Algorithm."
8240 msgstr "Algoritme."
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8243 msgid "Axiom \\thetheorem."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Axiom*"
8249 msgstr "Aksiom"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8252 msgid "Axiom."
8253 msgstr "Aksiom."
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Condition \\thetheorem."
8258 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8261 msgid "Condition*"
8262 msgstr "Vilkår*"
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8265 msgid "Condition."
8266 msgstr "Vilkår."
8267
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Note \\thetheorem."
8271 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8272
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8274 msgid "Note*"
8275 msgstr "Notat*"
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8278 msgid "Note."
8279 msgstr "Notat."
8280
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Notation \\thetheorem."
8284 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8287 msgid "Notation*"
8288 msgstr "Notasjon*"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8291 msgid "Notation."
8292 msgstr "Notasjon."
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Summary \\thetheorem."
8297 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8298
8299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Summary*"
8302 msgstr "Samandrag"
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8305 msgid "Summary."
8306 msgstr "Samandrag."
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8311 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8314 msgid "Acknowledgement*"
8315 msgstr "Takk til*"
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8318 msgid "Conclusion"
8319 msgstr "Konklusjon"
8320
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8324 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8327 msgid "Conclusion*"
8328 msgstr "Konklusjon*"
8329
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8331 msgid "Conclusion."
8332 msgstr "Konklusjon."
8333
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8335 msgid "Assumption"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Assumption \\thetheorem."
8341 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8344 msgid "Assumption*"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8348 msgid "Assumption."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Theorems (AMS)"
8354 msgstr "Teorem. "
8355
8356 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8357 msgid ""
8358 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8359 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8360 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8361 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8365 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8369 msgid ""
8370 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8371 "that provide a chapter environment."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8375 msgid "Theorems (Order By Section)"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8379 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8383 msgid "Theorems (Starred)"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8387 msgid ""
8388 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8389 "using the extended AMS machinery."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8393 msgid ""
8394 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8395 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8396 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8400 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8401 msgid "Ignore"
8402 msgstr "Ignorer"
8403
8404 #: lib/languages:4
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Latex"
8407 msgstr "Dato"
8408
8409 #: lib/languages:6
8410 msgid "Afrikaans"
8411 msgstr "Afrikaans"
8412
8413 #: lib/languages:7
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Albanian"
8416 msgstr "Armensk"
8417
8418 #: lib/languages:8
8419 msgid "American"
8420 msgstr "Amerikansk"
8421
8422 #: lib/languages:10
8423 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/languages:11
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Arabic (Arabi)"
8429 msgstr "Arabisk"
8430
8431 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8432 msgid "Armenian"
8433 msgstr "Armensk"
8434
8435 #: lib/languages:13
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Austrian (old spelling)"
8438 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8439
8440 #: lib/languages:14
8441 msgid "Austrian"
8442 msgstr "Østerisk"
8443
8444 #: lib/languages:15
8445 msgid "Bahasa Indonesia"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/languages:16
8449 msgid "Bahasa Malaysia"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/languages:17
8453 msgid "Basque"
8454 msgstr "Baskisk"
8455
8456 #: lib/languages:18
8457 msgid "Belarusian"
8458 msgstr "Kviterussisk"
8459
8460 #: lib/languages:19
8461 msgid "Portuguese (Brazil)"
8462 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8463
8464 #: lib/languages:20
8465 msgid "Breton"
8466 msgstr "Breton"
8467
8468 #: lib/languages:21
8469 msgid "British"
8470 msgstr "Britisk"
8471
8472 #: lib/languages:22
8473 msgid "Bulgarian"
8474 msgstr "Bulgarsk"
8475
8476 #: lib/languages:23
8477 msgid "Canadian"
8478 msgstr "Kanadisk"
8479
8480 #: lib/languages:24
8481 msgid "French Canadian"
8482 msgstr "Fransk-kanadisk"
8483
8484 #: lib/languages:25
8485 msgid "Catalan"
8486 msgstr "Katalansk"
8487
8488 #: lib/languages:26
8489 msgid "Chinese (simplified)"
8490 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8491
8492 #: lib/languages:27
8493 msgid "Chinese (traditional)"
8494 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8495
8496 #: lib/languages:28
8497 msgid "Croatian"
8498 msgstr "Kroatisk"
8499
8500 #: lib/languages:29
8501 msgid "Czech"
8502 msgstr "Tsjekkisk"
8503
8504 #: lib/languages:30
8505 msgid "Danish"
8506 msgstr "Dansk"
8507
8508 #: lib/languages:31
8509 msgid "Dutch"
8510 msgstr "Nederlandsk"
8511
8512 #: lib/languages:32
8513 msgid "English"
8514 msgstr "Engelsk"
8515
8516 #: lib/languages:34
8517 msgid "Esperanto"
8518 msgstr "Esperanto"
8519
8520 #: lib/languages:35
8521 msgid "Estonian"
8522 msgstr "Estisk"
8523
8524 #: lib/languages:37
8525 msgid "Farsi"
8526 msgstr "Farsi"
8527
8528 #: lib/languages:38
8529 msgid "Finnish"
8530 msgstr "Finsk"
8531
8532 #: lib/languages:40
8533 msgid "French"
8534 msgstr "Fransk"
8535
8536 #: lib/languages:41
8537 msgid "Galician"
8538 msgstr "Gælisk"
8539
8540 #: lib/languages:42
8541 #, fuzzy
8542 msgid "German (old spelling)"
8543 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8544
8545 #: lib/languages:43
8546 msgid "German"
8547 msgstr "Tysk"
8548
8549 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8551 msgid "Greek"
8552 msgstr "Gresk"
8553
8554 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8555 msgid "Hebrew"
8556 msgstr "Hebraisk"
8557
8558 #: lib/languages:49
8559 msgid "Icelandic"
8560 msgstr "Islandsk"
8561
8562 #: lib/languages:51
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Interlingua"
8565 msgstr "Set inn integral"
8566
8567 #: lib/languages:52
8568 msgid "Irish"
8569 msgstr "Irsk"
8570
8571 #: lib/languages:53
8572 msgid "Italian"
8573 msgstr "Italiensk"
8574
8575 #: lib/languages:54
8576 msgid "Japanese"
8577 msgstr "Japansk"
8578
8579 #: lib/languages:55
8580 msgid "Kazakh"
8581 msgstr "Kasakhstansk"
8582
8583 #: lib/languages:57
8584 msgid "Korean"
8585 msgstr "Koreansk"
8586
8587 #: lib/languages:59
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Latin"
8590 msgstr "LatinON"
8591
8592 #: lib/languages:60
8593 msgid "Latvian"
8594 msgstr "Latvisk"
8595
8596 #: lib/languages:61
8597 msgid "Lithuanian"
8598 msgstr "Litauisk"
8599
8600 #: lib/languages:62
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Lower Sorbian"
8603 msgstr "Øvre Sorbisk"
8604
8605 #: lib/languages:63
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Hungarian"
8608 msgstr "Bulgarsk"
8609
8610 #: lib/languages:64
8611 msgid "Norsk"
8612 msgstr "Bokmål"
8613
8614 #: lib/languages:65
8615 msgid "Nynorsk"
8616 msgstr "Nynorsk"
8617
8618 #: lib/languages:66
8619 msgid "Polish"
8620 msgstr "Polsk"
8621
8622 #: lib/languages:67
8623 msgid "Portuguese"
8624 msgstr "Portugisisk"
8625
8626 #: lib/languages:68
8627 msgid "Romanian"
8628 msgstr "Rumensk"
8629
8630 #: lib/languages:69
8631 msgid "Russian"
8632 msgstr "Russisk"
8633
8634 #: lib/languages:70
8635 msgid "North Sami"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/languages:71
8639 msgid "Scottish"
8640 msgstr "Skotsk"
8641
8642 #: lib/languages:72
8643 msgid "Serbian"
8644 msgstr "Serbisk"
8645
8646 #: lib/languages:73
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Serbian (Latin)"
8649 msgstr "Serbisk"
8650
8651 #: lib/languages:74
8652 msgid "Slovak"
8653 msgstr "Slovakisk"
8654
8655 #: lib/languages:75
8656 msgid "Slovene"
8657 msgstr "Slovensk"
8658
8659 #: lib/languages:76
8660 msgid "Spanish"
8661 msgstr "Spansk"
8662
8663 #: lib/languages:77
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Spanish (Mexico)"
8666 msgstr "Spansk"
8667
8668 #: lib/languages:78
8669 msgid "Swedish"
8670 msgstr "Svensk"
8671
8672 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8673 msgid "Thai"
8674 msgstr "Thailandsk"
8675
8676 #: lib/languages:80
8677 msgid "Turkish"
8678 msgstr "Tyrkisk"
8679
8680 #: lib/languages:81
8681 msgid "Ukrainian"
8682 msgstr "Ukrainsk"
8683
8684 #: lib/languages:82
8685 msgid "Upper Sorbian"
8686 msgstr "Øvre Sorbisk"
8687
8688 #: lib/languages:83
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Vietnamese"
8691 msgstr "Filnamn"
8692
8693 #: lib/languages:84
8694 msgid "Welsh"
8695 msgstr "Walisisk"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8698 msgid "File|F"
8699 msgstr "Fil|F"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8702 msgid "Edit|E"
8703 msgstr "Rediger|R"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8706 msgid "Insert|I"
8707 msgstr "Set inn|S"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:35
8710 msgid "Layout|L"
8711 msgstr "Oppsett|O"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8714 msgid "View|V"
8715 msgstr "Vis|V"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8718 msgid "Navigate|N"
8719 msgstr "Naviger|N"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:38
8722 msgid "Documents|D"
8723 msgstr "Dokument|D"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8726 msgid "Help|H"
8727 msgstr "Hjelp|H"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8730 msgid "New|N"
8731 msgstr "Ny|N"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:48
8734 msgid "New from Template...|T"
8735 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8738 msgid "Open...|O"
8739 msgstr "Opna|O"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8742 msgid "Close|C"
8743 msgstr "Lukk|u"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8746 msgid "Save|S"
8747 msgstr "Lagra|L"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8750 msgid "Save As...|A"
8751 msgstr "Lagra som ...|g"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:54
8754 msgid "Revert|R"
8755 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8758 msgid "Version Control|V"
8759 msgstr "Versjonkontroll|j"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8762 msgid "Import|I"
8763 msgstr "Importere|I"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8766 msgid "Export|E"
8767 msgstr "Eksportere|E"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8770 msgid "Print...|P"
8771 msgstr "Skriv ut|S"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8774 msgid "Fax...|F"
8775 msgstr "Faks...|F"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8778 msgid "Exit|x"
8779 msgstr "Avslutt|A"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8782 msgid "Register...|R"
8783 msgstr "Register...|R"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8786 msgid "Check In Changes...|I"
8787 msgstr "Registrer endringar...|e"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8790 msgid "Check Out for Edit|O"
8791 msgstr "Hent ut til editering|t"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8794 msgid "Revert to Last Version|L"
8795 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8798 msgid "Undo Last Check In|U"
8799 msgstr "Angra siste registrering|A"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8802 msgid "Show History|H"
8803 msgstr "Vis Historie|H"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8806 msgid "Custom...|C"
8807 msgstr "Tilpassa...|p"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8810 msgid "Undo|U"
8811 msgstr "Angra|A"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:91
8814 msgid "Redo|d"
8815 msgstr "Gjer om|G"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:93
8818 msgid "Cut|C"
8819 msgstr "Klipp ut|K"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:94
8822 msgid "Copy|o"
8823 msgstr "Kopier|o"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:95
8826 msgid "Paste|a"
8827 msgstr "Lim inn|L"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:96
8830 msgid "Paste External Selection|x"
8831 msgstr "Lim inn Utval|U"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8834 msgid "Find & Replace...|F"
8835 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:100
8838 msgid "Tabular|T"
8839 msgstr "Tabell|T"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8842 msgid "Math|M"
8843 msgstr "Matte|M"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8846 msgid "Spellchecker...|S"
8847 msgstr "Stavekontroll...|S"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:105
8850 msgid "Thesaurus..."
8851 msgstr "Synonymordbok..."
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:106
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Statistics...|i"
8856 msgstr "Status"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8859 msgid "Check TeX|h"
8860 msgstr "Sjekk TeX|k"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:108
8863 msgid "Change Tracking|g"
8864 msgstr "Endra sporing|g"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8867 msgid "Preferences...|P"
8868 msgstr "LyX-val...|L"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8871 msgid "Reconfigure|R"
8872 msgstr "Set opp på nytt|n"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:115
8875 msgid "Selection as Lines|L"
8876 msgstr "Utval som linjer|l"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:116
8879 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8880 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8883 msgid "Multicolumn|M"
8884 msgstr "Multikolonne|M"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:122
8887 msgid "Line Top|T"
8888 msgstr "Topp linje| T"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:123
8891 msgid "Line Bottom|B"
8892 msgstr "Botn linje|B"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:124
8895 msgid "Line Left|L"
8896 msgstr "Venstre linje|V"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:125
8899 msgid "Line Right|R"
8900 msgstr "Høgre linje|H"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:127
8903 msgid "Alignment|i"
8904 msgstr "Justering|J"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8907 msgid "Add Row|A"
8908 msgstr "Legg til rad|L"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:130
8911 msgid "Delete Row|w"
8912 msgstr "Fjern rad|F"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8915 msgid "Copy Row"
8916 msgstr "Kopier rad|K"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8919 msgid "Swap Rows"
8920 msgstr "Byt om på rader|d"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8923 msgid "Add Column|u"
8924 msgstr "Legg til kolonne|k"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:135
8927 msgid "Delete Column|D"
8928 msgstr "Fjern kolonne|j"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8931 msgid "Copy Column"
8932 msgstr "Kopier kolonne|p"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8935 msgid "Swap Columns"
8936 msgstr "Byt kolonner"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8939 msgid "Left|L"
8940 msgstr "Venstre|V"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8943 msgid "Center|C"
8944 msgstr "Sentrum|S"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8947 msgid "Right|R"
8948 msgstr "Høgre|H"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8951 msgid "Top|T"
8952 msgstr "Topp|T"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8955 msgid "Middle|M"
8956 msgstr "Midten|M"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8959 msgid "Bottom|B"
8960 msgstr "Nedst|N"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:159
8963 msgid "Toggle Numbering|N"
8964 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:160
8967 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8968 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8971 msgid "Change Limits Type|L"
8972 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8975 msgid "Change Formula Type|F"
8976 msgstr "Endra formel type|y"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8979 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8980 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:168
8983 msgid "Alignment|A"
8984 msgstr "Justering|J"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:170
8987 msgid "Add Row|R"
8988 msgstr "Legg til rad|L"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8991 msgid "Delete Row|D"
8992 msgstr "Fjern rad|F"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:175
8995 msgid "Add Column|C"
8996 msgstr "Legg til kolonne|k"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8999 msgid "Delete Column|e"
9000 msgstr "Fjern kolonne|j"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9003 msgid "Default|t"
9004 msgstr "standard|t"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9007 msgid "Display|D"
9008 msgstr "Vis|V"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9011 msgid "Inline|I"
9012 msgstr "I teksten|I"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:188
9015 msgid "Octave"
9016 msgstr "Octave"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:189
9019 msgid "Maxima"
9020 msgstr "Maxima"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:190
9023 msgid "Mathematica"
9024 msgstr "Mathematica"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:192
9027 msgid "Maple, simplify"
9028 msgstr "Maple, simplify"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:193
9031 msgid "Maple, factor"
9032 msgstr "Maple, factor"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:194
9035 msgid "Maple, evalm"
9036 msgstr "Maple,evalm"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:195
9039 msgid "Maple, evalf"
9040 msgstr "Maple, evalf"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9044 msgid "Inline Formula|I"
9045 msgstr "Formel i teksten|m"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9048 msgid "Displayed Formula|D"
9049 msgstr "Eigen formel|E"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:201
9052 msgid "Eqnarray Environment|q"
9053 msgstr "Sett med likningar|r"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:202
9056 msgid "Align Environment|A"
9057 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:203
9060 msgid "AlignAt Environment"
9061 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:204
9064 msgid "Flalign Environment|F"
9065 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:207
9068 msgid "Gather Environment"
9069 msgstr "Samla miljø"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:208
9072 msgid "Multline Environment"
9073 msgstr "Multilinje miljø"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9076 msgid "Math|h"
9077 msgstr "Matte|M"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:216
9080 msgid "Special Character|S"
9081 msgstr "Spesialteikn|S"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9084 msgid "Citation...|C"
9085 msgstr "Litteratur...|i"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:218
9088 msgid "Cross-reference...|r"
9089 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9092 msgid "Label...|L"
9093 msgstr "Etikett...|E"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9096 msgid "Footnote|F"
9097 msgstr "Fotnote|o"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9100 msgid "Marginal Note|M"
9101 msgstr "Margnotat|a"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:222
9104 msgid "Short Title"
9105 msgstr "Kort tittel"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:223
9108 msgid "Index Entry|I"
9109 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:224
9112 msgid "Nomenclature Entry"
9113 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:225
9116 msgid "URL...|U"
9117 msgstr "URL...|U"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9120 msgid "Note|N"
9121 msgstr "Notat|N"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:227
9124 msgid "Lists & TOC|O"
9125 msgstr "Ulike lister"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:229
9128 msgid "TeX Code|T"
9129 msgstr "TeX|X"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:230
9132 msgid "Minipage|p"
9133 msgstr "Miniside|d"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9136 msgid "Graphics...|G"
9137 msgstr "Bilete...|B"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:232
9140 msgid "Tabular Material...|b"
9141 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:233
9144 msgid "Floats|a"
9145 msgstr "Flytarar|y"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:235
9148 msgid "Include File...|d"
9149 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:236
9152 msgid "Insert File|e"
9153 msgstr "Set inn fil|n"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:237
9156 msgid "External Material...|x"
9157 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Symbols...|b"
9162 msgstr "Symbol"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9165 msgid "Superscript|S"
9166 msgstr "Heva tekst|v"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9169 msgid "Subscript|u"
9170 msgstr "Senka tekst|n"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:244
9173 msgid "Hyphenation Point|P"
9174 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Protected Hyphen|y"
9179 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9182 msgid "Ligature Break|k"
9183 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:247
9186 msgid "Protected Space|r"
9187 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9190 msgid "Inter-word Space|w"
9191 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9194 msgid "Thin Space|T"
9195 msgstr "Lite mellomrom|t"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Horizontal Space...|o"
9200 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:251
9203 msgid "Vertical Space..."
9204 msgstr "Loddrett avstand..."
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:252
9207 msgid "Line Break|L"
9208 msgstr "Ny linje|L"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9211 msgid "Ellipsis|i"
9212 msgstr "Ellipsis|i"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9215 msgid "End of Sentence|E"
9216 msgstr "Slutt på setning|p"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:255
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Protected Dash|D"
9221 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9224 msgid "Breakable Slash|a"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:257
9228 msgid "Single Quote|Q"
9229 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:258
9232 msgid "Ordinary Quote|O"
9233 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9236 msgid "Menu Separator|M"
9237 msgstr "Meny delar|M"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:260
9240 msgid "Horizontal Line"
9241 msgstr "Vassrett linje"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9244 msgid "Page Break"
9245 msgstr "Sideskift"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9248 msgid "Display Formula|D"
9249 msgstr "Vis formel"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9253 msgid "Eqnarray Environment|E"
9254 msgstr "Sett med likningar|l"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9258 msgid "AMS align Environment|a"
9259 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9263 msgid "AMS alignat Environment|t"
9264 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9268 msgid "AMS flalign Environment|f"
9269 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9273 msgid "AMS gather Environment|g"
9274 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9278 msgid "AMS multline Environment|m"
9279 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9282 msgid "Array Environment|y"
9283 msgstr "Likningsmiljø|k"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9286 msgid "Cases Environment|C"
9287 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9290 msgid "Split Environment|S"
9291 msgstr "Delt miljø|j"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:280
9294 msgid "Font Change|o"
9295 msgstr "Endra skrifttype|f"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:284
9298 msgid "Math Normal Font"
9299 msgstr "Normal matte skriftype"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:286
9302 msgid "Math Calligraphic Family"
9303 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:287
9306 msgid "Math Fraktur Family"
9307 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:288
9310 msgid "Math Roman Family"
9311 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:289
9314 msgid "Math Sans Serif Family"
9315 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:291
9318 msgid "Math Bold Series"
9319 msgstr "Feit matte skriftype"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:293
9322 msgid "Text Normal Font"
9323 msgstr "Normal tekst skriftype"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9326 msgid "Text Roman Family"
9327 msgstr "Romansk tekst familie"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9330 msgid "Text Sans Serif Family"
9331 msgstr "Sans serif tekst familie"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9334 msgid "Text Typewriter Family"
9335 msgstr "Typewriter tekst familie"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9338 msgid "Text Bold Series"
9339 msgstr "Feit tekst familie"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9342 msgid "Text Medium Series"
9343 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9346 msgid "Text Italic Shape"
9347 msgstr "Kursiv tekst"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9350 msgid "Text Small Caps Shape"
9351 msgstr "Litenbokstav tekst"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9354 msgid "Text Slanted Shape"
9355 msgstr "Skråstilt tekst"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9358 msgid "Text Upright Shape"
9359 msgstr "Opprett tekst"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:310
9362 msgid "Floatflt Figure"
9363 msgstr "Flytar figur"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9366 msgid "Table of Contents|C"
9367 msgstr "Innhaldsliste|I"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9370 msgid "Index List|I"
9371 msgstr "Indeks liste|l"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9374 msgid "Nomenclature|N"
9375 msgstr "Nomenklatur|N"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9378 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9379 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9382 msgid "LyX Document...|X"
9383 msgstr "LyX dokument...|X"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9386 msgid "Plain Text...|T"
9387 msgstr "Rein tekst...|t"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9390 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9391 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9394 msgid "Track Changes|T"
9395 msgstr "Registrer endringar...|r"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9398 msgid "Merge Changes...|M"
9399 msgstr "Flett endringar...|l"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:330
9402 msgid "Accept All Changes|A"
9403 msgstr "Godta alle endringar|G"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:331
9406 msgid "Reject All Changes|R"
9407 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9410 msgid "Show Changes in Output|S"
9411 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:339
9414 msgid "Character...|C"
9415 msgstr "Teiknsett...|B"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:340
9418 msgid "Paragraph...|P"
9419 msgstr "Avsnitt...|A"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:341
9422 msgid "Document...|D"
9423 msgstr "Dokument...|D"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:342
9426 msgid "Tabular...|T"
9427 msgstr "Tabell...|T"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:344
9430 msgid "Emphasize Style|E"
9431 msgstr "Utheva skrift|U"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:345
9434 msgid "Noun Style|N"
9435 msgstr "Kapitelar|K"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:346
9438 msgid "Bold Style|B"
9439 msgstr "Feit skrift|F"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:349
9442 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9443 msgstr "Mink listedjup|M"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:350
9446 msgid "Increase Environment Depth|i"
9447 msgstr "Auk listedjup|A"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:351
9450 msgid "Start Appendix Here|S"
9451 msgstr "Start vedlegga her|S"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9454 msgid "Build Program|B"
9455 msgstr "Lag program|B"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9458 msgid "Update|U"
9459 msgstr "Oppdater|O"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9462 msgid "LaTeX Log|L"
9463 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9466 msgid "Outline|O"
9467 msgstr "Disposisjon|i"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:365
9470 msgid "TeX Information|X"
9471 msgstr "TeX informasjon|T"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9474 msgid "Next Note|N"
9475 msgstr "Neste notat|n"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9478 msgid "Go to Label|L"
9479 msgstr "Gå til etikett|G"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9482 msgid "Bookmarks|B"
9483 msgstr "Bokmerke|B"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9486 msgid "Save Bookmark 1|S"
9487 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9490 msgid "Save Bookmark 2"
9491 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9494 msgid "Save Bookmark 3"
9495 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9498 msgid "Save Bookmark 4"
9499 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9502 msgid "Save Bookmark 5"
9503 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:390
9506 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9507 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:391
9510 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9511 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:392
9514 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9515 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:393
9518 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9519 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:394
9522 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9523 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9526 msgid "Introduction|I"
9527 msgstr "Introduksjon|I"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9530 msgid "Tutorial|T"
9531 msgstr "Lærebok|æ"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9534 msgid "User's Guide|U"
9535 msgstr "Brukarhandbok|B"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9538 msgid "Extended Features|E"
9539 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9542 msgid "Embedded Objects|m"
9543 msgstr "Innlemma object|m"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9546 msgid "Customization|C"
9547 msgstr "Tilpassing|T"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9550 msgid "FAQ|F"
9551 msgstr "FAQ|Q"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9554 msgid "Table of Contents|a"
9555 msgstr "Innhaldsliste|a"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9558 msgid "LaTeX Configuration|L"
9559 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9562 msgid "About LyX|X"
9563 msgstr "Om LyX|X"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9566 msgid "About LyX"
9567 msgstr "Om LyX"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:429
9570 msgid "Preferences..."
9571 msgstr "LyX-Val..."
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:430
9574 msgid "Quit LyX"
9575 msgstr "Skru av LyX"
9576
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9578 msgid "Aligned Environment|l"
9579 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9580
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9582 msgid "AlignedAt Environment|v"
9583 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9584
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9586 msgid "Gathered Environment|h"
9587 msgstr "Samla miljø|S"
9588
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9590 msgid "Delimiters|r"
9591 msgstr "Skiljeteikn"
9592
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9594 msgid "Matrix|x"
9595 msgstr "Matrise|r"
9596
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9598 msgid "Macro|o"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Equation Label|L"
9604 msgstr "Gå til etikett|G"
9605
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9609 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9610
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9612 msgid "Split Cell|C"
9613 msgstr "Del cella|c"
9614
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Insert|n"
9618 msgstr "Set inn|S"
9619
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Add Line Above|o"
9623 msgstr "Ny linje over|N"
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9626 msgid "Add Line Below|B"
9627 msgstr "Ny linje under|u"
9628
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9630 msgid "Delete Line Above|D"
9631 msgstr "Fjern linja over|o"
9632
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9634 msgid "Delete Line Below|e"
9635 msgstr "Fjern linja under|F"
9636
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9638 msgid "Add Line to Left"
9639 msgstr "Ny linje til venstre"
9640
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9642 msgid "Add Line to Right"
9643 msgstr "Ny linje til høgre"
9644
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9646 msgid "Delete Line to Left"
9647 msgstr "Fjern linja til venstre"
9648
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9650 msgid "Delete Line to Right"
9651 msgstr "Fjern linja til høgre"
9652
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9654 msgid "Toggle Math Toolbar"
9655 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9656
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9660 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9661
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9663 msgid "Toggle Table Toolbar"
9664 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9665
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Next Cross-Reference|N"
9669 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9670
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Go to Label|G"
9674 msgstr "Gå til etikett|G"
9675
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9677 #, fuzzy
9678 msgid "<reference>|r"
9679 msgstr "<referanse>"
9680
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9682 #, fuzzy
9683 msgid "(<reference>)|e"
9684 msgstr "(<referance>)"
9685
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9687 #, fuzzy
9688 msgid "<page>|p"
9689 msgstr "<side>"
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9692 #, fuzzy
9693 msgid "on page <page>|o"
9694 msgstr "på side <side>"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9697 #, fuzzy
9698 msgid "<reference> on page <page>|f"
9699 msgstr "<referanse> på side <side>"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Formatted reference|t"
9704 msgstr "Formatert referanse"
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:312
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9713 msgid "Settings...|S"
9714 msgstr "Dokumentval...|D"
9715
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9717 msgid "Go back to Reference|G"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9723 msgstr "Rediger fila eksternt"
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Open Inset|O"
9728 msgstr "Opna alle innskot|i"
9729
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Close Inset|C"
9733 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9734
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Dissolve Inset|D"
9739 msgstr "Løys opp innskot|p"
9740
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Toggle Label|L"
9744 msgstr "&Byt alle"
9745
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Frameless|l"
9749 msgstr "Utan ramme"
9750
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Simple frame|f"
9754 msgstr "innskot ramme"
9755
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9757 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Oval, thin|O"
9763 msgstr "Tynn, oval ramme"
9764
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Oval, thick|v"
9768 msgstr "Tjukk oval ramme"
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9771 msgid "Drop Shadow|w"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Shaded background|b"
9777 msgstr "notat bakgrunn"
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Double frame|D"
9782 msgstr "dobbel"
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9785 msgid "LyX Note|N"
9786 msgstr "LyX notat|n"
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9789 msgid "Comment|C"
9790 msgstr "Kommentar|K"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9793 msgid "Greyed Out|G"
9794 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9795
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Interword Space|w"
9799 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9800
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Protected Space|o"
9804 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9805
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Negative Thin Space|N"
9809 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9810
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9812 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9818 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9819
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Quad Space|Q"
9823 msgstr "Avstand"
9824
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Double Quad Space|u"
9828 msgstr "Avstand"
9829
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9831 msgid "Horizontal Fill|F"
9832 msgstr "Vassrett fyll|y"
9833
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9837 msgstr "Vassrett fyll"
9838
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9842 msgstr "Vassrett fyll"
9843
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9847 msgstr "Vassrett fyll"
9848
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9852 msgstr "Vassrett fyll"
9853
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9857 msgstr "Vassrett fyll"
9858
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9862 msgstr "Vassrett fyll"
9863
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9867 msgstr "Vassrett fyll"
9868
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Custom Length|C"
9872 msgstr "Kommentar|K"
9873
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9875 #, fuzzy
9876 msgid "DefSkip|D"
9877 msgstr "Standard avstand"
9878
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9880 #, fuzzy
9881 msgid "SmallSkip|S"
9882 msgstr "Liten avstand"
9883
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9885 #, fuzzy
9886 msgid "MedSkip|M"
9887 msgstr "Medium avstand"
9888
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9890 #, fuzzy
9891 msgid "BigSkip|B"
9892 msgstr "Stor avstand"
9893
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9895 #, fuzzy
9896 msgid "VFill|F"
9897 msgstr "Fyll vertikalt"
9898
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Custom|C"
9902 msgstr "Tilpassa"
9903
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Include|c"
9907 msgstr "Underdokument"
9908
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Input|p"
9912 msgstr "Tekstfil"
9913
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Verbatim|V"
9917 msgstr "Verbatim"
9918
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9920 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Listing|L"
9926 msgstr "Kodeliste"
9927
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Edit included file...|E"
9931 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9932
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9934 #, fuzzy
9935 msgid "New Page|N"
9936 msgstr "Ny|N"
9937
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9939 msgid "Page Break|a"
9940 msgstr "Sideskift|e"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9943 msgid "Clear Page|C"
9944 msgstr "Klargjer sida|g"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9947 msgid "Clear Double Page|D"
9948 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9949
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Ragged Line Break|R"
9953 msgstr "Ny linje|L"
9954
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Justified Line Break|J"
9958 msgstr "Ny linje|L"
9959
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9962 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9963 msgid "Cut"
9964 msgstr "Klipp"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9968 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9969 msgid "Copy"
9970 msgstr "Kopier"
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9974 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9975 msgid "Paste"
9976 msgstr "Lim inn"
9977
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9979 msgid "Paste Recent|e"
9980 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9985 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9986
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9988 msgid "Move Paragraph Up|o"
9989 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9992 msgid "Move Paragraph Down|v"
9993 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9994
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Promote Section|r"
9998 msgstr "Tom bolk"
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Demote Section|m"
10003 msgstr "Tom bolk"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Move Section down|d"
10008 msgstr "Lukk bolken"
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Move Section up|u"
10013 msgstr "Lukk bolken"
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Apply Last Text Style|A"
10018 msgstr "Tekststil|k"
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10021 msgid "Text Style|S"
10022 msgstr "Tekststil|k"
10023
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10025 msgid "Paragraph Settings...|P"
10026 msgstr "Avsnittval...|n"
10027
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10029 msgid "Fullscreen Mode"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Append Parameter"
10036 msgstr "Flei&re val"
10037
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Remove Last Parameter"
10042 msgstr "Val for kodeliste"
10043
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10046 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10051 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Insert Optional Parameter"
10058 msgstr "Val for kodeliste"
10059
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Remove Optional Parameter"
10064 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10065
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10068 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10073 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10078 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Edit externally...|x"
10084 msgstr "Rediger fila eksternt"
10085
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10087 msgid "Top Line|T"
10088 msgstr "Topplinje|T"
10089
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10091 msgid "Bottom Line|B"
10092 msgstr "Botnlinje|B"
10093
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10095 msgid "Left Line|L"
10096 msgstr "Venstrelinje|V"
10097
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10099 msgid "Right Line|R"
10100 msgstr "Høgrelinje|H"
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10103 msgid "Copy Row|o"
10104 msgstr "Kopier rad|o"
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10107 msgid "Copy Column|p"
10108 msgstr "Kopier kolonne|p"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10111 msgid "Document|D"
10112 msgstr "Dokument|D"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10115 msgid "Tools|T"
10116 msgstr "Verkty|e"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10119 msgid "New from Template...|m"
10120 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10123 msgid "Open Recent|t"
10124 msgstr "Nyleg opna|y"
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Save All|l"
10129 msgstr "Lagra som ...|g"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Revert to Saved|R"
10134 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10137 msgid "New Window|W"
10138 msgstr "Nytt vindauge|v"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10141 msgid "Close Window|d"
10142 msgstr "Lat att vindauge|d"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10145 msgid "Redo|R"
10146 msgstr "Gjer om|G"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10149 msgid "Paste Special"
10150 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10153 msgid "Select All"
10154 msgstr "Vel alle"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10157 msgid "Table|T"
10158 msgstr "Tabell|T"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10161 msgid "Rows & Columns|C"
10162 msgstr "Radar og kolonner|a"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10165 msgid "Increase List Depth|I"
10166 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10169 msgid "Decrease List Depth|D"
10170 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10173 msgid "Dissolve Inset|l"
10174 msgstr "Løys opp innskot|p"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10177 msgid "TeX Code Settings...|C"
10178 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10181 msgid "Float Settings...|a"
10182 msgstr "Flytarval...|F"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10185 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10186 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10189 msgid "Note Settings...|N"
10190 msgstr "Notatval...|N"
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10193 msgid "Branch Settings...|B"
10194 msgstr "Greinval|G"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10197 msgid "Box Settings...|x"
10198 msgstr "Rammeval...|R"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10201 msgid "Table Settings...|a"
10202 msgstr "Tabellval...|a"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10205 msgid "Plain Text|T"
10206 msgstr "Rein tekst|t"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10209 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10210 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10213 msgid "Selection|S"
10214 msgstr "Utval|U"
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10217 msgid "Selection, Join Lines|i"
10218 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10221 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10225 msgid "Paste As PDF"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10229 msgid "Paste As PNG"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10233 msgid "Paste As JPEG"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Dissolve CharStyle"
10239 msgstr "Løys opp innskot|p"
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10242 msgid "Customized...|C"
10243 msgstr "Tilpassa...|i"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10246 msgid "Capitalize|a"
10247 msgstr "Kapitelskrift|a"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10250 msgid "Uppercase|U"
10251 msgstr "Versalskrift|V"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10254 msgid "Lowercase|L"
10255 msgstr "Litenskrift|L"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Number whole Formula|N"
10260 msgstr "Nummerert formel|f"
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Number this Line|u"
10265 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Macro Definition"
10270 msgstr "Definisjon"
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10273 msgid "Text Style|T"
10274 msgstr "Tekststil|T"
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10277 msgid "Add Line Above|A"
10278 msgstr "Ny linje over|N"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10281 msgid "Math Normal Font|N"
10282 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10285 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10286 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10289 msgid "Math Fraktur Family|F"
10290 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10293 msgid "Math Roman Family|R"
10294 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10297 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10298 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10301 msgid "Math Bold Series|B"
10302 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10305 msgid "Text Normal Font|T"
10306 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10309 msgid "Octave|O"
10310 msgstr "Octave|O"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10313 msgid "Maxima|M"
10314 msgstr "Maxima|M"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10317 msgid "Mathematica|a"
10318 msgstr "Mathematica|a"
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10321 msgid "Maple, simplify|s"
10322 msgstr "Maple, simplif|s"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10325 msgid "Maple, factor|f"
10326 msgstr "Maple, factor|f"
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10329 msgid "Maple, evalm|e"
10330 msgstr "Maple, evalm|e"
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10333 msgid "Maple, evalf|v"
10334 msgstr "Maple, evalf|v"
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10337 msgid "Open All Insets|O"
10338 msgstr "Opna alle innskot|i"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10341 msgid "Close All Insets|C"
10342 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10345 msgid "Unfold Math Macro"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Fold Math Macro"
10351 msgstr "mattemakro"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10354 msgid "View Source|S"
10355 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10358 msgid "Split View Horizontally|i"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10362 msgid "Split View Vertically|V"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10366 msgid "Close Tab Group|G"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10370 msgid "Fullscreen|l"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10374 msgid "Toolbars|b"
10375 msgstr "Verktylinjer|y"
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10378 msgid "Special Character|p"
10379 msgstr "Spesialteikn|S"
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10382 msgid "Formatting|o"
10383 msgstr "Formatering"
10384
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10386 msgid "List / TOC|i"
10387 msgstr "Ulike Lister|l"
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10390 msgid "Float|a"
10391 msgstr "Flytar|y"
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10394 msgid "Branch|B"
10395 msgstr "Grein|G"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Custom insets"
10400 msgstr "Kunde"
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10403 msgid "File|e"
10404 msgstr "Fil|F"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10407 msgid "Box[[Menu]]"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10411 msgid "Cross-Reference...|R"
10412 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10413
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10415 msgid "Caption"
10416 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10419 msgid "Index Entry|d"
10420 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10423 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10424 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10427 msgid "Table...|T"
10428 msgstr "Tabell...|T"
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10431 msgid "Hyperlink|k"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10435 msgid "Short Title|S"
10436 msgstr "Kort tittel|K"
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10439 msgid "TeX Code|X"
10440 msgstr "TeX|X"
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10445 msgstr "Kodelister"
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10448 msgid "Ordinary Quote|Q"
10449 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10452 msgid "Single Quote|S"
10453 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Phonetic Symbols|P"
10458 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10461 msgid "Protected Space|P"
10462 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10465 msgid "Horizontal Line|L"
10466 msgstr "Vassrett linje|l"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10469 msgid "Vertical Space...|V"
10470 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10473 msgid "Hyphenation Point|H"
10474 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10477 msgid "Numbered Formula|N"
10478 msgstr "Nummerert formel|f"
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Figure Wrap Float|F"
10483 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10484
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Table Wrap Float|T"
10488 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10489
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10491 msgid "External Material...|M"
10492 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10495 msgid "Child Document...|d"
10496 msgstr "Barnedokument...|d"
10497
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10499 msgid "Change Tracking|C"
10500 msgstr "Spor endring|e"
10501
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10503 msgid "Start Appendix Here|A"
10504 msgstr "Start vedlegga her|S"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10507 msgid "Save in Bundled Format|F"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10511 msgid "Compressed|m"
10512 msgstr "Komprimert|o"
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10515 msgid "Accept Change|A"
10516 msgstr "Godta endring|G"
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10519 msgid "Reject Change|R"
10520 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10521
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10523 msgid "Accept All Changes|c"
10524 msgstr "Godta alle endringar|a"
10525
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10527 msgid "Reject All Changes|e"
10528 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10529
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10531 msgid "Next Change|C"
10532 msgstr "Neste endring|e"
10533
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10535 msgid "Next Cross-Reference|R"
10536 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10537
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10539 msgid "Clear Bookmarks|C"
10540 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10541
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10543 msgid "Thesaurus...|T"
10544 msgstr "Synonymordbok...|S"
10545
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Statistics...|a"
10549 msgstr "Status"
10550
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10552 msgid "TeX Information|I"
10553 msgstr "TeX informasjon|T"
10554
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Shortcuts|S"
10558 msgstr "&Snøggtast:"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10561 msgid "New document"
10562 msgstr "Nytt dokument"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10565 msgid "Open document"
10566 msgstr "Opna eit dokument"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10569 msgid "Save document"
10570 msgstr "Lagre dokumentet"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10573 msgid "Print document"
10574 msgstr "Skriv ut dokument"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10577 msgid "Check spelling"
10578 msgstr "Sjekk rettskriving"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10581 msgid "Undo"
10582 msgstr "Angre"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10585 msgid "Redo"
10586 msgstr "Gjer om"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10589 msgid "Find and replace"
10590 msgstr "Søk og erstatt"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10593 msgid "Toggle emphasis"
10594 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10597 msgid "Toggle noun"
10598 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10601 msgid "Apply last"
10602 msgstr "Bruk den førre"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10605 msgid "Insert math"
10606 msgstr "Set inn matte"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10609 msgid "Insert graphics"
10610 msgstr "Set inn grafikk"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10613 msgid "Insert table"
10614 msgstr "Set inn tabell"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10617 msgid "Toggle Outline"
10618 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10621 msgid "Extra"
10622 msgstr "Ekstra"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10625 msgid "Numbered list"
10626 msgstr "Nummerert liste "
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10629 msgid "Itemized list"
10630 msgstr "Punktliste"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10633 msgid "Increase depth"
10634 msgstr "Auk djupna"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10637 msgid "Decrease depth"
10638 msgstr "Minsk djupna"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10641 msgid "Insert figure float"
10642 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10645 msgid "Insert table float"
10646 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10649 msgid "Insert label"
10650 msgstr "Set inn ein etikett"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10653 msgid "Insert cross-reference"
10654 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10657 msgid "Insert citation"
10658 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10661 msgid "Insert index entry"
10662 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10665 msgid "Insert nomenclature entry"
10666 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10669 msgid "Insert footnote"
10670 msgstr "Set inn fotnote"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10673 msgid "Insert margin note"
10674 msgstr "Set inn marg-notat"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10677 msgid "Insert note"
10678 msgstr "Set inn notat"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Insert box"
10683 msgstr "Set inn notat"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Insert Hyperlink"
10688 msgstr "&Lag lenke"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10691 msgid "Insert TeX code"
10692 msgstr "Set inn TeX"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Insert math macro"
10697 msgstr "Set inn matte"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10700 msgid "Include file"
10701 msgstr "Set inn underdokument"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10704 msgid "Text style"
10705 msgstr "LaTeX stiler"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10708 msgid "Paragraph settings"
10709 msgstr "avsnittval"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10712 msgid "Add row"
10713 msgstr "Legg til rad"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10716 msgid "Add column"
10717 msgstr "Legg til kolonne"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10720 msgid "Delete row"
10721 msgstr "Fjern rad"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10724 msgid "Delete column"
10725 msgstr "Fjern kolonne"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10728 msgid "Set top line"
10729 msgstr "Lag topplinje"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10732 msgid "Set bottom line"
10733 msgstr "Lag botnlinje"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10736 msgid "Set left line"
10737 msgstr "Lag venstrelinje"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10740 msgid "Set right line"
10741 msgstr "Lag høgrelinje"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Set border lines"
10746 msgstr "Endre kantlinjer"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10749 msgid "Set all lines"
10750 msgstr "Lag kantlinjer"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10753 msgid "Unset all lines"
10754 msgstr "Fjern kantlinjer"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10757 msgid "Align left"
10758 msgstr "Venstrejuster"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10761 msgid "Align center"
10762 msgstr "Set i sentrum"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10765 msgid "Align right"
10766 msgstr "Høgrejuster"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10769 msgid "Align top"
10770 msgstr "Toppjuster"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10773 msgid "Align middle"
10774 msgstr "Midtstill"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10777 msgid "Align bottom"
10778 msgstr "Botnjuster"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10781 msgid "Rotate cell"
10782 msgstr "Rotèr cella"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10785 msgid "Rotate table"
10786 msgstr "Rotèr tabell"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10789 msgid "Set multi-column"
10790 msgstr "Spesiell multikolonne"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10793 msgid "Math"
10794 msgstr "Matte"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10797 msgid "Set display mode"
10798 msgstr "Byt matte modus"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10801 msgid "Subscript"
10802 msgstr "Senka skrift"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10805 msgid "Superscript"
10806 msgstr "Heva skrift"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10809 msgid "Insert square root"
10810 msgstr "Set inn rotteikn"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10813 msgid "Insert root"
10814 msgstr "Set rot"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10817 msgid "Insert standard fraction"
10818 msgstr "Set inn brøk"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10821 msgid "Insert sum"
10822 msgstr "Set inn sum"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10825 msgid "Insert integral"
10826 msgstr "Set inn integral"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10829 msgid "Insert product"
10830 msgstr "Set produkt"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10833 msgid "Insert ( )"
10834 msgstr "Set inn ( )"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10837 msgid "Insert [ ]"
10838 msgstr "Set inn [ ]"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10841 msgid "Insert { }"
10842 msgstr "Set inn { }"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10845 msgid "Insert delimiters"
10846 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10849 msgid "Insert matrix"
10850 msgstr "Sett inn matrise"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10853 msgid "Insert cases environment"
10854 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10857 msgid "Toggle Math Panels"
10858 msgstr "Matte dialog"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Math Macros"
10863 msgstr "mattemakro"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10866 msgid "Command Buffer"
10867 msgstr "Kommandobuffer"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10870 msgid "Review[[Toolbar]]"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10874 msgid "Track changes"
10875 msgstr "Registrer endringar"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10878 msgid "Show changes in output"
10879 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10882 msgid "Next change"
10883 msgstr "Neste endring"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10886 msgid "Accept change"
10887 msgstr "Godta endring"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10890 msgid "Reject change"
10891 msgstr "Avvis endring"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10894 msgid "Merge changes"
10895 msgstr "Slå saman endringar"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10898 msgid "Accept all changes"
10899 msgstr "Godta alle endringar"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10902 msgid "Reject all changes"
10903 msgstr "Forkast alle endringar"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10906 msgid "Next note"
10907 msgstr "Neste notat"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10910 msgid "View/Update"
10911 msgstr "Vis/Oppdater"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10914 msgid "View DVI"
10915 msgstr "Vis DVI"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10918 msgid "Update DVI"
10919 msgstr "Oppdater DVI"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10922 msgid "View PDF (pdflatex)"
10923 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10926 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10927 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10930 msgid "View PostScript"
10931 msgstr "Vis PostSkript"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10934 msgid "Update PostScript"
10935 msgstr "Oppdater PostSkript"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10938 msgid "Math Panels"
10939 msgstr "Matte dialogar"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10942 msgid "Math Spacings"
10943 msgstr "Matte-mellomrom"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10946 msgid "Styles"
10947 msgstr "Stilar"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10950 msgid "Fractions"
10951 msgstr "Brøkar"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10955 msgid "Fonts"
10956 msgstr "Skrifttypar"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10959 msgid "Functions"
10960 msgstr "Funksjonar"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10963 msgid "arccos"
10964 msgstr "arccos"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10967 msgid "arcsin"
10968 msgstr "arcsin"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10971 msgid "arctan"
10972 msgstr "arctan"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10975 msgid "arg"
10976 msgstr "arg"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10979 msgid "bmod"
10980 msgstr "bmod"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10983 msgid "cos"
10984 msgstr "cos"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10987 msgid "cosh"
10988 msgstr "cosh"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10991 msgid "cot"
10992 msgstr "cot"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10995 msgid "coth"
10996 msgstr "coth"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10999 msgid "csc"
11000 msgstr "csc"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11003 msgid "deg"
11004 msgstr "deg"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11007 msgid "det"
11008 msgstr "det"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11011 msgid "dim"
11012 msgstr "dim"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11015 msgid "exp"
11016 msgstr "exp"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11019 msgid "gcd"
11020 msgstr "gcd"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11023 msgid "hom"
11024 msgstr "hom"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11027 msgid "inf"
11028 msgstr "inf"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11031 msgid "ker"
11032 msgstr "ker"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11035 msgid "lg"
11036 msgstr "lg"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11039 msgid "lim"
11040 msgstr "lim"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11043 msgid "liminf"
11044 msgstr "liminf"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11047 msgid "limsup"
11048 msgstr "limsup"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11051 msgid "ln"
11052 msgstr "ln"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11055 msgid "log"
11056 msgstr "log"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11059 msgid "max"
11060 msgstr "max"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11063 msgid "min"
11064 msgstr "min"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11067 msgid "sec"
11068 msgstr "sec"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11071 msgid "sin"
11072 msgstr "sin"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11075 msgid "sinh"
11076 msgstr "sinh"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11079 msgid "sup"
11080 msgstr "sup"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11083 msgid "tan"
11084 msgstr "tan"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11087 msgid "tanh"
11088 msgstr "tanh"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11091 msgid "Pr"
11092 msgstr "Pr"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11095 msgid "Spacings"
11096 msgstr "Mellomrom"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11099 msgid "Thin space\t\\,"
11100 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11103 msgid "Medium space\t\\:"
11104 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11107 msgid "Thick space\t\\;"
11108 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11111 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11112 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11115 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11116 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11119 msgid "Negative space\t\\!"
11120 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11123 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11127 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11131 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11135 msgid "Roots"
11136 msgstr "Røtter"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11139 msgid "Square root\t\\sqrt"
11140 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11143 msgid "Other root\t\\root"
11144 msgstr "Anna rot\t\\root"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11147 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11148 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11151 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11152 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11155 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11156 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11159 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11160 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11163 msgid "Standard\t\\frac"
11164 msgstr "Standard\t\\frac"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11167 #, fuzzy
11168 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11169 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11174 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11177 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11181 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11187 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11192 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11197 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11202 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Binomial\t\\binom"
11207 msgstr "Binomial\t\\choose"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11210 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11214 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11218 msgid "Roman\t\\mathrm"
11219 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11222 msgid "Bold\t\\mathbf"
11223 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11226 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11227 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11230 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11231 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11234 msgid "Italic\t\\mathit"
11235 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11238 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11239 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11242 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11243 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11246 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11247 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11250 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11251 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11254 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11255 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11258 msgid "Dots"
11259 msgstr "Prikkar"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11262 msgid "ldots"
11263 msgstr "ldots"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11266 msgid "cdots"
11267 msgstr "cdots"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11270 msgid "vdots"
11271 msgstr "vdots"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11274 msgid "ddots"
11275 msgstr "ddots"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11278 msgid "Frame Decorations"
11279 msgstr "Teikndekorasjon"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11282 msgid "hat"
11283 msgstr "hatt"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11286 msgid "tilde"
11287 msgstr "tilde"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11290 msgid "bar"
11291 msgstr "strek"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11294 msgid "grave"
11295 msgstr "stengttrykk"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11298 msgid "dot"
11299 msgstr "prikk"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11302 msgid "check"
11303 msgstr "Sjekk"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11306 msgid "widehat"
11307 msgstr "vid hatt"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11310 msgid "widetilde"
11311 msgstr "vid tilde"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11314 msgid "vec"
11315 msgstr "kort høgrepilover"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11318 msgid "acute"
11319 msgstr "opetrykk"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11322 msgid "ddot"
11323 msgstr "toprikkar"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11326 msgid "breve"
11327 msgstr "korttrykk"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11330 msgid "overline"
11331 msgstr "overlinje"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11334 msgid "overbrace"
11335 msgstr "overparentes"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11338 msgid "overleftarrow"
11339 msgstr "venstrepilover"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11342 msgid "overrightarrow"
11343 msgstr "høgrepilover"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11346 msgid "overleftrightarrow"
11347 msgstr "høgre-venstrepilover"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11350 msgid "overset"
11351 msgstr "settover"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11354 msgid "underline"
11355 msgstr "strekunder"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11358 msgid "underbrace"
11359 msgstr "underparentes"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11362 msgid "underleftarrow"
11363 msgstr "venstrepilunder"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11366 msgid "underrightarrow"
11367 msgstr "høgrepilunder"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11370 msgid "underleftrightarrow"
11371 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11374 msgid "underset"
11375 msgstr "settunder"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11378 msgid "Arrows"
11379 msgstr "Piler"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11382 msgid "leftarrow"
11383 msgstr "venstrepil"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11386 msgid "rightarrow"
11387 msgstr "høgrepil"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11390 msgid "downarrow"
11391 msgstr "pilnedover"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11394 msgid "uparrow"
11395 msgstr "piloppover"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11398 msgid "updownarrow"
11399 msgstr "oppover-nedoverpil"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11402 msgid "leftrightarrow"
11403 msgstr "høgre-venstrepil"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11406 msgid "Leftarrow"
11407 msgstr "Venstrepil"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11410 msgid "Rightarrow"
11411 msgstr "Høgrepil"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11414 msgid "Downarrow"
11415 msgstr "Nedoverpil"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11418 msgid "Uparrow"
11419 msgstr "Oppoverpil"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11422 msgid "Updownarrow"
11423 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11426 msgid "Leftrightarrow"
11427 msgstr "Høgre-venstrepil"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11430 msgid "Longleftrightarrow"
11431 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11434 msgid "Longleftarrow"
11435 msgstr "Lang venstrepil"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11438 msgid "Longrightarrow"
11439 msgstr "Lang høgrepil"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11442 msgid "longleftrightarrow"
11443 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11446 msgid "longleftarrow"
11447 msgstr "Lang venstrepil"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11450 msgid "longrightarrow"
11451 msgstr "Lang høgrepil"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11454 msgid "leftharpoondown"
11455 msgstr "Venstreharpun nedover"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11458 msgid "rightharpoondown"
11459 msgstr "Høgreharpun nedover"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11462 msgid "mapsto"
11463 msgstr "mapsto"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11466 msgid "longmapsto"
11467 msgstr "longmapsto"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11470 msgid "nwarrow"
11471 msgstr "nwarrow"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11474 msgid "nearrow"
11475 msgstr "nearrow"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11478 msgid "leftharpoonup"
11479 msgstr "Venstreharpun oppover"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11482 msgid "rightharpoonup"
11483 msgstr "Høgreharpun oppover"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11486 msgid "hookleftarrow"
11487 msgstr "hookleftarrow"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11490 msgid "hookrightarrow"
11491 msgstr "hookrightarrow"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11494 msgid "swarrow"
11495 msgstr "swarrow"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11498 msgid "searrow"
11499 msgstr "searrow"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11502 msgid "rightleftharpoons"
11503 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11506 msgid "Operators"
11507 msgstr "Operatorar"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11510 msgid "pm"
11511 msgstr "pm"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11514 msgid "cap"
11515 msgstr "cap"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11518 msgid "diamond"
11519 msgstr "diamond"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11522 msgid "oplus"
11523 msgstr "oplus"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11526 msgid "mp"
11527 msgstr "mp"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11530 msgid "cup"
11531 msgstr "cup"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11534 msgid "bigtriangleup"
11535 msgstr "bigtriangleup"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11538 msgid "ominus"
11539 msgstr "ominus"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11542 msgid "times"
11543 msgstr "times"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11546 msgid "uplus"
11547 msgstr "uplus"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11550 msgid "bigtriangledown"
11551 msgstr "bigtriangledown"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11554 msgid "otimes"
11555 msgstr "otimes"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11558 msgid "div"
11559 msgstr "div"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11562 msgid "sqcap"
11563 msgstr "sqcap"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11566 msgid "triangleright"
11567 msgstr "triangleright"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11570 msgid "oslash"
11571 msgstr "oslash"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11574 msgid "cdot"
11575 msgstr "cdot"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11578 msgid "sqcup"
11579 msgstr "sqcup"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11582 msgid "triangleleft"
11583 msgstr "triangleleft"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11586 msgid "odot"
11587 msgstr "odot"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11590 msgid "star"
11591 msgstr "star"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11594 msgid "vee"
11595 msgstr "vee"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11598 msgid "amalg"
11599 msgstr "amalg"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11602 msgid "bigcirc"
11603 msgstr "bigcirc"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11606 msgid "setminus"
11607 msgstr "setminus"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11610 msgid "wedge"
11611 msgstr "wedge"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11614 msgid "dagger"
11615 msgstr "dagger"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11618 msgid "circ"
11619 msgstr "circ"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11622 msgid "bullet"
11623 msgstr "bullet"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11626 msgid "wr"
11627 msgstr "wr"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11630 msgid "ddagger"
11631 msgstr "ddagger"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11634 msgid "Relations"
11635 msgstr "Relations"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11638 msgid "leq"
11639 msgstr "leq"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11642 msgid "geq"
11643 msgstr "geq"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11646 msgid "equiv"
11647 msgstr "equiv"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11650 msgid "models"
11651 msgstr "models"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11654 msgid "prec"
11655 msgstr "prec"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11658 msgid "succ"
11659 msgstr "succ"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11662 msgid "sim"
11663 msgstr "sim"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11666 msgid "perp"
11667 msgstr "perp"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11670 msgid "preceq"
11671 msgstr "preceq"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11674 msgid "succeq"
11675 msgstr "succeq"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11678 msgid "simeq"
11679 msgstr "simeq"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11682 msgid "mid"
11683 msgstr "mid"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11686 msgid "ll"
11687 msgstr "ll"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11690 msgid "gg"
11691 msgstr " gg"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11694 msgid "asymp"
11695 msgstr "asymp"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11698 msgid "parallel"
11699 msgstr "parallel"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11702 msgid "subset"
11703 msgstr "subset"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11706 msgid "supset"
11707 msgstr "supset"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11710 msgid "approx"
11711 msgstr "approx"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11714 msgid "smile"
11715 msgstr "smile"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11718 msgid "subseteq"
11719 msgstr "subseteq"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11722 msgid "supseteq"
11723 msgstr "supseteq"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11726 msgid "cong"
11727 msgstr "cong"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11730 msgid "frown"
11731 msgstr "frown"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11734 msgid "sqsubseteq"
11735 msgstr "sqsubseteq"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11738 msgid "sqsupseteq"
11739 msgstr "sqsupseteq"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11742 msgid "doteq"
11743 msgstr "doteq"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11746 msgid "neq"
11747 msgstr "neq"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11750 msgid "in"
11751 msgstr "in"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11754 msgid "ni"
11755 msgstr "ni"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11758 msgid "propto"
11759 msgstr "propto"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11762 msgid "notin"
11763 msgstr "notin"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11766 msgid "vdash"
11767 msgstr "vdash"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11770 msgid "dashv"
11771 msgstr "dashv"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11774 msgid "bowtie"
11775 msgstr "bowtie"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11778 msgid "alpha"
11779 msgstr "alpha"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11782 msgid "beta"
11783 msgstr "beta"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11786 msgid "gamma"
11787 msgstr "gamma"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11790 msgid "delta"
11791 msgstr "delta"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11794 msgid "epsilon"
11795 msgstr "epsilon"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11798 msgid "varepsilon"
11799 msgstr "varepsilon"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11802 msgid "zeta"
11803 msgstr "zeta"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11806 msgid "eta"
11807 msgstr "eta"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11810 msgid "theta"
11811 msgstr "theta"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11814 msgid "vartheta"
11815 msgstr "vartheta"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11818 msgid "iota"
11819 msgstr "iota"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11822 msgid "kappa"
11823 msgstr "kappa"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11826 msgid "lambda"
11827 msgstr "lambda"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11830 msgid "mu"
11831 msgstr "mu"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11834 msgid "nu"
11835 msgstr "nu"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11838 msgid "xi"
11839 msgstr "xi"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11842 msgid "pi"
11843 msgstr "pi"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11846 msgid "varpi"
11847 msgstr "varpi"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11850 msgid "rho"
11851 msgstr "rho"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11854 #, fuzzy
11855 msgid "varrho"
11856 msgstr "rho"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11859 msgid "sigma"
11860 msgstr "sigma"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11863 msgid "varsigma"
11864 msgstr "varsigma"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11867 msgid "tau"
11868 msgstr "tau"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11871 msgid "upsilon"
11872 msgstr "upsilon"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11875 msgid "phi"
11876 msgstr "phi"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11879 msgid "varphi"
11880 msgstr "varphi"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11883 msgid "chi"
11884 msgstr "chi"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11887 msgid "psi"
11888 msgstr "psi"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11891 msgid "omega"
11892 msgstr "omega"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11895 msgid "Gamma"
11896 msgstr "Gamma"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11899 msgid "Delta"
11900 msgstr "Delta"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11903 msgid "Theta"
11904 msgstr "Theta"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11907 msgid "Lambda"
11908 msgstr "Lambda"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11911 msgid "Xi"
11912 msgstr " Xi"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11915 msgid "Pi"
11916 msgstr "Pi"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11919 msgid "Sigma"
11920 msgstr "Sigma"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11923 msgid "Upsilon"
11924 msgstr "Upsilon"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11927 msgid "Phi"
11928 msgstr "Phi"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11931 msgid "Psi"
11932 msgstr "Psi"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11935 msgid "Omega"
11936 msgstr "Omega"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11939 msgid "Miscellaneous"
11940 msgstr "Ymse"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11943 msgid "nabla"
11944 msgstr "nabla"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11947 msgid "partial"
11948 msgstr "partial"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11951 msgid "infty"
11952 msgstr "infty"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11955 msgid "prime"
11956 msgstr "prime"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11959 msgid "ell"
11960 msgstr "ell"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11963 msgid "emptyset"
11964 msgstr "emptyset"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11967 msgid "exists"
11968 msgstr "exists"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11971 msgid "forall"
11972 msgstr "forall"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11975 msgid "imath"
11976 msgstr " imath"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11979 msgid "jmath"
11980 msgstr "jmath"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11983 msgid "Re"
11984 msgstr "Re"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11987 msgid "Im"
11988 msgstr "Im"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11991 msgid "aleph"
11992 msgstr "aleph"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11995 msgid "wp"
11996 msgstr "wp"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11999 msgid "hbar"
12000 msgstr "hbar"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12003 msgid "angle"
12004 msgstr "angle"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12007 msgid "top"
12008 msgstr " top"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12011 msgid "bot"
12012 msgstr "bot"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12015 msgid "Vert"
12016 msgstr "Vert"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12019 msgid "neg"
12020 msgstr "neg"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12023 msgid "flat"
12024 msgstr "flat"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12027 msgid "natural"
12028 msgstr " natural"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12031 msgid "sharp"
12032 msgstr "sharp"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12035 msgid "surd"
12036 msgstr "surd"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12039 msgid "triangle"
12040 msgstr "triangle"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12043 msgid "diamondsuit"
12044 msgstr "diamondsuit"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12047 msgid "heartsuit"
12048 msgstr "heartsuit"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12051 msgid "clubsuit"
12052 msgstr "clubsuit"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12055 msgid "spadesuit"
12056 msgstr "spadesuit"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12059 msgid "textrm \\AA"
12060 msgstr "textrm \\AA"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12063 msgid "textrm \\O"
12064 msgstr "textrm \\O"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12067 msgid "mathcircumflex"
12068 msgstr "mathcircumflex"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12071 msgid "_"
12072 msgstr " _"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12075 msgid "mathrm T"
12076 msgstr "mathrm T"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12079 msgid "mathbb N"
12080 msgstr "mathbb N"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12083 msgid "mathbb Z"
12084 msgstr "mathbb Z"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12087 msgid "mathbb Q"
12088 msgstr "mathbb Q"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12091 msgid "mathbb R"
12092 msgstr "mathbb R"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12095 msgid "mathbb C"
12096 msgstr "mathbb C"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12099 msgid "mathbb H"
12100 msgstr "mathbb H"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12103 msgid "mathcal F"
12104 msgstr "mathcal F"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12107 msgid "mathcal L"
12108 msgstr "mathcal L"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12111 msgid "mathcal H"
12112 msgstr "mathcal H"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12115 msgid "mathcal O"
12116 msgstr "mathcal O"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12119 msgid "Big Operators"
12120 msgstr "Store operatorar"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12123 msgid "intop"
12124 msgstr "intop"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12127 msgid "int"
12128 msgstr "int"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12131 msgid "iint"
12132 msgstr "iint"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12135 msgid "iintop"
12136 msgstr "iintop"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12139 msgid "iiint"
12140 msgstr "iiint"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12143 msgid "iiintop"
12144 msgstr "iiintop"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12147 msgid "iiiint"
12148 msgstr "iiiint"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12151 msgid "iiiintop"
12152 msgstr "iiiintop"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12155 msgid "dotsint"
12156 msgstr "dotsint"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12159 msgid "dotsintop"
12160 msgstr "dotsintop"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12163 msgid "oint"
12164 msgstr "oint"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12167 msgid "ointop"
12168 msgstr "ointop"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12171 msgid "oiint"
12172 msgstr "oiint"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12175 msgid "oiintop"
12176 msgstr "oiintop"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12179 msgid "ointctrclockwiseop"
12180 msgstr "ointctrclockwiseop"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12183 msgid "ointctrclockwise"
12184 msgstr "ointctrclockwise"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12187 msgid "ointclockwiseop"
12188 msgstr "ointclockwiseop"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12191 msgid "ointclockwise"
12192 msgstr "ointclockwise"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12195 msgid "sqint"
12196 msgstr "sqint"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12199 msgid "sqintop"
12200 msgstr "sqintop"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12203 msgid "sqiint"
12204 msgstr "sqiint"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12207 msgid "sqiintop"
12208 msgstr "sqiintop"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12211 msgid "sum"
12212 msgstr "sum"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12215 msgid "prod"
12216 msgstr "prod"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12219 msgid "coprod"
12220 msgstr "coprod"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12223 msgid "bigsqcup"
12224 msgstr "bigsqcup"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12227 msgid "bigotimes"
12228 msgstr "bigotimes"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12231 msgid "bigodot"
12232 msgstr "bigodot"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12235 msgid "bigoplus"
12236 msgstr "bigoplus"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12239 msgid "bigcap"
12240 msgstr "bigcap"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12243 msgid "bigcup"
12244 msgstr "bigcup"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12247 msgid "biguplus"
12248 msgstr "biguplus"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12251 msgid "bigvee"
12252 msgstr "bigvee"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12255 msgid "bigwedge"
12256 msgstr "bigwedge"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12259 msgid "AMS Miscellaneous"
12260 msgstr "AMS ymse"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12263 msgid "digamma"
12264 msgstr "digamma"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12267 msgid "varkappa"
12268 msgstr "varkappa"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12271 msgid "beth"
12272 msgstr "beth"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12275 msgid "daleth"
12276 msgstr " daleth"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12279 msgid "gimel"
12280 msgstr "gimel"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12283 msgid "ulcorner"
12284 msgstr "ulcorner"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12287 msgid "urcorner"
12288 msgstr "urcorner"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12291 msgid "llcorner"
12292 msgstr " llcorner"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12295 msgid "lrcorner"
12296 msgstr "lrcorner"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12299 msgid "hslash"
12300 msgstr "hslash"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12303 msgid "vartriangle"
12304 msgstr "vartriangle"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12307 msgid "triangledown"
12308 msgstr "triangledown"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12311 msgid "square"
12312 msgstr "square"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12315 msgid "lozenge"
12316 msgstr "lozenge"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12319 msgid "circledS"
12320 msgstr "circledS"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12323 msgid "measuredangle"
12324 msgstr "measuredangle"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12327 msgid "nexists"
12328 msgstr "nexists"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12331 msgid "mho"
12332 msgstr "mho"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12335 msgid "Finv"
12336 msgstr "Finv"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12339 msgid "Game"
12340 msgstr "Game"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12343 msgid "Bbbk"
12344 msgstr "Bbbk"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12347 msgid "backprime"
12348 msgstr "backprime"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12351 msgid "varnothing"
12352 msgstr "varnothing"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12355 msgid "blacktriangle"
12356 msgstr "blacktriangle"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12359 msgid "blacktriangledown"
12360 msgstr "blacktriangledown"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12363 msgid "blacksquare"
12364 msgstr "blacksquare"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12367 msgid "blacklozenge"
12368 msgstr "blacklozenge"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12371 msgid "bigstar"
12372 msgstr "bigstar"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12375 msgid "sphericalangle"
12376 msgstr "sphericalangle"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12379 msgid "complement"
12380 msgstr "complement"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12383 msgid "eth"
12384 msgstr "eth"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12387 msgid "diagup"
12388 msgstr "diagup"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12391 msgid "diagdown"
12392 msgstr "diagdown"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12395 msgid "AMS Arrows"
12396 msgstr "AMS Piler"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12399 msgid "dashleftarrow"
12400 msgstr "dashleftarrow"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12403 msgid "dashrightarrow"
12404 msgstr "dashrightarrow"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12407 msgid "leftleftarrows"
12408 msgstr "leftleftarrows"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12411 msgid "leftrightarrows"
12412 msgstr "leftrightarrows"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12415 msgid "rightrightarrows"
12416 msgstr "rightrightarrows"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12419 msgid "rightleftarrows"
12420 msgstr "rightleftarrows"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12423 msgid "Lleftarrow"
12424 msgstr "Lleftarrow"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12427 msgid "Rrightarrow"
12428 msgstr "Rrightarrow"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12431 msgid "twoheadleftarrow"
12432 msgstr "twoheadleftarrow"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12435 msgid "twoheadrightarrow"
12436 msgstr "twoheadrightarrow"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12439 msgid "leftarrowtail"
12440 msgstr "leftarrowtail"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12443 msgid "rightarrowtail"
12444 msgstr "rightarrowtail"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12447 msgid "looparrowleft"
12448 msgstr "looparrowleft"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12451 msgid "looparrowright"
12452 msgstr "looparrowright"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12455 msgid "curvearrowleft"
12456 msgstr "curvearrowleft"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12459 msgid "curvearrowright"
12460 msgstr "curvearrowright"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12463 msgid "circlearrowleft"
12464 msgstr "circlearrowleft"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12467 msgid "circlearrowright"
12468 msgstr "circlearrowright"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12471 msgid "Lsh"
12472 msgstr "Lsh"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12475 msgid "Rsh"
12476 msgstr "Rsh"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12479 msgid "upuparrows"
12480 msgstr "upuparrows"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12483 msgid "downdownarrows"
12484 msgstr "downdownarrows"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12487 msgid "upharpoonleft"
12488 msgstr "upharpoonleft"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12491 msgid "upharpoonright"
12492 msgstr "upharpoonright"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12495 msgid "downharpoonleft"
12496 msgstr "downharpoonleft"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12499 msgid "downharpoonright"
12500 msgstr "downharpoonright"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12503 msgid "leftrightharpoons"
12504 msgstr "leftrightharpoons"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12507 msgid "rightsquigarrow"
12508 msgstr "rightsquigarrow"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12511 msgid "leftrightsquigarrow"
12512 msgstr "leftrightsquigarrow"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12515 msgid "nleftarrow"
12516 msgstr "nleftarrow"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12519 msgid "nrightarrow"
12520 msgstr "nrightarrow"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12523 msgid "nleftrightarrow"
12524 msgstr "nleftrightarrow"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12527 msgid "nLeftarrow"
12528 msgstr "nLeftarrow"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12531 msgid "nRightarrow"
12532 msgstr "nRightarrow"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12535 msgid "nLeftrightarrow"
12536 msgstr "nLeftrightarrow"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12539 msgid "multimap"
12540 msgstr "multimap"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12543 msgid "AMS Relations"
12544 msgstr "AMS relasjoner"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12547 msgid "leqq"
12548 msgstr "leqq"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12551 msgid "geqq"
12552 msgstr "geqq"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12555 msgid "leqslant"
12556 msgstr "leqslant"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12559 msgid "geqslant"
12560 msgstr "geqslant"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12563 msgid "eqslantless"
12564 msgstr "eqslantless"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12567 msgid "eqslantgtr"
12568 msgstr "eqslantgtr"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12571 msgid "lesssim"
12572 msgstr "lesssim"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12575 msgid "gtrsim"
12576 msgstr "gtrsim"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12579 msgid "lessapprox"
12580 msgstr "lessapprox"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12583 msgid "gtrapprox"
12584 msgstr "gtrapprox"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12587 msgid "approxeq"
12588 msgstr "approxeq"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12591 msgid "triangleq"
12592 msgstr "triangleq"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12595 msgid "lessdot"
12596 msgstr "lessdot"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12599 msgid "gtrdot"
12600 msgstr "gtrdot"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12603 msgid "lll"
12604 msgstr "lll"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12607 msgid "ggg"
12608 msgstr "ggg"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12611 msgid "lessgtr"
12612 msgstr "lessgtr"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12615 msgid "gtrless"
12616 msgstr "gtrless"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12619 msgid "lesseqgtr"
12620 msgstr "lesseqgtr"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12623 msgid "gtreqless"
12624 msgstr "gtreqless"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12627 msgid "lesseqqgtr"
12628 msgstr "lesseqqgtr"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12631 msgid "gtreqqless"
12632 msgstr "gtreqqless"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12635 msgid "eqcirc"
12636 msgstr "eqcirc"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12639 msgid "circeq"
12640 msgstr "circeq"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12643 msgid "thicksim"
12644 msgstr "thicksim"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12647 msgid "thickapprox"
12648 msgstr "thickapprox"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12651 msgid "backsim"
12652 msgstr "backsim"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12655 msgid "backsimeq"
12656 msgstr "backsimeq"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12659 msgid "subseteqq"
12660 msgstr "subseteqq"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12663 msgid "supseteqq"
12664 msgstr "supseteqq"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12667 msgid "Subset"
12668 msgstr "Subset"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12671 msgid "Supset"
12672 msgstr "Supset"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12675 msgid "sqsubset"
12676 msgstr "sqsubset"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12679 msgid "sqsupset"
12680 msgstr "sqsupset"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12683 msgid "preccurlyeq"
12684 msgstr "preccurlyeq"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12687 msgid "succcurlyeq"
12688 msgstr "succcurlyeq"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12691 msgid "curlyeqprec"
12692 msgstr "curlyeqprec"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12695 msgid "curlyeqsucc"
12696 msgstr "curlyeqsucc"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12699 msgid "precsim"
12700 msgstr "precsim"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12703 msgid "succsim"
12704 msgstr "succsim"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12707 msgid "precapprox"
12708 msgstr "precapprox"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12711 msgid "succapprox"
12712 msgstr "succapprox"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12715 msgid "vartriangleleft"
12716 msgstr "vartriangleleft"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12719 msgid "vartriangleright"
12720 msgstr "vartriangleright"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12723 msgid "trianglelefteq"
12724 msgstr "trianglelefteq"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12727 msgid "trianglerighteq"
12728 msgstr "trianglerighteq"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12731 msgid "bumpeq"
12732 msgstr "bumpeq"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12735 msgid "Bumpeq"
12736 msgstr "Bumpeq"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12739 msgid "doteqdot"
12740 msgstr "doteqdot"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12743 msgid "risingdotseq"
12744 msgstr "risingdotseq"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12747 msgid "fallingdotseq"
12748 msgstr "fallingdotseq"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12751 msgid "vDash"
12752 msgstr "vDash"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12755 msgid "Vvdash"
12756 msgstr "Vvdash"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12759 msgid "Vdash"
12760 msgstr "Vdash"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12763 msgid "shortmid"
12764 msgstr "shortmid"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12767 msgid "shortparallel"
12768 msgstr "shortparallel"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12771 msgid "smallsmile"
12772 msgstr "smallsmile"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12775 msgid "smallfrown"
12776 msgstr "smallfrown"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12779 msgid "blacktriangleleft"
12780 msgstr "blacktriangleleft"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12783 msgid "blacktriangleright"
12784 msgstr "blacktriangleright"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12787 msgid "because"
12788 msgstr "because"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12791 msgid "therefore"
12792 msgstr "therefore"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12795 msgid "backepsilon"
12796 msgstr "backepsilon"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12799 msgid "varpropto"
12800 msgstr "varpropto"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12803 msgid "between"
12804 msgstr "between"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12807 msgid "pitchfork"
12808 msgstr "pitchfork"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12811 msgid "AMS Negative Relations"
12812 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12815 msgid "nless"
12816 msgstr "nless"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12819 msgid "ngtr"
12820 msgstr "ngtr"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12823 msgid "nleq"
12824 msgstr "nleq"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12827 msgid "ngeq"
12828 msgstr "ngeq"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12831 msgid "nleqslant"
12832 msgstr "nleqslant"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12835 msgid "ngeqslant"
12836 msgstr "ngeqslant"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12839 msgid "nleqq"
12840 msgstr "nleqq"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12843 msgid "ngeqq"
12844 msgstr "ngeqq"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12847 msgid "lneq"
12848 msgstr "lneq"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12851 msgid "gneq"
12852 msgstr "gneq"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12855 msgid "lneqq"
12856 msgstr "lneqq"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12859 msgid "gneqq"
12860 msgstr "gneqq"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12863 msgid "lvertneqq"
12864 msgstr "lvertneqq"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12867 msgid "gvertneqq"
12868 msgstr "gvertneqq"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12871 msgid "lnsim"
12872 msgstr "lnsim"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12875 msgid "gnsim"
12876 msgstr "gnsim"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12879 msgid "lnapprox"
12880 msgstr "lnapprox"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12883 msgid "gnapprox"
12884 msgstr "gnapprox"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12887 msgid "nprec"
12888 msgstr "nprec"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12891 msgid "nsucc"
12892 msgstr "nsucc"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12895 msgid "npreceq"
12896 msgstr "npreceq"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12899 msgid "nsucceq"
12900 msgstr "nsucceq"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12903 msgid "precnsim"
12904 msgstr "precnsim"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12907 msgid "succnsim"
12908 msgstr "succnsim"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12911 msgid "precnapprox"
12912 msgstr "precnapprox"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12915 msgid "succnapprox"
12916 msgstr "succnapprox"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12919 msgid "subsetneq"
12920 msgstr "subsetneq"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12923 msgid "supsetneq"
12924 msgstr "supsetneq"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12927 msgid "subsetneqq"
12928 msgstr "subsetneqq"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12931 msgid "supsetneqq"
12932 msgstr "supsetneqq"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12935 msgid "nsubseteq"
12936 msgstr "nsubseteq"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12939 msgid "nsupseteq"
12940 msgstr "nsupseteq"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12943 msgid "nsupseteqq"
12944 msgstr "nsupseteqq"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12947 msgid "nvdash"
12948 msgstr "nvdash"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12951 msgid "nvDash"
12952 msgstr "nvDash"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12955 msgid "nVDash"
12956 msgstr "nVDash"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12959 msgid "varsubsetneq"
12960 msgstr "varsubsetneq"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12963 msgid "varsupsetneq"
12964 msgstr "varsupsetneq"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12967 msgid "varsubsetneqq"
12968 msgstr "varsubsetneqq"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12971 msgid "varsupsetneqq"
12972 msgstr "varsupsetneqq"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12975 msgid "ntriangleleft"
12976 msgstr "ntriangleleft"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12979 msgid "ntriangleright"
12980 msgstr "ntriangleright"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12983 msgid "ntrianglelefteq"
12984 msgstr "ntrianglelefteq"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12987 msgid "ntrianglerighteq"
12988 msgstr "ntrianglerighteq"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12991 msgid "ncong"
12992 msgstr "ncong"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12995 msgid "nsim"
12996 msgstr "nsim"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12999 msgid "nmid"
13000 msgstr "nmid"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13003 msgid "nshortmid"
13004 msgstr "nshortmid"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13007 msgid "nparallel"
13008 msgstr "nparallel"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13011 msgid "nshortparallel"
13012 msgstr "nshortparallel"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13015 msgid "AMS Operators"
13016 msgstr "AMS operatorar"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13019 msgid "dotplus"
13020 msgstr "dotplus"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13023 msgid "smallsetminus"
13024 msgstr "smallsetminus"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13027 msgid "Cap"
13028 msgstr "Cap"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13031 msgid "Cup"
13032 msgstr "Cup"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13035 msgid "barwedge"
13036 msgstr "barwedge"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13039 msgid "veebar"
13040 msgstr "veebar"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13043 msgid "doublebarwedge"
13044 msgstr "doublebarwedge"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13047 msgid "boxminus"
13048 msgstr "boxminus"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13051 msgid "boxtimes"
13052 msgstr "boxtimes"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13055 msgid "boxdot"
13056 msgstr "boxdot"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13059 msgid "boxplus"
13060 msgstr "boxplus"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13063 msgid "divideontimes"
13064 msgstr "divideontimes"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13067 msgid "ltimes"
13068 msgstr "ltimes"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13071 msgid "rtimes"
13072 msgstr "rtimes"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13075 msgid "leftthreetimes"
13076 msgstr "leftthreetimes"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13079 msgid "rightthreetimes"
13080 msgstr "rightthreetimes"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13083 msgid "curlywedge"
13084 msgstr "curlywedge"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13087 msgid "curlyvee"
13088 msgstr "curlyvee"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13091 msgid "circleddash"
13092 msgstr "circleddash"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13095 msgid "circledast"
13096 msgstr "circledast"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13099 msgid "circledcirc"
13100 msgstr "circledcirc"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13103 msgid "centerdot"
13104 msgstr "centerdot"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13107 msgid "intercal"
13108 msgstr "intercal"
13109
13110 #: lib/external_templates:37
13111 msgid "RasterImage"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13115 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/external_templates:45
13119 msgid "A bitmap file.\n"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/external_templates:102
13123 #, fuzzy
13124 msgid "XFig"
13125 msgstr " Xi"
13126
13127 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13128 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/external_templates:105
13132 #, fuzzy
13133 msgid "An Xfig figure.\n"
13134 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13135
13136 #: lib/external_templates:154
13137 #, fuzzy
13138 msgid "ChessDiagram"
13139 msgstr "Sjakkbrett"
13140
13141 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13142 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/external_templates:157
13146 msgid ""
13147 "A chess position diagram.\n"
13148 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13149 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13150 "the position that you want to display.\n"
13151 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13152 "and remember to type in a relative path\n"
13153 "to the LyX document location.\n"
13154 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13155 "to enable general editing of the board.\n"
13156 "You might also check out the\n"
13157 "'Options->Test legality' option, and\n"
13158 "remember to middle and right click to\n"
13159 "insert new material in the board.\n"
13160 "In order for this to work, you have to\n"
13161 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13162 "that TeX will find it, and you will need\n"
13163 "to install the skak package from CTAN.\n"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/external_templates:199
13167 msgid "LilyPond"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13171 msgid "Lilypond typeset music"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/external_templates:202
13175 msgid ""
13176 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13177 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13178 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13179 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/external_templates:247
13183 #, fuzzy
13184 msgid "PDFPages"
13185 msgstr "Sider"
13186
13187 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13188 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/external_templates:250
13192 msgid ""
13193 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13194 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13195 "which must be inserted to Options.\n"
13196 "Examples:\n"
13197 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13198 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13199 "* pages=- (to include all pages)\n"
13200 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13201 "for further options and details.\n"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/external_templates:290
13205 msgid ""
13206 "Today's date.\n"
13207 "Read 'info date' for more information.\n"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/configure.py:236
13211 msgid "Tgif"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/configure.py:239
13215 msgid "FIG"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/configure.py:242
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Grace"
13221 msgstr "Gråtonar"
13222
13223 #: lib/configure.py:245
13224 msgid "FEN"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/configure.py:249
13228 msgid "BMP"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/configure.py:250
13232 msgid "GIF"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13236 msgid "JPEG"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/configure.py:252
13240 msgid "PBM"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/configure.py:253
13244 msgid "PGM"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13248 msgid "PNG"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/configure.py:255
13252 msgid "PPM"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/configure.py:256
13256 msgid "TIFF"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/configure.py:257
13260 msgid "XBM"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/configure.py:258
13264 msgid "XPM"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/configure.py:263
13268 msgid "Plain text (chess output)"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/configure.py:264
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Plain text (image)"
13274 msgstr "Rein tekst"
13275
13276 #: lib/configure.py:265
13277 msgid "Plain text (Xfig output)"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/configure.py:266
13281 #, fuzzy
13282 msgid "date (output)"
13283 msgstr "S&end skrivar namn"
13284
13285 #: lib/configure.py:267
13286 msgid "DocBook"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/configure.py:267
13290 #, fuzzy
13291 msgid "DocBook|B"
13292 msgstr "Bokmerke|B"
13293
13294 #: lib/configure.py:268
13295 msgid "Docbook (XML)"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/configure.py:269
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Graphviz Dot"
13301 msgstr "Grafikk"
13302
13303 #: lib/configure.py:270
13304 #, fuzzy
13305 msgid "NoWeb"
13306 msgstr "Ingen"
13307
13308 #: lib/configure.py:270
13309 #, fuzzy
13310 msgid "NoWeb|N"
13311 msgstr "Notat|N"
13312
13313 #: lib/configure.py:271
13314 msgid "LilyPond music"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/configure.py:272
13318 #, fuzzy
13319 msgid "LaTeX (plain)"
13320 msgstr "LaTeX-&val:"
13321
13322 #: lib/configure.py:272
13323 #, fuzzy
13324 msgid "LaTeX (plain)|L"
13325 msgstr "LaTeX-&val:"
13326
13327 #: lib/configure.py:273
13328 msgid "LinuxDoc"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/configure.py:273
13332 msgid "LinuxDoc|x"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/configure.py:274
13336 #, fuzzy
13337 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13338 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13339
13340 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13341 msgid "Plain text"
13342 msgstr "Rein tekst"
13343
13344 #: lib/configure.py:275
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Plain text|a"
13347 msgstr "Rein tekst"
13348
13349 #: lib/configure.py:276
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Plain text (pstotext)"
13352 msgstr "Rein tekst"
13353
13354 #: lib/configure.py:277
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13357 msgstr "Rein tekst"
13358
13359 #: lib/configure.py:278
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Plain text (catdvi)"
13362 msgstr "Rein tekst"
13363
13364 #: lib/configure.py:279
13365 msgid "Plain Text, Join Lines"
13366 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13367
13368 #: lib/configure.py:286
13369 #, fuzzy
13370 msgid "BibTeX"
13371 msgstr "LaTeX"
13372
13373 #: lib/configure.py:291
13374 #, fuzzy
13375 msgid "EPS"
13376 msgstr "PS"
13377
13378 #: lib/configure.py:292
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Postscript"
13381 msgstr "Post Scriptum:"
13382
13383 #: lib/configure.py:292
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Postscript|t"
13386 msgstr "Post Scriptum:"
13387
13388 #: lib/configure.py:296
13389 msgid "PDF (ps2pdf)"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/configure.py:296
13393 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/configure.py:297
13397 #, fuzzy
13398 msgid "PDF (pdflatex)"
13399 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13400
13401 #: lib/configure.py:297
13402 #, fuzzy
13403 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13404 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13405
13406 #: lib/configure.py:298
13407 msgid "PDF (dvipdfm)"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/configure.py:298
13411 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/configure.py:301
13415 msgid "DVI"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/configure.py:301
13419 msgid "DVI|D"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/configure.py:304
13423 #, fuzzy
13424 msgid "DraftDVI"
13425 msgstr "Kla&dd"
13426
13427 #: lib/configure.py:307
13428 msgid "HTML"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/configure.py:307
13432 msgid "HTML|H"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/configure.py:310
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Noteedit"
13438 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
13439
13440 #: lib/configure.py:313
13441 #, fuzzy
13442 msgid "OpenDocument"
13443 msgstr "Opna eit dokument"
13444
13445 #: lib/configure.py:316
13446 #, fuzzy
13447 msgid "date command"
13448 msgstr "Neste kommando"
13449
13450 #: lib/configure.py:317
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Table (CSV)"
13453 msgstr "Tabell"
13454
13455 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13457 msgid "LyX"
13458 msgstr "LyX"
13459
13460 #: lib/configure.py:320
13461 msgid "LyX 1.3.x"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/configure.py:321
13465 msgid "LyX 1.4.x"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/configure.py:322
13469 msgid "LyX 1.5.x"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/configure.py:323
13473 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/configure.py:324
13477 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/configure.py:325
13481 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/configure.py:326
13485 #, fuzzy
13486 msgid "LyX Preview"
13487 msgstr "Førehandsvising"
13488
13489 #: lib/configure.py:327
13490 msgid "PDFTEX"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/configure.py:328
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Program"
13496 msgstr "Kodelister"
13497
13498 #: lib/configure.py:329
13499 msgid "PSTEX"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/configure.py:330
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Rich Text Format"
13505 msgstr "Normal tekst skriftype"
13506
13507 #: lib/configure.py:331
13508 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Windows Metafile"
13514 msgstr "Skriv ut til fil"
13515
13516 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13517 msgid "Enhanced Metafile"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/configure.py:334
13521 #, fuzzy
13522 msgid "MS Word"
13523 msgstr "Ord"
13524
13525 #: lib/configure.py:334
13526 #, fuzzy
13527 msgid "MS Word|W"
13528 msgstr "Tel ord|o"
13529
13530 #: lib/configure.py:335
13531 msgid "HTML (MS Word)"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13535 #, c-format
13536 msgid "%1$s and %2$s"
13537 msgstr "%1$s og %2$s"
13538
13539 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13540 #, c-format
13541 msgid "%1$s et al."
13542 msgstr "%1$s et al."
13543
13544 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13545 msgid "No year"
13546 msgstr "Utan år"
13547
13548 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Add to bibliography only."
13551 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13552
13553 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13554 msgid "before"
13555 msgstr "Tekst før"
13556
13557 #: src/Buffer.cpp:228
13558 msgid "Disk Error: "
13559 msgstr ""
13560
13561 #: src/Buffer.cpp:229
13562 #, fuzzy, c-format
13563 msgid ""
13564 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13565 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13566
13567 #: src/Buffer.cpp:275
13568 msgid "Could not remove temporary directory"
13569 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13570
13571 #: src/Buffer.cpp:276
13572 #, c-format
13573 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13574 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13575
13576 #: src/Buffer.cpp:489
13577 msgid "Unknown document class"
13578 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13579
13580 #: src/Buffer.cpp:490
13581 #, c-format
13582 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13583 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13584
13585 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13586 #, c-format
13587 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13588 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13589
13590 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13591 msgid "Document header error"
13592 msgstr "Filhovud-feil"
13593
13594 #: src/Buffer.cpp:504
13595 msgid "\\begin_header is missing"
13596 msgstr "\\begin_header manglar"
13597
13598 #: src/Buffer.cpp:524
13599 msgid "\\begin_document is missing"
13600 msgstr "\\begin_document manglar"
13601
13602 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13603 #: src/BufferView.cpp:1131
13604 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13605 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13606
13607 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13608 msgid ""
13609 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13610 "xcolor/soul are installed.\n"
13611 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13612 "LaTeX preamble."
13613 msgstr ""
13614 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13615 "soul er installert.\n"
13616 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13617 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13618
13619 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13620 msgid ""
13621 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13622 "xcolor and soul are not installed.\n"
13623 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13624 "LaTeX preamble."
13625 msgstr ""
13626 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13627 "installert.\n"
13628 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13629 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13630
13631 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13632 msgid "Document format failure"
13633 msgstr "Dokumentstil feil"
13634
13635 #: src/Buffer.cpp:689
13636 #, fuzzy, c-format
13637 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13638 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13639
13640 #: src/Buffer.cpp:726
13641 msgid "Conversion failed"
13642 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13643
13644 #: src/Buffer.cpp:727
13645 #, c-format
13646 msgid ""
13647 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13648 "it could not be created."
13649 msgstr ""
13650 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13651 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13652
13653 #: src/Buffer.cpp:736
13654 msgid "Conversion script not found"
13655 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13656
13657 #: src/Buffer.cpp:737
13658 #, c-format
13659 msgid ""
13660 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13661 "could not be found."
13662 msgstr ""
13663 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13664 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13665
13666 #: src/Buffer.cpp:756
13667 msgid "Conversion script failed"
13668 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13669
13670 #: src/Buffer.cpp:757
13671 #, c-format
13672 msgid ""
13673 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13674 "convert it."
13675 msgstr ""
13676 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13677 "å konvertere det."
13678
13679 #: src/Buffer.cpp:772
13680 #, c-format
13681 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13682 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13683
13684 #: src/Buffer.cpp:805
13685 msgid "Backup failure"
13686 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13687
13688 #: src/Buffer.cpp:806
13689 #, c-format
13690 msgid ""
13691 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13692 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13693 msgstr ""
13694 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13695 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13696
13697 #: src/Buffer.cpp:816
13698 #, fuzzy, c-format
13699 msgid ""
13700 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13701 "overwrite this file?"
13702 msgstr ""
13703 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13704 "\n"
13705 "Vil du skriva over dokumentet?"
13706
13707 #: src/Buffer.cpp:818
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Overwrite modified file?"
13710 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13711
13712 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13715 #, fuzzy
13716 msgid "&Overwrite"
13717 msgstr "Skriv&over"
13718
13719 #: src/Buffer.cpp:843
13720 #, c-format
13721 msgid "Saving document %1$s..."
13722 msgstr "Lagrar %1$s..."
13723
13724 #: src/Buffer.cpp:856
13725 #, fuzzy
13726 msgid " could not write file!"
13727 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13728
13729 #: src/Buffer.cpp:863
13730 msgid " done."
13731 msgstr "ferdig."
13732
13733 #: src/Buffer.cpp:942
13734 msgid "Iconv software exception Detected"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: src/Buffer.cpp:942
13738 #, c-format
13739 msgid ""
13740 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13741 "installed"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/Buffer.cpp:964
13745 #, c-format
13746 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/Buffer.cpp:967
13750 msgid ""
13751 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13752 "chosen encoding.\n"
13753 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13754 msgstr ""
13755 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13756 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13757
13758 #: src/Buffer.cpp:974
13759 #, fuzzy
13760 msgid "iconv conversion failed"
13761 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13762
13763 #: src/Buffer.cpp:979
13764 #, fuzzy
13765 msgid "conversion failed"
13766 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13767
13768 #: src/Buffer.cpp:1251
13769 msgid "Running chktex..."
13770 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13771
13772 #: src/Buffer.cpp:1264
13773 msgid "chktex failure"
13774 msgstr "ChkTeX feil"
13775
13776 #: src/Buffer.cpp:1265
13777 msgid "Could not run chktex successfully."
13778 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13779
13780 #: src/Buffer.cpp:2081
13781 msgid "Preview source code"
13782 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13783
13784 #: src/Buffer.cpp:2093
13785 #, fuzzy, c-format
13786 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13787 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13788
13789 #: src/Buffer.cpp:2097
13790 #, c-format
13791 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13792 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13793
13794 #: src/Buffer.cpp:2196
13795 #, c-format
13796 msgid "Auto-saving %1$s"
13797 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13798
13799 #: src/Buffer.cpp:2240
13800 msgid "Autosave failed!"
13801 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13802
13803 #: src/Buffer.cpp:2263
13804 msgid "Autosaving current document..."
13805 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13806
13807 #: src/Buffer.cpp:2311
13808 msgid "Couldn't export file"
13809 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13810
13811 #: src/Buffer.cpp:2312
13812 #, c-format
13813 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13814 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13815
13816 #: src/Buffer.cpp:2349
13817 msgid "File name error"
13818 msgstr "Feil på filnamn"
13819
13820 #: src/Buffer.cpp:2350
13821 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13822 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13823
13824 #: src/Buffer.cpp:2391
13825 msgid "Document export cancelled."
13826 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13827
13828 #: src/Buffer.cpp:2397
13829 #, c-format
13830 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13831 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13832
13833 #: src/Buffer.cpp:2403
13834 #, c-format
13835 msgid "Document exported as %1$s"
13836 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13837
13838 #: src/Buffer.cpp:2473
13839 #, c-format
13840 msgid ""
13841 "The specified document\n"
13842 "%1$s\n"
13843 "could not be read."
13844 msgstr ""
13845 "Dokumentet\n"
13846 "%1$s\n"
13847 "kunne ikkje bli lest."
13848
13849 #: src/Buffer.cpp:2475
13850 msgid "Could not read document"
13851 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13852
13853 #: src/Buffer.cpp:2485
13854 #, c-format
13855 msgid ""
13856 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13857 "\n"
13858 "Recover emergency save?"
13859 msgstr ""
13860 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13861 "\n"
13862 "Gå tilbake til nødkopien?"
13863
13864 #: src/Buffer.cpp:2488
13865 msgid "Load emergency save?"
13866 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13867
13868 #: src/Buffer.cpp:2489
13869 msgid "&Recover"
13870 msgstr "&Gå tilbake"
13871
13872 #: src/Buffer.cpp:2489
13873 msgid "&Load Original"
13874 msgstr "&Last Original"
13875
13876 #: src/Buffer.cpp:2509
13877 #, c-format
13878 msgid ""
13879 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13880 "\n"
13881 "Load the backup instead?"
13882 msgstr ""
13883 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13884 "\n"
13885 "Skal vi opna det istaden?"
13886
13887 #: src/Buffer.cpp:2512
13888 msgid "Load backup?"
13889 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13890
13891 #: src/Buffer.cpp:2513
13892 msgid "&Load backup"
13893 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13894
13895 #: src/Buffer.cpp:2513
13896 msgid "Load &original"
13897 msgstr "Last &original"
13898
13899 #: src/Buffer.cpp:2546
13900 #, c-format
13901 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13902 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13903
13904 #: src/Buffer.cpp:2548
13905 msgid "Retrieve from version control?"
13906 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13907
13908 #: src/Buffer.cpp:2549
13909 msgid "&Retrieve"
13910 msgstr "&Hent inn"
13911
13912 #: src/BufferList.cpp:220
13913 #, fuzzy
13914 msgid "No file open!"
13915 msgstr "Fann ikkje fila!"
13916
13917 #: src/BufferList.cpp:230
13918 #, fuzzy, c-format
13919 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13920 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13921
13922 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13923 #, fuzzy
13924 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13925 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13926
13927 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13928 #, fuzzy
13929 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13930 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13931
13932 #: src/BufferList.cpp:271
13933 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13934 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13935
13936 #: src/BufferParams.cpp:481
13937 #, c-format
13938 msgid ""
13939 "The layout file requested by this document,\n"
13940 "%1$s.layout,\n"
13941 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13942 "class or style file required by it is not\n"
13943 "available. See the Customization documentation\n"
13944 "for more information.\n"
13945 msgstr ""
13946 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13947 "%1$s.layout,\n"
13948 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13949 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13950 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13951 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13952
13953 #: src/BufferParams.cpp:487
13954 msgid "Document class not available"
13955 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13956
13957 #: src/BufferParams.cpp:488
13958 msgid "LyX will not be able to produce output."
13959 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13960
13961 #: src/BufferParams.cpp:1418
13962 #, fuzzy, c-format
13963 msgid "The document class %1$s could not be found."
13964 msgstr ""
13965 "Dokumentet\n"
13966 "%1$s\n"
13967 "kunne ikkje bli lest."
13968
13969 #: src/BufferParams.cpp:1420
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Class not found"
13972 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13973
13974 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
13975 #, fuzzy, c-format
13976 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13977 msgstr ""
13978 "Dokumentet\n"
13979 "%1$s\n"
13980 "kunne ikkje bli lest."
13981
13982 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Could not load class"
13985 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13986
13987 #: src/BufferParams.cpp:1468
13988 #, c-format
13989 msgid ""
13990 "The module %1$s has been requested by\n"
13991 "this document but has not been found in the list of\n"
13992 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13993 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: src/BufferParams.cpp:1472
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Module not available"
13999 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14000
14001 #: src/BufferParams.cpp:1473
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Some layouts may not be available."
14004 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14005
14006 #: src/BufferParams.cpp:1480
14007 #, c-format
14008 msgid ""
14009 "The module %1$s requires a package that is\n"
14010 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14011 "may not be possible.\n"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: src/BufferParams.cpp:1483
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Package not available"
14017 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14018
14019 #: src/BufferParams.cpp:1488
14020 #, c-format
14021 msgid "Error reading module %1$s\n"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Read Error"
14027 msgstr "Søk feil"
14028
14029 #: src/BufferParams.cpp:1494
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Error reading internal layout information"
14032 msgstr "Generell informasjon"
14033
14034 #: src/BufferView.cpp:177
14035 msgid "No more insets"
14036 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14037
14038 #: src/BufferView.cpp:669
14039 msgid "Save bookmark"
14040 msgstr "Lagra bokmerke"
14041
14042 #: src/BufferView.cpp:1012
14043 msgid "No further undo information"
14044 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14045
14046 #: src/BufferView.cpp:1021
14047 msgid "No further redo information"
14048 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14049
14050 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14051 msgid "String not found!"
14052 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14053
14054 #: src/BufferView.cpp:1199
14055 msgid "Mark off"
14056 msgstr "Merke slått av"
14057
14058 #: src/BufferView.cpp:1206
14059 msgid "Mark on"
14060 msgstr "Merke på"
14061
14062 #: src/BufferView.cpp:1213
14063 msgid "Mark removed"
14064 msgstr "Fjerna merke"
14065
14066 #: src/BufferView.cpp:1216
14067 msgid "Mark set"
14068 msgstr "Merke sett"
14069
14070 #: src/BufferView.cpp:1263
14071 msgid "Statistics for the selection:"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: src/BufferView.cpp:1265
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Statistics for the document:"
14077 msgstr "&Byt til dokument"
14078
14079 #: src/BufferView.cpp:1268
14080 #, fuzzy, c-format
14081 msgid "%1$d words"
14082 msgstr "%1$d ord sjekka."
14083
14084 #: src/BufferView.cpp:1270
14085 #, fuzzy
14086 msgid "One word"
14087 msgstr "Nøkkelord"
14088
14089 #: src/BufferView.cpp:1273
14090 #, c-format
14091 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: src/BufferView.cpp:1276
14095 msgid "One character (including blanks)"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/BufferView.cpp:1279
14099 #, c-format
14100 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: src/BufferView.cpp:1282
14104 msgid "One character (excluding blanks)"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/BufferView.cpp:1284
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Statistics"
14110 msgstr "Status"
14111
14112 #: src/BufferView.cpp:1962
14113 #, c-format
14114 msgid "Inserting document %1$s..."
14115 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14116
14117 #: src/BufferView.cpp:1973
14118 #, c-format
14119 msgid "Document %1$s inserted."
14120 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14121
14122 #: src/BufferView.cpp:1975
14123 #, c-format
14124 msgid "Could not insert document %1$s"
14125 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14126
14127 #: src/BufferView.cpp:2201
14128 #, c-format
14129 msgid ""
14130 "Could not read the specified document\n"
14131 "%1$s\n"
14132 "due to the error: %2$s"
14133 msgstr ""
14134 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14135 "%1$s\n"
14136 "på grunn av feilen: %2$s"
14137
14138 #: src/BufferView.cpp:2203
14139 msgid "Could not read file"
14140 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14141
14142 #: src/BufferView.cpp:2210
14143 #, fuzzy, c-format
14144 msgid ""
14145 "%1$s\n"
14146 " is not readable."
14147 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14148
14149 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14150 msgid "Could not open file"
14151 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14152
14153 #: src/BufferView.cpp:2218
14154 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14155 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14156
14157 #: src/BufferView.cpp:2219
14158 msgid ""
14159 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14160 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14161 "If this does not give the correct result\n"
14162 "then please change the encoding of the file\n"
14163 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14164 msgstr ""
14165 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14166 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14167 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14168 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14169
14170 #: src/Chktex.cpp:63
14171 #, c-format
14172 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14173 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14174
14175 #: src/Chktex.cpp:65
14176 msgid "ChkTeX warning id # "
14177 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14178
14179 #: src/Color.cpp:96 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14181 msgid "none"
14182 msgstr "ingen"
14183
14184 #: src/Color.cpp:97
14185 msgid "black"
14186 msgstr "svart"
14187
14188 #: src/Color.cpp:98
14189 msgid "white"
14190 msgstr "kvit"
14191
14192 #: src/Color.cpp:99
14193 msgid "red"
14194 msgstr "raud"
14195
14196 #: src/Color.cpp:100
14197 msgid "green"
14198 msgstr "grøn"
14199
14200 #: src/Color.cpp:101
14201 msgid "blue"
14202 msgstr "blå"
14203
14204 #: src/Color.cpp:102
14205 msgid "cyan"
14206 msgstr "cyanblå"
14207
14208 #: src/Color.cpp:103
14209 msgid "magenta"
14210 msgstr "magentaraud"
14211
14212 #: src/Color.cpp:104
14213 msgid "yellow"
14214 msgstr "gul"
14215
14216 #: src/Color.cpp:105
14217 msgid "cursor"
14218 msgstr "skrivemerke"
14219
14220 #: src/Color.cpp:106
14221 msgid "background"
14222 msgstr "bakgrunn"
14223
14224 #: src/Color.cpp:107
14225 msgid "text"
14226 msgstr "tekst"
14227
14228 #: src/Color.cpp:108
14229 msgid "selection"
14230 msgstr "utvalet"
14231
14232 #: src/Color.cpp:109
14233 #, fuzzy
14234 msgid "selected text"
14235 msgstr "Sletta tekst"
14236
14237 #: src/Color.cpp:111
14238 msgid "LaTeX text"
14239 msgstr "LaTeX tekst"
14240
14241 #: src/Color.cpp:112
14242 #, fuzzy
14243 msgid "inline completion"
14244 msgstr "&Kodelister i teksten"
14245
14246 #: src/Color.cpp:114
14247 msgid "non-unique inline completion"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/Color.cpp:116
14251 msgid "previewed snippet"
14252 msgstr "Førehandvist bit"
14253
14254 #: src/Color.cpp:117
14255 #, fuzzy
14256 msgid "note label"
14257 msgstr "botntekst"
14258
14259 #: src/Color.cpp:118
14260 msgid "note background"
14261 msgstr "notat bakgrunn"
14262
14263 #: src/Color.cpp:119
14264 #, fuzzy
14265 msgid "comment label"
14266 msgstr "kommentar"
14267
14268 #: src/Color.cpp:120
14269 msgid "comment background"
14270 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14271
14272 #: src/Color.cpp:121
14273 #, fuzzy
14274 msgid "greyedout inset label"
14275 msgstr "gråfarga innskot"
14276
14277 #: src/Color.cpp:122
14278 msgid "greyedout inset background"
14279 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14280
14281 #: src/Color.cpp:123
14282 msgid "shaded box"
14283 msgstr "Skuggelagd ramme"
14284
14285 #: src/Color.cpp:124
14286 #, fuzzy
14287 msgid "branch label"
14288 msgstr "Grein"
14289
14290 #: src/Color.cpp:125
14291 #, fuzzy
14292 msgid "footnote label"
14293 msgstr "botntekst"
14294
14295 #: src/Color.cpp:126
14296 #, fuzzy
14297 msgid "index label"
14298 msgstr "Set inn ein etikett"
14299
14300 #: src/Color.cpp:127
14301 #, fuzzy
14302 msgid "margin note label"
14303 msgstr "Hopp til etikett"
14304
14305 #: src/Color.cpp:128
14306 #, fuzzy
14307 msgid "URL label"
14308 msgstr "Etikett"
14309
14310 #: src/Color.cpp:129
14311 #, fuzzy
14312 msgid "URL text"
14313 msgstr "tekst"
14314
14315 #: src/Color.cpp:130
14316 msgid "depth bar"
14317 msgstr "djupnmerke"
14318
14319 #: src/Color.cpp:131
14320 msgid "language"
14321 msgstr "språk"
14322
14323 #: src/Color.cpp:132
14324 msgid "command inset"
14325 msgstr "kommando innskot"
14326
14327 #: src/Color.cpp:133
14328 msgid "command inset background"
14329 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14330
14331 #: src/Color.cpp:134
14332 msgid "command inset frame"
14333 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14334
14335 #: src/Color.cpp:135
14336 msgid "special character"
14337 msgstr "spesial teikn"
14338
14339 #: src/Color.cpp:136
14340 msgid "math"
14341 msgstr "matte"
14342
14343 #: src/Color.cpp:137
14344 msgid "math background"
14345 msgstr "matte bakgrunn"
14346
14347 #: src/Color.cpp:138
14348 msgid "graphics background"
14349 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14350
14351 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14352 msgid "Math macro background"
14353 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14354
14355 #: src/Color.cpp:140
14356 msgid "math frame"
14357 msgstr "matte ramme"
14358
14359 #: src/Color.cpp:141
14360 msgid "math corners"
14361 msgstr "matte hjørne"
14362
14363 #: src/Color.cpp:142
14364 msgid "math line"
14365 msgstr "matte linje"
14366
14367 #: src/Color.cpp:144
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Math macro hovered background"
14370 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14371
14372 #: src/Color.cpp:145
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Math macro label"
14375 msgstr "mattemakro"
14376
14377 #: src/Color.cpp:146
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Math macro frame"
14380 msgstr "matte ramme"
14381
14382 #: src/Color.cpp:147
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Math macro blended out"
14385 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14386
14387 #: src/Color.cpp:148
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Math macro old parameter"
14390 msgstr "matte ramme"
14391
14392 #: src/Color.cpp:149
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Math macro new parameter"
14395 msgstr "matte ramme"
14396
14397 #: src/Color.cpp:150
14398 msgid "caption frame"
14399 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14400
14401 #: src/Color.cpp:151
14402 msgid "collapsable inset text"
14403 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14404
14405 #: src/Color.cpp:152
14406 msgid "collapsable inset frame"
14407 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14408
14409 #: src/Color.cpp:153
14410 msgid "inset background"
14411 msgstr "Innskot bakgrunn"
14412
14413 #: src/Color.cpp:154
14414 msgid "inset frame"
14415 msgstr "innskot ramme"
14416
14417 #: src/Color.cpp:155
14418 msgid "LaTeX error"
14419 msgstr "LaTeX-feil"
14420
14421 #: src/Color.cpp:156
14422 msgid "end-of-line marker"
14423 msgstr "linjesluttmerke"
14424
14425 #: src/Color.cpp:157
14426 msgid "appendix marker"
14427 msgstr "Vedegg merke"
14428
14429 #: src/Color.cpp:158
14430 msgid "change bar"
14431 msgstr "Linje for endring"
14432
14433 #: src/Color.cpp:159
14434 msgid "Deleted text"
14435 msgstr "Sletta tekst"
14436
14437 #: src/Color.cpp:160
14438 msgid "Added text"
14439 msgstr "Lagt til tekst"
14440
14441 #: src/Color.cpp:161
14442 msgid "added space markers"
14443 msgstr "la til mellomrom markør"
14444
14445 #: src/Color.cpp:162
14446 msgid "top/bottom line"
14447 msgstr "Topp-/botn linje"
14448
14449 #: src/Color.cpp:163
14450 msgid "table line"
14451 msgstr "tabell-linje"
14452
14453 #: src/Color.cpp:164
14454 msgid "table on/off line"
14455 msgstr "Tabell linja av/på"
14456
14457 #: src/Color.cpp:166
14458 msgid "bottom area"
14459 msgstr "botnområde"
14460
14461 #: src/Color.cpp:167
14462 #, fuzzy
14463 msgid "new page"
14464 msgstr "på side <side>"
14465
14466 #: src/Color.cpp:168
14467 #, fuzzy
14468 msgid "page break / line break"
14469 msgstr "sideskift"
14470
14471 #: src/Color.cpp:169
14472 msgid "frame of button"
14473 msgstr "ramma til knappen"
14474
14475 #: src/Color.cpp:170
14476 msgid "button background"
14477 msgstr "bakgrunn på knappen"
14478
14479 #: src/Color.cpp:171
14480 msgid "button background under focus"
14481 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
14482
14483 #: src/Color.cpp:172
14484 msgid "inherit"
14485 msgstr "arv"
14486
14487 #: src/Color.cpp:173
14488 msgid "ignore"
14489 msgstr "ignorer"
14490
14491 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14492 #: src/Converter.cpp:514
14493 msgid "Cannot convert file"
14494 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14495
14496 #: src/Converter.cpp:306
14497 #, c-format
14498 msgid ""
14499 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14500 "Define a converter in the preferences."
14501 msgstr ""
14502 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14503 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14504
14505 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14506 msgid "Executing command: "
14507 msgstr "Køyrer kommando: "
14508
14509 #: src/Converter.cpp:443
14510 msgid "Build errors"
14511 msgstr "Byggjefeil"
14512
14513 #: src/Converter.cpp:444
14514 msgid "There were errors during the build process."
14515 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14516
14517 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14518 #, c-format
14519 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14520 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14521
14522 #: src/Converter.cpp:472
14523 #, c-format
14524 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14525 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14526
14527 #: src/Converter.cpp:516
14528 #, c-format
14529 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14530 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14531
14532 #: src/Converter.cpp:517
14533 #, c-format
14534 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14535 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14536
14537 #: src/Converter.cpp:573
14538 msgid "Running LaTeX..."
14539 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14540
14541 #: src/Converter.cpp:591
14542 #, c-format
14543 msgid ""
14544 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14545 "log %1$s."
14546 msgstr ""
14547 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14548 "loggen %1$s."
14549
14550 #: src/Converter.cpp:594
14551 msgid "LaTeX failed"
14552 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14553
14554 #: src/Converter.cpp:596
14555 msgid "Output is empty"
14556 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14557
14558 #: src/Converter.cpp:597
14559 msgid "An empty output file was generated."
14560 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14561
14562 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14563 #, c-format
14564 msgid ""
14565 "Layout had to be changed from\n"
14566 "%1$s to %2$s\n"
14567 "because of class conversion from\n"
14568 "%3$s to %4$s"
14569 msgstr ""
14570 "Stil har blitt endra frå\n"
14571 "%1$s til %2$s\n"
14572 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14573 "%3$s til %4$s"
14574
14575 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14576 msgid "Changed Layout"
14577 msgstr "Endra avsnittstil"
14578
14579 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14580 #, fuzzy, c-format
14581 msgid ""
14582 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14583 "%2$s to %3$s"
14584 msgstr ""
14585 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14586 "%2$s til %3$s"
14587
14588 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Undefined flex inset"
14591 msgstr "Opna tekst innskot"
14592
14593 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14594 #, fuzzy, c-format
14595 msgid ""
14596 "The file %1$s already exists.\n"
14597 "\n"
14598 "Do you want to overwrite that file?"
14599 msgstr ""
14600 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14601 "\n"
14602 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14603
14604 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Overwrite file?"
14607 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14608
14609 #: src/Exporter.cpp:49
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Overwrite &all"
14612 msgstr "Skrivover &alt"
14613
14614 #: src/Exporter.cpp:50
14615 msgid "&Cancel export"
14616 msgstr "&Avbryt eksport"
14617
14618 #: src/Exporter.cpp:90
14619 msgid "Couldn't copy file"
14620 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14621
14622 #: src/Exporter.cpp:91
14623 #, c-format
14624 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14625 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14626
14627 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14630 msgid "Roman"
14631 msgstr "Romansk"
14632
14633 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14636 msgid "Sans Serif"
14637 msgstr "Sans Serif"
14638
14639 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14641 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14642 msgid "Typewriter"
14643 msgstr "Typewriter"
14644
14645 #: src/Font.cpp:49
14646 msgid "Symbol"
14647 msgstr "Symbol"
14648
14649 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14650 #: src/Font.cpp:66
14651 msgid "Inherit"
14652 msgstr "Arv"
14653
14654 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14655 msgid "Medium"
14656 msgstr "Middels"
14657
14658 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14659 msgid "Bold"
14660 msgstr "Feit"
14661
14662 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14663 msgid "Upright"
14664 msgstr "Ståande"
14665
14666 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14667 msgid "Italic"
14668 msgstr "Kursiv"
14669
14670 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14671 msgid "Slanted"
14672 msgstr "Skråstilt"
14673
14674 #: src/Font.cpp:57
14675 msgid "Smallcaps"
14676 msgstr "Kapiteler"
14677
14678 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14679 msgid "Increase"
14680 msgstr "Auk"
14681
14682 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14683 msgid "Decrease"
14684 msgstr "Minsk"
14685
14686 #: src/Font.cpp:66
14687 msgid "Toggle"
14688 msgstr "Av/på"
14689
14690 #: src/Font.cpp:173
14691 #, c-format
14692 msgid "Emphasis %1$s, "
14693 msgstr "Utheva %1$s, "
14694
14695 #: src/Font.cpp:176
14696 #, c-format
14697 msgid "Underline %1$s, "
14698 msgstr "Strek under %1$s,"
14699
14700 #: src/Font.cpp:179
14701 #, c-format
14702 msgid "Noun %1$s, "
14703 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14704
14705 #: src/Font.cpp:193
14706 #, c-format
14707 msgid "Language: %1$s, "
14708 msgstr "Språk: %1$s,"
14709
14710 #: src/Font.cpp:196
14711 #, c-format
14712 msgid "  Number %1$s"
14713 msgstr "   Nummerering %1$s"
14714
14715 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14716 msgid "Cannot view file"
14717 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14718
14719 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14720 #, c-format
14721 msgid "File does not exist: %1$s"
14722 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14723
14724 #: src/Format.cpp:267
14725 #, c-format
14726 msgid "No information for viewing %1$s"
14727 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14728
14729 #: src/Format.cpp:277
14730 #, c-format
14731 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14732 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14733
14734 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14735 #: src/Format.cpp:383
14736 msgid "Cannot edit file"
14737 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14738
14739 #: src/Format.cpp:337
14740 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/Format.cpp:350
14744 #, c-format
14745 msgid "No information for editing %1$s"
14746 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14747
14748 #: src/Format.cpp:361
14749 #, c-format
14750 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14751 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14752
14753 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14754 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14755 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14756
14757 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14758 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14759 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14760
14761 #: src/ISpell.cpp:267
14762 msgid ""
14763 "Could not create an ispell process.\n"
14764 "You may not have the right languages installed."
14765 msgstr ""
14766 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14767 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14768
14769 #: src/ISpell.cpp:290
14770 msgid ""
14771 "The ispell process returned an error.\n"
14772 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14773 msgstr ""
14774 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14775 "Er den rett innstilt?"
14776
14777 #: src/ISpell.cpp:395
14778 #, c-format
14779 msgid ""
14780 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14781 "$s'."
14782 msgstr ""
14783 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14784 "$s."
14785
14786 #: src/ISpell.cpp:406
14787 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14788 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14789
14790 #: src/ISpell.cpp:466
14791 #, c-format
14792 msgid ""
14793 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14794 "2$s'."
14795 msgstr ""
14796 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14797 "2$s."
14798
14799 #: src/ISpell.cpp:481
14800 #, c-format
14801 msgid ""
14802 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14803 "2$s'."
14804 msgstr ""
14805 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14806
14807 #: src/KeySequence.cpp:167
14808 msgid "   options: "
14809 msgstr "   val: "
14810
14811 #: src/LaTeX.cpp:61
14812 #, c-format
14813 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14814 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14815
14816 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14817 msgid "Running MakeIndex."
14818 msgstr "Lag indeks."
14819
14820 #: src/LaTeX.cpp:284
14821 msgid "Running BibTeX."
14822 msgstr "BibTeX køyrer."
14823
14824 #: src/LaTeX.cpp:418
14825 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14826 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14827
14828 #: src/LyX.cpp:99
14829 msgid "Could not read configuration file"
14830 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14831
14832 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
14833 #, c-format
14834 msgid ""
14835 "Error while reading the configuration file\n"
14836 "%1$s.\n"
14837 "Please check your installation."
14838 msgstr ""
14839 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14840 "%1$s.\n"
14841 "Sjekk LyX installasjonen din."
14842
14843 #: src/LyX.cpp:109
14844 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14845 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14846
14847 #: src/LyX.cpp:113
14848 msgid "Done!"
14849 msgstr "Ferdig!"
14850
14851 #: src/LyX.cpp:471
14852 #, c-format
14853 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14854 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14855
14856 #: src/LyX.cpp:473
14857 msgid "Unable to remove temporary directory"
14858 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14859
14860 #: src/LyX.cpp:501
14861 #, c-format
14862 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14863 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14864
14865 #: src/LyX.cpp:579
14866 msgid "No textclass is found"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/LyX.cpp:580
14870 msgid ""
14871 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14872 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/LyX.cpp:584
14876 #, fuzzy
14877 msgid "&Reconfigure"
14878 msgstr "Set opp på nytt|n"
14879
14880 #: src/LyX.cpp:585
14881 #, fuzzy
14882 msgid "&Use Default"
14883 msgstr "&Standard"
14884
14885 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
14886 msgid "&Exit LyX"
14887 msgstr "&Skru av LyX"
14888
14889 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14890 msgid "LyX: "
14891 msgstr "LyX: "
14892
14893 #: src/LyX.cpp:855
14894 msgid "Could not create temporary directory"
14895 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14896
14897 #: src/LyX.cpp:856
14898 #, c-format
14899 msgid ""
14900 "Could not create a temporary directory in\n"
14901 "%1$s. Make sure that this\n"
14902 "path exists and is writable and try again."
14903 msgstr ""
14904 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14905 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14906 "og er skrivbar og prøv igjen."
14907
14908 #: src/LyX.cpp:939
14909 msgid "Missing user LyX directory"
14910 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14911
14912 #: src/LyX.cpp:940
14913 #, c-format
14914 msgid ""
14915 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14916 "It is needed to keep your own configuration."
14917 msgstr ""
14918 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14919 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14920
14921 #: src/LyX.cpp:945
14922 msgid "&Create directory"
14923 msgstr "&Lag katalog"
14924
14925 #: src/LyX.cpp:947
14926 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14927 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14928
14929 #: src/LyX.cpp:951
14930 #, c-format
14931 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14932 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14933
14934 #: src/LyX.cpp:956
14935 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14936 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14937
14938 #: src/LyX.cpp:1028
14939 msgid "List of supported debug flags:"
14940 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14941
14942 #: src/LyX.cpp:1032
14943 #, c-format
14944 msgid "Setting debug level to %1$s"
14945 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14946
14947 #: src/LyX.cpp:1043
14948 #, fuzzy
14949 msgid ""
14950 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14951 "Command line switches (case sensitive):\n"
14952 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14953 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14954 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14955 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14956 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14957 "                  select the features to debug.\n"
14958 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14959 "\t-x [--execute] command\n"
14960 "                  where command is a lyx command.\n"
14961 "\t-e [--export] fmt\n"
14962 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14963 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14964 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14965 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14966 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14967 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14968 "\t-version        summarize version and build info\n"
14969 "Check the LyX man page for more details."
14970 msgstr ""
14971 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14972 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14973 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14974 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14975 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14976 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14977 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14978 "                  Vel del for avlusing.\n"
14979 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14980 "\t-x [--execute] kommando\n"
14981 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14982 "\t-e [--export] fmt\n"
14983 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14984 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14985 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14986 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14987 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14988 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14989
14990 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:560
14991 msgid "No system directory"
14992 msgstr "Ingen systemkatalog"
14993
14994 #: src/LyX.cpp:1084
14995 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14996 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14997
14998 #: src/LyX.cpp:1095
14999 msgid "No user directory"
15000 msgstr "Ingen brukar katalog"
15001
15002 #: src/LyX.cpp:1096
15003 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15004 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15005
15006 #: src/LyX.cpp:1107
15007 msgid "Incomplete command"
15008 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15009
15010 #: src/LyX.cpp:1108
15011 msgid "Missing command string after --execute switch"
15012 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15013
15014 #: src/LyX.cpp:1119
15015 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15016 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15017
15018 #: src/LyX.cpp:1132
15019 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15020 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15021
15022 #: src/LyX.cpp:1137
15023 msgid "Missing filename for --import"
15024 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15025
15026 #: src/LyXFunc.cpp:113
15027 msgid "Running configure..."
15028 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15029
15030 #: src/LyXFunc.cpp:124
15031 msgid "Reloading configuration..."
15032 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15033
15034 #: src/LyXFunc.cpp:130
15035 #, fuzzy
15036 msgid "System reconfiguration failed"
15037 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15038
15039 #: src/LyXFunc.cpp:131
15040 msgid ""
15041 "The system reconfiguration has failed.\n"
15042 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15043 "Please reconfigure again if needed."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/LyXFunc.cpp:137
15047 msgid "System reconfigured"
15048 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15049
15050 #: src/LyXFunc.cpp:138
15051 msgid ""
15052 "The system has been reconfigured.\n"
15053 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15054 "updated document class specifications."
15055 msgstr ""
15056 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15057 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15058 "kunne nytte endringane."
15059
15060 #: src/LyXFunc.cpp:362
15061 msgid "Unknown function."
15062 msgstr "Ukjent funksjon."
15063
15064 #: src/LyXFunc.cpp:391
15065 msgid "Nothing to do"
15066 msgstr "Har ingenting å gjere"
15067
15068 #: src/LyXFunc.cpp:410
15069 msgid "Unknown action"
15070 msgstr "Ukjend handling"
15071
15072 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15073 msgid "Command disabled"
15074 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15075
15076 #: src/LyXFunc.cpp:423
15077 msgid "Command not allowed without any document open"
15078 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15079
15080 #: src/LyXFunc.cpp:633
15081 msgid "Document is read-only"
15082 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15083
15084 #: src/LyXFunc.cpp:642
15085 msgid "This portion of the document is deleted."
15086 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15087
15088 #: src/LyXFunc.cpp:661
15089 #, c-format
15090 msgid ""
15091 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15092 "\n"
15093 "Do you want to save the document?"
15094 msgstr ""
15095 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15096 "\n"
15097 "Vil du lagra dokumentet?"
15098
15099 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15100 msgid "Save changed document?"
15101 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15102
15103 #: src/LyXFunc.cpp:679
15104 #, c-format
15105 msgid ""
15106 "Could not print the document %1$s.\n"
15107 "Check that your printer is set up correctly."
15108 msgstr ""
15109 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15110 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15111
15112 #: src/LyXFunc.cpp:682
15113 msgid "Print document failed"
15114 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15115
15116 #: src/LyXFunc.cpp:799
15117 #, c-format
15118 msgid ""
15119 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15120 "version of the document %1$s?"
15121 msgstr ""
15122 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15123 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15124
15125 #: src/LyXFunc.cpp:801
15126 msgid "Revert to saved document?"
15127 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15128
15129 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15130 msgid "&Revert"
15131 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15132
15133 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15134 msgid "Missing argument"
15135 msgstr "Manglande val"
15136
15137 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15138 #, c-format
15139 msgid "Opening help file %1$s..."
15140 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15141
15142 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15143 #, c-format
15144 msgid "Opening child document %1$s..."
15145 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15146
15147 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15148 #, c-format
15149 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15150 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15151
15152 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15153 msgid "Unable to save document defaults"
15154 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15155
15156 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15157 #, fuzzy, c-format
15158 msgid "Document %1$s reloaded."
15159 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15160
15161 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15162 #, fuzzy, c-format
15163 msgid "Could not reload document %1$s"
15164 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15165
15166 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15167 msgid "Welcome to LyX!"
15168 msgstr "Velkomen til LyX!"
15169
15170 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15171 msgid "Converting document to new document class..."
15172 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15173
15174 #: src/LyXRC.cpp:2403
15175 msgid ""
15176 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15177 "legal words?"
15178 msgstr ""
15179 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15180
15181 #: src/LyXRC.cpp:2408
15182 msgid ""
15183 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15184 "document."
15185 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15186
15187 #: src/LyXRC.cpp:2412
15188 msgid ""
15189 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15190 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15191 "specified, an internal routine is used."
15192 msgstr ""
15193 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15194 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15195 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15196
15197 #: src/LyXRC.cpp:2420
15198 msgid ""
15199 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15200 "automatically by what you type."
15201 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15202
15203 #: src/LyXRC.cpp:2424
15204 msgid ""
15205 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15206 "class change."
15207 msgstr ""
15208 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15209 "bytter klasse."
15210
15211 #: src/LyXRC.cpp:2428
15212 msgid ""
15213 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15214 msgstr ""
15215 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15216 "automatisk lagring."
15217
15218 #: src/LyXRC.cpp:2435
15219 msgid ""
15220 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15221 "the backup file in the same directory as the original file."
15222 msgstr ""
15223 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15224 "lagt i den same katalogen som original fila."
15225
15226 #: src/LyXRC.cpp:2439
15227 msgid ""
15228 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15229 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15230 msgstr ""
15231 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15232 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15233
15234 #: src/LyXRC.cpp:2443
15235 msgid ""
15236 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15237 "its global and local bind/ directories."
15238 msgstr ""
15239 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15240 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15241
15242 #: src/LyXRC.cpp:2447
15243 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15244 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15245
15246 #: src/LyXRC.cpp:2451
15247 msgid ""
15248 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15249 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15250 msgstr ""
15251 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15252 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15253
15254 #: src/LyXRC.cpp:2461
15255 msgid ""
15256 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15257 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15258 msgstr ""
15259 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15260 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15261
15262 #: src/LyXRC.cpp:2465
15263 msgid ""
15264 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15265 "inside."
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/LyXRC.cpp:2476
15269 #, no-c-format
15270 msgid ""
15271 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15272 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15273 msgstr ""
15274 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15275 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15276
15277 #: src/LyXRC.cpp:2480
15278 #, fuzzy
15279 msgid ""
15280 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15281 "look in its global and local commands/ directories."
15282 msgstr ""
15283 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15284 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15285
15286 #: src/LyXRC.cpp:2484
15287 msgid "New documents will be assigned this language."
15288 msgstr "språket til nye dokument."
15289
15290 #: src/LyXRC.cpp:2488
15291 msgid "Specify the default paper size."
15292 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15293
15294 #: src/LyXRC.cpp:2492
15295 msgid ""
15296 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15297 "shown after the change has been made.)"
15298 msgstr ""
15299 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15300 "oppretta etter endringa)."
15301
15302 #: src/LyXRC.cpp:2496
15303 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15304 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15305
15306 #: src/LyXRC.cpp:2500
15307 msgid ""
15308 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15309 "LyX was started from."
15310 msgstr ""
15311 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15312 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15313
15314 #: src/LyXRC.cpp:2505
15315 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15316 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15317
15318 #: src/LyXRC.cpp:2509
15319 #, fuzzy
15320 msgid ""
15321 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15322 "value selects the directory LyX was started from."
15323 msgstr ""
15324 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15325 "vart starta i."
15326
15327 #: src/LyXRC.cpp:2513
15328 msgid ""
15329 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15330 "recommended for non-English languages."
15331 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15332
15333 #: src/LyXRC.cpp:2520
15334 msgid ""
15335 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15336 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15337 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15338 msgstr ""
15339 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15340 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15341 "\"."
15342
15343 #: src/LyXRC.cpp:2529
15344 msgid ""
15345 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15346 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15347 msgstr ""
15348 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15349 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15350
15351 #: src/LyXRC.cpp:2533
15352 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15353 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15354
15355 #: src/LyXRC.cpp:2537
15356 msgid ""
15357 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15358 "document."
15359 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15360
15361 #: src/LyXRC.cpp:2541
15362 msgid ""
15363 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15364 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15365
15366 #: src/LyXRC.cpp:2545
15367 msgid ""
15368 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15369 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15370 "name of the second language."
15371 msgstr ""
15372 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15373 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
15374 "med namnet på det alternative språket."
15375
15376 #: src/LyXRC.cpp:2549
15377 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15378 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15379
15380 #: src/LyXRC.cpp:2553
15381 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15382 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15383
15384 #: src/LyXRC.cpp:2557
15385 msgid ""
15386 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15387 "\\documentclass."
15388 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15389
15390 #: src/LyXRC.cpp:2561
15391 msgid ""
15392 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15393 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15394 msgstr ""
15395 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15396 "\"\\usepackage{omega}\"."
15397
15398 #: src/LyXRC.cpp:2565
15399 msgid ""
15400 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15401 "document is the default language."
15402 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15403
15404 #: src/LyXRC.cpp:2569
15405 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15406 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15407
15408 #: src/LyXRC.cpp:2573
15409 #, fuzzy
15410 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15411 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15412
15413 #: src/LyXRC.cpp:2577
15414 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15415 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15416
15417 #: src/LyXRC.cpp:2581
15418 msgid ""
15419 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15420 "of the document."
15421 msgstr ""
15422 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
15423
15424 #: src/LyXRC.cpp:2585
15425 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/LyXRC.cpp:2590
15429 msgid "The completion popup delay."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/LyXRC.cpp:2594
15433 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/LyXRC.cpp:2598
15437 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/LyXRC.cpp:2602
15441 msgid ""
15442 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/LyXRC.cpp:2606
15446 msgid ""
15447 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15448 "available."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/LyXRC.cpp:2610
15452 msgid "The inline completion delay."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/LyXRC.cpp:2614
15456 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/LyXRC.cpp:2618
15460 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/LyXRC.cpp:2622
15464 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/LyXRC.cpp:2626
15468 #, c-format
15469 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15470 msgstr ""
15471 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15472
15473 #: src/LyXRC.cpp:2631
15474 msgid ""
15475 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15476 "variable. Use the OS native format."
15477 msgstr ""
15478 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15479 "operativsystemet."
15480
15481 #: src/LyXRC.cpp:2638
15482 msgid ""
15483 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15484 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15485
15486 #: src/LyXRC.cpp:2642
15487 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15488 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15489
15490 #: src/LyXRC.cpp:2646
15491 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15492 msgstr ""
15493 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15494
15495 #: src/LyXRC.cpp:2650
15496 msgid "Scale the preview size to suit."
15497 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15498
15499 #: src/LyXRC.cpp:2654
15500 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15501 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15502
15503 #: src/LyXRC.cpp:2658
15504 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15505 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15506
15507 #: src/LyXRC.cpp:2662
15508 msgid ""
15509 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15510 "environment variable PRINTER."
15511 msgstr ""
15512 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15513 "\" frå operativsystemet."
15514
15515 #: src/LyXRC.cpp:2666
15516 msgid "The option to print only even pages."
15517 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15518
15519 #: src/LyXRC.cpp:2670
15520 msgid ""
15521 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15522 "the filename of the DVI file to be printed."
15523 msgstr ""
15524 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15525 "fila."
15526
15527 #: src/LyXRC.cpp:2674
15528 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15529 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15530
15531 #: src/LyXRC.cpp:2678
15532 msgid "The option to print out in landscape."
15533 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15534
15535 #: src/LyXRC.cpp:2682
15536 msgid "The option to print only odd pages."
15537 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15538
15539 #: src/LyXRC.cpp:2686
15540 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15541 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15542
15543 #: src/LyXRC.cpp:2690
15544 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15545 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15546
15547 #: src/LyXRC.cpp:2694
15548 msgid "The option to specify paper type."
15549 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15550
15551 #: src/LyXRC.cpp:2698
15552 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15553 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15554
15555 #: src/LyXRC.cpp:2702
15556 msgid ""
15557 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15558 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15559 "arguments."
15560 msgstr ""
15561 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15562 "programfor å skriva dokumentet ut."
15563
15564 #: src/LyXRC.cpp:2706
15565 msgid ""
15566 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15567 "prepended along with the printer name after the spool command."
15568 msgstr ""
15569 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15570
15571 #: src/LyXRC.cpp:2710
15572 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15573 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15574
15575 #: src/LyXRC.cpp:2714
15576 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15577 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15578
15579 #: src/LyXRC.cpp:2718
15580 msgid ""
15581 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15582 "command."
15583 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15584
15585 #: src/LyXRC.cpp:2722
15586 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15587 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15588
15589 #: src/LyXRC.cpp:2730
15590 msgid ""
15591 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/LyXRC.cpp:2734
15595 msgid ""
15596 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15597 "wrong, override the setting here."
15598 msgstr ""
15599 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15600 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15601
15602 #: src/LyXRC.cpp:2740
15603 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15604 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15605
15606 #: src/LyXRC.cpp:2749
15607 msgid ""
15608 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15609 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15610 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15611 msgstr ""
15612 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15613 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15614 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15615
15616 #: src/LyXRC.cpp:2753
15617 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15618 msgstr ""
15619 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15620 "skrifttypane."
15621
15622 #: src/LyXRC.cpp:2758
15623 #, no-c-format
15624 msgid ""
15625 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15626 "roughly the same size as on paper."
15627 msgstr ""
15628 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15629
15630 #: src/LyXRC.cpp:2762
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15633 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15634
15635 #: src/LyXRC.cpp:2766
15636 msgid ""
15637 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15638 "\".out\". Only for advanced users."
15639 msgstr ""
15640 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15641 "Mest for røynde brukarar."
15642
15643 #: src/LyXRC.cpp:2773
15644 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15645 msgstr "Vis startopp bilete."
15646
15647 #: src/LyXRC.cpp:2777
15648 msgid "What command runs the spellchecker?"
15649 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15650
15651 #: src/LyXRC.cpp:2781
15652 msgid ""
15653 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15654 "when you quit LyX."
15655 msgstr ""
15656 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15657 "stigen som LyX vart starta i."
15658
15659 #: src/LyXRC.cpp:2785
15660 msgid ""
15661 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15662 "value selects the directory LyX was started from."
15663 msgstr ""
15664 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15665 "vart starta i."
15666
15667 #: src/LyXRC.cpp:2795
15668 msgid ""
15669 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15670 "will look in its global and local ui/ directories."
15671 msgstr ""
15672 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15673 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15674
15675 #: src/LyXRC.cpp:2808
15676 msgid ""
15677 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15678 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15679 "may not work with all dictionaries."
15680 msgstr ""
15681 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15682 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15683 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15684
15685 #: src/LyXRC.cpp:2812
15686 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/LyXRC.cpp:2816
15690 msgid ""
15691 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/LyXRC.cpp:2823
15695 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15696 msgstr ""
15697 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15698
15699 #: src/LyXVC.cpp:91
15700 msgid "Document not saved"
15701 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15702
15703 #: src/LyXVC.cpp:92
15704 msgid "You must save the document before it can be registered."
15705 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15706
15707 #: src/LyXVC.cpp:117
15708 msgid "LyX VC: Initial description"
15709 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15710
15711 #: src/LyXVC.cpp:118
15712 msgid "(no initial description)"
15713 msgstr "(ingen skildring)"
15714
15715 #: src/LyXVC.cpp:133
15716 msgid "LyX VC: Log Message"
15717 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15718
15719 #: src/LyXVC.cpp:136
15720 msgid "(no log message)"
15721 msgstr "(Inga loggmelding)"
15722
15723 #: src/LyXVC.cpp:156
15724 #, c-format
15725 msgid ""
15726 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15727 "changes.\n"
15728 "\n"
15729 "Do you want to revert to the saved version?"
15730 msgstr ""
15731 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15732 "alle endringane gå tapt\n"
15733 "\n"
15734 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15735
15736 #: src/LyXVC.cpp:159
15737 msgid "Revert to stored version of document?"
15738 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15739
15740 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15741 msgid "Senseless with this layout!"
15742 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15743
15744 #: src/Paragraph.cpp:1566
15745 msgid "Alignment not permitted"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/Paragraph.cpp:1567
15749 msgid ""
15750 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15751 "Setting to default."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15755 #, fuzzy
15756 msgid "LyX Warning: "
15757 msgstr "LyX Versjon "
15758
15759 #: src/Paragraph.cpp:2036
15760 #, fuzzy
15761 msgid "uncodable character"
15762 msgstr "spesial teikn"
15763
15764 #: src/SpellBase.cpp:51
15765 msgid "Native OS API not yet supported."
15766 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15767
15768 #: src/Text.cpp:121
15769 msgid "Unknown layout"
15770 msgstr "Ukjend Stil"
15771
15772 #: src/Text.cpp:122
15773 #, c-format
15774 msgid ""
15775 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15776 "Trying to use the default instead.\n"
15777 msgstr ""
15778 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15779 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15780
15781 #: src/Text.cpp:151
15782 msgid "Unknown Inset"
15783 msgstr "Ukjend innskot"
15784
15785 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15786 msgid "Change tracking error"
15787 msgstr "Feil i endra sporing"
15788
15789 #: src/Text.cpp:225
15790 #, c-format
15791 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15792 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15793
15794 #: src/Text.cpp:238
15795 #, c-format
15796 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15797 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15798
15799 #: src/Text.cpp:245
15800 msgid "Unknown token"
15801 msgstr "Ukjent symbol: "
15802
15803 #: src/Text.cpp:527
15804 msgid ""
15805 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15806 "Tutorial."
15807 msgstr ""
15808 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15809 "å lese innføring i LyX."
15810
15811 #: src/Text.cpp:538
15812 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15813 msgstr ""
15814 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15815 "innføring i LyX."
15816
15817 #: src/Text.cpp:1302
15818 msgid "[Change Tracking] "
15819 msgstr "[Spor endringar] "
15820
15821 #: src/Text.cpp:1308
15822 msgid "Change: "
15823 msgstr "Endring: "
15824
15825 #: src/Text.cpp:1312
15826 msgid " at "
15827 msgstr " til "
15828
15829 #: src/Text.cpp:1322
15830 #, c-format
15831 msgid "Font: %1$s"
15832 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15833
15834 #: src/Text.cpp:1327
15835 #, c-format
15836 msgid ", Depth: %1$d"
15837 msgstr " Djupn: %1$d"
15838
15839 #: src/Text.cpp:1333
15840 msgid ", Spacing: "
15841 msgstr ", mellomrom: "
15842
15843 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15844 msgid "OneHalf"
15845 msgstr "Halvannan"
15846
15847 #: src/Text.cpp:1345
15848 msgid "Other ("
15849 msgstr "Anna ("
15850
15851 #: src/Text.cpp:1354
15852 msgid ", Inset: "
15853 msgstr ", Innskot: "
15854
15855 #: src/Text.cpp:1355
15856 msgid ", Paragraph: "
15857 msgstr ", Avsnitt: "
15858
15859 #: src/Text.cpp:1356
15860 msgid ", Id: "
15861 msgstr " Id: "
15862
15863 #: src/Text.cpp:1357
15864 msgid ", Position: "
15865 msgstr ", plass: "
15866
15867 #: src/Text.cpp:1363
15868 msgid ", Char: 0x"
15869 msgstr ", Teikn: 0x"
15870
15871 #: src/Text.cpp:1365
15872 msgid ", Boundary: "
15873 msgstr ", Grense: "
15874
15875 #: src/Text2.cpp:391
15876 msgid "No font change defined."
15877 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15878
15879 #: src/Text2.cpp:431
15880 msgid "Nothing to index!"
15881 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15882
15883 #: src/Text2.cpp:433
15884 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15885 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15886
15887 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15888 msgid "Math editor mode"
15889 msgstr "Mattemodus"
15890
15891 #: src/Text3.cpp:831
15892 msgid "Unknown spacing argument: "
15893 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15894
15895 #: src/Text3.cpp:1072
15896 msgid "Layout "
15897 msgstr "Stil "
15898
15899 #: src/Text3.cpp:1073
15900 msgid " not known"
15901 msgstr " ukjent"
15902
15903 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15904 msgid "Character set"
15905 msgstr "Teiknsett"
15906
15907 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15908 msgid "Paragraph layout set"
15909 msgstr "set avsnitt stil"
15910
15911 #: src/TextClass.cpp:140
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Plain Layout"
15914 msgstr "Avsnittstil"
15915
15916 #: src/TextClass.cpp:594
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Missing File"
15919 msgstr "Manglande val"
15920
15921 #: src/TextClass.cpp:595
15922 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/TextClass.cpp:598
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Corrupt File"
15928 msgstr "Kort tittel"
15929
15930 #: src/TextClass.cpp:599
15931 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/Thesaurus.cpp:60
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Thesaurus failure"
15937 msgstr "Synonym ordbok"
15938
15939 #: src/Thesaurus.cpp:61
15940 #, c-format
15941 msgid ""
15942 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15943 "\n"
15944 "%1$s."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/VSpace.cpp:472
15948 msgid "Default skip"
15949 msgstr "Standard mellomrom"
15950
15951 #: src/VSpace.cpp:475
15952 msgid "Small skip"
15953 msgstr "Liten avstand"
15954
15955 #: src/VSpace.cpp:478
15956 msgid "Medium skip"
15957 msgstr "Medium avstand"
15958
15959 #: src/VSpace.cpp:481
15960 msgid "Big skip"
15961 msgstr "Stor avstand"
15962
15963 #: src/VSpace.cpp:484
15964 msgid "Vertical fill"
15965 msgstr "Fyll loddrett"
15966
15967 #: src/VSpace.cpp:491
15968 msgid "protected"
15969 msgstr "vern"
15970
15971 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15972 #, fuzzy, c-format
15973 msgid ""
15974 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15975 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15976 msgstr ""
15977 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15978 "\n"
15979 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15980
15981 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Reload saved document?"
15984 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15985
15986 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15987 #, fuzzy
15988 msgid "&Reload"
15989 msgstr "E&rstatt"
15990
15991 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15992 #, fuzzy
15993 msgid "&Keep Changes"
15994 msgstr "Slå saman endringar"
15995
15996 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15997 #, c-format
15998 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16002 #, fuzzy
16003 msgid "File not readable!"
16004 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16005
16006 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16007 #, c-format
16008 msgid ""
16009 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16010 "\n"
16011 "Do you want to create a new document?"
16012 msgstr ""
16013 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16014 "\n"
16015 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16016
16017 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16018 msgid "Create new document?"
16019 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16020
16021 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16022 msgid "&Create"
16023 msgstr "&Lag"
16024
16025 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16026 #, c-format
16027 msgid ""
16028 "The specified document template\n"
16029 "%1$s\n"
16030 "could not be read."
16031 msgstr ""
16032 "Dokumentmalen\n"
16033 "%1$s\n"
16034 "kunne ikkje bli lest."
16035
16036 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16037 msgid "Could not read template"
16038 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16039
16040 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16041 msgid "\\arabic{enumi}."
16042 msgstr "\\arabic{enumi}."
16043
16044 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16045 msgid "\\roman{enumiii}."
16046 msgstr "\\roman{enumiii}."
16047
16048 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16049 msgid "\\Alph{enumiv}."
16050 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16051
16052 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16053 msgid "Senseless!!! "
16054 msgstr "Meiningslaust! "
16055
16056 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16057 msgid "Standard[[Bullets]]"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16061 msgid "Maths"
16062 msgstr "Matte"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16065 msgid "Dings 1"
16066 msgstr "Dings 1"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16069 msgid "Dings 2"
16070 msgstr "Dings 2"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16073 msgid "Dings 3"
16074 msgstr "Dings 3"
16075
16076 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16077 msgid "Dings 4"
16078 msgstr "Dings 4"
16079
16080 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16081 msgid "Directories"
16082 msgstr "Katalogar"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16085 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16086 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16087
16088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16089 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16090 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16093 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16094 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16097 #, fuzzy
16098 msgid ""
16099 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16100 "1995-2008 LyX Team"
16101 msgstr ""
16102 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16103 "1995-2007 LyX Teamet"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16106 msgid ""
16107 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16108 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16109 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16110 "any later version."
16111 msgstr ""
16112 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16113 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16114 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16115 "versjonar om du ynskjer det."
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16118 msgid ""
16119 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16120 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16121 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16122 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16123 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16124 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16125 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16126 msgstr ""
16127 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16128 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16129 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16130 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16131 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16132 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16133 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16134 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16135 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16138 msgid "LyX Version "
16139 msgstr "LyX Versjon "
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16142 msgid "Library directory: "
16143 msgstr "Bibliotek katalog: "
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16146 msgid "User directory: "
16147 msgstr "Brukar katalog"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16150 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16151 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16152 #, c-format
16153 msgid "LyX: %1$s"
16154 msgstr "LyX: %1$s"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16157 #, fuzzy
16158 msgid "About %1"
16159 msgstr "Om LyX"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16163 msgid "Preferences"
16164 msgstr "LyX-Val"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Reconfigure"
16169 msgstr "Set opp på nytt|n"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Quit %1"
16174 msgstr "Skru av LyX"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:543
16177 msgid "Exiting."
16178 msgstr "Avsluttar."
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:605
16181 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16182 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:621
16185 #, c-format
16186 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16187 msgstr ""
16188 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
16191 #, fuzzy
16192 msgid "The current document was closed."
16193 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
16196 msgid ""
16197 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16198 "documents and exit.\n"
16199 "\n"
16200 "Exception: "
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
16204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16205 msgid "Software exception Detected"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:928
16209 msgid ""
16210 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16211 "unsaved documents and exit."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1093
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Could not find UI defintion file"
16217 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16220 msgid "Bibliography Entry Settings"
16221 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16224 msgid "BibTeX Bibliography"
16225 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16230 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16233 msgid "Documents|#o#O"
16234 msgstr "Dokument|#o#O"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16237 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16238 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16241 msgid "Select a BibTeX database to add"
16242 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16245 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16246 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16249 msgid "Select a BibTeX style"
16250 msgstr "Vel BibTeX stil"
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16253 #, fuzzy
16254 msgid "No frame"
16255 msgstr "Inga ramme"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16258 msgid "Simple rectangular frame"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Oval frame, thin"
16264 msgstr "Tynn, oval ramme"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Oval frame, thick"
16269 msgstr "Tjukk oval ramme"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16272 msgid "Drop shadow"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Shaded background"
16278 msgstr "notat bakgrunn"
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16281 msgid "Double rectangular frame"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16286 msgid "Height"
16287 msgstr "Høgd"
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16291 msgid "Depth"
16292 msgstr "Djupn"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16297 msgid "Total Height"
16298 msgstr "Heile høgda"
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16302 msgid "Width"
16303 msgstr "Breidd"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16306 msgid "Box Settings"
16307 msgstr "Rammeval"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16310 msgid "Branch Settings"
16311 msgstr "Greinval"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16314 msgid "Branch"
16315 msgstr "Grein"
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16318 msgid "Activated"
16319 msgstr "Aktivert"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16323 msgid "Yes"
16324 msgstr "Ja"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16327 msgid "No"
16328 msgstr "Nei"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16331 msgid "Merge Changes"
16332 msgstr "Slå saman endringar"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16335 #, c-format
16336 msgid ""
16337 "Change by %1$s\n"
16338 "\n"
16339 msgstr ""
16340 "Endra av %1$s\n"
16341 "\n"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16344 #, c-format
16345 msgid "Change made at %1$s\n"
16346 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16353 msgid "No change"
16354 msgstr "Inga endring"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16357 msgid "Small Caps"
16358 msgstr "Lita skrifttype"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16365 msgid "Reset"
16366 msgstr "Nullstill"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16369 msgid "Underbar"
16370 msgstr "Understrek"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16373 msgid "Noun"
16374 msgstr "Storebokstaver"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16377 msgid "No color"
16378 msgstr "Ingen fargar"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16381 msgid "Black"
16382 msgstr "Svart"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16385 msgid "White"
16386 msgstr "Kvit"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16389 msgid "Red"
16390 msgstr "Raud"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16393 msgid "Green"
16394 msgstr "Grøn"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16397 msgid "Blue"
16398 msgstr "Blå"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16401 msgid "Cyan"
16402 msgstr "Cyan"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16405 msgid "Magenta"
16406 msgstr "Magenta"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16409 msgid "Yellow"
16410 msgstr "Gul"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16413 msgid "Text Style"
16414 msgstr "Tekststil"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Keys"
16419 msgstr "&Nøkkel:"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16422 msgid "LinkBack PDF"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16426 msgid "PDF"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16430 #, fuzzy
16431 msgid "pasted"
16432 msgstr "Lim inn"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16435 #, c-format
16436 msgid "%1$s Files"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16442 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16448 msgid "Canceled."
16449 msgstr "Avbroten."
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Overwrite external file?"
16454 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16457 #, fuzzy, c-format
16458 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16459 msgstr ""
16460 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16461 "\n"
16462 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16465 msgid "Next command"
16466 msgstr "Neste kommando"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16469 msgid "big[[delimiter size]]"
16470 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16473 msgid "Big[[delimiter size]]"
16474 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16477 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16478 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16481 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16482 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16485 msgid "Math Delimiter"
16486 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16490 msgid "(None)"
16491 msgstr "(Ingen)"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16494 msgid "Variable"
16495 msgstr "Variabel"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16498 msgid "Computer Modern Roman"
16499 msgstr "Computer Modern Romansk"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16502 msgid "Latin Modern Roman"
16503 msgstr "Latin Modern Romansk"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16506 msgid "AE (Almost European)"
16507 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16510 msgid "Times Roman"
16511 msgstr "Times-Romansk"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16514 msgid "Palatino"
16515 msgstr "Palatino"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16518 msgid "Bitstream Charter"
16519 msgstr "Bitstream Charter"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16522 msgid "New Century Schoolbook"
16523 msgstr "New Century Schoolbook"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16526 msgid "Bookman"
16527 msgstr "Bookman"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16530 msgid "Utopia"
16531 msgstr "Utopia"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16534 msgid "Bera Serif"
16535 msgstr "Bera Serif"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16538 msgid "Concrete Roman"
16539 msgstr "Concrete Romansk"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16542 msgid "Zapf Chancery"
16543 msgstr "Zapf Chancery"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16546 msgid "Computer Modern Sans"
16547 msgstr "Computer Modern Sans"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16550 msgid "Latin Modern Sans"
16551 msgstr "Latin Modern Sans"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16554 msgid "Helvetica"
16555 msgstr "Helvetica"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16558 msgid "Avant Garde"
16559 msgstr "Avant Garde"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16562 msgid "Bera Sans"
16563 msgstr "Bera Sans"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16566 msgid "CM Bright"
16567 msgstr "CM Bright"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16570 msgid "Computer Modern Typewriter"
16571 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16574 msgid "Latin Modern Typewriter"
16575 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16578 msgid "Courier"
16579 msgstr "Courier"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16582 msgid "Bera Mono"
16583 msgstr "Bera Mono"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16586 msgid "LuxiMono"
16587 msgstr "LuxiMono"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16590 msgid "CM Typewriter Light"
16591 msgstr "CM Typewriter Light"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Module not found!"
16596 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16599 msgid "Document Settings"
16600 msgstr "Dokumentval"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16604 msgid ""
16605 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16606 msgstr ""
16607 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16610 msgid "Length"
16611 msgstr "Lengd"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16615 msgid " (not installed)"
16616 msgstr " (ikkje installert)"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16619 msgid "10"
16620 msgstr "10"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16623 msgid "11"
16624 msgstr "11"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16627 msgid "12"
16628 msgstr "12"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16631 msgid "empty"
16632 msgstr "tom"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16635 msgid "plain"
16636 msgstr "enkel"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16639 msgid "headings"
16640 msgstr "hovud"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16643 msgid "fancy"
16644 msgstr "frodig"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16647 msgid "B3"
16648 msgstr "B3"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16651 msgid "B4"
16652 msgstr "B4"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16655 msgid "LaTeX default"
16656 msgstr "LaTeX standard"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16659 msgid "``text''"
16660 msgstr "``tekst''"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16663 msgid "''text''"
16664 msgstr "''tekst''"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16667 msgid ",,text``"
16668 msgstr ",,tekst``"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16671 msgid ",,text''"
16672 msgstr ",,tekst''"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16675 msgid "<<text>>"
16676 msgstr "<<tekst>>"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16679 msgid ">>text<<"
16680 msgstr ">>tekst<<"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16683 msgid "Numbered"
16684 msgstr "Nummerering"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16687 msgid "Appears in TOC"
16688 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16691 msgid "Author-year"
16692 msgstr "Forfattar-år"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16695 msgid "Numerical"
16696 msgstr "Numerisk"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16699 #, c-format
16700 msgid "Unavailable: %1$s"
16701 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16704 msgid "Document Class"
16705 msgstr "Dokumentklasse"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16708 msgid "Text Layout"
16709 msgstr "Tekststil"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16712 msgid "Page Margins"
16713 msgstr "Sidemargar"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16716 msgid "Numbering & TOC"
16717 msgstr "Tal og bolkar"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16720 #, fuzzy
16721 msgid "PDF Properties"
16722 msgstr "Eigenskapar"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16725 msgid "Math Options"
16726 msgstr "Matte val"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16729 msgid "Float Placement"
16730 msgstr "Flytar plassering"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16733 msgid "Bullets"
16734 msgstr "Punkt"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16737 msgid "Branches"
16738 msgstr "Greiner"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16741 msgid "LaTeX Preamble"
16742 msgstr "LaTeX fortekst"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Layouts|#o#O"
16747 msgstr "Oppsett|O"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16750 #, fuzzy
16751 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16752 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16756 msgid "Local layout file"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Error"
16764 msgstr "Pil"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Unable to read local layout file."
16769 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Select master document"
16774 msgstr "Hovuddokumentet"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16777 #, fuzzy
16778 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16779 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16782 msgid ""
16783 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16784 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16785 "document may not work with this layout if you do not\n"
16786 "keep the layout file in the same directory."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16790 #, fuzzy
16791 msgid "&Set Layout"
16792 msgstr "Tekststil"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Unable to set document class."
16798 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Unapplied changes"
16804 msgstr "Registrer endringar"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16808 msgid ""
16809 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16810 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16811 msgstr ""
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16815 msgid "&Dismiss"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16819 #, fuzzy, c-format
16820 msgid "%1$s, %2$s"
16821 msgstr "%1$s og %2$s"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16824 #, fuzzy, c-format
16825 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16826 msgstr "%1$s og %2$s"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16829 #, c-format
16830 msgid "Package(s) required: %1$s."
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16834 #, fuzzy
16835 msgid "or"
16836 msgstr "Skjema"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16839 #, c-format
16840 msgid "Module required: %1$s."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16844 #, c-format
16845 msgid "Modules excluded: %1$s."
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16849 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Can't set layout!"
16855 msgstr "Endra avsnittstil"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16858 #, fuzzy, c-format
16859 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16860 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Not Found"
16865 msgstr "Ikkje vist."
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16868 msgid "TeX Code Settings"
16869 msgstr "TeX val"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Error List"
16874 msgstr "Kodelister"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16877 #, c-format
16878 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16879 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16882 msgid "Top left"
16883 msgstr "Øvst til venstre"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16886 msgid "Bottom left"
16887 msgstr "Nedst til venstre"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16890 msgid "Baseline left"
16891 msgstr "Venstre grunnlinje"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16894 msgid "Top center"
16895 msgstr "Øvst midt på"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16898 msgid "Bottom center"
16899 msgstr "Nedst midt på"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16902 msgid "Baseline center"
16903 msgstr "Midt på grunnlina"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16906 msgid "Top right"
16907 msgstr "Øvst til høgre"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16910 msgid "Bottom right"
16911 msgstr "Nedst til høgre"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16914 msgid "Baseline right"
16915 msgstr "Høgre grunnlinje"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16918 msgid "External Material"
16919 msgstr "Eksternt materiale"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16922 msgid "Scale%"
16923 msgstr "Storleik%"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16926 msgid "Select external file"
16927 msgstr "Vel ekstern fil"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16930 msgid "Float Settings"
16931 msgstr "Flytarval"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16934 msgid "Graphics"
16935 msgstr "Grafikk"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16938 msgid "Select graphics file"
16939 msgstr "Vel grafikk fil"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16942 msgid "Clipart|#C#c"
16943 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Horizontal Space Settings"
16948 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16951 msgid ""
16952 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16953 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16954 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16958 msgid "Hyperlink"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16962 msgid "Child Document"
16963 msgstr "Barnedokumentet"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16966 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16967 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16968 msgid ""
16969 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16970 msgstr ""
16971 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16974 msgid "Select document to include"
16975 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16978 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16979 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16982 msgid "Label"
16983 msgstr "Etikett"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16986 msgid "No language"
16987 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16990 msgid "Program Listing Settings"
16991 msgstr "Val for Kodelister"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16994 msgid "No dialect"
16995 msgstr "Ingen dialekt"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16998 msgid "LaTeX Log"
16999 msgstr "LaTeX-logg"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17002 msgid "Literate Programming Build Log"
17003 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17006 msgid "lyx2lyx Error Log"
17007 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17010 msgid "Version Control Log"
17011 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17014 msgid "No LaTeX log file found."
17015 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17018 msgid "No literate programming build log file found."
17019 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17022 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17023 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17026 msgid "No version control log file found."
17027 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17030 msgid "Math Matrix"
17031 msgstr "Matte matrise"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17034 msgid "Nomenclature"
17035 msgstr "Nomenklatur"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17038 msgid "Note Settings"
17039 msgstr "Notaval"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17042 msgid "Paragraph Settings"
17043 msgstr "Val for avsnitt"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17046 msgid ""
17047 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17048 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17049 "\n"
17050 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17051 "the items is used."
17052 msgstr ""
17053 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17054 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17055 "\n"
17056 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17057 "til å sette bredda på etikettane."
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17060 msgid "System files|#S#s"
17061 msgstr "System filer|#S#s"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17064 msgid "User files|#U#u"
17065 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Look & Feel"
17070 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Language Settings"
17075 msgstr "Språkval"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Output"
17080 msgstr "Eksportvegar"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17083 #, fuzzy
17084 msgid "File Handling"
17085 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17088 msgid "Date format"
17089 msgstr "Datoformat"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Keyboard/Mouse"
17094 msgstr "Tastatur"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Input Completion"
17099 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17102 msgid "Screen fonts"
17103 msgstr "Skjerm skrift"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17106 msgid "Colors"
17107 msgstr "Fargar"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17110 msgid "Paths"
17111 msgstr "Stigar"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Select directory for example files"
17116 msgstr "Vel mal"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17119 msgid "Select a document templates directory"
17120 msgstr "Vel ein stig til malar"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17123 msgid "Select a temporary directory"
17124 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17127 msgid "Select a backups directory"
17128 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17131 msgid "Select a document directory"
17132 msgstr "Vel stig til dokument"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17135 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17136 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17140 msgid "Spellchecker"
17141 msgstr "Stavekontroll"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17144 msgid "ispell"
17145 msgstr "ispell"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17148 msgid "aspell"
17149 msgstr "aspell"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17152 msgid "hspell"
17153 msgstr "hspell"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17156 msgid "pspell (library)"
17157 msgstr "psspell (bibliotek )"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17160 msgid "aspell (library)"
17161 msgstr "aspell (bibliotek )"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17164 msgid "Converters"
17165 msgstr "Eksportprogram"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17168 msgid "File formats"
17169 msgstr "Filformat"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17172 msgid "Format in use"
17173 msgstr "Format som er i bruk"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17176 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17177 msgstr ""
17178 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17179 "programmet fyrst."
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17182 msgid "Printer"
17183 msgstr "Skrivar"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17186 msgid "User interface"
17187 msgstr "Grensesnitt"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Control"
17192 msgstr "Setelen"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Shortcuts"
17197 msgstr "&Snøggtast:"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Function"
17202 msgstr "Funksjonar"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Shortcut"
17207 msgstr "&Snøggtast:"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17210 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Mathematical Symbols"
17216 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Document and Window"
17221 msgstr "Filhovud-feil"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17224 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17228 #, fuzzy
17229 msgid "System and Miscellaneous"
17230 msgstr "AMS ymse"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Res&tore"
17235 msgstr "Gjenopp&rett"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Failed to create shortcut"
17241 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17246 msgstr "Ukjent funksjon."
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17249 msgid "Invalid or empty key sequence"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17253 msgid "Shortcut is already defined"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17259 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17262 msgid "Identity"
17263 msgstr "Identitet"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17266 msgid "Choose bind file"
17267 msgstr "Vel bindingsfil"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17270 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17271 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17274 msgid "Choose UI file"
17275 msgstr "Vel UI fil"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17278 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17279 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17282 msgid "Choose keyboard map"
17283 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17286 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17287 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17290 msgid "Choose personal dictionary"
17291 msgstr "Vel personleg ordbok"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17294 msgid "*.pws"
17295 msgstr "*.pws"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17298 msgid "*.ispell"
17299 msgstr "*.ispell"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17302 msgid "Print Document"
17303 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17306 msgid "Print to file"
17307 msgstr "Skriv ut til fil"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17310 msgid "PostScript files (*.ps)"
17311 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17314 msgid "Cross-reference"
17315 msgstr "Kryssreferanse"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17318 msgid "&Go Back"
17319 msgstr "&Gå tilbake"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17322 msgid "Jump back"
17323 msgstr "Hopp tilbake"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17326 msgid "Jump to label"
17327 msgstr "Gå til referanse"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17330 msgid "Find and Replace"
17331 msgstr "Søk og erstatt"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17334 msgid "Send Document to Command"
17335 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17338 msgid "Show File"
17339 msgstr "Vis fila"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Error -> Cannot load file!"
17344 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17347 msgid "Spellchecker error"
17348 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17351 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17352 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17355 msgid ""
17356 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17357 "Maybe it has been killed."
17358 msgstr ""
17359 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17360 "Kanskje nokon drap den."
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17363 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17364 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17367 msgid "The spellchecker has failed"
17368 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17371 #, c-format
17372 msgid "%1$d words checked."
17373 msgstr "%1$d ord sjekka."
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17376 msgid "One word checked."
17377 msgstr "Eit ord er sjekka."
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17380 msgid "Spelling check completed"
17381 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Basic Latin"
17386 msgstr "Variasjon"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Latin-1 Supplement"
17391 msgstr "Tillegg"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17394 msgid "Latin Extended-A"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17398 msgid "Latin Extended-B"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17402 #, fuzzy
17403 msgid "IPA Extensions"
17404 msgstr "Fil E&tternamn:"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17407 msgid "Spacing Modifier Letters"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17411 msgid "Combining Diacritical Marks"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17415 msgid "Cyrillic"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Arabic"
17421 msgstr "Arabisk"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17424 msgid "Devanagari"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Bengali"
17430 msgstr "Start"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17433 msgid "Gurmukhi"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Gujarati"
17439 msgstr "Undervariasjon"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17442 msgid "Oriya"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Tamil"
17448 msgstr "E-post"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17451 msgid "Telugu"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Kannada"
17457 msgstr "Kanadisk"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17460 msgid "Malayalam"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Lao"
17466 msgstr "Stil "
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Tibetan"
17471 msgstr "beta"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Georgian"
17476 msgstr "Tysk"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17479 msgid "Hangul Jamo"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Phonetic Extensions"
17485 msgstr "Fil E&tternamn:"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17488 msgid "Latin Extended Additional"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17492 msgid "Greek Extended"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17496 #, fuzzy
17497 msgid "General Punctuation"
17498 msgstr "Generell informasjon"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Superscripts and Subscripts"
17503 msgstr "Heva tekst|v"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17506 msgid "Currency Symbols"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17510 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Letterlike Symbols"
17516 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Number Forms"
17521 msgstr "Tal på rader"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Mathematical Operators"
17526 msgstr "Mathematica|a"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Miscellaneous Technical"
17531 msgstr "Ymse"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Control Pictures"
17536 msgstr "Konjektur"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17539 msgid "Optical Character Recognition"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17543 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Box Drawing"
17549 msgstr "Rammeval"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Block Elements"
17554 msgstr "Takk"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Geometric Shapes"
17559 msgstr "Kursiv tekst"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Miscellaneous Symbols"
17564 msgstr "Ymse"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Dingbats"
17569 msgstr "Dings 1"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17572 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17576 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17580 msgid "Hiragana"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Katakana"
17586 msgstr "Katalansk"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Bopomofo"
17591 msgstr "&Nedste rada:"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17594 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17598 msgid "Kanbun"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17602 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17606 msgid "CJK Compatibility"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17610 msgid "CJK Unified Ideographs"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17614 msgid "Hangul Syllables"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17618 msgid "High Surrogates"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17622 msgid "Private Use High Surrogates"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17626 msgid "Low Surrogates"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17630 msgid "Private Use Area"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17634 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17638 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17642 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17646 msgid "Combining Half Marks"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17650 msgid "CJK Compatibility Forms"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17654 msgid "Small Form Variants"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17658 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17662 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Specials"
17668 msgstr "Spesial post"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17671 msgid "Linear B Syllabary"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17675 msgid "Linear B Ideograms"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Aegean Numbers"
17681 msgstr "Sidetal"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17684 msgid "Ancient Greek Numbers"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Old Italic"
17690 msgstr "Kursiv"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Gothic"
17695 msgstr "coth"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17698 msgid "Ugaritic"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17702 msgid "Old Persian"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Deseret"
17708 msgstr "Nullstill"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Shavian"
17713 msgstr "Latvisk"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17716 msgid "Osmanya"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Cypriot Syllabary"
17722 msgstr "Korollar"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Kharoshthi"
17727 msgstr "varnothing"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17730 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Musical Symbols"
17736 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17739 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17743 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17747 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17751 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17755 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Tags"
17761 msgstr "Sider"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17764 msgid "Variation Selectors Supplement"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17768 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17772 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Character: "
17778 msgstr "Teiknsett"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17781 msgid "Code Point: "
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Symbols"
17787 msgstr "Symbol"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17790 msgid "Table Settings"
17791 msgstr "Tabellval"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17794 msgid "Insert Table"
17795 msgstr "Set inn tabell"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17798 msgid "TeX Information"
17799 msgstr "TeX informasjon"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17802 msgid "Outline"
17803 msgstr "Disposisjon"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17806 msgid "Filtering layouts with \""
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17810 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17814 #, fuzzy
17815 msgid "auto"
17816 msgstr " (auto)"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17819 #, fuzzy
17820 msgid "off"
17821 msgstr "Av"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17824 #, c-format
17825 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17829 msgid "Vertical Space Settings"
17830 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17833 #, fuzzy
17834 msgid "version "
17835 msgstr "Versjon"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17838 msgid "unknown version"
17839 msgstr "ukjent versjon"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17842 msgid "Small-sized icons"
17843 msgstr "Små ikon"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17846 msgid "Normal-sized icons"
17847 msgstr "Normale ikon"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17850 msgid "Big-sized icons"
17851 msgstr "Store ikon"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17854 #, fuzzy, c-format
17855 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17856 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17859 msgid "Select template file"
17860 msgstr "Vel mal"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17863 msgid "Templates|#T#t"
17864 msgstr "Malar|#M#m"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17868 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17869 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17872 msgid "Document not loaded."
17873 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17876 msgid "Select document to open"
17877 msgstr "Vel dokument"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17881 msgid "Examples|#E#e"
17882 msgstr "Eksempla|#E#e"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17885 #, c-format
17886 msgid "Opening document %1$s..."
17887 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17890 #, c-format
17891 msgid "Document %1$s opened."
17892 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17895 #, c-format
17896 msgid "Could not open document %1$s"
17897 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17900 msgid "Couldn't import file"
17901 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17904 #, c-format
17905 msgid "No information for importing the format %1$s."
17906 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17909 #, c-format
17910 msgid "Select %1$s file to import"
17911 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17914 #, fuzzy, c-format
17915 msgid ""
17916 "The document %1$s already exists.\n"
17917 "\n"
17918 "Do you want to overwrite that document?"
17919 msgstr ""
17920 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17921 "\n"
17922 "Vil du skriva over dokumentet?"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Overwrite document?"
17927 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17930 #, c-format
17931 msgid "Importing %1$s..."
17932 msgstr "Importerer %1$s..."
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17935 msgid "imported."
17936 msgstr "importert."
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17939 #, fuzzy
17940 msgid "file not imported!"
17941 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17944 msgid "Select LyX document to insert"
17945 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17948 msgid "Select file to insert"
17949 msgstr "Vel fil å setje inn"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17952 msgid "Choose a filename to save document as"
17953 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17956 msgid "&Rename"
17957 msgstr "End&ra namn"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17960 #, c-format
17961 msgid ""
17962 "The document %1$s could not be saved.\n"
17963 "\n"
17964 "Do you want to rename the document and try again?"
17965 msgstr ""
17966 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17967 "\n"
17968 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17971 msgid "Rename and save?"
17972 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17975 #, fuzzy
17976 msgid "&Retry"
17977 msgstr "Gjenopp&rett"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17980 #, c-format
17981 msgid ""
17982 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17983 "\n"
17984 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17985 msgstr ""
17986 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17987 "\n"
17988 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17991 msgid "&Discard"
17992 msgstr "&Forkast"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Saving all documents..."
17997 msgstr "Lagrar %1$s..."
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18000 #, fuzzy
18001 msgid "All documents saved."
18002 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18005 #, c-format
18006 msgid "%1$s unknown command!"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18010 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18011 msgid "LaTeX Source"
18012 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18015 msgid "DocBook Source"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Literate Source"
18021 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18024 msgid " (changed)"
18025 msgstr " (endra)"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18028 msgid " (read only)"
18029 msgstr " (berre lesing)"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Close File"
18034 msgstr "Lat att"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Hide tab"
18039 msgstr "delta"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Close tab"
18044 msgstr "Lat att"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Wrap Float Settings"
18049 msgstr "Flytarval"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18052 msgid "Click to detach"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18056 msgid "No Group"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18060 #, fuzzy
18061 msgid "No Documents Open!"
18062 msgstr "Ingen opne dokument!"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18068 msgid "No Document Open!"
18069 msgstr "Ingen opne dokument!"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18072 msgid "Master Document"
18073 msgstr "Hovuddokumentet"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18076 msgid "Open Navigator..."
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Other Lists"
18082 msgstr "Andre flytarar"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18085 msgid "No Table of contents"
18086 msgstr "Inga innhaldsliste"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18089 msgid "No Branch in Document!"
18090 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18093 #, fuzzy
18094 msgid "No Citation in Scope!"
18095 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18096
18097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18098 #, fuzzy
18099 msgid "No action defined!"
18100 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18101
18102 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18103 msgid "space"
18104 msgstr "mellomrom"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18109 msgid "Invalid filename"
18110 msgstr "Ugyldig filnamn"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18113 msgid ""
18114 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18115 "characters:\n"
18116 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18119 msgid "Could not update TeX information"
18120 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18123 #, c-format
18124 msgid "The script `%s' failed."
18125 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18126
18127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18128 #, fuzzy
18129 msgid "All Files "
18130 msgstr "Alle filer (*)"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18133 msgid "Table of Contents"
18134 msgstr "Innhaldsliste"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Child Documents"
18139 msgstr "Barnedokumentet"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18142 #, fuzzy
18143 msgid "List of Graphics"
18144 msgstr "Liste over tabellar"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18147 #, fuzzy
18148 msgid "List of Equations"
18149 msgstr "Liste over kodelister"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18152 #, fuzzy
18153 msgid "List of Footnotes"
18154 msgstr "Liste over figurar"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18157 #, fuzzy
18158 msgid "List of Listings"
18159 msgstr "Liste over kodelister"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18162 #, fuzzy
18163 msgid "List of Indexes"
18164 msgstr "Liste over tabellar"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18167 #, fuzzy
18168 msgid "List of Marginal notes"
18169 msgstr "Liste over tabellar"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18172 #, fuzzy
18173 msgid "List of Notes"
18174 msgstr "Liste over tabellar"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18177 #, fuzzy
18178 msgid "List of Citations"
18179 msgstr "Liste over kodelister"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Labels and References"
18184 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18185
18186 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18187 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18188 msgid ""
18189 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18190 "file through LaTeX: "
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/insets/Inset.cpp:327
18194 msgid "Opened inset"
18195 msgstr "Opna innskot"
18196
18197 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18198 msgid "Keys must be unique!"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18202 #, c-format
18203 msgid ""
18204 "The key %1$s already exists,\n"
18205 "it will be changed to %2$s."
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18209 #, c-format
18210 msgid ""
18211 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18212 "If you proceed, all of them will be opened."
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Open Databases?"
18218 msgstr "Databa&sar"
18219
18220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18221 msgid "&Proceed"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18225 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18226 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18227
18228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Databases:\n"
18231 msgstr "Databa&sar"
18232
18233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Style File:\n"
18236 msgstr "Lat att"
18237
18238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18239 #, fuzzy
18240 msgid ""
18241 "\n"
18242 "Lists: "
18243 msgstr "Liste"
18244
18245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18246 msgid "included in TOC"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18250 msgid "Export Warning!"
18251 msgstr "Eksport åtvaring!"
18252
18253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18254 msgid ""
18255 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18256 "BibTeX will be unable to find them."
18257 msgstr ""
18258 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18259 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18260
18261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18262 msgid ""
18263 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18264 "BibTeX will be unable to find it."
18265 msgstr ""
18266 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18267 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18268
18269 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18270 #, fuzzy
18271 msgid "simple frame"
18272 msgstr "innskot ramme"
18273
18274 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18275 #, fuzzy
18276 msgid "frameless"
18277 msgstr "Utan ramme"
18278
18279 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18280 msgid "simple frame, page breaks"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18284 #, fuzzy
18285 msgid "oval, thin"
18286 msgstr "Tynn, oval ramme"
18287
18288 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18289 #, fuzzy
18290 msgid "oval, thick"
18291 msgstr "Tjukk oval ramme"
18292
18293 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18294 msgid "drop shadow"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18298 #, fuzzy
18299 msgid "shaded background"
18300 msgstr "Skuggelagd ramme"
18301
18302 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18303 #, fuzzy
18304 msgid "double frame"
18305 msgstr "dobbel"
18306
18307 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18308 msgid "Opened Box Inset"
18309 msgstr "Opna ramme innskot"
18310
18311 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18312 msgid "Box"
18313 msgstr "Ramme"
18314
18315 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18316 msgid "Opened Branch Inset"
18317 msgstr "Opna grein innskot"
18318
18319 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18320 msgid "Branch: "
18321 msgstr "Grein: "
18322
18323 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18324 msgid "Undef: "
18325 msgstr "Udefin: "
18326
18327 #: src/insets/InsetBranch.cpp:217
18328 msgid "branch"
18329 msgstr "Grein"
18330
18331 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18332 msgid "Opened Caption Inset"
18333 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18334
18335 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18336 #, c-format
18337 msgid "Sub-%1$s"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18341 #, fuzzy
18342 msgid "not cited"
18343 msgstr "vern"
18344
18345 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18346 msgid "Left-click to collapse the inset"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18350 msgid "Left-click to open the inset"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18354 msgid "LaTeX Command: "
18355 msgstr "LaTeX kommando: "
18356
18357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18358 #, fuzzy
18359 msgid "InsetCommand Error: "
18360 msgstr "Innskot kommando: "
18361
18362 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Incompatible command name."
18365 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18366
18367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18368 #, fuzzy
18369 msgid "InsetCommandParams Error: "
18370 msgstr "Innskot kommando: "
18371
18372 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18373 #, fuzzy
18374 msgid "InsetCommandParams: "
18375 msgstr "Innskot kommando: "
18376
18377 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18378 msgid "Unknown parameter name: "
18379 msgstr "Ukjent val: "
18380
18381 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18382 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18383 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18384
18385 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18386 msgid "Opened ERT Inset"
18387 msgstr "Opna ERT innskot"
18388
18389 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18390 msgid "Opened Environment Inset: "
18391 msgstr "Opna miljø innskot"
18392
18393 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18394 #, c-format
18395 msgid "External template %1$s is not installed"
18396 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18397
18398 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Opened Flex Inset"
18401 msgstr "Opna tekst innskot"
18402
18403 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18404 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18405 msgid "float: "
18406 msgstr "flytar"
18407
18408 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18409 msgid "Opened Float Inset"
18410 msgstr "Opna flytar innskot"
18411
18412 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18413 msgid "float"
18414 msgstr "flytar"
18415
18416 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18417 msgid " (sideways)"
18418 msgstr " (rotert)"
18419
18420 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18421 #, fuzzy
18422 msgid "subfloat: "
18423 msgstr "flytar"
18424
18425 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18426 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18427 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18428
18429 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18430 #, c-format
18431 msgid "List of %1$s"
18432 msgstr "Liste over %1$s"
18433
18434 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18435 msgid "Opened Footnote Inset"
18436 msgstr "Opna botntekst innskot"
18437
18438 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18439 msgid "footnote"
18440 msgstr "botntekst"
18441
18442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18443 #, c-format
18444 msgid ""
18445 "Could not copy the file\n"
18446 "%1$s\n"
18447 "into the temporary directory."
18448 msgstr ""
18449 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18450 "%1$s\n"
18451 "til den mellombelse katalogen."
18452
18453 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18454 #, c-format
18455 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18456 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18457
18458 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18459 #, c-format
18460 msgid "Graphics file: %1$s"
18461 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18462
18463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18464 msgid "Verbatim Input"
18465 msgstr "Set inn Verbatim"
18466
18467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18468 msgid "Verbatim Input*"
18469 msgstr "Set inn Verbatim*"
18470
18471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18472 msgid "Recursive input"
18473 msgstr "Rekursiv"
18474
18475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18476 #, c-format
18477 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18478 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18479
18480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18481 #, c-format
18482 msgid ""
18483 "Included file `%1$s'\n"
18484 "has textclass `%2$s'\n"
18485 "while parent file has textclass `%3$s'."
18486 msgstr ""
18487 "Underdokumentet %1$s'\n"
18488 "har tekstklassa %2$s'\n"
18489 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18490
18491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18492 msgid "Different textclasses"
18493 msgstr "Ulike tekstklassar"
18494
18495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18496 #, fuzzy, c-format
18497 msgid ""
18498 "Included file `%1$s'\n"
18499 "uses module `%2$s'\n"
18500 "which is not used in parent file."
18501 msgstr ""
18502 "Underdokumentet %1$s'\n"
18503 "har tekstklassa %2$s'\n"
18504 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18505
18506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Module not found"
18509 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18510
18511 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18512 msgid "Index"
18513 msgstr "Indeks"
18514
18515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Information regarding "
18518 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18519
18520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Unknown Info: "
18523 msgstr "Ukjent ord:"
18524
18525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18526 #, fuzzy
18527 msgid "yes"
18528 msgstr "Stilar"
18529
18530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18531 #, fuzzy
18532 msgid "no"
18533 msgstr "Angre"
18534
18535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18536 #, fuzzy, c-format
18537 msgid "Unknown action %1$s"
18538 msgstr "Ukjend handling"
18539
18540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18541 #, fuzzy, c-format
18542 msgid "No menu entry for action %1$s"
18543 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18544
18545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Unknown buffer info"
18548 msgstr "ukjend brukar"
18549
18550 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18551 msgid "Label names must be unique!"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18555 #, c-format
18556 msgid ""
18557 "The label %1$s already exists,\n"
18558 "it will be changed to %2$s."
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18562 msgid "DUPLICATE: "
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18566 msgid "Opened Listing Inset"
18567 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18568
18569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18570 msgid "A value is expected."
18571 msgstr "Eg venta ein verdi."
18572
18573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18579 msgid "Unbalanced braces!"
18580 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18581
18582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18583 msgid "Please specify true or false."
18584 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18585
18586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18587 msgid "Only true or false is allowed."
18588 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18589
18590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18591 msgid "Please specify an integer value."
18592 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18593
18594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18595 msgid "An integer is expected."
18596 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18597
18598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18599 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18600 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18601
18602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18603 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18604 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18605
18606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18607 #, c-format
18608 msgid "Please specify one of %1$s."
18609 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18610
18611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18612 #, c-format
18613 msgid "Try one of %1$s."
18614 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18615
18616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18617 #, c-format
18618 msgid "I guess you mean %1$s."
18619 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18620
18621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18622 #, c-format
18623 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18624 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18625
18626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18627 #, c-format
18628 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18629 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
18630
18631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18632 msgid ""
18633 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18634 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18635
18636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18637 msgid ""
18638 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18639 "trblTRBL"
18640 msgstr ""
18641 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18642 "trblTRBL"
18643
18644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18645 msgid ""
18646 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18647 "right, bottom left and top left corner."
18648 msgstr ""
18649 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18650 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18651
18652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18653 msgid "Enter something like \\color{white}"
18654 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18655
18656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18657 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18658 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18659
18660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18661 msgid "auto, last or a number"
18662 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18663
18664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18665 #, fuzzy
18666 msgid ""
18667 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18668 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18669 "defining a listing inset)"
18670 msgstr ""
18671 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18672 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18673
18674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18675 #, fuzzy
18676 msgid ""
18677 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18678 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18679 "a listing inset)"
18680 msgstr ""
18681 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18682 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18683 "kodelisteinnskot)"
18684
18685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18686 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18687 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18688
18689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18690 #, c-format
18691 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18692 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18693
18694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18695 #, fuzzy, c-format
18696 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18697 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18698
18699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18700 #, c-format
18701 msgid "Parameter %1$s: "
18702 msgstr "Val %1$s: "
18703
18704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18705 #, c-format
18706 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18707 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18708
18709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18710 #, c-format
18711 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18712 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18713
18714 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18715 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18716 msgstr "Opna margnotis innskot"
18717
18718 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18719 #, fuzzy
18720 msgid "New Page"
18721 msgstr "Klargjer side"
18722
18723 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18724 msgid "Clear Page"
18725 msgstr "Klargjer side"
18726
18727 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18728 msgid "Clear Double Page"
18729 msgstr "Klargjer dobbelside"
18730
18731 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18732 msgid "Nom"
18733 msgstr "Nom"
18734
18735 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18736 msgid "Note[[InsetNote]]"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18740 msgid "Greyed out"
18741 msgstr "Som Grå-tekst"
18742
18743 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18744 msgid "Opened Note Inset"
18745 msgstr "Opna notat innskot"
18746
18747 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18748 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18749 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18750
18751 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18752 msgid "BROKEN: "
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18756 msgid "Ref: "
18757 msgstr "Ref: "
18758
18759 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18760 msgid "Equation"
18761 msgstr "Likninga"
18762
18763 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18764 msgid "EqRef: "
18765 msgstr "LiknRef: "
18766
18767 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18768 msgid "Page Number"
18769 msgstr "Sidetal"
18770
18771 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18772 msgid "Page: "
18773 msgstr "Side: "
18774
18775 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18776 msgid "Textual Page Number"
18777 msgstr "Sidetal i teksten"
18778
18779 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18780 msgid "TextPage: "
18781 msgstr "Tekstside: "
18782
18783 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18784 msgid "Standard+Textual Page"
18785 msgstr "Standard+tekstside"
18786
18787 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18788 msgid "Ref+Text: "
18789 msgstr "Ref+Tekst: "
18790
18791 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18792 msgid "PrettyRef"
18793 msgstr "Pen_ Ref"
18794
18795 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18796 msgid "FormatRef: "
18797 msgstr "FormatRef: "
18798
18799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Interword Space"
18802 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18803
18804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Protected Space"
18807 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18808
18809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Thin Space"
18812 msgstr "Lite mellomrom|t"
18813
18814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Quad Space"
18817 msgstr "Avstand"
18818
18819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18820 #, fuzzy
18821 msgid "QQuad Space"
18822 msgstr "Avstand"
18823
18824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Enspace"
18827 msgstr "mellomrom"
18828
18829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Enskip"
18832 msgstr "nsim"
18833
18834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Negative Thin Space"
18837 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18838
18839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Protected Horizontal Fill"
18842 msgstr "Vassrett fyll"
18843
18844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18847 msgstr "Vassrett fyll"
18848
18849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18852 msgstr "Vassrett fyll"
18853
18854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18857 msgstr "Vassrett fyll"
18858
18859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18862 msgstr "Vassrett fyll"
18863
18864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18867 msgstr "Vassrett fyll"
18868
18869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18872 msgstr "Vassrett fyll"
18873
18874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18875 #, fuzzy, c-format
18876 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18877 msgstr "Vassrett linje"
18878
18879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18880 #, fuzzy, c-format
18881 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18882 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18883
18884 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18885 msgid "Unknown TOC type"
18886 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18887
18888 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18889 msgid "Opened table"
18890 msgstr "Opna Tabell"
18891
18892 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18893 msgid "Opened Text Inset"
18894 msgstr "Opna tekst innskot"
18895
18896 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18897 msgid "Vertical Space"
18898 msgstr "Loddrett avstand"
18899
18900 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18901 msgid "wrap: "
18902 msgstr "Tekstbrekking: "
18903
18904 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18905 msgid "Opened Wrap Inset"
18906 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18907
18908 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18909 msgid "wrap"
18910 msgstr "Brekk tekst"
18911
18912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18913 msgid "Not shown."
18914 msgstr "Ikkje vist."
18915
18916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18917 msgid "Loading..."
18918 msgstr "Lastar ..."
18919
18920 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18921 msgid "Converting to loadable format..."
18922 msgstr "Feil ved konvertering..."
18923
18924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18925 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18926 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18927
18928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18929 msgid "Scaling etc..."
18930 msgstr "Storleik etc..."
18931
18932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18933 msgid "Ready to display"
18934 msgstr "Klar til vising"
18935
18936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18937 msgid "No file found!"
18938 msgstr "Fann ikkje fila!"
18939
18940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18941 msgid "Error converting to loadable format"
18942 msgstr "Feil ved konvertering"
18943
18944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18945 msgid "Error loading file into memory"
18946 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18947
18948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18949 msgid "Error generating the pixmap"
18950 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18951
18952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18953 msgid "No image"
18954 msgstr "Fann ingen bilete"
18955
18956 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18957 msgid "Preview loading"
18958 msgstr "Lasting av førehandvising"
18959
18960 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18961 msgid "Preview ready"
18962 msgstr "Førehandsvising klar"
18963
18964 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18965 msgid "Preview failed"
18966 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18967
18968 #: src/lengthcommon.cpp:37
18969 msgid "sp"
18970 msgstr "sp"
18971
18972 #: src/lengthcommon.cpp:37
18973 msgid "pt"
18974 msgstr "pt"
18975
18976 #: src/lengthcommon.cpp:37
18977 msgid "bp"
18978 msgstr "bp"
18979
18980 #: src/lengthcommon.cpp:37
18981 msgid "dd"
18982 msgstr "dd"
18983
18984 #: src/lengthcommon.cpp:37
18985 msgid "mm"
18986 msgstr "mm"
18987
18988 #: src/lengthcommon.cpp:37
18989 msgid "pc"
18990 msgstr "pc"
18991
18992 #: src/lengthcommon.cpp:38
18993 msgid "cc[[unit of measure]]"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/lengthcommon.cpp:38
18997 msgid "cm"
18998 msgstr "cm"
18999
19000 #: src/lengthcommon.cpp:38
19001 msgid "ex"
19002 msgstr "ex"
19003
19004 #: src/lengthcommon.cpp:38
19005 msgid "em"
19006 msgstr "em"
19007
19008 #: src/lengthcommon.cpp:39
19009 msgid "Text Width %"
19010 msgstr "Tekstbreidd %"
19011
19012 #: src/lengthcommon.cpp:39
19013 msgid "Column Width %"
19014 msgstr "Kolonnebreidd %"
19015
19016 #: src/lengthcommon.cpp:39
19017 msgid "Page Width %"
19018 msgstr "Sidebreidd %"
19019
19020 #: src/lengthcommon.cpp:39
19021 msgid "Line Width %"
19022 msgstr "Linjebreidd %"
19023
19024 #: src/lengthcommon.cpp:40
19025 msgid "Text Height %"
19026 msgstr "Teksthøgd %"
19027
19028 #: src/lengthcommon.cpp:40
19029 msgid "Page Height %"
19030 msgstr "Sidehøgd %"
19031
19032 #: src/lyxfind.cpp:115
19033 msgid "Search error"
19034 msgstr "Søk feil"
19035
19036 #: src/lyxfind.cpp:115
19037 msgid "Search string is empty"
19038 msgstr "Søkje strengen er tom"
19039
19040 #: src/lyxfind.cpp:299
19041 msgid "String has been replaced."
19042 msgstr "Teksten er bytta ut."
19043
19044 #: src/lyxfind.cpp:302
19045 msgid " strings have been replaced."
19046 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19047
19048 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19049 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19050 #, c-format
19051 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19052 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19053
19054 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19055 #, fuzzy, c-format
19056 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19057 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19058
19059 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19060 msgid "Only one row"
19061 msgstr "Berre ei rad"
19062
19063 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19064 msgid "Only one column"
19065 msgstr "Berre ei kolonne"
19066
19067 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19068 msgid "No hline to delete"
19069 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19070
19071 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19072 msgid "No vline to delete"
19073 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19074
19075 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19076 #, c-format
19077 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19078 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19079
19080 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19081 msgid "No number"
19082 msgstr "Ingen nummer"
19083
19084 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19085 msgid "Number"
19086 msgstr "Nummer"
19087
19088 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19089 #, c-format
19090 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19091 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19092
19093 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19094 #, c-format
19095 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19096 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19097
19098 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19099 #, c-format
19100 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19101 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19102
19103 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19104 msgid "create new math text environment ($...$)"
19105 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19106
19107 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19108 msgid "entered math text mode (textrm)"
19109 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19110
19111 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19112 msgid "Standard[[mathref]]"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19116 #, fuzzy
19117 msgid "optional"
19118 msgstr "Vassrett"
19119
19120 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19121 #, fuzzy
19122 msgid "TeX"
19123 msgstr "LaTeX"
19124
19125 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19126 msgid "math macro"
19127 msgstr "mattemakro"
19128
19129 #: src/output.cpp:37
19130 #, c-format
19131 msgid ""
19132 "Could not open the specified document\n"
19133 "%1$s."
19134 msgstr ""
19135 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19136 "%1$s."
19137
19138 #: src/output_plaintext.cpp:136
19139 msgid "Abstract: "
19140 msgstr "Samandrag: "
19141
19142 #: src/output_plaintext.cpp:148
19143 msgid "References: "
19144 msgstr "Referansar: "
19145
19146 #: src/support/Package.cpp:441
19147 msgid "LyX binary not found"
19148 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19149
19150 #: src/support/Package.cpp:442
19151 #, c-format
19152 msgid ""
19153 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19154 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19155
19156 #: src/support/Package.cpp:561
19157 #, c-format
19158 msgid ""
19159 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19160 "\t%1$s\n"
19161 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19162 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19163 msgstr ""
19164 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19165 "\t%1$s\n"
19166 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19167 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19168
19169 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19170 msgid "File not found"
19171 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19172
19173 #: src/support/Package.cpp:643
19174 #, c-format
19175 msgid ""
19176 "Invalid %1$s switch.\n"
19177 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19178 msgstr ""
19179 "Ikkje tillate val %1$s\n"
19180 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19181
19182 #: src/support/Package.cpp:670
19183 #, c-format
19184 msgid ""
19185 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19186 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19187 msgstr ""
19188 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19189 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19190
19191 #: src/support/Package.cpp:694
19192 #, c-format
19193 msgid ""
19194 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19195 "%2$s is not a directory."
19196 msgstr ""
19197 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19198 "%2$s er ikkje ein stig."
19199
19200 #: src/support/Package.cpp:696
19201 msgid "Directory not found"
19202 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19203
19204 #: src/support/debug.cpp:38
19205 msgid "No debugging message"
19206 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19207
19208 #: src/support/debug.cpp:39
19209 msgid "General information"
19210 msgstr "Generell informasjon"
19211
19212 #: src/support/debug.cpp:40
19213 msgid "Program initialisation"
19214 msgstr "Startar opp programmet"
19215
19216 #: src/support/debug.cpp:41
19217 msgid "Keyboard events handling"
19218 msgstr "Tastatur handtering"
19219
19220 #: src/support/debug.cpp:42
19221 msgid "GUI handling"
19222 msgstr "GUI handtering"
19223
19224 #: src/support/debug.cpp:43
19225 msgid "Lyxlex grammar parser"
19226 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19227
19228 #: src/support/debug.cpp:44
19229 msgid "Configuration files reading"
19230 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19231
19232 #: src/support/debug.cpp:45
19233 msgid "Custom keyboard definition"
19234 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19235
19236 #: src/support/debug.cpp:46
19237 msgid "LaTeX generation/execution"
19238 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19239
19240 #: src/support/debug.cpp:47
19241 msgid "Math editor"
19242 msgstr "Redigere matte"
19243
19244 #: src/support/debug.cpp:48
19245 msgid "Font handling"
19246 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19247
19248 #: src/support/debug.cpp:49
19249 msgid "Textclass files reading"
19250 msgstr "Les tekstklasser"
19251
19252 #: src/support/debug.cpp:50
19253 msgid "Version control"
19254 msgstr "Kontroll av versjonar"
19255
19256 #: src/support/debug.cpp:51
19257 msgid "External control interface"
19258 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19259
19260 #: src/support/debug.cpp:52
19261 msgid "Keep *roff temporary files"
19262 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19263
19264 #: src/support/debug.cpp:53
19265 msgid "User commands"
19266 msgstr "Brukar kommandoar"
19267
19268 #: src/support/debug.cpp:54
19269 msgid "The LyX Lexxer"
19270 msgstr "Lex for LyX"
19271
19272 #: src/support/debug.cpp:55
19273 msgid "Dependency information"
19274 msgstr "Informasjon om bindingar"
19275
19276 #: src/support/debug.cpp:56
19277 msgid "LyX Insets"
19278 msgstr "LyX innskot"
19279
19280 #: src/support/debug.cpp:57
19281 msgid "Files used by LyX"
19282 msgstr "Filer brukt av LyX"
19283
19284 #: src/support/debug.cpp:58
19285 msgid "Workarea events"
19286 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19287
19288 #: src/support/debug.cpp:59
19289 msgid "Insettext/tabular messages"
19290 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19291
19292 #: src/support/debug.cpp:60
19293 msgid "Graphics conversion and loading"
19294 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19295
19296 #: src/support/debug.cpp:61
19297 msgid "Change tracking"
19298 msgstr "Endra sporing"
19299
19300 #: src/support/debug.cpp:62
19301 msgid "External template/inset messages"
19302 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19303
19304 #: src/support/debug.cpp:63
19305 msgid "RowPainter profiling"
19306 msgstr "Profilering av RadMålar"
19307
19308 #: src/support/debug.cpp:64
19309 msgid "scrolling debugging"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: src/support/debug.cpp:65
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Math macros"
19315 msgstr "mattemakro"
19316
19317 #: src/support/debug.cpp:66
19318 msgid "RTL/Bidi"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/support/debug.cpp:67
19322 msgid "Developers' general debug messages"
19323 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
19324
19325 #: src/support/debug.cpp:68
19326 msgid "All debugging messages"
19327 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
19328
19329 #: src/support/debug.cpp:113
19330 #, c-format
19331 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19332 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
19333
19334 #: src/support/filetools.cpp:247
19335 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19336 msgstr "nn"
19337
19338 #: src/support/os_win32.cpp:297
19339 msgid "System file not found"
19340 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
19341
19342 #: src/support/os_win32.cpp:298
19343 msgid ""
19344 "Unable to load shfolder.dll\n"
19345 "Please install."
19346 msgstr ""
19347 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19348 "Ver venleg å innstaler denne."
19349
19350 #: src/support/os_win32.cpp:303
19351 msgid "System function not found"
19352 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19353
19354 #: src/support/os_win32.cpp:304
19355 msgid ""
19356 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19357 "Don't know how to proceed. Sorry."
19358 msgstr ""
19359 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19360 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19361 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19362
19363 #: src/support/userinfo.cpp:45
19364 msgid "Unknown user"
19365 msgstr "ukjend brukar"
19366
19367 #, fuzzy
19368 #~ msgid "Clear group"
19369 #~ msgstr "Klargjer side"
19370
19371 #~ msgid " (auto)"
19372 #~ msgstr " (auto)"
19373
19374 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19375 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
19376
19377 #~ msgid "Plain Text"
19378 #~ msgstr "Rein tekst"
19379
19380 #, fuzzy
19381 #~ msgid "Other floats: "
19382 #~ msgstr "Andre flytarar"
19383
19384 #, fuzzy
19385 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19386 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19387
19388 #~ msgid "Edit the file externally"
19389 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
19390
19391 #~ msgid "&Edit File..."
19392 #~ msgstr "&Rediger fil..."
19393
19394 #~ msgid "LyX View"
19395 #~ msgstr "LyX utsjånad"
19396
19397 #~ msgid "Options"
19398 #~ msgstr "Val"
19399
19400 #, fuzzy
19401 #~ msgid "Movie"
19402 #~ msgstr "Meir"
19403
19404 #~ msgid "<- C&lear"
19405 #~ msgstr "<-&Tøm"
19406
19407 #~ msgid "A&pply"
19408 #~ msgstr "&Bruk"
19409
19410 #, fuzzy
19411 #~ msgid "Clear"
19412 #~ msgstr "&Fjern"
19413
19414 #, fuzzy
19415 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19416 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19417
19418 #, fuzzy
19419 #~ msgid "Add"
19420 #~ msgstr "&Legg til"
19421
19422 #, fuzzy
19423 #~ msgid "Remove"
19424 #~ msgstr "&Fjern"
19425
19426 #, fuzzy
19427 #~ msgid "E&mbed"
19428 #~ msgstr "&Omramma"
19429
19430 #~ msgid "&Center"
19431 #~ msgstr "&Midten"
19432
19433 #, fuzzy
19434 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19435 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19436
19437 #, fuzzy
19438 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19439 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19440
19441 #, fuzzy
19442 #~ msgid " writing embedded files."
19443 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19444
19445 #, fuzzy
19446 #~ msgid " could not write embedded files!"
19447 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19448
19449 #, fuzzy
19450 #~ msgid "Failed to extract file"
19451 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
19452
19453 #, fuzzy
19454 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19455 #~ msgstr ""
19456 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19457 #~ "\n"
19458 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19459
19460 #, fuzzy
19461 #~ msgid "Copy file failure"
19462 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
19463
19464 #, fuzzy
19465 #~ msgid ""
19466 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19467 #~ "Please check whether the path is writeable."
19468 #~ msgstr ""
19469 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19470 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19471
19472 #, fuzzy
19473 #~ msgid ""
19474 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19475 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19476 #~ msgstr ""
19477 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19478 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19479
19480 #, fuzzy
19481 #~ msgid "Failed to embed file"
19482 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19483
19484 #, fuzzy
19485 #~ msgid ""
19486 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19487 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19488 #~ msgstr ""
19489 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19490 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19491
19492 #, fuzzy
19493 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19494 #~ msgstr ""
19495 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19496 #~ "\n"
19497 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19498
19499 #, fuzzy
19500 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19501 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19502
19503 #, fuzzy
19504 #~ msgid ""
19505 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19506 #~ "Please check whether the source file is available"
19507 #~ msgstr ""
19508 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19509 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19510
19511 #, fuzzy
19512 #~ msgid "Failed to open file"
19513 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19514
19515 #, fuzzy
19516 #~ msgid "Sync file failure"
19517 #~ msgstr "ChkTeX feil"
19518
19519 #, fuzzy
19520 #~ msgid "Packing all files"
19521 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
19522
19523 #, fuzzy
19524 #~ msgid "Failed to write file"
19525 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
19526
19527 #, fuzzy
19528 #~ msgid "Save failure"
19529 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
19530
19531 #, fuzzy
19532 #~ msgid ""
19533 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19534 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19535 #~ msgstr ""
19536 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19537 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19538
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "Embedded Files"
19541 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19542
19543 #, fuzzy
19544 #~ msgid "Embedded layout"
19545 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19546
19547 #, fuzzy
19548 #~ msgid "Extra embedded file"
19549 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19550
19551 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19552 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
19553
19554 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19555 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19556
19557 #, fuzzy
19558 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19559 #~ msgstr "Japansk"
19560
19561 #, fuzzy
19562 #~ msgid "Enspace|E"
19563 #~ msgstr "mellomrom"
19564
19565 #, fuzzy
19566 #~ msgid "Enskip|k"
19567 #~ msgstr "nsim"
19568
19569 #~ msgid "Document could not be read"
19570 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19571
19572 #~ msgid "%1$s could not be read."
19573 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19574
19575 #, fuzzy
19576 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19577 #~ msgstr "Innskot kommando: "
19578
19579 #~ msgid "All files (*)"
19580 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19581
19582 #, fuzzy
19583 #~ msgid "Properties...|P"
19584 #~ msgstr "LyX-val...|L"
19585
19586 #, fuzzy
19587 #~ msgid "New Line|e"
19588 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
19589
19590 #~ msgid "Line Break|B"
19591 #~ msgstr "Brekk linje|j"
19592
19593 #, fuzzy
19594 #~ msgid "line break"
19595 #~ msgstr "Ny linje|L"
19596
19597 #, fuzzy
19598 #~ msgid "Widgets"
19599 #~ msgstr "Breidd"
19600
19601 #, fuzzy
19602 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19603 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19604
19605 #, fuzzy
19606 #~ msgid "Links"
19607 #~ msgstr "Liste"
19608
19609 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19610 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19611
19612 #~ msgid "Swap Rows|S"
19613 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19614
19615 #~ msgid "Swap Columns|w"
19616 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19617
19618 #, fuzzy
19619 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19620 #~ msgstr ""
19621 #~ "Dokumentet\n"
19622 #~ "%1$s\n"
19623 #~ "kunne ikkje bli lest."
19624
19625 #, fuzzy
19626 #~ msgid "true"
19627 #~ msgstr "Gate"
19628
19629 #, fuzzy
19630 #~ msgid "false"
19631 #~ msgstr "Tilfelle"
19632
19633 #, fuzzy
19634 #~ msgid "&float"
19635 #~ msgstr "flytar"
19636
19637 #, fuzzy
19638 #~ msgid "Float"
19639 #~ msgstr "&Flytar"
19640
19641 #~ msgid "S&ubfigure"
19642 #~ msgstr "Delfig&ur"
19643
19644 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19645 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19646
19647 #~ msgid "Ca&ption:"
19648 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19649
19650 #~ msgid "Show ERT inline"
19651 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19652
19653 #~ msgid "&Inline"
19654 #~ msgstr "&I teksten"
19655
19656 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19657 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19658
19659 #~ msgid "Framed in box"
19660 #~ msgstr "Omramma"
19661
19662 #~ msgid "&Shaded"
19663 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19664
19665 #~ msgid "Paper Size"
19666 #~ msgstr "Papirstorleik"
19667
19668 #~ msgid "&Colors"
19669 #~ msgstr "&Fargar"
19670
19671 #~ msgid "C&opiers"
19672 #~ msgstr "K&opierarar"
19673
19674 #~ msgid "&File formats"
19675 #~ msgstr "&Filformat"
19676
19677 #~ msgid "F&ormat:"
19678 #~ msgstr "F&ormat:"
19679
19680 #~ msgid "&GUI name:"
19681 #~ msgstr "&GUI namn:"
19682
19683 #~ msgid "External Applications"
19684 #~ msgstr "Eksterne program"
19685
19686 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19687 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19688
19689 #~ msgid "Save/restore window position"
19690 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19691
19692 #~ msgid " every"
19693 #~ msgstr "kvart"
19694
19695 #~ msgid "Scrolling"
19696 #~ msgstr "Rullefelt"
19697
19698 #~ msgid "&URL:"
19699 #~ msgstr "&URL:"
19700
19701 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19702 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19703
19704 #~ msgid "&Units:"
19705 #~ msgstr "&Einingar:"
19706
19707 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19708 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19709
19710 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19711 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19712
19713 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19714 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19715
19716 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19717 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19718
19719 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19720 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19721
19722 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19723 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19724
19725 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19726 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19727
19728 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19729 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19730
19731 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19732 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19733
19734 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19735 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19736
19737 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19738 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19739
19740 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19741 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19742
19743 #, fuzzy
19744 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19745 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19746
19747 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19748 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19749
19750 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19751 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19752
19753 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19754 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19755
19756 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19757 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19758
19759 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19760 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19761
19762 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19763 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19764
19765 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19766 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19767
19768 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19769 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19770
19771 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19772 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19773
19774 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19775 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19776
19777 #, fuzzy
19778 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19779 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19780
19781 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19782 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19783
19784 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19785 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19786
19787 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19788 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19789
19790 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19791 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19792
19793 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19794 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19795
19796 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19797 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19798
19799 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19800 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19801
19802 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19803 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19804
19805 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19806 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19807
19808 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19809 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19810
19811 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19812 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19813
19814 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19815 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19816
19817 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19818 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19819
19820 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19821 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19822
19823 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19824 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19825
19826 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19827 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19828
19829 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19830 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19831
19832 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19833 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19834
19835 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19836 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19837
19838 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19839 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19840
19841 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19842 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19843
19844 #~ msgid "Bahasa"
19845 #~ msgstr "Bahasa"
19846
19847 #~ msgid "Magyar"
19848 #~ msgstr "Ungarsk"
19849
19850 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19851 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19852
19853 #, fuzzy
19854 #~ msgid "Framed|F"
19855 #~ msgstr "Med ramme"
19856
19857 #, fuzzy
19858 #~ msgid "Shaded|S"
19859 #~ msgstr "Skuggelagd"
19860
19861 #~ msgid "Insert URL"
19862 #~ msgstr "Set inn URL"
19863
19864 #~ msgid "Can't load document class"
19865 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19866
19867 #~ msgid ""
19868 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19869 #~ "loaded."
19870 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19871
19872 #~ msgid "Undefined character style"
19873 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19874
19875 #~ msgid ""
19876 #~ "The document could not be converted\n"
19877 #~ "into the document class %1$s."
19878 #~ msgstr ""
19879 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19880 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19881
19882 #~ msgid ""
19883 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19884 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19885 #~ msgstr ""
19886 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19887 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19888
19889 #~ msgid "&Switch to document"
19890 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19891
19892 #~ msgid ""
19893 #~ "Could not open the specified document\n"
19894 #~ "%1$s\n"
19895 #~ "due to the error: %2$s"
19896 #~ msgstr ""
19897 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19898 #~ "%1$s\n"
19899 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19900
19901 #~ msgid "Formatting document..."
19902 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19903
19904 #~ msgid "Rectangular box"
19905 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19906
19907 #~ msgid "Shadow box"
19908 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19909
19910 #~ msgid "Double box"
19911 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19912
19913 #~ msgid "Index Entry"
19914 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19915
19916 #~ msgid "Previous command"
19917 #~ msgstr "Kommandoen før"
19918
19919 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19920 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19921
19922 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19923 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19924
19925 #~ msgid "Copiers"
19926 #~ msgstr "Kopierarar"
19927
19928 #~ msgid "Boxed"
19929 #~ msgstr "Innramma"
19930
19931 #~ msgid "ovalbox"
19932 #~ msgstr "oval ramme"
19933
19934 #~ msgid "Ovalbox"
19935 #~ msgstr "Oval ramme"
19936
19937 #~ msgid "Shadowbox"
19938 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19939
19940 #~ msgid "Doublebox"
19941 #~ msgstr "Dobbelramme"
19942
19943 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19944 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19945
19946 #~ msgid "Unknown inset name: "
19947 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19948
19949 #~ msgid "Program Listing "
19950 #~ msgstr "Programkodelister "
19951
19952 #~ msgid "Framed"
19953 #~ msgstr "Med ramme"
19954
19955 #~ msgid "Shaded"
19956 #~ msgstr "Skuggelagd"
19957
19958 #, fuzzy
19959 #~ msgid "theorem"
19960 #~ msgstr "Teorem"
19961
19962 #, fuzzy
19963 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19964 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19965
19966 #~ msgid "Url: "
19967 #~ msgstr "URL:  "
19968
19969 #~ msgid "HtmlUrl: "
19970 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19971
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid "CharStyle: "
19974 #~ msgstr "Endring: "
19975
19976 #~ msgid "Default (outer)"
19977 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19978
19979 #~ msgid "Outer"
19980 #~ msgstr "Ytre"
19981
19982 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19983 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19984
19985 #~ msgid "%1$d words in selection."
19986 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19987
19988 #~ msgid "%1$d words in document."
19989 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19990
19991 #~ msgid "One word in selection."
19992 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19993
19994 #~ msgid "One word in document."
19995 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19996
19997 #~ msgid "Count words"
19998 #~ msgstr "Tel ord"
19999
20000 #~ msgid "Encoding error"
20001 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20002
20003 #, fuzzy
20004 #~ msgid "Placeholders"
20005 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20006
20007 #~ msgid "phantom"
20008 #~ msgstr "phantom"
20009
20010 #~ msgid "vphantom"
20011 #~ msgstr "vphantom"
20012
20013 #~ msgid "hphantom"
20014 #~ msgstr " hphantom"
20015
20016 #~ msgid "&Right"
20017 #~ msgstr "&Høgre"
20018
20019 #~ msgid "Case."
20020 #~ msgstr "Tilfelle."
20021
20022 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20023 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20024
20025 #~ msgid "Algorithm #."
20026 #~ msgstr "Algoritme #."
20027
20028 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20029 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20030
20031 #~ msgid "&Load"
20032 #~ msgstr "&Last inn"
20033
20034 #~ msgid "Font st&yle:"
20035 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20036
20037 #~ msgid "&Extended Chars"
20038 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20039
20040 #~ msgid "Placement:"
20041 #~ msgstr "Plassering:"
20042
20043 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20044 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20045
20046 #~ msgid "To &file:"
20047 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20048
20049 #~ msgid "Co&pies:"
20050 #~ msgstr "Ko&piar:"
20051
20052 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20053 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20054
20055 #~ msgid "Printer &name:"
20056 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20057
20058 #~ msgid "&Type:"
20059 #~ msgstr "&Type:"
20060
20061 #~ msgid "Part "
20062 #~ msgstr "Del "
20063
20064 #~ msgid "columns "
20065 #~ msgstr "kolonnar"
20066
20067 #~ msgid "overprint "
20068 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20069
20070 #~ msgid "overlayarea"
20071 #~ msgstr "Legg over område"
20072
20073 #~ msgid "Corollary_"
20074 #~ msgstr "Korollar"
20075
20076 #~ msgid "Definition. "
20077 #~ msgstr "Definisjon. "
20078
20079 #~ msgid "Example. "
20080 #~ msgstr "Døme. "
20081
20082 #~ msgid "Fact. "
20083 #~ msgstr "Faktum. "
20084
20085 #~ msgid "Proof. "
20086 #~ msgstr "Prov. "
20087
20088 #~ msgid "note: "
20089 #~ msgstr "notat: "
20090
20091 #~ msgid "Conjecture "
20092 #~ msgstr "Konjektur "
20093
20094 #~ msgid "default"
20095 #~ msgstr "standard"
20096
20097 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20098 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20099
20100 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20101 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20102
20103 #~ msgid "common"
20104 #~ msgstr "vanleg"
20105
20106 #~ msgid "primitive"
20107 #~ msgstr "primetiv"