]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Remerge strings.
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 #
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 11:07-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Language: nn_NO\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
24
25 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
26 msgid "Version"
27 msgstr "Versjon"
28
29 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141
30 #, fuzzy
31 msgid "System directory"
32 msgstr "Ingen systemkatalog"
33
34 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153
35 #, fuzzy
36 msgid "Open system directory in file browser"
37 msgstr "Ingen systemkatalog"
38
39 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156
40 msgid "[[do]]&Open"
41 msgstr ""
42
43 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191
44 #, fuzzy
45 msgid "User directory"
46 msgstr "Brukarstig: "
47
48 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222
49 msgid "Open user directory in file browser"
50 msgstr ""
51
52 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225
53 #, fuzzy
54 msgid "[[do]]O&pen"
55 msgstr "&Opna"
56
57 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:254
58 msgid "Credits"
59 msgstr "Bidrag"
60
61 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:279 lib/layouts/apa.layout:236
62 #: lib/layouts/apax.inc:343
63 msgid "Copyright"
64 msgstr "Opphavsrett"
65
66 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:304
67 msgid "Build Info"
68 msgstr "Byggjeinfo"
69
70 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:329
71 #, fuzzy
72 msgid "Release Notes"
73 msgstr "Tabellnotis"
74
75 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:374
76 msgid "Copy version information to clipboard"
77 msgstr ""
78
79 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:377
80 #, fuzzy
81 msgid "Copy &Version Info"
82 msgstr "Set inn info om versjonen"
83
84 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
85 msgid "The bibliography key"
86 msgstr "Litteraturnøkkel"
87
88 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
89 msgid "Ke&y:"
90 msgstr ""
91
92 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
93 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
96
97 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
98 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
99 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Etikett:"
102
103 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
104 #, fuzzy
105 msgid "&Year:"
106 msgstr "År"
107
108 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
109 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
110 msgstr ""
111
112 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
113 #, fuzzy
114 msgid "A&ll Author Names:"
115 msgstr "Forfattarfotnotis:"
116
117 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
118 msgid ""
119 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
120 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
121 "abbreviated list above."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
125 msgid ""
126 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
127 "to enter LaTeX code."
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
131 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
132 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
133 #, fuzzy
134 msgid "Li&teral"
135 msgstr "Ordrett"
136
137 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
138 msgid "Citation Style"
139 msgstr "Litteraturstil"
140
141 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
142 #, fuzzy
143 msgid "Sty&le format:"
144 msgstr "&Datoformat:"
145
146 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
147 msgid ""
148 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
149 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
150 "Expand to get more information."
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:148
154 #, fuzzy
155 msgid "&Variant:"
156 msgstr "Variasjon:"
157
158 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
159 msgid "Provides available cite style variants."
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:610
163 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:739
164 #, fuzzy
165 msgid "Opt&ions:"
166 msgstr "&Val:"
167
168 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
169 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
173 #, fuzzy
174 msgid "Biblatex &citation style:"
175 msgstr "&Litteraturstil:"
176
177 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
178 msgid "The style that determines the layout of the citations"
179 msgstr ""
180
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
183 #, fuzzy
184 msgid "Reset to the preset default"
185 msgstr "Tilbake til standard fargar"
186
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
188 #, fuzzy
189 msgid "Rese&t"
190 msgstr "Nullstill"
191
192 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
193 msgid "Bibliography Style"
194 msgstr "Litteraturstil"
195
196 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
197 #, fuzzy
198 msgid "Biblate&x bibliography style:"
199 msgstr "Litteraturstil"
200
201 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
202 msgid ""
203 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
204 msgstr ""
205
206 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
207 msgid "R&eset"
208 msgstr "N&ullstill"
209
210 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
211 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
212 msgstr ""
213
214 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
215 #, fuzzy
216 msgid "&Match"
217 msgstr "&Matte:"
218
219 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
220 #, fuzzy
221 msgid "Default BibTeX st&yle:"
222 msgstr "Standardst&il:"
223
224 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
225 msgid ""
226 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
227 "by default"
228 msgstr ""
229
230 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148
231 #, fuzzy
232 msgid "&Reset"
233 msgstr "Nullstill"
234
235 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
236 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
237 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
238
239 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
240 #, fuzzy
241 msgid "Subdivided bibli&ography"
242 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
243
244 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
245 #, fuzzy
246 msgid "Rescan style files"
247 msgstr "Vel ein stil"
248
249 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
250 #, fuzzy
251 msgid "Re&scan"
252 msgstr "&Frisk opp"
253
254 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
255 #, fuzzy
256 msgid "&Multiple bibliographies:"
257 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
258
259 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
260 #, fuzzy
261 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
262 msgstr "Ingen litteratur definert!"
263
264 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
265 msgid ""
266 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
267 msgstr ""
268 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
269
270 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
271 #, fuzzy
272 msgid "Bibliography Generation"
273 msgstr "Litteraturliste-generator"
274
275 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
276 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
277 msgid "&Processor:"
278 msgstr "&handsamar:"
279
280 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
281 msgid "Select a processor"
282 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
283
284 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
285 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:635
286 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:766
287 msgid "Op&tions:"
288 msgstr "&Val:"
289
290 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
291 msgid ""
292 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
293 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
294
295 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
296 #, fuzzy
297 msgid "BibTeX database(s) to use"
298 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
299
300 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
301 #, fuzzy
302 msgid "&Databases"
303 msgstr "Databasar:"
304
305 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
306 msgid "Found b&y LaTeX:"
307 msgstr ""
308
309 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
310 #, fuzzy
311 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
312 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
313
314 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
315 #, fuzzy
316 msgid "&Add Selected[[bib]]"
317 msgstr "&Legg til den valde"
318
319 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
320 #, fuzzy
321 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
322 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
323
324 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
325 #, fuzzy
326 msgid "Add &Local..."
327 msgstr "&Lokal klasse..."
328
329 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
330 #, fuzzy
331 msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
332 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
333
334 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
335 msgid "&Inherit from Master"
336 msgstr ""
337
338 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
339 msgid "Remove the selected database"
340 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
341
342 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
343 msgid "&Delete"
344 msgstr "&Slett"
345
346 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
347 #, fuzzy
348 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
349 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
350
351 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
352 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
353 msgid "&Up"
354 msgstr "&Opp"
355
356 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
357 #, fuzzy
358 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
359 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
360
361 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
363 msgid "Do&wn"
364 msgstr "&Ned"
365
366 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
367 #, fuzzy
368 msgid "Edit selected database externally"
369 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
370
371 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
372 #, fuzzy
373 msgid "&Edit..."
374 msgstr "&Endre"
375
376 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
377 #, fuzzy
378 msgid "Sele&cted:"
379 msgstr "V&el:"
380
381 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
382 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:53
383 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
384 #, fuzzy
385 msgid "&Filter:"
386 msgstr "Filter:"
387
388 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
389 #, fuzzy
390 msgid "E&ncoding:"
391 msgstr "Teiknsett"
392
393 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
394 msgid ""
395 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
396 "document, specify it here"
397 msgstr ""
398
399 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
400 msgid "The BibTeX style"
401 msgstr "BibTeX stil"
402
403 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
404 msgid "St&yle"
405 msgstr "&Stil"
406
407 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
408 msgid "Choose a style file"
409 msgstr "Vel ein stil"
410
411 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
412 #, fuzzy
413 msgid "Select a style file from your local directory"
414 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
415
416 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
417 msgid "Add L&ocal..."
418 msgstr ""
419
420 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:534
421 #: lib/layouts/beamer.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:574
422 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:705
423 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
424 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
425 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
426 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:37
427 #: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46
428 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
429 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
430 msgid "Options"
431 msgstr "Val"
432
433 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
434 msgid "This bibliography section contains..."
435 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
436
437 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
438 msgid "&Content:"
439 msgstr "&Innhald:"
440
441 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
443 msgid "all cited references"
444 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
445
446 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
448 msgid "all uncited references"
449 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
450
451 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238
453 msgid "all references"
454 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
455
456 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
457 msgid "Add bibliography to the table of contents"
458 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
459
460 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
461 msgid "Add bibliography to &TOC"
462 msgstr "Legg &til innhaldslista"
463
464 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
465 #, fuzzy
466 msgid "Custo&m:"
467 msgstr "Tilpassa"
468
469 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
470 msgid ""
471 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
472 "details."
473 msgstr ""
474
475 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
476 msgid "Scan for new databases and styles"
477 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
478
479 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
480 msgid "&Rescan"
481 msgstr "&Frisk opp"
482
483 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
484 msgid "Type and Size"
485 msgstr ""
486
487 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
488 msgid "Width value"
489 msgstr "Breidd"
490
491 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
492 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
493 msgid "&Height:"
494 msgstr "&Høgd:"
495
496 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
497 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
498 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
499 msgid "&Width:"
500 msgstr "&Breidd:"
501
502 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
503 msgid "Inner Bo&x:"
504 msgstr "&Indre ramme:"
505
506 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
507 #, fuzzy
508 msgid "Inner box type"
509 msgstr "Set inn ramme"
510
511 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
512 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
513 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
514 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:398 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:608
515 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
516 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
517 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2204 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2229
518 msgid "None"
519 msgstr "Ingen"
520
521 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:400
522 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:611 src/insets/InsetBox.cpp:141
523 msgid "Parbox"
524 msgstr "Avsnittramme"
525
526 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:612
527 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
528 msgid "Minipage"
529 msgstr "Miniside"
530
531 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
532 msgid "Check this if the box should break across pages"
533 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
534
535 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
536 msgid "Allow &page breaks"
537 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
538
539 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
540 msgid "Height value"
541 msgstr "Høgde"
542
543 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
544 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86 lib/layouts/japanese-vertical.inc:19
545 msgid "Alignment"
546 msgstr "Justering"
547
548 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
549 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
550 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
551
552 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
553 msgid "Horizontal"
554 msgstr "Vassrett"
555
556 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
557 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
558 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
559
560 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
561 msgid "Vertical"
562 msgstr "Loddrett"
563
564 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
565 msgid "Co&ntent:"
566 msgstr "&Innhald:"
567
568 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
569 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
570 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
571
572 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
573 msgid "&Box:"
574 msgstr "&Ramme:"
575
576 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
577 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
578 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
579 msgid "Top"
580 msgstr "Topp"
581
582 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
584 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
585 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
586 msgid "Middle"
587 msgstr "Midten"
588
589 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
590 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485
607 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
608 msgid "Bottom"
609 msgstr "Botn"
610
611 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:317
612 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:532
613 msgid "Stretch"
614 msgstr "Strekk"
615
616 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
617 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
618 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1604
619 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
620 msgid "Left"
621 msgstr "Venstre"
622
623 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
624 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
625 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1039
626 msgid "Center"
627 msgstr "Sentrert"
628
629 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
630 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
631 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1606 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
632 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
633 msgid "Right"
634 msgstr "Høgre"
635
636 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
637 msgid "Decoration"
638 msgstr "Dekorasjon"
639
640 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
641 #, fuzzy
642 msgid "Decoration box types"
643 msgstr "Støtta rammer"
644
645 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
646 #, fuzzy
647 msgid "Thickness value"
648 msgstr "&Tjukkleik:"
649
650 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
651 #, fuzzy
652 msgid "&Line thickness:"
653 msgstr "&Tjukkleik:"
654
655 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
656 #, fuzzy
657 msgid "Separation value"
658 msgstr "roter med vinkel"
659
660 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
661 #, fuzzy
662 msgid "Box s&eparation:"
663 msgstr "&Dekorasjon:"
664
665 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
666 msgid "&Decoration:"
667 msgstr "&Dekorasjon:"
668
669 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
670 #, fuzzy
671 msgid "&Shadow size:"
672 msgstr "Skriftst&orleik:"
673
674 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
675 #, fuzzy
676 msgid "Size value"
677 msgstr "Breidd"
678
679 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
680 msgid "Color"
681 msgstr "Farge"
682
683 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
684 #, fuzzy
685 msgid "Back&ground:"
686 msgstr "bakgrunn"
687
688 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
689 #, fuzzy
690 msgid "&Frame:"
691 msgstr "Lysark"
692
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
694 msgid "&Available branches:"
695 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
696
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
698 msgid "Select your branch"
699 msgstr "Vel greina di"
700
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
702 #, fuzzy
703 msgid "Inverted"
704 msgstr "Eksportprogram"
705
706 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
707 msgid ""
708 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
709 "active."
710 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
711
712 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
713 msgid "Filename &Suffix"
714 msgstr "Filetterna&mn"
715
716 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
717 msgid "A&vailable Branches:"
718 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
719
720 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
721 msgid "Remove the selected branch"
722 msgstr "Fjern den valde greina"
723
724 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
725 #: src/Buffer.cpp:4818 src/Buffer.cpp:4831
726 msgid "&Remove"
727 msgstr "&Fjern"
728
729 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
730 msgid "Show undefined branches used in this document."
731 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
732
733 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
734 msgid "&Undefined Branches"
735 msgstr "&Udefinerte greiner"
736
737 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
738 msgid "Toggle the selected branch"
739 msgstr "Skru av/på den valde greina"
740
741 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
742 msgid "(&De)activate"
743 msgstr "(&De)aktiver"
744
745 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
746 msgid "Add a new branch to the list"
747 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
748
749 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
750 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:479
751 msgid "&Add"
752 msgstr "&Legg til"
753
754 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
755 msgid "Define or change background color"
756 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
757
758 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
759 msgid "Alter Co&lor..."
760 msgstr "En&dra farge..."
761
762 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
763 msgid "Change the name of the selected branch"
764 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
765
766 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
767 msgid "Re&name..."
768 msgstr "End&ra namn..."
769
770 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
771 msgid "&New:[[branch]]"
772 msgstr "&Ny:[[grein]]"
773
774 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
775 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
776 msgstr ""
777
778 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
779 #, fuzzy
780 msgid "R&eset Color"
781 msgstr "N&ullstill"
782
783 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
784 msgid "Add the selected branches to the list."
785 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
786
787 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
788 msgid "&Add Selected"
789 msgstr "&Legg til den valde"
790
791 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
792 msgid "Add all unknown branches to the list."
793 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
794
795 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
796 msgid "Add A&ll"
797 msgstr "Legg til a&lle"
798
799 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483
800 #: src/Buffer.cpp:4792 src/Buffer.cpp:4902 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
801 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
802 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
803 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332
804 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2904
805 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3067 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297
806 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3335
807 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3439 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
808 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3539 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773
809 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3787 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3906
810 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4637
811 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4644 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
812 msgid "&Cancel"
813 msgstr "&Avbryt"
814
815 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
816 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
817 msgid "Undefined branches used in this document."
818 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
819
820 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
821 msgid "&Undefined Branches:"
822 msgstr "&Udefinerte greiner:"
823
824 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406
825 msgid "&Level:"
826 msgstr "&Nivå:"
827
828 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
829 msgid "&Font:"
830 msgstr "Skri&fttypar:"
831
832 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
833 #, fuzzy
834 msgid "&Custom bullet:"
835 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
836
837 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
838 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
839 msgid "Si&ze:"
840 msgstr "&Storleik:"
841
842 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
843 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
844 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
846 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51
847 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85
848 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136
849 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190
850 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:118
851 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:920
852 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172
853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
854 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597
855 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1605 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2747
856 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837
857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2872
858 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894
859 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2981 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3590
860 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5083 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76
861 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46
862 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
863 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2360
864 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2518 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2522
865 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
866 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
867 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:351
868 msgid "Default"
869 msgstr "Standard"
870
871 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
872 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
873 msgid "Tiny"
874 msgstr "Svært liten"
875
876 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
877 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
878 msgid "Smallest"
879 msgstr "Minst"
880
881 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
882 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
883 msgid "Smaller"
884 msgstr "Mindre"
885
886 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
887 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
888 msgid "Small"
889 msgstr "Lite"
890
891 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
892 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
893 msgid "Normal"
894 msgstr "Normal"
895
896 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
897 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
898 msgid "Large"
899 msgstr "Stor"
900
901 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
902 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
903 msgid "Larger"
904 msgstr "Større"
905
906 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
907 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
908 msgid "Largest"
909 msgstr "Størst"
910
911 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
912 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
913 msgid "Huge"
914 msgstr "Enorm"
915
916 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
917 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
918 msgid "Huger"
919 msgstr "Gigantisk"
920
921 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
922 #, fuzzy
923 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
924 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
925
926 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
927 #, fuzzy
928 msgid "&Track changes"
929 msgstr "Registrer endringar"
930
931 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
932 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
933 msgstr ""
934
935 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
936 #, fuzzy
937 msgid "&Show changes in output"
938 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
939
940 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
941 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "Use change &bars in output"
947 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
948
949 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
950 msgid "Change:"
951 msgstr "Endring:"
952
953 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
954 msgid "Go to previous change"
955 msgstr "Gå til førre endring"
956
957 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
958 msgid "&Previous change"
959 msgstr "&Førre endring"
960
961 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
962 msgid "Go to next change"
963 msgstr "Gå til neste endring"
964
965 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
966 msgid "&Next change"
967 msgstr "&Neste endring"
968
969 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
970 msgid "Accept this change"
971 msgstr "Godta endringa"
972
973 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
974 msgid "&Accept"
975 msgstr "&Godta"
976
977 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
978 msgid "Reject this change"
979 msgstr "Forkast endringa"
980
981 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
982 msgid "&Reject"
983 msgstr "&Forkast"
984
985 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
986 #, fuzzy
987 msgid "Font Properties"
988 msgstr "PDF Eigenskapar"
989
990 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
991 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
992 msgid "Font family"
993 msgstr "Skriftfamilie"
994
995 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
996 #, fuzzy
997 msgid "Fa&mily:"
998 msgstr "&Familie:"
999
1000 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
1001 msgid "Font series"
1002 msgstr "Skriftserie"
1003
1004 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
1005 msgid "&Series:"
1006 msgstr "&Seriar:"
1007
1008 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1009 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523
1010 msgid "Font shape"
1011 msgstr "Skrifttype"
1012
1013 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1014 msgid "S&hape:"
1015 msgstr "&Form:"
1016
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1018 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1019 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537
1020 msgid "Font size"
1021 msgstr "Skriftstorleik"
1022
1023 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1024 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1025 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1026 msgid "Font color"
1027 msgstr "Farge på skrifta"
1028
1029 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1030 msgid "&Color:"
1031 msgstr "&Farge:"
1032
1033 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1034 #, fuzzy
1035 msgid "U&nderlining:"
1036 msgstr "strekunder"
1037
1038 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1039 msgid "Underlining of text"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1043 #, fuzzy
1044 msgid "S&trikethrough:"
1045 msgstr "Strek igjennom"
1046
1047 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Strike-through text"
1050 msgstr "Strek igjennom"
1051
1052 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:94
1053 msgid "Language Settings"
1054 msgstr "Språkval"
1055
1056 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1057 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28
1058 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1059 msgid "&Language:"
1060 msgstr "&Språk:"
1061
1062 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
1063 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495 lib/layouts/bicaption.module:16
1064 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
1065 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
1066 #: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
1067 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2311
1068 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
1069 msgid "Language"
1070 msgstr "Språk"
1071
1072 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1073 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1077 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Semantic Markup"
1083 msgstr "Logisk merking"
1084
1085 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1086 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1090 #, fuzzy
1091 msgid "&Emphasized"
1092 msgstr "Utheva skrift"
1093
1094 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1095 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1099 #, fuzzy
1100 msgid "&Noun"
1101 msgstr "Kapitel"
1102
1103 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1104 msgid "Apply each change automatically"
1105 msgstr "Bruk ending automatisk"
1106
1107 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1108 msgid "Apply changes &immediately"
1109 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
1110
1111 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1112 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429
1116 msgid "All fields"
1117 msgstr "Alle felt"
1118
1119 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1120 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444
1124 msgid "All entry types"
1125 msgstr "Alle typar"
1126
1127 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1128 msgid "Click for more filter options"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1132 #, fuzzy
1133 msgid "O&ptions"
1134 msgstr "Val"
1135
1136 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1137 msgid "A&vailable Citations:"
1138 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1139
1140 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1141 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1142 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1143
1144 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1145 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1146 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1147
1148 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1149 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1150 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1151
1152 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1153 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1154 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1155
1156 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Selected &Citations:"
1159 msgstr "&Valt litteratur:"
1160
1161 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Formatting"
1164 msgstr "Formatering"
1165
1166 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1167 msgid "Citation st&yle:"
1168 msgstr "&Litteraturstil:"
1169
1170 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Text befo&re:"
1173 msgstr "Tekst &før:"
1174
1175 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1176 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
1180 msgid ""
1181 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1182 "style supports this."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
1186 #, fuzzy
1187 msgid "&Text after:"
1188 msgstr "&Tekst etter:"
1189
1190 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1191 msgid ""
1192 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1193 "supports this."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1197 msgid ""
1198 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1199 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
1203 msgid ""
1204 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1205 "citation style supports this."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Force upcas&ing"
1211 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1212
1213 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347
1214 msgid ""
1215 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1216 "citation style supports this."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
1220 #, fuzzy
1221 msgid "All aut&hors"
1222 msgstr "Forfattarar"
1223
1224 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Font Colors"
1227 msgstr "Farge på skrifta"
1228
1229 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107
1230 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333
1231 msgid "Click to change the color"
1232 msgstr "Vel for å andre fargen"
1233
1234 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48
1235 msgid "&Change..."
1236 msgstr "&Endre..."
1237
1238 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68
1239 msgid "Greyed-out notes:"
1240 msgstr "Gråtekst:"
1241
1242 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91
1243 msgid "Main text:"
1244 msgstr "Hovudtekst:"
1245
1246 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
1247 #, fuzzy
1248 msgid "C&hange..."
1249 msgstr "&Endre..."
1250
1251 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
1252 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
1253 msgid "Revert the color to the default"
1254 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1255
1256 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Background Colors"
1259 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1260
1261 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221
1262 msgid "Shaded boxes:"
1263 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1264
1265 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188
1266 msgid "Page:"
1267 msgstr "Side:"
1268
1269 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Ch&ange..."
1272 msgstr "&Endre..."
1273
1274 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Re&set"
1277 msgstr "&Frisk opp"
1278
1279 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Chan&ge..."
1282 msgstr "&Endre..."
1283
1284 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1285 msgid "Compare Revisions"
1286 msgstr "Samanlikne versjonane"
1287
1288 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Revisions ba&ck"
1291 msgstr "&Revisjon tilbake"
1292
1293 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1294 msgid "&Between revisions"
1295 msgstr "Me&llom versjonane"
1296
1297 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1298 msgid "Old:"
1299 msgstr "Gammal:"
1300
1301 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1302 msgid "New:"
1303 msgstr "Ny:"
1304
1305 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1308 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
1309
1310 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:820
1311 msgid "Document Settings"
1312 msgstr "Dokumentval"
1313
1314 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
1315 #, fuzzy
1316 msgid "O&ld document"
1317 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1318
1319 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
1320 #, fuzzy
1321 msgid "New docu&ment"
1322 msgstr "Nytt dokument"
1323
1324 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
1325 msgid ""
1326 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1327 "resulting document"
1328 msgstr ""
1329 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1330 "ferdige dokumentet"
1331
1332 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104
1333 #, fuzzy
1334 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1335 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1336
1337 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Old documen&t:"
1340 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1341
1342 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
1343 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:51
1347 msgid "Bro&wse..."
1348 msgstr "B&la gjennom..."
1349
1350 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
1351 #, fuzzy
1352 msgid "&New document:"
1353 msgstr "&Nytt dokument:"
1354
1355 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181
1356 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1360 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1361 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:149 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1362 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1363 msgid "&Browse..."
1364 msgstr "&Bla gjennom..."
1365
1366 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
1367 msgid ""
1368 "Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Changes mar&kup:"
1374 msgstr "Linje for endring"
1375
1376 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1377 #, fuzzy
1378 msgid "C&ounter:"
1379 msgstr "Datamaskin:"
1380
1381 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Select counter to modify"
1384 msgstr "Vel dokument"
1385
1386 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Action:"
1389 msgstr "Handling"
1390
1391 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1392 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1396 msgid ""
1397 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1398 "in the output"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Workarea only"
1404 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
1405
1406 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
1407 msgid "TeX Code: "
1408 msgstr "TeX: "
1409
1410 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1411 msgid "Match delimiter types"
1412 msgstr "Like skiljeteikn"
1413
1414 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1415 msgid "&Keep matched"
1416 msgstr "&Hald uendra"
1417
1418 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1419 msgid ""
1420 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1421 "direction)"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1425 msgid "S&wap && Reverse"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1429 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1430 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1431
1432 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1433 msgid "Use Class Defaults"
1434 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1435
1436 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1439 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1440
1441 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1442 msgid "Save as Document Defaults"
1443 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1444
1445 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1200
1446 msgid "Display"
1447 msgstr "Vis"
1448
1449 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1450 msgid "Show ERT button only"
1451 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1452
1453 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1454 msgid "&Collapsed"
1455 msgstr "&Samanlagd"
1456
1457 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1458 msgid "Show ERT contents"
1459 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1460
1461 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1462 #, fuzzy
1463 msgid "[[is]]O&pen"
1464 msgstr "&Opna"
1465
1466 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1467 msgid ""
1468 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1469 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1473 msgid "For more information, refer to the complete log."
1474 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1475
1476 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1477 msgid "Description:"
1478 msgstr "Skildring:"
1479
1480 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1481 msgid "&Errors:"
1482 msgstr "&Feil:"
1483
1484 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1485 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1486 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1487
1488 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1489 msgid "View Complete &Log..."
1490 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1491
1492 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1493 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1497 msgid "Show Output &Anyway"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1501 msgid "F&ile"
1502 msgstr "F&il"
1503
1504 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1505 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1507 msgid "Filename"
1508 msgstr "Filnamn"
1509
1510 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1511 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1512 msgid "&File:"
1513 msgstr "&Fil:"
1514
1515 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1516 msgid "Select a file"
1517 msgstr "Vel ei-fil"
1518
1519 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1520 msgid "&Draft"
1521 msgstr "Kla&dd"
1522
1523 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1524 msgid "&Template"
1525 msgstr "&Mal"
1526
1527 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1528 msgid "Available templates"
1529 msgstr "Tilgjengelege malar"
1530
1531 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1532 msgid "LaTe&X and LyX options"
1533 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1534
1535 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1536 msgid "LaTeX Options"
1537 msgstr "LaTeX-val"
1538
1539 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1540 msgid "O&ption:"
1541 msgstr "Va&l:"
1542
1543 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1544 #, fuzzy
1545 msgid "For&mat:"
1546 msgstr "&Format:"
1547
1548 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1549 msgid ""
1550 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1551 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1552 msgstr ""
1553 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1554 "verkty)"
1555
1556 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1557 msgid "&Show in LyX"
1558 msgstr "&Vis i LyX"
1559
1560 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1561 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1562 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1563
1564 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1565 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1566 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1567
1568 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1569 msgid "Si&ze and Rotation"
1570 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1571
1572 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1573 msgid "Rotate"
1574 msgstr "Roter"
1575
1576 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1577 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1578 msgid "Angle to rotate image by"
1579 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1580
1581 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1582 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1583 msgid "The origin of the rotation"
1584 msgstr "Origo for roteringa"
1585
1586 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1587 msgid "Ori&gin:"
1588 msgstr "Ori&go:"
1589
1590 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1591 msgid "A&ngle:"
1592 msgstr "Vi&nkel:"
1593
1594 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1595 msgid "Scale"
1596 msgstr "Storleik"
1597
1598 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1599 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497
1600 msgid "Height of image in output"
1601 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1602
1603 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1604 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496
1605 msgid "Width of image in output"
1606 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1607
1608 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1609 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1610 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1611
1612 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1613 msgid "&Maintain aspect ratio"
1614 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1615
1616 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1617 msgid "Crop"
1618 msgstr "Kutt"
1619
1620 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1621 msgid "Clip to bounding box values"
1622 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1623
1624 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1625 msgid "Clip to &bounding box"
1626 msgstr "Klipp til &ramma"
1627
1628 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Left botto&m:"
1631 msgstr "&Til venstre nede:"
1632
1633 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1634 msgid "x"
1635 msgstr "x"
1636
1637 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1638 msgid "Right &top:"
1639 msgstr "Til høgre &oppe:"
1640
1641 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1642 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1643 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1644
1645 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1646 msgid "&Get from File"
1647 msgstr "&Hent frå fil"
1648
1649 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1650 msgid "y"
1651 msgstr "y"
1652
1653 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1654 msgid "TabWidget"
1655 msgstr "Fane"
1656
1657 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1658 msgid "Sear&ch"
1659 msgstr "&Søk"
1660
1661 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Search fo&r:"
1664 msgstr "Søk feil"
1665
1666 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1667 msgid "Replace &with:"
1668 msgstr "&Erstatt med:"
1669
1670 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1671 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1672 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1673
1674 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1675 msgid "Search &backwards"
1676 msgstr "Leit &bakover"
1677
1678 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1679 msgid "Restrict search to whole words only"
1680 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1681
1682 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1683 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:101
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Wh&ole words"
1686 msgstr "&Heile ord"
1687
1688 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1689 msgid "Perform a case-sensitive search"
1690 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1691
1692 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1693 msgid "Case &sensitive"
1694 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1695
1696 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1697 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1700 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1701
1702 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1703 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Find &>"
1706 msgstr "Finn &neste"
1707
1708 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1709 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1712 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1713
1714 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1715 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Rep&lace >"
1718 msgstr "E&rstatt"
1719
1720 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1721 msgid "Replace all occurrences at once"
1722 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1723
1724 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1725 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
1726 msgid "Replace &All"
1727 msgstr "Erstatt a&lle"
1728
1729 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Settin&gs"
1732 msgstr "Val"
1733
1734 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1735 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1736 msgstr "Avgrensingane i søket"
1737
1738 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1739 msgid "Scope"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1743 #, fuzzy
1744 msgid "C&urrent document"
1745 msgstr "Dette &dokument"
1746
1747 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1748 msgid ""
1749 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1750 "document"
1751 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1752
1753 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1754 msgid "&Master document"
1755 msgstr "&Hovuddokumentet"
1756
1757 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1758 msgid "All open documents"
1759 msgstr "Alle opne dokument"
1760
1761 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1762 msgid "&Open documents"
1763 msgstr "&Opne dokument"
1764
1765 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&All manuals"
1768 msgstr "Alle ma&nualane"
1769
1770 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1771 #, fuzzy
1772 msgid "E&xpand macros"
1773 msgstr "&Utvid makro"
1774
1775 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
1776 msgid "Restrict search to math environments only"
1777 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1778
1779 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Search onl&y in maths"
1782 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1783
1784 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
1785 msgid ""
1786 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1787 "first letter"
1788 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1789
1790 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
1791 msgid "&Preserve first case on replace"
1792 msgstr "&Vern første bokstav"
1793
1794 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1795 msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Ignore &non-output content"
1801 msgstr "Vis berre i framføringar"
1802
1803 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
1804 msgid ""
1805 "If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
1806 "formatted like the search string in the checked respects"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:441
1810 msgid "Adhe&re to search string formatting of"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Strike-through"
1816 msgstr "Strek igjennom"
1817
1818 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1819 msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:474
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Emph/noun"
1825 msgstr "Kapitel"
1826
1827 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:481
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Dese&lect all"
1830 msgstr "Vel alle"
1831
1832 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:502
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Sectioning markup"
1835 msgstr "Bolking"
1836
1837 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Deletion (change)"
1840 msgstr " (endra)"
1841
1842 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:516
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Underlining"
1845 msgstr "strekunder"
1846
1847 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Select all"
1850 msgstr "Vel alle"
1851
1852 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1853 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1854 msgid "Form"
1855 msgstr "Skjema"
1856
1857 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Float T&ype:"
1860 msgstr "Flytartype:"
1861
1862 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Alignment of Contents"
1865 msgstr "Innhaldsliste"
1866
1867 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1868 #, fuzzy
1869 msgid ""
1870 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1871 "Settings."
1872 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
1873
1874 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1875 #, fuzzy
1876 msgid "D&ocument Default"
1877 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1878
1879 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Left-align float contents"
1882 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
1883
1884 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1885 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1886 msgid "&Left"
1887 msgstr "&Venstre"
1888
1889 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Center float contents"
1892 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
1893
1894 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1895 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1896 #, fuzzy
1897 msgid "&Center"
1898 msgstr "Sentrert"
1899
1900 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1901 msgid "Right-align float contents"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Right"
1907 msgstr "Høgre"
1908
1909 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1912 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
1913
1914 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Class &Default"
1917 msgstr "Dokumentklassestandard"
1918
1919 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Further Options"
1922 msgstr "Matte val"
1923
1924 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1925 msgid "&Span columns"
1926 msgstr "&Over fleire spaltar"
1927
1928 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Rotate side&ways"
1931 msgstr "&Roter 90°"
1932
1933 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Position on Page"
1936 msgstr "Framlegg"
1937
1938 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Place&ment Settings:"
1941 msgstr "Dokumentval"
1942
1943 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1944 msgid "&Top of page"
1945 msgstr "&Øvst på sida"
1946
1947 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1948 msgid "&Bottom of page"
1949 msgstr "&Nedst på sida"
1950
1951 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1952 msgid "&Page of floats"
1953 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1954
1955 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1956 msgid "&Here if possible"
1957 msgstr "&Her, om det går"
1958
1959 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1960 msgid "Here de&finitely"
1961 msgstr "Heilt &sikkert her"
1962
1963 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1964 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1965 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1966
1967 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1968 msgid "FontUi"
1969 msgstr "SkrifttypeUI"
1970
1971 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1972 msgid "&Default family:"
1973 msgstr "Stan&dard familie:"
1974
1975 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1976 msgid "Select the default family for the document"
1977 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1978
1979 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1980 #, fuzzy
1981 msgid "&Base size:"
1982 msgstr "&Start storleik:"
1983
1984 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1985 #, fuzzy
1986 msgid "&LaTeX font encoding:"
1987 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1988
1989 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1990 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1991 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1992
1993 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1994 msgid "&Roman:"
1995 msgstr "&Romansk:"
1996
1997 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1998 msgid ""
1999 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
2000 "typing while the list is expanded."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
2004 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2005 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
2006
2007 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Use true s&mall caps"
2010 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
2011
2012 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
2013 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
2014 msgid "Use old style instead of lining figures"
2015 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
2016
2017 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Use &old style figures"
2020 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
2021
2022 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
2023 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Options:"
2026 msgstr "&Val:"
2027
2028 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
2029 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
2030 msgid ""
2031 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
2035 msgid "&Sans Serif:"
2036 msgstr "&Sans Serif:"
2037
2038 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
2039 msgid ""
2040 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
2041 "just start typing while the list is expanded."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
2045 msgid "S&cale (%):"
2046 msgstr "Stor&leik (%):"
2047
2048 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
2049 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2050 msgstr ""
2051 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
2052 "vanlege skrifttypen"
2053
2054 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Use old st&yle figures"
2057 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
2058
2059 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2060 msgid "&Typewriter:"
2061 msgstr "&Typewriter:"
2062
2063 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2064 msgid ""
2065 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2066 "just start typing while the list is expanded."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2070 msgid "Sc&ale (%):"
2071 msgstr "St&orleik (%):"
2072
2073 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2074 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2075 msgstr ""
2076 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
2077 "vanlege skrifttypen"
2078
2079 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Use old style &figures"
2082 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
2083
2084 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2085 msgid "&Math:"
2086 msgstr "&Matte:"
2087
2088 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2089 msgid "Select the math typeface"
2090 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
2091
2092 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2093 msgid "C&JK:"
2094 msgstr "C&JK:"
2095
2096 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2097 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2098 msgstr ""
2099 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
2100 "skrift"
2101
2102 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2103 msgid ""
2104 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2105 "microtype package"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2109 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2113 msgid ""
2114 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2115 "LuaTeX)"
2116 msgstr ""
2117 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
2118 "eller LuaTeX )"
2119
2120 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2121 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2122 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
2123
2124 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2125 msgid ""
2126 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2127 "box prevents that."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2131 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2135 msgid "&Graphics"
2136 msgstr "&Grafikk"
2137
2138 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2139 msgid "Select an image file"
2140 msgstr "Vel ei biletefil"
2141
2142 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2143 msgid "Output Size"
2144 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
2145
2146 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2147 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2148 msgstr ""
2149 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
2150
2151 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495
2152 msgid "Set &height:"
2153 msgstr "Set &høgd:"
2154
2155 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Scale graphics (%):"
2158 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
2159
2160 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2162 msgstr ""
2163 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
2164
2165 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494
2166 msgid "Set &width:"
2167 msgstr "Set &breidd:"
2168
2169 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2170 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2171 msgstr ""
2172 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
2173
2174 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2175 msgid "Rotate Graphics"
2176 msgstr "Roter grafikk"
2177
2178 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2179 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2180 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
2181
2182 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2183 msgid "Ro&tate after scaling"
2184 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
2185
2186 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2187 msgid "Or&igin:"
2188 msgstr "&Origo:"
2189
2190 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2191 #, fuzzy
2192 msgid "A&ngle (degrees):"
2193 msgstr "&Vinkel (Grader):"
2194
2195 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2196 msgid "File name of image"
2197 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
2198
2199 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2200 msgid "&Coordinates and Clipping"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2204 msgid ""
2205 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2206 "viewport for PDF output)"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Clip to c&oordinates"
2212 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
2213
2214 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2215 msgid "y:"
2216 msgstr "y:"
2217
2218 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2219 msgid "x:"
2220 msgstr "x:"
2221
2222 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2223 msgid ""
2224 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2225 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2229 #, fuzzy
2230 msgid ""
2231 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2232 "at application level (see Preferences dialog)."
2233 msgstr ""
2234 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
2235 "verkty)"
2236
2237 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2238 msgid "Sho&w in LyX"
2239 msgstr "V&is i LyX"
2240
2241 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
2244 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
2245
2246 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Sca&le on screen (%):"
2249 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
2250
2251 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2252 msgid ""
2253 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2257 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2261 msgid "Additional LaTeX options"
2262 msgstr "Andre LaTeX-val"
2263
2264 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2265 msgid "LaTeX &options:"
2266 msgstr "LaTeX-&val:"
2267
2268 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2269 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2270 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
2271
2272 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2273 msgid "Graphics Group"
2274 msgstr "Biletegruppe"
2275
2276 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Assigned &to group:"
2279 msgstr "L&egg til i gruppa:"
2280
2281 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2282 msgid "Click to define a new graphics group."
2283 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
2284
2285 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2286 msgid "O&pen new group..."
2287 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
2288
2289 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2290 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2291 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
2292
2293 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2294 msgid "Draft mode"
2295 msgstr "Kladd"
2296
2297 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2298 msgid "&Draft mode"
2299 msgstr "&Kladd"
2300
2301 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23
2302 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2303 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2304
2305 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
2306 msgid "..............."
2307 msgstr "..............."
2308
2309 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2310 msgid "________"
2311 msgstr "________"
2312
2313 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2314 msgid "<-----------"
2315 msgstr "<-----------"
2316
2317 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2318 msgid "----------->"
2319 msgstr "----------->"
2320
2321 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2322 msgid "\\-----v-----/"
2323 msgstr "\\-----v-----/"
2324
2325 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2326 msgid "/-----^-----\\"
2327 msgstr "/-----^-----\\"
2328
2329 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2330 msgid "&Spacing:"
2331 msgstr "Mellom&rom:"
2332
2333 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2334 msgid "Supported spacing types"
2335 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2336
2337 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2338 msgid "&Value:"
2339 msgstr "&Verdi:"
2340
2341 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2342 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2343 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2344
2345 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105
2346 msgid "&Fill Pattern:"
2347 msgstr "&Fyllstil:"
2348
2349 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
2350 msgid "&Non-Breaking:"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
2354 msgid "Prevent automatic line break at the space"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2358 #: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743
2359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2360 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:616
2362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:619
2363 msgid "URL"
2364 msgstr "URL"
2365
2366 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2367 msgid "&Target:"
2368 msgstr "&Mål:"
2369
2370 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2371 msgid "Name associated with the URL"
2372 msgstr "Namn for URL-en"
2373
2374 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2375 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2376 msgid "&Name:"
2377 msgstr "&Namn:"
2378
2379 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2380 msgid ""
2381 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2382 "to enter LaTeX code."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2386 msgid "Specify the link target"
2387 msgstr "Vel lenkja til målet"
2388
2389 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2390 msgid "Link type"
2391 msgstr "Lenkjetype"
2392
2393 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2394 msgid ""
2395 "Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
2396 "e., :// in the URI)"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2400 msgid "&Web"
2401 msgstr "&Web"
2402
2403 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2404 msgid "Link to an email address"
2405 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2406
2407 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2408 #, fuzzy
2409 msgid "E&mail"
2410 msgstr "Epost"
2411
2412 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2413 msgid "Link to a file"
2414 msgstr "Lenkje til ei fil"
2415
2416 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2417 msgid "Fi&le"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
2421 msgid ""
2422 "Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
2423 "fully spelled out in the Target field above)"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
2427 msgid "&Other[[Link Type]]"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2431 #, fuzzy
2432 msgid "I&nclude Type:"
2433 msgstr "&Filtype:"
2434
2435 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2436 msgid "Include"
2437 msgstr "Underdokument"
2438
2439 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2440 msgid "Input"
2441 msgstr "Tekstfil"
2442
2443 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:69
2444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2445 msgid "Verbatim"
2446 msgstr "Verbatim"
2447
2448 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2450 msgid "Program Listing"
2451 msgstr "Kodelister"
2452
2453 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2454 msgid "Edit the file"
2455 msgstr "Endra fila"
2456
2457 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72
2458 msgid "&Edit"
2459 msgstr "&Endre"
2460
2461 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2462 msgid ""
2463 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2464 "that does not yet exist.)"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2468 msgid "Underline spaces in generated output"
2469 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2470
2471 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2472 msgid "&Mark spaces in output"
2473 msgstr "&Marker mellomrom"
2474
2475 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2476 msgid "Show LaTeX preview"
2477 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2478
2479 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2480 msgid "&Show preview"
2481 msgstr "&Førehandsvising"
2482
2483 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2484 msgid "Listing Parameters"
2485 msgstr "Val for kodeliste"
2486
2487 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&Caption:"
2490 msgstr "Ledetekst:"
2491
2492 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2493 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2494 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2495 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2496 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2497
2498 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2499 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2500 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2501 msgid "&Bypass validation"
2502 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2503
2504 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2505 #, fuzzy
2506 msgid "&More parameters"
2507 msgstr "Fleire &val"
2508
2509 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2510 msgid ""
2511 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2512 "want to enter LaTeX code."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Available I&ndexes"
2518 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2519
2520 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
2521 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2522 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2523
2524 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&Pagination"
2527 msgstr "Variasjon"
2528
2529 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Page &Range:"
2532 msgstr "&Utval av sider:"
2533
2534 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
2535 msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
2539 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2540 msgid "&Format:"
2541 msgstr "&Format:"
2542
2543 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98
2544 msgid ""
2545 "Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
2546 "used with \"See\" and \"See also\" references."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
2550 msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2554 msgid ""
2555 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2556 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2557
2558 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Index Generation"
2561 msgstr "Indeksmotor"
2562
2563 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:585
2564 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:711
2565 msgid "&Options:"
2566 msgstr "&Val:"
2567
2568 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2569 msgid "Define program options of the selected processor."
2570 msgstr "Val for indeksmotoren."
2571
2572 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2573 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2574 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2575
2576 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2577 msgid "&Use multiple indexes"
2578 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2579
2580 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2581 msgid "&New:[[index]]"
2582 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2583
2584 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2585 msgid ""
2586 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2587 msgstr ""
2588 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2589 "\"Legg til\""
2590
2591 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2592 msgid "Add a new index to the list"
2593 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2594
2595 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2596 msgid "A&vailable Indexes:"
2597 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2598
2599 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2600 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171
2601 msgid "1"
2602 msgstr "1"
2603
2604 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2605 msgid "Remove the selected index"
2606 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2607
2608 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2609 msgid "Rename the selected index"
2610 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2611
2612 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2613 msgid "R&ename..."
2614 msgstr "End&ra namn..."
2615
2616 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2617 msgid "Define or change button color"
2618 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2619
2620 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Infor&mation Type:"
2623 msgstr "Informasjontype:"
2624
2625 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2626 msgid ""
2627 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2628 "information below."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2632 #, fuzzy
2633 msgid "&Fixed Date:"
2634 msgstr "Dato:"
2635
2636 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2637 msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2641 #, fuzzy
2642 msgid "&Custom:"
2643 msgstr "&Tilpassa:"
2644
2645 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2646 msgid "Inset Parameter Configuration"
2647 msgstr "Val for innskot"
2648
2649 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2650 msgid "Update dialog when moving context"
2651 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2652
2653 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:60
2654 msgid "S&ynchronize Dialog"
2655 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2656
2657 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:67
2658 msgid "Apply settings immediately"
2659 msgstr "Bruk endringane med det same"
2660
2661 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:73
2662 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2663 msgid "I&mmediate Apply"
2664 msgstr "Bruk &med det same"
2665
2666 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2667 msgid "&Graphics driver:"
2668 msgstr "&Grafikk drivar:"
2669
2670 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:37
2671 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2672 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2673
2674 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:66
2675 msgid "&Suppress default date on front page"
2676 msgstr "&Fjern dato på første side"
2677
2678 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:86
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Document &Class"
2681 msgstr "Dokumentklasse"
2682
2683 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:108
2684 msgid "Click to select a local document class definition file"
2685 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2686
2687 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:111
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&Local Class..."
2690 msgstr "&Lokal klasse..."
2691
2692 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:121
2693 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2694 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
2695
2696 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:127
2697 msgid "Select de&fault master document"
2698 msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
2699
2700 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:139
2701 msgid "&Master:"
2702 msgstr "&Hovud:"
2703
2704 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:156
2705 msgid "Enter the name of the default master document"
2706 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2707
2708 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:166
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Class Options"
2711 msgstr "Val for klassa"
2712
2713 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:175
2714 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2715 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2716
2717 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:178
2718 msgid "&Predefined:"
2719 msgstr "&Predefinert:"
2720
2721 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:185
2722 msgid ""
2723 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2724 "select/deselect."
2725 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2726
2727 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:195
2728 msgid "Cus&tom:"
2729 msgstr "&Tilpassa:"
2730
2731 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:211
2732 msgid ""
2733 "Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the "
2734 "output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214
2738 msgid "Format cross-references in the &work area"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Quote style:"
2744 msgstr "&Sitatstil:"
2745
2746 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Select the default quotation marks style"
2749 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
2750
2751 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2752 msgid ""
2753 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2754 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2755 "have been inserted with."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2759 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:87
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Encoding"
2765 msgstr "Teiknsett"
2766
2767 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32
2768 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2769 msgid "&Type:"
2770 msgstr "&Type:"
2771
2772 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:108
2773 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:121
2777 msgid "Select Unicode encoding variant."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:131
2781 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:141
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Select custom encoding."
2787 msgstr "Vel dokument"
2788
2789 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:178
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Language pa&ckage:"
2792 msgstr "Språ&k pakke:"
2793
2794 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:188
2795 msgid "Select which language package LyX should use"
2796 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2797
2798 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:195
2799 msgid ""
2800 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2801 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2802
2803 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2804 msgid "Of&fset:"
2805 msgstr "Startp&unkt:"
2806
2807 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2808 msgid "Value of the vertical line offset."
2809 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2810
2811 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2812 msgid "Value of the line width."
2813 msgstr "Kor tjukk linja er."
2814
2815 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2816 msgid "&Thickness:"
2817 msgstr "&Tjukkleik:"
2818
2819 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2820 msgid "Value of the line thickness."
2821 msgstr "Kor tjukk linja er."
2822
2823 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2824 msgid "Input here the listings parameters"
2825 msgstr "Val for kodelister"
2826
2827 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2828 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2829 msgid "Feedback window"
2830 msgstr "Tilbakemeldingar"
2831
2832 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2833 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2837 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:39
2841 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 lib/layouts/stdinsets.inc:342
2842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:398
2843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:404 src/insets/InsetCaption.cpp:423
2844 #: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610
2845 msgid "Listing"
2846 msgstr "Kodeliste"
2847
2848 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2849 msgid "&Main Settings"
2850 msgstr "&Hovudval"
2851
2852 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2853 msgid "Placement"
2854 msgstr "Plassering"
2855
2856 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2857 msgid "Check for inline listings"
2858 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2859
2860 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2861 msgid "&Inline listing"
2862 msgstr "&Kodelister i teksten"
2863
2864 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2865 msgid "Check for floating listings"
2866 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2867
2868 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2869 msgid "&Float"
2870 msgstr "&Flytar"
2871
2872 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Pla&cement:"
2875 msgstr "&Plassering:"
2876
2877 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2878 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2879 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2880
2881 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2882 msgid "Line numbering"
2883 msgstr "Linjenummerering"
2884
2885 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2886 msgid "&Side:"
2887 msgstr "&Side:"
2888
2889 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2890 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2891 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2892
2893 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2894 msgid "S&tep:"
2895 msgstr "Ste&g:"
2896
2897 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2898 msgid "Difference between two numbered lines"
2899 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2900
2901 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2902 msgid "Font si&ze:"
2903 msgstr "Skrifts&torleik:"
2904
2905 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2906 msgid "Choose the font size for line numbers"
2907 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2908
2909 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2910 msgid "Style"
2911 msgstr "Stil"
2912
2913 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2914 msgid "F&ont size:"
2915 msgstr "Skriftst&orleik:"
2916
2917 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2918 msgid "The content's base font size"
2919 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2920
2921 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2922 msgid "Font Famil&y:"
2923 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2924
2925 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2926 msgid "The content's base font style"
2927 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2928
2929 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2930 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2931 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2932
2933 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2934 msgid "&Break long lines"
2935 msgstr "&Brekk lange linjer"
2936
2937 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2938 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2939 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2940
2941 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2942 msgid "S&pace as symbol"
2943 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2944
2945 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2946 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2947 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2948
2949 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2950 msgid "Space i&n string as symbol"
2951 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2952
2953 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2954 msgid "Tab&ulator size:"
2955 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2956
2957 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2958 msgid "Use extended character table"
2959 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2960
2961 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2962 msgid "&Extended character table"
2963 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2964
2965 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Language[[Programming]]"
2968 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
2969
2970 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Lan&guage[[Programming]]:"
2973 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
2974
2975 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2976 msgid "Select the programming language"
2977 msgstr "Vel programeringspråket"
2978
2979 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2980 msgid "&Dialect:"
2981 msgstr "&Dialekt:"
2982
2983 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2984 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2985 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2986
2987 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2988 msgid "Range"
2989 msgstr "Utval"
2990
2991 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2992 msgid "Fi&rst line:"
2993 msgstr "F&yrste linje:"
2994
2995 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2996 msgid "The first line to be printed"
2997 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2998
2999 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
3000 msgid "&Last line:"
3001 msgstr "Siste &linje:"
3002
3003 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
3004 msgid "The last line to be printed"
3005 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
3006
3007 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
3008 msgid "Ad&vanced"
3009 msgstr "&Avansert"
3010
3011 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
3012 msgid "More Parameters"
3013 msgstr "Fleire val"
3014
3015 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
3016 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3017 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
3018
3019 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
3020 msgid "Document-specific layout information"
3021 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
3022
3023 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3024 msgid "&Validate"
3025 msgstr "&Verifiser"
3026
3027 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3028 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
3029 msgid "Errors reported in terminal."
3030 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
3031
3032 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
3033 msgid "Editor for LaTeX (plain) format will be used"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
3037 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:786
3038 #, fuzzy
3039 msgid "&Edit Externally"
3040 msgstr "Endre eksternt...|k"
3041
3042 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
3043 msgid "Convert"
3044 msgstr "Konverter"
3045
3046 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
3047 msgid "Log &Type:"
3048 msgstr "Logg &Type:"
3049
3050 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
3051 msgid "Jump to the next error message."
3052 msgstr "Hopp til neste feil."
3053
3054 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
3055 msgid "Next &Error"
3056 msgstr "Neste f&eil"
3057
3058 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
3059 msgid "Jump to the next warning message."
3060 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
3061
3062 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
3063 msgid "Next &Warning"
3064 msgstr "Neste åt&varing"
3065
3066 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
3067 msgid "&Find:"
3068 msgstr "&Finn:"
3069
3070 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
3071 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
3075 msgid "Find &Next"
3076 msgstr "Finn &neste"
3077
3078 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
3079 #, fuzzy
3080 msgid "&Open Containing Directory"
3081 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3082
3083 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
3084 msgid "Update the display"
3085 msgstr "Gir deg oppdateringar"
3086
3087 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
3088 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
3089 msgid "&Update"
3090 msgstr "&Oppdater"
3091
3092 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Filter"
3095 msgstr "Filter:"
3096
3097 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
3098 msgid ""
3099 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3100 "displayed"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:82
3104 msgid "Filter case-sensitively"
3105 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
3106
3107 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:85
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Case Sensiti&ve"
3110 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
3111
3112 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
3113 #, fuzzy
3114 msgid "File &Language:"
3115 msgstr "&Språk:"
3116
3117 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3118 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:38
3122 #, fuzzy
3123 msgid ""
3124 "Use the margin settings provided by the document class.<br>Note that if this "
3125 "is unchecked, different defaults may be used."
3126 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
3127
3128 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:41
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&Default margins"
3131 msgstr "&Standard margar"
3132
3133 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:117
3134 msgid "&Top:"
3135 msgstr "&Topp:"
3136
3137 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:130
3138 msgid "&Bottom:"
3139 msgstr "&Botn:"
3140
3141 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:143
3142 msgid "&Inner:"
3143 msgstr "&Indre:"
3144
3145 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:156
3146 msgid "O&uter:"
3147 msgstr "&Ytre:"
3148
3149 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:169
3150 msgid "Head &sep:"
3151 msgstr "Topptekst av&stand:"
3152
3153 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:182
3154 msgid "Head &height:"
3155 msgstr "Topptekst&høgd:"
3156
3157 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:195
3158 msgid "&Foot skip:"
3159 msgstr "&Botntekst avstand:"
3160
3161 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:208
3162 #, fuzzy
3163 msgid "&Column sep:"
3164 msgstr "&Kolonne avstand:"
3165
3166 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3167 msgid "Master Document Output"
3168 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
3169
3170 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3171 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3172 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
3173
3174 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3175 msgid "Include only &selected children"
3176 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
3177
3178 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3179 msgid "Include all subdocuments in the output"
3180 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
3181
3182 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45
3183 msgid "&Include all children"
3184 msgstr "&Bruk alle barna"
3185
3186 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55
3187 msgid ""
3188 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3189 "the excluded child documents."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Global Counters && References"
3195 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
3196
3197 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
3198 msgid ""
3199 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3200 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3201 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3202 "counter values and references."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3206 msgid "Do &not maintain (fast)"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
3210 msgid ""
3211 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3212 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3213 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3214 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3215 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3216 "correct counters and more or less correct references."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3220 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
3224 msgid ""
3225 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3226 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3227 "you absolutely need correct counters."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3231 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3235 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3236 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3237
3238 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3239 msgid "&Vertical:"
3240 msgstr "&Loddrett:"
3241
3242 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3243 msgid "Vertical alignment"
3244 msgstr "Loddrett justering"
3245
3246 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Hori&zontal:"
3249 msgstr "&Vassrett:"
3250
3251 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Appearance"
3254 msgstr "Vedlegg"
3255
3256 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3257 msgid "decoration type / matrix border"
3258 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
3259
3260 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3261 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3262 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3263 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3264 msgid "Number of rows"
3265 msgstr "Tal på rader"
3266
3267 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3268 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3269 msgid "&Rows:"
3270 msgstr "&Rader:"
3271
3272 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3273 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3274 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3275 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3276 msgid "Number of columns"
3277 msgstr "Tal på kolonnar"
3278
3279 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3280 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3281 msgid "&Columns:"
3282 msgstr "&Kolonner:"
3283
3284 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3285 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3286 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3287 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3288
3289 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3290 msgid "All packages:"
3291 msgstr "Alle pakkane:"
3292
3293 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Load A&utomatically"
3296 msgstr "Last automatisk"
3297
3298 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Load Alwa&ys"
3301 msgstr "Last allt&id"
3302
3303 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Do &Not Load"
3306 msgstr "Ikkje last"
3307
3308 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3309 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Indent &formulas"
3315 msgstr "Formel i teksten|m"
3316
3317 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3318 msgid "Size of the indentation"
3319 msgstr "Kor stort innrykk"
3320
3321 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Formula numbering side:"
3324 msgstr "Format som er i bruk"
3325
3326 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3327 msgid "Side where formulas are numbered"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3331 msgid "A&vailable:"
3332 msgstr "T&ilgjengelege:"
3333
3334 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3335 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3336 msgid "A&dd"
3337 msgstr "&Legg til"
3338
3339 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3340 msgid "De&lete"
3341 msgstr "&Slett"
3342
3343 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3344 msgid "S&elected:"
3345 msgstr "V&el:"
3346
3347 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3348 msgid "Nomenclature"
3349 msgstr "Nomenklatur"
3350
3351 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Sy&mbol:"
3354 msgstr "&Symbol:"
3355
3356 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Des&cription:"
3359 msgstr "Skildring:"
3360
3361 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3362 msgid "Sort &as:"
3363 msgstr "Sorter s&om:"
3364
3365 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3366 msgid ""
3367 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3368 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3372 msgid "Type"
3373 msgstr "Type"
3374
3375 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3376 msgid "LyX internal only"
3377 msgstr "Berre for LyX internt"
3378
3379 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3380 msgid "LyX &Note"
3381 msgstr "LyX &notis"
3382
3383 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3384 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3385 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3386
3387 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3388 msgid "&Comment"
3389 msgstr "&Kommentar"
3390
3391 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3392 msgid "Print as grey text"
3393 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3394
3395 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3396 msgid "&Greyed out"
3397 msgstr "Som &Grå-tekst"
3398
3399 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Add line numbers to the side of the document"
3402 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
3403
3404 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3405 #, fuzzy
3406 msgid "L&ine numbering"
3407 msgstr "Linjenummerering"
3408
3409 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3410 #, fuzzy
3411 msgid "O&ptions:"
3412 msgstr "Va&l:"
3413
3414 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3415 msgid ""
3416 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3417 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3421 msgid "&List in Table of Contents"
3422 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
3423
3424 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3425 msgid "&Numbering"
3426 msgstr "&Nummerering"
3427
3428 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37
3429 #, fuzzy
3430 msgid "&LaTeX"
3431 msgstr "LaTeX"
3432
3433 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43
3434 #, fuzzy
3435 msgid "LaTeX Output Options"
3436 msgstr "XHTML resultat val"
3437
3438 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51
3439 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3440 msgstr ""
3441 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
3442
3443 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54
3444 #, fuzzy
3445 msgid "S&ynchronize with output"
3446 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
3447
3448 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85
3449 #, fuzzy
3450 msgid "C&ustom macro:"
3451 msgstr "&Tilpass makro:"
3452
3453 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95
3454 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3455 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
3456
3457 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122
3458 msgid ""
3459 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3460 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3461 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125
3465 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149
3469 #, fuzzy
3470 msgid "&XHTML"
3471 msgstr "HTML"
3472
3473 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155
3474 msgid "XHTML Output Options"
3475 msgstr "XHTML resultat val"
3476
3477 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Write CSS to file"
3480 msgstr "Skriv CSS til fil"
3481
3482 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176
3483 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3484 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3485
3486 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397
3487 msgid "Format to use for math output."
3488 msgstr "Format for matte"
3489
3490 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204
3491 msgid "MathML"
3492 msgstr "MathML"
3493
3494 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401
3495 msgid "HTML"
3496 msgstr "HTML"
3497
3498 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214
3499 msgid "Images"
3500 msgstr "Bilete"
3501
3502 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63
3503 #: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147
3504 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3505 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:519
3506 msgid "LaTeX"
3507 msgstr "LaTeX"
3508
3509 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232
3510 msgid "Math &image scaling:"
3511 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3512
3513 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255
3514 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3515 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3516
3517 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258
3518 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3519 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3520
3521 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270
3522 msgid "&Math output:"
3523 msgstr "&Matte resultat:"
3524
3525 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297
3526 #, fuzzy
3527 msgid "&DocBook"
3528 msgstr "DocBook"
3529
3530 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303
3531 #, fuzzy
3532 msgid "DocBook Output Options"
3533 msgstr "XHTML resultat val"
3534
3535 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3536 msgid ""
3537 "Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
3538 "code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
3542 msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332
3546 #, fuzzy
3547 msgid "m (default)"
3548 msgstr "Ytre (standard)"
3549
3550 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337
3551 #, fuzzy
3552 msgid "mml"
3553 msgstr "mm"
3554
3555 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3556 #, fuzzy
3557 msgid "&Table output:"
3558 msgstr "&Matte resultat:"
3559
3560 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3561 msgid "CALS"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419
3565 msgid "&MathML namespace prefix:"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449
3569 #, fuzzy
3570 msgid "LyX Format"
3571 msgstr "&Format:"
3572
3573 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461
3574 msgid ""
3575 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3576 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3577 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3578 "in collaborative settings and with version control systems."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464
3582 msgid "Save &transient properties"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474
3586 msgid "Output Format"
3587 msgstr "Førehandsvisingsformat"
3588
3589 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528
3590 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3591 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
3592
3593 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518
3594 #, fuzzy
3595 msgid "De&fault output format:"
3596 msgstr "Standard &førehandsvising:"
3597
3598 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553
3599 msgid ""
3600 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3601 "really necessary)"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556
3605 #, fuzzy
3606 msgid "&Allow running external programs"
3607 msgstr "Generell informasjon"
3608
3609 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
3610 msgid "&Use hyperref support"
3611 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3612
3613 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57
3614 msgid "&General"
3615 msgstr "&Generelt"
3616
3617 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104
3618 msgid "Header Information"
3619 msgstr "Hovud informasjon"
3620
3621 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3622 msgid "&Title:"
3623 msgstr "&Tittel:"
3624
3625 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132
3626 msgid "&Author:"
3627 msgstr "Forf&attar:"
3628
3629 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Sub&ject:"
3632 msgstr "Emne:"
3633
3634 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
3635 msgid "&Keywords:"
3636 msgstr "&Nøkkelord:"
3637
3638 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
3639 msgid ""
3640 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3641 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3642
3643 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
3644 msgid "Automatically fi&ll header"
3645 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3646
3647 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201
3648 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3649 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3650
3651 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204
3652 msgid "Load in &fullscreen mode"
3653 msgstr "Last i &fullskjerm"
3654
3655 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214
3656 msgid "H&yperlinks"
3657 msgstr "H&yperlenkje"
3658
3659 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
3660 msgid "Allows link text to break across lines."
3661 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3662
3663 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
3664 msgid "B&reak links over lines"
3665 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3666
3667 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275
3668 msgid "No &frames around links"
3669 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3670
3671 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285
3672 msgid "C&olor links"
3673 msgstr "Farga lenk&jer"
3674
3675 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292
3676 msgid "Bibliographical backreferences"
3677 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3678
3679 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295
3680 msgid "B&ackreferences:"
3681 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3682
3683 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324
3684 msgid "&Bookmarks"
3685 msgstr "&Bokmerke"
3686
3687 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345
3688 #, fuzzy
3689 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3690 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3691
3692 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375
3693 msgid "&Numbered bookmarks"
3694 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3695
3696 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382
3697 msgid "&Open bookmark tree"
3698 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3699
3700 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416
3701 msgid "Number of levels"
3702 msgstr "Kor mange nivå"
3703
3704 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Additional O&ptions"
3707 msgstr "Andre va&l"
3708
3709 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461
3710 msgid ""
3711 "Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
3715 msgid "Hyperse&tup"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
3719 msgid ""
3720 "Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Document &Metadata"
3726 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3727
3728 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3729 msgid "Paper Format"
3730 msgstr "Papirformat"
3731
3732 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3733 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3734 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3735
3736 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3737 msgid "&Orientation:"
3738 msgstr "&Retning:"
3739
3740 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3741 msgid "&Portrait"
3742 msgstr "S&tåande"
3743
3744 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3745 msgid "&Landscape"
3746 msgstr "&Liggjande"
3747
3748 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3749 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3750 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
3751 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829
3752 msgid "Page Layout"
3753 msgstr "Sidestil"
3754
3755 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3756 msgid "Page &style:"
3757 msgstr "Side&stil:"
3758
3759 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3760 msgid "Style used for the page header and footer"
3761 msgstr "Topp og botntekst stil"
3762
3763 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3764 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3765 msgstr "Bruk to spaltar"
3766
3767 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3768 msgid "&Two-sided document"
3769 msgstr "&Tosidig"
3770
3771 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3772 msgid "Line &spacing"
3773 msgstr "&Linjeavstand"
3774
3775 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2172
3776 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:907
3777 msgid "Single"
3778 msgstr "Enkel"
3779
3780 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3781 msgid "1.5"
3782 msgstr "1.5"
3783
3784 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2178
3785 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:911
3786 msgid "Double"
3787 msgstr "Dobbel"
3788
3789 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3790 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3791 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3792 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3793 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3794 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3795 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905
3796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:913 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1026
3797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1093 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
3798 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
3799 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
3800 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:693 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721
3801 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2208
3802 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2233 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3803 #: src/insets/InsetInfo.cpp:241 src/insets/InsetInfo.cpp:251
3804 #: src/insets/InsetInfo.cpp:255 src/insets/InsetInfo.cpp:264
3805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327 src/insets/InsetInfo.cpp:350
3806 msgid "Custom"
3807 msgstr "Tilpassa"
3808
3809 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3810 msgid "&Justified"
3811 msgstr "&Justert"
3812
3813 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3814 msgid "Ri&ght"
3815 msgstr "Hø&gre"
3816
3817 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3818 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3819 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3820
3821 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3822 msgid "Paragraph's &Default"
3823 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3824
3825 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3826 msgid "Label Width"
3827 msgstr "Etikettbreidd"
3828
3829 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3830 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3831 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3832 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3833
3834 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3835 msgid "Lo&ngest label"
3836 msgstr "&Lengste etikett"
3837
3838 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3839 #, fuzzy
3840 msgid "&Do not indent paragraph"
3841 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3842
3843 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3844 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3845 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3846
3847 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Phanto&m"
3850 msgstr "Fantom"
3851
3852 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3853 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3854 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3855
3856 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3857 msgid "&Horizontal Phantom"
3858 msgstr "V&assrettfantom"
3859
3860 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3861 msgid "Vertical space of the phantom content"
3862 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3863
3864 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Verti&cal Phantom"
3867 msgstr "&Loddrettfantom"
3868
3869 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Find in preamble"
3872 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
3873
3874 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&Find"
3877 msgstr "&Finn:"
3878
3879 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Change the selected color"
3882 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
3883
3884 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3885 msgid "A&lter..."
3886 msgstr "&Endra..."
3887
3888 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3889 msgid "Reset the selected color to its original value"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Restore &Default"
3895 msgstr "&Bruk standardar"
3896
3897 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3898 msgid "Reset all colors to their original value"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Restore A&ll"
3904 msgstr "Gjenopp&rett"
3905
3906 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3907 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3911 msgid "&Use system colors"
3912 msgstr "Br&uk systemfargane"
3913
3914 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3915 msgid "In Math"
3916 msgstr "I Matte"
3917
3918 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3919 msgid ""
3920 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3921 "delay."
3922 msgstr ""
3923 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3924
3925 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3926 msgid "Automatic in&line completion"
3927 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3928
3929 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3930 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3931 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3932
3933 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3934 msgid "Automatic p&opup"
3935 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3936
3937 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3938 msgid "Autoco&rrection"
3939 msgstr "Aut&omatisk retting"
3940
3941 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3942 msgid "In Text"
3943 msgstr "I tekst"
3944
3945 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3946 msgid ""
3947 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3948 "delay."
3949 msgstr ""
3950 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3951
3952 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3953 msgid "Automatic &inline completion"
3954 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3955
3956 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3957 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3958 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3959
3960 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3961 msgid "Automatic &popup"
3962 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3963
3964 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3965 msgid ""
3966 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3967 "mode."
3968 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3969
3970 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3971 msgid "Cursor i&ndicator"
3972 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3973
3974 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3975 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:200
3976 msgid "General[[settings]]"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3980 msgid ""
3981 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3982 "if it is available."
3983 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3984
3985 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3986 msgid "s inline completion dela&y"
3987 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3988
3989 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3990 msgid ""
3991 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3992 "if it is available."
3993 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3994
3995 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3996 msgid "s popup d&elay"
3997 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3998
3999 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4000 msgid ""
4001 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4002 "completed."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4006 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4010 msgid ""
4011 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4012 "It will be shown right away."
4013 msgstr ""
4014 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
4015 "same."
4016
4017 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4018 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4019 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
4020
4021 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4022 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4023 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
4024
4025 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4026 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4027 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
4028
4029 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
4030 msgid "Converter Defi&nitions"
4031 msgstr "Defi&ner eksport program"
4032
4033 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
4034 #, fuzzy
4035 msgid "&Converter:"
4036 msgstr "Eksp&ortprogram:"
4037
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
4039 msgid "E&xtra flag:"
4040 msgstr "&Ekstra flagg:"
4041
4042 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Fro&m format:"
4045 msgstr "&Frå format:"
4046
4047 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
4048 msgid "&To format:"
4049 msgstr "&Til format:"
4050
4051 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
4052 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4053 msgid "&Modify"
4054 msgstr "E&ndra"
4055
4056 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
4057 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3073
4058 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
4059 msgid "Remo&ve"
4060 msgstr "&Fjern"
4061
4062 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
4063 msgid "Converter File Cache"
4064 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
4065
4066 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4067 msgid "&Enabled"
4068 msgstr "&Bruk"
4069
4070 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4073 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
4074
4075 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4076 msgid "Security"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4080 msgid ""
4081 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4085 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4089 msgid ""
4090 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4091 "'needauth' option."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Use need&auth option"
4097 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4098
4099 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
4100 msgid "Factor for the preview size"
4101 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
4102
4103 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Display &graphics"
4106 msgstr "Vis &grafikk"
4107
4108 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Instant &preview:"
4111 msgstr "Vis med det &same:"
4112
4113 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
4114 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
4115 msgid "Off"
4116 msgstr "Av"
4117
4118 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4119 msgid "No math"
4120 msgstr "Ikkje matte"
4121
4122 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
4123 msgid "On"
4124 msgstr "På"
4125
4126 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
4127 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4128 msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
4129
4130 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
4131 msgid "&Mark end of paragraphs"
4132 msgstr "&Merk avsnitt"
4133
4134 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Preview si&ze:"
4137 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
4138
4139 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
4140 msgid ""
4141 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4142 "workarea"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Underline change tracking additions"
4148 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
4149
4150 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Session Handling"
4153 msgstr "Handtering av økter"
4154
4155 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4156 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4157 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
4158
4159 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4160 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4161 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4162
4163 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4164 msgid "Restore cursor &positions"
4165 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
4166
4167 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4168 msgid "&Load opened files from last session"
4169 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
4170
4171 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4172 msgid "&Clear all session information"
4173 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4174
4175 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Backup && Saving"
4178 msgstr "Reservekopi && lagring"
4179
4180 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4181 msgid "Backup &original documents when saving"
4182 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
4183
4184 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4185 msgid ""
4186 "If this is checked, LyX saves a temporary copy of changed documents in the "
4187 "given interval (as #filename.lyx# in the given directory). As opposed to the "
4188 "backup above, this snapshot will be removed when changes are being saved. If "
4189 "the application crashes with unsaved changes and the restoration from the "
4190 "emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at "
4191 "rescue."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106
4195 msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123
4199 msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4203 msgid ""
4204 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4205 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4206 "state (compressed or uncompressed)."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:151
4210 #, fuzzy
4211 msgid "&Save new documents compressed by default"
4212 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
4213
4214 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4215 msgid ""
4216 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4217 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4218 "included files."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:161
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Save the &document directory path"
4224 msgstr "Vel stig til dokument"
4225
4226 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Windows && Work Area"
4229 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
4230
4231 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:180
4232 msgid "Open documents in &tabs"
4233 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
4234
4235 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4236 #, fuzzy
4237 msgid ""
4238 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4239 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4240 msgstr ""
4241 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
4242 "(Hugs å  sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
4243
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:190
4245 msgid "Use s&ingle instance"
4246 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
4247
4248 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top right."
4251 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
4252
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:200
4254 msgid "Displa&y single close-tab button"
4255 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
4256
4257 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4258 msgid "Closing last &view:"
4259 msgstr "Avslutt siste &vising:"
4260
4261 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:220
4262 msgid "Closes document"
4263 msgstr "Let att dokumentet"
4264
4265 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:225
4266 msgid "Hides document"
4267 msgstr "Skjuler dokumentet"
4268
4269 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:230
4270 msgid "Ask the user"
4271 msgstr "Spør brukaren"
4272
4273 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:93
4274 msgid "Editing"
4275 msgstr "Redigering"
4276
4277 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4278 msgid "Scroll &below end of document"
4279 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
4280
4281 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4282 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4283 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
4284
4285 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4286 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4287 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
4288
4289 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4290 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4291 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
4292
4293 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4294 msgid ""
4295 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4296 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4297 "is deactivated."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4301 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4305 msgid "Sort &environments alphabetically"
4306 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
4307
4308 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4309 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4310 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
4311
4312 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4313 msgid ""
4314 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4315 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context "
4316 "menu. Note the security implications described in User Guide, 6.6.4."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Search &drive for cited files"
4322 msgstr "Vel katalog for eksempel"
4323
4324 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:147
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Patte&rn:"
4327 msgstr "&Fyllstil:"
4328
4329 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4330 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4334 msgid "Cursor width (&pixels):"
4335 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
4336
4337 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
4338 #, fuzzy
4339 msgid ""
4340 "Configure the width of the text cursor.  \"Auto\" means that zoom-controlled "
4341 "width is used."
4342 msgstr ""
4343 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
4344 "den til 0."
4345
4346 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:183
4347 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
4348 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Auto"
4351 msgstr "Automatisk"
4352
4353 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
4354 msgid "Skip trailing non-word characters"
4355 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
4356
4357 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:207
4358 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4359 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
4360
4361 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:214
4362 msgid "&Group environments by their category"
4363 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
4364
4365 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:249
4366 msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:226
4370 msgid "&Limit text width"
4371 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
4372
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4374 msgid "&New..."
4375 msgstr "&Ny..."
4376
4377 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4378 msgid "Re&move"
4379 msgstr "&Fjern"
4380
4381 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4382 msgid "&Document format"
4383 msgstr "&Dokumentformat"
4384
4385 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4386 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4387 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
4388
4389 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4390 msgid "Sho&w in export menu"
4391 msgstr "Vis i eksport men&yen"
4392
4393 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4394 msgid "Vector &graphics format"
4395 msgstr "Vektor&grafikkformat"
4396
4397 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4398 #, fuzzy
4399 msgid "S&hort name:"
4400 msgstr "K&ort namn:"
4401
4402 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4403 msgid "E&xtensions:"
4404 msgstr "File&tternamn:"
4405
4406 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4407 msgid "&MIME:"
4408 msgstr "&MIME:"
4409
4410 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4411 msgid "Shortc&ut:"
4412 msgstr "&Snøggtast:"
4413
4414 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4415 msgid "Ed&itor:"
4416 msgstr "Skr&iveprogram:"
4417
4418 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4419 msgid "&Viewer:"
4420 msgstr "&Framsynar:"
4421
4422 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4423 msgid "Co&pier:"
4424 msgstr "Ko&piprogram:"
4425
4426 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4427 #, fuzzy
4428 msgid ""
4429 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4430 "variants"
4431 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
4432
4433 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4434 msgid "Default Output Formats"
4435 msgstr "Standard format"
4436
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4438 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4439 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
4440
4441 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4442 #, fuzzy
4443 msgid ""
4444 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4445 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4446 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
4447
4448 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4449 #, fuzzy
4450 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4451 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
4452
4453 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4454 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4455 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
4456
4457 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4458 msgid "With &TeX fonts:"
4459 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
4460
4461 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4462 #, fuzzy
4463 msgid "&Japanese:"
4464 msgstr "Japansk"
4465
4466 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4467 msgid "Your name"
4468 msgstr "Ditt namn"
4469
4470 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4471 #, fuzzy
4472 msgid "&Initials:"
4473 msgstr "Forbokstavar"
4474
4475 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4476 msgid "Initials of your name"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4480 msgid "&E-mail:"
4481 msgstr "&E-post:"
4482
4483 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4484 msgid "Your E-mail address"
4485 msgstr "Di E-post adresse"
4486
4487 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4488 msgid "Keyboard"
4489 msgstr "Tastatur"
4490
4491 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4492 msgid "Use &keyboard map"
4493 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
4494
4495 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4496 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4497 msgid "Br&owse..."
4498 msgstr "B&la gjennom..."
4499
4500 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4501 msgid "S&econdary:"
4502 msgstr "S&ekundær:"
4503
4504 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4505 msgid "&Primary:"
4506 msgstr "&Primær:"
4507
4508 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4509 msgid ""
4510 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4511 "time LyX is launched."
4512 msgstr ""
4513 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
4514 "for å få det til å fungere."
4515
4516 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4517 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4518 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
4519
4520 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4521 msgid "Mouse"
4522 msgstr "Mus"
4523
4524 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4525 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4526 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
4527
4528 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4529 msgid ""
4530 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4531 "speed it up, low values slow it down."
4532 msgstr ""
4533 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
4534 "saktare."
4535
4536 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4537 msgid ""
4538 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4542 msgid "&Middle mouse button pasting"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4548 msgstr "Forstørring med rullefelt"
4549
4550 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4551 #, fuzzy
4552 msgid "&Enable"
4553 msgstr "&Bruk"
4554
4555 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4556 msgid "Ctrl"
4557 msgstr "Ctrl"
4558
4559 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:918
4560 msgid "Shift"
4561 msgstr "Shift"
4562
4563 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4564 msgid "Alt"
4565 msgstr "Alt"
4566
4567 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4568 msgid "User &interface language:"
4569 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
4570
4571 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4572 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4573 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
4574
4575 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4576 #, fuzzy
4577 msgid "LaTeX Language Support"
4578 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4579
4580 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4581 msgid "Language &package:"
4582 msgstr "Språ&k pakke:"
4583
4584 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4587 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
4588
4589 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4590 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905
4591 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:692 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:720
4592 msgid "Automatic"
4593 msgstr "Automatisk"
4594
4595 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4596 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1091
4597 msgid "Always Babel"
4598 msgstr "Alltid Babel"
4599
4600 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4601 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1095
4602 msgid "None[[language package]]"
4603 msgstr "Ingen"
4604
4605 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4606 #, fuzzy
4607 msgid ""
4608 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4609 "\\usepackage{babel})"
4610 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
4611
4612 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4613 msgid "Command s&tart:"
4614 msgstr "S&tart kommando:"
4615
4616 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4617 #, fuzzy
4618 msgid ""
4619 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4620 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4621 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
4622
4623 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4624 msgid "Command e&nd:"
4625 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4626
4627 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4628 #, fuzzy
4629 msgid ""
4630 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4631 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4632 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
4633
4634 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4635 #, fuzzy
4636 msgid ""
4637 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4638 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4639 "used languages."
4640 msgstr ""
4641 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
4642 "lokalt (gjennom språkpakken)"
4643
4644 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4645 msgid "Set languages &globally"
4646 msgstr "Vel språk &globalt"
4647
4648 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4649 #, fuzzy
4650 msgid ""
4651 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4652 "command"
4653 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
4654
4655 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Set document language e&xplicitly"
4658 msgstr "Vel språk &globalt"
4659
4660 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4661 #, fuzzy
4662 msgid ""
4663 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4664 "command"
4665 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
4666
4667 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4668 msgid "&Unset document language explicitly"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Editor Settings"
4674 msgstr "Rammeval...|R"
4675
4676 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4677 #, fuzzy
4678 msgid ""
4679 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4680 "in the work area"
4681 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4682
4683 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4684 #, fuzzy
4685 msgid "&Mark additional languages"
4686 msgstr "Marker &framandespråk"
4687
4688 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3318
4689 msgid ""
4690 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4691 "system, as default input language."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Respect &OS keyboard language"
4697 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
4698
4699 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4700 msgid ""
4701 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4702 "direction"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4708 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
4709
4710 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4711 msgid ""
4712 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4713 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4714 "when coming from the left)"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4718 msgid "&Logical"
4719 msgstr "&Logisk"
4720
4721 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4722 msgid ""
4723 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4724 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4725 "from the left)"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4729 msgid "&Visual"
4730 msgstr "&Visuelt"
4731
4732 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Local Preferences"
4735 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4736
4737 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4738 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4739 msgid ""
4740 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4741 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4742 "for the current language."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Default decimal &separator:"
4748 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4749
4750 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4753 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4754
4755 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4756 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4759 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
4760
4761 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4762 msgid "Default length &unit:"
4763 msgstr "Standard lengde&eining:"
4764
4765 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4766 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Language Default"
4769 msgstr "Standar&d for språket"
4770
4771 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4772 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4773 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4774
4775 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4776 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4777 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4778
4779 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4780 #, fuzzy
4781 msgid "P&rocessor:"
4782 msgstr "&handsamar:"
4783
4784 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4785 msgid "BibTeX command and options"
4786 msgstr "BibTeX val"
4787
4788 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4789 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4790 msgid "Processor for &Japanese:"
4791 msgstr "Motor for &Japansk:"
4792
4793 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4794 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4795 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4796
4797 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4798 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4799 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4800
4801 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4802 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4803 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4804
4805 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4806 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4807 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4808
4809 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4810 msgid "CheckTeX start options and flags"
4811 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4812
4813 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4814 #, fuzzy
4815 msgid "&CheckTeX command:"
4816 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4817
4818 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4819 msgid "&Nomenclature command:"
4820 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4821
4822 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4823 #, fuzzy
4824 msgid ""
4825 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4826 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4827 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4828 msgstr ""
4829 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4830 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4831 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart  fyrst sett opp\n"
4832 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4833
4834 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4835 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4836 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4837
4838 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4839 msgid "Set class options to default on class change"
4840 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4841
4842 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4843 msgid "R&eset class options when document class changes"
4844 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4845
4846 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Forward Search"
4849 msgstr "Leit framover|f"
4850
4851 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4852 msgid "DV&I command:"
4853 msgstr "DV&I kommando:"
4854
4855 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4856 msgid "&PDF command:"
4857 msgstr "&PDF kommando:"
4858
4859 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Dvips Options"
4862 msgstr "Matte val"
4863
4864 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4865 msgid "Paper t&ype:"
4866 msgstr "Papir&type:"
4867
4868 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4869 msgid "Paper si&ze:"
4870 msgstr "&Papirstorleik:"
4871
4872 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4873 msgid "Lan&dscape:"
4874 msgstr "Ligg&jande:"
4875
4876 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Other Options"
4879 msgstr "Matte val"
4880
4881 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4882 msgid "Output &line length:"
4883 msgstr "Linje&lengd:"
4884
4885 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3129
4886 msgid ""
4887 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4888 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4889 "paragraphs are separated by a blank line."
4890 msgstr ""
4891 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4892 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4893 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4894
4895 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4896 msgid "&Overwrite on export:"
4897 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4898
4899 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4900 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4901 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4902
4903 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4904 msgid "Ask permission"
4905 msgstr "Spør om lov"
4906
4907 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4908 msgid "Main file only"
4909 msgstr "Berre hovudfil"
4910
4911 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4912 msgid "All files"
4913 msgstr "Alle filer"
4914
4915 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:26
4916 msgid ""
4917 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4918 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4919 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4920 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4921 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4922 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36
4926 msgid "&PATH prefix:"
4927 msgstr "&Stig-prefiks:"
4928
4929 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:46
4930 #, fuzzy
4931 msgid ""
4932 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4933 "variable. Use the OS native format."
4934 msgstr ""
4935 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4936 "operativsystemet."
4937
4938 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:53
4939 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4940 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4941
4942 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:63
4943 #, fuzzy
4944 msgid ""
4945 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4946 "environment variable. Use the OS native format."
4947 msgstr ""
4948 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4949 "operativsystemet."
4950
4951 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:93
4952 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:116
4953 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:139
4954 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:166
4955 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:189
4956 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:212
4957 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:248
4958 msgid "Browse..."
4959 msgstr "Bla gjennom..."
4960
4961 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:80
4962 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4963 msgstr "S&ynonymordbok:"
4964
4965 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:106
4966 msgid "&Temporary directory:"
4967 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4968
4969 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:129
4970 msgid "Ly&XServer pipe:"
4971 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4972
4973 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:149
4974 msgid ""
4975 "If a path is specified here, all backups of LyX files will be stored there. "
4976 "If no path is given, backups will be stored alongside the original document. "
4977 "This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > "
4978 "Document Handling to be checked."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156
4982 msgid "&Backup directory:"
4983 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4984
4985 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:179
4986 msgid "&Example files:"
4987 msgstr "Døm&e filer:"
4988
4989 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:202
4990 msgid "&Document templates:"
4991 msgstr "Stig til &malar:"
4992
4993 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:225
4994 msgid "&Working directory:"
4995 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4996
4997 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:235
4998 msgid "H&unspell dictionaries:"
4999 msgstr "H&unspellordbøker:"
5000
5001 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
5002 msgid "Sans Seri&f:"
5003 msgstr "&Sans Serif:"
5004
5005 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
5006 msgid "T&ypewriter:"
5007 msgstr "T&ypewriter:"
5008
5009 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
5010 msgid "R&oman:"
5011 msgstr "&Romansk:"
5012
5013 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Default &zoom %:"
5016 msgstr "Standardformat"
5017
5018 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
5019 msgid "Font Sizes"
5020 msgstr "Skriftstorleik"
5021
5022 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5023 msgid "&Large:"
5024 msgstr "&Stor:"
5025
5026 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5027 msgid "&Larger:"
5028 msgstr "&Større:"
5029
5030 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5031 msgid "&Largest:"
5032 msgstr "&Største:"
5033
5034 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5035 msgid "&Huge:"
5036 msgstr "&Enorm:"
5037
5038 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5039 msgid "&Hugest:"
5040 msgstr "&Gigantisk:"
5041
5042 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5043 msgid "S&mallest:"
5044 msgstr "&Minst:"
5045
5046 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5047 msgid "S&maller:"
5048 msgstr "&Mindre:"
5049
5050 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5051 msgid "S&mall:"
5052 msgstr "&Liten:"
5053
5054 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5055 msgid "&Normal:"
5056 msgstr "&Normal:"
5057
5058 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5059 msgid "&Tiny:"
5060 msgstr "Svær&t liten:"
5061
5062 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5063 msgid "&New"
5064 msgstr "&Ny"
5065
5066 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5067 msgid "&Bind file:"
5068 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
5069
5070 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5071 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5072 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
5073
5074 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5075 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5076 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
5077
5078 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5079 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5080 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
5081
5082 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5083 msgid "&Spellchecker engine:"
5084 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
5085
5086 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5087 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5088 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
5089
5090 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5091 msgid "Accept compound &words"
5092 msgstr "Godta sa&mansetteord"
5093
5094 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5095 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5096 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
5097
5098 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5099 msgid "S&pellcheck continuously"
5100 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
5101
5102 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5103 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5104 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
5105
5106 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5107 msgid "&Escape characters:"
5108 msgstr "Ve&rna teikn:"
5109
5110 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5111 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5112 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
5113
5114 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5115 msgid "Al&ternative language:"
5116 msgstr "Al&ternative språk:"
5117
5118 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
5119 msgid "General Look && Feel"
5120 msgstr "Utsjånad && kjensle"
5121
5122 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
5123 msgid "Use icons from system's &theme"
5124 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
5125
5126 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:58
5127 #, fuzzy
5128 msgid ""
5129 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5130 "save the preferences and restart LyX."
5131 msgstr ""
5132 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
5133 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
5134
5135 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:65
5136 msgid "&Icon set:"
5137 msgstr "&Ikon tema:"
5138
5139 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:75
5140 msgid "&User interface file:"
5141 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
5142
5143 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88
5144 #, fuzzy
5145 msgid "User interface &style:"
5146 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
5147
5148 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98
5149 msgid ""
5150 "You can set a custom style here. Note that only certain styles may support "
5151 "dark mode, e.g. fusion on Windows."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:126
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Context Help"
5157 msgstr "Tematisk hjelp"
5158
5159 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:153
5160 msgid ""
5161 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5162 "the main work area of an edited document"
5163 msgstr ""
5164 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot   i dokumentetområdet "
5165 "medan du arbeidar."
5166
5167 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:156
5168 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5169 msgstr "Automatisk hj&elp"
5170
5171 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:166
5172 msgid "Menus"
5173 msgstr "Menyar"
5174
5175 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:177
5176 msgid "&Maximum last files:"
5177 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
5178
5179 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:212
5180 msgid "Fullscreen"
5181 msgstr "Fullskjerm"
5182
5183 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:224
5184 msgid "Hide &menubar"
5185 msgstr "Skru av &menyfelt"
5186
5187 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:231
5188 msgid "Hide scr&ollbar"
5189 msgstr "Skr&u av rullefelt"
5190
5191 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:254
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Hide sta&tusbar"
5194 msgstr "Skru av &faner"
5195
5196 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:261
5197 #, fuzzy
5198 msgid "H&ide tabbar"
5199 msgstr "Skru av &faner"
5200
5201 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:303
5202 msgid "&Hide toolbars"
5203 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
5204
5205 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5206 msgid ""
5207 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5208 "current LyX session, not permanently."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5212 #, fuzzy
5213 msgid "A&pply to current session only"
5214 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
5215
5216 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5217 msgid "Nomenclature settings"
5218 msgstr "Nomenklatur val"
5219
5220 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5221 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5222 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5223 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
5224
5225 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5226 msgid "&List Indentation:"
5227 msgstr "&liste innrykk:"
5228
5229 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5230 msgid "Custom &Width:"
5231 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
5232
5233 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5234 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5235 msgstr ""
5236 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
5237 "\"Spesialtilpassa\""
5238
5239 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Available i&ndexes:"
5242 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
5243
5244 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5245 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5246 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
5247
5248 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5249 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5250 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
5251
5252 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5253 msgid "&Subindex"
5254 msgstr "&Underindeks"
5255
5256 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5257 msgid ""
5258 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5259 "code in index names."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93
5263 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95
5264 msgid "Output"
5265 msgstr "Eksportvegar"
5266
5267 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
5268 msgid "Settings"
5269 msgstr "Val"
5270
5271 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
5272 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5273 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
5274
5275 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
5276 msgid "Display statusbar messages?"
5277 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
5278
5279 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
5280 msgid "&Statusbar messages"
5281 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
5282
5283 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
5284 msgid "Debug messages"
5285 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
5286
5287 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
5288 msgid "Display all debug messages"
5289 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
5290
5291 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5292 msgid "&All"
5293 msgstr "&Alle"
5294
5295 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
5296 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5297 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
5298
5299 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5300 msgid "S&elected"
5301 msgstr "&Vald"
5302
5303 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
5304 msgid "Display no debug messages"
5305 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
5306
5307 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
5308 msgid "&None"
5309 msgstr "I&ngen"
5310
5311 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
5312 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5313 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
5314
5315 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
5316 msgid "&Clear automatically"
5317 msgstr "&Rydd automatisk"
5318
5319 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 lib/layouts/pdfform.module:90
5320 #: src/insets/InsetRef.cpp:649
5321 msgid "Label"
5322 msgstr "Etikett"
5323
5324 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Reference counter value"
5327 msgstr "Dette dokument vart lukka."
5328
5329 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
5330 #, fuzzy
5331 msgid "&In[[buffer]]:"
5332 msgstr "buffer"
5333
5334 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:100
5335 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:134
5339 msgid "So&rt:"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
5343 msgid "Sorting of the list of available labels"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:151
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5349 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
5350
5351 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
5352 msgid "Grou&p"
5353 msgstr "Gru&pper"
5354
5355 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:176
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Available &Labels:"
5358 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
5359
5360 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:188
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Sele&cted Label:"
5363 msgstr "V&el:"
5364
5365 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:201
5366 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:403
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Jump to the selected label"
5372 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
5373
5374 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
5375 msgid "&Go to Label"
5376 msgstr "&Gå til etikett"
5377
5378 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:228
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Reference For&mat:"
5381 msgstr "Referansen:"
5382
5383 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5386 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
5387
5388 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:317
5389 msgid "<reference>"
5390 msgstr "<referanse>"
5391
5392 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:256 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:318
5393 msgid "(<reference>)"
5394 msgstr "(<referanse>)"
5395
5396 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
5397 msgid "<page>"
5398 msgstr "<side>"
5399
5400 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5401 msgid "on page <page>"
5402 msgstr "på side <side>"
5403
5404 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5405 msgid "<reference> on page <page>"
5406 msgstr "<referanse> på side <side>"
5407
5408 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5409 msgid "Formatted reference"
5410 msgstr "Formatert referanse"
5411
5412 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5413 msgid "Textual reference"
5414 msgstr "Tekstuell referanse"
5415
5416 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Label only"
5419 msgstr "Etikettfarge."
5420
5421 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:324
5422 msgid ""
5423 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5424 "references, and only if you are using refstyle.)"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:327
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Plural"
5430 msgstr " natural"
5431
5432 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
5433 msgid ""
5434 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5435 "references, and only if you are using refstyle.)"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Capitalized"
5441 msgstr "Kapitelskrift|a"
5442
5443 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Do not output part of label before \":\""
5446 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5447
5448 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347 lib/ui/stdcontext.inc:126
5449 #, fuzzy
5450 msgid "No Prefix"
5451 msgstr "<ingen forstaving>"
5452
5453 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354 lib/ui/stdcontext.inc:127
5454 #, fuzzy
5455 msgid "No Hyperlink"
5456 msgstr "Hyperlenkje"
5457
5458 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5461 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
5462
5463 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:707
5464 #, fuzzy
5465 msgid "&< Find"
5466 msgstr "&Finn:"
5467
5468 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Replace all occurrences"
5471 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
5472
5473 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:217
5474 msgid "Hide replace and option widgets"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:216
5478 #, fuzzy
5479 msgid "&Minimize"
5480 msgstr "Mini_bolk "
5481
5482 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Rep&lace with:"
5485 msgstr "&Erstatt med:"
5486
5487 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
5488 #, fuzzy
5489 msgid "&Search:"
5490 msgstr "&Søk"
5491
5492 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Replace and find next occurrence"
5495 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
5496
5497 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
5498 #, fuzzy
5499 msgid "&Replace >"
5500 msgstr "E&rstatt"
5501
5502 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Replace and find previous occurrence"
5505 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
5506
5507 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
5508 #, fuzzy
5509 msgid "< Re&place"
5510 msgstr "E&rstatt"
5511
5512 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Find next occurrence (Enter)"
5515 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
5516
5517 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
5518 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:99
5522 #, fuzzy
5523 msgid "&Case sensitive[[search]]"
5524 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
5525
5526 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Match whole words only"
5529 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
5530
5531 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
5532 msgid "Limit search and replace to selection"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:103
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Selection onl&y"
5538 msgstr "Utval|U"
5539
5540 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
5541 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:105
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Search as yo&u type"
5547 msgstr "Lei&t medan du skriv"
5548
5549 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
5550 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:107
5554 #, fuzzy
5555 msgid "&Wrap"
5556 msgstr "Brekk"
5557
5558 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5559 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5560 msgstr ""
5561 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
5562
5563 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Export for&mats:"
5566 msgstr "Eks&portformat:"
5567
5568 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Send exported file to &command:"
5571 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
5572
5573 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5574 msgid "Edit shortcut"
5575 msgstr "Endre Snøggtast"
5576
5577 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Fu&nction:"
5580 msgstr "&Funksjon:"
5581
5582 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5583 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5584 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
5585
5586 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Short&cut:"
5589 msgstr "&Snøggtast:"
5590
5591 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5592 msgid ""
5593 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5594 "the 'Clear' button"
5595 msgstr ""
5596 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
5597 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
5598
5599 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5600 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5601 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
5602
5603 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5604 msgid "&Delete Key"
5605 msgstr "&Slett knapp"
5606
5607 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5608 msgid "Clear current shortcut"
5609 msgstr "Slett denne snøggtasten"
5610
5611 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5612 msgid "C&lear"
5613 msgstr "&Fjern"
5614
5615 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5616 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
5617 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
5618 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
5619 msgid "Spell Checker"
5620 msgstr "Stavekontroll"
5621
5622 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44
5623 msgid ""
5624 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5625 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
5626
5627 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Unknown &word:"
5630 msgstr "Ukjent ord:"
5631
5632 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
5633 msgid "Current word"
5634 msgstr "Noverande ord"
5635
5636 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5637 msgid "Skip this match and go to next misspelling"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5641 msgid "S&kip"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Repla&cement:"
5647 msgstr "E&rstatning:"
5648
5649 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
5650 msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5654 msgid "Skip A&ll"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
5658 msgid "Replace with selected word"
5659 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
5660
5661 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126
5662 msgid "Replace word with current choice"
5663 msgstr "Erstatt ord med det valde"
5664
5665 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129
5666 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
5667 msgid "&Replace"
5668 msgstr "E&rstatt"
5669
5670 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142
5671 msgid "S&uggestions:"
5672 msgstr "F&ramlegg:"
5673
5674 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
5677 msgstr "Erstatt ord med det valde"
5678
5679 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Re&place All"
5682 msgstr "Erstatt a&lle"
5683
5684 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
5685 msgid ""
5686 "Ignore this occurrence of the word permanently (saved as a text property)."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
5690 msgid "Ign&ore"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5694 msgid ""
5695 "Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
5696 "beyond the current session."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5700 msgid "I&gnore All"
5701 msgstr "I&gnorer alle"
5702
5703 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185
5704 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5705 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
5706
5707 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
5708 #, fuzzy
5709 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
5710 msgstr "Stavekontroll"
5711
5712 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5713 msgid ""
5714 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5715 "full range."
5716 msgstr ""
5717 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
5718
5719 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5720 msgid "Ca&tegory:"
5721 msgstr "Ka&tegori:"
5722
5723 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5724 msgid "Select this to display all available characters at once"
5725 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
5726
5727 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5728 msgid "&Display all"
5729 msgstr "&Vis alle"
5730
5731 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5732 #, fuzzy
5733 msgid "&Style:"
5734 msgstr "Stil"
5735
5736 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5737 msgid "&Table Settings"
5738 msgstr "&Tabellval"
5739
5740 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5741 msgid "Row setting"
5742 msgstr "Radval"
5743
5744 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5745 msgid "Merge cells of different rows"
5746 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
5747
5748 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5749 msgid "M&ultirow"
5750 msgstr "M&ultirad"
5751
5752 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5753 msgid "&Vertical Offset:"
5754 msgstr "L&oddrettavstand:"
5755
5756 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5757 msgid "Optional vertical offset"
5758 msgstr "Valfri loddrettavstand"
5759
5760 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5761 msgid "Cell setting"
5762 msgstr "Celleval"
5763
5764 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5765 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5766 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
5767
5768 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5769 msgid "rotation angle"
5770 msgstr "roter med vinkel"
5771
5772 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5773 #, fuzzy
5774 msgid "de&grees"
5775 msgstr "grader"
5776
5777 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5778 msgid "Table-wide settings"
5779 msgstr "Tabellval"
5780
5781 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5782 msgid "W&idth:"
5783 msgstr "Bre&idd:"
5784
5785 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5786 msgid "Verti&cal alignment:"
5787 msgstr "Lo&ddrett justering:"
5788
5789 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5790 msgid "Vertical alignment of the table"
5791 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
5792
5793 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5794 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5795 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
5796
5797 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5798 msgid "&Rotate"
5799 msgstr "&Roter"
5800
5801 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5802 msgid "degrees"
5803 msgstr "grader"
5804
5805 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5806 msgid "Column settings"
5807 msgstr "Kolonne val"
5808
5809 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5810 msgid ""
5811 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5812 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5813 "Fixed custom width</p></body></html>"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Text length"
5819 msgstr "Tekststil"
5820
5821 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Variable[[Width]]"
5824 msgstr "Variabel"
5825
5826 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Custom[[Width]]"
5829 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
5830
5831 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5832 msgid "Horizontal alignment in column"
5833 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
5834
5835 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5836 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
5837 msgid "Justified"
5838 msgstr "Justert"
5839
5840 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5841 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
5842 msgid "At Decimal Separator"
5843 msgstr "ved desimalteikn"
5844
5845 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Hori&zontal alignment:"
5848 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
5849
5850 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5851 msgid ""
5852 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5853 "the row."
5854 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
5855
5856 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5857 msgid "&Vertical alignment in row:"
5858 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
5859
5860 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Custom width of the column"
5863 msgstr "Fast breidd på kolonna"
5864
5865 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5866 msgid "&Decimal separator:"
5867 msgstr "&Desimalteikn:"
5868
5869 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5870 msgid "Merge cells of different columns"
5871 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
5872
5873 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Mu&lticolumn"
5876 msgstr "&Multikolonne"
5877
5878 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5879 msgid "LaTe&X argument:"
5880 msgstr "LaTe&X argument:"
5881
5882 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5883 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5884 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
5885
5886 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5887 msgid "&Borders"
5888 msgstr "&Kantlinjer"
5889
5890 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5891 msgid "Set Borders"
5892 msgstr "Endre kantlinjer"
5893
5894 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5895 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5896 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
5897
5898 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5899 msgid "All Borders"
5900 msgstr "Alle kantlinjer"
5901
5902 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5903 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5904 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
5905
5906 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5907 msgid "&Set"
5908 msgstr "&Sett inn"
5909
5910 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5911 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5912 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
5913
5914 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5915 msgid "Use default (grid-like) border style"
5916 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5917
5918 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5919 msgid "De&fault"
5920 msgstr "Stan&dard"
5921
5922 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5923 msgid ""
5924 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5925 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Use Default &Formal Style"
5931 msgstr "Standardst&il:"
5932
5933 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5934 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5935 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5936
5937 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5938 msgid "Fo&rmal"
5939 msgstr "Fo&rmell"
5940
5941 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5942 msgid "Additional Space"
5943 msgstr "Ekstra mellomrom"
5944
5945 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5946 msgid "T&op of row:"
5947 msgstr "Øvste ra&da:"
5948
5949 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5950 msgid "Botto&m of row:"
5951 msgstr "&Nedste rada:"
5952
5953 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5954 msgid "Bet&ween rows:"
5955 msgstr "Me&llom radane:"
5956
5957 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5958 #, fuzzy
5959 msgid "&Multi-Page Table"
5960 msgstr "Rotèr tabell"
5961
5962 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5963 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5964 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5965
5966 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5967 #, fuzzy
5968 msgid "&Use multi-page table"
5969 msgstr "&Bruk langtabell"
5970
5971 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5972 msgid "Row settings"
5973 msgstr "Radval"
5974
5975 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5976 msgid "Status"
5977 msgstr "Status"
5978
5979 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5980 msgid "Border above"
5981 msgstr "Kantlinje over"
5982
5983 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5984 msgid "Border below"
5985 msgstr "Kantlinje under"
5986
5987 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5988 msgid "Contents"
5989 msgstr "Innhald"
5990
5991 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5992 msgid "Header:"
5993 msgstr "Overskrift:"
5994
5995 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5996 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5997 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5998
5999 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
6000 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
6001 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
6002 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
6003 msgid "on"
6004 msgstr "på"
6005
6006 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
6007 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
6008 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
6009 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
6010 msgid "double"
6011 msgstr "dobbel"
6012
6013 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
6014 msgid "First header:"
6015 msgstr "Første overskrift:"
6016
6017 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
6018 msgid "This row is the header of the first page"
6019 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
6020
6021 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
6022 msgid "Don't output the first header"
6023 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
6024
6025 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
6026 msgid "is empty"
6027 msgstr "Skal vere tom"
6028
6029 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
6030 msgid "Footer:"
6031 msgstr "Botntekst:"
6032
6033 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
6034 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6035 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
6036
6037 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
6038 msgid "Last footer:"
6039 msgstr "Siste botntekst:"
6040
6041 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
6042 msgid "This row is the footer of the last page"
6043 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
6044
6045 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
6046 msgid "Don't output the last footer"
6047 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
6048
6049 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:362
6050 msgid "Caption:"
6051 msgstr "Ledetekst:"
6052
6053 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
6054 msgid "Set a page break on the current row"
6055 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
6056
6057 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
6058 msgid "Page &break on current row"
6059 msgstr "Skift si&de i denne rada"
6060
6061 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6064 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
6065
6066 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Multi-page table alignment"
6069 msgstr "Langtabell justering"
6070
6071 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
6072 msgid "Current cell:"
6073 msgstr "Noverande celle:"
6074
6075 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
6076 msgid "Current row position"
6077 msgstr "Den noverande rada"
6078
6079 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
6080 msgid "Current column position"
6081 msgstr "Den noverande kolonna"
6082
6083 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
6084 msgid "Selected classes or styles"
6085 msgstr "Valde klassar eller stilar"
6086
6087 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
6088 msgid "LaTeX classes"
6089 msgstr "LaTeX-klassar"
6090
6091 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
6092 msgid "LaTeX styles"
6093 msgstr "LaTeX-stiler"
6094
6095 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
6096 msgid "BibTeX styles"
6097 msgstr "BibTeX-stiler"
6098
6099 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
6100 msgid "BibTeX databases"
6101 msgstr "BibTeXdatabasar"
6102
6103 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Biblatex bibliography styles"
6106 msgstr "Litteraturstil"
6107
6108 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Biblatex citation styles"
6111 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
6112
6113 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
6114 msgid "Toggles view of the file list"
6115 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
6116
6117 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
6118 msgid "Show &path"
6119 msgstr "Vis &stig"
6120
6121 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
6122 msgid "Rebuild the file lists"
6123 msgstr "Lag nye fil-lister"
6124
6125 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
6126 msgid ""
6127 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6128 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
6129
6130 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
6131 msgid "&View"
6132 msgstr "&Vis"
6133
6134 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
6135 msgid "Spacing"
6136 msgstr "Avstand"
6137
6138 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
6139 msgid "&Line spacing:"
6140 msgstr "&Linjeavstand:"
6141
6142 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
6143 msgid "Spacing type"
6144 msgstr "Avstandstype"
6145
6146 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
6147 msgid "Number of lines"
6148 msgstr "Talet på linjer"
6149
6150 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Table Style"
6153 msgstr "Tabellnotis"
6154
6155 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Default St&yle:"
6158 msgstr "Standardst&il:"
6159
6160 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Paragraph Separation"
6163 msgstr "Avsnittval"
6164
6165 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
6166 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6167 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
6168
6169 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
6170 msgid "&Indentation:"
6171 msgstr "&Innrykk:"
6172
6173 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
6174 msgid "&Vertical space:"
6175 msgstr "L&oddrettavstand:"
6176
6177 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
6178 msgid "Size of the vertical space"
6179 msgstr "Loddrett avstand"
6180
6181 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6182 msgid ""
6183 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6184 "justified in the output)"
6185 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
6186
6187 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6188 msgid "Use &justification in LyX work area"
6189 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
6190
6191 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6192 msgid "Format text into two columns"
6193 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
6194
6195 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6196 msgid "Two-&column document"
6197 msgstr "To &spalter"
6198
6199 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6200 msgid "Language of the thesaurus"
6201 msgstr "Språk i synonymordlista"
6202
6203 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6204 msgid "Index entry"
6205 msgstr "Indeksnøkkel"
6206
6207 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6208 msgid "&Keyword:"
6209 msgstr "&Nøkkelord:"
6210
6211 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6212 msgid "L&ookup"
6213 msgstr "Slå &opp"
6214
6215 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6216 msgid "The selected entry"
6217 msgstr "Det valde setelen"
6218
6219 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Sele&ction:"
6222 msgstr "&Utval:"
6223
6224 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6225 msgid "Replace the entry with the selection"
6226 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
6227
6228 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6229 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6230 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
6231
6232 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6233 msgid "Word to look up"
6234 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
6235
6236 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
6237 msgid "Update navigation tree"
6238 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
6239
6240 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
6241 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
6242 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
6243 msgid "..."
6244 msgstr "..."
6245
6246 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
6247 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6248 msgstr "Auk djupna på elementet"
6249
6250 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
6251 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6252 msgstr "Mink djupna på elementet"
6253
6254 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
6255 msgid "Move selected item up by one"
6256 msgstr "Flytt elementet oppover"
6257
6258 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
6259 msgid "Move selected item down by one"
6260 msgstr "Flytt elementet nedover"
6261
6262 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
6263 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6264 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
6265
6266 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
6267 msgid "Sort"
6268 msgstr "Sorter"
6269
6270 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
6271 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6272 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
6273
6274 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
6275 msgid "Keep"
6276 msgstr "Hald fast"
6277
6278 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
6279 msgid ""
6280 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6281 "change tracking, etc.)"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:99
6285 #, fuzzy
6286 msgid "All items"
6287 msgstr "Alle filer"
6288
6289 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Only output items"
6292 msgstr "Vis berre i framføringar"
6293
6294 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Only non-output items"
6297 msgstr "Vis berre i framføringar"
6298
6299 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
6300 msgid "Sho&w:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
6304 msgid ""
6305 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6306 "tables, and others)"
6307 msgstr ""
6308 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
6309 "liste over figurar og andre)"
6310
6311 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6312 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6313 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
6314
6315 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
6316 msgid "&Protect:"
6317 msgstr "Ve&rn:"
6318
6319 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
6320 msgid "Default skip"
6321 msgstr "Standard avstand"
6322
6323 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
6324 msgid "Small skip"
6325 msgstr "Liten avstand"
6326
6327 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
6328 msgid "Medium skip"
6329 msgstr "Medium avstand"
6330
6331 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
6332 msgid "Big skip"
6333 msgstr "Stor avstand"
6334
6335 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
6336 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Half line height"
6339 msgstr "Høgre grunnlinje"
6340
6341 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
6342 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Line height"
6345 msgstr "Høgre linje|H"
6346
6347 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
6348 msgid "Vertical fill"
6349 msgstr "Fyll loddrett"
6350
6351 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
6352 msgid "F&ormat:"
6353 msgstr "F&ormat:"
6354
6355 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
6356 msgid "Automatic update"
6357 msgstr "Vis endringar automatisk"
6358
6359 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6360 msgid "Show the source as the master document gets it"
6361 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
6362
6363 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Master's perspective"
6366 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
6367
6368 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
6369 msgid "Current Paragraph"
6370 msgstr "Dette avsnittet"
6371
6372 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
6373 msgid "Complete Source"
6374 msgstr "Heile kjeldekoden"
6375
6376 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
6377 msgid "Preamble Only"
6378 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
6379
6380 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
6381 msgid "Body Only"
6382 msgstr "Berre tekstkroppen"
6383
6384 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
6385 msgid "Select the output format"
6386 msgstr "Vel standard førehandsvising"
6387
6388 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931
6389 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4637
6390 msgid "&Reload"
6391 msgstr "&Last på nytt"
6392
6393 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6394 msgid "&Ignore"
6395 msgstr "&Ignorer"
6396
6397 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Horizontal placement"
6400 msgstr "Vassrett-mellomrom"
6401
6402 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6403 msgid "Outer (default)"
6404 msgstr "Ytre (standard)"
6405
6406 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6407 msgid "Inner"
6408 msgstr "Indre"
6409
6410 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6411 msgid "Check this to allow flexible placement"
6412 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
6413
6414 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6415 msgid "Allow &floating"
6416 msgstr "Tillat &flyting"
6417
6418 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6419 msgid "Wid&th:"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6423 msgid "Unit of width value"
6424 msgstr "Breiddeining"
6425
6426 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6427 msgid "use overhang"
6428 msgstr "bruk overheng"
6429
6430 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6431 msgid "Over&hang:"
6432 msgstr "Over&heng:"
6433
6434 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6435 msgid "Overhang value"
6436 msgstr "Overheng storleik"
6437
6438 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6439 msgid "Unit of overhang value"
6440 msgstr "Overhengeining"
6441
6442 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6443 msgid "use number of lines"
6444 msgstr "bruk kor mange linjer"
6445
6446 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6447 msgid "&Line span:"
6448 msgstr "&Linjeavstand:"
6449
6450 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6451 msgid "number of needed lines"
6452 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
6453
6454 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Basic (BibTeX)"
6457 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
6458
6459 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6460 msgid ""
6461 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6462 "styles primarily suitable for science and maths."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6466 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6467 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6468 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6469 msgid "not cited"
6470 msgstr "ikkje nytta"
6471
6472 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6473 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6474 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6475 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6476 msgid "Add to bibliography only."
6477 msgstr "Legg berre til litteratur."
6478
6479 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6480 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6481 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6482 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Key only."
6485 msgstr "Etikettfarge."
6486
6487 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6488 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6489 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6490 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Key"
6493 msgstr "Nøklar"
6494
6495 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6498 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
6499
6500 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6501 msgid ""
6502 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6503 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6504 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6505 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6506 "Bibliography processor is advised."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6510 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:44
6511 #: lib/layouts/stdcounters.inc:90
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Footnote"
6514 msgstr "Fotnotar"
6515
6516 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6517 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:52
6518 msgid "Foot"
6519 msgstr "Botn"
6520
6521 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6522 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6523 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6524 #, fuzzy
6525 msgid "bibliography entry"
6526 msgstr "Litteratur"
6527
6528 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6529 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Full bibliography entry."
6532 msgstr "Litteratur"
6533
6534 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6535 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6536 msgid "Autocite"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6540 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6541 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6545 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6546 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
6550 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
6551 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124
6552 #, fuzzy
6553 msgid " et al."
6554 msgstr "%1$s et al."
6555
6556 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
6557 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
6558 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
6559 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
6563 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
6564 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:30
6565 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156
6569 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148
6570 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:127 lib/layouts/stdciteformats.inc:31
6571 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6575 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Super"
6578 msgstr "Heva skrift"
6579
6580 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6581 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
6582 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6583 msgid "Superscript"
6584 msgstr "Heva skrift"
6585
6586 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Biblatex"
6589 msgstr "Plate"
6590
6591 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6592 msgid ""
6593 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6594 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6595 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6596 "bibliography processor is advised."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6600 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6604 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6610 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
6611
6612 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6613 msgid ""
6614 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6615 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6616 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Bibliography entry."
6622 msgstr "Litteratur"
6623
6624 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6625 msgid "before"
6626 msgstr "Tekst før"
6627
6628 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6629 #, fuzzy
6630 msgid "short title"
6631 msgstr "Kort tittel:"
6632
6633 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
6634 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
6635 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:133
6636 #, fuzzy
6637 msgid "/"
6638 msgstr "_/"
6639
6640 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Natbib (BibTeX)"
6643 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
6644
6645 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6646 msgid ""
6647 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6648 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6649 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6650 "names, shortened and full author lists, and more."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6654 msgid "American Economic Association (AEA)"
6655 msgstr "American Economic Association (AEA)"
6656
6657 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6658 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6659 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6660 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6661 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6662 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6663 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6664 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6665 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6666 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6667 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6668 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6669 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6670 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6671 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6672 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6675 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6676 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6677 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6678 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltjarticle.layout:4
6680 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:4 lib/layouts/ltjtarticle.layout:4
6681 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6682 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6683 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6684 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6685 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6686 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6687 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6688 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6689 #: lib/examples/Articles:0
6690 msgid "Articles"
6691 msgstr "Artiklar"
6692
6693 #: lib/layouts/AEA.layout:49 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6694 msgid "ShortTitle"
6695 msgstr "Kort_Tittel"
6696
6697 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/AEA.layout:129
6698 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6699 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6700 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6701 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/IEEEtran.layout:252
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6704 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6705 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6706 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6707 #: lib/layouts/aa.layout:301 lib/layouts/aa.layout:371
6708 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6709 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6710 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6711 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6712 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6713 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6714 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6715 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:435
6716 #: lib/layouts/acmart.layout:487 lib/layouts/acmart.layout:510
6717 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6718 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6719 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6720 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6721 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6722 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
6726 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6727 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6728 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6729 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6730 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6731 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6732 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6733 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6734 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6735 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6736 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6737 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:599 lib/layouts/apax.inc:629
6738 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:195
6739 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6740 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6741 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6742 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6743 #: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375
6744 #: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:92
6745 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6749 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6750 #: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
6754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6759 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6760 #: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196
6761 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6762 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6763 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
6764 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:95 lib/layouts/jlreq-common.inc:111
6765 #: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94
6766 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
6767 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144
6770 #: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6771 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6773 #: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67
6774 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218
6775 #: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145
6776 #: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41
6777 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6778 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173
6780 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6781 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
6782 #: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415
6783 #: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530
6784 #: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579
6785 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54
6786 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56
6787 msgid "FrontMatter"
6788 msgstr "Front-ting"
6789
6790 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6791 msgid "Publication Month"
6792 msgstr "Publikasjonsmånad"
6793
6794 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6795 msgid "Publication Month:"
6796 msgstr "Publikasjonsmånad:"
6797
6798 #: lib/layouts/AEA.layout:78
6799 msgid "Publication Year"
6800 msgstr "Publikasjonsår"
6801
6802 #: lib/layouts/AEA.layout:81
6803 msgid "Publication Year:"
6804 msgstr "Publikasjonsår:"
6805
6806 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6807 msgid "Publication Volume"
6808 msgstr "Publikasjonsvolum"
6809
6810 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6811 msgid "Publication Volume:"
6812 msgstr "Publikasjonsvolum:"
6813
6814 #: lib/layouts/AEA.layout:98
6815 msgid "Publication Issue"
6816 msgstr "Publikasjonsutgåve"
6817
6818 #: lib/layouts/AEA.layout:101
6819 msgid "Publication Issue:"
6820 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
6821
6822 #: lib/layouts/AEA.layout:108
6823 msgid "JEL"
6824 msgstr "JEL"
6825
6826 #: lib/layouts/AEA.layout:111
6827 msgid "JEL:"
6828 msgstr "JEL:"
6829
6830 #: lib/layouts/AEA.layout:114 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6831 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:319
6832 #: lib/layouts/aa.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:323
6833 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6834 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:428
6835 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
6837 #: lib/layouts/elsart.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
6839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
6840 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
6841 #: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
6842 #: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
6843 #: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
6844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6845 #: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
6846 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6847 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6848 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6849 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6850 msgid "Keywords"
6851 msgstr "Stikkord"
6852
6853 #: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:141
6854 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6855 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6856 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6858 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
6859 #: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
6860 #: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
6861 #: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6862 #: lib/layouts/spie.layout:49
6863 msgid "Keywords:"
6864 msgstr "Nøkkelord:"
6865
6866 #: lib/layouts/AEA.layout:124 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6867 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
6868 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:332
6869 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6870 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:505
6871 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6872 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6873 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
6875 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6876 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
6877 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6878 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573
6879 #: lib/layouts/elsart.layout:241 lib/layouts/elsart.layout:256
6880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6881 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177
6882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6883 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6884 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
6885 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jlreq-common.inc:94
6886 #: lib/layouts/jss.layout:54 lib/layouts/jss.layout:71
6887 #: lib/layouts/kluwer.layout:295 lib/layouts/latex8.layout:112
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/ltugboat.layout:188
6889 #: lib/layouts/ltugboat.layout:202 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6890 #: lib/layouts/paper.layout:155 lib/layouts/revtex.layout:141
6891 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:61 lib/layouts/revtex4.layout:274
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:269
6893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:207 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
6894 #: lib/layouts/spie.layout:85 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6895 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:481
6896 #: lib/layouts/svcommon.inc:487 lib/layouts/svglobal.layout:158
6897 #: lib/layouts/svjog.layout:156 lib/layouts/svmono.layout:24
6898 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svmult.layout:110
6899 #: lib/layouts/svprobth.layout:185 lib/layouts/tufte-handout.layout:52
6900 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:67 src/output_plaintext.cpp:145
6901 msgid "Abstract"
6902 msgstr "Samandrag"
6903
6904 #: lib/layouts/AEA.layout:128 lib/layouts/aa.layout:169
6905 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.inc:93
6906 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:354
6907 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/achemso.layout:283
6908 #: lib/layouts/achemso.layout:290 lib/layouts/acmart.layout:688
6909 #: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6910 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
6911 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
6912 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:424
6913 #: lib/layouts/egs.layout:595 lib/layouts/iopart.layout:296
6914 #: lib/layouts/iopart.layout:310 lib/layouts/isprs.layout:221
6915 #: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/jasatex.layout:284
6916 #: lib/layouts/jasatex.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:341
6917 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/maa-monthly.layout:144
6918 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:150 lib/layouts/revtex4-x.inc:261
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:281 lib/layouts/revtex4.layout:291
6920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:235 lib/layouts/sigplanconf.layout:242
6921 #: lib/layouts/spie.layout:100 lib/layouts/svcommon.inc:640
6922 #: lib/layouts/svcommon.inc:653 lib/examples/Articles:0
6923 msgid "Acknowledgments"
6924 msgstr "Takk"
6925
6926 #: lib/layouts/AEA.layout:135 lib/layouts/aa.layout:181
6927 #: lib/layouts/agutex.layout:205 lib/layouts/copernicus.layout:427
6928 #: lib/layouts/egs.layout:610
6929 msgid "Acknowledgments."
6930 msgstr "Takk."
6931
6932 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6933 msgid "Figure Notes"
6934 msgstr "Figurnotis"
6935
6936 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/AEA.layout:358
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6938 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6939 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6940 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6941 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6942 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6943 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/beamer.layout:1252
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/beamer.layout:1404
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/broadway.layout:181
6947 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6948 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6949 #: lib/layouts/elsart.layout:42 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6950 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
6951 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
6952 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6955 #: lib/layouts/initials.module:30 lib/layouts/iopart.layout:36
6956 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6957 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6958 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6959 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6960 #: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293
6961 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24
6965 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:372
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6968 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6969 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6970 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6971 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:48 lib/layouts/stdlayouts.inc:70
6972 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6973 #: lib/layouts/svcommon.inc:711 lib/layouts/svcommon.inc:722
6974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
6975 msgid "MainText"
6976 msgstr "Hovudtekst"
6977
6978 #: lib/layouts/AEA.layout:150
6979 msgid "Figure Note"
6980 msgstr "Figurnotis"
6981
6982 #: lib/layouts/AEA.layout:151 lib/layouts/AEA.layout:178
6983 msgid "Text of a note in a figure"
6984 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
6985
6986 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/apax.inc:240
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:1453 lib/layouts/powerdot.layout:228
6988 msgid "Note:"
6989 msgstr "Notis:"
6990
6991 #: lib/layouts/AEA.layout:172
6992 msgid "Table Notes"
6993 msgstr "Tabellnotis"
6994
6995 #: lib/layouts/AEA.layout:176
6996 msgid "Table Note"
6997 msgstr "Tabellnotis"
6998
6999 #: lib/layouts/AEA.layout:177
7000 msgid "Text of a note in a table"
7001 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
7002
7003 #: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7004 #: lib/layouts/acmart.layout:572 lib/layouts/acmart.layout:583
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:1392 lib/layouts/elsart.layout:297
7006 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:249
7007 #: lib/layouts/heb-article.layout:22 lib/layouts/ijmpc.layout:425
7008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:436
7009 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
7010 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
7016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
7017 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
7018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
7019 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
7020 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:36
7021 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
7022 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
7023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
7024 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:35
7025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7027 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
7028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
7029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
7030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
7031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
7032 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7033 msgid "Theorem"
7034 msgstr "Teorem"
7035
7036 #: lib/layouts/AEA.layout:190 lib/layouts/algorithm2e.module:19
7037 #: lib/layouts/algorithm2e.module:34 lib/layouts/elsart.layout:429
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:596 lib/layouts/powerdot.layout:649
7039 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:45
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:113
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:132
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:75
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:85
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
7056 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:9
7057 msgid "Algorithm"
7058 msgstr "Algoritme"
7059
7060 #: lib/layouts/AEA.layout:197
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:116
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:129
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:146
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7076 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:14
7077 msgid "Axiom"
7078 msgstr "Aksiom"
7079
7080 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/AEA.layout:209
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:549
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
7083 #: lib/layouts/theorems-case.inc:35 lib/layouts/theorems-case.inc:88
7084 #: lib/layouts/theorems-case.inc:91 lib/layouts/theorems-order.inc:79
7085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:457
7086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
7087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
7088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:470
7089 msgid "Case"
7090 msgstr "Tilfelle"
7091
7092 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:546
7093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Case ##"
7096 msgstr "Tilfelle #."
7097
7098 #: lib/layouts/AEA.layout:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464
7099 msgid "Case \\thecase."
7100 msgstr "Saka \\thecase."
7101
7102 #: lib/layouts/AEA.layout:219 lib/layouts/elsart.layout:515
7103 #: lib/layouts/heb-article.layout:82 lib/layouts/ijmpc.layout:467
7104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:501
7105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:505 lib/layouts/llncs.layout:339
7106 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353
7108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363
7109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460
7113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351
7114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347
7115 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360
7116 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
7117 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:61
7118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
7119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349
7121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:438
7122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:441
7123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:443
7124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446 lib/layouts/theorems.inc:342
7125 #: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354
7126 msgid "Claim"
7127 msgstr "Påstand"
7128
7129 #: lib/layouts/AEA.layout:226
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:324
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:333
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:336
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:315
7141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:324
7142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
7145 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:35
7146 msgid "Conclusion"
7147 msgstr "Konklusjon"
7148
7149 #: lib/layouts/AEA.layout:234
7150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
7151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
7152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:192
7154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
7155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
7156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
7157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
7158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:243
7159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:246
7160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
7165 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
7166 msgid "Condition"
7167 msgstr "Vilkår"
7168
7169 #: lib/layouts/AEA.layout:242 lib/layouts/acmart.layout:639
7170 #: lib/layouts/elsart.layout:460 lib/layouts/ijmpc.layout:483
7171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:518
7172 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
7173 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
7179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
7180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
7181 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158
7182 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
7183 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:25
7184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
7185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159
7187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
7188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:181
7189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
7190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:149
7191 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162
7192 msgid "Conjecture"
7193 msgstr "Konjektur"
7194
7195 #: lib/layouts/AEA.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:618
7196 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:393
7197 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:71
7198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:463
7199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:467 lib/layouts/llncs.layout:353
7200 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
7201 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80
7207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7208 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
7209 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
7210 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
7211 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:10
7212 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
7213 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86
7216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
7217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:80
7219 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
7220 msgid "Corollary"
7221 msgstr "Korollar"
7222
7223 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:40
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:49
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:52
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:87
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:90
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7239 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
7240 msgid "Criterion"
7241 msgstr "Kriterium"
7242
7243 #: lib/layouts/AEA.layout:264 lib/layouts/acmart.layout:646
7244 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:441
7245 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:93
7246 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
7247 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
7248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214
7249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
7250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
7251 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
7252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
7253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
7254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
7255 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
7256 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
7257 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:33
7258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
7259 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
7261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
7263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:248
7264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:195
7265 #: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215
7266 msgid "Definition"
7267 msgstr "Definisjon"
7268
7269 #: lib/layouts/AEA.layout:271 lib/layouts/acmart.layout:660
7270 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/elsart.layout:472
7271 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
7272 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
7274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312
7277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315
7278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
7279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222
7280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
7281 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
7282 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:38
7283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
7284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233
7286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
7287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265
7288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:272
7289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:225
7290 #: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
7291 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1405
7292 msgid "Example"
7293 msgstr "Døme"
7294
7295 #: lib/layouts/AEA.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:381
7296 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7299 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352
7300 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7304 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281
7305 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7306 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:46
7307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7308 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275
7310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
7312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
7313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
7314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:401
7315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:404 lib/layouts/theorems.inc:267
7316 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7317 msgid "Exercise"
7318 msgstr "Øving"
7319
7320 #: lib/layouts/AEA.layout:285 lib/layouts/acmart.layout:625
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:381
7322 #: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:60
7323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:472
7324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:388
7325 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7331 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172
7332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113
7333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7334 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
7335 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7336 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:15
7337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7338 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115
7340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:109
7341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:112
7342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:118
7343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:103
7344 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116
7345 msgid "Lemma"
7346 msgstr "Lemma"
7347
7348 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/agutex.layout:173
7349 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:242
7351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:251
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:254
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
7355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
7356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:310
7357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:313
7358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
7359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
7360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
7361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
7362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
7363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:264
7364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
7365 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:27
7366 msgid "Notation"
7367 msgstr "Notasjon"
7368
7369 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/elsart.layout:482
7370 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
7374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338
7375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341
7376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7379 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7380 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:42
7381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7382 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
7384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
7385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:287
7386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
7387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:245
7388 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257
7389 msgid "Problem"
7390 msgstr "Problem"
7391
7392 #: lib/layouts/AEA.layout:308 lib/layouts/acmart.layout:632
7393 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/foils.layout:289
7394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
7395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:422
7396 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
7399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
7400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
7401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196
7402 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199
7403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123
7405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
7406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7407 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:20
7408 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7409 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
7412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:135
7413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141
7414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:126
7415 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139
7416 msgid "Proposition"
7417 msgstr "Framlegg"
7418
7419 #: lib/layouts/AEA.layout:316 lib/layouts/AEA.layout:320
7420 #: lib/layouts/elsart.layout:493 lib/layouts/ijmpc.layout:438
7421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:454
7422 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
7424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339
7425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342
7426 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408
7427 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429
7428 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432
7429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329
7430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316
7431 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336
7432 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7433 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:56
7434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7435 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327
7437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415
7438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
7439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425
7440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428 lib/layouts/theorems.inc:311
7441 #: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332
7442 msgid "Remark"
7443 msgstr "Merknad"
7444
7445 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:452
7446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:416
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Remark ##"
7449 msgstr "Merknad #."
7450
7451 #: lib/layouts/AEA.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:439
7452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:455 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
7453 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
7454 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319
7455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
7456 msgid "Remark \\theremark."
7457 msgstr "Merknad \\theremark"
7458
7459 #: lib/layouts/AEA.layout:329 lib/layouts/AEA.layout:333
7460 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308
7463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7464 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380
7465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394
7466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397
7467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298
7468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
7469 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305
7470 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:51
7471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7472 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297
7474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
7475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
7477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 lib/layouts/theorems.inc:289
7478 #: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301
7479 msgid "Solution"
7480 msgstr "Løysing"
7481
7482 #: lib/layouts/AEA.layout:330 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Solution ##"
7485 msgstr "Løysing #."
7486
7487 #: lib/layouts/AEA.layout:337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
7489 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
7490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7491 msgid "Solution \\thesolution."
7492 msgstr "Løysinga \\thesolution"
7493
7494 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:348
7495 #: lib/layouts/elsart.layout:527 lib/layouts/elsart.layout:531
7496 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
7497 #: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151
7498 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487
7499 #: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512
7500 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:283
7502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:292
7503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:295
7504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:342
7507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
7508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:359
7509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377
7510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
7511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
7512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
7513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
7514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
7515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:307
7516 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31 lib/examples/Articles:0
7517 msgid "Summary"
7518 msgstr "Samandrag"
7519
7520 #: lib/layouts/AEA.layout:345 lib/layouts/elsart.layout:528
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Summary ##"
7523 msgstr "Samandrag"
7524
7525 #: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
7526 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1819
7527 msgid "Caption"
7528 msgstr "Figur/tabell-tekst"
7529
7530 #: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:463
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/elsart.layout:348
7532 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:115
7533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7534 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7535 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754
7536 #: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102
7537 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7538 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7539 msgid "Proof"
7540 msgstr "Prov"
7541
7542 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7543 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7547 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Standard in Title"
7550 msgstr "Standard"
7551
7552 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108
7553 #: lib/layouts/iucr.layout:111
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Author Footnote"
7556 msgstr "Forfattarfotnote"
7557
7558 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Author foot"
7561 msgstr "Forfattarfotnote"
7562
7563 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7564 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7565 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7569 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7570 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7574 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7578 #, fuzzy
7579 msgid "IEEE Transactions"
7580 msgstr "Overgang"
7581
7582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7583 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7585 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7586 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7587 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7588 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66
7589 #: lib/layouts/broadway.layout:180 lib/layouts/chess.layout:30
7590 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7591 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7592 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7593 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7594 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7595 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7597 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7598 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7600 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7601 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7602 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7603 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7607 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:726 lib/layouts/stdletter.inc:12
7609 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7610 #: src/insets/InsetRef.cpp:642
7611 msgid "Standard"
7612 msgstr "Standard"
7613
7614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/aa.layout:225
7615 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7616 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7617 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7618 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7621 #: lib/layouts/broadway.layout:194 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7622 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7623 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7624 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7626 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152
7627 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7629 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7630 #: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114
7631 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7632 #: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267
7633 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436
7634 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44
7635 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246
7636 #: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:212
7637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
7638 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172
7639 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7640 #: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52
7641 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7642 msgid "Title"
7643 msgstr "Tittel"
7644
7645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7646 msgid "IEEE membership"
7647 msgstr "IEEE-medlemskap"
7648
7649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:127 lib/layouts/revtex4-x.inc:355
7650 msgid "Lowercase"
7651 msgstr "Litenskrift"
7652
7653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
7654 msgid "lowercase"
7655 msgstr "litenskrift"
7656
7657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:138 lib/layouts/aa.layout:240
7658 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7659 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7660 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7661 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7663 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1064
7664 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:212
7665 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7666 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7667 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
7668 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7669 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
7670 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7672 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7673 #: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
7674 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
7675 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
7676 #: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
7677 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:232
7678 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
7680 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:288
7682 msgid "Author"
7683 msgstr "Forfattar"
7684
7685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 lib/layouts/beamer.layout:1077
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Short Author|S"
7688 msgstr "Snøggtastar|S"
7689
7690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
7691 msgid "A short version of the author name"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:167
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Author Name"
7697 msgstr "Forfattarfotnotis:"
7698
7699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Author name"
7702 msgstr "Forfattarmerke"
7703
7704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Author Affiliation"
7707 msgstr "Forfattar tilknyting"
7708
7709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:122
7710 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7711 msgid "Author affiliation"
7712 msgstr "Forfattar tilknyting"
7713
7714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Author Mark"
7717 msgstr "Forfattarmerke"
7718
7719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7720 msgid "Author mark"
7721 msgstr "Forfattarmerke"
7722
7723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
7724 msgid "Special Paper Notice"
7725 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
7726
7727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
7728 msgid "After Title Text"
7729 msgstr "Etter"
7730
7731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7732 msgid "Page headings"
7733 msgstr "Sidehovud"
7734
7735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Left Side"
7738 msgstr "Venstre topptekst"
7739
7740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:259
7741 msgid "Left side of the header line"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:275 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7746 msgid "MarkBoth"
7747 msgstr "Markerbegge"
7748
7749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280
7750 msgid "Publication ID"
7751 msgstr "Utgåve ID"
7752
7753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301
7754 msgid "Abstract---"
7755 msgstr "Samandrag---"
7756
7757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
7758 msgid "Index Terms---"
7759 msgstr "Indeksord---"
7760
7761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Paragraph Start"
7764 msgstr "Avsnittval"
7765
7766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7767 #, fuzzy
7768 msgid "First Char"
7769 msgstr "Første overskrift:"
7770
7771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
7772 msgid "First character of first word"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/IEEEtran.layout:359
7776 msgid "Appendices"
7777 msgstr "Vedlegg"
7778
7779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
7780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:173
7781 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7782 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:689 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7784 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7785 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7786 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
7787 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1185
7788 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
7789 #: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7790 #: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
7791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:506 lib/layouts/ijmpc.layout:533
7792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:537 lib/layouts/ijmpd.layout:564
7793 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7794 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7795 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266
7796 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
7797 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
7798 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7799 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7800 #: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399
7801 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282
7802 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7803 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7804 #: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662
7805 msgid "BackMatter"
7806 msgstr "Bakstoff"
7807
7808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Peer Review Title"
7811 msgstr "Feil ved førehandsvising"
7812
7813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
7814 #, fuzzy
7815 msgid "PeerReviewTitle"
7816 msgstr "Feil ved førehandsvising"
7817
7818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:379
7819 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7820 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7821 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7822 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
7823 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
7824 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
7825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:503
7826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:532 lib/layouts/ijmpd.layout:534
7827 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
7828 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:378
7829 msgid "Appendix"
7830 msgstr "Vedlegg"
7831
7832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/iucr.layout:71
7833 #: lib/layouts/jss.layout:126
7834 msgid "Short Title"
7835 msgstr "Kort tittel"
7836
7837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7838 msgid "Short title for the appendix"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388 lib/layouts/aapaper.layout:108
7842 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7844 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1184
7846 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7847 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
7848 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7849 #: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:529
7850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:560 lib/layouts/jasatex.layout:327
7851 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7852 #: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280
7853 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23
7854 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7855 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7856 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48
7857 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7858 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:37
7859 #: lib/layouts/scrbook.layout:39 lib/layouts/scrclass.inc:312
7860 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7861 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
7862 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
7863 #: lib/layouts/tufte-book.layout:299 lib/layouts/tufte-book.layout:301
7864 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
7865 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1835 src/insets/InsetBibtex.cpp:963
7866 msgid "Bibliography"
7867 msgstr "Litteratur"
7868
7869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/aastex.layout:464
7870 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1199
7872 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
7873 #: lib/layouts/egs.layout:660 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:545 lib/layouts/ijmpd.layout:576
7875 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7876 #: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271
7877 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
7878 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
7879 #: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355
7880 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674
7881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/insets/InsetBibtex.cpp:1040
7882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1095 src/output_plaintext.cpp:157
7883 msgid "References"
7884 msgstr "Referansar"
7885
7886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aastex.layout:474
7887 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7889 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668
7890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:554
7891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:585 lib/layouts/iopart.layout:346
7892 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7893 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639
7894 #: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
7895 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7896 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Bib preamble"
7899 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
7900
7901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:475
7902 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7904 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669
7905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:555
7906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:586 lib/layouts/iopart.layout:347
7907 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7908 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640
7909 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
7910 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7911 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Bibliography Preamble"
7914 msgstr "Litteraturstil"
7915
7916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:476
7917 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7919 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670
7920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:556
7921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:587 lib/layouts/iopart.layout:348
7922 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
7923 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641
7924 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369
7925 #: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7926 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
7927 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425
7931 msgid "Biography"
7932 msgstr "Biografi"
7933
7934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:430 lib/layouts/moderncv.layout:275
7935 msgid "Photo"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7939 msgid "Optional photo for biography"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:719 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7944 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7945 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
7947 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7948 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7952 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7953 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7954 msgid "Name"
7955 msgstr "Namn"
7956
7957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
7958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Name of the author"
7961 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
7962
7963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446
7964 msgid "Biography without photo"
7965 msgstr "Biografi utan foto"
7966
7967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
7968 msgid "BiographyNoPhoto"
7969 msgstr "BiografiUtanBilete"
7970
7971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464 lib/layouts/acmart.layout:584
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:314
7973 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:250
7974 #: lib/layouts/heb-article.layout:23 lib/layouts/heb-article.layout:116
7975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
7976 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7977 #: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7979 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:36
7980 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7981 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30
7982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Reasoning"
7985 msgstr "Meining"
7986
7987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:470 lib/layouts/siamltex.layout:163
7988 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Alternative Proof String"
7991 msgstr "Alternative tilknyting"
7992
7993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:164
7994 #, fuzzy
7995 msgid "An alternative proof string"
7996 msgstr "Alternative tilknyting"
7997
7998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:1389
7999 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
8000 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
8001 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
8002 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8003 msgid "Proof."
8004 msgstr "Prov."
8005
8006 #: lib/layouts/InStar.module:2
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Title and Preamble Hacks"
8009 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
8010
8011 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
8012 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
8013 msgid "Fixes & Hacks"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/InStar.module:13
8017 msgid ""
8018 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8019 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8020 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8021 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8022 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8023 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8024 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/InStar.module:17
8028 #, fuzzy
8029 msgid "In Preamble"
8030 msgstr "LaTeX fortekst"
8031
8032 #: lib/layouts/InStar.module:24
8033 #, fuzzy
8034 msgid "In Title"
8035 msgstr "Tittel"
8036
8037 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
8038 #, fuzzy
8039 msgid "R Journal"
8040 msgstr "Tidskrift"
8041
8042 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
8043 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8044 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
8045 #: lib/layouts/ltjreport.layout:4 lib/layouts/ltjsreport.layout:4
8046 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8047 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8048 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/examples/Articles:0
8049 msgid "Reports"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
8053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
8054 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307
8055 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
8056 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
8057 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
8058 msgid "Abstract."
8059 msgstr "Samandrag."
8060
8061 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
8062 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
8063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
8064 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
8065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
8066 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
8069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
8070 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
8071 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
8072 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
8073 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
8074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
8075 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
8076 msgid "Address"
8077 msgstr "Adresse"
8078
8079 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8080 #: lib/layouts/aa.layout:430 lib/layouts/aa.layout:434
8081 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
8082 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
8083 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
8084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
8085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
8086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
8087 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
8088 #: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
8089 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
8090 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
8091 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
8092 #: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
8093 msgid "Email"
8094 msgstr "Epost"
8095
8096 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
8097 #, fuzzy
8098 msgid "A0 Poster"
8099 msgstr "Post-kommentar"
8100
8101 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8102 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Posters"
8105 msgstr "Post-kommentar"
8106
8107 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8108 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8109 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8110 #: lib/layouts/sciposter.layout:133 lib/layouts/sciposter.layout:136
8111 #: lib/layouts/sciposter.layout:163
8112 msgid "Giant"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8116 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8117 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8118 #: lib/layouts/sciposter.layout:149 lib/layouts/sciposter.layout:152
8119 #: lib/layouts/sciposter.layout:178
8120 msgid "More Giant"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8124 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8125 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8126 #: lib/layouts/sciposter.layout:155 lib/layouts/sciposter.layout:158
8127 #: lib/layouts/sciposter.layout:184
8128 msgid "Most Giant"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8132 #: lib/layouts/sciposter.layout:161
8133 msgid "Giant Snippet"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8137 #: lib/layouts/sciposter.layout:176
8138 msgid "More Giant Snippet"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8142 #: lib/layouts/sciposter.layout:182
8143 msgid "Most Giant Snippet"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
8147 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8148 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
8149
8150 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
8151 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8152 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1037
8153 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
8154 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:221
8155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
8156 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
8157 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
8158 msgid "Subtitle"
8159 msgstr "Undertittel"
8160
8161 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
8162 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8163 msgid "Offprint"
8164 msgstr "Ekstratrykk"
8165
8166 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
8167 msgid "Offprint Requests to:"
8168 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
8169
8170 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
8171 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
8172 msgid "Mail"
8173 msgstr "E-post"
8174
8175 #: lib/layouts/aa.layout:151
8176 msgid "Correspondence to:"
8177 msgstr "Brevbyt med:"
8178
8179 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
8180 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
8181 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
8182 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:334
8183 #: lib/layouts/apax.inc:433 lib/layouts/beamer.layout:297
8184 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
8185 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
8186 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jlreq-common.inc:43
8187 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:63
8188 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:49
8189 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:100
8190 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/numarticle.inc:8
8191 #: lib/layouts/numreport.inc:15 lib/layouts/numrevtex.inc:6
8192 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/powerdot.layout:242
8193 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-x.inc:30
8194 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/scrclass.inc:95
8195 #: lib/layouts/siamltex.layout:392 lib/layouts/simplecv.layout:32
8196 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdcounters.inc:20
8197 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:220
8198 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8199 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
8200 msgid "Section"
8201 msgstr "Bolk"
8202
8203 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70
8204 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
8205 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
8206 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:345
8207 #: lib/layouts/apax.inc:444 lib/layouts/beamer.layout:362
8208 #: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172
8209 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jlreq-common.inc:59
8210 #: lib/layouts/jss.layout:30 lib/layouts/kluwer.layout:72
8211 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:58
8212 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:116
8213 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/numrevtex.inc:15
8214 #: lib/layouts/paper.layout:77 lib/layouts/revtex.layout:52
8215 #: lib/layouts/scrclass.inc:104 lib/layouts/siamltex.layout:403
8216 #: lib/layouts/simplecv.layout:64 lib/layouts/stdcounters.inc:26
8217 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:229
8218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
8219 msgid "Subsection"
8220 msgstr "Underbolk"
8221
8222 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74
8223 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
8224 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
8225 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apax.inc:454
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182
8227 #: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jlreq-common.inc:75
8228 #: lib/layouts/jss.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:82
8229 #: lib/layouts/llncs.layout:67 lib/layouts/ltugboat.layout:92
8230 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/numrevtex.inc:24
8231 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/recipebook.layout:103
8232 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-x.inc:39
8233 #: lib/layouts/revtex4.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:113
8234 #: lib/layouts/siamltex.layout:412 lib/layouts/stdcounters.inc:32
8235 #: lib/layouts/stdsections.inc:152 lib/layouts/svcommon.inc:238
8236 msgid "Subsubsection"
8237 msgstr "Underunderbolk"
8238
8239 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
8240 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
8241 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
8244 #: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
8245 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
8247 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
8248 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
8249 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
8250 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135
8251 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/scrlettr.layout:203
8252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
8253 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
8254 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:289
8255 msgid "Date"
8256 msgstr "Dato"
8257
8258 #: lib/layouts/aa.layout:272
8259 msgid "institutemark"
8260 msgstr "instituttmerke"
8261
8262 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1119
8263 msgid "Institute Mark"
8264 msgstr "Instituttmerke"
8265
8266 #: lib/layouts/aa.layout:298
8267 msgid "Abstract (unstructured)"
8268 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
8269
8270 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/spie.layout:90
8271 msgid "ABSTRACT"
8272 msgstr "SAMANDRAG"
8273
8274 #: lib/layouts/aa.layout:337
8275 msgid "Abstract (structured)"
8276 msgstr "Samandrag (strukturert)"
8277
8278 #: lib/layouts/aa.layout:341
8279 msgid "Context"
8280 msgstr "Kontekst"
8281
8282 #: lib/layouts/aa.layout:342
8283 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8284 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
8285
8286 #: lib/layouts/aa.layout:346
8287 msgid "Aims"
8288 msgstr "Mål"
8289
8290 #: lib/layouts/aa.layout:347
8291 msgid "Aims of your work"
8292 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
8293
8294 #: lib/layouts/aa.layout:351
8295 msgid "Methods"
8296 msgstr "Metode"
8297
8298 #: lib/layouts/aa.layout:352
8299 msgid "Methods used in your work"
8300 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
8301
8302 #: lib/layouts/aa.layout:356
8303 msgid "Results"
8304 msgstr "Resultat"
8305
8306 #: lib/layouts/aa.layout:357
8307 msgid "Results of your work"
8308 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
8309
8310 #: lib/layouts/aa.layout:383
8311 msgid "Key words."
8312 msgstr "Nøkkelord."
8313
8314 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1092
8315 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8316 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8317 #: lib/layouts/svcommon.inc:385
8318 msgid "Institute"
8319 msgstr "Institutt"
8320
8321 #: lib/layouts/aa.layout:415 lib/layouts/sciposter.layout:29
8322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8323 msgid "E-Mail"
8324 msgstr "E-post"
8325
8326 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8327 msgid "email:"
8328 msgstr "epost:"
8329
8330 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8332 msgid "Thesaurus"
8333 msgstr "Synonym ordbok"
8334
8335 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8336 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8337 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8338
8339 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8340 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8341 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
8342
8343 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8344 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8346 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8347 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8349 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8350 #: lib/examples/Articles:0
8351 msgid "Obsolete"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:386
8355 #: lib/layouts/apax.inc:485 lib/layouts/beamer.layout:84
8356 #: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265
8357 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13
8358 msgid "Itemize"
8359 msgstr "Punktliste"
8360
8361 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:422
8362 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/beamer.layout:133
8363 #: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327
8364 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8365 msgid "Enumerate"
8366 msgstr "Nummerert"
8367
8368 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
8369 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
8370 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:53
8371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8372 #: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8374 msgid "Description"
8375 msgstr "Skildring"
8376
8377 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:35
8378 #: lib/layouts/apa.layout:387 lib/layouts/apa.layout:423
8379 #: lib/layouts/apa.layout:467 lib/layouts/apax.inc:486 lib/layouts/apax.inc:523
8380 #: lib/layouts/apax.inc:567 lib/layouts/beamer.layout:85
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195
8382 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169
8383 #: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88
8384 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88
8385 #: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
8387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266
8388 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:60
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8390 #: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14
8391 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
8392 #: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8393 msgid "List"
8394 msgstr "Liste"
8395
8396 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8397 #, fuzzy
8398 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8399 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8400
8401 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8402 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8403 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8404 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
8405 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8406 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
8407 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
8408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8409 msgid "Affiliation"
8410 msgstr "Tilknyting"
8411
8412 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8413 msgid "Altaffilation"
8414 msgstr "Alt tilknyting"
8415
8416 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8417 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
8418 msgid "Number"
8419 msgstr "Nummer"
8420
8421 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8422 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8423 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
8424
8425 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8426 msgid "Alternative affiliation:"
8427 msgstr "Alternative tilknyting:"
8428
8429 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8430 msgid "And"
8431 msgstr "Og"
8432
8433 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3326
8434 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3467
8435 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3486
8436 msgid "and"
8437 msgstr "og"
8438
8439 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8440 msgid "altaffilmark"
8441 msgstr "alt tilknytingmerke"
8442
8443 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8444 msgid "altaffiliation mark"
8445 msgstr "Alt tilknytingmerke"
8446
8447 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8448 msgid "Subject headings:"
8449 msgstr "Subjekt overskrifter:"
8450
8451 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8452 #, fuzzy
8453 msgid "[Acknowledgments]"
8454 msgstr "[Takk]"
8455
8456 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8457 msgid "PlaceFigure"
8458 msgstr "Plasser_Figuren"
8459
8460 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8461 msgid "Place Figure here:"
8462 msgstr "Sett figuren her:"
8463
8464 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8465 msgid "PlaceTable"
8466 msgstr "Plasser_Tabellen"
8467
8468 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8469 msgid "Place Table here:"
8470 msgstr "Sett tabellen her:"
8471
8472 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
8473 msgid "[Appendix]"
8474 msgstr "[Vedlegg]"
8475
8476 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8477 msgid "MathLetters"
8478 msgstr "Matte_Bokstavar"
8479
8480 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8481 msgid "NoteToEditor"
8482 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
8483
8484 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8485 msgid "Note to Editor:"
8486 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8487
8488 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8489 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8490 msgid "TableRefs"
8491 msgstr "Tabell_Refar"
8492
8493 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8494 msgid "References. ---"
8495 msgstr "Referansar. ---"
8496
8497 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8498 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8499 msgid "TableComments"
8500 msgstr "Tabell_Kommentarar"
8501
8502 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8503 msgid "Note. ---"
8504 msgstr "Merknad. ---"
8505
8506 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8507 msgid "Table note"
8508 msgstr "tabellnotis"
8509
8510 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8511 msgid "Table note:"
8512 msgstr "Tabellnotis:"
8513
8514 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8515 msgid "tablenotemark"
8516 msgstr "tabellnotismerke"
8517
8518 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8519 msgid "tablenote mark"
8520 msgstr "tabellnotismerke"
8521
8522 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8523 msgid "FigCaption"
8524 msgstr "Figurtekst"
8525
8526 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8527 msgid "fig."
8528 msgstr "fig."
8529
8530 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8531 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8535 msgid "Facility"
8536 msgstr "Fasilitet"
8537
8538 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8539 msgid "Facility:"
8540 msgstr "Fasilitet:"
8541
8542 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8543 msgid "Objectname"
8544 msgstr "Objektnamn"
8545
8546 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8547 msgid "Obj:"
8548 msgstr "Obj:"
8549
8550 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8551 msgid "Recognized Name"
8552 msgstr "Gjenkjent namn"
8553
8554 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8555 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8556 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
8557
8558 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8559 msgid "Dataset"
8560 msgstr "Datasett"
8561
8562 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8563 msgid "Dataset:"
8564 msgstr "Datasett:"
8565
8566 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8567 msgid "Separate the dataset ID from text"
8568 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
8569
8570 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8571 #, fuzzy
8572 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8573 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8574
8575 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8576 msgid "Software"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8580 msgid "Software:"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8584 msgid "APPENDIX"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8588 #, fuzzy
8589 msgid "References-"
8590 msgstr "Referansar"
8591
8592 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Note-"
8595 msgstr "Notis"
8596
8597 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8598 #, fuzzy
8599 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8600 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8601
8602 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8603 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8604 msgid "Corresponding Author"
8605 msgstr "Brevbytande forfattar"
8606
8607 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Corresponding author:"
8610 msgstr "Brevbytande forfattar"
8611
8612 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8613 #: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
8614 msgid "Author:"
8615 msgstr "Forfattar:"
8616
8617 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8618 #: lib/layouts/apax.inc:641 lib/layouts/apax.inc:668
8619 msgid "ORCID"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8623 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8627 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8628 #: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
8629 #: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
8630 #: lib/layouts/revtex4.layout:155
8631 msgid "Affiliation:"
8632 msgstr "Tilknyting:"
8633
8634 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8635 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Collaboration"
8638 msgstr "Variasjon"
8639
8640 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
8641 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Collaboration:"
8644 msgstr "Variasjon:"
8645
8646 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Nocollaboration"
8649 msgstr "Variasjon"
8650
8651 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8652 #, fuzzy
8653 msgid "No collaboration"
8654 msgstr "Variasjon"
8655
8656 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Section Appendix"
8659 msgstr "Vedlegg"
8660
8661 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8662 #, fuzzy
8663 msgid "\\Alph{appendix}."
8664 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8665
8666 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Subappendix"
8669 msgstr "Vedlegg"
8670
8671 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Subsection Appendix"
8674 msgstr "Underbolk"
8675
8676 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8677 #, fuzzy
8678 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8679 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8680
8681 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Subsubappendix"
8684 msgstr "Underunderbolk"
8685
8686 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Subsubsection Appendix"
8689 msgstr "Underunderbolk"
8690
8691 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8692 #, fuzzy
8693 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8694 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8695
8696 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8697 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8698 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
8699
8700 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8701 #: lib/layouts/apa.layout:286 lib/layouts/apax.inc:385
8702 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/europecv.layout:201
8705 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8706 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
8707 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrclass.inc:159
8708 #: lib/layouts/scrclass.inc:172 lib/layouts/scrclass.inc:328
8709 #: lib/layouts/scrclass.inc:353 lib/layouts/siamltex.layout:206
8710 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:733
8711 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
8712 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8714 msgid "Short Title|S"
8715 msgstr "Kort tittel|K"
8716
8717 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8718 msgid "Short title which will appear in the running header"
8719 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
8720
8721 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8722 msgid "Short name"
8723 msgstr "Kort namn"
8724
8725 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8726 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8727 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
8728
8729 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8730 msgid "Alt Affiliation"
8731 msgstr "Alt Tilknyting"
8732
8733 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8734 msgid "Also Affiliation"
8735 msgstr "Også Tilknyta"
8736
8737 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8738 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
8739 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
8740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871
8741 msgid "Fax"
8742 msgstr "Faks"
8743
8744 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8745 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
8746 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8747 msgid "Fax:"
8748 msgstr "Faks:"
8749
8750 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
8751 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
8752 msgid "Phone"
8753 msgstr "Telefon"
8754
8755 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
8756 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8757 msgid "Phone:"
8758 msgstr "Telefon:"
8759
8760 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8761 msgid "Abbreviations"
8762 msgstr "Kortform"
8763
8764 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8765 msgid "Abbreviations:"
8766 msgstr "Kortform:"
8767
8768 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Schemes"
8771 msgstr "Skjema"
8772
8773 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8774 msgid "Scheme"
8775 msgstr "Skjema"
8776
8777 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8778 msgid "List of Schemes"
8779 msgstr "Liste over skjema"
8780
8781 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Charts"
8784 msgstr "Diagram"
8785
8786 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8787 msgid "Chart"
8788 msgstr "Diagram"
8789
8790 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8791 msgid "List of Charts"
8792 msgstr "Liste over diagram"
8793
8794 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8797 msgstr "Graf"
8798
8799 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8800 msgid "Graph[[mathematical]]"
8801 msgstr "Graf"
8802
8803 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8804 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8805 msgstr "Liste over grafar"
8806
8807 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8808 msgid "SupplementalInfo"
8809 msgstr "Tilleggsinfo"
8810
8811 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8812 msgid "Supporting Information Available"
8813 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
8814
8815 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8816 msgid "TOC entry"
8817 msgstr "Teksten til innhaldslista"
8818
8819 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8820 msgid "Graphical TOC Entry"
8821 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
8822
8823 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8824 msgid "Bibnote"
8825 msgstr "Bibnotis"
8826
8827 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8828 msgid "bibnote"
8829 msgstr "bibnotis"
8830
8831 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8832 msgid "Chemistry"
8833 msgstr "Kjemi"
8834
8835 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8836 msgid "chemistry"
8837 msgstr "kjemi"
8838
8839 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8840 #: lib/languages:1039
8841 msgid "Latin"
8842 msgstr "Latin"
8843
8844 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8845 #, fuzzy
8846 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8847 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
8848
8849 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:422
8850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8851 msgid "Terms"
8852 msgstr "Vilkår"
8853
8854 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8855 #, fuzzy
8856 msgid "General terms:"
8857 msgstr "Generelt"
8858
8859 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8860 #, fuzzy
8861 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8862 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
8863
8864 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8865 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8869 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
8870 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/revtex4-x.inc:234
8871 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
8872 msgid "Thanks"
8873 msgstr "Takk"
8874
8875 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Thanks: "
8878 msgstr "Takk:"
8879
8880 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8881 #, fuzzy
8882 msgid "ACM Journal"
8883 msgstr "Tidskrift"
8884
8885 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:336
8886 #: lib/layouts/apax.inc:344 lib/layouts/apax.inc:353 lib/layouts/apax.inc:361
8887 msgid "Preamble"
8888 msgstr "LaTeX fortekst"
8889
8890 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8891 msgid "Journal's Short Name: "
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8895 #, fuzzy
8896 msgid "ACM Conference"
8897 msgstr "Konferanse"
8898
8899 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Full name"
8902 msgstr "Fnamn"
8903
8904 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8905 msgid "Venue"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Conference Name: "
8911 msgstr "Konferanse"
8912
8913 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Short title"
8916 msgstr "Kort tittel:"
8917
8918 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Email address: "
8921 msgstr "E-postadresse:"
8922
8923 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8924 msgid "ORCID: "
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Affiliation: "
8930 msgstr "Tilknyting:"
8931
8932 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Additional Affiliation"
8935 msgstr "Alt Tilknyting"
8936
8937 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Additional Affiliation: "
8940 msgstr "Alt Tilknyting"
8941
8942 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Position"
8945 msgstr "Framlegg"
8946
8947 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8948 #: lib/layouts/paper.layout:186
8949 msgid "Institution"
8950 msgstr "Institutsjon"
8951
8952 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Department"
8955 msgstr "E&rstatning:"
8956
8957 #: lib/layouts/acmart.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:258
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Street Address"
8960 msgstr "Noverande adresse"
8961
8962 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8963 #: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85
8964 msgid "City"
8965 msgstr "By"
8966
8967 #: lib/layouts/acmart.layout:280 lib/layouts/acmart.layout:282
8968 #: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105
8969 msgid "Country"
8970 msgstr "Land"
8971
8972 #: lib/layouts/acmart.layout:292 lib/layouts/acmart.layout:294
8973 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8974 msgid "State"
8975 msgstr "Stat"
8976
8977 #: lib/layouts/acmart.layout:304 lib/layouts/acmart.layout:306
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Postal Code"
8980 msgstr "Post-kommentar  "
8981
8982 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8983 #, fuzzy
8984 msgid "TitleNote"
8985 msgstr "Tittelnotismerke"
8986
8987 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Title Note: "
8990 msgstr "Tittel:"
8991
8992 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8993 #, fuzzy
8994 msgid "SubtitleNote"
8995 msgstr "Undertittel"
8996
8997 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Subtitle Note: "
9000 msgstr "Undertittel"
9001
9002 #: lib/layouts/acmart.layout:338 lib/layouts/apax.inc:304
9003 msgid "AuthorNote"
9004 msgstr "ForfattarNotis"
9005
9006 #: lib/layouts/acmart.layout:340
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Note: "
9009 msgstr "Notis:"
9010
9011 #: lib/layouts/acmart.layout:344
9012 #, fuzzy
9013 msgid "ACM Volume"
9014 msgstr "Volum"
9015
9016 #: lib/layouts/acmart.layout:346
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Volume: "
9019 msgstr "Volum"
9020
9021 #: lib/layouts/acmart.layout:350
9022 #, fuzzy
9023 msgid "ACM Number"
9024 msgstr "Nummer"
9025
9026 #: lib/layouts/acmart.layout:352
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Number: "
9029 msgstr "Nummer"
9030
9031 #: lib/layouts/acmart.layout:356
9032 #, fuzzy
9033 msgid "ACM Article"
9034 msgstr "Artikkel"
9035
9036 #: lib/layouts/acmart.layout:358
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Article: "
9039 msgstr "Artikkel"
9040
9041 #: lib/layouts/acmart.layout:362
9042 #, fuzzy
9043 msgid "ACM Year"
9044 msgstr "År"
9045
9046 #: lib/layouts/acmart.layout:364
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Year: "
9049 msgstr "År"
9050
9051 #: lib/layouts/acmart.layout:368
9052 #, fuzzy
9053 msgid "ACM Month"
9054 msgstr "Månad"
9055
9056 #: lib/layouts/acmart.layout:370
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Month: "
9059 msgstr "Månad"
9060
9061 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9062 msgid "ACM Art Seq Num"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Article Sequential Number: "
9068 msgstr "Artikkelnummer:"
9069
9070 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9071 msgid "ACM Submission ID"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Submission ID: "
9077 msgstr "Utgåve ID"
9078
9079 #: lib/layouts/acmart.layout:386
9080 msgid "ACM Price"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/acmart.layout:388
9084 msgid "Price: "
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/acmart.layout:392
9088 msgid "ACM ISBN"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/acmart.layout:394
9092 msgid "ISBN: "
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/acmart.layout:398
9096 msgid "ACM DOI"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/acmart.layout:400
9100 msgid "ACM DOI: "
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/acmart.layout:404
9104 msgid "ACM Badge R"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/acmart.layout:406
9108 msgid "ACM Badge R: "
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/acmart.layout:410
9112 msgid "ACM Badge L"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/acmart.layout:412
9116 msgid "ACM Badge L: "
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/acmart.layout:416
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Start Page"
9122 msgstr "Klargjer sida"
9123
9124 #: lib/layouts/acmart.layout:418
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Start Page: "
9127 msgstr "Side: "
9128
9129 #: lib/layouts/acmart.layout:424
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Terms: "
9132 msgstr "Vilkår:"
9133
9134 #: lib/layouts/acmart.layout:430
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Keywords: "
9137 msgstr "Nøkkelord:"
9138
9139 #: lib/layouts/acmart.layout:434
9140 msgid "CCSXML"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/acmart.layout:445
9144 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/acmart.layout:456
9148 #, fuzzy
9149 msgid "CCS Description"
9150 msgstr "Skildring"
9151
9152 #: lib/layouts/acmart.layout:459
9153 msgid "Significance"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/acmart.layout:461
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Computing Classification Scheme: "
9159 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
9160
9161 #: lib/layouts/acmart.layout:474
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Set Copyright"
9164 msgstr "Opphavsrett"
9165
9166 #: lib/layouts/acmart.layout:476
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Set Copyright: "
9169 msgstr "Opphavsrett"
9170
9171 #: lib/layouts/acmart.layout:480
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Copyright Year"
9174 msgstr "OpphavsrettÅr"
9175
9176 #: lib/layouts/acmart.layout:482
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Copyright Year: "
9179 msgstr "Opphavsrett år:"
9180
9181 #: lib/layouts/acmart.layout:486 lib/layouts/acmart.layout:489
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Teaser Figure"
9184 msgstr "Lokkar bilete:"
9185
9186 #: lib/layouts/acmart.layout:495 lib/layouts/aguplus.inc:111
9187 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
9188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
9189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
9190 msgid "Received"
9191 msgstr "Motteke"
9192
9193 #: lib/layouts/acmart.layout:498
9194 msgid "Stage"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/acmart.layout:501
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Received: "
9200 msgstr "Motteke:"
9201
9202 #: lib/layouts/acmart.layout:509
9203 #, fuzzy
9204 msgid "ShortAuthors"
9205 msgstr "Snøggtastar|S"
9206
9207 #: lib/layouts/acmart.layout:517
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Short authors: "
9210 msgstr "Snøggtastar|S"
9211
9212 #: lib/layouts/acmart.layout:531
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Sidebar"
9215 msgstr "&Side:"
9216
9217 #: lib/layouts/acmart.layout:535
9218 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/layouts/acmart.layout:545
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9224 msgstr "Berre hovudfil"
9225
9226 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1743
9227 #: lib/layouts/powerdot.layout:585 lib/layouts/sciposter.layout:110
9228 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:293
9229 msgid "List of Figures"
9230 msgstr "Liste over figurar"
9231
9232 #: lib/layouts/acmart.layout:558
9233 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1729
9237 #: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:125
9238 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:277
9239 msgid "List of Tables"
9240 msgstr "Liste over tabellar"
9241
9242 #: lib/layouts/acmart.layout:569 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
9245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Definitions & Theorems"
9248 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
9249
9250 #: lib/layouts/acmart.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1338
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
9254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Additional Theorem Text"
9257 msgstr "Andre LaTeX-val"
9258
9259 #: lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/beamer.layout:1339
9260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
9261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38
9264 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/acmart.layout:608 lib/layouts/heb-article.layout:38
9268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:438
9269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
9270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
9271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
9273 msgid "Theorem \\thetheorem."
9274 msgstr "Teorem \\thetheorem"
9275
9276 #: lib/layouts/acmart.layout:622 lib/layouts/heb-article.layout:74
9277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:84
9278 msgid "Corollary \\thetheorem."
9279 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9280
9281 #: lib/layouts/acmart.layout:629 lib/layouts/heb-article.layout:63
9282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107
9283 msgid "Lemma \\thetheorem."
9284 msgstr "Lemma \\thetheorem"
9285
9286 #: lib/layouts/acmart.layout:636 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
9287 #: lib/layouts/theorems.inc:130
9288 msgid "Proposition \\thetheorem."
9289 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
9290
9291 #: lib/layouts/acmart.layout:643 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9292 #: lib/layouts/theorems.inc:153
9293 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9294 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
9295
9296 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/heb-article.layout:96
9297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:199
9298 msgid "Definition \\thetheorem."
9299 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
9300
9301 #: lib/layouts/acmart.layout:663 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
9302 #: lib/layouts/theorems.inc:228
9303 msgid "Example \\thetheorem."
9304 msgstr "Døme \\thetheorem"
9305
9306 #: lib/layouts/acmart.layout:666
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Print Only"
9309 msgstr "S&kriv ut"
9310
9311 #: lib/layouts/acmart.layout:673
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Print version only"
9314 msgstr "Skrivar"
9315
9316 #: lib/layouts/acmart.layout:676
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Screen Only"
9319 msgstr "Skjermskrift"
9320
9321 #: lib/layouts/acmart.layout:679
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Screen version only"
9324 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
9325
9326 #: lib/layouts/acmart.layout:682
9327 msgid "Anonymous Suppression"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/acmart.layout:685
9331 msgid "Non anonymous only"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/acmart.layout:706 lib/layouts/acmart.layout:710
9335 msgid "Grant Sponsor"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/layouts/acmart.layout:714 lib/layouts/acmart.layout:750
9339 msgid "Sponsor ID"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/acmart.layout:735 lib/layouts/acmart.layout:739
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Grant Number"
9345 msgstr "Sidetal"
9346
9347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9348 #, fuzzy
9349 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9350 msgstr "ACM SIGGRAPH"
9351
9352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9353 msgid "TOG online ID"
9354 msgstr "TOG online ID"
9355
9356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9357 msgid "Online ID:"
9358 msgstr "Online ID:"
9359
9360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9361 msgid "TOG volume"
9362 msgstr "TOG volum"
9363
9364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9365 msgid "Volume number:"
9366 msgstr "Volum nummer:"
9367
9368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9369 msgid "TOG number"
9370 msgstr "TOG nummer"
9371
9372 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9373 msgid "Article number:"
9374 msgstr "Artikkelnummer:"
9375
9376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Set copyright"
9379 msgstr "Opphavsrett"
9380
9381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Copyright type:"
9384 msgstr "Opphavsrett år:"
9385
9386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Copyright year"
9389 msgstr "Opphavsrett år:"
9390
9391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Year of copyright:"
9394 msgstr "Opphavsrett"
9395
9396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Conference info"
9399 msgstr "Konferanse"
9400
9401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Conference info:"
9404 msgstr "Konferanse:"
9405
9406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Conference name"
9409 msgstr "Konferanse"
9410
9411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9412 msgid "ISBN"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9416 msgid "ISBN:"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9420 #, fuzzy
9421 msgid "DOI"
9422 msgstr "DIA"
9423
9424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9426 msgid "Article DOI:"
9427 msgstr "Artikkel DOI:"
9428
9429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9430 msgid "TOG article DOI"
9431 msgstr "TOG artikkel DOI"
9432
9433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9434 msgid "PDF author"
9435 msgstr "PDF forfattar"
9436
9437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9438 msgid "PDF author:"
9439 msgstr "PDF-forfattar:"
9440
9441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9442 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Keyword list"
9445 msgstr "Stikkord"
9446
9447 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9448 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Concept list"
9451 msgstr "Konsept"
9452
9453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Print copyright"
9457 msgstr "Opphavsrett"
9458
9459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9460 msgid "Teaser"
9461 msgstr "Lokkar"
9462
9463 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9464 msgid "Teaser image:"
9465 msgstr "Lokkar bilete:"
9466
9467 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9468 msgid "CR categories"
9469 msgstr "CR kategoriar"
9470
9471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9472 msgid "CR Categories:"
9473 msgstr "CR kategoriar:"
9474
9475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9476 msgid "CRcat"
9477 msgstr "CRcat"
9478
9479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9480 msgid "CR category"
9481 msgstr "CR kategori"
9482
9483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9484 msgid "CR-number"
9485 msgstr "CR-number"
9486
9487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9488 msgid "Number of the category"
9489 msgstr "Talet til kategorien"
9490
9491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9494 msgid "Subcategory"
9495 msgstr "Underkategori"
9496
9497 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9498 msgid "Third-level"
9499 msgstr "Tredje nivå"
9500
9501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9502 msgid "Third-level of the category"
9503 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
9504
9505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9506 msgid "ShortCite"
9507 msgstr "KortRef"
9508
9509 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9510 msgid "Short cite"
9511 msgstr "Kort referanse"
9512
9513 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9514 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
9515 msgid "E-mail"
9516 msgstr "E-post"
9517
9518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9519 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9523 msgid "TOG project URL"
9524 msgstr "TOG prosjekt URL"
9525
9526 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9527 msgid "Project URL:"
9528 msgstr "Prosjekt URL:"
9529
9530 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9531 msgid "TOG video URL"
9532 msgstr "TOG video URL"
9533
9534 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9535 msgid "Video URL:"
9536 msgstr "Video URL:"
9537
9538 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9539 msgid "TOG data URL"
9540 msgstr "TOG data URL"
9541
9542 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9543 msgid "Data URL:"
9544 msgstr "Data URL:"
9545
9546 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9547 msgid "TOG code URL"
9548 msgstr "TOG kode URL"
9549
9550 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9551 msgid "Code URL:"
9552 msgstr "Kode URL:"
9553
9554 #: lib/layouts/agums.layout:3
9555 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9556 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
9557
9558 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9559 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342
9560 #: lib/layouts/egs.layout:682 lib/layouts/isprs.layout:192
9561 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:51 lib/layouts/spie.layout:32
9562 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/svcommon.inc:279
9563 msgid "Section*"
9564 msgstr "Bolk*"
9565
9566 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9567 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407
9568 #: lib/layouts/egs.layout:703 lib/layouts/isprs.layout:203
9569 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:67 lib/layouts/stdstarsections.inc:61
9570 #: lib/layouts/svcommon.inc:287
9571 msgid "Subsection*"
9572 msgstr "Underbolk*"
9573
9574 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9575 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:365
9576 #: lib/layouts/apax.inc:464 lib/layouts/egs.layout:78
9577 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148
9579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97
9580 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47
9581 #: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:122
9582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
9583 #: lib/layouts/svcommon.inc:247
9584 msgid "Paragraph"
9585 msgstr "Avsnitt"
9586
9587 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93
9588 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
9589 msgid "Paragraph*"
9590 msgstr "Avsnitt*"
9591
9592 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:14
9593 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144
9594 msgid "Left Header"
9595 msgstr "Venstre topptekst"
9596
9597 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9598 #: lib/layouts/foils.layout:220
9599 msgid "Left Header:"
9600 msgstr "Venstre topptekst:"
9601
9602 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9603 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163
9604 msgid "Right Header"
9605 msgstr "Høgre topptekst"
9606
9607 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9608 #: lib/layouts/foils.layout:228
9609 msgid "Right Header:"
9610 msgstr "Høgre topptekst:"
9611
9612 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9613 #: lib/layouts/egs.layout:505
9614 msgid "Received:"
9615 msgstr "Motteke:"
9616
9617 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
9618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
9619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
9620 msgid "Revised"
9621 msgstr "Retta"
9622
9623 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
9624 msgid "Revised:"
9625 msgstr "Retta:"
9626
9627 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
9628 #: lib/layouts/egs.layout:514
9629 msgid "Accepted"
9630 msgstr "Akseptert"
9631
9632 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
9633 #: lib/layouts/egs.layout:527
9634 msgid "Accepted:"
9635 msgstr "Akseptert:"
9636
9637 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9638 msgid "CCC"
9639 msgstr "CCC"
9640
9641 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9642 msgid "CCC code:"
9643 msgstr "CCC Kode:"
9644
9645 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9646 msgid "PaperId"
9647 msgstr "PapirId"
9648
9649 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9650 msgid "Paper Id:"
9651 msgstr "Papir Id:"
9652
9653 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9654 msgid "AuthorAddr"
9655 msgstr "ForfattarADR"
9656
9657 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9658 msgid "Author Address:"
9659 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9660
9661 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9662 msgid "SlugComment"
9663 msgstr "SlugKommentar"
9664
9665 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9666 msgid "Slug Comment:"
9667 msgstr "SlugKommentar:"
9668
9669 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Plates"
9672 msgstr "Plate"
9673
9674 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Planotables"
9677 msgstr "Plano-tabell"
9678
9679 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9680 msgid "Plate"
9681 msgstr "Plate"
9682
9683 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9684 msgid "Planotable"
9685 msgstr "Plano-tabell"
9686
9687 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1724
9688 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:645
9689 #: lib/layouts/sciposter.layout:120 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
9691 msgid "Table"
9692 msgstr "Tabell"
9693
9694 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9695 #, fuzzy
9696 msgid "table"
9697 msgstr "Tabell"
9698
9699 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Plano Table"
9702 msgstr "Plano-tabell"
9703
9704 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9705 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9706 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9707
9708 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9709 msgid "Authors"
9710 msgstr "Forfattarar"
9711
9712 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9713 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9714 msgid "Affiliation Mark"
9715 msgstr "Tilknytingsmerke"
9716
9717 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9718 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9719 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
9720
9721 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9722 msgid "Author affiliation:"
9723 msgstr "Forfattar tilknyting:"
9724
9725 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Algorithm2e Float"
9728 msgstr "Algoritme"
9729
9730 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9731 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9732 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Floats & Captions"
9735 msgstr "Val for klassa"
9736
9737 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9738 msgid ""
9739 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9740 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9741 "algorithm."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:603
9745 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9746 msgid "List of Algorithms"
9747 msgstr "Liste over algoritmer"
9748
9749 #: lib/layouts/algorithm2e.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:607
9750 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 lib/layouts/sciposter.layout:100
9751 #: lib/layouts/stdfloats.inc:54
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Algorithm ##"
9754 msgstr "Algoritme"
9755
9756 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9757 #: lib/examples/Articles:0
9758 #, fuzzy
9759 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9760 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
9761
9762 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9763 msgid "SpecialSection"
9764 msgstr "Spesialbolk"
9765
9766 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9767 msgid "SpecialSection*"
9768 msgstr "Spesialbolk"
9769
9770 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
9772 #: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:751
9773 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
9774 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
9775 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
9776 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314
9777 msgid "Unnumbered"
9778 msgstr "Utan nummer"
9779
9780 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212
9782 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:77
9783 #: lib/layouts/svcommon.inc:295
9784 msgid "Subsubsection*"
9785 msgstr "Underunderbolk*"
9786
9787 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9788 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9789 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9790 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9791 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jlreq-book.layout:4
9792 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/ltjbook.layout:4
9793 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:4 lib/layouts/ltjtbook.layout:4
9794 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9795 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9796 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9797 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9798 #: lib/examples/Articles:0
9799 msgid "Books"
9800 msgstr "Bøker"
9801
9802 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9803 msgid "Chapter Exercises"
9804 msgstr "Kapittel øving"
9805
9806 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:407
9807 #: lib/layouts/apa.layout:445 lib/layouts/apa.layout:487
9808 #: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:545 lib/layouts/apax.inc:587
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:804
9811 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9812 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
9813 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
9814 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281
9817 #: lib/layouts/linguistics.module:114 lib/layouts/powerdot.layout:290
9818 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9819 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
9820 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
9821 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:61
9822 #, fuzzy
9823 msgid "List preamble"
9824 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
9825
9826 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:408
9827 #: lib/layouts/apa.layout:446 lib/layouts/apa.layout:488
9828 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 lib/layouts/apax.inc:588
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:805
9831 #: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
9832 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
9833 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
9834 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331
9835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
9836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282
9837 #: lib/layouts/linguistics.module:115 lib/layouts/powerdot.layout:291
9838 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9839 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
9840 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
9841 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:62
9842 #, fuzzy
9843 msgid "List Preamble"
9844 msgstr "LaTeX fortekst"
9845
9846 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:409
9847 #: lib/layouts/apa.layout:447 lib/layouts/apa.layout:489
9848 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 lib/layouts/apax.inc:589
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:806
9851 #: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
9852 #: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
9853 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
9854 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332
9855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
9856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283
9857 #: lib/layouts/linguistics.module:116 lib/layouts/powerdot.layout:292
9858 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79
9859 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39
9860 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
9861 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:63
9862 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9866 msgid "Short title which appears in the running headers"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9870 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
9871 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9872 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
9873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9874 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9875 msgid "Date:"
9876 msgstr "Dato:"
9877
9878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9879 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:152
9880 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
9881 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
9882 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9883 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
9884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9885 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9886 msgid "Address:"
9887 msgstr "Adresse:"
9888
9889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
9890 msgid "Current Address"
9891 msgstr "Noverande adresse"
9892
9893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9894 msgid "Current address:"
9895 msgstr "Noverande adresse:"
9896
9897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9898 msgid "E-mail address:"
9899 msgstr "E-postadresse:"
9900
9901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:205
9902 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264
9903 msgid "URL:"
9904 msgstr "URL:"
9905
9906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9907 msgid "Key words and phrases:"
9908 msgstr "Stikkord og fraser:"
9909
9910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219
9911 msgid "Thanks:"
9912 msgstr "Takk:"
9913
9914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
9915 msgid "Dedicatory"
9916 msgstr "Dedisering"
9917
9918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
9919 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9920 msgid "Dedication:"
9921 msgstr "Dedisering:"
9922
9923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
9924 msgid "Translator"
9925 msgstr "Oversetter"
9926
9927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
9928 msgid "Translator:"
9929 msgstr "Oversetter:"
9930
9931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
9932 msgid "Subjectclass"
9933 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9934
9935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
9936 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9937 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9938
9939 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9940 msgid "American Psychological Association (APA)"
9941 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9942
9943 #: lib/layouts/apa.layout:58
9944 msgid "RightHeader"
9945 msgstr "Høgre_topptekst"
9946
9947 #: lib/layouts/apa.layout:67
9948 msgid "Right header:"
9949 msgstr "Høgre topptekst:"
9950
9951 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9952 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9953 msgid "Abstract:"
9954 msgstr "Samandrag:"
9955
9956 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9957 msgid "Short title:"
9958 msgstr "Kort tittel:"
9959
9960 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9961 msgid "TwoAuthors"
9962 msgstr "To_Forfattarar"
9963
9964 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9965 msgid "ThreeAuthors"
9966 msgstr "Tre_Forfattarar"
9967
9968 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9969 msgid "FourAuthors"
9970 msgstr "Fire_Forfattarar"
9971
9972 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9973 msgid "TwoAffiliations"
9974 msgstr "To_Tilknytingar"
9975
9976 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9977 msgid "ThreeAffiliations"
9978 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9979
9980 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9981 msgid "FourAffiliations"
9982 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9983
9984 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Acknowledgments:"
9987 msgstr "Takk:"
9988
9989 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:367
9990 msgid "ThickLine"
9991 msgstr "Tjukklinje"
9992
9993 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9994 msgid "Centered"
9995 msgstr "Sentrert"
9996
9997 #: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379
9998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:727 src/insets/InsetCaption.cpp:449
9999 msgid "standard"
10000 msgstr "standard"
10001
10002 #: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386
10003 #: lib/layouts/scrclass.inc:329 lib/layouts/scrclass.inc:354
10004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:734
10005 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10006 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
10007
10008 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apax.inc:401
10009 msgid "FitFigure"
10010 msgstr "Tilpass_Figur"
10011
10012 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apax.inc:407
10013 msgid "FitBitmap"
10014 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
10015
10016 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apax.inc:474
10017 #: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
10018 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164
10019 #: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:131
10020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
10021 #: lib/layouts/svcommon.inc:258
10022 msgid "Subparagraph"
10023 msgstr "Underavsnitt"
10024
10025 #: lib/layouts/apa.layout:403 lib/layouts/apa.layout:441
10026 #: lib/layouts/apax.inc:503 lib/layouts/apax.inc:541
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150
10028 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228
10029 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
10030 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33
10031 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:71
10032 msgid "Custom Item|s"
10033 msgstr "Tilpassa element|s"
10034
10035 #: lib/layouts/apa.layout:404 lib/layouts/apa.layout:442
10036 #: lib/layouts/apax.inc:504 lib/layouts/apax.inc:542
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
10038 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229
10039 #: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301
10040 #: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34
10041 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:72
10042 msgid "A customized item string"
10043 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
10044
10045 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:566
10046 msgid "Seriate"
10047 msgstr "Punkt i teksten"
10048
10049 #: lib/layouts/apa.layout:483 lib/layouts/apa.layout:484
10050 #: lib/layouts/apax.inc:583 lib/layouts/apax.inc:584
10051 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58 lib/layouts/stdcounters.inc:59
10052 msgid "(\\alph{enumii})"
10053 msgstr "(\\alph{enumii})"
10054
10055 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
10056 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10057 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
10058
10059 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
10060 #, fuzzy
10061 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
10062 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
10063
10064 #: lib/layouts/apax.inc:124
10065 msgid "FiveAuthors"
10066 msgstr "FemForfattarar"
10067
10068 #: lib/layouts/apax.inc:131
10069 msgid "SixAuthors"
10070 msgstr "SeksForfattarar"
10071
10072 #: lib/layouts/apax.inc:138
10073 msgid "LeftHeader"
10074 msgstr "VenstreTopptekst"
10075
10076 #: lib/layouts/apax.inc:147
10077 msgid "Left header:"
10078 msgstr "VenstreTopptekst:"
10079
10080 #: lib/layouts/apax.inc:212
10081 msgid "FiveAffiliations"
10082 msgstr "FemTilknytingar"
10083
10084 #: lib/layouts/apax.inc:219
10085 msgid "SixAffiliations"
10086 msgstr "SeksTilknytingar"
10087
10088 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1671
10089 #: lib/layouts/elsart.layout:504 lib/layouts/fixme.module:108
10090 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/jlreq-common.inc:200
10091 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/powerdot.layout:215
10092 #: lib/layouts/slides.layout:170 lib/layouts/stdinsets.inc:164
10093 #: lib/layouts/svmono.layout:94
10094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
10095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
10097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
10099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
10100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
10101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
10102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
10103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:290
10104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:197
10105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:206
10106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:209
10107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10109 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:23
10110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:529
10111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:532
10112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:539
10113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:542
10114 msgid "Note"
10115 msgstr "Notis"
10116
10117 #: lib/layouts/apax.inc:323
10118 msgid "Author Note:"
10119 msgstr "Forfattarfotnotis:"
10120
10121 #: lib/layouts/apax.inc:335 lib/layouts/egs.layout:424
10122 msgid "Journal"
10123 msgstr "Tidskrift"
10124
10125 #: lib/layouts/apax.inc:352
10126 msgid "CopNum"
10127 msgstr "Serie_num"
10128
10129 #: lib/layouts/apax.inc:360
10130 msgid "Volume"
10131 msgstr "Volum"
10132
10133 #: lib/layouts/apax.inc:501
10134 msgid "*"
10135 msgstr "*"
10136
10137 #: lib/layouts/apax.inc:598
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Course"
10140 msgstr "Courier"
10141
10142 #: lib/layouts/apax.inc:614
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Course: "
10145 msgstr "Courier"
10146
10147 #: lib/layouts/apax.inc:628 lib/layouts/apax.inc:655
10148 msgid "addORCIDlink"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:656
10152 msgid "ORCID-link: "
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:662
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Author-name"
10158 msgstr "Forfattarmerke"
10159
10160 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10161 msgid "Arabic Article"
10162 msgstr "Arabisk artikkel"
10163
10164 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10165 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10166 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10167
10168 #: lib/layouts/article.layout:3
10169 msgid "Article (Standard Class)"
10170 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
10171
10172 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
10173 #: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/jlreq-common.inc:11
10174 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/mwart.layout:25
10175 #: lib/layouts/paper.layout:55 lib/layouts/scrartcl.layout:22
10176 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdcounters.inc:9
10177 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:112
10178 #: lib/layouts/svmult.layout:113 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
10179 msgid "Part"
10180 msgstr "Del"
10181
10182 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/jlreq-common.inc:19
10183 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:34
10184 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:270
10185 msgid "Part*"
10186 msgstr "Del*"
10187
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10189 msgid "Beamer"
10190 msgstr "Beamer"
10191
10192 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
10193 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
10194 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
10195 #: lib/examples/Articles:0
10196 msgid "Presentations"
10197 msgstr "Presentasjonar"
10198
10199 #: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
10200 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:519
10201 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:645
10202 #: lib/layouts/beamer.layout:675 lib/layouts/beamer.layout:891
10203 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/beamer.layout:1243
10204 #: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:1461
10206 msgid "Overlay Specifications|v"
10207 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
10208
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140
10210 #: lib/layouts/beamer.layout:201
10211 msgid "Overlay specifications for this list"
10212 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
10213
10214 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:814
10216 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
10217 msgid "Item Overlay Specifications"
10218 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
10219
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:644
10222 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:815
10223 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:919
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1267
10225 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1460
10226 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
10227 msgid "On Slide"
10228 msgstr "På lysark"
10229
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
10231 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:816
10232 #: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
10233 msgid "Overlay specifications for this item"
10234 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
10235
10236 #: lib/layouts/beamer.layout:146
10237 msgid "Mini Template"
10238 msgstr "Mini-mal"
10239
10240 #: lib/layouts/beamer.layout:147
10241 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10242 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
10243
10244 #: lib/layouts/beamer.layout:207
10245 msgid "Longest label|s"
10246 msgstr "Lengste etikett|s"
10247
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:208
10249 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10250 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
10251
10252 #: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
10253 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
10254 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58
10255 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
10256 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
10257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225
10258 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
10259 #: lib/layouts/scrclass.inc:194 lib/layouts/simplecv.layout:33
10260 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
10261 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
10262 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192
10263 #: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462
10264 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114
10265 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10266 msgid "Sectioning"
10267 msgstr "Bolking"
10268
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316
10270 #: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381
10271 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445
10272 #: lib/layouts/beamer.layout:478
10273 msgid "Mode"
10274 msgstr "Modus"
10275
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317
10277 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382
10278 #: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446
10279 #: lib/layouts/beamer.layout:479
10280 msgid "Mode Specification|S"
10281 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
10282
10283 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318
10284 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383
10285 #: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447
10286 #: lib/layouts/beamer.layout:480
10287 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10288 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
10289
10290 #: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
10291 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdsections.inc:33
10292 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10293 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10294 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
10295
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:313
10297 msgid "Section \\arabic{section}"
10298 msgstr "Section.\\arabic{section}"
10299
10300 #: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:173
10301 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
10302 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
10303 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10304 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
10305
10306 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11
10307 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
10308 msgid "\\Alph{section}"
10309 msgstr "\\Alph{section}"
10310
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:378
10312 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10313 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
10314
10315 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10316 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10317 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
10318
10319 #: lib/layouts/beamer.layout:402
10320 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10321 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10322
10323 #: lib/layouts/beamer.layout:442
10324 msgid ""
10325 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10326 msgstr ""
10327 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10328
10329 #: lib/layouts/beamer.layout:454
10330 msgid ""
10331 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10332 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
10333
10334 #: lib/layouts/beamer.layout:466
10335 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10336 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10337
10338 #: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500
10339 msgid "Frame"
10340 msgstr "Lysark"
10341
10342 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:581
10343 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:659
10344 msgid "Frames"
10345 msgstr "Lysark"
10346
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:953
10348 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
10349 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
10350 #: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
10351 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
10352 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
10353 #: lib/layouts/beamer.layout:1679 lib/layouts/pdfform.module:124
10354 msgid "Action"
10355 msgstr "Handling"
10356
10357 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:588
10358 msgid "Overlay specifications for this frame"
10359 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
10360
10361 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
10362 msgid "Default Overlay Specifications"
10363 msgstr "Standard spesifikasjonar"
10364
10365 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:595
10366 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10367 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
10368
10369 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:562
10370 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:601
10371 msgid "Frame Options"
10372 msgstr "Ramme val"
10373
10374 #: lib/layouts/beamer.layout:535 lib/layouts/beamer.layout:564
10375 #: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:603
10376 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10377 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
10378
10379 #: lib/layouts/beamer.layout:538
10380 msgid "Frame Title"
10381 msgstr "Lysarktittel"
10382
10383 #: lib/layouts/beamer.layout:539
10384 msgid "Enter the frame title here"
10385 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
10386
10387 #: lib/layouts/beamer.layout:558
10388 msgid "PlainFrame"
10389 msgstr "Enkelt lysark"
10390
10391 #: lib/layouts/beamer.layout:560
10392 msgid "Frame (plain)"
10393 msgstr "Lysark (enkel)"
10394
10395 #: lib/layouts/beamer.layout:569
10396 msgid "FragileFrame"
10397 msgstr "Skjørt lysark"
10398
10399 #: lib/layouts/beamer.layout:571
10400 msgid "Frame (fragile)"
10401 msgstr "Lysark (Skjørt)"
10402
10403 #: lib/layouts/beamer.layout:580
10404 msgid "AgainFrame"
10405 msgstr "Lysarket igjen"
10406
10407 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/powerdot.layout:135
10408 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10409 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
10410 msgid "Slide"
10411 msgstr "Lysark"
10412
10413 #: lib/layouts/beamer.layout:615
10414 msgid "Repeat frame with label"
10415 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
10416
10417 #: lib/layouts/beamer.layout:627
10418 msgid "FrameTitle"
10419 msgstr "Lysarktittel"
10420
10421 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/beamer.layout:676
10422 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/beamer.layout:921
10423 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1244
10424 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1296
10425 #: lib/layouts/beamer.layout:1332 lib/layouts/beamer.layout:1462
10426 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
10427 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
10428 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/beamer.layout:1590
10429 #: lib/layouts/beamer.layout:1611 lib/layouts/beamer.layout:1632
10430 #: lib/layouts/beamer.layout:1653 lib/layouts/beamer.layout:1681
10431 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10432 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
10433
10434 #: lib/layouts/beamer.layout:652
10435 msgid "Short Frame Title|S"
10436 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
10437
10438 #: lib/layouts/beamer.layout:653
10439 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10440 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
10441
10442 #: lib/layouts/beamer.layout:658
10443 msgid "FrameSubtitle"
10444 msgstr "Lysark undertittel"
10445
10446 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/moderncv.layout:396
10447 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10448 msgid "Column"
10449 msgstr "Kolonne"
10450
10451 #: lib/layouts/beamer.layout:689 lib/layouts/beamer.layout:714
10452 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/beamer.layout:725
10453 #: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
10454 msgid "Columns"
10455 msgstr "Start kolonnar"
10456
10457 #: lib/layouts/beamer.layout:701
10458 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10459 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
10460
10461 #: lib/layouts/beamer.layout:704 lib/layouts/powerdot.layout:511
10462 msgid "Column Options"
10463 msgstr "Kolonne val"
10464
10465 #: lib/layouts/beamer.layout:706
10466 msgid "Column options (see beamer manual)"
10467 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
10468
10469 #: lib/layouts/beamer.layout:727
10470 msgid "Column Placement Options"
10471 msgstr "Avanserte val for plassering"
10472
10473 #: lib/layouts/beamer.layout:728
10474 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10475 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
10476
10477 #: lib/layouts/beamer.layout:745
10478 msgid "ColumnsCenterAligned"
10479 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
10480
10481 #: lib/layouts/beamer.layout:748
10482 msgid "Columns (center aligned)"
10483 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
10484
10485 #: lib/layouts/beamer.layout:752
10486 msgid "ColumnsTopAligned"
10487 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
10488
10489 #: lib/layouts/beamer.layout:755
10490 msgid "Columns (top aligned)"
10491 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
10492
10493 #: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/powerdot.layout:525
10494 msgid "Pause"
10495 msgstr "Pause"
10496
10497 #: lib/layouts/beamer.layout:765 lib/layouts/beamer.layout:793
10498 #: lib/layouts/beamer.layout:839 lib/layouts/beamer.layout:871
10499 #: lib/layouts/beamer.layout:900 lib/layouts/powerdot.layout:526
10500 msgid "Overlays"
10501 msgstr "Overliggar"
10502
10503 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:532
10504 msgid "Pause number"
10505 msgstr "Pausenummer"
10506
10507 #: lib/layouts/beamer.layout:772 lib/layouts/powerdot.layout:533
10508 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10509 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
10510
10511 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:544
10512 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10513 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10514
10515 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:831
10516 msgid "Overprint"
10517 msgstr "Skriv over"
10518
10519 #: lib/layouts/beamer.layout:799
10520 msgid "Overprint Area Width"
10521 msgstr "Bredda på skriv over område"
10522
10523 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/europasscv.layout:246
10524 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
10525 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10526 msgid "Width"
10527 msgstr "Breidd"
10528
10529 #: lib/layouts/beamer.layout:801
10530 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10531 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
10532
10533 #: lib/layouts/beamer.layout:838
10534 msgid "OverlayArea"
10535 msgstr "Legg over område"
10536
10537 #: lib/layouts/beamer.layout:848
10538 msgid "Overlayarea"
10539 msgstr "Legg over område"
10540
10541 #: lib/layouts/beamer.layout:858
10542 msgid "Overlay Area Width"
10543 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
10544
10545 #: lib/layouts/beamer.layout:859
10546 msgid "The width of the overlay area"
10547 msgstr "Bredda på legg over området"
10548
10549 #: lib/layouts/beamer.layout:863
10550 msgid "Overlay Area Height"
10551 msgstr "Høgda området ein på legg over"
10552
10553 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10554 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10555 msgid "Height"
10556 msgstr "Høgd"
10557
10558 #: lib/layouts/beamer.layout:865
10559 msgid "The height of the overlay area"
10560 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
10561
10562 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:1579
10563 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/powerdot.layout:674
10564 msgid "Uncover"
10565 msgstr "Avslør"
10566
10567 #: lib/layouts/beamer.layout:880
10568 msgid "Uncovered on slides"
10569 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
10570
10571 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/beamer.layout:1558
10572 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/powerdot.layout:680
10573 msgid "Only"
10574 msgstr "Berre i framføring"
10575
10576 #: lib/layouts/beamer.layout:909
10577 msgid "Only on slides"
10578 msgstr "Vis berre i framføringar"
10579
10580 #: lib/layouts/beamer.layout:933
10581 msgid "Block"
10582 msgstr "Ramme"
10583
10584 #: lib/layouts/beamer.layout:934
10585 msgid "Blocks"
10586 msgstr "Ramme"
10587
10588 #: lib/layouts/beamer.layout:943
10589 msgid "Block:"
10590 msgstr "Ramme:"
10591
10592 #: lib/layouts/beamer.layout:954
10593 msgid "Action Specification|S"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Block Title"
10599 msgstr "Blokkelement"
10600
10601 #: lib/layouts/beamer.layout:962
10602 msgid "Enter the block title here"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/layouts/beamer.layout:977
10606 msgid "ExampleBlock"
10607 msgstr "Ramme med døme"
10608
10609 #: lib/layouts/beamer.layout:980
10610 msgid "Example Block:"
10611 msgstr "Ramme med døme:"
10612
10613 #: lib/layouts/beamer.layout:986
10614 msgid "AlertBlock"
10615 msgstr "Åtvaring ramme"
10616
10617 #: lib/layouts/beamer.layout:989
10618 msgid "Alert Block:"
10619 msgstr "Åtvaring ramme:"
10620
10621 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/beamer.layout:1038
10622 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/beamer.layout:1093
10623 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/beamer.layout:1160
10624 msgid "Titling"
10625 msgstr "Titulering"
10626
10627 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
10628 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10632 msgid "Title (Plain Frame)"
10633 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
10634
10635 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Short Subtitle|S"
10638 msgstr "Kort tittel|K"
10639
10640 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10641 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
10645 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/beamer.layout:1105
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Short Institute|S"
10651 msgstr "Kort tittel|K"
10652
10653 #: lib/layouts/beamer.layout:1106
10654 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/layouts/beamer.layout:1115
10658 msgid "InstituteMark"
10659 msgstr "Institutt merke"
10660
10661 #: lib/layouts/beamer.layout:1149
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Short Date|S"
10664 msgstr "Kort tittel|K"
10665
10666 #: lib/layouts/beamer.layout:1150
10667 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10671 msgid "TitleGraphic"
10672 msgstr "Tittelgrafikk"
10673
10674 #: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/egs.layout:105
10675 #: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10676 msgid "Quotation"
10677 msgstr "Avskrift"
10678
10679 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:124
10680 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
10681 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10682 msgid "Quote"
10683 msgstr "Sitere"
10684
10685 #: lib/layouts/beamer.layout:1276 lib/layouts/egs.layout:285
10686 #: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
10687 msgid "Verse"
10688 msgstr "Vers"
10689
10690 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/foils.layout:341
10691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
10692 msgid "Corollary."
10693 msgstr "Korollar."
10694
10695 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1488
10696 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
10697 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1568
10698 #: lib/layouts/beamer.layout:1589 lib/layouts/beamer.layout:1610
10699 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/beamer.layout:1652
10700 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Action Specifications|S"
10703 msgstr "Vel bolken|V"
10704
10705 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/foils.layout:355
10706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
10707 msgid "Definition."
10708 msgstr "Definisjon."
10709
10710 #: lib/layouts/beamer.layout:1352
10711 msgid "Definitions"
10712 msgstr "Definisjonar"
10713
10714 #: lib/layouts/beamer.layout:1355
10715 msgid "Definitions."
10716 msgstr "Definisjonar."
10717
10718 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10719 msgid "Example."
10720 msgstr "Døme."
10721
10722 #: lib/layouts/beamer.layout:1368
10723 msgid "Examples"
10724 msgstr "Døme"
10725
10726 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
10727 msgid "Examples."
10728 msgstr "Døme."
10729
10730 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
10736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
10737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10738 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
10739 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10740 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:29
10741 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
10743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:208
10744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211
10745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:217
10746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:172
10747 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
10748 msgid "Fact"
10749 msgstr "Faktum"
10750
10751 #: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
10752 msgid "Fact."
10753 msgstr "Faktum."
10754
10755 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:334
10756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
10757 msgid "Lemma."
10758 msgstr "Lemma."
10759
10760 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/foils.layout:327
10761 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
10762 msgid "Theorem."
10763 msgstr "Teorem."
10764
10765 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/egs.layout:738
10766 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10767 msgid "LyX-Code"
10768 msgstr "LyX-Kode"
10769
10770 #: lib/layouts/beamer.layout:1440
10771 msgid "NoteItem"
10772 msgstr "Notis"
10773
10774 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
10775 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10776 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
10777 msgid "Bold"
10778 msgstr "Feit"
10779
10780 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/ectaart.layout:178
10781 msgid "Emphasize"
10782 msgstr "Utheva skrift"
10783
10784 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Emph."
10787 msgstr "Utheva"
10788
10789 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1520
10790 msgid "Alert"
10791 msgstr "Åtvaring"
10792
10793 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1540
10794 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10795 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10796 msgid "Structure"
10797 msgstr "Struktur"
10798
10799 #: lib/layouts/beamer.layout:1600 lib/layouts/beamer.layout:1602
10800 #: lib/layouts/powerdot.layout:658
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Visible"
10803 msgstr "SynlegTekst"
10804
10805 #: lib/layouts/beamer.layout:1621 lib/layouts/beamer.layout:1623
10806 msgid "Invisible"
10807 msgstr "Usynleg"
10808
10809 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/beamer.layout:1644
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Alternative"
10812 msgstr "Al&ternative språk:"
10813
10814 #: lib/layouts/beamer.layout:1660
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Default Text"
10817 msgstr "standard|t"
10818
10819 #: lib/layouts/beamer.layout:1661
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Enter the default text here"
10822 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
10823
10824 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Beamer Note"
10827 msgstr "Nytt notis:"
10828
10829 #: lib/layouts/beamer.layout:1687
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Note Options"
10832 msgstr "Matte val"
10833
10834 #: lib/layouts/beamer.layout:1688
10835 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/layouts/beamer.layout:1693
10839 msgid "ArticleMode"
10840 msgstr "Artikkelmodus"
10841
10842 #: lib/layouts/beamer.layout:1699
10843 msgid "Article"
10844 msgstr "Artikkel"
10845
10846 #: lib/layouts/beamer.layout:1704
10847 msgid "PresentationMode"
10848 msgstr "Presentasjonmodus"
10849
10850 #: lib/layouts/beamer.layout:1710
10851 msgid "Presentation"
10852 msgstr "Presentasjon"
10853
10854 #: lib/layouts/beamer.layout:1733 lib/layouts/powerdot.layout:572
10855 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/stdfloats.inc:23
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Table ##"
10858 msgstr "Tabell"
10859
10860 #: lib/layouts/beamer.layout:1738 lib/layouts/powerdot.layout:578
10861 #: lib/layouts/powerdot.layout:641 lib/layouts/sciposter.layout:105
10862 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10863 msgid "Figure"
10864 msgstr "Figur"
10865
10866 #: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:590
10867 #: lib/layouts/sciposter.layout:115 lib/layouts/stdfloats.inc:39
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Figure ##"
10870 msgstr "Figur"
10871
10872 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Beamerposter"
10875 msgstr "Nytt notis:"
10876
10877 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Bilingual Captions"
10880 msgstr "Andre va&l"
10881
10882 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10883 msgid ""
10884 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
10885 "Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Caption setup"
10891 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10892
10893 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10894 msgid ""
10895 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Caption setup:"
10901 msgstr "Ledetekst:"
10902
10903 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Bicaption"
10906 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10907
10908 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10909 #, fuzzy
10910 msgid "bilingual"
10911 msgstr "Titulering"
10912
10913 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Main Language Short Title"
10916 msgstr "Set inn kort tittel|t"
10917
10918 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Short title for the main(document) language"
10921 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
10922
10923 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Main Language Text"
10926 msgstr "Standar&d for språket"
10927
10928 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Text in the main(document) language"
10931 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
10932
10933 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10934 msgid "Second Language Short Title"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Short title for the second language"
10940 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
10941
10942 #: lib/layouts/book.layout:3
10943 msgid "Book (Standard Class)"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10947 msgid "Braille"
10948 msgstr "Blindeskrift"
10949
10950 #: lib/layouts/braille.module:3
10951 msgid "Accessibility"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/layouts/braille.module:7
10955 #, fuzzy
10956 msgid ""
10957 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
10958 "Specific Manuals > Braille."
10959 msgstr ""
10960 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
10961 "eksempel."
10962
10963 #: lib/layouts/braille.module:23
10964 msgid "Braille (default)"
10965 msgstr "Blindeskrift (standard)"
10966
10967 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10968 msgid "Braille:"
10969 msgstr "Blindeskrift:"
10970
10971 #: lib/layouts/braille.module:48
10972 msgid "Braille (textsize)"
10973 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
10974
10975 #: lib/layouts/braille.module:73
10976 msgid "Braille (dots on)"
10977 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
10978
10979 #: lib/layouts/braille.module:88
10980 msgid "Braille_dots_on"
10981 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
10982
10983 #: lib/layouts/braille.module:99
10984 msgid "Braille (dots off)"
10985 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
10986
10987 #: lib/layouts/braille.module:114
10988 msgid "Braille_dots_off"
10989 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10990
10991 #: lib/layouts/braille.module:125
10992 msgid "Braille (mirror on)"
10993 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10994
10995 #: lib/layouts/braille.module:140
10996 msgid "Braille_mirror_on"
10997 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10998
10999 #: lib/layouts/braille.module:151
11000 msgid "Braille (mirror off)"
11001 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
11002
11003 #: lib/layouts/braille.module:166
11004 msgid "Braille_mirror_off"
11005 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
11006
11007 #: lib/layouts/braille.module:176
11008 msgid "Braillebox"
11009 msgstr "Blindeskriftramme"
11010
11011 #: lib/layouts/braille.module:180
11012 msgid "Braille box"
11013 msgstr "Blindeskriftramme"
11014
11015 #: lib/layouts/broadway.layout:3
11016 msgid "Broadway"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
11020 #: lib/examples/Articles:0
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Scripts"
11023 msgstr "Senka skrift"
11024
11025 #: lib/layouts/broadway.layout:27
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Act Number"
11028 msgstr "Nummer"
11029
11030 #: lib/layouts/broadway.layout:28
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Act ##"
11033 msgstr "Del"
11034
11035 #: lib/layouts/broadway.layout:33
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Scene Number"
11038 msgstr "Sidetal"
11039
11040 #: lib/layouts/broadway.layout:34
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Scene ##"
11043 msgstr "Scene"
11044
11045 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:41
11046 msgid "Dialogue"
11047 msgstr "Dialog"
11048
11049 #: lib/layouts/broadway.layout:49 lib/layouts/hollywood.layout:215
11050 msgid "Narrative"
11051 msgstr "Forteljing"
11052
11053 #: lib/layouts/broadway.layout:65
11054 msgid "ACT"
11055 msgstr "AKT"
11056
11057 #: lib/layouts/broadway.layout:77
11058 msgid "ACT \\arabic{act}"
11059 msgstr "AKT \\arabic{act}"
11060
11061 #: lib/layouts/broadway.layout:81 lib/layouts/broadway.layout:108
11062 msgid "SCENE"
11063 msgstr "SCENE"
11064
11065 #: lib/layouts/broadway.layout:93
11066 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
11067 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
11068
11069 #: lib/layouts/broadway.layout:97
11070 msgid "SCENE*"
11071 msgstr "SCENE*"
11072
11073 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:123
11074 msgid "AT RISE:"
11075 msgstr "VED_OPPGANG:"
11076
11077 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:151
11078 msgid "Speaker"
11079 msgstr "Stemme"
11080
11081 #: lib/layouts/broadway.layout:141 lib/layouts/hollywood.layout:166
11082 msgid "Parenthetical"
11083 msgstr "I parentes"
11084
11085 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:177
11086 msgid "("
11087 msgstr "("
11088
11089 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:179
11090 msgid ")"
11091 msgstr ")"
11092
11093 #: lib/layouts/broadway.layout:165 lib/layouts/broadway.layout:175
11094 msgid "CURTAIN"
11095 msgstr "TEPPE"
11096
11097 #: lib/layouts/broadway.layout:231 lib/layouts/egs.layout:304
11098 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
11099 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
11100 msgid "Right Address"
11101 msgstr "Frå høgre"
11102
11103 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Japanese Article (BX Bundle)"
11106 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
11107
11108 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Japanese Book (BX Bundle)"
11111 msgstr "Japansk (CJK)"
11112
11113 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Japanese Report (BX Bundle)"
11116 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
11117
11118 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Japanese Slides (BX Bundle)"
11121 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11122
11123 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Chess"
11126 msgstr "Sjakkbrett"
11127
11128 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
11129 msgid "Mainline"
11130 msgstr "Hovudlinje"
11131
11132 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
11133 msgid "Mainline:"
11134 msgstr "Hovudlinje:"
11135
11136 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
11137 #: lib/layouts/chessboard.module:86
11138 msgid "Variation"
11139 msgstr "Variasjon"
11140
11141 #: lib/layouts/chess.layout:68
11142 msgid "Variation:"
11143 msgstr "Variasjon:"
11144
11145 #: lib/layouts/chess.layout:76
11146 msgid "SubVariation"
11147 msgstr "Undervariasjon"
11148
11149 #: lib/layouts/chess.layout:79
11150 msgid "Subvariation:"
11151 msgstr "Undervariasjon:"
11152
11153 #: lib/layouts/chess.layout:87
11154 msgid "SubVariation2"
11155 msgstr "Undervariasjon(2)"
11156
11157 #: lib/layouts/chess.layout:90
11158 msgid "Subvariation(2):"
11159 msgstr "Undervariasjon(2):"
11160
11161 #: lib/layouts/chess.layout:98
11162 msgid "SubVariation3"
11163 msgstr "Undervariasjon(3)"
11164
11165 #: lib/layouts/chess.layout:101
11166 msgid "Subvariation(3):"
11167 msgstr "Undervariasjon(3):"
11168
11169 #: lib/layouts/chess.layout:109
11170 msgid "SubVariation4"
11171 msgstr "Undervariasjon4"
11172
11173 #: lib/layouts/chess.layout:112
11174 msgid "Subvariation(4):"
11175 msgstr "Undervariasjon(4):"
11176
11177 #: lib/layouts/chess.layout:120
11178 msgid "SubVariation5"
11179 msgstr "Undervariasjon5"
11180
11181 #: lib/layouts/chess.layout:123
11182 msgid "Subvariation(5):"
11183 msgstr "Undervariasjon(5):"
11184
11185 #: lib/layouts/chess.layout:132
11186 msgid "HideMoves"
11187 msgstr "Gøymtrekk"
11188
11189 #: lib/layouts/chess.layout:137
11190 msgid "HideMoves:"
11191 msgstr "Gøymtrekk:"
11192
11193 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
11194 msgid "ChessBoard"
11195 msgstr "Sjakkbrett"
11196
11197 #: lib/layouts/chess.layout:148
11198 msgid "[chessboard]"
11199 msgstr "[sjakkbrett]"
11200
11201 #: lib/layouts/chess.layout:159
11202 msgid "BoardCentered"
11203 msgstr "Sentrert brett"
11204
11205 #: lib/layouts/chess.layout:164
11206 msgid "[centered board]"
11207 msgstr "[sentrert brett]"
11208
11209 #: lib/layouts/chess.layout:176
11210 msgid "HighLight"
11211 msgstr "Visfram"
11212
11213 #: lib/layouts/chess.layout:181
11214 msgid "Highlights:"
11215 msgstr "Visfram:"
11216
11217 #: lib/layouts/chess.layout:198
11218 msgid "Arrow"
11219 msgstr "Pil"
11220
11221 #: lib/layouts/chess.layout:203
11222 msgid "Arrow:"
11223 msgstr "Pil:"
11224
11225 #: lib/layouts/chess.layout:211
11226 msgid "KnightMove"
11227 msgstr "Knekt trekk"
11228
11229 #: lib/layouts/chess.layout:216
11230 msgid "KnightMove:"
11231 msgstr "Knekt trekk:"
11232
11233 #: lib/layouts/chessboard.module:2
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Chess Board"
11236 msgstr "Sjakkbrett"
11237
11238 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
11239 msgid "Leisure, Sports & Music"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/layouts/chessboard.module:7
11243 msgid ""
11244 "Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
11245 "Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11249 msgid "NewChessGame"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11253 msgid "[Start New Chess Game]"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Chessgame Options"
11259 msgstr "Ramme val"
11260
11261 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11262 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/layouts/chessboard.module:62
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Mainline Options"
11268 msgstr "Matte val"
11269
11270 #: lib/layouts/chessboard.module:63
11271 msgid "See xskak manual for possible options"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
11275 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11276 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:138
11277 msgid "Comment"
11278 msgstr "Kommentar"
11279
11280 #: lib/layouts/chessboard.module:96
11281 #, fuzzy
11282 msgid "SetChessBoard"
11283 msgstr "Sjakkbrett"
11284
11285 #: lib/layouts/chessboard.module:101
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Global Chessboard Settings"
11288 msgstr "&Tabellval"
11289
11290 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11291 msgid "SetBoardStoreStyle"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Set Chessboard Style"
11297 msgstr "Tekststil"
11298
11299 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Style Name"
11302 msgstr "Stilfil:"
11303
11304 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11305 msgid "Chessboard Style Name"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11309 msgid ""
11310 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11311 "See chessboard manual for details."
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Chessboard"
11317 msgstr "Sjakkbrett"
11318
11319 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Chessboard Options"
11322 msgstr "Val for klassa"
11323
11324 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11325 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11329 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11333 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
11337 #, fuzzy
11338 msgid "InFrontmatter"
11339 msgstr "Front-ting"
11340
11341 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Insert the affiliation number"
11344 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
11345
11346 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Given name"
11349 msgstr "Filnamn"
11350
11351 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11353 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11354 #: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135
11355 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:391 lib/layouts/revtex4-x.inc:393
11356 msgid "Surname"
11357 msgstr "Etternamn"
11358
11359 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402
11360 msgid "Affil"
11361 msgstr "Tilknyt"
11362
11363 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11364 msgid ""
11365 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11366 "be inserted."
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
11370 msgid "Running Title"
11371 msgstr "Laupetittel"
11372
11373 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
11374 #: lib/layouts/svcommon.inc:442
11375 msgid "Running title:"
11376 msgstr "Laupetittel:"
11377
11378 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11379 #, fuzzy
11380 msgid "FirstPage"
11381 msgstr "Fornamn"
11382
11383 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11384 #, fuzzy
11385 msgid "firstpage"
11386 msgstr "Fornamn"
11387
11388 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
11389 msgid "RunningAuthor"
11390 msgstr "Laupeforfattar"
11391
11392 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
11393 #: lib/layouts/svcommon.inc:451
11394 msgid "Running author:"
11395 msgstr "Laupeforfattar:"
11396
11397 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Publications"
11400 msgstr "Utgåve ID"
11401
11402 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Correspondence"
11405 msgstr "Brevbyt med:"
11406
11407 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Correspondence:"
11410 msgstr "Brevbyt med:"
11411
11412 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
11413 msgid "Pubdiscuss"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
11417 msgid "Pubdiscuss:"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Published"
11423 msgstr "Forlag"
11424
11425 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Published:"
11428 msgstr "Forlag"
11429
11430 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Statements"
11433 msgstr "Etter"
11434
11435 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Copyrightstatement"
11438 msgstr "Opphavsrettdata"
11439
11440 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
11441 msgid "Copyright:"
11442 msgstr "Opphavsrett:"
11443
11444 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Introduction"
11447 msgstr "Introduksjon|I"
11448
11449 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
11450 #, fuzzy
11451 msgid "\\thesection Introduction"
11452 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11453
11454 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Conclusions"
11457 msgstr "Konklusjon"
11458
11459 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
11460 #, fuzzy
11461 msgid "\\thesection Conclusions"
11462 msgstr "utval"
11463
11464 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11467 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
11468
11469 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11470 #, fuzzy
11471 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11472 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
11473
11474 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
11475 #, fuzzy
11476 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11477 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11478
11479 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
11480 #, fuzzy
11481 msgid "CodeAvailability"
11482 msgstr "CJK-kompatibilitet"
11483
11484 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Code availability."
11487 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
11488
11489 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
11490 msgid "DataAvailability"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
11494 msgid "Data availability."
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
11498 #, fuzzy
11499 msgid "CodeAndDataAvailability"
11500 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
11501
11502 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Code and data availability."
11505 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
11506
11507 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
11508 msgid "SampleAvailability"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
11512 msgid "Sample availability."
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Statements2"
11518 msgstr "Etter"
11519
11520 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
11521 #, fuzzy
11522 msgid "AuthorContribution"
11523 msgstr "Bidragsytarar"
11524
11525 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Author contributions."
11528 msgstr "Matte val"
11529
11530 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
11531 msgid "CompetingInterests"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11535 msgid "Competing Interests."
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Disclaimer"
11541 msgstr "&Forkast"
11542
11543 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Disclaimer."
11546 msgstr "&Forkast"
11547
11548 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11551 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
11552
11553 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11556 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
11557
11558 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11559 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Custom Header/Footer Text"
11565 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
11566
11567 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
11568 #, fuzzy
11569 msgid ""
11570 "Adds environments to define header and footer lines. See the Additional "
11571 "manual, section Modules > Page Layout > Custom Header/Footer Text, for a "
11572 "detailed description. NOTE: To use this module you must set the 'Page style' "
11573 "in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
11574 msgstr ""
11575 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
11576 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
11577
11578 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:15
11579 msgid "Header/Footer"
11580 msgstr "topp/botn"
11581
11582 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:23
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Even Header"
11585 msgstr "Midtstilt topptekst"
11586
11587 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:24
11588 msgid "Alternative text for the even header"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
11592 msgid "Center Header"
11593 msgstr "Midtstilt topptekst"
11594
11595 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
11596 msgid "Center Header:"
11597 msgstr "Midtstilt topptekst:"
11598
11599 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
11600 msgid "Left Footer"
11601 msgstr "Venstre botntekst"
11602
11603 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
11604 msgid "Left Footer:"
11605 msgstr "Venstre botntekst:"
11606
11607 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
11608 msgid "Center Footer"
11609 msgstr "Midtstilt botnekst"
11610
11611 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11612 msgid "Center Footer:"
11613 msgstr "Midtstilt botnekst:"
11614
11615 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:232
11616 msgid "Right Footer"
11617 msgstr "Høgre botntekst"
11618
11619 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:63 lib/layouts/foils.layout:236
11620 msgid "Right Footer:"
11621 msgstr "Høgre botntekst:"
11622
11623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11624 msgid "Directory"
11625 msgstr "Katalog"
11626
11627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11628 msgid "Firstname"
11629 msgstr "Fornamn"
11630
11631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11632 msgid "Literal"
11633 msgstr "Ordrett"
11634
11635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11636 msgid "KeyCombo"
11637 msgstr "Tastaturkombinasjon"
11638
11639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11640 msgid "KeyCap"
11641 msgstr "Tastaturknapp"
11642
11643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11644 msgid "GuiMenu"
11645 msgstr "GuiMeny"
11646
11647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11648 msgid "GuiMenuItem"
11649 msgstr "GuiMenyEining"
11650
11651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11652 msgid "GuiButton"
11653 msgstr "GuiKnapp"
11654
11655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11656 msgid "MenuChoice"
11657 msgstr "MenyVal"
11658
11659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11660 msgid "Authorgroup"
11661 msgstr "Forfattargruppe"
11662
11663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11664 msgid "RevisionHistory"
11665 msgstr "Revisjonshistorie"
11666
11667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11668 msgid "Revision History"
11669 msgstr "Revisjonshistorie"
11670
11671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11672 msgid "Revision"
11673 msgstr "Revisjon"
11674
11675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11676 msgid "RevisionRemark"
11677 msgstr "RevisjonsMerknad"
11678
11679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11680 msgid "FirstName"
11681 msgstr "Fornamn"
11682
11683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11684 #, fuzzy
11685 msgid "DIN-Brief"
11686 msgstr "DinBrief"
11687
11688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11689 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11690 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11691 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11692 #: lib/examples/Articles:0
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Letters"
11695 msgstr "Brev"
11696
11697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11698 msgid "DinBrief"
11699 msgstr "DinBrief"
11700
11701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
11702 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
11703 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11705 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
11706 #: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11710 msgid "Letter"
11711 msgstr "Brev"
11712
11713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Addresses"
11716 msgstr "Adresse"
11717
11718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
11719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
11720 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11721 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Postal Data"
11724 msgstr "Post-kommentar  "
11725
11726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11727 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11728 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
11729 msgid "Send To Address"
11730 msgstr "Send til adresse"
11731
11732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11733 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11734 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11735 msgid "My Address"
11736 msgstr "Mi adresse"
11737
11738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11739 msgid "Sender Address:"
11740 msgstr "SendarSinAdresse:"
11741
11742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11743 msgid "Return address"
11744 msgstr "Returadresse"
11745
11746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
11747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
11748 msgid "Backaddress:"
11749 msgstr "Bakside-adresse:"
11750
11751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11752 msgid "Postal comment"
11753 msgstr "Post-kommentar  "
11754
11755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11756 msgid "Postal Remark:"
11757 msgstr "Post-kommentar:"
11758
11759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11760 msgid "Handling"
11761 msgstr "Handtering"
11762
11763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11764 msgid "Handling:"
11765 msgstr "Handtering:"
11766
11767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
11768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
11769 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
11770 msgid "YourRef"
11771 msgstr "DinRef"
11772
11773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
11774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
11775 msgid "Your ref.:"
11776 msgstr "Din ref.:"
11777
11778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
11779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
11780 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
11781 msgid "MyRef"
11782 msgstr "MinRef"
11783
11784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
11785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
11786 msgid "Our ref.:"
11787 msgstr "Din ref.:"
11788
11789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11790 msgid "Writer"
11791 msgstr "Skrivar"
11792
11793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11794 msgid "Writer:"
11795 msgstr "Skrivar:"
11796
11797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
11798 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
11799 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
11800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11801 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11802 msgid "Signature"
11803 msgstr "Signatur"
11804
11805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
11806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
11807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
11808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
11809 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
11810 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11811 msgid "Closings"
11812 msgstr "Avslutningar"
11813
11814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
11815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
11816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11817 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11818 msgid "Signature:"
11819 msgstr "Signatur:"
11820
11821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11822 msgid "Bottomtext"
11823 msgstr "Tekstnedst"
11824
11825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11826 msgid "Bottom text:"
11827 msgstr "Tekst nedst:"
11828
11829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11830 msgid "Area code"
11831 msgstr "Retningsnummer"
11832
11833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11834 msgid "Area Code:"
11835 msgstr "Retningsnummer:"
11836
11837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11838 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
11839 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11841 msgid "Telephone"
11842 msgstr "Telefon"
11843
11844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11845 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11846 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11847 msgid "Telephone:"
11848 msgstr "Telefon:"
11849
11850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11851 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
11852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
11853 msgid "Location"
11854 msgstr "Lokalisering"
11855
11856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
11857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
11858 msgid "Location:"
11859 msgstr "Lokalisering:"
11860
11861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
11862 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:255
11863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
11864 msgid "Subject"
11865 msgstr "Emne"
11866
11867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
11868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
11869 msgid "Subject:"
11870 msgstr "Emne:"
11871
11872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
11873 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
11875 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
11876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11877 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11878 msgid "Opening"
11879 msgstr "Opning"
11880
11881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
11882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
11883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11884 msgid "Opening:"
11885 msgstr "Opning:"
11886
11887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
11888 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
11890 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
11891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11892 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11893 msgid "Closing"
11894 msgstr "Avslutning"
11895
11896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
11897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
11898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11899 msgid "Closing:"
11900 msgstr "Avslutning:"
11901
11902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Signature|S"
11905 msgstr "Signatur"
11906
11907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11908 msgid "Here you can insert a signature scan"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
11912 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
11913 msgid "encl"
11914 msgstr "Vedlegg"
11915
11916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
11917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11918 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11919 msgid "encl:"
11920 msgstr "Vedlg:"
11921
11922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
11923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
11924 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
11925 msgid "cc"
11926 msgstr "Kopi til"
11927
11928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
11929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
11930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11931 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11932 msgid "cc:"
11933 msgstr "Kopi til:"
11934
11935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11937 msgid "PS"
11938 msgstr "PS"
11939
11940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11941 msgid "Post Scriptum:"
11942 msgstr "Post Scriptum:"
11943
11944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11945 msgid "SenderAddress"
11946 msgstr "SendarSinAdresse"
11947
11948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
11949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
11950 msgid "Backaddress"
11951 msgstr "Bakside-adresse"
11952
11953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11954 msgid "RetourAdresse"
11955 msgstr "Returadresse"
11956
11957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
11958 msgid "Adresse"
11959 msgstr "Adresse"
11960
11961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11962 msgid "Postvermerk"
11963 msgstr "Post-kommentar"
11964
11965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11966 msgid "Zusatz"
11967 msgstr "Vedlegg"
11968
11969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
11970 msgid "IhrZeichen"
11971 msgstr "DinReferanse"
11972
11973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
11974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
11975 msgid "YourMail"
11976 msgstr "DinAdresse"
11977
11978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11979 msgid "IhrSchreiben"
11980 msgstr "DinDato"
11981
11982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
11983 msgid "MeinZeichen"
11984 msgstr "MinReferanse"
11985
11986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
11987 msgid "Unterschrift"
11988 msgstr "Underskrift"
11989
11990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
11991 msgid "Telefon"
11992 msgstr "Telefon"
11993
11994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
11995 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11997 msgid "Place"
11998 msgstr "Stad"
11999
12000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
12001 msgid "Stadt"
12002 msgstr "Stad"
12003
12004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
12005 msgid "Town"
12006 msgstr "Stad"
12007
12008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
12009 msgid "Ort"
12010 msgstr "Stad"
12011
12012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
12013 msgid "Datum"
12014 msgstr "Dato"
12015
12016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
12017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
12018 #: lib/layouts/iucr.layout:291
12019 msgid "Reference"
12020 msgstr "Referanse"
12021
12022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
12023 msgid "Betreff"
12024 msgstr "Høve"
12025
12026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
12027 msgid "Anrede"
12028 msgstr "Ærendet"
12029
12030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
12031 msgid "Brieftext"
12032 msgstr "Brevtekst"
12033
12034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
12035 msgid "Gruss"
12036 msgstr "Helsing"
12037
12038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
12039 msgid "ps"
12040 msgstr "ps"
12041
12042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
12043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
12044 msgid "Encl."
12045 msgstr "Vedlgg."
12046
12047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
12048 msgid "Anlagen"
12049 msgstr "Grunn"
12050
12051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
12052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
12053 msgid "CC"
12054 msgstr "Kopi til"
12055
12056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
12057 msgid "Verteiler"
12058 msgstr "Seljar"
12059
12060 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
12061 #, fuzzy
12062 msgid "DocBook Book (XML)"
12063 msgstr "DocBook (XML)"
12064
12065 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Books (DocBook)"
12068 msgstr "DocBook"
12069
12070 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
12071 #, fuzzy
12072 msgid "DocBook Chapter (XML)"
12073 msgstr "DocBook (XML)"
12074
12075 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12076 #, fuzzy
12077 msgid "DocBook Section (XML)"
12078 msgstr "DocBook (XML)"
12079
12080 #: lib/layouts/docbook.layout:3
12081 #, fuzzy
12082 msgid "DocBook Article (XML)"
12083 msgstr "DocBook (XML)"
12084
12085 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
12086 msgid "Inderscience A4 Journals"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/layouts/dtk.layout:3
12090 msgid "Die TeXnische Komoedie"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
12094 msgid "Econometrica"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
12098 msgid "RunTitle"
12099 msgstr "Løpetittel"
12100
12101 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
12102 msgid "Running Title:"
12103 msgstr "Laupetittel:"
12104
12105 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
12106 msgid "RunAuthor"
12107 msgstr "Løpeforfattar"
12108
12109 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
12110 msgid "Running Author:"
12111 msgstr "Laupeforfattar:"
12112
12113 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:154
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Address Option"
12116 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
12117
12118 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:155
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Optional argument for the address"
12121 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
12122
12123 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
12124 #, fuzzy
12125 msgid "E-Mail Option"
12126 msgstr "Matte val"
12127
12128 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Optional argument for the e-mail"
12131 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
12132
12133 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
12134 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
12135 msgid "E-mail:"
12136 msgstr "E-post:"
12137
12138 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
12139 msgid "Web Address"
12140 msgstr "Vev-adresse"
12141
12142 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
12143 msgid "Web address:"
12144 msgstr "Vev-adresse:"
12145
12146 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
12147 msgid "Authors Block"
12148 msgstr "Forfattarramme"
12149
12150 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
12151 msgid "Authors Block:"
12152 msgstr "Forfattarramme:"
12153
12154 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
12155 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
12156 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12157 msgid "Keyword"
12158 msgstr "Nøkkelord"
12159
12160 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
12161 msgid "Thanks Text"
12162 msgstr "Takketekst"
12163
12164 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
12165 msgid "Thanks \\theThanks:"
12166 msgstr "Takk \\theThanks:"
12167
12168 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
12169 msgid "Thanks Reference"
12170 msgstr "Takk referanse"
12171
12172 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
12173 msgid "Thanks Ref"
12174 msgstr "Takk ref"
12175
12176 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
12177 msgid "Internet Address Reference"
12178 msgstr "Internettadresse referanse"
12179
12180 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
12181 msgid "Internet Addess Ref"
12182 msgstr "Internettadresse ref"
12183
12184 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
12185 msgid "Name (First Name)"
12186 msgstr "namn (Fornamn)"
12187
12188 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
12189 msgid "First Name"
12190 msgstr "Fornamn"
12191
12192 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
12193 msgid "Name (Surname)"
12194 msgstr "Namn (Etternamn)"
12195
12196 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
12197 msgid "By Same Author (bib)"
12198 msgstr "Av same forfattar (bib)"
12199
12200 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
12201 msgid "bysame"
12202 msgstr "ibid"
12203
12204 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:95
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Footnote (Title)"
12207 msgstr "fotnoteetikett"
12208
12209 #: lib/layouts/egs.layout:3
12210 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12214 msgid "00.00.0000"
12215 msgstr "00.00.0000"
12216
12217 #: lib/layouts/egs.layout:353
12218 msgid "LaTeX Title"
12219 msgstr "LaTeX tittel"
12220
12221 #: lib/layouts/egs.layout:437
12222 msgid "Journal:"
12223 msgstr "Tidskrift:"
12224
12225 #: lib/layouts/egs.layout:446
12226 msgid "msnumber"
12227 msgstr "msnummer"
12228
12229 #: lib/layouts/egs.layout:460
12230 msgid "MS_number:"
12231 msgstr "MS_nummer:"
12232
12233 #: lib/layouts/egs.layout:470
12234 msgid "FirstAuthor"
12235 msgstr "Fyrsteforfattar"
12236
12237 #: lib/layouts/egs.layout:483
12238 msgid "1st_author_surname:"
12239 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
12240
12241 #: lib/layouts/egs.layout:536
12242 msgid "Offsets"
12243 msgstr "Startpunkt"
12244
12245 #: lib/layouts/egs.layout:549
12246 msgid "reprint_reqs_to:"
12247 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
12248
12249 #: lib/layouts/egs.layout:620 lib/layouts/elsart.layout:564
12250 #: lib/layouts/elsart.layout:570 lib/layouts/svcommon.inc:625
12251 #: lib/layouts/svmult.layout:158
12252 msgid "Acknowledgment"
12253 msgstr "Takk"
12254
12255 #: lib/layouts/egs.layout:634
12256 msgid "Acknowledgment."
12257 msgstr "Takk."
12258
12259 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12260 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/elsart.layout:130
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Author Option"
12266 msgstr "Matte val"
12267
12268 #: lib/layouts/elsart.layout:131
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Optional argument for the author"
12271 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
12272
12273 #: lib/layouts/elsart.layout:144
12274 msgid "Author Address"
12275 msgstr "Forfattar adresse"
12276
12277 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-x.inc:128
12278 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
12279 msgid "Author Email"
12280 msgstr "Forfattar E-post"
12281
12282 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/lettre.layout:453
12283 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
12284 msgid "Email:"
12285 msgstr "Epost:"
12286
12287 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:149
12288 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
12289 msgid "Author URL"
12290 msgstr "Forfattar URL"
12291
12292 #: lib/layouts/elsart.layout:228
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Thanks Option"
12295 msgstr "Overgang"
12296
12297 #: lib/layouts/elsart.layout:229
12298 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:7
12302 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12303 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
12304
12305 #: lib/layouts/elsart.layout:365
12306 msgid "PROOF."
12307 msgstr "PROV."
12308
12309 #: lib/layouts/elsart.layout:384 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
12310 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12311 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
12312
12313 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:12
12314 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12315 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
12316
12317 #: lib/layouts/elsart.layout:408 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:22
12318 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12319 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
12320
12321 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12322 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:6
12323 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12324 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
12325
12326 #: lib/layouts/elsart.layout:432
12327 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:11
12328 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12329 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
12330
12331 #: lib/layouts/elsart.layout:444 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:35
12332 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12333 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
12334
12335 #: lib/layouts/elsart.layout:463 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:26
12336 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12337 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
12338
12339 #: lib/layouts/elsart.layout:475 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:39
12340 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12341 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
12342
12343 #: lib/layouts/elsart.layout:485 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:43
12344 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12345 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
12346
12347 #: lib/layouts/elsart.layout:496 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:58
12348 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12349 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
12350
12351 #: lib/layouts/elsart.layout:507
12352 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:24
12353 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12354 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
12355
12356 #: lib/layouts/elsart.layout:518 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:62
12357 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12358 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
12359
12360 #: lib/layouts/elsart.layout:535
12361 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12362 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
12363
12364 #: lib/layouts/elsart.layout:553
12365 msgid "Case \\arabic{case}"
12366 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
12367
12368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12369 msgid "Elsevier"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12373 msgid "Titlenotemark"
12374 msgstr "Tittelnotismerke"
12375
12376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12377 msgid "Titlenote mark"
12378 msgstr "Tittel-notismerke"
12379
12380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12381 msgid "Title footnote"
12382 msgstr "Tittelfotnote"
12383
12384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Footnote Label"
12387 msgstr "fotnoteetikett"
12388
12389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12390 msgid "Label you refer to in the title"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
12394 msgid "Title footnote:"
12395 msgstr "Tittelfotnote:"
12396
12397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Author Label"
12400 msgstr "Forfattar E-post"
12401
12402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12403 msgid "Label you will reference in the address"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12407 msgid "Authormark"
12408 msgstr "Forfattarmerke "
12409
12410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12411 msgid "Author footnote"
12412 msgstr "Forfattarfotnote"
12413
12414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12415 msgid "Author footnote:"
12416 msgstr "Forfattarfotnote:"
12417
12418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Author Footnote Label"
12421 msgstr "Forfattarfotnote"
12422
12423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12424 msgid "Label you refer to for an author"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12428 msgid "CorAuthormark"
12429 msgstr "BByteforfattarmerke"
12430
12431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12432 msgid "CorAuthor mark"
12433 msgstr "BByteforfattarmerke"
12434
12435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12436 msgid "Corresponding author"
12437 msgstr "Brevbytande forfattar"
12438
12439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12440 msgid "Corresponding author text:"
12441 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
12442
12443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Address Label"
12446 msgstr "Adresse"
12447
12448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12449 msgid "Label of the author you refer to"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Internet"
12455 msgstr "InternetradA"
12456
12457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12458 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Endnotes (Basic)"
12464 msgstr "Sluttnotar"
12465
12466 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12467 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Foot- and Endnotes"
12470 msgstr "Fotnotar"
12471
12472 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12473 #, fuzzy
12474 msgid ""
12475 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12476 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12477 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12478 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12479 msgstr ""
12480 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
12481 "i ERT for at dei skal visast."
12482
12483 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12484 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12485 #: lib/layouts/foottoend.module:31 lib/layouts/foottoenotez.module:26
12486 #: lib/layouts/memoir.layout:307
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Endnotes"
12489 msgstr "Sluttnotar"
12490
12491 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12492 #: lib/layouts/memoir.layout:308
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Endnote ##"
12495 msgstr "Sluttnotar"
12496
12497 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12498 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12499 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:129 lib/layouts/jlreq-common.inc:135
12500 #: lib/layouts/memoir.layout:311
12501 msgid "Endnote"
12502 msgstr "Sluttnotar"
12503
12504 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12505 #: lib/layouts/memoir.layout:321
12506 msgid "endnote"
12507 msgstr "sluttnotar"
12508
12509 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12510 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12511 #: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12514 msgstr "Notis[[InsetNote]]"
12515
12516 #: lib/layouts/enotez.module:2
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Endnotes (Extended)"
12519 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
12520
12521 #: lib/layouts/enotez.module:10
12522 msgid ""
12523 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12524 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12525 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12526 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12527 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12531 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12535 msgid "Key words:"
12536 msgstr "Nøkkelord:"
12537
12538 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12539 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12540 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
12541
12542 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12543 #, fuzzy
12544 msgid "List Enhancements"
12545 msgstr "Liste over skjema"
12546
12547 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12548 msgid ""
12549 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12550 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12551 msgstr ""
12552 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
12553 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
12554
12555 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12556 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Itemize Options"
12559 msgstr "Punktliste"
12560
12561 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12562 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12563 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351
12564 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12568 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Enumerate Options"
12571 msgstr "Sweave val"
12572
12573 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Description Options"
12576 msgstr "Skildring: "
12577
12578 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:59
12579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12580 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12581 msgid "Labeling"
12582 msgstr "Etikettering"
12583
12584 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12585 msgid "Enumerate-Resume"
12586 msgstr "Fortset nummerert"
12587
12588 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12589 msgid "Number Equations by Section"
12590 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
12591
12592 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12598 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12599 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12600 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12601 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12602 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
12603 msgid "Maths"
12604 msgstr "Matte"
12605
12606 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12607 msgid ""
12608 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12609 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12610 msgstr ""
12611 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
12612 "føre, slik som (2.1)."
12613
12614 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
12615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:85 src/insets/InsetRef.cpp:643
12616 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
12617 msgid "Equation"
12618 msgstr "Likninga"
12619
12620 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12621 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12622 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12623
12624 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:20
12625 #, fuzzy
12626 msgid "(\\thesection.\\arabic{equation})"
12627 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12628
12629 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12630 msgid "Europass CV (2013)"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12634 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12635 #: lib/examples/Articles:0
12636 msgid "Curricula Vitae"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12640 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
12641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12642 msgid "Name:"
12643 msgstr "Namn:"
12644
12645 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12646 #, fuzzy
12647 msgid "FooterName"
12648 msgstr "Botntekst:"
12649
12650 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Name (footer):"
12653 msgstr "Siste botntekst:"
12654
12655 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Mobile:"
12658 msgstr "&Fil:"
12659
12660 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Mobile phone number"
12663 msgstr "Linjenummerering"
12664
12665 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12666 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12667 msgid "Homepage"
12668 msgstr "Heimeside"
12669
12670 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Homepage:"
12673 msgstr "Heimeside"
12674
12675 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12676 msgid "InstantMessaging"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Instant Messaging:"
12682 msgstr "Vis med det &same:"
12683
12684 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12685 #, fuzzy
12686 msgid "IM Type:"
12687 msgstr "&Type:"
12688
12689 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12690 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
12694 msgid "Birthday"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Date of birth:"
12700 msgstr "&Datoformat:"
12701
12702 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Nationality"
12705 msgstr "valfritt"
12706
12707 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Nationality:"
12710 msgstr "Fasilitet:"
12711
12712 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
12713 msgid "Gender"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Gender:"
12719 msgstr "Overskrift:"
12720
12721 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12722 #, fuzzy
12723 msgid "BeforePicture"
12724 msgstr "Kontrollbilete"
12725
12726 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
12727 msgid "Space before picture:"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Picture"
12733 msgstr "Struktur"
12734
12735 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Picture:"
12738 msgstr "Signatur:"
12739
12740 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
12741 msgid "Resize photo to this width"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
12745 #, fuzzy
12746 msgid "AfterPicture"
12747 msgstr "Struktur"
12748
12749 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
12750 msgid "Space after picture:"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298
12754 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
12755 #: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119
12756 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12757 msgid "Vertical Space"
12758 msgstr "Loddrettavstand"
12759
12760 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299
12761 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230
12762 #: lib/layouts/europecv.layout:296
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Additional vertical space"
12765 msgstr "Valfri loddrettavstand"
12766
12767 #: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223
12768 #: lib/layouts/moderncv.layout:480
12769 msgid "Item"
12770 msgstr "Element"
12771
12772 #: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346
12773 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245
12777 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
12778 msgid "Item:"
12779 msgstr "Element:"
12780
12781 #: lib/layouts/europasscv.layout:333
12782 #, fuzzy
12783 msgid "ItemInset"
12784 msgstr "Punktliste"
12785
12786 #: lib/layouts/europasscv.layout:348
12787 msgid "Subitems"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/layouts/europasscv.layout:355
12791 #, fuzzy
12792 msgid "TitleItem"
12793 msgstr "Tittelnotismerke"
12794
12795 #: lib/layouts/europasscv.layout:359
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Title item:"
12798 msgstr "Tittel:"
12799
12800 #: lib/layouts/europasscv.layout:363
12801 #, fuzzy
12802 msgid "TitleLevel"
12803 msgstr "Tittel"
12804
12805 #: lib/layouts/europasscv.layout:367
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Title level:"
12808 msgstr "Tittel:"
12809
12810 #: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Text (right side)"
12813 msgstr "Lag høgrelinje"
12814
12815 #: lib/layouts/europasscv.layout:376
12816 #, fuzzy
12817 msgid "BlueItem"
12818 msgstr "Punkt"
12819
12820 #: lib/layouts/europasscv.layout:379
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Blue item:"
12823 msgstr "Punkt:"
12824
12825 #: lib/layouts/europasscv.layout:383
12826 #, fuzzy
12827 msgid "BlueItemInset"
12828 msgstr "Tilpassa"
12829
12830 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
12831 msgid "Blue subitems"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/layouts/europasscv.layout:393
12835 #, fuzzy
12836 msgid "BigItem"
12837 msgstr "Element"
12838
12839 #: lib/layouts/europasscv.layout:396
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Big Item:"
12842 msgstr "Listepunkt:"
12843
12844 #: lib/layouts/europasscv.layout:400
12845 #, fuzzy
12846 msgid "EcvItemize"
12847 msgstr "Punktliste"
12848
12849 #: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289
12850 msgid "MotherTongue"
12851 msgstr "Morsmål"
12852
12853 #: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303
12854 msgid "Mother Tongue:"
12855 msgstr "Morsmål:"
12856
12857 #: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315
12858 msgid "LangHeader"
12859 msgstr "Språktittel"
12860
12861 #: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319
12862 msgid "Language Header:"
12863 msgstr "Språk:"
12864
12865 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325
12866 msgid "Language:"
12867 msgstr "Språk:"
12868
12869 #: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Name of the language"
12872 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
12873
12874 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Listening"
12877 msgstr "Kodeliste"
12878
12879 #: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336
12880 msgid "Level how good you think you can listen"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Reading"
12886 msgstr "Hovud"
12887
12888 #: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343
12889 msgid "Level how good you think you can read"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Interaction"
12895 msgstr "Introduksjon|I"
12896
12897 #: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350
12898 msgid "Level how good you think you can conversate"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Production"
12904 msgstr "Introduksjon|I"
12905
12906 #: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357
12907 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365
12911 msgid "LastLanguage"
12912 msgstr "SisteSpråk"
12913
12914 #: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368
12915 msgid "Last Language:"
12916 msgstr "Siste Språk:"
12917
12918 #: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371
12919 msgid "LangFooter"
12920 msgstr "SpråkBotntekst"
12921
12922 #: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374
12923 msgid "Language Footer:"
12924 msgstr "Språk-botntekst:"
12925
12926 #: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377
12927 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
12928 msgid "End"
12929 msgstr "Slutt"
12930
12931 #: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388
12932 msgid "End of CV"
12933 msgstr "Slutt CV"
12934
12935 #: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562
12936 #: lib/layouts/soul.module:51
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Highlight"
12939 msgstr "Visfram:"
12940
12941 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12942 msgid "Europe CV"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Footer name:"
12948 msgstr "Botntekst:"
12949
12950 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Mobile"
12953 msgstr "&Fil:"
12954
12955 #: lib/layouts/europecv.layout:166
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Size"
12958 msgstr "&Storleik:"
12959
12960 #: lib/layouts/europecv.layout:167
12961 msgid "Size the photo is resized to"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
12965 #: src/insets/InsetRef.cpp:644
12966 msgid "Page"
12967 msgstr "Side"
12968
12969 #: lib/layouts/europecv.layout:202
12970 #, fuzzy
12971 msgid "The title as it appears in the header"
12972 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12973
12974 #: lib/layouts/europecv.layout:237
12975 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/layouts/europecv.layout:255
12979 msgid "BulletedItem"
12980 msgstr "Punkt"
12981
12982 #: lib/layouts/europecv.layout:258
12983 msgid "Bulleted Item:"
12984 msgstr "Punkt:"
12985
12986 #: lib/layouts/europecv.layout:262
12987 msgid "Begin"
12988 msgstr "Start"
12989
12990 #: lib/layouts/europecv.layout:274
12991 msgid "Begin of CV"
12992 msgstr "Start CV"
12993
12994 #: lib/layouts/europecv.layout:281
12995 msgid "PersonalInfo"
12996 msgstr "Personleginfo"
12997
12998 #: lib/layouts/europecv.layout:286
12999 msgid "Personal Info"
13000 msgstr "Personleg info"
13001
13002 #: lib/layouts/europecv.layout:395
13003 #, fuzzy
13004 msgid "VerticalSpace"
13005 msgstr "Loddrettavstand"
13006
13007 #: lib/layouts/europecv.layout:400
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Vertical space"
13010 msgstr "Loddrettavstand"
13011
13012 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
13013 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/layouts/extbook.layout:3
13017 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/layouts/extletter.layout:3
13021 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/layouts/extreport.layout:3
13025 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13029 msgid "Number Figures by Section"
13030 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
13031
13032 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
13033 msgid ""
13034 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13035 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13036 msgstr ""
13037 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
13038 "føre, slik som Figur 2.1"
13039
13040 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
13043 msgstr "Computer Modern Sans"
13044
13045 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
13046 msgid ""
13047 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13048 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13049 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13050 msgstr ""
13051 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia  Computer Modern ser betre ut og kan "
13052 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
13053 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13054
13055 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13056 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
13060 #, fuzzy
13061 msgid ""
13062 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13063 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
13064 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13065 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
13066 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
13067 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
13068 "newer LaTeX distributions."
13069 msgstr ""
13070 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
13071 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
13072 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
13073 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
13074
13075 #: lib/layouts/fixme.module:2
13076 #, fuzzy
13077 msgid "FiXme Notes"
13078 msgstr "Figurnotis"
13079
13080 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
13081 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
13082 #: lib/layouts/todonotes.module:3
13083 msgid "Annotation & Revision"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/layouts/fixme.module:12
13087 msgid ""
13088 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13089 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13090 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13091 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13092 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13093 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13094 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
13095 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
13099 msgid "Fixme"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/layouts/fixme.module:24
13103 #, fuzzy
13104 msgid "List of FIXMEs"
13105 msgstr "Liste over %1$s"
13106
13107 #: lib/layouts/fixme.module:38
13108 #, fuzzy
13109 msgid "[List of FIXMEs]"
13110 msgstr "Liste over figurar"
13111
13112 #: lib/layouts/fixme.module:54
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Fixme Note"
13115 msgstr "Figurnotis"
13116
13117 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
13118 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Fixme Note Options|s"
13121 msgstr "Matte val"
13122
13123 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
13124 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
13125 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/layouts/fixme.module:75
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Fixme Warning"
13131 msgstr "meining"
13132
13133 #: lib/layouts/fixme.module:77
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Warning"
13136 msgstr "Åtvaring!"
13137
13138 #: lib/layouts/fixme.module:81
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Fixme Error"
13141 msgstr "Feil på filnamn"
13142
13143 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
13144 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113
13145 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5046
13146 msgid "Error"
13147 msgstr "Feil"
13148
13149 #: lib/layouts/fixme.module:87
13150 msgid "Fixme Fatal"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/layouts/fixme.module:89
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Fatal"
13156 msgstr "Katalansk"
13157
13158 #: lib/layouts/fixme.module:98
13159 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/layouts/fixme.module:100
13163 msgid "Fixme (Targeted)"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/layouts/fixme.module:110
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Fixme Note|x"
13169 msgstr "Figurnotis"
13170
13171 #: lib/layouts/fixme.module:112
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Insert the FIXME note here"
13174 msgstr "Set inn notis"
13175
13176 #: lib/layouts/fixme.module:117
13177 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/layouts/fixme.module:119
13181 msgid "Warning (Targeted)"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/layouts/fixme.module:123
13185 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/layouts/fixme.module:125
13189 msgid "Error (Targeted)"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/layouts/fixme.module:129
13193 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/layouts/fixme.module:131
13197 msgid "Fatal (Targeted)"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/layouts/fixme.module:140
13201 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/layouts/fixme.module:142
13205 msgid "Fixme (Multipar)"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Fixme Summary"
13211 msgstr "Samandrag"
13212
13213 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
13214 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/layouts/fixme.module:160
13218 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/layouts/fixme.module:162
13222 msgid "Warning (Multipar)"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/layouts/fixme.module:166
13226 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/layouts/fixme.module:168
13230 msgid "Error (Multipar)"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/layouts/fixme.module:172
13234 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/layouts/fixme.module:174
13238 msgid "Fatal (Multipar)"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/layouts/fixme.module:183
13242 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/layouts/fixme.module:185
13246 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/layouts/fixme.module:201
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Annotated Text"
13252 msgstr "Etter"
13253
13254 #: lib/layouts/fixme.module:203
13255 msgid "Annotated Text|x"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/layouts/fixme.module:204
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Insert the text to annotate here"
13261 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
13262
13263 #: lib/layouts/fixme.module:209
13264 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/layouts/fixme.module:211
13268 msgid "Warning (MP Targ.)"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/layouts/fixme.module:215
13272 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/layouts/fixme.module:217
13276 msgid "Error (MP Targ.)"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/layouts/fixme.module:221
13280 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/layouts/fixme.module:223
13284 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/layouts/fixme.module:233
13288 #, fuzzy
13289 msgid "FxNote"
13290 msgstr "Notis"
13291
13292 #: lib/layouts/fixme.module:237
13293 #, fuzzy
13294 msgid "FxNote*"
13295 msgstr "Notis*"
13296
13297 #: lib/layouts/fixme.module:241
13298 #, fuzzy
13299 msgid "FxWarning"
13300 msgstr "Åtvaring!"
13301
13302 #: lib/layouts/fixme.module:245
13303 #, fuzzy
13304 msgid "FxWarning*"
13305 msgstr "Åtvaring!"
13306
13307 #: lib/layouts/fixme.module:249
13308 #, fuzzy
13309 msgid "FxError"
13310 msgstr "Feil"
13311
13312 #: lib/layouts/fixme.module:253
13313 #, fuzzy
13314 msgid "FxError*"
13315 msgstr "Feil"
13316
13317 #: lib/layouts/fixme.module:257
13318 #, fuzzy
13319 msgid "FxFatal"
13320 msgstr "Katalansk"
13321
13322 #: lib/layouts/fixme.module:261
13323 #, fuzzy
13324 msgid "FxFatal*"
13325 msgstr "Katalansk"
13326
13327 #: lib/layouts/foils.layout:3
13328 #, fuzzy
13329 msgid "FoilTeX"
13330 msgstr "lysarktopp"
13331
13332 #: lib/layouts/foils.layout:45
13333 msgid "Foilhead"
13334 msgstr "lysarktopp"
13335
13336 #: lib/layouts/foils.layout:66
13337 msgid "ShortFoilhead"
13338 msgstr "kortLysarkTopp"
13339
13340 #: lib/layouts/foils.layout:72
13341 msgid "Rotatefoilhead"
13342 msgstr "VriddLysarkTopp"
13343
13344 #: lib/layouts/foils.layout:78
13345 msgid "ShortRotatefoilhead"
13346 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
13347
13348 #: lib/layouts/foils.layout:87
13349 msgid "TickList"
13350 msgstr "TjukkkListe"
13351
13352 #: lib/layouts/foils.layout:103
13353 msgid "_/"
13354 msgstr "_/"
13355
13356 #: lib/layouts/foils.layout:117
13357 msgid "CrossList"
13358 msgstr "KryssListe"
13359
13360 #: lib/layouts/foils.layout:133
13361 msgid "><"
13362 msgstr "><"
13363
13364 #: lib/layouts/foils.layout:190
13365 msgid "My Logo"
13366 msgstr "Min logo"
13367
13368 #: lib/layouts/foils.layout:199
13369 msgid "My Logo:"
13370 msgstr "Min logo:"
13371
13372 #: lib/layouts/foils.layout:208
13373 msgid "Restriction"
13374 msgstr "Avgrensing"
13375
13376 #: lib/layouts/foils.layout:212
13377 msgid "Restriction:"
13378 msgstr "Avgrensing:"
13379
13380 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:452
13381 msgid "Theorem #."
13382 msgstr "Teorem #."
13383
13384 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:391
13385 msgid "Lemma #."
13386 msgstr "Lemma #."
13387
13388 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:356
13389 msgid "Corollary #."
13390 msgstr "Korollar #."
13391
13392 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
13393 msgid "Proposition #."
13394 msgstr "Framlegg #."
13395
13396 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:370
13397 msgid "Definition #."
13398 msgstr "Definisjon #."
13399
13400 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75
13401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
13402 msgid "Theorem*"
13403 msgstr "Teorem*"
13404
13405 #: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95
13406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
13407 msgid "Lemma*"
13408 msgstr "Lemma*"
13409
13410 #: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85
13411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
13412 msgid "Corollary*"
13413 msgstr "Korollar*"
13414
13415 #: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105
13416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
13417 msgid "Proposition*"
13418 msgstr "Framlegg*"
13419
13420 #: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128
13421 msgid "Proposition."
13422 msgstr "Framlegg."
13423
13424 #: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134
13425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191
13426 msgid "Definition*"
13427 msgstr "Definisjon*"
13428
13429 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13432 msgstr "fotnoteetikett"
13433
13434 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13435 msgid ""
13436 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13437 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13438 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13439 "where you want the endnotes to appear."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13445 msgstr "fotnoteetikett"
13446
13447 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13448 msgid ""
13449 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13450 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13451 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13452 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13453 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13457 msgid "French Letter (frletter)"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13461 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13465 msgid "Letter:"
13466 msgstr "Brev:"
13467
13468 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
13469 msgid "Street"
13470 msgstr "Gate"
13471
13472 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13473 msgid "Street:"
13474 msgstr "Gate:"
13475
13476 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
13477 msgid "Addition"
13478 msgstr "Vedlegg"
13479
13480 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
13481 msgid "Addition:"
13482 msgstr "Vedlegg:"
13483
13484 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
13485 msgid "Town:"
13486 msgstr "Stad:"
13487
13488 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
13489 msgid "State:"
13490 msgstr "Stat:"
13491
13492 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
13493 msgid "ReturnAddress"
13494 msgstr "Returadresse"
13495
13496 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
13497 msgid "ReturnAddress:"
13498 msgstr "Returadresse:"
13499
13500 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
13501 #: lib/layouts/lettre.layout:533
13502 msgid "MyRef:"
13503 msgstr "MinRef:"
13504
13505 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
13506 #: lib/layouts/lettre.layout:513
13507 msgid "YourRef:"
13508 msgstr "DinRef:"
13509
13510 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
13511 msgid "YourMail:"
13512 msgstr "DinAdresse:"
13513
13514 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
13515 msgid "Telefax"
13516 msgstr "Telefax"
13517
13518 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13519 msgid "Telefax:"
13520 msgstr "Telefax:"
13521
13522 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
13523 msgid "Telex"
13524 msgstr "Telex"
13525
13526 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13527 msgid "Telex:"
13528 msgstr "Telex:"
13529
13530 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
13531 msgid "EMail"
13532 msgstr "Epost"
13533
13534 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13535 msgid "EMail:"
13536 msgstr "Epost:"
13537
13538 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
13539 msgid "HTTP"
13540 msgstr "HTTP"
13541
13542 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
13543 msgid "HTTP:"
13544 msgstr "HTTP:"
13545
13546 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13547 msgid "Bank"
13548 msgstr "Bank"
13549
13550 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13551 msgid "Bank:"
13552 msgstr "Bank:"
13553
13554 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
13555 msgid "BankCode"
13556 msgstr "Bank"
13557
13558 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13559 msgid "BankCode:"
13560 msgstr "Bank:"
13561
13562 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
13563 msgid "BankAccount"
13564 msgstr "Bankkonto"
13565
13566 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
13567 msgid "BankAccount:"
13568 msgstr "Bankkonto:"
13569
13570 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
13572 msgid "PostalComment"
13573 msgstr "Post-kommentar  "
13574
13575 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
13576 msgid "PostalComment:"
13577 msgstr "Post-kommentar :"
13578
13579 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
13580 msgid "Reference:"
13581 msgstr "Referansen:"
13582
13583 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
13584 msgid "Encl.:"
13585 msgstr "Vedlgg.:"
13586
13587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13588 msgid "G-Brief (V. 2)"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
13592 msgid "NameRowA"
13593 msgstr "NamnradA"
13594
13595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
13596 msgid "NameRowA:"
13597 msgstr "NamnradA:"
13598
13599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
13600 msgid "NameRowB"
13601 msgstr "NamnradB"
13602
13603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
13604 msgid "NameRowB:"
13605 msgstr "NamnradB:"
13606
13607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
13608 msgid "NameRowC"
13609 msgstr "NamnradC"
13610
13611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
13612 msgid "NameRowC:"
13613 msgstr "NamnradC:"
13614
13615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
13616 msgid "NameRowD"
13617 msgstr "NamnradD"
13618
13619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
13620 msgid "NameRowD:"
13621 msgstr "NamnradD:"
13622
13623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
13624 msgid "NameRowE"
13625 msgstr "NamnradE"
13626
13627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
13628 msgid "NameRowE:"
13629 msgstr "NamnradE:"
13630
13631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
13632 msgid "NameRowF"
13633 msgstr "NamnradF"
13634
13635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
13636 msgid "NameRowF:"
13637 msgstr "NamnradF:"
13638
13639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
13640 msgid "NameRowG"
13641 msgstr "NamnradG"
13642
13643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
13644 msgid "NameRowG:"
13645 msgstr "NamnradG:"
13646
13647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
13648 msgid "AddressRowA"
13649 msgstr "AdresseradA"
13650
13651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
13652 msgid "AddressRowA:"
13653 msgstr "AdresseradA:"
13654
13655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
13656 msgid "AddressRowB"
13657 msgstr "AdresseradB"
13658
13659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
13660 msgid "AddressRowB:"
13661 msgstr "AdresseradB:"
13662
13663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
13664 msgid "AddressRowC"
13665 msgstr "AdresseradC"
13666
13667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
13668 msgid "AddressRowC:"
13669 msgstr "AdresseradC:"
13670
13671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
13672 msgid "AddressRowD"
13673 msgstr "AdressefotD"
13674
13675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
13676 msgid "AddressRowD:"
13677 msgstr "AdressefotD:"
13678
13679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
13680 msgid "AddressRowE"
13681 msgstr "AdresseradE"
13682
13683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
13684 msgid "AddressRowE:"
13685 msgstr "AdresseradE:"
13686
13687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
13688 msgid "AddressRowF"
13689 msgstr "AdresseradF"
13690
13691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
13692 msgid "AddressRowF:"
13693 msgstr "AdresseradF:"
13694
13695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
13696 msgid "TelephoneRowA"
13697 msgstr "TelefonradA"
13698
13699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
13700 msgid "TelephoneRowA:"
13701 msgstr "TelefonradA:"
13702
13703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
13704 msgid "TelephoneRowB"
13705 msgstr "TelefonradB"
13706
13707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
13708 msgid "TelephoneRowB:"
13709 msgstr "TelefonradB:"
13710
13711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
13712 msgid "TelephoneRowC"
13713 msgstr "TelefonradC"
13714
13715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
13716 msgid "TelephoneRowC:"
13717 msgstr "TelefonradC:"
13718
13719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
13720 msgid "TelephoneRowD"
13721 msgstr "TelefonradD"
13722
13723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
13724 msgid "TelephoneRowD:"
13725 msgstr "TelefonradD:"
13726
13727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
13728 msgid "TelephoneRowE"
13729 msgstr "TelefonradE"
13730
13731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
13732 msgid "TelephoneRowE:"
13733 msgstr "TelefonradE:"
13734
13735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
13736 msgid "TelephoneRowF"
13737 msgstr "TelefonradF"
13738
13739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
13740 msgid "TelephoneRowF:"
13741 msgstr "TelefonradF:"
13742
13743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
13744 msgid "InternetRowA"
13745 msgstr "InternetradA"
13746
13747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
13748 msgid "InternetRowA:"
13749 msgstr "InternetradA:"
13750
13751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
13752 msgid "InternetRowB"
13753 msgstr "InternetradB"
13754
13755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
13756 msgid "InternetRowB:"
13757 msgstr "InternetradB:"
13758
13759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
13760 msgid "InternetRowC"
13761 msgstr "InternetradC"
13762
13763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
13764 msgid "InternetRowC:"
13765 msgstr "InternetradC:"
13766
13767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
13768 msgid "InternetRowD"
13769 msgstr "InternetradD"
13770
13771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
13772 msgid "InternetRowD:"
13773 msgstr "InternetradD:"
13774
13775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
13776 msgid "InternetRowE"
13777 msgstr "InternetradE"
13778
13779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
13780 msgid "InternetRowE:"
13781 msgstr "InternetradE:"
13782
13783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
13784 msgid "InternetRowF"
13785 msgstr "InternetradF"
13786
13787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
13788 msgid "InternetRowF:"
13789 msgstr "InternetradF:"
13790
13791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
13792 msgid "BankRowA"
13793 msgstr "BankradA"
13794
13795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
13796 msgid "BankRowA:"
13797 msgstr "BankradA:"
13798
13799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
13800 msgid "BankRowB"
13801 msgstr "BankradB"
13802
13803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
13804 msgid "BankRowB:"
13805 msgstr "BankradB:"
13806
13807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
13808 msgid "BankRowC"
13809 msgstr "BankradC"
13810
13811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
13812 msgid "BankRowC:"
13813 msgstr "BankradC:"
13814
13815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
13816 msgid "BankRowD"
13817 msgstr "BankradD"
13818
13819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
13820 msgid "BankRowD:"
13821 msgstr "BankradD:"
13822
13823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
13824 msgid "BankRowE"
13825 msgstr "BankradE"
13826
13827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
13828 msgid "BankRowE:"
13829 msgstr "BankradE:"
13830
13831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
13832 msgid "BankRowF"
13833 msgstr "BankradF"
13834
13835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
13836 msgid "BankRowF:"
13837 msgstr "BankradF:"
13838
13839 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13840 #, fuzzy
13841 msgid "GraphicBoxes"
13842 msgstr "Grafikk"
13843
13844 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13845 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Boxes"
13848 msgstr "Fargar"
13849
13850 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13851 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Reflectbox"
13857 msgstr "utval"
13858
13859 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Scalebox"
13862 msgstr "Storleik"
13863
13864 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13865 #, fuzzy
13866 msgid "H-Factor"
13867 msgstr "Faktum"
13868
13869 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13870 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13874 #, fuzzy
13875 msgid "V-Factor"
13876 msgstr "Faktum"
13877
13878 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13879 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13883 msgid "Resizebox"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Width of the box"
13889 msgstr "Fast breidd på kolonna"
13890
13891 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13892 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Rotatebox"
13898 msgstr "Roter"
13899
13900 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Origin"
13903 msgstr "&Origo:"
13904
13905 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13906 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Angle"
13912 msgstr "Vi&nkel:"
13913
13914 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13915 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/layouts/hanging.module:2
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Hanging Paragraphs"
13921 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
13922
13923 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13924 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Paragraph Styles"
13927 msgstr "Avsnittval"
13928
13929 #: lib/layouts/hanging.module:7
13930 msgid ""
13931 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13932 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13933 "are indented."
13934 msgstr ""
13935 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
13936 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
13937
13938 #: lib/layouts/hanging.module:17
13939 msgid "Hanging"
13940 msgstr "Hengande"
13941
13942 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Hebrew Article"
13945 msgstr "Artikkel"
13946
13947 #: lib/layouts/heb-article.layout:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:345
13948 #: lib/layouts/theorems.inc:345
13949 msgid "Claim \\thetheorem."
13950 msgstr "Påstand \\thetheorem"
13951
13952 #: lib/layouts/heb-article.layout:104
13953 msgid "Remarks"
13954 msgstr "Merknader"
13955
13956 #: lib/layouts/heb-article.layout:107
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Remarks \\thetheorem."
13959 msgstr "Merknad \\thetheorem."
13960
13961 #: lib/layouts/heb-article.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:412
13962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:418
13963 msgid "Proof:"
13964 msgstr "Prov:"
13965
13966 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Hebrew Letter"
13969 msgstr "Brev"
13970
13971 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13972 msgid "Hollywood"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13976 msgid "More"
13977 msgstr "Meir"
13978
13979 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13980 msgid "(MORE)"
13981 msgstr "(MEIR)"
13982
13983 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13984 msgid "FADE IN:"
13985 msgstr "LYS OPP:"
13986
13987 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13988 msgid "INT."
13989 msgstr "INV."
13990
13991 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13992 msgid "EXT."
13993 msgstr "UTV."
13994
13995 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13996 msgid "Continuing"
13997 msgstr "Framhald"
13998
13999 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
14000 msgid "(continuing)"
14001 msgstr "(framhald)"
14002
14003 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
14004 msgid "Transition"
14005 msgstr "Overgang"
14006
14007 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
14008 msgid "TITLE OVER:"
14009 msgstr "TITTEL OVER:"
14010
14011 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
14012 msgid "INTERCUT"
14013 msgstr "KROSSKLIPP"
14014
14015 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
14016 msgid "INTERCUT WITH:"
14017 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
14018
14019 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
14020 msgid "FADE OUT"
14021 msgstr "LYS UT"
14022
14023 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90
14024 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103
14025 msgid "General"
14026 msgstr "Generelt"
14027
14028 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
14029 msgid "Scene"
14030 msgstr "Scene"
14031
14032 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14033 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
14037 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
14038 msgid "Academic Field Specifics"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
14042 msgid ""
14043 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14044 "precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
14045 "Hazard and Precautionary Statements."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
14049 #, fuzzy
14050 msgid "H-P number"
14051 msgstr "Ingen nummer"
14052
14053 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
14054 #, fuzzy
14055 msgid "H-P statement"
14056 msgstr "Plassering"
14057
14058 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Statement Text"
14061 msgstr "Etter"
14062
14063 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
14064 msgid "Text for statements that require some information"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
14068 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Author Names"
14074 msgstr "Forfattarfotnotis:"
14075
14076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
14077 msgid "Author names that will appear in the header line"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
14081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
14082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
14083 msgid "Catchline"
14084 msgstr "Slagord"
14085
14086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
14087 msgid "History"
14088 msgstr "Historie"
14089
14090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
14091 msgid "Classification Codes"
14092 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
14093
14094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
14095 msgid "TableCaption"
14096 msgstr "TabellTekst"
14097
14098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
14099 msgid "Table caption"
14100 msgstr "Tabell tekst"
14101
14102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
14103 msgid "Refcite"
14104 msgstr "Refcite"
14105
14106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
14107 msgid "Cite reference"
14108 msgstr "Litteratur referanse"
14109
14110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
14111 msgid "ItemList"
14112 msgstr "Punktliste"
14113
14114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
14115 msgid "RomanList"
14116 msgstr "Romanskliste"
14117
14118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Numbering Scheme"
14121 msgstr "&Nummerering"
14122
14123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
14124 msgid ""
14125 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
14126 "items"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:468
14130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
14131 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132
14132 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
14133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:93
14134 msgid "Corollary \\thecorollary."
14135 msgstr "Korollar \\thecorollary"
14136
14137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
14138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
14139 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159
14140 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
14141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
14142 msgid "Lemma \\thelemma."
14143 msgstr "Lemma \\thelemma"
14144
14145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
14146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
14147 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186
14148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
14149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
14150 msgid "Proposition \\theproposition."
14151 msgstr "Framlegg \\theproposition"
14152
14153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:489
14154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:428
14155 #: lib/layouts/svmono.layout:69
14156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
14157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
14158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:418
14159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:435
14160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
14161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
14162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
14163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:494
14164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:511
14165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:514
14166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:405
14168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:408
14169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:424
14170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427
14171 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:43
14172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:505
14173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:508
14174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515
14175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:518
14176 msgid "Question"
14177 msgstr "Spørsmål"
14178
14179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:494
14180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
14181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
14182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:512
14183 msgid "Question \\thequestion."
14184 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
14185
14186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:469 lib/layouts/ijmpd.layout:503
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Claim ##"
14189 msgstr "Påstand #."
14190
14191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:473 lib/layouts/ijmpd.layout:507
14192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
14193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
14194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350
14195 msgid "Claim \\theclaim."
14196 msgstr "Påstand \\theclaim"
14197
14198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:519
14199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
14201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149
14202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
14203 msgid "Conjecture \\theconjecture."
14204 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
14205
14206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158
14207 msgid "Prop"
14208 msgstr "Framlegg"
14209
14210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:545
14211 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
14212 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
14213
14214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
14215 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
14219 msgid "Comby"
14220 msgstr "Kombinasjon"
14221
14222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Theorem ##"
14225 msgstr "Teorem #."
14226
14227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Corollary ##"
14230 msgstr "Korollar #."
14231
14232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Lemma ##"
14235 msgstr "Lemma #."
14236
14237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:506
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Question ##"
14240 msgstr "Spørsmål #."
14241
14242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Conjecture ##"
14245 msgstr "Konjektur #."
14246
14247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:526 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Prop(osition)"
14250 msgstr "Framlegg"
14251
14252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:528 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:133
14253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Proposition ##"
14256 msgstr "Framlegg #."
14257
14258 #: lib/layouts/initials.module:2
14259 msgid "Initials (Drop Caps)"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/layouts/initials.module:7
14263 #, fuzzy
14264 msgid ""
14265 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
14266 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
14267 msgstr ""
14268 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
14269 "tealjert skildring."
14270
14271 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
14272 #: lib/layouts/initials.module:29 lib/layouts/initials.module:35
14273 #: lib/layouts/initials.module:43
14274 msgid "Initial"
14275 msgstr "Forbokstav"
14276
14277 #: lib/layouts/initials.module:38
14278 msgid "Option(s) for the initial"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/layouts/initials.module:44
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Initial letter(s)"
14284 msgstr "Forbokstavar"
14285
14286 #: lib/layouts/initials.module:51
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Rest of Initial"
14289 msgstr "Forbokstav"
14290
14291 #: lib/layouts/initials.module:52
14292 msgid "Rest of initial word or text"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
14296 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
14300 msgid "Short title that will appear in header line"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/layouts/iopart.layout:88
14304 msgid "Review"
14305 msgstr "Sjå over endringar"
14306
14307 #: lib/layouts/iopart.layout:94
14308 msgid "Topical"
14309 msgstr "Sakleg"
14310
14311 #: lib/layouts/iopart.layout:112
14312 msgid "Paper"
14313 msgstr "Papir"
14314
14315 #: lib/layouts/iopart.layout:118
14316 msgid "Prelim"
14317 msgstr "Prelim"
14318
14319 #: lib/layouts/iopart.layout:124
14320 msgid "Rapid"
14321 msgstr "Rapid"
14322
14323 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
14324 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303
14325 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
14326 msgid "PACS"
14327 msgstr "PACS"
14328
14329 #: lib/layouts/iopart.layout:258
14330 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14331 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
14332
14333 #: lib/layouts/iopart.layout:272
14334 msgid "MSC"
14335 msgstr "MSC"
14336
14337 #: lib/layouts/iopart.layout:275
14338 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14339 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
14340
14341 #: lib/layouts/iopart.layout:289
14342 msgid "submitto"
14343 msgstr "submitto"
14344
14345 #: lib/layouts/iopart.layout:292
14346 msgid "submit to paper:"
14347 msgstr "Sendt til journal:"
14348
14349 #: lib/layouts/iopart.layout:321
14350 msgid "Bibliography (plain)"
14351 msgstr "Litteratur (enkel)"
14352
14353 #: lib/layouts/iopart.layout:358
14354 msgid "Bibliography heading"
14355 msgstr "Litteraturoverskrift"
14356
14357 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14358 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14362 msgid "ABSTRACT:"
14363 msgstr "SAMANDRAG:"
14364
14365 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14366 msgid "KEY WORDS:"
14367 msgstr "NØKKELORD:"
14368
14369 #: lib/layouts/isprs.layout:141
14370 msgid "Commission"
14371 msgstr "Kommisjon"
14372
14373 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14374 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14375 msgstr "TAKK"
14376
14377 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14378 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14382 #, fuzzy
14383 msgid "\\thesection."
14384 msgstr "utval"
14385
14386 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14387 #, fuzzy
14388 msgid "\\thesection"
14389 msgstr "utval"
14390
14391 #: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31
14392 #, fuzzy
14393 msgid "\\thesubsection."
14394 msgstr "\\Alph{subsection}."
14395
14396 #: lib/layouts/iucr.layout:64
14397 #, fuzzy
14398 msgid "\\thesubsubsection."
14399 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14400
14401 #: lib/layouts/iucr.layout:114
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Main Author"
14404 msgstr "Laupeforfattar"
14405
14406 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165
14407 #: lib/layouts/iucr.layout:199
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Affiliation Key"
14410 msgstr "Tilknyting"
14411
14412 #: lib/layouts/iucr.layout:123
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Affiliation key of the author"
14415 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14416
14417 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129
14418 #: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Forename"
14421 msgstr "Fnamn"
14422
14423 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Co Author"
14426 msgstr "Brevbytande forfattar:"
14427
14428 #: lib/layouts/iucr.layout:162
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Co-author"
14431 msgstr "KapForfattar"
14432
14433 #: lib/layouts/iucr.layout:166
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Affiliation key of the co-author"
14436 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14437
14438 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Short Author"
14441 msgstr "Snøggtastar|S"
14442
14443 #: lib/layouts/iucr.layout:178
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Short author:"
14446 msgstr "Snøggtastar|S"
14447
14448 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Affiliation key"
14451 msgstr "Tilknyting"
14452
14453 #: lib/layouts/iucr.layout:215
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Keyword:"
14456 msgstr "&Nøkkelord:"
14457
14458 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14459 msgid "Vita"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14463 msgid "Vita:"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14467 #, fuzzy
14468 msgid "PDB reference"
14469 msgstr "LyX-Val"
14470
14471 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14472 #, fuzzy
14473 msgid "PDB reference:"
14474 msgstr "LyX-Val"
14475
14476 #: lib/layouts/iucr.layout:234
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Optional name"
14479 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14480
14481 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14482 #, fuzzy
14483 msgid "NDB reference"
14484 msgstr "<referanse>"
14485
14486 #: lib/layouts/iucr.layout:241
14487 #, fuzzy
14488 msgid "NDB reference:"
14489 msgstr "Referansen:"
14490
14491 #: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247
14492 msgid "Synopsis"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:10 lib/layouts/japanese-vertical.inc:15
14496 msgid "Rensuji"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:14
14500 msgid "Rensuji|R"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:18
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Pos"
14506 msgstr "cos"
14507
14508 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20
14509 msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:25
14513 msgid "Rensuji*"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28
14517 msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29
14521 msgid "Rensuji (no skip adj.)"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:32
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Bou"
14527 msgstr "Ramme"
14528
14529 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:35 lib/layouts/japanese-vertical.inc:36
14530 msgid "Bouten"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:39
14534 msgid "Kasen"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:42 lib/layouts/japanese-vertical.inc:43
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Bousen"
14540 msgstr "Mus"
14541
14542 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14545 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
14546
14547 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14548 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14552 msgid "Alternative Affiliation"
14553 msgstr "Alternative tilknyting"
14554
14555 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Affiliation Prefix"
14558 msgstr "Tilknytingsmerke"
14559
14560 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14561 msgid "A prefix like 'Also at '"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203
14565 msgid "PACS numbers:"
14566 msgstr "PACS nummer:"
14567
14568 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
14569 msgid "Preprint number"
14570 msgstr "For-trykk nummer"
14571
14572 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
14573 msgid "Preprint number:"
14574 msgstr "For-trykk nummer:"
14575
14576 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
14577 msgid "Online citation"
14578 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14579
14580 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14583 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
14584
14585 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14586 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Japanese Article (JLReq Class)"
14592 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
14593
14594 #: lib/layouts/jlreq-book.layout:3
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Japanese Book (JLReq Class)"
14597 msgstr "Japansk (CJK)"
14598
14599 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:13 lib/layouts/jlreq-common.inc:21
14600 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:37
14601 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:45 lib/layouts/jlreq-common.inc:53
14602 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:61 lib/layouts/jlreq-common.inc:69
14603 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:77 lib/layouts/jlreq-common.inc:85
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Subtitle|u"
14606 msgstr "Undertittel"
14607
14608 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:14 lib/layouts/jlreq-common.inc:22
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Subtitle of the part"
14611 msgstr "Tittel-notismerke"
14612
14613 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:27 lib/layouts/llncs.layout:42
14614 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/numreport.inc:7
14615 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14616 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdcounters.inc:15
14617 #: lib/layouts/stdsections.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:166
14618 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:81
14619 msgid "Chapter"
14620 msgstr "Kapittel"
14621
14622 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:38
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Subtitle of the chapter"
14625 msgstr "Talet til kategorien"
14626
14627 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:35 lib/layouts/memoir.layout:91
14628 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:275
14629 msgid "Chapter*"
14630 msgstr "Kapittel*"
14631
14632 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:54
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Subtitle of the section"
14635 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
14636
14637 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:62 lib/layouts/jlreq-common.inc:70
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Subtitle of the subsection"
14640 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
14641
14642 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:78 lib/layouts/jlreq-common.inc:86
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Subtitle of the subsubsection"
14645 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14646
14647 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:91
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Abstract over Columns"
14650 msgstr "Tal på kolonnar"
14651
14652 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:107 lib/layouts/jlreq-common.inc:113
14653 msgid "JLReq Setup"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:170 lib/layouts/jlreq-common.inc:173
14657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
14658 msgid "Sidenote"
14659 msgstr "Ved sidan av notis"
14660
14661 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:201
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Endnote contents"
14664 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
14665
14666 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:202
14667 msgid ""
14668 "Contents of the sidenote. Only makes sense when "
14669 "\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble."
14670 msgstr ""
14671
14672 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212
14673 msgid "Warichu"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:240 lib/layouts/jlreq-common.inc:243
14677 msgid "Warichu*"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:277 lib/layouts/jlreq-common.inc:281
14681 msgid "Tatechuyoko"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:285 lib/layouts/jlreq-common.inc:288
14685 msgid "Jidori"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:290
14689 msgid "Length"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:291
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Jidori Length|L"
14695 msgstr "Tilpassa lengde|T"
14696
14697 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:292
14698 msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301
14702 msgid "Akigumi"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:302
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Akigumi (LuaLaTeX)"
14708 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14709
14710 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:304
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Char Space"
14713 msgstr "Gefirt-mellomrom"
14714
14715 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:305
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Char Space|D"
14718 msgstr "Lite mellomrom|t"
14719
14720 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:306
14721 msgid "Distance between chars is set to this length."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:3
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Japanese Report (JLReq Class)"
14727 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
14728
14729 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14732 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
14733
14734 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Japanese Article (JS Bundle)"
14737 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
14738
14739 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Japanese Book (JS Bundle)"
14742 msgstr "Japansk (CJK)"
14743
14744 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14745 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: lib/layouts/jss.layout:114
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Plain Keywords"
14751 msgstr "Stikkord"
14752
14753 #: lib/layouts/jss.layout:117
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Plain Keywords:"
14756 msgstr "Nøkkelord:"
14757
14758 #: lib/layouts/jss.layout:120
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Plain Title"
14761 msgstr "Kort tittel"
14762
14763 #: lib/layouts/jss.layout:123
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Plain Title:"
14766 msgstr "Kort tittel"
14767
14768 #: lib/layouts/jss.layout:129
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Short Title:"
14771 msgstr "Kort tittel"
14772
14773 #: lib/layouts/jss.layout:132
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Plain Author"
14776 msgstr "Laupeforfattar"
14777
14778 #: lib/layouts/jss.layout:135
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Plain Author:"
14781 msgstr "Laupeforfattar:"
14782
14783 #: lib/layouts/jss.layout:138
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Pkg"
14786 msgstr "Pakke"
14787
14788 #: lib/layouts/jss.layout:140
14789 #, fuzzy
14790 msgid "pkg"
14791 msgstr "pakke"
14792
14793 #: lib/layouts/jss.layout:163
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Proglang"
14796 msgstr "Program"
14797
14798 #: lib/layouts/jss.layout:165
14799 msgid "proglang"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212
14803 #: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14804 msgid "Code"
14805 msgstr "Kode"
14806
14807 #: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14808 msgid "code"
14809 msgstr "kode"
14810
14811 #: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Code Chunk"
14814 msgstr "Blokk"
14815
14816 #: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Code Input"
14819 msgstr "Tekstfil"
14820
14821 #: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Code Output"
14824 msgstr "Eksportvegar"
14825
14826 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
14827 msgid "Kluwer"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
14831 msgid "AddressForOffprints"
14832 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
14833
14834 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
14835 msgid "Address for Offprints:"
14836 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
14837
14838 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
14839 msgid "RunningTitle"
14840 msgstr "Laupetittel"
14841
14842 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0
14843 msgid "Rnw (knitr)"
14844 msgstr "Rnw (knitr)"
14845
14846 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14847 #: lib/layouts/sweave.module:3
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Literate Programming"
14850 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14851
14852 #: lib/layouts/knitr.module:7
14853 msgid ""
14854 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14855 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14856 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14857 msgstr ""
14858 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
14859 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
14860 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
14861
14862 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14863 #: lib/layouts/sweave.module:14
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Knitr Chunk"
14866 msgstr "Blokk"
14867
14868 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14869 msgid "Sweave Options"
14870 msgstr "Sweave val"
14871
14872 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14873 msgid "Sweave opts"
14874 msgstr "Sweave val"
14875
14876 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14877 msgid "S/R expression"
14878 msgstr "S/R uttrykk"
14879
14880 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14881 msgid "S/R expr"
14882 msgstr "S/R uttrykk"
14883
14884 #: lib/layouts/landscape.module:2
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Landscape Document Parts"
14887 msgstr "Hovuddokumentet"
14888
14889 #: lib/layouts/landscape.module:6
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14892 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
14893
14894 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Landscape"
14897 msgstr "&Liggjande"
14898
14899 #: lib/layouts/landscape.module:26
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Landscape (Floating)"
14902 msgstr "Liggande lysark"
14903
14904 #: lib/layouts/landscape.module:29
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Landscape (floating)"
14907 msgstr "Liggande lysark"
14908
14909 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14910 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14914 msgid "Letter (Standard Class)"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14918 msgid "French Letter (lettre)"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
14922 msgid "NoTelephone"
14923 msgstr "UtanTelefon"
14924
14925 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
14926 #: lib/layouts/lettre.layout:424
14927 msgid "NoFax"
14928 msgstr "IngenFaks"
14929
14930 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14931 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14932 msgid "NoPlace"
14933 msgstr "IngenStad"
14934
14935 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
14936 #: lib/layouts/lettre.layout:271
14937 msgid "NoDate"
14938 msgstr "IngenDato"
14939
14940 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
14941 msgid "Post Scriptum"
14942 msgstr "Post Scriptum"
14943
14944 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
14945 msgid "EndOfMessage"
14946 msgstr "SluttenAvMeldinga"
14947
14948 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
14949 msgid "EndOfFile"
14950 msgstr "SluttenPåFila"
14951
14952 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14953 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
14954 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
14955 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
14956 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
14957 msgid "Headings"
14958 msgstr "Hovud"
14959
14960 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14961 msgid "City:"
14962 msgstr "By:"
14963
14964 #: lib/layouts/lettre.layout:291
14965 msgid "Office:"
14966 msgstr "Kontor:"
14967
14968 #: lib/layouts/lettre.layout:324
14969 msgid "Tel:"
14970 msgstr "Tel:"
14971
14972 #: lib/layouts/lettre.layout:359
14973 msgid "NoTel"
14974 msgstr "IngenTel"
14975
14976 #: lib/layouts/lettre.layout:595
14977 msgid "EndOfMessage."
14978 msgstr "SluttenAvMeldinga."
14979
14980 #: lib/layouts/lettre.layout:608
14981 msgid "EndOfFile."
14982 msgstr "SluttenPåFila."
14983
14984 #: lib/layouts/lettre.layout:729
14985 msgid "P.S.:"
14986 msgstr "P.S.:"
14987
14988 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14989 #, fuzzy
14990 msgid "LilyPond Music Notation"
14991 msgstr "LilyPond musikk"
14992
14993 #: lib/layouts/lilypond.module:8
14994 #, fuzzy
14995 msgid ""
14996 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14997 "be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
14998 "LilyPond."
14999 msgstr ""
15000 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
15001 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
15002
15003 #: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
15004 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
15005 msgid "LilyPond"
15006 msgstr "LilyPond"
15007
15008 #: lib/layouts/lilypond.module:39
15009 #, fuzzy
15010 msgid "LilyPond Options"
15011 msgstr "LilyPond bok"
15012
15013 #: lib/layouts/lilypond.module:40
15014 msgid ""
15015 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
15016 "options)."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:97
15020 #: lib/examples/Articles:0
15021 msgid "Linguistics"
15022 msgstr "Lingvistikk"
15023
15024 #: lib/layouts/linguistics.module:8
15025 #, fuzzy
15026 msgid ""
15027 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
15028 "glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
15029 "Linguistics."
15030 msgstr ""
15031 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
15032 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
15033
15034 #: lib/layouts/linguistics.module:20 lib/layouts/linguistics.module:21
15035 #, fuzzy
15036 msgid "(\\arabic{example})"
15037 msgstr "\\arabic{chapter}"
15038
15039 #: lib/layouts/linguistics.module:25
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Numbered Example (Multiline)"
15042 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
15043
15044 #: lib/layouts/linguistics.module:27 lib/layouts/linguistics.module:28
15045 #, fuzzy
15046 msgid "(\\arabic{examplei})"
15047 msgstr "\\arabic{enumi}."
15048
15049 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:39
15050 #: lib/layouts/linguistics.module:46 lib/layouts/linguistics.module:53
15051 #: lib/layouts/linguistics.module:60 lib/layouts/linguistics.module:142
15052 msgid "Subexample"
15053 msgstr "Underdøme"
15054
15055 #: lib/layouts/linguistics.module:34 lib/layouts/linguistics.module:35
15056 #, fuzzy
15057 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
15058 msgstr "Døme \\theexample"
15059
15060 #: lib/layouts/linguistics.module:41 lib/layouts/linguistics.module:42
15061 #, fuzzy
15062 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
15063 msgstr "Døme \\theexample"
15064
15065 #: lib/layouts/linguistics.module:48 lib/layouts/linguistics.module:49
15066 #, fuzzy
15067 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
15068 msgstr "Døme \\theexample"
15069
15070 #: lib/layouts/linguistics.module:55 lib/layouts/linguistics.module:56
15071 #, fuzzy
15072 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
15073 msgstr "Døme \\theexample"
15074
15075 #: lib/layouts/linguistics.module:62 lib/layouts/linguistics.module:63
15076 #, fuzzy
15077 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
15078 msgstr "Døme \\theexample"
15079
15080 #: lib/layouts/linguistics.module:71
15081 msgid "Numbered Example (multiline)"
15082 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
15083
15084 #: lib/layouts/linguistics.module:92
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Example options"
15087 msgstr "Underdøme"
15088
15089 #: lib/layouts/linguistics.module:93
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Examples options|s"
15092 msgstr "Matte val"
15093
15094 #: lib/layouts/linguistics.module:94
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Add examples options here"
15097 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15098
15099 #: lib/layouts/linguistics.module:106
15100 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
15101 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
15102
15103 #: lib/layouts/linguistics.module:124
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Judgment|J"
15106 msgstr "Dokument|D"
15107
15108 #: lib/layouts/linguistics.module:125
15109 msgid "Grammaticality judgment marker"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: lib/layouts/linguistics.module:130
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Custom Numbering|s"
15115 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
15116
15117 #: lib/layouts/linguistics.module:131
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Customize the numeration"
15120 msgstr "Tilpassing|p"
15121
15122 #: lib/layouts/linguistics.module:149
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Subexamples options"
15125 msgstr "Underdøme"
15126
15127 #: lib/layouts/linguistics.module:150
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Subexamples options|s"
15130 msgstr "Matte val"
15131
15132 #: lib/layouts/linguistics.module:151
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Add subexamples options here"
15135 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15136
15137 #: lib/layouts/linguistics.module:157
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Example Preamble"
15140 msgstr "LaTeX fortekst"
15141
15142 #: lib/layouts/linguistics.module:162
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Ex. Preamble"
15145 msgstr "LaTeX fortekst"
15146
15147 #: lib/layouts/linguistics.module:171
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Subexample Preamble"
15150 msgstr "Underdøme"
15151
15152 #: lib/layouts/linguistics.module:174
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Subex. Preamble"
15155 msgstr "Underdøme"
15156
15157 #: lib/layouts/linguistics.module:181
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Example Postamble"
15160 msgstr "Døme \\theexample"
15161
15162 #: lib/layouts/linguistics.module:184
15163 msgid "Ex. Postamble"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: lib/layouts/linguistics.module:187
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Subexample Postamble"
15169 msgstr "Underdøme"
15170
15171 #: lib/layouts/linguistics.module:190
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Subex. Postamble"
15174 msgstr "Underdøme"
15175
15176 #: lib/layouts/linguistics.module:202
15177 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: lib/layouts/linguistics.module:204
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Gloss"
15183 msgstr "Glose"
15184
15185 #: lib/layouts/linguistics.module:220 lib/layouts/linguistics.module:276
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Gloss options"
15188 msgstr "Val for klassa"
15189
15190 #: lib/layouts/linguistics.module:221 lib/layouts/linguistics.module:277
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Gloss Options|s"
15193 msgstr "Val for klassa"
15194
15195 #: lib/layouts/linguistics.module:222
15196 msgid "Add digloss options here"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: lib/layouts/linguistics.module:225 lib/layouts/linguistics.module:226
15200 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:282
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Sentence Comment"
15203 msgstr "Slutt på setning|p"
15204
15205 #: lib/layouts/linguistics.module:227 lib/layouts/linguistics.module:283
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Add an optional sentence comment here"
15208 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
15209
15210 #: lib/layouts/linguistics.module:231 lib/layouts/linguistics.module:232
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Interlinear Gloss"
15213 msgstr "Interlingua"
15214
15215 #: lib/layouts/linguistics.module:233
15216 msgid "Add the inter-linear gloss here"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: lib/layouts/linguistics.module:240 lib/layouts/linguistics.module:241
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Gloss Comment"
15222 msgstr "Let att dokumentet"
15223
15224 #: lib/layouts/linguistics.module:242 lib/layouts/linguistics.module:298
15225 #: lib/layouts/linguistics.module:313
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Add an optional gloss comment here"
15228 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15229
15230 #: lib/layouts/linguistics.module:246 lib/layouts/linguistics.module:317
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Translation"
15233 msgstr "Oversetter"
15234
15235 #: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Gloss Translation"
15238 msgstr "Overgang"
15239
15240 #: lib/layouts/linguistics.module:248
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Add a free translation for the gloss"
15243 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
15244
15245 #: lib/layouts/linguistics.module:258
15246 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: lib/layouts/linguistics.module:260
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Tri-Gloss"
15252 msgstr "Tri-glosse"
15253
15254 #: lib/layouts/linguistics.module:278
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Add trigloss options here"
15257 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15258
15259 #: lib/layouts/linguistics.module:287
15260 msgid "Interlinear Gloss (1)"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/layouts/linguistics.module:288
15264 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: lib/layouts/linguistics.module:289
15268 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: lib/layouts/linguistics.module:296
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Gloss Comment (1)"
15274 msgstr "Let att dokumentet"
15275
15276 #: lib/layouts/linguistics.module:297
15277 msgid "Gloss Comment (Line 1)"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: lib/layouts/linguistics.module:302
15281 msgid "Interlinear Gloss (2)"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: lib/layouts/linguistics.module:303
15285 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: lib/layouts/linguistics.module:304
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Add the second inter-linear gloss line here"
15291 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15292
15293 #: lib/layouts/linguistics.module:311
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Gloss Comment (2)"
15296 msgstr "Let att dokumentet"
15297
15298 #: lib/layouts/linguistics.module:312
15299 msgid "Gloss Comment (Line 2)"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: lib/layouts/linguistics.module:319
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Add a translation for the glosse"
15305 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
15306
15307 #: lib/layouts/linguistics.module:328
15308 msgid "GroupGlossedWords"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: lib/layouts/linguistics.module:330
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Group"
15314 msgstr "Gru&pper"
15315
15316 #: lib/layouts/linguistics.module:347
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Structure Tree"
15319 msgstr "Struktur"
15320
15321 #: lib/layouts/linguistics.module:349
15322 msgid "Tree"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: lib/layouts/linguistics.module:377 lib/layouts/linguistics.module:379
15326 msgid "DRS"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: lib/layouts/linguistics.module:380
15330 msgid "Discourse Representation Structure|D"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: lib/layouts/linguistics.module:392 lib/layouts/linguistics.module:539
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Referents"
15336 msgstr "Referansar"
15337
15338 #: lib/layouts/linguistics.module:393 lib/layouts/linguistics.module:540
15339 #, fuzzy
15340 msgid "DRS Referents"
15341 msgstr "Referansar"
15342
15343 #: lib/layouts/linguistics.module:394 lib/layouts/linguistics.module:541
15344 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: lib/layouts/linguistics.module:401 lib/layouts/linguistics.module:403
15348 msgid "DRS*"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: lib/layouts/linguistics.module:404
15352 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: lib/layouts/linguistics.module:409
15356 msgid "IfThen-DRS"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: lib/layouts/linguistics.module:411 lib/layouts/linguistics.module:412
15360 msgid "If-Then DRS"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: lib/layouts/linguistics.module:416 lib/layouts/linguistics.module:451
15364 #: lib/layouts/linguistics.module:495
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Then-Referents"
15367 msgstr "Referansar"
15368
15369 #: lib/layouts/linguistics.module:417 lib/layouts/linguistics.module:426
15370 #: lib/layouts/linguistics.module:452 lib/layouts/linguistics.module:461
15371 #: lib/layouts/linguistics.module:496 lib/layouts/linguistics.module:505
15372 msgid "DRS Then-Referents"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: lib/layouts/linguistics.module:418 lib/layouts/linguistics.module:453
15376 #: lib/layouts/linguistics.module:497
15377 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: lib/layouts/linguistics.module:425 lib/layouts/linguistics.module:460
15381 #: lib/layouts/linguistics.module:504
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Then-Conditions"
15384 msgstr "Vilkår"
15385
15386 #: lib/layouts/linguistics.module:427 lib/layouts/linguistics.module:462
15387 #: lib/layouts/linguistics.module:506
15388 msgid "Add the DRS then-conditions here"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: lib/layouts/linguistics.module:435
15392 msgid "Cond-DRS"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: lib/layouts/linguistics.module:437
15396 msgid "Cond. DRS"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: lib/layouts/linguistics.module:438
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Conditional DRS"
15402 msgstr "Vilkår"
15403
15404 #: lib/layouts/linguistics.module:442
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Cond."
15407 msgstr "Vilkår."
15408
15409 #: lib/layouts/linguistics.module:443
15410 #, fuzzy
15411 msgid "DRS Condition"
15412 msgstr "Vilkår"
15413
15414 #: lib/layouts/linguistics.module:444
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Add the DRS condition here"
15417 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15418
15419 #: lib/layouts/linguistics.module:470
15420 msgid "QDRS"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: lib/layouts/linguistics.module:472
15424 msgid "Dupl. Cond. DRS"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: lib/layouts/linguistics.module:473
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Duplex Condition DRS"
15430 msgstr "Vilkår"
15431
15432 #: lib/layouts/linguistics.module:477
15433 msgid "Quant."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: lib/layouts/linguistics.module:478
15437 msgid "DRS Quantifier"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: lib/layouts/linguistics.module:479
15441 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: lib/layouts/linguistics.module:486
15445 msgid "Quant. Var."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: lib/layouts/linguistics.module:487
15449 msgid "DRS Quantifier Variable"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: lib/layouts/linguistics.module:488
15453 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: lib/layouts/linguistics.module:515
15457 msgid "NegDRS"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: lib/layouts/linguistics.module:517
15461 msgid "Neg. DRS"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: lib/layouts/linguistics.module:518
15465 msgid "Negated DRS"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: lib/layouts/linguistics.module:523
15469 msgid "SDRS"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: lib/layouts/linguistics.module:525
15473 msgid "Sent. DRS"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: lib/layouts/linguistics.module:526
15477 msgid "DRS with Sentence above"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: lib/layouts/linguistics.module:530
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Sentence"
15483 msgstr "Slutt på setning|p"
15484
15485 #: lib/layouts/linguistics.module:531
15486 #, fuzzy
15487 msgid "DRS Sentence"
15488 msgstr "Slutt på setning|p"
15489
15490 #: lib/layouts/linguistics.module:532
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Add the sentence here"
15493 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
15494
15495 #: lib/layouts/linguistics.module:553
15496 msgid "Expression"
15497 msgstr "Uttrykk"
15498
15499 #: lib/layouts/linguistics.module:555
15500 msgid "expr."
15501 msgstr "Uttrykk"
15502
15503 #: lib/layouts/linguistics.module:567
15504 msgid "Concepts"
15505 msgstr "Konsept"
15506
15507 #: lib/layouts/linguistics.module:569
15508 msgid "concept"
15509 msgstr "konsept"
15510
15511 #: lib/layouts/linguistics.module:581
15512 msgid "Meaning"
15513 msgstr "Meining"
15514
15515 #: lib/layouts/linguistics.module:583
15516 msgid "meaning"
15517 msgstr "meining"
15518
15519 #: lib/layouts/linguistics.module:596
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Tableaux"
15522 msgstr "Tablå"
15523
15524 #: lib/layouts/linguistics.module:600
15525 msgid "Tableau"
15526 msgstr "Tablå"
15527
15528 #: lib/layouts/linguistics.module:605
15529 msgid "List of Tableaux"
15530 msgstr "Liste over tablå"
15531
15532 #: lib/layouts/linguistics.module:608
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Tableau ##"
15535 msgstr "Tablå"
15536
15537 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Chunk ##"
15540 msgstr "Blokk"
15541
15542 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Literate programming"
15545 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
15546
15547 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
15548 msgid "Chunk"
15549 msgstr "Blokk"
15550
15551 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15552 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: lib/layouts/llncs.layout:158
15556 msgid "Running LaTeX Title"
15557 msgstr "LaTeX laupetittel "
15558
15559 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414
15560 msgid "TOC Title"
15561 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
15562
15563 #: lib/layouts/llncs.layout:185
15564 #, fuzzy
15565 msgid "TOC Title:"
15566 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
15567
15568 #: lib/layouts/llncs.layout:215
15569 msgid "Author Running"
15570 msgstr "Laupeforfattar"
15571
15572 #: lib/layouts/llncs.layout:219
15573 msgid "Author Running:"
15574 msgstr "Laupeforfattar:"
15575
15576 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432
15577 msgid "TOC Author"
15578 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
15579
15580 #: lib/layouts/llncs.layout:227
15581 msgid "TOC Author:"
15582 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
15583
15584 #: lib/layouts/llncs.layout:332
15585 msgid "Case #."
15586 msgstr "Tilfelle #."
15587
15588 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
15589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:340
15590 msgid "Claim."
15591 msgstr "Påstand."
15592
15593 #: lib/layouts/llncs.layout:349
15594 msgid "Conjecture #."
15595 msgstr "Konjektur #."
15596
15597 #: lib/layouts/llncs.layout:377
15598 msgid "Example #."
15599 msgstr "Døme #."
15600
15601 #: lib/layouts/llncs.layout:384
15602 msgid "Exercise #."
15603 msgstr "Øving #."
15604
15605 #: lib/layouts/llncs.layout:397
15606 msgid "Note #."
15607 msgstr "Notis #."
15608
15609 #: lib/layouts/llncs.layout:404
15610 msgid "Problem #."
15611 msgstr "Problem #."
15612
15613 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
15614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:481
15615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:484
15616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:491
15617 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:494
15618 msgid "Property"
15619 msgstr "Eigenskapar"
15620
15621 #: lib/layouts/llncs.layout:418
15622 msgid "Property #."
15623 msgstr "Eigenskapar #."
15624
15625 #: lib/layouts/llncs.layout:431
15626 msgid "Question #."
15627 msgstr "Spørsmål #."
15628
15629 #: lib/layouts/llncs.layout:438
15630 msgid "Remark #."
15631 msgstr "Merknad #."
15632
15633 #: lib/layouts/llncs.layout:445
15634 msgid "Solution #."
15635 msgstr "Løysing #."
15636
15637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15638 msgid "Logical Markup"
15639 msgstr "Logisk merking"
15640
15641 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Text Markup"
15644 msgstr "&Tekst etter:"
15645
15646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15647 msgid ""
15648 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15649 "code."
15650 msgstr ""
15651 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
15652 "kode."
15653
15654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15655 msgid "Noun"
15656 msgstr "Kapitel"
15657
15658 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15659 msgid "noun"
15660 msgstr "Kapitel"
15661
15662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15663 msgid "Emph"
15664 msgstr "Utheva"
15665
15666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15667 msgid "emph"
15668 msgstr "Utheva"
15669
15670 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15671 msgid "Strong"
15672 msgstr "Sterk"
15673
15674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15675 msgid "strong"
15676 msgstr "sterk"
15677
15678 #: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)"
15681 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
15682
15683 #: lib/layouts/ltjbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)"
15686 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
15687
15688 #: lib/layouts/ltjreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)"
15691 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
15692
15693 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)"
15696 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
15697
15698 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)"
15701 msgstr "Japansk (CJK)"
15702
15703 #: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)"
15706 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
15707
15708 #: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15711 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
15712
15713 #: lib/layouts/ltjtbook.layout:3
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15716 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
15717
15718 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:3
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15721 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
15722
15723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15724 msgid "TUGboat"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Mathematical Monthly article"
15730 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
15731
15732 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Abbreviated Title"
15735 msgstr "Kortform"
15736
15737 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Biographies"
15740 msgstr "Biografi"
15741
15742 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Author Biography"
15745 msgstr "Biografi"
15746
15747 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Affiliation (include email):"
15750 msgstr "Tilknyting"
15751
15752 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Title of acknowledgment"
15755 msgstr "takk"
15756
15757 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:307
15759 msgid "Remark*"
15760 msgstr "Merknad*"
15761
15762 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15763 msgid "Memoir"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93
15767 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118
15768 #: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150
15769 #: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236
15770 #: lib/layouts/memoir.layout:258
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Short Title (TOC)|S"
15773 msgstr "Kort tittel|K"
15774
15775 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94
15776 #, fuzzy
15777 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15778 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15779
15780 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107
15781 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139
15782 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
15783 #: lib/layouts/memoir.layout:241
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Short Title (Header)"
15786 msgstr "Kort tittel"
15787
15788 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15789 #, fuzzy
15790 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15791 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15792
15793 #: lib/layouts/memoir.layout:103
15794 #, fuzzy
15795 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15796 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15797
15798 #: lib/layouts/memoir.layout:108
15799 #, fuzzy
15800 msgid "The section as it appears in the running headers"
15801 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15802
15803 #: lib/layouts/memoir.layout:119
15804 #, fuzzy
15805 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15806 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15807
15808 #: lib/layouts/memoir.layout:124
15809 #, fuzzy
15810 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15811 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15812
15813 #: lib/layouts/memoir.layout:135
15814 #, fuzzy
15815 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15816 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15817
15818 #: lib/layouts/memoir.layout:140
15819 #, fuzzy
15820 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15821 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15822
15823 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15824 #, fuzzy
15825 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15826 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15827
15828 #: lib/layouts/memoir.layout:156
15829 #, fuzzy
15830 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15831 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15832
15833 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15834 #, fuzzy
15835 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15836 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15837
15838 #: lib/layouts/memoir.layout:172
15839 #, fuzzy
15840 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15841 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15842
15843 #: lib/layouts/memoir.layout:180
15844 msgid "Chapterprecis"
15845 msgstr "Kapittel_samandrag"
15846
15847 #: lib/layouts/memoir.layout:199
15848 msgid "Epigraph"
15849 msgstr "Kapittel_motto"
15850
15851 #: lib/layouts/memoir.layout:209
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Epigraph Source|S"
15854 msgstr "Vis kjeldekode|V"
15855
15856 #: lib/layouts/memoir.layout:210
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Source"
15859 msgstr "LaTeX kjeldekode"
15860
15861 #: lib/layouts/memoir.layout:211
15862 msgid "The source/author of this epigraph"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: lib/layouts/memoir.layout:224
15866 msgid "Poemtitle"
15867 msgstr "Dikttittel"
15868
15869 #: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259
15870 #, fuzzy
15871 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15872 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15873
15874 #: lib/layouts/memoir.layout:242
15875 #, fuzzy
15876 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15877 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15878
15879 #: lib/layouts/memoir.layout:253
15880 msgid "Poemtitle*"
15881 msgstr "Dikttittel*"
15882
15883 #: lib/layouts/memoir.layout:292
15884 msgid "Legend"
15885 msgstr "Figur_forklaring"
15886
15887 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Endnotes (all)"
15890 msgstr "Sluttnotar"
15891
15892 #: lib/layouts/memoir.layout:344
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Endnotes (sectioned)"
15895 msgstr "Topptekst (frivillig):"
15896
15897 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Minimalistic Insets"
15900 msgstr "Minimalistisk"
15901
15902 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15903 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15904 msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
15905
15906 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15907 msgid "Modern CV"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15911 #, fuzzy
15912 msgid "CVStyle"
15913 msgstr "Stil"
15914
15915 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15916 #, fuzzy
15917 msgid "CV Style:"
15918 msgstr "&Litteraturstil:"
15919
15920 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Style Options"
15923 msgstr "Matte val"
15924
15925 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15926 msgid "Options for the CV style"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15930 #, fuzzy
15931 msgid "CVColor"
15932 msgstr "Farge"
15933
15934 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15935 #, fuzzy
15936 msgid "CV Color Scheme:"
15937 msgstr "Farge"
15938
15939 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15940 msgid "CVIcons"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15944 #, fuzzy
15945 msgid "CV Icon Set:"
15946 msgstr "&Ikon tema:"
15947
15948 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15949 #, fuzzy
15950 msgid "CVColumnWidth"
15951 msgstr "Kolonnebreidd %"
15952
15953 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Column Width:"
15956 msgstr "Kolonnebreidd %"
15957
15958 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15959 #, fuzzy
15960 msgid "PDF Page Mode"
15961 msgstr "PDFSider"
15962
15963 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15964 #, fuzzy
15965 msgid "PDF Page Mode:"
15966 msgstr "PDFSider"
15967
15968 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15969 #, fuzzy
15970 msgid "First name"
15971 msgstr "Fornamn"
15972
15973 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15974 #, fuzzy
15975 msgid "FamilyName"
15976 msgstr "&Familie:"
15977
15978 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Family Name:"
15981 msgstr "&Familie:"
15982
15983 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Line 1"
15986 msgstr "Topp linje| T"
15987
15988 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15989 msgid "Optional address line"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Line 2"
15995 msgstr "Topp linje| T"
15996
15997 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Phone Type"
16000 msgstr "Telefon"
16001
16002 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
16003 msgid "can be fixed, mobile or fax"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Social"
16009 msgstr "Spesielle"
16010
16011 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Social:"
16014 msgstr "Spesielle"
16015
16016 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Name of the social network"
16019 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
16020
16021 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
16022 #, fuzzy
16023 msgid "ExtraInfo"
16024 msgstr "Ekstra"
16025
16026 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Extra Info:"
16029 msgstr "&Ekstra flagg:"
16030
16031 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
16032 msgid "Photo:"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
16036 msgid "Height the photo is resized to"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Thickness"
16042 msgstr "&Tjukkleik:"
16043
16044 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
16045 msgid "Thickness of the surrounding frame"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
16049 msgid "EmptySection"
16050 msgstr "TomBolk"
16051
16052 #: lib/layouts/moderncv.layout:351
16053 msgid "Empty Section"
16054 msgstr "Tom Bolk"
16055
16056 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
16057 msgid "CloseSection"
16058 msgstr "LatattAvsnitt"
16059
16060 #: lib/layouts/moderncv.layout:386
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Columns:"
16063 msgstr "&Kolonner:"
16064
16065 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Optional width"
16068 msgstr "valfritt"
16069
16070 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
16071 msgid "Header"
16072 msgstr "Topptekst"
16073
16074 #: lib/layouts/moderncv.layout:410
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Header content"
16077 msgstr "topp/botn"
16078
16079 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
16080 msgid "Entry"
16081 msgstr "Setelen"
16082
16083 #: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Years"
16086 msgstr "År"
16087
16088 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
16089 msgid "Degree or job title"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Institution or employer"
16095 msgstr "Institutsjon"
16096
16097 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Localization"
16100 msgstr "Lokalisering"
16101
16102 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
16103 #, fuzzy
16104 msgid "City or country"
16105 msgstr "Land"
16106
16107 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Optional"
16110 msgstr "valfritt"
16111
16112 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
16113 msgid "Grade or other info"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
16117 msgid "Entry:"
16118 msgstr "Setel:"
16119
16120 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
16121 #, fuzzy
16122 msgid "ItemWithComment"
16123 msgstr "Notis:Kommentar"
16124
16125 #: lib/layouts/moderncv.layout:507
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Item with Comment:"
16128 msgstr "Notis:Kommentar"
16129
16130 #: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Text"
16133 msgstr "»tekst«"
16134
16135 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
16136 msgid "ListItem"
16137 msgstr "Listepunkt"
16138
16139 #: lib/layouts/moderncv.layout:542
16140 msgid "List Item:"
16141 msgstr "Listepunkt:"
16142
16143 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
16144 msgid "DoubleItem"
16145 msgstr "Dobbeltpunkt"
16146
16147 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
16148 msgid "Double Item:"
16149 msgstr "Dobbeltpunkt:"
16150
16151 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Left Summary"
16154 msgstr "Samandrag"
16155
16156 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Left summary"
16159 msgstr "Samandrag"
16160
16161 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Left Text"
16164 msgstr "Ref+Tekst: "
16165
16166 #: lib/layouts/moderncv.layout:559
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Left text"
16169 msgstr "LaTeX tekst"
16170
16171 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Right Summary"
16174 msgstr "Samandrag"
16175
16176 #: lib/layouts/moderncv.layout:564
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Right summary"
16179 msgstr "Høgre topptekst"
16180
16181 #: lib/layouts/moderncv.layout:568
16182 #, fuzzy
16183 msgid "DoubleListItem"
16184 msgstr "Dobbeltpunkt"
16185
16186 #: lib/layouts/moderncv.layout:571
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Double List Item:"
16189 msgstr "Dobbeltpunkt:"
16190
16191 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
16192 #, fuzzy
16193 msgid "First Item"
16194 msgstr "Listepunkt:"
16195
16196 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
16197 #, fuzzy
16198 msgid "First item"
16199 msgstr "F&yrste linje:"
16200
16201 #: lib/layouts/moderncv.layout:585
16202 msgid "Computer"
16203 msgstr "Datamaskin"
16204
16205 #: lib/layouts/moderncv.layout:589
16206 #, fuzzy
16207 msgid "MakeCVtitle"
16208 msgstr "Dikttittel"
16209
16210 #: lib/layouts/moderncv.layout:592
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Make CV Title"
16213 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
16214
16215 #: lib/layouts/moderncv.layout:599
16216 #, fuzzy
16217 msgid "MakeLetterTitle"
16218 msgstr "Matte_Bokstavar"
16219
16220 #: lib/layouts/moderncv.layout:602
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Make Letter Title"
16223 msgstr "Matte_Bokstavar"
16224
16225 #: lib/layouts/moderncv.layout:606
16226 #, fuzzy
16227 msgid "MakeLetterClosing"
16228 msgstr "Matte_Bokstavar"
16229
16230 #: lib/layouts/moderncv.layout:609
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Close Letter"
16233 msgstr "Brev"
16234
16235 #: lib/layouts/moderncv.layout:650
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Recipient"
16238 msgstr "Oppskrift"
16239
16240 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Company Name"
16243 msgstr "Namn på informasjon:"
16244
16245 #: lib/layouts/moderncv.layout:659
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Company name"
16248 msgstr "Greinnamn"
16249
16250 #: lib/layouts/moderncv.layout:702
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Enclosing"
16253 msgstr "Avslutning"
16254
16255 #: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Alternative Name"
16258 msgstr "Al&ternative språk:"
16259
16260 #: lib/layouts/moderncv.layout:708
16261 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: lib/layouts/moderncv.layout:712
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Enclosing:"
16267 msgstr "Avslutning:"
16268
16269 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Multiple Columns"
16272 msgstr "&Multikolonne"
16273
16274 #: lib/layouts/multicol.module:8
16275 msgid ""
16276 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
16277 "default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
16278 "Multiple Columns, for a detailed description."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: lib/layouts/multicol.module:20
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Number of Columns"
16284 msgstr "Tal på kolonnar"
16285
16286 #: lib/layouts/multicol.module:21
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Insert the number of columns here"
16289 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16290
16291 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607
16292 #: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154
16293 msgid "Preface"
16294 msgstr "Forord"
16295
16296 #: lib/layouts/multicol.module:29
16297 #, fuzzy
16298 msgid "An optional preface"
16299 msgstr "Ekstra mellomrom"
16300
16301 #: lib/layouts/multicol.module:35
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Space Before Page Break"
16304 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
16305
16306 #: lib/layouts/multicol.module:36
16307 msgid ""
16308 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
16309 "this page"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: lib/layouts/mwart.layout:3
16313 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
16317 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
16321 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
16325 msgid "APA Style with Natbib"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
16329 msgid ""
16330 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
16331 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
16332 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
16333 msgstr ""
16334 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
16335 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
16336 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
16337 "apacite pakkane)."
16338
16339 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
16340 msgid "Noweb"
16341 msgstr "NoWeb"
16342
16343 #: lib/layouts/noweb.module:6
16344 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
16345 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
16346
16347 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
16348 msgid "\\arabic{section}"
16349 msgstr "\\arabic{section}"
16350
16351 #: lib/layouts/numreport.inc:9
16352 msgid "\\arabic{chapter}"
16353 msgstr "\\arabic{chapter}"
16354
16355 #: lib/layouts/numreport.inc:10
16356 msgid "\\Alph{chapter}"
16357 msgstr "\\Alph{chapter}"
16358
16359 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/stdcounters.inc:16
16360 msgid "Chapter ##"
16361 msgstr "Kapittel ##"
16362
16363 #: lib/layouts/numreport.inc:18 lib/layouts/stdcounters.inc:22
16364 #: lib/layouts/stdcounters.inc:28 lib/layouts/stdcounters.inc:34
16365 msgid "Section ##"
16366 msgstr "Bolk ##"
16367
16368 #: lib/layouts/numreport.inc:46
16369 #, fuzzy
16370 msgid "footnote \\arabic{footnote}"
16371 msgstr "\\arabic{footnote}"
16372
16373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
16374 msgid "\\Roman{section}."
16375 msgstr "\\Roman{section}."
16376
16377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
16378 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
16379 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
16380
16381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
16382 msgid "\\Alph{subsection}."
16383 msgstr "\\Alph{subsection}."
16384
16385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
16386 msgid "\\arabic{subsection}."
16387 msgstr "\\arabic{subsection}."
16388
16389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
16390 msgid "\\arabic{subsubsection}."
16391 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
16392
16393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
16394 msgid "\\alph{subsubsection}."
16395 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16396
16397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
16398 msgid "\\alph{paragraph}."
16399 msgstr "\\alph{paragraph}."
16400
16401 #: lib/layouts/paper.layout:3
16402 msgid "Paper (Standard Class)"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: lib/layouts/paper.layout:172
16406 msgid "SubTitle"
16407 msgstr "Undertittel"
16408
16409 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
16412 msgstr "Avsnittval"
16413
16414 #: lib/layouts/paralist.module:11
16415 msgid ""
16416 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
16417 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
16418 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
16419 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
16420 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
16421 "Specific Manuals."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
16425 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
16426 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
16427 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
16428 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
16429 #: lib/layouts/paralist.module:135
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
16432 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
16433
16434 #: lib/layouts/paralist.module:49
16435 #, fuzzy
16436 msgid "AsParagraphItem"
16437 msgstr "Avsnitt"
16438
16439 #: lib/layouts/paralist.module:53
16440 #, fuzzy
16441 msgid "As Paragraph Itemize Options"
16442 msgstr "Punktliste"
16443
16444 #: lib/layouts/paralist.module:58
16445 #, fuzzy
16446 msgid "InParagraphItem"
16447 msgstr "Avsnitt"
16448
16449 #: lib/layouts/paralist.module:62
16450 #, fuzzy
16451 msgid "In Paragraph Itemize Options"
16452 msgstr "Punktliste"
16453
16454 #: lib/layouts/paralist.module:67
16455 #, fuzzy
16456 msgid "CompactItem"
16457 msgstr "Notis"
16458
16459 #: lib/layouts/paralist.module:74
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Compact Itemize Options"
16462 msgstr "Punktliste"
16463
16464 #: lib/layouts/paralist.module:79
16465 #, fuzzy
16466 msgid "AsParagraphEnum"
16467 msgstr "Avsnitt"
16468
16469 #: lib/layouts/paralist.module:83
16470 #, fuzzy
16471 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
16472 msgstr "Sweave val"
16473
16474 #: lib/layouts/paralist.module:88
16475 #, fuzzy
16476 msgid "InParagraphEnum"
16477 msgstr "Avsnitt"
16478
16479 #: lib/layouts/paralist.module:92
16480 #, fuzzy
16481 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
16482 msgstr "Sweave val"
16483
16484 #: lib/layouts/paralist.module:97
16485 #, fuzzy
16486 msgid "CompactEnum"
16487 msgstr "Namn på informasjon:"
16488
16489 #: lib/layouts/paralist.module:104
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Compact Enumerate Options"
16492 msgstr "Sweave val"
16493
16494 #: lib/layouts/paralist.module:109
16495 #, fuzzy
16496 msgid "AsParagraphDescr"
16497 msgstr "Avsnitt"
16498
16499 #: lib/layouts/paralist.module:113
16500 #, fuzzy
16501 msgid "As Paragraph Description Options"
16502 msgstr "Skildring: "
16503
16504 #: lib/layouts/paralist.module:118
16505 #, fuzzy
16506 msgid "InParagraphDescr"
16507 msgstr "Avsnitt"
16508
16509 #: lib/layouts/paralist.module:122
16510 #, fuzzy
16511 msgid "In Paragraph Description Options"
16512 msgstr "Skildring: "
16513
16514 #: lib/layouts/paralist.module:127
16515 #, fuzzy
16516 msgid "CompactDescr"
16517 msgstr "Datamaskin"
16518
16519 #: lib/layouts/paralist.module:134
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Compact Description Options"
16522 msgstr "Skildring: "
16523
16524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
16525 #, fuzzy
16526 msgid "PDF Comments"
16527 msgstr "Kommentar"
16528
16529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
16530 msgid ""
16531 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
16532 "the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
16533 "comments and the package documentation for details."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
16537 msgid "Define Avatar"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
16541 #, fuzzy
16542 msgid "PDF-comment"
16543 msgstr "kommentar"
16544
16545 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
16546 msgid "PDF-comment avatar:"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Name of the Avatar"
16552 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
16553
16554 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
16555 msgid "Define PDF-Comment Style"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
16559 #, fuzzy
16560 msgid "PDF-comment style:"
16561 msgstr "Kommentaretikett"
16562
16563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Name of the style"
16566 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16567
16568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
16569 msgid "Define PDF-Comment List Style"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
16573 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Name of the list style"
16579 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
16580
16581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
16582 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
16586 msgid "PDF-comment list style:"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
16590 msgid "PDF-Comment-Setup"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16594 #, fuzzy
16595 msgid "PDF (Setup)"
16596 msgstr "PDF (XeTeX)"
16597
16598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16599 #, fuzzy
16600 msgid "PDF-Comment setup options"
16601 msgstr "Dokumentval"
16602
16603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16605 msgid "Opts"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16609 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16613 #, fuzzy
16614 msgid "PDF-Annotation"
16615 msgstr "Notasjon"
16616
16617 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
16618 msgid "PDF"
16619 msgstr "PDF"
16620
16621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16622 #, fuzzy
16623 msgid "PDFComment Options"
16624 msgstr "Kolonne val"
16625
16626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16629 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
16630
16631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16632 #, fuzzy
16633 msgid "PDF-Margin"
16634 msgstr "Sidemargar"
16635
16636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16637 #, fuzzy
16638 msgid "PDF (Margin)"
16639 msgstr "Sidemargar"
16640
16641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16642 msgid "PDF-Markup"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16646 #, fuzzy
16647 msgid "PDF (Markup)"
16648 msgstr "PDF (skoren)"
16649
16650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16651 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16655 msgid "PDF-Freetext"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16659 #, fuzzy
16660 msgid "PDF (Freetext)"
16661 msgstr "PDF (pdflatex)"
16662
16663 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16664 #, fuzzy
16665 msgid "PDF-Square"
16666 msgstr "square"
16667
16668 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16669 #, fuzzy
16670 msgid "PDF (Square)"
16671 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16672
16673 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16674 #, fuzzy
16675 msgid "PDF-Circle"
16676 msgstr "circledS"
16677
16678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16679 #, fuzzy
16680 msgid "PDF (Circle)"
16681 msgstr "circledS"
16682
16683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16684 msgid "PDF-Line"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16688 #, fuzzy
16689 msgid "PDF (Line)"
16690 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16691
16692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16693 #, fuzzy
16694 msgid "PDF-Sideline"
16695 msgstr "Ved sidan av notis"
16696
16697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16698 #, fuzzy
16699 msgid "PDF (Sideline)"
16700 msgstr "PDF (pdflatex)"
16701
16702 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Insert the comment here"
16705 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16706
16707 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16708 msgid "PDF-Reply"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16712 #, fuzzy
16713 msgid "PDF (Reply)"
16714 msgstr "PDF (pdflatex)"
16715
16716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16717 msgid "PDF-Tooltip"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16721 #, fuzzy
16722 msgid "PDF (Tooltip)"
16723 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16724
16725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Tooltip Text"
16728 msgstr "Kopier tekst|o"
16729
16730 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16731 msgid "Tooltip"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Insert the tooltip text here"
16737 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
16738
16739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16740 #, fuzzy
16741 msgid "List of PDF Comments"
16742 msgstr "Liste over fotnotar"
16743
16744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16745 #, fuzzy
16746 msgid "[List of PDF Comments]"
16747 msgstr "Liste over fotnotar"
16748
16749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16750 #, fuzzy
16751 msgid "List Options|s"
16752 msgstr "Matte val"
16753
16754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16757 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
16758
16759 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16760 #, fuzzy
16761 msgid "PDF Form"
16762 msgstr "Skjema"
16763
16764 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16765 msgid ""
16766 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16767 "hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
16768 "documentation of hyperref for details."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16772 msgid "Begin PDF Form"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16776 #, fuzzy
16777 msgid "PDF form"
16778 msgstr "PDF forfattar"
16779
16780 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16781 #, fuzzy
16782 msgid "PDF Form Parameters"
16783 msgstr "Fleire val"
16784
16785 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16786 msgid "Params"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Insert PDF form parameters here"
16792 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16793
16794 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16795 msgid "End PDF Form"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16799 #, fuzzy
16800 msgid "PDF Link Setup"
16801 msgstr "PDF (XeTeX)"
16802
16803 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16804 #, fuzzy
16805 msgid "PDF link setup"
16806 msgstr "PDF (XeTeX)"
16807
16808 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16809 #, fuzzy
16810 msgid "TextField"
16811 msgstr "»tekst«"
16812
16813 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16814 #, fuzzy
16815 msgid "CheckBox"
16816 msgstr "Sjekk"
16817
16818 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16819 #, fuzzy
16820 msgid "ChoiceMenu"
16821 msgstr "MenyVal"
16822
16823 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Insert the label here"
16826 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16827
16828 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16829 #, fuzzy
16830 msgid "PushButton"
16831 msgstr "GuiKnapp"
16832
16833 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16834 #, fuzzy
16835 msgid "SubmitButton"
16836 msgstr "GuiKnapp"
16837
16838 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16839 #, fuzzy
16840 msgid "ResetButton"
16841 msgstr "Element:GuiKnapp"
16842
16843 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16844 #, fuzzy
16845 msgid "PDFAction"
16846 msgstr "Handling"
16847
16848 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16849 #, fuzzy
16850 msgid "The name of the PDF action"
16851 msgstr "Origo for roteringa"
16852
16853 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Text Field Style"
16856 msgstr "Tekststil"
16857
16858 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Default text field style"
16861 msgstr "Standardst&il:"
16862
16863 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Submit Button Style"
16866 msgstr "Litteraturstil"
16867
16868 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Default submit button style"
16871 msgstr "Standardst&il:"
16872
16873 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Push Button Style"
16876 msgstr "Litteraturstil"
16877
16878 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Default push button style"
16881 msgstr "Standardst&il:"
16882
16883 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Check Box Style"
16886 msgstr "Tekststil"
16887
16888 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Default check box style"
16891 msgstr "Standardst&il:"
16892
16893 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Reset Button Style"
16896 msgstr "Litteraturstil"
16897
16898 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Default reset button style"
16901 msgstr "Standardst&il:"
16902
16903 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16904 #, fuzzy
16905 msgid "List Box Style"
16906 msgstr "Liste over lysark"
16907
16908 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Default list box style"
16911 msgstr "Standardst&il:"
16912
16913 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Combo Box Style"
16916 msgstr "Farga lenk&jer"
16917
16918 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Default combo box style"
16921 msgstr "Standardst&il:"
16922
16923 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16924 msgid "Popdown Box Style"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Default popdown box style"
16930 msgstr "Standardst&il:"
16931
16932 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Radio Box Style"
16935 msgstr "Litteraturstil"
16936
16937 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Default radio box style"
16940 msgstr "Standardst&il:"
16941
16942 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16943 msgid "Powerdot"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16947 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16948 #, fuzzy
16949 msgid "TitleSlide"
16950 msgstr "VidtLysark"
16951
16952 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16953 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16954 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Slides"
16957 msgstr "Lysark"
16958
16959 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Slide Option"
16962 msgstr "Sweave val"
16963
16964 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16965 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16969 msgid "EndSlide"
16970 msgstr "AvsluttLysark"
16971
16972 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16973 msgid "~=~"
16974 msgstr "~=~"
16975
16976 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16977 msgid "WideSlide"
16978 msgstr "VidtLysark"
16979
16980 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16981 msgid "EmptySlide"
16982 msgstr "TomtLysark"
16983
16984 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16985 msgid "Empty slide:"
16986 msgstr "Tomt lysark:"
16987
16988 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Section Option"
16991 msgstr "Bolking"
16992
16993 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16994 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Itemize Type"
17000 msgstr "PunktlisteType1"
17001
17002 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
17003 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: lib/layouts/powerdot.layout:315
17007 msgid "ItemizeType1"
17008 msgstr "PunktlisteType1"
17009
17010 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Enumerate Type"
17013 msgstr "NummerertlisteType1"
17014
17015 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390
17016 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: lib/layouts/powerdot.layout:386
17020 msgid "EnumerateType1"
17021 msgstr "NummerertlisteType1"
17022
17023 #: lib/layouts/powerdot.layout:497
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Twocolumn"
17026 msgstr "Kolonne"
17027
17028 #: lib/layouts/powerdot.layout:512
17029 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: lib/layouts/powerdot.layout:515
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Left Column"
17035 msgstr "Kolonne"
17036
17037 #: lib/layouts/powerdot.layout:516
17038 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:50
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Numbered List (Level 1)"
17044 msgstr "Nummerertliste"
17045
17046 #: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/stdcounters.inc:52
17047 #, fuzzy
17048 msgid "(\\arabic{enumi})"
17049 msgstr "\\arabic{enumi}."
17050
17051 #: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:56
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Numbered List (Level 2)"
17054 msgstr "Nummerertliste"
17055
17056 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
17057 #, fuzzy
17058 msgid "(\\arabic{enumii})"
17059 msgstr "\\arabic{enumi}."
17060
17061 #: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:63
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Numbered List (Level 3)"
17064 msgstr "Nummerertliste"
17065
17066 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
17067 #, fuzzy
17068 msgid "(\\arabic{enumiii})"
17069 msgstr "\\arabic{enumi}."
17070
17071 #: lib/layouts/powerdot.layout:631 lib/layouts/stdcounters.inc:70
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Numbered List (Level 4)"
17074 msgstr "Nummerertliste"
17075
17076 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
17077 #, fuzzy
17078 msgid "(\\arabic{enumiv})"
17079 msgstr "\\arabic{enumi}."
17080
17081 #: lib/layouts/powerdot.layout:637 lib/layouts/stdcounters.inc:77
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Bibliography Item"
17084 msgstr "Litteraturstil"
17085
17086 #: lib/layouts/powerdot.layout:656
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Onslide"
17089 msgstr "Vis berre i framføringar"
17090
17091 #: lib/layouts/powerdot.layout:662
17092 #, fuzzy
17093 msgid "On Slides"
17094 msgstr "Lysark"
17095
17096 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Overlay Specification|S"
17099 msgstr "Vel bolken|V"
17100
17101 #: lib/layouts/powerdot.layout:664
17102 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: lib/layouts/powerdot.layout:671
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Onslide+"
17108 msgstr "Vis berre i framføringar"
17109
17110 #: lib/layouts/powerdot.layout:677
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Onslide*"
17113 msgstr "Lysark*"
17114
17115 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Recipe Book"
17118 msgstr "Oppskrift"
17119
17120 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
17121 msgid "\\thechapter"
17122 msgstr "\\thechapter"
17123
17124 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
17125 msgid "Recipe"
17126 msgstr "Oppskrift"
17127
17128 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
17129 msgid "Recipe:"
17130 msgstr "Oppskrift:"
17131
17132 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
17133 msgid "Ingredients"
17134 msgstr "Ingrediensar"
17135
17136 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Ingredients Header"
17139 msgstr "Ingrediensar"
17140
17141 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
17142 msgid "Specify an optional ingredients header"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
17146 msgid "Ingredients:"
17147 msgstr "Ingrediensar:"
17148
17149 #: lib/layouts/report.layout:3
17150 msgid "Report (Standard Class)"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: lib/layouts/revtex.layout:3
17154 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
17158 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
17162 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Affiliation (alternate)"
17168 msgstr "Tilknytingsmerke"
17169
17170 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Affiliation (alternate):"
17173 msgstr "Tilknytingsmerke"
17174
17175 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Alternate Affiliation Option"
17178 msgstr "Alternative tilknyting"
17179
17180 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175
17181 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Affiliation (none)"
17187 msgstr "Tilknyting"
17188
17189 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190
17190 #, fuzzy
17191 msgid "No affiliation"
17192 msgstr "Forfattar tilknyting"
17193
17194 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239
17195 msgid "Electronic Address:"
17196 msgstr "Elektronisk adresse:"
17197
17198 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Electronic Address Option|s"
17201 msgstr "Elektronisk adresse:"
17202
17203 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237
17204 msgid "Optional argument to the email command"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Author URL Option"
17210 msgstr "Forfattar URL"
17211
17212 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262
17213 msgid "Optional argument to the homepage command"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110
17217 msgid "Preprint"
17218 msgstr "For-trykk"
17219
17220 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Short title as it appears in the running headers"
17223 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
17224
17225 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267
17226 msgid "acknowledgments"
17227 msgstr "takk"
17228
17229 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:283
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Ruled Table"
17232 msgstr "Plasser_Tabellen"
17233
17234 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293
17235 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
17236 msgid "Specials"
17237 msgstr "Spesielle"
17238
17239 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:291
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Turn Page"
17242 msgstr "Klargjer sida"
17243
17244 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:299
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Wide Text"
17247 msgstr "I tekst"
17248
17249 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:329
17250 msgid "Video"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:332
17254 #, fuzzy
17255 msgid "List of Videos"
17256 msgstr "Liste over lysark"
17257
17258 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Video ##"
17261 msgstr "Video URL:"
17262
17263 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Videos"
17266 msgstr "Video URL:"
17267
17268 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:346
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Float Link"
17271 msgstr "Flytar"
17272
17273 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:348
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Float link"
17276 msgstr "Flytar"
17277
17278 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:359
17279 #, fuzzy
17280 msgid "lowercase text"
17281 msgstr "litenskrift"
17282
17283 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:371
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Online cite"
17286 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
17287
17288 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:375
17289 #, fuzzy
17290 msgid "online cite"
17291 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
17292
17293 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:377
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Text behind"
17296 msgstr "Tekstbreidd %"
17297
17298 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:378
17299 msgid "text behind the cite"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
17303 msgid "REVTeX (V. 4)"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: lib/layouts/revtex4.layout:195
17307 msgid "AltAffiliation"
17308 msgstr "AltTilknyting"
17309
17310 #: lib/layouts/revtex4.layout:311
17311 msgid "PACS number:"
17312 msgstr "PACS nummer:"
17313
17314 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
17315 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
17319 msgid ""
17320 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
17321 "chemical risk and safety statements. Now obsoleted and officially replaced "
17322 "by GHS Hazard-Precautionary statement system in the EU."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
17326 #, fuzzy
17327 msgid "R-S number"
17328 msgstr "Ingen nummer"
17329
17330 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
17331 msgid "R-S phrase"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
17335 msgid "Safety phrase"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Phrase Text"
17341 msgstr "Takketekst"
17342
17343 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
17344 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
17348 msgid "S phrase:"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: lib/layouts/ruby.module:2
17352 msgid "Ruby (Furigana)"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: lib/layouts/ruby.module:8
17356 msgid ""
17357 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
17358 "characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
17359 "(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
17363 msgid "Ruby"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: lib/layouts/ruby.module:49
17367 #, fuzzy
17368 msgid "ruby text"
17369 msgstr "Fjern teksten"
17370
17371 #: lib/layouts/ruby.module:50
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Ruby Text|R"
17374 msgstr "Kopier tekst|o"
17375
17376 #: lib/layouts/ruby.module:51
17377 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
17378 msgstr ""
17379
17380 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
17381 #, fuzzy
17382 msgid "SciPoster"
17383 msgstr "Post-kommentar"
17384
17385 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
17386 msgid "Conference"
17387 msgstr "Konferanse"
17388
17389 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
17390 #, fuzzy
17391 msgid "LeftLogo"
17392 msgstr "Venstre|V"
17393
17394 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Left logo:"
17397 msgstr "Venstre botntekst:"
17398
17399 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Logo Size"
17402 msgstr "Skriftstorleik"
17403
17404 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
17405 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
17409 #, fuzzy
17410 msgid "RightLogo"
17411 msgstr "Høgre"
17412
17413 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Right logo:"
17416 msgstr "Høgre botntekst:"
17417
17418 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Caption Width"
17421 msgstr "valfritt"
17422
17423 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
17424 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
17428 msgid "KOMA-Script Article"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
17432 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
17436 msgid "KOMA-Script Book"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: lib/layouts/scrbook.layout:32
17440 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17441 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17442
17443 #: lib/layouts/scrbook.layout:33
17444 #, fuzzy
17445 msgid "equation \\thechapter.\\arabic{equation}"
17446 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17447
17448 #: lib/layouts/scrclass.inc:49
17449 #, fuzzy
17450 msgid "\\alph{enumii})"
17451 msgstr "(\\alph{enumii})"
17452
17453 #: lib/layouts/scrclass.inc:142
17454 msgid "Addpart"
17455 msgstr "Legg til del"
17456
17457 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
17458 msgid "Addchap"
17459 msgstr "Legg_til_kap"
17460
17461 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdsections.inc:77
17462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
17463 #, fuzzy
17464 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
17465 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
17466
17467 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
17468 msgid "Addsec"
17469 msgstr "Legg_til_bolk "
17470
17471 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
17472 msgid "Addchap*"
17473 msgstr "Legg_til_kap* "
17474
17475 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
17476 msgid "Addsec*"
17477 msgstr "Legg_til_bolk*"
17478
17479 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
17480 msgid "Minisec"
17481 msgstr "Mini_bolk "
17482
17483 #: lib/layouts/scrclass.inc:261
17484 msgid "Publishers"
17485 msgstr "Forlag"
17486
17487 #: lib/layouts/scrclass.inc:267 lib/layouts/svcommon.inc:551
17488 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
17489 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
17490 msgid "Dedication"
17491 msgstr "Dedikasjon"
17492
17493 #: lib/layouts/scrclass.inc:273
17494 msgid "Titlehead"
17495 msgstr "Title_topptekst"
17496
17497 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
17498 msgid "Uppertitleback"
17499 msgstr "Uppertitleback"
17500
17501 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
17502 msgid "Lowertitleback"
17503 msgstr "Lowertitleback"
17504
17505 #: lib/layouts/scrclass.inc:295
17506 msgid "Extratitle"
17507 msgstr "Extratitle"
17508
17509 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
17510 msgid "Frontispiece"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: lib/layouts/scrclass.inc:321
17514 msgid "Above"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: lib/layouts/scrclass.inc:322
17518 msgid "above"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: lib/layouts/scrclass.inc:346
17522 msgid "Below"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: lib/layouts/scrclass.inc:347
17526 msgid "below"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: lib/layouts/scrclass.inc:371
17530 msgid "Dictum"
17531 msgstr "Dictum "
17532
17533 #: lib/layouts/scrclass.inc:381
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Dictum Author"
17536 msgstr "Fyrsteforfattar"
17537
17538 #: lib/layouts/scrclass.inc:382
17539 msgid "The author of this dictum"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
17543 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
17547 msgid "L"
17548 msgstr "B"
17549
17550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
17551 msgid "O"
17552 msgstr "O"
17553
17554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
17555 msgid "Encl"
17556 msgstr "Vedlegg"
17557
17558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
17559 msgid "Place:"
17560 msgstr "Stad:"
17561
17562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
17563 msgid "Specialmail"
17564 msgstr "Spesial post"
17565
17566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
17567 msgid "Specialmail:"
17568 msgstr "Spesial post:"
17569
17570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
17571 msgid "Title:"
17572 msgstr "Tittel:"
17573
17574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
17575 msgid "Yourref"
17576 msgstr "Dinref"
17577
17578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
17579 msgid "Yourmail"
17580 msgstr "DinAdresse"
17581
17582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
17583 msgid "Your letter of:"
17584 msgstr "Ditt brev den:"
17585
17586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
17587 msgid "Myref"
17588 msgstr "MinRef"
17589
17590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
17591 msgid "Customer"
17592 msgstr "Kunde"
17593
17594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
17595 msgid "Customer no.:"
17596 msgstr "Kunde num.:"
17597
17598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
17599 msgid "Invoice"
17600 msgstr "Faktura"
17601
17602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
17603 msgid "Invoice no.:"
17604 msgstr "Faktura num.:"
17605
17606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
17607 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
17611 msgid "NextAddress"
17612 msgstr "NesteAdresse"
17613
17614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
17615 msgid "Next Address:"
17616 msgstr "Neste adresse:"
17617
17618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
17619 msgid "Sender Name:"
17620 msgstr "Sendaren sitt namn:"
17621
17622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
17623 msgid "Sender Phone:"
17624 msgstr "Sendaren sin telefon:"
17625
17626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
17627 msgid "Sender Fax:"
17628 msgstr "Sendaren sin fax:"
17629
17630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
17631 msgid "Sender E-Mail:"
17632 msgstr "Sendaren sin E-post:"
17633
17634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
17635 msgid "Sender URL:"
17636 msgstr "Sendaren sin URL:"
17637
17638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
17639 msgid "Logo"
17640 msgstr "Logo"
17641
17642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
17643 msgid "Logo:"
17644 msgstr "Logo:"
17645
17646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
17647 msgid "EndLetter"
17648 msgstr "SluttBrev"
17649
17650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
17651 msgid "End of letter"
17652 msgstr "Slutten på brevet"
17653
17654 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17655 msgid "KOMA-Script Report"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Section Boxes"
17661 msgstr "Bolk"
17662
17663 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17664 msgid ""
17665 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17666 msgstr ""
17667
17668 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17669 #, fuzzy
17670 msgid "SectionBox"
17671 msgstr "Bolk"
17672
17673 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Section Box"
17676 msgstr "Bolk"
17677
17678 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Section Box Width|S"
17681 msgstr "Utval|U"
17682
17683 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Width of the section Box"
17686 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
17687
17688 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Heading"
17691 msgstr "Hovud"
17692
17693 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Section Box Heading"
17696 msgstr "Bolking"
17697
17698 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Insert the section box header here"
17701 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
17702
17703 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17704 #, fuzzy
17705 msgid "SubsectionBox"
17706 msgstr "Underbolk"
17707
17708 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Subsection Box"
17711 msgstr "Underbolk"
17712
17713 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
17714 #, fuzzy
17715 msgid "SubsubsectionBox"
17716 msgstr "Underunderbolk"
17717
17718 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Subsubsection Box"
17721 msgstr "Underunderbolk"
17722
17723 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17724 msgid "Seminar"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17728 msgid "LandscapeSlide"
17729 msgstr "LiggandeLysark"
17730
17731 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17732 msgid "Landscape Slide"
17733 msgstr "Liggande lysark"
17734
17735 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17736 msgid "PortraitSlide"
17737 msgstr "StåandeLysark"
17738
17739 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17740 msgid "Portrait Slide"
17741 msgstr "Ståande lysark"
17742
17743 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17744 msgid "SlideHeading"
17745 msgstr "Lysark_topptekst"
17746
17747 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17748 msgid "SlideSubHeading"
17749 msgstr "Lysark_underTopptekst"
17750
17751 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17752 msgid "ListOfSlides"
17753 msgstr "LysarkListe"
17754
17755 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17756 msgid "List of Slides"
17757 msgstr "Liste over lysark"
17758
17759 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17760 msgid "SlideContents"
17761 msgstr "LysarkInnhald"
17762
17763 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17764 msgid "Slide Contents"
17765 msgstr "LysarkInnhald"
17766
17767 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17768 msgid "ProgressContents"
17769 msgstr "ProgresjonInnhald"
17770
17771 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17772 msgid "Progress Contents"
17773 msgstr "ProgresjonInnhald"
17774
17775 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17776 msgid "Landscape Slide:"
17777 msgstr "Liggande lysark:"
17778
17779 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17780 msgid "Portrait Slide:"
17781 msgstr "Ståande lysark:"
17782
17783 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17784 msgid "Slide*"
17785 msgstr "Lysark*"
17786
17787 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17788 #, fuzzy
17789 msgid "List/TOC"
17790 msgstr "Ulike Lister|l"
17791
17792 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17793 msgid "[List Of Slides]"
17794 msgstr "[Lysark liste]"
17795
17796 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17797 msgid "[Slide Contents]"
17798 msgstr "[Lysark Innhald]"
17799
17800 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17801 msgid "[Progress Contents]"
17802 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
17803
17804 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17807 msgstr "Dette &avsnittet"
17808
17809 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17810 msgid ""
17811 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17812 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
17813 "Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
17814 msgstr ""
17815
17816 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17817 #, fuzzy
17818 msgid "CD label"
17819 msgstr "URL-Etikett"
17820
17821 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17822 #, fuzzy
17823 msgid "ShapedParagraphs"
17824 msgstr "Avsnitt"
17825
17826 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Circle"
17829 msgstr "circledS"
17830
17831 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17832 msgid "Diamond"
17833 msgstr "diamant"
17834
17835 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17836 msgid "Heart"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17840 msgid "Hexagon"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Nut"
17846 msgstr "Klipp"
17847
17848 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Square"
17851 msgstr "square"
17852
17853 #: lib/layouts/shapepar.module:79
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Star"
17856 msgstr "star"
17857
17858 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17859 msgid "Candle"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: lib/layouts/shapepar.module:93
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Drop down"
17865 msgstr "Kastar skugge"
17866
17867 #: lib/layouts/shapepar.module:99
17868 msgid "Drop up"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
17872 msgid "TeX"
17873 msgstr "TeX"
17874
17875 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Triangle up"
17878 msgstr "bigtriangleup"
17879
17880 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Triangle down"
17883 msgstr "triangledown"
17884
17885 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Triangle left"
17888 msgstr "trekantvenstre"
17889
17890 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Triangle right"
17893 msgstr "trekanthøgre"
17894
17895 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17896 msgid "shapepar"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17900 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Shape specification"
17906 msgstr "Spesialbolk"
17907
17908 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17909 msgid "Specification of the shape"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Shapepar"
17915 msgstr "&Form:"
17916
17917 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17918 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
17923 msgid "Conjecture*"
17924 msgstr "Konjektur*"
17925
17926 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
17927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
17928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
17929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
17930 msgid "Algorithm*"
17931 msgstr "Algoritme*"
17932
17933 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17934 msgid "AMS"
17935 msgstr "AMS"
17936
17937 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17938 #, fuzzy
17939 msgid "The title as it appears in the running headers"
17940 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
17941
17942 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17943 msgid "AMS subject classifications:"
17944 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
17945
17946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17947 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Name of the conference"
17953 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
17954
17955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17956 msgid "Conference:"
17957 msgstr "Konferanse:"
17958
17959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17960 msgid "CopyrightYear"
17961 msgstr "OpphavsrettÅr"
17962
17963 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17964 msgid "Copyright year:"
17965 msgstr "Opphavsrett år:"
17966
17967 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17968 msgid "Copyrightdata"
17969 msgstr "Opphavsrettdata"
17970
17971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17972 msgid "Copyright data:"
17973 msgstr "Opphavsrettdata:"
17974
17975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17976 #, fuzzy
17977 msgid "TitleBanner"
17978 msgstr "Tittelnotismerke"
17979
17980 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Title banner:"
17983 msgstr "Tittelfotnote:"
17984
17985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17986 #, fuzzy
17987 msgid "PreprintFooter"
17988 msgstr "For-trykk"
17989
17990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Preprint footer:"
17993 msgstr "For-trykk nummer:"
17994
17995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17996 msgid "Digital Object Identifier:"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
18000 msgid "Affiliation and/or address of the author"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
18004 msgid "Terms:"
18005 msgstr "Vilkår:"
18006
18007 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Simple CV"
18010 msgstr "Enkel ramme|E"
18011
18012 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
18013 msgid "Topic"
18014 msgstr "Sak"
18015
18016 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
18017 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
18021 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: lib/layouts/slides.layout:108
18025 msgid "New Slide:"
18026 msgstr "Nytt lysark:"
18027
18028 #: lib/layouts/slides.layout:130
18029 msgid "Overlay"
18030 msgstr "Overliggar"
18031
18032 #: lib/layouts/slides.layout:145
18033 msgid "New Overlay:"
18034 msgstr "Ny overliggar:"
18035
18036 #: lib/layouts/slides.layout:185
18037 msgid "New Note:"
18038 msgstr "Nytt notis:"
18039
18040 #: lib/layouts/slides.layout:210
18041 msgid "InvisibleText"
18042 msgstr "UsynlegTekst"
18043
18044 #: lib/layouts/slides.layout:217
18045 msgid "<Invisible Text Follows>"
18046 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
18047
18048 #: lib/layouts/slides.layout:234
18049 msgid "VisibleText"
18050 msgstr "SynlegTekst"
18051
18052 #: lib/layouts/slides.layout:241
18053 msgid "<Visible Text Follows>"
18054 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
18055
18056 #: lib/layouts/soul.module:2
18057 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: lib/layouts/soul.module:9
18061 msgid ""
18062 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
18063 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
18064 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
18065 "hyphenated."
18066 msgstr ""
18067
18068 #: lib/layouts/soul.module:17
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Spaceletters"
18071 msgstr "US-letter"
18072
18073 #: lib/layouts/soul.module:19
18074 #, fuzzy
18075 msgid "spaced"
18076 msgstr "avstand"
18077
18078 #: lib/layouts/soul.module:33
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Strikethrough"
18081 msgstr "Strek igjennom"
18082
18083 #: lib/layouts/soul.module:35
18084 #, fuzzy
18085 msgid "strike"
18086 msgstr "Strek igjennom"
18087
18088 #: lib/layouts/soul.module:42
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Underline"
18091 msgstr "strekunder"
18092
18093 #: lib/layouts/soul.module:44
18094 msgid "ul"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: lib/layouts/soul.module:53
18098 msgid "hl"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: lib/layouts/soul.module:59
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Capitalize"
18104 msgstr "Kapitelskrift|a"
18105
18106 #: lib/layouts/soul.module:61
18107 #, fuzzy
18108 msgid "caps"
18109 msgstr "storebokstavar"
18110
18111 #: lib/layouts/soul.module:71
18112 #, fuzzy
18113 msgid "spaceletters"
18114 msgstr "Brev"
18115
18116 #: lib/layouts/soul.module:75
18117 #, fuzzy
18118 msgid "strikethrough"
18119 msgstr "Strek igjennom"
18120
18121 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18122 msgid "underline"
18123 msgstr "strekunder"
18124
18125 #: lib/layouts/soul.module:83
18126 #, fuzzy
18127 msgid "highlight"
18128 msgstr "Visfram:"
18129
18130 #: lib/layouts/soul.module:87
18131 #, fuzzy
18132 msgid "capitalise"
18133 msgstr "Kapitelskrift|a"
18134
18135 #: lib/layouts/soul.module:91
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Capitalise"
18138 msgstr "Kapitelskrift|a"
18139
18140 #: lib/layouts/spie.layout:3
18141 msgid "SPIE Proceedings"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: lib/layouts/spie.layout:60
18145 msgid "Authorinfo"
18146 msgstr "Forfattarinfo"
18147
18148 #: lib/layouts/spie.layout:72
18149 msgid "Authorinfo:"
18150 msgstr "Forfattarinfo:"
18151
18152 #: lib/layouts/spie.layout:105
18153 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
18154 msgstr "TAKK"
18155
18156 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
18157 msgid "UNDEFINED"
18158 msgstr "UDEFINERT"
18159
18160 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
18161 msgid "pp."
18162 msgstr "ff."
18163
18164 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
18165 msgid "ed."
18166 msgstr "red."
18167
18168 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
18169 msgid "eds."
18170 msgstr ""
18171
18172 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
18173 msgid "vol."
18174 msgstr "vol."
18175
18176 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:26
18177 msgid "no."
18178 msgstr "no."
18179
18180 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
18181 msgid "in"
18182 msgstr "in"
18183
18184 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
18185 msgid "\\Roman{part}"
18186 msgstr "\\Roman{part}"
18187
18188 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Part ##"
18191 msgstr "Del"
18192
18193 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
18194 msgid "Paragraph ##"
18195 msgstr "Avsnitt ##"
18196
18197 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
18198 msgid "\\arabic{enumi}."
18199 msgstr "\\arabic{enumi}."
18200
18201 #: lib/layouts/stdcounters.inc:65
18202 msgid "\\roman{enumiii}."
18203 msgstr "\\roman{enumiii}."
18204
18205 #: lib/layouts/stdcounters.inc:66
18206 #, fuzzy
18207 msgid "(\\roman{enumiii})"
18208 msgstr "\\roman{enumiii}."
18209
18210 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
18211 msgid "\\Alph{enumiv}."
18212 msgstr "\\Alph{enumiv}."
18213
18214 #: lib/layouts/stdcounters.inc:73
18215 #, fuzzy
18216 msgid "(\\Alph{enumiv})"
18217 msgstr "\\Alph{enumiv}."
18218
18219 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
18220 msgid "Equation ##"
18221 msgstr "Likning ##"
18222
18223 #: lib/layouts/stdcounters.inc:91 lib/layouts/stdcounters.inc:96
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Footnote \\arabic{footnote}"
18226 msgstr "\\arabic{footnote}"
18227
18228 #: lib/layouts/stdcounters.inc:97
18229 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:596
18233 msgid "Tables"
18234 msgstr "Tabellar"
18235
18236 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:597
18237 msgid "Figures"
18238 msgstr "Figurar"
18239
18240 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Algorithms"
18243 msgstr "Algoritme"
18244
18245 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Margin Figures"
18248 msgstr "MargFigur"
18249
18250 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Margin Tables"
18253 msgstr "Margtabell"
18254
18255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
18256 msgid "Marginal notes"
18257 msgstr "Margnotisar"
18258
18259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
18260 msgid "Footnotes"
18261 msgstr "Fotnotar"
18262
18263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
18264 msgid "Notes"
18265 msgstr "Notisar"
18266
18267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1842
18268 msgid "Branches"
18269 msgstr "Greiner"
18270
18271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
18272 msgid "Index Entries"
18273 msgstr "Indeksnøklar"
18274
18275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
18276 msgid "Listings"
18277 msgstr "Kodeliste"
18278
18279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Margin"
18282 msgstr "margin"
18283
18284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
18285 msgid "Greyedout"
18286 msgstr "Gråtekst"
18287
18288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 src/insets/InsetERT.cpp:251
18289 #: src/insets/InsetERT.cpp:252
18290 msgid "ERT"
18291 msgstr "ERT"
18292
18293 #: lib/layouts/stdinsets.inc:298 lib/layouts/stdinsets.inc:304
18294 msgid "Listings[[List of Listings]]"
18295 msgstr "Liste over kodelister"
18296
18297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:321 lib/layouts/stdinsets.inc:327
18298 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
18299 msgid "List of Listings"
18300 msgstr "Liste over kodelister"
18301
18302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1840
18303 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5069
18304 msgid "Listings[[inset]]"
18305 msgstr "Kodeliste"
18306
18307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:423
18308 msgid "Idx"
18309 msgstr "ldx"
18310
18311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:440 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
18312 #, fuzzy
18313 msgid "See"
18314 msgstr "Scene"
18315
18316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
18317 msgid "See also"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Sort as"
18323 msgstr "Sorter s&om:"
18324
18325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:466 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Subentry"
18328 msgstr "Land"
18329
18330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
18331 msgid "Argument"
18332 msgstr "Argument"
18333
18334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753
18335 #, fuzzy
18336 msgid "unlabelled"
18337 msgstr "Notisetikett"
18338
18339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:760
18340 msgid "Preview"
18341 msgstr "Førehandsvising"
18342
18343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:794 lib/layouts/stdinsets.inc:802
18344 msgid "see equation[[nomencl]]"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:795 lib/layouts/stdinsets.inc:803
18348 msgid "page[[nomencl]]"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:796 lib/layouts/stdinsets.inc:804
18352 msgid "Nomenclature[[output]]"
18353 msgstr "Nomenklatur"
18354
18355 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:414
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Verbatim*"
18358 msgstr "Verbatim"
18359
18360 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
18361 msgid "Part \\thepart"
18362 msgstr "Del \\thepart"
18363
18364 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
18365 msgid "Chapter \\thechapter"
18366 msgstr "Kapittel \\thechapter"
18367
18368 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
18369 msgid "Appendix \\thechapter"
18370 msgstr "Appendiks \\thechapter"
18371
18372 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
18373 msgid "Subparagraph*"
18374 msgstr "Underavsnitt*"
18375
18376 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
18377 #: lib/layouts/subequations.module:14
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Subequations"
18380 msgstr "Likningar"
18381
18382 #: lib/layouts/subequations.module:6
18383 msgid ""
18384 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
18385 "manual."
18386 msgstr ""
18387
18388 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
18389 msgid "Front Matter"
18390 msgstr "Front-ting"
18391
18392 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
18393 msgid "--- Front Matter ---"
18394 msgstr "--- Front-ting ---"
18395
18396 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
18397 msgid "Main Matter"
18398 msgstr "Hovudtekst"
18399
18400 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
18401 msgid "--- Main Matter ---"
18402 msgstr "--- Hovudtekst ---"
18403
18404 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
18405 msgid "Back Matter"
18406 msgstr "Ting bak"
18407
18408 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
18409 msgid "--- Back Matter ---"
18410 msgstr "--- Ting Bak ---"
18411
18412 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
18413 msgid "PartBacktext"
18414 msgstr "Del-baktekst"
18415
18416 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Part Title"
18419 msgstr "Kort tittel"
18420
18421 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Title of this part"
18424 msgstr "Tittel-notismerke"
18425
18426 #: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134
18427 msgid "ChapSubtitle"
18428 msgstr "KapUndertittel"
18429
18430 #: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130
18431 msgid "ChapAuthor"
18432 msgstr "KapForfattar"
18433
18434 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166
18435 msgid "ChapMotto"
18436 msgstr "KapMotto"
18437
18438 #: lib/layouts/svcommon.inc:313
18439 msgid "Run-in headings"
18440 msgstr "Innrykka overskrifter"
18441
18442 #: lib/layouts/svcommon.inc:328
18443 msgid "Sub-run-in headings"
18444 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
18445
18446 #: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142
18447 msgid "Extrachap"
18448 msgstr "EkstraKap"
18449
18450 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138
18451 msgid "extrachap"
18452 msgstr "ekstrakap"
18453
18454 #: lib/layouts/svcommon.inc:393
18455 msgid "Author data:"
18456 msgstr "Forfattar data:"
18457
18458 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
18459 msgid "TOC title:"
18460 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
18461
18462 #: lib/layouts/svcommon.inc:435
18463 msgid "TOC author:"
18464 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
18465
18466 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
18467 msgid "Running Author"
18468 msgstr "Laupeforfattar"
18469
18470 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126
18471 msgid "Running Chapter"
18472 msgstr "Laupekapittel"
18473
18474 #: lib/layouts/svcommon.inc:465
18475 msgid "Running chapter:"
18476 msgstr "Laupeforfattar:"
18477
18478 #: lib/layouts/svcommon.inc:472
18479 msgid "Running Section"
18480 msgstr "LaupeBolk"
18481
18482 #: lib/layouts/svcommon.inc:475
18483 msgid "Running section:"
18484 msgstr "Laupebolk:"
18485
18486 #: lib/layouts/svcommon.inc:507
18487 msgid "Abstract*"
18488 msgstr "Samandrag*"
18489
18490 #: lib/layouts/svcommon.inc:511
18491 msgid "Abstract* (not printed)"
18492 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
18493
18494 #: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581
18495 #: lib/layouts/svmult.layout:150
18496 msgid "Foreword"
18497 msgstr "Forord"
18498
18499 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Alternative name"
18502 msgstr "Al&ternative språk:"
18503
18504 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Longest Description Label"
18507 msgstr "Skildring: "
18508
18509 #: lib/layouts/svcommon.inc:696
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Longest description label"
18512 msgstr "&Lengste etikett"
18513
18514 #: lib/layouts/svcommon.inc:709
18515 msgid "Petit"
18516 msgstr "Petit"
18517
18518 #: lib/layouts/svcommon.inc:721
18519 msgid "Svgraybox"
18520 msgstr "Svgråboks"
18521
18522 #: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106
18523 msgid "Proof(QED)"
18524 msgstr "Prov(QED)"
18525
18526 #: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110
18527 msgid "Proof(smartQED)"
18528 msgstr "Prov(smartQED)"
18529
18530 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
18531 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
18535 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
18536 msgid "Headnote"
18537 msgstr "Topptekst"
18538
18539 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
18540 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
18541 msgid "Headnote (optional):"
18542 msgstr "Topptekst (frivillig):"
18543
18544 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
18545 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
18546 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
18547 #, fuzzy
18548 msgid "thanks"
18549 msgstr "Takk:"
18550
18551 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
18552 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
18553 msgid "Inst"
18554 msgstr "inst"
18555
18556 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
18557 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
18558 msgid "Institute #"
18559 msgstr "Institutt #"
18560
18561 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
18562 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
18563 msgid "Corr Author:"
18564 msgstr "Brevbytande forfattar:"
18565
18566 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
18567 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
18568 msgid "Offprints"
18569 msgstr "Ekstra_kopiar"
18570
18571 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
18572 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
18573 msgid "Offprints:"
18574 msgstr "Ekstra_kopiar:"
18575
18576 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
18577 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
18581 msgid "Subclass"
18582 msgstr "Underbolk"
18583
18584 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
18585 msgid "Mathematics Subject Classification"
18586 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
18587
18588 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
18589 msgid "CRSC"
18590 msgstr "CRSC"
18591
18592 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
18593 msgid "CR Subject Classification"
18594 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
18595
18596 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
18597 msgid "Solution \\thesolution"
18598 msgstr "Løysinga \\thesolution"
18599
18600 #: lib/layouts/svjog.layout:3
18601 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
18605 msgid "Springer Monographs (svmono)"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
18609 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18613 msgid "Title*"
18614 msgstr "Tittel*"
18615
18616 #: lib/layouts/svmult.layout:40
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Title*:"
18619 msgstr "Tittel*: "
18620
18621 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162
18622 msgid "Contributors"
18623 msgstr "Bidragsytarar"
18624
18625 #: lib/layouts/svmult.layout:73
18626 msgid "List of Contributors"
18627 msgstr "Liste over bidragsytarar"
18628
18629 #: lib/layouts/svmult.layout:81
18630 msgid "Contributor List"
18631 msgstr "Liste over bidragsytarar"
18632
18633 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
18634 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127
18635 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135
18636 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143
18637 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151
18638 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159
18639 #: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167
18640 msgid "For editors"
18641 msgstr "For redaktørane"
18642
18643 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18644 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
18648 msgid "Sweave"
18649 msgstr "Sweave"
18650
18651 #: lib/layouts/sweave.module:7
18652 #, fuzzy
18653 msgid ""
18654 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18655 "via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
18656 "Sweave."
18657 msgstr ""
18658 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
18659 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
18660
18661 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18662 msgid "Sweave Input File"
18663 msgstr "Sweave innfil"
18664
18665 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18666 msgid "Number Tables by Section"
18667 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
18668
18669 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18670 msgid ""
18671 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18672 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18673 msgstr ""
18674 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
18675 "som Tabell 2.1."
18676
18677 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)"
18680 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
18681
18682 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Japanese Book (Standard Class, vertical Writing)"
18685 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
18686
18687 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18688 msgid "Fancy Colored Boxes"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18692 msgid ""
18693 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18694 "the tcolorbox documentation for details."
18695 msgstr ""
18696
18697 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Color Box"
18700 msgstr "Farge"
18701
18702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Color Box Options"
18705 msgstr "Kolonne val"
18706
18707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18708 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18712 msgid "Dynamic Color Box"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18716 msgid "Color Box (Dynamic)"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Fit Color Box"
18722 msgstr "Farge på skrifta"
18723
18724 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18725 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Raster Color Box"
18731 msgstr "Farge på skrifta"
18732
18733 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Subtitle Options"
18736 msgstr "Matte val"
18737
18738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Insert the options here"
18741 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18742
18743 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Color Box Separator"
18746 msgstr "Separator"
18747
18748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Color Boxes"
18751 msgstr "Fargar"
18752
18753 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18754 msgid "-----"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Color Box Line"
18760 msgstr "Farga lenk&jer"
18761
18762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18763 msgid "Color Box Setup"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18767 #, fuzzy
18768 msgid "New Color Box Type"
18769 msgstr "Fargar"
18770
18771 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18772 #, fuzzy
18773 msgid "New Box Options"
18774 msgstr "Kolonne val"
18775
18776 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18777 msgid "Options for the new box type (optional)"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Name of the new box type"
18783 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18784
18785 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Arguments"
18788 msgstr "Argument"
18789
18790 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
18791 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Default Value"
18797 msgstr "standard|t"
18798
18799 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
18800 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Custom Color Box 1"
18806 msgstr "Farge på skrifta"
18807
18808 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
18809 #, fuzzy
18810 msgid "More Color Box Options"
18811 msgstr "Kolonne val"
18812
18813 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Insert more color box options here"
18816 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18817
18818 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Custom Color Box 2"
18821 msgstr "Farge på skrifta"
18822
18823 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Custom Color Box 3"
18826 msgstr "Farge på skrifta"
18827
18828 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Custom Color Box 4"
18831 msgstr "Farge på skrifta"
18832
18833 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Custom Color Box 5"
18836 msgstr "Farge på skrifta"
18837
18838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
18839 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240
18840 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172
18841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
18842 msgid "Fact \\thefact."
18843 msgstr "Fakta \\thefact."
18844
18845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
18846 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267
18847 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
18848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
18849 msgid "Definition \\thedefinition."
18850 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
18851
18852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
18853 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
18854 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
18855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:269
18856 msgid "Example \\theexample."
18857 msgstr "Døme \\theexample"
18858
18859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18860 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
18861 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
18862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
18863 msgid "Problem \\theproblem."
18864 msgstr " Problem \\theproblem."
18865
18866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
18867 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355
18868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
18869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
18870 msgid "Exercise \\theexercise."
18871 msgstr "Øving \\ theexercise."
18872
18873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18874 #, fuzzy
18875 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18876 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
18877
18878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18879 msgid ""
18880 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18881 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18882 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18883 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18884 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18885 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18886 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18887 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18888 msgstr ""
18889 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
18890 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
18891 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
18892 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
18893 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
18894 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
18895 "modulane."
18896
18897 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18898 #, fuzzy
18899 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18900 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
18901
18902 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18903 #, fuzzy
18904 msgid ""
18905 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18906 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18907 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18908 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18909 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18910 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18911 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18912 msgstr ""
18913 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
18914 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
18915 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
18916 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
18917 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
18918 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
18919 "modulane."
18920
18921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18922 #, fuzzy
18923 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18924 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
18925
18926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18927 #, fuzzy
18928 msgid ""
18929 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18930 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18931 "Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
18932 "forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
18933 "types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, "
18934 "criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to "
18935 "criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18936 msgstr ""
18937 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
18938 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
18939 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
18940 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
18941 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
18942 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
18943
18944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:43
18945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:77
18946 msgid "Criterion \\thecriterion."
18947 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
18948
18949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
18950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
18951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
18952 msgid "Criterion*"
18953 msgstr "Kriterium"
18954
18955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
18956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
18957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:58
18958 msgid "Criterion."
18959 msgstr "Kriterium."
18960
18961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
18962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
18963 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18964 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
18965
18966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
18967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
18968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
18969 msgid "Algorithm."
18970 msgstr "Algoritme."
18971
18972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
18973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
18974 msgid "Axiom \\theaxiom."
18975 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
18976
18977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
18978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
18979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
18980 msgid "Axiom*"
18981 msgstr "Aksiom"
18982
18983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
18984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
18985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
18986 msgid "Axiom."
18987 msgstr "Aksiom."
18988
18989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
18990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:212
18991 msgid "Condition \\thecondition."
18992 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
18993
18994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:183
18995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
18996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18997 msgid "Condition*"
18998 msgstr "Vilkår*"
18999
19000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
19001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
19002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
19003 msgid "Condition."
19004 msgstr "Vilkår."
19005
19006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
19007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
19008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:536
19009 msgid "Note \\thenote."
19010 msgstr "Notis \\thenote."
19011
19012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
19013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
19014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
19015 msgid "Note*"
19016 msgstr "Notis*"
19017
19018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
19019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
19020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
19021 msgid "Note."
19022 msgstr "Notis."
19023
19024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:245
19025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
19026 msgid "Notation \\thenotation."
19027 msgstr "Notasjon \\thenotation"
19028
19029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:263
19030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:322
19031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:255
19032 msgid "Notation*"
19033 msgstr "Notasjon*"
19034
19035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
19036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:325
19037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
19038 msgid "Notation."
19039 msgstr "Notasjon."
19040
19041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:286
19042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:345
19043 msgid "Summary \\thesummary."
19044 msgstr "Samandrag \\thesummary"
19045
19046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
19047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
19048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
19049 msgid "Summary*"
19050 msgstr "Samandrag*"
19051
19052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
19053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
19054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:298
19055 msgid "Summary."
19056 msgstr "Samandrag."
19057
19058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:327
19059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
19060 msgid "Conclusion \\theconclusion."
19061 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
19062
19063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
19064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
19065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
19066 msgid "Conclusion*"
19067 msgstr "Konklusjon*"
19068
19069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
19070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
19071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
19072 msgid "Conclusion."
19073 msgstr "Konklusjon."
19074
19075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:365
19076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
19077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
19078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
19079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
19080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
19081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446
19082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
19083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:467
19084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
19085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:355
19086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
19087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
19088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
19089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
19090 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:39
19091 msgid "Assumption"
19092 msgstr "Asumpsjon"
19093
19094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:368
19095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
19096 msgid "Assumption \\theassumption."
19097 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
19098
19099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
19100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:458
19101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
19102 msgid "Assumption*"
19103 msgstr "Asumpsjon*"
19104
19105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
19106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
19107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
19108 msgid "Assumption."
19109 msgstr "Asumpsjon."
19110
19111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426
19112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502
19113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:415
19114 msgid "Question*"
19115 msgstr "Spørsmål*"
19116
19117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
19118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505
19119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:418
19120 msgid "Question."
19121 msgstr "Spørsmål."
19122
19123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
19124 #, fuzzy
19125 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
19126 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
19127
19128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
19129 #, fuzzy
19130 msgid ""
19131 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19132 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19133 "Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
19134 "forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
19135 "types provided here each have a separate counter, restarted with each new "
19136 "chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, assumption 1.1, "
19137 "#criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, "
19138 "criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
19139 msgstr ""
19140 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
19141 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
19142 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
19143 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
19144 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
19145 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
19146
19147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
19148 #, fuzzy
19149 msgid "AMS Theorems (Extended)"
19150 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
19151
19152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
19153 #, fuzzy
19154 msgid ""
19155 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19156 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19157 "Summary, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered "
19158 "and non-numbered forms."
19159 msgstr ""
19160 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
19161 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
19162 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
19163
19164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
19165 msgid "Criterion \\thetheorem."
19166 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
19167
19168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
19169 msgid "Algorithm \\thetheorem."
19170 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
19171
19172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:120
19173 msgid "Axiom \\thetheorem."
19174 msgstr "Axiom \\thetheorem."
19175
19176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
19177 msgid "Condition \\thetheorem."
19178 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
19179
19180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
19181 msgid "Note \\thetheorem."
19182 msgstr "Notis \\thetheorem."
19183
19184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:238
19185 msgid "Notation \\thetheorem."
19186 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
19187
19188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
19189 msgid "Summary \\thetheorem."
19190 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
19191
19192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
19193 msgid "Conclusion \\thetheorem."
19194 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
19195
19196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
19197 msgid "Assumption \\thetheorem."
19198 msgstr "Asumption \\thetheorem."
19199
19200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:399
19201 msgid "Question \\thetheorem."
19202 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
19203
19204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176
19205 msgid "Fact \\thetheorem."
19206 msgstr "Fakta \\thetheorem."
19207
19208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248
19209 msgid "Problem \\thetheorem."
19210 msgstr "Problem \\thetheorem."
19211
19212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
19213 msgid "Exercise \\thetheorem."
19214 msgstr "Øving \\thetheorem."
19215
19216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Solution \\thetheorem."
19219 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
19220
19221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315
19222 msgid "Remark \\thetheorem."
19223 msgstr "Merknad \\thetheorem."
19224
19225 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
19226 #, fuzzy
19227 msgid "AMS Theorems"
19228 msgstr "Teorem"
19229
19230 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
19231 msgid ""
19232 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19233 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
19234 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19235 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19236 msgstr ""
19237 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
19238 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
19239 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
19240 "modulane."
19241
19242 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
19245 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
19246
19247 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
19248 msgid ""
19249 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19250 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19251 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19252 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19253 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19254 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19255 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19256 msgstr ""
19257 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
19258 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
19259 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
19260 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
19261 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
19262 "eller \"innan Bolk\"."
19263
19264 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
19265 msgid "Case (Level 1)"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Case \\arabic{casei}"
19271 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
19272
19273 #: lib/layouts/theorems-case.inc:14
19274 msgid "Case \\arabic{casei}."
19275 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
19276
19277 #: lib/layouts/theorems-case.inc:17
19278 msgid "Case (Level 2)"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: lib/layouts/theorems-case.inc:19
19282 msgid "Case \\roman{caseii}."
19283 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
19284
19285 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Case \\roman{caseii}"
19288 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
19289
19290 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
19291 msgid "Case (Level 3)"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: lib/layouts/theorems-case.inc:25
19295 msgid "Case \\alph{caseiii}."
19296 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
19297
19298 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Case \\alph{caseiii}"
19301 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
19302
19303 #: lib/layouts/theorems-case.inc:29
19304 msgid "Case (Level 4)"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Case \\arabic{caseiv}"
19310 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
19311
19312 #: lib/layouts/theorems-case.inc:32
19313 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
19314 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
19315
19316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
19319 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
19320
19321 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
19322 msgid ""
19323 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19324 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19325 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19326 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19327 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
19328 msgstr ""
19329 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
19330 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
19331 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
19332 "Teorem 2, Lemma 3."
19333
19334 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
19337 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
19338
19339 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
19340 msgid ""
19341 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
19342 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
19343 "chapter environment."
19344 msgstr ""
19345 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
19346 "berre brukast i klasser som har kapittel."
19347
19348 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:30
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Fact \\arabic{theorem}"
19351 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
19352
19353 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:48
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Exercise \\arabic{theorem}"
19356 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
19357
19358 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:53
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Solution \\arabic{theorem}"
19361 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
19362
19363 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Axiom \\arabic{theorem}"
19366 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
19367
19368 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:20
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Condition \\arabic{theorem}"
19371 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
19372
19373 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Notation \\arabic{theorem}"
19376 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
19377
19378 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:32
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Summary \\arabic{theorem}"
19381 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
19382
19383 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:36
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Conclusion \\arabic{theorem}"
19386 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
19387
19388 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:40
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Assumption \\arabic{theorem}"
19391 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
19392
19393 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:44
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Question \\arabic{theorem}"
19396 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
19397
19398 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
19399 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
19403 #, fuzzy
19404 msgid ""
19405 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
19406 "'Additional Theorem Text' argument."
19407 msgstr ""
19408 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
19409 "innskotet kort-tittel."
19410
19411 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
19412 msgid "Named Theorem"
19413 msgstr "Namngjevne teorem"
19414
19415 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
19416 msgid "Named Theorem."
19417 msgstr "Namngjevne Teorem."
19418
19419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221
19420 msgid "Example*"
19421 msgstr "Døme*"
19422
19423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
19424 msgid "Problem*"
19425 msgstr "Problem*"
19426
19427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263
19428 msgid "Exercise*"
19429 msgstr "Øving*"
19430
19431 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Solution*"
19434 msgstr "Løysing"
19435
19436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337
19437 msgid "Claim*"
19438 msgstr "Påstand*"
19439
19440 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Alternative proof string"
19443 msgstr "Alternative tilknyting"
19444
19445 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
19448 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
19449
19450 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
19451 msgid ""
19452 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19453 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19454 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19455 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19456 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
19457 msgstr ""
19458 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
19459 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
19460 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
19461
19462 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
19465 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
19466
19467 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
19468 msgid ""
19469 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
19470 "section start)."
19471 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
19472
19473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
19474 msgid "Conjecture."
19475 msgstr "Konjektur."
19476
19477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
19478 msgid "Fact*"
19479 msgstr "Fakta*"
19480
19481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
19482 msgid "Problem."
19483 msgstr "Problem."
19484
19485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:266
19486 msgid "Exercise."
19487 msgstr "Øving."
19488
19489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:288
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Solution."
19492 msgstr "Løysing"
19493
19494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310
19495 msgid "Remark."
19496 msgstr "Merknad."
19497
19498 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
19501 msgstr "Teorem (unummerert)"
19502
19503 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
19504 msgid ""
19505 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
19506 "using the extended AMS machinery."
19507 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
19508
19509 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Standard Theorems"
19512 msgstr "Namngjevne Teorem"
19513
19514 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
19515 msgid ""
19516 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
19517 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19518 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19519 msgstr ""
19520 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
19521 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
19522 "(Nummerert etter ...) modulane."
19523
19524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Name/Title"
19527 msgstr "Tittel"
19528
19529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
19530 msgid "Alternative optional name or title"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
19534 msgid "Prop \\theprop."
19535 msgstr "Framlegg \\theprop."
19536
19537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Fact ##"
19540 msgstr "Faktum"
19541
19542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:232
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Definition ##"
19545 msgstr "Definisjon #."
19546
19547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Example ##"
19550 msgstr "Døme #."
19551
19552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
19553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Problem ##"
19556 msgstr "Problem #."
19557
19558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:309
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Prob(lem)"
19561 msgstr "Problem"
19562
19563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
19564 msgid "Prob"
19565 msgstr "Prob"
19566
19567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
19568 msgid "\\theprob."
19569 msgstr "\\theprob."
19570
19571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
19572 msgid "Sol"
19573 msgstr "Sol"
19574
19575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
19576 msgid "# [number of Prob]"
19577 msgstr "#[talet på Prob]"
19578
19579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Label of Problem"
19582 msgstr "Problem"
19583
19584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379
19585 msgid "Label of the corresponding problem"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Exercise ##"
19591 msgstr "Øving #."
19592
19593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:482
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Property ##"
19596 msgstr "Eigenskapar #."
19597
19598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:488
19599 msgid "Property \\theproperty."
19600 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
19601
19602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:530
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Note ##"
19605 msgstr "Notis #."
19606
19607 #: lib/layouts/todonotes.module:2
19608 #, fuzzy
19609 msgid "TODO Notes"
19610 msgstr "Tabellnotis"
19611
19612 #: lib/layouts/todonotes.module:9
19613 msgid ""
19614 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
19615 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
19616 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
19617 "suppresses the output of TODO notes."
19618 msgstr ""
19619
19620 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
19621 msgid "TODO"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: lib/layouts/todonotes.module:23
19625 #, fuzzy
19626 msgid "List of TODOs"
19627 msgstr "Liste over tabellar"
19628
19629 #: lib/layouts/todonotes.module:37
19630 #, fuzzy
19631 msgid "[List of TODOs]"
19632 msgstr "Liste over tabellar"
19633
19634 #: lib/layouts/todonotes.module:48
19635 #, fuzzy
19636 msgid "List of TODOs Heading|s"
19637 msgstr "Liste over kodelister"
19638
19639 #: lib/layouts/todonotes.module:49
19640 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: lib/layouts/todonotes.module:59
19644 msgid "TODO Note (Margin)"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: lib/layouts/todonotes.module:61
19648 msgid "TODO (Margin)"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
19652 #, fuzzy
19653 msgid "TODO Note Options|s"
19654 msgstr "Matte val"
19655
19656 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
19657 msgid "See the todonotes manual for possible options"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: lib/layouts/todonotes.module:87
19661 msgid "TODO Note (inline)"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: lib/layouts/todonotes.module:89
19665 #, fuzzy
19666 msgid "TODO (Inline)"
19667 msgstr "TOG online ID"
19668
19669 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Missing Figure"
19672 msgstr "Fila manglar"
19673
19674 #: lib/layouts/todonotes.module:109
19675 msgid "Missing Figure Note Options|s"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: lib/layouts/todonotes.module:124
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Todo[Inline]"
19681 msgstr "I teksten|I"
19682
19683 #: lib/layouts/todonotes.module:128
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Todo[margin]"
19686 msgstr "margin"
19687
19688 #: lib/layouts/todonotes.module:132
19689 #, fuzzy
19690 msgid "MissingFigure"
19691 msgstr "Fila manglar"
19692
19693 #: lib/layouts/treport.layout:3
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Japanese Report (Standard Class, vertical Writing)"
19696 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
19697
19698 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
19699 msgid "Tufte Book"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164
19703 msgid "sidenote"
19704 msgstr "vednotis"
19705
19706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
19707 #, fuzzy
19708 msgid "bibl. entry"
19709 msgstr "Litteratur"
19710
19711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
19712 msgid "Marginnote"
19713 msgstr "Margnotis"
19714
19715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
19716 msgid "marginnote"
19717 msgstr "margnotis"
19718
19719 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
19720 msgid "NewThought"
19721 msgstr "NyTanke"
19722
19723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
19724 msgid "new thought"
19725 msgstr "ny tanke"
19726
19727 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
19728 msgid "AllCaps"
19729 msgstr "StoreBokstavar"
19730
19731 #: lib/layouts/tufte-book.layout:214
19732 msgid "allcaps"
19733 msgstr "storebokstavar"
19734
19735 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
19736 msgid "SmallCaps"
19737 msgstr "Små bokstavar"
19738
19739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
19740 msgid "smallcaps"
19741 msgstr "kapiteler"
19742
19743 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
19744 msgid "Full Width"
19745 msgstr "Full breidd"
19746
19747 #: lib/layouts/tufte-book.layout:257
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Margin Figure"
19750 msgstr "MargFigur"
19751
19752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Margin Figure ##"
19755 msgstr "MargFigur"
19756
19757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Margin Table"
19760 msgstr "Margtabell"
19761
19762 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Margin Table ##"
19765 msgstr "Margtabell"
19766
19767 #: lib/layouts/tufte-book.layout:269
19768 msgid "MarginTable"
19769 msgstr "Margtabell"
19770
19771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:285
19772 msgid "MarginFigure"
19773 msgstr "MargFigur"
19774
19775 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19776 msgid "Tufte Handout"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19780 msgid "Handouts"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Variable-width Minipages"
19786 msgstr "Tabellval"
19787
19788 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19789 msgid ""
19790 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19791 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19792 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19793 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19794 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  For an example, see File > "
19795 "Open Example > Modules > Variable-width Minipages."
19796 msgstr ""
19797
19798 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19799 msgid "Minipage (Var. Width)"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Minipage (var.)"
19805 msgstr "Miniside"
19806
19807 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Vert. Adjustment"
19810 msgstr "Skriv ut dokumentet"
19811
19812 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19813 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Max. Width"
19819 msgstr "Etikettbreidd"
19820
19821 #: lib/layouts/varwidth.module:40
19822 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: lib/languages:139 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19826 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19827 msgid "Ignore"
19828 msgstr "Ignorer"
19829
19830 #: lib/languages:157
19831 msgid "Afrikaans"
19832 msgstr "Afrikaans"
19833
19834 #: lib/languages:169
19835 msgid "Albanian"
19836 msgstr "Albansk"
19837
19838 #: lib/languages:189
19839 msgid "English (USA)"
19840 msgstr "Engelsk (USA)"
19841
19842 #: lib/languages:203
19843 msgid "Amharic"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: lib/languages:213
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Greek (ancient)"
19849 msgstr "Gresk (polytonisk)"
19850
19851 #: lib/languages:233
19852 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19853 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
19854
19855 #: lib/languages:245
19856 msgid "Arabic (Arabi)"
19857 msgstr "Arabisk (Arabi)"
19858
19859 #: lib/languages:280 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19860 msgid "Armenian"
19861 msgstr "Armensk"
19862
19863 #: lib/languages:290
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Asturian"
19866 msgstr "triangle"
19867
19868 #: lib/languages:300
19869 #, fuzzy
19870 msgid "English (Australia)"
19871 msgstr "Engelsk (USA)"
19872
19873 #: lib/languages:315
19874 msgid "German (Austria, old spelling)"
19875 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
19876
19877 #: lib/languages:330
19878 msgid "German (Austria)"
19879 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
19880
19881 #: lib/languages:343
19882 msgid "Azerbaijani"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: lib/languages:359
19886 msgid "Indonesian"
19887 msgstr "Indonesisk"
19888
19889 #: lib/languages:371
19890 msgid "Malay"
19891 msgstr "Malaysisk"
19892
19893 #: lib/languages:381
19894 msgid "Basque"
19895 msgstr "Baskisk"
19896
19897 #: lib/languages:398
19898 msgid "Belarusian"
19899 msgstr "Kviterussisk"
19900
19901 #: lib/languages:411 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19902 msgid "Bengali"
19903 msgstr "Bengali"
19904
19905 #: lib/languages:421
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Bosnian"
19908 msgstr "Estisk"
19909
19910 #: lib/languages:432
19911 msgid "Portuguese (Brazil)"
19912 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
19913
19914 #: lib/languages:446
19915 msgid "Breton"
19916 msgstr "Breton"
19917
19918 #: lib/languages:457
19919 msgid "English (UK)"
19920 msgstr "Engelsk (UK)"
19921
19922 #: lib/languages:470
19923 msgid "Bulgarian"
19924 msgstr "Bulgarsk"
19925
19926 #: lib/languages:484
19927 msgid "English (Canada)"
19928 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
19929
19930 #: lib/languages:497
19931 msgid "French (Canada)"
19932 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
19933
19934 #: lib/languages:511
19935 msgid "Catalan"
19936 msgstr "Katalansk"
19937
19938 #: lib/languages:525
19939 msgid "Chinese (simplified)"
19940 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
19941
19942 #: lib/languages:537
19943 msgid "Chinese (traditional)"
19944 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
19945
19946 #: lib/languages:549
19947 msgid "Church Slavonic"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: lib/languages:562
19951 msgid "Coptic"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: lib/languages:569
19955 msgid "Croatian"
19956 msgstr "Kroatisk"
19957
19958 #: lib/languages:581
19959 msgid "Czech"
19960 msgstr "Tsjekkisk"
19961
19962 #: lib/languages:595
19963 msgid "Danish"
19964 msgstr "Dansk"
19965
19966 #: lib/languages:609
19967 msgid "Divehi (Maldivian)"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: lib/languages:617
19971 msgid "Dutch"
19972 msgstr "Nederlandsk"
19973
19974 #: lib/languages:631 lib/examples/Articles:0
19975 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
19976 msgid "English"
19977 msgstr "Engelsk"
19978
19979 #: lib/languages:647
19980 msgid "Esperanto"
19981 msgstr "Esperanto"
19982
19983 #: lib/languages:659
19984 msgid "Estonian"
19985 msgstr "Estisk"
19986
19987 #: lib/languages:676
19988 msgid "Farsi"
19989 msgstr "Farsi"
19990
19991 #: lib/languages:693
19992 msgid "Finnish"
19993 msgstr "Finsk"
19994
19995 #: lib/languages:706
19996 msgid "French"
19997 msgstr "Fransk"
19998
19999 #: lib/languages:720
20000 msgid "Friulian"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: lib/languages:732
20004 msgid "Galician"
20005 msgstr "Gælisk"
20006
20007 #: lib/languages:748 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
20008 msgid "Georgian"
20009 msgstr "Georgis"
20010
20011 #: lib/languages:760
20012 msgid "German (old spelling)"
20013 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
20014
20015 #: lib/languages:774 lib/examples/Articles:0
20016 msgid "German"
20017 msgstr "Tysk"
20018
20019 #: lib/languages:792
20020 msgid "German (Switzerland)"
20021 msgstr "Tysk (Sveits)"
20022
20023 #: lib/languages:808
20024 #, fuzzy
20025 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
20026 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
20027
20028 #: lib/languages:821 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20029 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
20030 msgid "Greek"
20031 msgstr "Gresk"
20032
20033 #: lib/languages:837
20034 msgid "Greek (polytonic)"
20035 msgstr "Gresk (polytonisk)"
20036
20037 #: lib/languages:852 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
20038 msgid "Hebrew"
20039 msgstr "Hebraisk"
20040
20041 #: lib/languages:869
20042 msgid "Hindi"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: lib/languages:890
20046 msgid "Icelandic"
20047 msgstr "Islandsk"
20048
20049 #: lib/languages:904
20050 msgid "Interlingua"
20051 msgstr "Interlingua"
20052
20053 #: lib/languages:916
20054 msgid "Irish"
20055 msgstr "Irsk"
20056
20057 #: lib/languages:927
20058 msgid "Italian"
20059 msgstr "Italiensk"
20060
20061 #: lib/languages:942
20062 msgid "Japanese"
20063 msgstr "Japansk"
20064
20065 #: lib/languages:956
20066 msgid "Japanese (CJK)"
20067 msgstr "Japansk (CJK)"
20068
20069 #: lib/languages:967 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
20070 msgid "Kannada"
20071 msgstr "Kannada"
20072
20073 #: lib/languages:977
20074 msgid "Kazakh"
20075 msgstr "Kasakhstansk"
20076
20077 #: lib/languages:986
20078 msgid "Khmer"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: lib/languages:994
20082 msgid "Korean"
20083 msgstr "Koreansk"
20084
20085 #: lib/languages:1015
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
20088 msgstr "DinAdresse"
20089
20090 #: lib/languages:1028 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
20091 msgid "Lao"
20092 msgstr "Lao"
20093
20094 #: lib/languages:1053
20095 msgid "Latvian"
20096 msgstr "Latvisk"
20097
20098 #: lib/languages:1067
20099 msgid "Lithuanian"
20100 msgstr "Litauisk"
20101
20102 #: lib/languages:1099
20103 msgid "Lower Sorbian"
20104 msgstr "Låg Sorbisk"
20105
20106 #: lib/languages:1111
20107 msgid "Hungarian"
20108 msgstr "Ungarsk"
20109
20110 #: lib/languages:1124
20111 msgid "Macedonian"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
20115 msgid "Malayalam"
20116 msgstr "Malayalam"
20117
20118 #: lib/languages:1148
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Marathi"
20121 msgstr "Gujarati"
20122
20123 #: lib/languages:1158
20124 msgid "Mongolian"
20125 msgstr "Mongol"
20126
20127 #: lib/languages:1170
20128 #, fuzzy
20129 msgid "English (New Zealand)"
20130 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
20131
20132 #: lib/languages:1183
20133 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
20134 msgstr "Norsk (Bokmål)"
20135
20136 #: lib/languages:1212
20137 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
20138 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
20139
20140 #: lib/languages:1226
20141 msgid "Occitan"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: lib/languages:1238
20145 msgid "Russian (Petrine orthography)"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: lib/languages:1248
20149 msgid "Piedmontese"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: lib/languages:1260
20153 msgid "Polish"
20154 msgstr "Polsk"
20155
20156 #: lib/languages:1273
20157 msgid "Portuguese"
20158 msgstr "Portugisisk"
20159
20160 #: lib/languages:1286
20161 msgid "Romanian"
20162 msgstr "Rumensk"
20163
20164 #: lib/languages:1299
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Romansh"
20167 msgstr "Romansk"
20168
20169 #: lib/languages:1311
20170 msgid "Russian"
20171 msgstr "Russisk"
20172
20173 #: lib/languages:1327
20174 msgid "North Sami"
20175 msgstr "Nordsamisk"
20176
20177 #: lib/languages:1338
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Sanskrit"
20180 msgstr "Sans Serif"
20181
20182 #: lib/languages:1348
20183 msgid "Scottish"
20184 msgstr "Skotsk"
20185
20186 #: lib/languages:1364
20187 msgid "Serbian"
20188 msgstr "Serbisk"
20189
20190 #: lib/languages:1381
20191 msgid "Serbian (Latin)"
20192 msgstr "Serbisk (Latin)"
20193
20194 #: lib/languages:1394
20195 msgid "Slovak"
20196 msgstr "Slovakisk"
20197
20198 #: lib/languages:1408
20199 msgid "Slovene"
20200 msgstr "Slovensk"
20201
20202 #: lib/languages:1420
20203 msgid "Spanish"
20204 msgstr "Spansk"
20205
20206 #: lib/languages:1438
20207 msgid "Spanish (Mexico)"
20208 msgstr "Spansk (meksikansk)"
20209
20210 #: lib/languages:1454
20211 msgid "Swedish"
20212 msgstr "Svensk"
20213
20214 #: lib/languages:1468
20215 msgid "Syriac"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: lib/languages:1478 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
20219 msgid "Tamil"
20220 msgstr "Tamil"
20221
20222 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
20223 msgid "Telugu"
20224 msgstr "Telugu"
20225
20226 #: lib/languages:1497 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
20227 msgid "Thai"
20228 msgstr "Thailandsk"
20229
20230 #: lib/languages:1541 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
20231 msgid "Tibetan"
20232 msgstr "Tibetansk"
20233
20234 #: lib/languages:1548
20235 msgid "Turkish"
20236 msgstr "Tyrkisk"
20237
20238 #: lib/languages:1564
20239 msgid "Turkmen"
20240 msgstr "Turkmensk"
20241
20242 #: lib/languages:1575
20243 msgid "Ukrainian"
20244 msgstr "Ukrainsk"
20245
20246 #: lib/languages:1589
20247 msgid "Upper Sorbian"
20248 msgstr "Øvre Sorbisk"
20249
20250 #: lib/languages:1602
20251 msgid "Urdu"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: lib/languages:1611
20255 msgid "Vietnamese"
20256 msgstr "Vietnamesisk"
20257
20258 #: lib/languages:1623
20259 msgid "Welsh"
20260 msgstr "Walisisk"
20261
20262 #: lib/latexfonts:94
20263 msgid "AE (Almost European)"
20264 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20265
20266 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
20267 msgid "Bera Serif"
20268 msgstr "Bera Serif"
20269
20270 #: lib/latexfonts:116
20271 msgid "Bookman"
20272 msgstr "Bookman"
20273
20274 #: lib/latexfonts:122
20275 msgid "Concrete Roman"
20276 msgstr "Concrete Romansk"
20277
20278 #: lib/latexfonts:129
20279 msgid "Zapf Chancery"
20280 msgstr "Zapf Chancery"
20281
20282 #: lib/latexfonts:135
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
20285 msgstr "Bitstream Charter"
20286
20287 #: lib/latexfonts:141
20288 msgid "Crimson (Cochineal)"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: lib/latexfonts:150
20292 msgid "Crimson"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: lib/latexfonts:156
20296 msgid "Computer Modern Roman"
20297 msgstr "Computer Modern Romansk"
20298
20299 #: lib/latexfonts:164
20300 msgid "Crimson Pro"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: lib/latexfonts:175
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Crimson Pro (Medium)"
20306 msgstr "Times-Romansk"
20307
20308 #: lib/latexfonts:186
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Crimson Pro (Light)"
20311 msgstr "CM Typewriter Light"
20312
20313 #: lib/latexfonts:197
20314 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: lib/latexfonts:208
20318 #, fuzzy
20319 msgid "DejaVu Serif"
20320 msgstr "Bera Serif"
20321
20322 #: lib/latexfonts:214
20323 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: lib/latexfonts:225
20327 #, fuzzy
20328 msgid "IBM Plex Serif"
20329 msgstr "Bera Serif"
20330
20331 #: lib/latexfonts:232
20332 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: lib/latexfonts:240
20336 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: lib/latexfonts:248
20340 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: lib/latexfonts:256
20344 msgid "Source Serif Pro"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
20348 msgid "URW Garamond"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
20352 #: lib/latexfonts:315
20353 msgid "Libertine"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Libertinus"
20359 msgstr "Bera Mono"
20360
20361 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
20362 msgid "Latin Modern Roman"
20363 msgstr "Latin Modern Romansk"
20364
20365 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
20368 msgstr "Bitstream Charter"
20369
20370 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
20371 msgid "Utopia (Mathdesign)"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
20375 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
20379 msgid "Minion Pro"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: lib/latexfonts:436
20383 msgid "New Century Schoolbook"
20384 msgstr "New Century Schoolbook"
20385
20386 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Noto Serif"
20389 msgstr "Bera Serif"
20390
20391 #: lib/latexfonts:459
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Noto Serif (Medium)"
20394 msgstr "Bera Serif"
20395
20396 #: lib/latexfonts:469
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Noto Serif (Thin)"
20399 msgstr "Bera Serif"
20400
20401 #: lib/latexfonts:479
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Noto Serif (Light)"
20404 msgstr "Bera Serif"
20405
20406 #: lib/latexfonts:489
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Noto Serif (Extralight)"
20409 msgstr "Bera Serif"
20410
20411 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
20412 #: lib/latexfonts:533
20413 msgid "Palatino"
20414 msgstr "Palatino"
20415
20416 #: lib/latexfonts:539
20417 #, fuzzy
20418 msgid "PT Serif"
20419 msgstr "Bera Serif"
20420
20421 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
20422 msgid "Times Roman"
20423 msgstr "Times-Romansk"
20424
20425 #: lib/latexfonts:575
20426 msgid "TeX Gyre Bonum"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: lib/latexfonts:581
20430 msgid "TeX Gyre Chorus"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: lib/latexfonts:587
20434 msgid "TeX Gyre Pagella"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: lib/latexfonts:593
20438 msgid "TeX Gyre Schola"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: lib/latexfonts:599
20442 msgid "TeX Gyre Termes"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
20446 msgid "Utopia (Fourier)"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: lib/latexfonts:639
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
20452 msgstr "Bitstream Charter"
20453
20454 #: lib/latexfonts:651
20455 msgid "Avant Garde"
20456 msgstr "Avant Garde"
20457
20458 #: lib/latexfonts:657
20459 msgid "Bera Sans"
20460 msgstr "Bera Sans"
20461
20462 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
20463 msgid "Biolinum"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: lib/latexfonts:694
20467 msgid "Cantarell"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: lib/latexfonts:705
20471 msgid "Chivo (Thin)"
20472 msgstr ""
20473
20474 #: lib/latexfonts:716
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Chivo (Light)"
20477 msgstr "CM Typewriter Light"
20478
20479 #: lib/latexfonts:727
20480 msgid "Chivo"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: lib/latexfonts:737
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Chivo (Medium)"
20486 msgstr "Middels"
20487
20488 #: lib/latexfonts:748
20489 msgid "CM Bright"
20490 msgstr "CM Bright"
20491
20492 #: lib/latexfonts:755
20493 msgid "Computer Modern Sans"
20494 msgstr "Computer Modern Sans"
20495
20496 #: lib/latexfonts:762
20497 #, fuzzy
20498 msgid "DejaVu Sans"
20499 msgstr "Bera Sans"
20500
20501 #: lib/latexfonts:769
20502 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: lib/latexfonts:776
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Fira Sans"
20508 msgstr "Bera Sans"
20509
20510 #: lib/latexfonts:787
20511 msgid "Fira Sans (Book)"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: lib/latexfonts:799
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Fira Sans (Light)"
20517 msgstr "CM Typewriter Light"
20518
20519 #: lib/latexfonts:811
20520 msgid "Fira Sans (Extralight)"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: lib/latexfonts:823
20524 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: lib/latexfonts:835
20528 msgid "Fira Sans (Thin)"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: lib/latexfonts:847
20532 #, fuzzy
20533 msgid "IBM Plex Sans"
20534 msgstr "Bera Sans"
20535
20536 #: lib/latexfonts:855
20537 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: lib/latexfonts:864
20541 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: lib/latexfonts:873
20545 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: lib/latexfonts:882
20549 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: lib/latexfonts:891
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Source Sans Pro"
20555 msgstr "Vis kjeldekode|V"
20556
20557 #: lib/latexfonts:900
20558 msgid "Helvetica"
20559 msgstr "Helvetica"
20560
20561 #: lib/latexfonts:908
20562 msgid "Iwona"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: lib/latexfonts:915
20566 msgid "Iwona (Light)"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: lib/latexfonts:922
20570 msgid "Iwona (Condensed)"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: lib/latexfonts:929
20574 msgid "Iwona (Light Condensed)"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: lib/latexfonts:936
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Kurier"
20580 msgstr "Courier"
20581
20582 #: lib/latexfonts:943
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Kurier (Light)"
20585 msgstr "CM Typewriter Light"
20586
20587 #: lib/latexfonts:950
20588 msgid "Kurier (Condensed)"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: lib/latexfonts:957
20592 msgid "Kurier (Light Condensed)"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Libertinus Sans"
20598 msgstr "Bera Mono"
20599
20600 #: lib/latexfonts:982
20601 msgid "Latin Modern Sans"
20602 msgstr "Latin Modern Sans"
20603
20604 #: lib/latexfonts:989
20605 msgid "Noto Sans"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: lib/latexfonts:999
20609 msgid "Noto Sans (Medium)"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: lib/latexfonts:1010
20613 msgid "Noto Sans (Thin)"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: lib/latexfonts:1021
20617 msgid "Noto Sans (Light)"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: lib/latexfonts:1032
20621 msgid "Noto Sans (Extralight)"
20622 msgstr ""
20623
20624 #: lib/latexfonts:1043
20625 #, fuzzy
20626 msgid "PT Sans"
20627 msgstr "Bera Sans"
20628
20629 #: lib/latexfonts:1051
20630 msgid "TeX Gyre Adventor"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: lib/latexfonts:1057
20634 msgid "TeX Gyre Heros"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: lib/latexfonts:1063
20638 msgid "URW Classico (Optima)"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: lib/latexfonts:1074
20642 msgid "Bera Mono"
20643 msgstr "Bera Mono"
20644
20645 #: lib/latexfonts:1082
20646 msgid "CM Typewriter Light"
20647 msgstr "CM Typewriter Light"
20648
20649 #: lib/latexfonts:1089
20650 msgid "Computer Modern Typewriter"
20651 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20652
20653 #: lib/latexfonts:1096
20654 msgid "Courier"
20655 msgstr "Courier"
20656
20657 #: lib/latexfonts:1103
20658 msgid "DejaVu Sans Mono"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: lib/latexfonts:1110
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Fira Mono"
20664 msgstr "Bera Mono"
20665
20666 #: lib/latexfonts:1121
20667 #, fuzzy
20668 msgid "IBM Plex Mono"
20669 msgstr "Bera Mono"
20670
20671 #: lib/latexfonts:1129
20672 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: lib/latexfonts:1138
20676 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: lib/latexfonts:1147
20680 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: lib/latexfonts:1156
20684 msgid "Source Code Pro"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Libertine Mono"
20690 msgstr "Bera Mono"
20691
20692 #: lib/latexfonts:1180
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Libertinus Mono"
20695 msgstr "Bera Mono"
20696
20697 #: lib/latexfonts:1188
20698 msgid "Latin Modern Typewriter"
20699 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20700
20701 #: lib/latexfonts:1195
20702 msgid "LuxiMono"
20703 msgstr "LuxiMono"
20704
20705 #: lib/latexfonts:1202
20706 msgid "Noto Mono"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: lib/latexfonts:1211
20710 #, fuzzy
20711 msgid "PT Mono"
20712 msgstr "Bera Mono"
20713
20714 #: lib/latexfonts:1219
20715 #, fuzzy
20716 msgid "TeX Gyre Cursor"
20717 msgstr "LaTeX-feil"
20718
20719 #: lib/latexfonts:1225
20720 #, fuzzy
20721 msgid "TX Typewriter"
20722 msgstr "Typewriter"
20723
20724 #: lib/latexfonts:1237
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Crimson (New TX)"
20727 msgstr "Times-Romansk"
20728
20729 #: lib/latexfonts:1245
20730 msgid "Euler VM"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: lib/latexfonts:1251
20734 msgid "URW Garamond (New TX)"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: lib/latexfonts:1259
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Iwona (Math)"
20740 msgstr "I Matte"
20741
20742 #: lib/latexfonts:1272
20743 msgid "Kurier (Math)"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: lib/latexfonts:1285
20747 msgid "Libertine (New TX)"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: lib/latexfonts:1293
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Libertinus Math"
20753 msgstr "Bera Mono"
20754
20755 #: lib/latexfonts:1300
20756 msgid "Minion Pro (New TX)"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: lib/latexfonts:1309
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Times Roman (New TX)"
20762 msgstr "Times-Romansk"
20763
20764 #: lib/encodings:55
20765 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: lib/encodings:59
20769 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20770 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
20771
20772 #: lib/encodings:62
20773 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20774 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
20775
20776 #: lib/encodings:65
20777 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20778 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
20779
20780 #: lib/encodings:68
20781 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20782 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
20783
20784 #: lib/encodings:71
20785 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20786 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
20787
20788 #: lib/encodings:75
20789 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20790 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
20791
20792 #: lib/encodings:79
20793 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20794 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
20795
20796 #: lib/encodings:83
20797 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20798 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
20799
20800 #: lib/encodings:86
20801 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20802 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
20803
20804 #: lib/encodings:89
20805 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20806 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
20807
20808 #: lib/encodings:92
20809 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20810 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
20811
20812 #: lib/encodings:95
20813 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20814 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
20815
20816 #: lib/encodings:98
20817 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20818 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
20819
20820 #: lib/encodings:101
20821 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20822 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
20823
20824 #: lib/encodings:104
20825 msgid "DOS (CP 437)"
20826 msgstr "DOS (CP 437)"
20827
20828 #: lib/encodings:108
20829 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20830 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
20831
20832 #: lib/encodings:111
20833 msgid "Western European (CP 850)"
20834 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
20835
20836 #: lib/encodings:114
20837 msgid "Central European (CP 852)"
20838 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
20839
20840 #: lib/encodings:118
20841 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20842 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
20843
20844 #: lib/encodings:123
20845 msgid "Western European (CP 858)"
20846 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
20847
20848 #: lib/encodings:126
20849 msgid "Hebrew (CP 862)"
20850 msgstr "Hebraisk (CP862)"
20851
20852 #: lib/encodings:129
20853 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20854 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
20855
20856 #: lib/encodings:133
20857 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20858 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
20859
20860 #: lib/encodings:136
20861 msgid "Central European (CP 1250)"
20862 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
20863
20864 #: lib/encodings:140
20865 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20866 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
20867
20868 #: lib/encodings:144
20869 msgid "Western European (CP 1252)"
20870 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
20871
20872 #: lib/encodings:147
20873 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20874 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
20875
20876 #: lib/encodings:151
20877 msgid "Arabic (CP 1256)"
20878 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
20879
20880 #: lib/encodings:154
20881 msgid "Baltic (CP 1257)"
20882 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
20883
20884 #: lib/encodings:158
20885 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20886 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
20887
20888 #: lib/encodings:162
20889 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20890 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
20891
20892 #: lib/encodings:166
20893 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20894 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
20895
20896 #: lib/encodings:170
20897 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20898 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
20899
20900 #: lib/encodings:182
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20903 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
20904
20905 #: lib/encodings:192
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20908 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
20909
20910 #: lib/encodings:199
20911 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20912 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
20913
20914 #: lib/encodings:203
20915 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20916 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
20917
20918 #: lib/encodings:207
20919 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20920 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
20921
20922 #: lib/encodings:211
20923 msgid "Korean (EUC-KR)"
20924 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
20925
20926 #: lib/encodings:215
20927 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: lib/encodings:219
20931 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20932 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
20933
20934 #: lib/encodings:223
20935 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20936 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
20937
20938 #: lib/encodings:230
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20941 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
20942
20943 #: lib/encodings:232
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20946 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
20947
20948 #: lib/encodings:234
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20951 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
20952
20953 #: lib/encodings:236
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20956 msgstr "Sweave val"
20957
20958 #: lib/encodings:242
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Direct"
20961 msgstr "Katalog"
20962
20963 #: lib/encodings:246
20964 msgid "ASCII"
20965 msgstr "ASCII"
20966
20967 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:490
20968 msgid "Array Environment|y"
20969 msgstr "Likningsmiljø|k"
20970
20971 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:491
20972 msgid "Cases Environment|C"
20973 msgstr "Alternativ-miljø|n"
20974
20975 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:492
20976 msgid "Aligned Environment|l"
20977 msgstr "Ved sida av miljø|V"
20978
20979 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:493
20980 msgid "AlignedAt Environment|v"
20981 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
20982
20983 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:494
20984 msgid "Gathered Environment|h"
20985 msgstr "Samla miljø|ø"
20986
20987 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:495
20988 msgid "Split Environment|S"
20989 msgstr "Delt miljø|m"
20990
20991 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:497
20992 msgid "Delimiters...|r"
20993 msgstr "Skiljeteikn...|i"
20994
20995 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:498
20996 msgid "Matrix...|x"
20997 msgstr "Matriser...|r"
20998
20999 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:499
21000 msgid "Macro|o"
21001 msgstr "Makro|o"
21002
21003 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
21004 msgid "AMS align Environment|a"
21005 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
21006
21007 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
21008 msgid "AMS alignat Environment|t"
21009 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
21010
21011 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
21012 msgid "AMS flalign Environment|f"
21013 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
21014
21015 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
21016 msgid "AMS gather Environment|g"
21017 msgstr "AMS samla miljø|ø"
21018
21019 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:487
21020 msgid "AMS multline Environment|m"
21021 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
21022
21023 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:479
21024 msgid "Inline Formula|I"
21025 msgstr "Formel i teksten|m"
21026
21027 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:326
21028 msgid "Displayed Formula|D"
21029 msgstr "Eigen formel|E"
21030
21031 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
21032 msgid "Eqnarray Environment|E"
21033 msgstr "Sett med likningar|l"
21034
21035 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
21036 msgid "AMS Environment|A"
21037 msgstr "AMSmiljø|A"
21038
21039 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:243
21040 msgid "Number Whole Formula|N"
21041 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
21042
21043 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:244
21044 msgid "Number This Line|u"
21045 msgstr "Nummerer denne linja||u"
21046
21047 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
21048 msgid "Equation Label|L"
21049 msgstr "Etikett på likninga|g"
21050
21051 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
21052 msgid "Copy as Reference|R"
21053 msgstr "Kopier som referanse|r"
21054
21055 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4962 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
21057 msgid "Cut"
21058 msgstr "Klipp"
21059
21060 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2411
21062 msgid "Copy"
21063 msgstr "Kopier"
21064
21065 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4907
21067 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
21068 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
21069 msgid "Paste"
21070 msgstr "Lim inn"
21071
21072 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111
21073 msgid "Paste Recent|e"
21074 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
21075
21076 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
21077 msgid "Insert|s"
21078 msgstr "Set inn|S"
21079
21080 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:254
21081 msgid "Split Cell|C"
21082 msgstr "Del cella|c"
21083
21084 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Rows & Columns| "
21087 msgstr "Radar og kolonner|a"
21088
21089 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
21090 msgid "Add Line Above|o"
21091 msgstr "Ny linje over|o"
21092
21093 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:257
21094 msgid "Add Line Below|B"
21095 msgstr "Ny linje under|j"
21096
21097 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
21098 msgid "Delete Line Above|v"
21099 msgstr "Fjern linja over|v"
21100
21101 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
21102 msgid "Delete Line Below|w"
21103 msgstr "Fjern linja under|F"
21104
21105 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:261
21106 msgid "Add Line to Left"
21107 msgstr "Ny linje til venstre"
21108
21109 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:262
21110 msgid "Add Line to Right"
21111 msgstr "Ny linje til høgre"
21112
21113 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:263
21114 msgid "Delete Line to Left"
21115 msgstr "Fjern linja til venstre"
21116
21117 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:264
21118 msgid "Delete Line to Right"
21119 msgstr "Fjern linja til høgre"
21120
21121 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
21122 msgid "Show Math Toolbar"
21123 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
21124
21125 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
21126 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
21127 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
21128
21129 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
21130 msgid "Show Table Toolbar"
21131 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
21132
21133 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
21134 msgid "Use Computer Algebra System|m"
21135 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
21136
21137 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136
21138 msgid "Next Cross-Reference|N"
21139 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
21140
21141 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
21142 msgid "Go to Label|G"
21143 msgstr "Gå til etikett|G"
21144
21145 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
21146 msgid "<Reference>|R"
21147 msgstr "<Referanse>|r"
21148
21149 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116
21150 msgid "(<Reference>)|e"
21151 msgstr "(<Referanse>)|e"
21152
21153 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117
21154 msgid "<Page>|P"
21155 msgstr "<side>|s"
21156
21157 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118
21158 msgid "On Page <Page>|O"
21159 msgstr "på side <side>|p"
21160
21161 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119
21162 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
21163 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
21164
21165 #: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120
21166 msgid "Formatted Reference|t"
21167 msgstr "Formatert referanse|t"
21168
21169 #: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121
21170 msgid "Textual Reference|x"
21171 msgstr "Tekstuell referanse|s"
21172
21173 #: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Label Only|L"
21176 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
21177
21178 #: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
21179 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
21180 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169
21181 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187
21182 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306
21183 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447
21184 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513
21185 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549
21186 #: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568
21187 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586
21188 #: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
21189 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
21190 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
21191 #: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:585
21192 msgid "Settings...|S"
21193 msgstr "Val...|l"
21194
21195 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Plural|a"
21198 msgstr " natural"
21199
21200 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Capitalize|C"
21203 msgstr "Kapitelskrift|a"
21204
21205 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
21206 msgid "Go Back|G"
21207 msgstr "Gå tilbake|G"
21208
21209 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546
21210 msgid "Copy as Reference|C"
21211 msgstr "Kopier som referanse|r"
21212
21213 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
21216 msgstr "Litteratur...|i"
21217
21218 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
21219 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
21220 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
21221
21222 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
21223 msgid "Open Inset|O"
21224 msgstr "Opna innskot|O"
21225
21226 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
21227 msgid "Close Inset|C"
21228 msgstr "Lat att innskot|L"
21229
21230 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185
21231 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693
21232 msgid "Dissolve Inset|D"
21233 msgstr "Løys opp innskot|k"
21234
21235 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
21236 msgid "Show Label|L"
21237 msgstr "Vis etikett|V"
21238
21239 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:528
21240 msgid "Frameless|l"
21241 msgstr "Utan ramme|U"
21242
21243 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:529
21244 msgid "Simple Frame|F"
21245 msgstr "Enkel ramme|E"
21246
21247 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
21248 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
21249 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
21250
21251 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:530
21252 msgid "Oval, Thin|a"
21253 msgstr "Tynn, oval|a"
21254
21255 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:531
21256 msgid "Oval, Thick|v"
21257 msgstr "Tjukk oval|v"
21258
21259 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:532
21260 msgid "Drop Shadow|w"
21261 msgstr "Kastar skugge|g"
21262
21263 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:533
21264 msgid "Shaded Background|B"
21265 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
21266
21267 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:534
21268 msgid "Double Frame|u"
21269 msgstr "dobbel ramme|o"
21270
21271 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:545
21272 msgid "LyX Note|N"
21273 msgstr "LyX notis|n"
21274
21275 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
21276 msgid "Comment|m"
21277 msgstr "Kommentar|K"
21278
21279 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:547
21280 msgid "Greyed Out|G"
21281 msgstr "Som Grå-tekst|G"
21282
21283 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
21284 msgid "Open All Notes|A"
21285 msgstr "Opna alle notisar|i"
21286
21287 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
21288 msgid "Close All Notes|l"
21289 msgstr "Lat att alle notisar|o"
21290
21291 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:557
21292 msgid "Phantom|P"
21293 msgstr "Fantom|F"
21294
21295 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:558
21296 msgid "Horizontal Phantom|H"
21297 msgstr "Vassrettfantom|V"
21298
21299 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:559
21300 msgid "Vertical Phantom|V"
21301 msgstr "Loddrettfantom|L"
21302
21303 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:456
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Normal Space|e"
21306 msgstr "Vassrett-mellomrom"
21307
21308 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
21309 msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Visible Space|a"
21315 msgstr "Loddrettavstand"
21316
21317 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
21318 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
21324 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
21325
21326 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
21327 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
21333 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
21334
21335 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
21338 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
21339
21340 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
21343 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
21344
21345 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
21348 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
21349
21350 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
21353 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
21354
21355 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Quad Space (1 em)|Q"
21358 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
21359
21360 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
21363 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
21364
21365 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
21366 msgid "Horizontal Fill|F"
21367 msgstr "Vassrettfyll|y"
21368
21369 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
21372 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
21373
21374 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
21375 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
21376 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
21377
21378 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
21379 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
21380 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
21381
21382 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
21385 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
21386
21387 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
21388 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
21389 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
21390
21391 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
21392 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
21393 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
21394
21395 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
21396 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
21397 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
21398
21399 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304
21400 msgid "Custom Length|C"
21401 msgstr "Tilpassa lengde|T"
21402
21403 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
21404 msgid "Thin Space|T"
21405 msgstr "Lite mellomrom|t"
21406
21407 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
21408 msgid "Medium Space|M"
21409 msgstr "Middels mellomrom|M"
21410
21411 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Thick Space|i"
21414 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
21415
21416 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
21417 msgid "Negative Thin Space|N"
21418 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
21419
21420 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Negative Medium Space|v"
21423 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
21424
21425 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Negative Thick Space|h"
21428 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
21429
21430 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
21431 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
21432 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
21433
21434 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
21435 msgid "Quad Space|Q"
21436 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
21437
21438 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
21439 msgid "Double Quad Space|u"
21440 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
21441
21442 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Default Skip|D"
21445 msgstr "Standard avstand"
21446
21447 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Small Skip|S"
21450 msgstr "Liten avstand|i"
21451
21452 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Medium Skip|M"
21455 msgstr "Medium avstand"
21456
21457 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Big Skip|B"
21460 msgstr "Stor avstand|S"
21461
21462 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Half line height|H"
21465 msgstr "Høgre grunnlinje"
21466
21467 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Line height|L"
21470 msgstr "Høgre linje|H"
21471
21472 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Vertical Fill|F"
21475 msgstr "Fyll loddrett"
21476
21477 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
21478 msgid "Custom|C"
21479 msgstr "Tilpassa|T"
21480
21481 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
21482 msgid "Settings...|e"
21483 msgstr "Val...|V"
21484
21485 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609
21486 msgid "Include|c"
21487 msgstr "Underdokument|U"
21488
21489 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610
21490 msgid "Input|p"
21491 msgstr "Tekstfil|T"
21492
21493 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611
21494 msgid "Verbatim|V"
21495 msgstr "Verbatim|V"
21496
21497 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612
21498 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
21499 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
21500
21501 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613
21502 msgid "Listing|L"
21503 msgstr "Kodeliste|l"
21504
21505 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617
21506 msgid "Edit Included File...|E"
21507 msgstr "Endra underdokument...|u"
21508
21509 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:470
21510 msgid "New Page|N"
21511 msgstr "Ny side|y"
21512
21513 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:471
21514 msgid "Page Break|a"
21515 msgstr "Sideskift|e"
21516
21517 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
21518 #, fuzzy
21519 msgid "No Page Break|g"
21520 msgstr "Sideskift|e"
21521
21522 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:473
21523 msgid "Clear Page|C"
21524 msgstr "Klargjer sida|g"
21525
21526 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:474
21527 msgid "Clear Double Page|D"
21528 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
21529
21530 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:467
21531 msgid "Ragged Line Break|R"
21532 msgstr "Ujamn lineskift|U"
21533
21534 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:468
21535 msgid "Justified Line Break|J"
21536 msgstr "Jamt linjeskift|J"
21537
21538 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Plain Separator|P"
21541 msgstr "Meny delar|M"
21542
21543 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Paragraph Break|B"
21546 msgstr "Avsnitt"
21547
21548 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:725
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Edit Externally..."
21551 msgstr "Endre eksternt...|k"
21552
21553 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:726
21554 #, fuzzy
21555 msgid "End Editing Externally"
21556 msgstr "Endre eksternt...|k"
21557
21558 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Split Inset|t"
21561 msgstr "Opna innskot|O"
21562
21563 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
21564 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
21565 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
21566
21567 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:609
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Forward Search|F"
21570 msgstr "Leit framover|f"
21571
21572 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
21573 msgid "Move Paragraph Up|o"
21574 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
21575
21576 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
21577 msgid "Move Paragraph Down|v"
21578 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
21579
21580 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
21581 msgid "Promote Section|r"
21582 msgstr "Hev bolken|r"
21583
21584 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
21585 msgid "Demote Section|m"
21586 msgstr "senk bolken|n"
21587
21588 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
21589 msgid "Move Section Down|D"
21590 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
21591
21592 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713
21593 msgid "Move Section Up|U"
21594 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
21595
21596 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
21597 msgid "Insert Regular Expression"
21598 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
21599
21600 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702
21601 msgid "Accept Change|c"
21602 msgstr "Godta endring|G"
21603
21604 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
21605 msgid "Reject Change|j"
21606 msgstr "Ikkje godta endring|I"
21607
21608 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Text Properties|x"
21611 msgstr "PDF Eigenskapar"
21612
21613 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Custom Text Styles|S"
21616 msgstr "Tekststil|k"
21617
21618 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
21619 msgid "Paragraph Settings...|P"
21620 msgstr "Avsnittval...|n"
21621
21622 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Unify Graphics Groups|U"
21625 msgstr "Biletegruppe"
21626
21627 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
21628 msgid "Fullscreen Mode"
21629 msgstr "Bruk heile skjemen"
21630
21631 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Close Current View"
21634 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
21635
21636 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
21637 msgid "Anything|A"
21638 msgstr "Kva som helst|a"
21639
21640 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
21641 msgid "Anything Non-Empty|o"
21642 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
21643
21644 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
21645 msgid "Any Word|W"
21646 msgstr "Kva som helst ord|h"
21647
21648 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
21649 msgid "Any Number|N"
21650 msgstr "Kva som helst nummer|n"
21651
21652 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
21653 msgid "User Defined|U"
21654 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
21655
21656 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:268
21657 msgid "Append Argument"
21658 msgstr "Legg til argument"
21659
21660 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:269
21661 msgid "Remove Last Argument"
21662 msgstr "Fjern førre argument"
21663
21664 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
21665 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
21666 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
21667
21668 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
21669 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
21670 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
21671
21672 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:273
21673 msgid "Insert Optional Argument"
21674 msgstr "Set inn valfritt argument"
21675
21676 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:274
21677 msgid "Remove Optional Argument"
21678 msgstr "Fjern valfritt argument"
21679
21680 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:276
21681 msgid "Append Argument Eating From the Right"
21682 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
21683
21684 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:277
21685 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
21686 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
21687
21688 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:278
21689 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
21690 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
21691
21692 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
21693 msgid "Reload|R"
21694 msgstr "Last på nytt|L"
21695
21696 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462
21697 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
21698 msgid "Edit Externally...|x"
21699 msgstr "Endre eksternt...|k"
21700
21701 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:223
21702 msgid "Top|T"
21703 msgstr "Topp|T"
21704
21705 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:225
21706 msgid "Bottom|B"
21707 msgstr "Botn|n"
21708
21709 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:219
21710 msgid "Left|L"
21711 msgstr "Venstre|V"
21712
21713 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:221
21714 msgid "Right|R"
21715 msgstr "Høgre|H"
21716
21717 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Reset Formal Defaults|F"
21720 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
21721
21722 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
21723 msgid "Left|f"
21724 msgstr "Venstre|V"
21725
21726 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:220
21727 msgid "Center|C"
21728 msgstr "Sentrert|S"
21729
21730 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
21731 msgid "Right|h"
21732 msgstr "Høgre|H"
21733
21734 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
21735 msgid "Decimal"
21736 msgstr "Desimal"
21737
21738 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
21739 msgid "Multicolumn|u"
21740 msgstr "Multikolonne|u"
21741
21742 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
21743 msgid "Multirow|w"
21744 msgstr "Multirad|l"
21745
21746 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
21747 msgid "Append Row|A"
21748 msgstr "Legg til rad|L"
21749
21750 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:228
21751 msgid "Delete Row|D"
21752 msgstr "Fjern rad|F"
21753
21754 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:229
21755 msgid "Copy Row|o"
21756 msgstr "Kopier rad|o"
21757
21758 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:230
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Move Row Up"
21761 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
21762
21763 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:231
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Move Row Down"
21766 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
21767
21768 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
21769 msgid "Append Column|p"
21770 msgstr "Legg til kolonne|k"
21771
21772 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:235
21773 msgid "Delete Column|e"
21774 msgstr "Fjern kolonne|j"
21775
21776 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
21777 msgid "Copy Column|y"
21778 msgstr "Kopier kolonne|p"
21779
21780 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:237
21781 msgid "Move Column Right|v"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:238
21785 msgid "Move Column Left"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:202
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Multi-page Table|g"
21791 msgstr "Plasser_Tabellen"
21792
21793 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Formal Style|m"
21796 msgstr "Feit skrift|F"
21797
21798 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Borders|d"
21801 msgstr "&Kantlinjer"
21802
21803 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
21804 msgid "Alignment|i"
21805 msgstr "Justering|J"
21806
21807 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Columns/Rows|C"
21810 msgstr "Start kolonnar"
21811
21812 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
21813 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: lib/ui/stdcontext.inc:524
21817 msgid "Copy Text|o"
21818 msgstr "Kopier tekst|o"
21819
21820 #: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557
21821 msgid "Activate Branch|A"
21822 msgstr "Aktiver Grein|A"
21823
21824 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558
21825 msgid "Deactivate Branch|e"
21826 msgstr "Deaktiver Grein|e"
21827
21828 #: lib/ui/stdcontext.inc:535
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Activate Branch in Master|M"
21831 msgstr "Aktiver Grein|A"
21832
21833 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21836 msgstr "Deaktiver Grein|e"
21837
21838 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Invert Inset|I"
21841 msgstr "Set inn notis"
21842
21843 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Add Unknown Branch|w"
21846 msgstr "Ukjend grein"
21847
21848 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
21849 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21850 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
21851
21852 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
21855 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
21856
21857 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
21858 msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
21862 msgid "Single Page (No Page Range)|P"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Start Page Range|t"
21868 msgstr "Side: "
21869
21870 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
21871 #, fuzzy
21872 msgid "End Page Range|E"
21873 msgstr "på side <side>|p"
21874
21875 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
21876 #, fuzzy
21877 msgid "No Page Formatting|N"
21878 msgstr "Formatering|o"
21879
21880 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Bold Page Formatting|B"
21883 msgstr "Formatering|o"
21884
21885 #: lib/ui/stdcontext.inc:645
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Italic Page Formatting|I"
21888 msgstr "Formatering|o"
21889
21890 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
21891 msgid "Emphasized Page Formatting|z"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Custom Page Formatting...|u"
21897 msgstr "Førehandsvisingsformat"
21898
21899 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Insert Subentry|b"
21902 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
21903
21904 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Insert Sortkey|k"
21907 msgstr "Set inn notis"
21908
21909 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Insert See Reference|e"
21912 msgstr "Internettadresse referanse"
21913
21914 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Insert See also Reference|a"
21917 msgstr "Internettadresse referanse"
21918
21919 #: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:540
21920 msgid "See|e"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:541
21924 msgid "See also|a"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
21928 msgid "All Indexes|A"
21929 msgstr "Alle indeksar|A"
21930
21931 #: lib/ui/stdcontext.inc:675
21932 msgid "Subindex|b"
21933 msgstr "Underindeks|d"
21934
21935 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:592
21936 msgid "Reject Change|R"
21937 msgstr "Ikkje godta endring|I"
21938
21939 #: lib/ui/stdcontext.inc:711
21940 msgid "Promote Section|P"
21941 msgstr "Hev bolken|H"
21942
21943 #: lib/ui/stdcontext.inc:712
21944 msgid "Demote Section|D"
21945 msgstr "Senk bolken|n"
21946
21947 #: lib/ui/stdcontext.inc:714
21948 msgid "Move Section Down|w"
21949 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
21950
21951 #: lib/ui/stdcontext.inc:716
21952 msgid "Select Section|S"
21953 msgstr "Vel bolken|V"
21954
21955 #: lib/ui/stdcontext.inc:724
21956 msgid "Wrap by Preview|y"
21957 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
21958
21959 #: lib/ui/stdcontext.inc:735
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Open Target...|O"
21962 msgstr "Opna|O"
21963
21964 #: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:362
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Lock Toolbars|L"
21967 msgstr "Verktylinjer|y"
21968
21969 #: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:364
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Small-sized Icons"
21972 msgstr "Små ikon"
21973
21974 #: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:365
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Normal-sized Icons"
21977 msgstr "Normale ikon"
21978
21979 #: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:366
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Big-sized Icons"
21982 msgstr "Store ikon"
21983
21984 #: lib/ui/stdcontext.inc:756 lib/ui/stdmenus.inc:367
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Huge-sized Icons"
21987 msgstr "Store ikon"
21988
21989 #: lib/ui/stdcontext.inc:757 lib/ui/stdmenus.inc:368
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Giant-sized Icons"
21992 msgstr "Store ikon"
21993
21994 #: lib/ui/stdcontext.inc:771
21995 msgid "Zoom Level|Z"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: lib/ui/stdcontext.inc:772
21999 msgid "Zoom Slider|S"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: lib/ui/stdcontext.inc:774
22003 msgid "Word Count|W"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: lib/ui/stdcontext.inc:775
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Character Count|C"
22009 msgstr "Teiknsett"
22010
22011 #: lib/ui/stdcontext.inc:776
22012 msgid "Character Count (No Blanks)|h"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
22016 msgid "File|F"
22017 msgstr "Fil|F"
22018
22019 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
22020 msgid "Edit|E"
22021 msgstr "Endre|E"
22022
22023 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
22024 msgid "View|V"
22025 msgstr "Vis|V"
22026
22027 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
22028 msgid "Insert|I"
22029 msgstr "Set inn|S"
22030
22031 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
22032 msgid "Navigate|N"
22033 msgstr "Naviger|N"
22034
22035 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
22036 msgid "Document|D"
22037 msgstr "Dokument|D"
22038
22039 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
22040 msgid "Tools|T"
22041 msgstr "Verkty|e"
22042
22043 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
22044 msgid "Help|H"
22045 msgstr "Hjelp|H"
22046
22047 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
22048 msgid "New|N"
22049 msgstr "Ny|N"
22050
22051 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
22052 msgid "New from Template...|m"
22053 msgstr "Ny frå Mal...|y"
22054
22055 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
22056 msgid "Open...|O"
22057 msgstr "Opna|O"
22058
22059 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
22060 msgid "Open Recent|t"
22061 msgstr "Nyleg opna|p"
22062
22063 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Open Example...|p"
22066 msgstr "Opna mål...|O"
22067
22068 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
22069 msgid "Close|C"
22070 msgstr "Lat att|L"
22071
22072 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
22073 msgid "Close All"
22074 msgstr "Lat att alle"
22075
22076 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
22077 msgid "Save|S"
22078 msgstr "Lagra|L"
22079
22080 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
22081 msgid "Save As...|A"
22082 msgstr "Lagra som ...|m"
22083
22084 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Save As Template..."
22087 msgstr "Ny frå Mal...|y"
22088
22089 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
22090 msgid "Save All|l"
22091 msgstr "Lagra alle|g"
22092
22093 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
22094 msgid "Revert to Saved|R"
22095 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
22096
22097 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
22098 msgid "Version Control|V"
22099 msgstr "Versjonkontroll|j"
22100
22101 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
22102 msgid "Import|I"
22103 msgstr "Importere|I"
22104
22105 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
22106 msgid "Export|E"
22107 msgstr "Eksportere|E"
22108
22109 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
22110 msgid "Fax...|F"
22111 msgstr "Faks...|F"
22112
22113 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
22114 msgid "New Window|W"
22115 msgstr "Nytt vindauge|v"
22116
22117 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
22118 msgid "Close Window|d"
22119 msgstr "Lat att vindauge|d"
22120
22121 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
22122 msgid "Exit|x"
22123 msgstr "Avslutt|A"
22124
22125 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
22126 msgid "Register...|R"
22127 msgstr "Register...|R"
22128
22129 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
22130 msgid "Check In Changes...|I"
22131 msgstr "Registrer endringar...|e"
22132
22133 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
22134 msgid "Check Out for Edit|O"
22135 msgstr "Hent ut til editering|t"
22136
22137 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Copy|p"
22140 msgstr "Kopier|o"
22141
22142 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Rename|R"
22145 msgstr "End&ra namn"
22146
22147 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
22148 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
22149 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
22150
22151 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
22152 msgid "Revert to Repository Version|v"
22153 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
22154
22155 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
22156 msgid "Undo Last Check In|U"
22157 msgstr "Angra siste registrering|A"
22158
22159 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
22160 msgid "Compare with Older Revision...|C"
22161 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
22162
22163 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
22164 msgid "Show History...|H"
22165 msgstr "Vis Historie...|H"
22166
22167 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
22168 msgid "Use Locking Property|L"
22169 msgstr "Bruk låsing|l"
22170
22171 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Export As...|s"
22174 msgstr "Eksporterer..."
22175
22176 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
22177 #, fuzzy
22178 msgid "More Formats & Options...|r"
22179 msgstr "Fleire format & Val...|o"
22180
22181 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
22182 msgid "Undo|U"
22183 msgstr "Angra|A"
22184
22185 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
22186 msgid "Redo|R"
22187 msgstr "Gjer om|G"
22188
22189 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
22190 msgid "Paste Special"
22191 msgstr "Tilpassa lim inn"
22192
22193 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
22194 msgid "Select Whole Inset"
22195 msgstr "Vel heile innskotet"
22196
22197 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
22198 msgid "Select All"
22199 msgstr "Vel alle"
22200
22201 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
22202 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
22203 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
22204
22205 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
22206 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
22207 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
22208
22209 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
22210 msgid "Manage Counter Values..."
22211 msgstr ""
22212
22213 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
22214 msgid "Table|T"
22215 msgstr "Tabell|T"
22216
22217 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:654
22218 msgid "Math|M"
22219 msgstr "Matte|M"
22220
22221 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
22222 msgid "Rows & Columns|C"
22223 msgstr "Radar og kolonner|a"
22224
22225 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
22226 msgid "Increase List Depth|I"
22227 msgstr "Auk miljødjupna|u"
22228
22229 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
22230 msgid "Decrease List Depth|D"
22231 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
22232
22233 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
22234 msgid "Dissolve Inset"
22235 msgstr "Løys opp innskot"
22236
22237 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
22238 msgid "TeX Code Settings...|C"
22239 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
22240
22241 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
22242 msgid "Float Settings...|a"
22243 msgstr "Flytarval...|F"
22244
22245 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
22246 msgid "Text Wrap Settings...|W"
22247 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
22248
22249 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
22250 msgid "Note Settings...|N"
22251 msgstr "Notisval...|N"
22252
22253 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
22254 msgid "Phantom Settings...|h"
22255 msgstr "Fantomval...|F"
22256
22257 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
22258 msgid "Branch Settings...|B"
22259 msgstr "Greinval|G"
22260
22261 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Box Settings...|S"
22264 msgstr "Rammeval...|R"
22265
22266 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
22267 msgid "Index Entry Settings...|y"
22268 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
22269
22270 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Index Settings...|S"
22273 msgstr "Indeksval...|I"
22274
22275 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
22276 msgid "Info Settings...|n"
22277 msgstr "Infoval...|f"
22278
22279 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
22280 msgid "Listings Settings...|g"
22281 msgstr "Val for kodelister...|k"
22282
22283 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
22284 msgid "Table Settings...|a"
22285 msgstr "Tabellval...|v"
22286
22287 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
22288 msgid "Paste from HTML|H"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
22292 msgid "Paste from LaTeX|L"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
22296 msgid "Paste as LinkBack PDF"
22297 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
22298
22299 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
22300 msgid "Paste as PDF"
22301 msgstr "Lim inn som PDF"
22302
22303 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
22304 msgid "Paste as PNG"
22305 msgstr "Lim inn som PNG"
22306
22307 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
22308 msgid "Paste as JPEG"
22309 msgstr "Lim inn som JPEG"
22310
22311 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Paste as EMF"
22314 msgstr "Lim inn som PDF"
22315
22316 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
22317 msgid "Plain Text|T"
22318 msgstr "Rein tekst|t"
22319
22320 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
22321 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
22322 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
22323
22324 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
22325 msgid "Selection|S"
22326 msgstr "Utval|U"
22327
22328 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
22329 msgid "Selection, Join Lines|i"
22330 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
22331
22332 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Customize...|C"
22335 msgstr "Tilpassa...|i"
22336
22337 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Apply Last Settings|A"
22340 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
22341
22342 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Capitalize|p"
22345 msgstr "Kapitelskrift|a"
22346
22347 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
22348 msgid "Uppercase|U"
22349 msgstr "Versalskrift|V"
22350
22351 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
22352 msgid "Lowercase|L"
22353 msgstr "Litenskrift|L"
22354
22355 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
22356 msgid "Dissolve Text Style"
22357 msgstr "Løys opp tekststil"
22358
22359 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Formal Style|F"
22362 msgstr "Feit skrift|F"
22363
22364 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
22365 msgid "Multicolumn|M"
22366 msgstr "Multikolonne|u"
22367
22368 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
22369 msgid "Multirow|u"
22370 msgstr "Multirad|i"
22371
22372 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
22373 msgid "Top Line|T"
22374 msgstr "Topplinje|o"
22375
22376 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
22377 msgid "Bottom Line|B"
22378 msgstr "Botnlinje|B"
22379
22380 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
22381 msgid "Left Line|L"
22382 msgstr "Venstrelinje|V"
22383
22384 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
22385 msgid "Right Line|R"
22386 msgstr "Høgrelinje|H"
22387
22388 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
22389 msgid "Top|p"
22390 msgstr "Topp|T"
22391
22392 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
22393 msgid "Middle|i"
22394 msgstr "Midten|M"
22395
22396 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
22397 msgid "Bottom|o"
22398 msgstr "Botn|n"
22399
22400 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
22401 msgid "Middle|M"
22402 msgstr "Midten|M"
22403
22404 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
22405 msgid "Add Row|A"
22406 msgstr "Legg til rad|L"
22407
22408 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
22409 msgid "Add Column|u"
22410 msgstr "Legg til kolonne|k"
22411
22412 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
22413 msgid "Copy Column|p"
22414 msgstr "Kopier kolonne|p"
22415
22416 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
22417 msgid "Change Limits Type|L"
22418 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
22419
22420 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
22421 msgid "Macro Definition"
22422 msgstr "Makrodefinisjon"
22423
22424 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
22425 msgid "Change Formula Type|F"
22426 msgstr "Endra formel type|y"
22427
22428 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Text Properties|T"
22431 msgstr "PDF Eigenskapar"
22432
22433 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
22434 msgid "Use Computer Algebra System|S"
22435 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
22436
22437 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
22438 msgid "Add Line Above|A"
22439 msgstr "Ny linje over|o"
22440
22441 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
22442 msgid "Delete Line Above|D"
22443 msgstr "Fjern linja over|o"
22444
22445 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
22446 msgid "Delete Line Below|e"
22447 msgstr "Fjern linja under|F"
22448
22449 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
22452 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
22453
22454 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
22457 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
22458
22459 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
22460 msgid "Default|t"
22461 msgstr "standard|t"
22462
22463 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
22464 msgid "Display|D"
22465 msgstr "Vis|V"
22466
22467 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
22468 msgid "Inline|I"
22469 msgstr "I teksten|I"
22470
22471 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
22472 msgid "Math Normal Font|N"
22473 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
22474
22475 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
22476 msgid "Math Calligraphic Family|C"
22477 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
22478
22479 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
22480 msgid "Math Formal Script Family|o"
22481 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
22482
22483 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
22484 msgid "Math Fraktur Family|F"
22485 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
22486
22487 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
22488 msgid "Math Roman Family|R"
22489 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
22490
22491 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
22492 msgid "Math Sans Serif Family|S"
22493 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
22494
22495 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
22496 msgid "Math Bold Series|B"
22497 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
22498
22499 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
22500 msgid "Text Normal Font|T"
22501 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
22502
22503 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
22504 msgid "Text Roman Family"
22505 msgstr "Romansk tekstfamilie"
22506
22507 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
22508 msgid "Text Sans Serif Family"
22509 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
22510
22511 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
22512 msgid "Text Typewriter Family"
22513 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
22514
22515 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
22516 msgid "Text Bold Series"
22517 msgstr "Feit tekstfamilie"
22518
22519 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
22520 msgid "Text Medium Series"
22521 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
22522
22523 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
22524 msgid "Text Italic Shape"
22525 msgstr "Kursiv-tekst"
22526
22527 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
22528 msgid "Text Small Caps Shape"
22529 msgstr "Litenbokstav-tekst"
22530
22531 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
22532 msgid "Text Slanted Shape"
22533 msgstr "Skråstilt-tekst"
22534
22535 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
22536 msgid "Text Upright Shape"
22537 msgstr "Opprett-tekst"
22538
22539 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
22540 msgid "Octave|O"
22541 msgstr "Octave|O"
22542
22543 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
22544 msgid "Maxima|M"
22545 msgstr "Maxima|M"
22546
22547 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
22548 msgid "Mathematica|a"
22549 msgstr "Mathematica|a"
22550
22551 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
22552 msgid "Maple, Simplify|S"
22553 msgstr "Maple, simplify|s"
22554
22555 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
22556 msgid "Maple, Factor|F"
22557 msgstr "Maple, factor|f"
22558
22559 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
22560 msgid "Maple, Evalm|E"
22561 msgstr "Maple, evalm|e"
22562
22563 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
22564 msgid "Maple, Evalf|v"
22565 msgstr "Maple, evalf|v"
22566
22567 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Outline Pane|O"
22570 msgstr "Disposisjon|i"
22571
22572 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Code Preview Pane|P"
22575 msgstr "Feil ved førehandsvising"
22576
22577 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Messages Pane|M"
22580 msgstr "Meldingar|g"
22581
22582 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
22583 #, fuzzy
22584 msgid "Toolbars|T"
22585 msgstr "Verktylinjer|y"
22586
22587 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
22588 msgid "Unfold Math Macro|n"
22589 msgstr "opna mattemakro|n"
22590
22591 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
22592 msgid "Fold Math Macro|d"
22593 msgstr "lat att mattemakro|k"
22594
22595 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
22598 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
22599
22600 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
22603 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
22604
22605 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
22606 msgid "Close Current View|w"
22607 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
22608
22609 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Fullscreen|F"
22612 msgstr "Fullskjerm|u"
22613
22614 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Open All Insets|I"
22617 msgstr "Opna alle innskot|i"
22618
22619 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
22620 msgid "Close All Insets|C"
22621 msgstr "Lat att alle innskot|t"
22622
22623 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
22624 msgid "Math|h"
22625 msgstr "Matte|e"
22626
22627 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
22628 msgid "Special Character|p"
22629 msgstr "Spesialteikn|S"
22630
22631 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
22632 msgid "Formatting|o"
22633 msgstr "Formatering|o"
22634
22635 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Field|i"
22638 msgstr "»tekst«"
22639
22640 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
22641 msgid "List/Contents/References|/"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
22645 msgid "Float|a"
22646 msgstr "Flytar|y"
22647
22648 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
22649 msgid "Note|N"
22650 msgstr "Notis|N"
22651
22652 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
22653 msgid "Branch|B"
22654 msgstr "Grein|G"
22655
22656 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Custom Inset"
22659 msgstr "Tilpassa"
22660
22661 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
22662 msgid "File|e"
22663 msgstr "Fil|F"
22664
22665 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Box[[Menu]]|x"
22668 msgstr "Ramme"
22669
22670 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Regular Expression"
22673 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
22674
22675 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
22676 msgid "Citation...|C"
22677 msgstr "Litteratur...|i"
22678
22679 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
22680 msgid "Cross-Reference...|R"
22681 msgstr "Kryssreferanse...|r"
22682
22683 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
22684 msgid "Label...|L"
22685 msgstr "Etikett...|i"
22686
22687 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Index Properties"
22690 msgstr "PDF Eigenskapar"
22691
22692 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
22693 msgid "Nomenclature Entry...|y"
22694 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
22695
22696 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
22697 msgid "Table...|T"
22698 msgstr "Tabell...|T"
22699
22700 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
22701 msgid "Graphics...|G"
22702 msgstr "Bilete...|B"
22703
22704 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
22705 msgid "URL|U"
22706 msgstr "URL|U"
22707
22708 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
22709 msgid "Hyperlink...|k"
22710 msgstr "Lag lenke...|k"
22711
22712 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
22713 msgid "Footnote|F"
22714 msgstr "Fotnote|o"
22715
22716 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
22717 msgid "Marginal Note|M"
22718 msgstr "Margnotis|a"
22719
22720 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
22721 msgid "Program Listing[[Menu]]"
22722 msgstr "Kodelister"
22723
22724 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 src/insets/Inset.cpp:95
22725 msgid "TeX Code"
22726 msgstr "TeX"
22727
22728 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
22729 msgid "Preview|w"
22730 msgstr "Førehandsvising|F"
22731
22732 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
22733 msgid "Symbols...|b"
22734 msgstr "Symbol...|b"
22735
22736 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
22737 msgid "Ellipsis|i"
22738 msgstr "Ellipsis|i"
22739
22740 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
22741 msgid "End of Sentence|E"
22742 msgstr "Slutt på setning|p"
22743
22744 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
22747 msgstr "Tilknytingsmerke"
22748
22749 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Inner Quotation Mark|n"
22752 msgstr "roter med vinkel"
22753
22754 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
22755 msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
22759 msgid "Breakable Slash|a"
22760 msgstr "Brytande skråstrek|a"
22761
22762 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Visible Space|V"
22765 msgstr "Loddrettavstand"
22766
22767 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
22768 msgid "Menu Separator|M"
22769 msgstr "Meny delar|M"
22770
22771 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
22772 msgid "Phonetic Symbols|P"
22773 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22774
22775 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Logos|L"
22778 msgstr "Logo"
22779
22780 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
22781 msgid "Date (Current)|D"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
22785 msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
22789 msgid "Date (Fixed)|F"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
22793 msgid "Time (Current)|T"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
22797 msgid "Time (Last Modification of Document)|M"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
22801 msgid "Time (Fixed)|x"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
22805 #, fuzzy
22806 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
22807 msgstr "File&tternamn:"
22808
22809 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Version Control Revision|V"
22812 msgstr "Versjonkontroll|j"
22813
22814 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
22815 #, fuzzy
22816 msgid "User Name|U"
22817 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
22818
22819 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
22820 #, fuzzy
22821 msgid "User Email|E"
22822 msgstr "Brukar filer|#B#b"
22823
22824 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Other...|O"
22827 msgstr "Opna|O"
22828
22829 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
22830 #, fuzzy
22831 msgid "LyX Logo|L"
22832 msgstr "LaTeX-logg|L"
22833
22834 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
22835 #, fuzzy
22836 msgid "TeX Logo|T"
22837 msgstr "LaTeX-logg|L"
22838
22839 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
22840 #, fuzzy
22841 msgid "LaTeX Logo|a"
22842 msgstr "LaTeX-logg|L"
22843
22844 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
22845 #, fuzzy
22846 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22847 msgstr "LaTeX-logg|L"
22848
22849 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
22850 msgid "Superscript|S"
22851 msgstr "Heva skrift|k"
22852
22853 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
22854 msgid "Subscript|u"
22855 msgstr "Senka skrift|n"
22856
22857 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
22858 msgid "Non-breaking Normal Space|p"
22859 msgstr ""
22860
22861 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Non-breaking Thin Space|T"
22864 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
22865
22866 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22867 msgid "Horizontal Space...|o"
22868 msgstr "Vassrettavstand...|V"
22869
22870 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22871 msgid "Horizontal Line...|L"
22872 msgstr "Vassrett linje...|l"
22873
22874 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
22875 msgid "Vertical Space...|V"
22876 msgstr "Loddrettavstand...|a"
22877
22878 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
22879 msgid "Phantom|m"
22880 msgstr "Fantom|m"
22881
22882 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22883 msgid "Hyphenation Point|H"
22884 msgstr "Orddelingspunkt|p"
22885
22886 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
22887 msgid "Ligature Break|k"
22888 msgstr "Halvt mellomrom|r"
22889
22890 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Optional Line Break|B"
22893 msgstr "Ny linje|L"
22894
22895 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Prevent Page Break|g"
22898 msgstr "Sideskift|e"
22899
22900 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
22901 msgid "Display Formula|D"
22902 msgstr "Vis formel|s"
22903
22904 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
22905 msgid "Numbered Formula|N"
22906 msgstr "Nummerert formel|f"
22907
22908 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Wrapped Figure|F"
22911 msgstr "Lokkar bilete:"
22912
22913 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Wrapped Table|T"
22916 msgstr "Tabell|T"
22917
22918 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
22919 msgid "Table of Contents|C"
22920 msgstr "Innhaldsliste|I"
22921
22922 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
22923 msgid "List of Listings|L"
22924 msgstr "Liste over kodelister"
22925
22926 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
22927 msgid "Nomenclature|N"
22928 msgstr "Nomenklatur|N"
22929
22930 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22933 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
22934
22935 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
22936 msgid "LyX Document...|X"
22937 msgstr "LyX dokument...|X"
22938
22939 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
22940 msgid "Plain Text...|T"
22941 msgstr "Rein tekst...|t"
22942
22943 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22944 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22945 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
22946
22947 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
22948 msgid "External Material...|M"
22949 msgstr "Eksternt materiale...|E"
22950
22951 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
22952 msgid "Child Document...|d"
22953 msgstr "Barnedokument...|d"
22954
22955 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
22956 msgid "Subentry|b"
22957 msgstr ""
22958
22959 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Sortkey|k"
22962 msgstr "Sorter"
22963
22964 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
22965 msgid "Comment|C"
22966 msgstr "Kommentar|K"
22967
22968 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
22969 msgid "Insert New Branch...|I"
22970 msgstr "Set inn ny grein...|S"
22971
22972 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Cancel Export|P"
22975 msgstr "&Avbryt eksport"
22976
22977 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
22978 msgid "Change Tracking|C"
22979 msgstr "Spor endring|e"
22980
22981 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22982 msgid "Build Program|B"
22983 msgstr "Lag program|B"
22984
22985 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
22986 msgid "LaTeX Log|L"
22987 msgstr "LaTeX-logg|L"
22988
22989 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Start Appendix Here|x"
22992 msgstr "Start vedlegga her|S"
22993
22994 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22995 msgid "View Master Document|M"
22996 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
22997
22998 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22999 msgid "Update Master Document|a"
23000 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
23001
23002 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Compressed|o"
23005 msgstr "Komprimert|o"
23006
23007 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
23008 msgid "Disable Editing|E"
23009 msgstr ""
23010
23011 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
23012 msgid "Track Changes|T"
23013 msgstr "Registrer endringar|r"
23014
23015 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
23016 msgid "Merge Changes...|M"
23017 msgstr "Flett endringar...|l"
23018
23019 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
23020 msgid "Accept Change|A"
23021 msgstr "Godta endring|G"
23022
23023 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
23024 msgid "Accept All Changes|c"
23025 msgstr "Godta alle endringar|a"
23026
23027 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
23028 msgid "Reject All Changes|e"
23029 msgstr "Forkast alle endringar|e"
23030
23031 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p"
23034 msgstr "Godta alle endringar|a"
23035
23036 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j"
23039 msgstr "Forkast alle endringar|e"
23040
23041 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
23042 msgid "Show Changes in Output|S"
23043 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
23044
23045 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
23046 msgid "Bookmarks|B"
23047 msgstr "Bokmerke|B"
23048
23049 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
23050 msgid "Next Note|N"
23051 msgstr "Neste notis|n"
23052
23053 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
23054 msgid "Next Change|C"
23055 msgstr "Neste endring|e"
23056
23057 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
23058 msgid "Next Cross-Reference|R"
23059 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
23060
23061 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
23062 msgid "Go to Label|L"
23063 msgstr "Gå til etikett|G"
23064
23065 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
23066 msgid "Save Bookmark 1|S"
23067 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
23068
23069 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
23070 msgid "Save Bookmark 2"
23071 msgstr "Lagra bokmerke 2"
23072
23073 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
23074 msgid "Save Bookmark 3"
23075 msgstr "Lagra bokmerke 3"
23076
23077 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
23078 msgid "Save Bookmark 4"
23079 msgstr "Lagra bokmerke 4"
23080
23081 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
23082 msgid "Save Bookmark 5"
23083 msgstr "Lagra bokmerke 5"
23084
23085 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
23086 msgid "Clear Bookmarks|C"
23087 msgstr "Fjern bokmerke|B"
23088
23089 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
23090 msgid "Navigate Back|B"
23091 msgstr "Naviger tilbake|N"
23092
23093 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
23094 msgid "Spellchecker...|S"
23095 msgstr "Stavekontroll...|S"
23096
23097 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
23098 msgid "Thesaurus...|T"
23099 msgstr "Synonymordbok...|y"
23100
23101 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
23102 msgid "Statistics...|a"
23103 msgstr "Statistikk...|a"
23104
23105 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
23106 msgid "Check TeX|h"
23107 msgstr "Sjekk TeX|X"
23108
23109 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
23110 msgid "TeX Information|I"
23111 msgstr "TeX informasjon|T"
23112
23113 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
23114 msgid "Compare...|C"
23115 msgstr "Samanlike...|k"
23116
23117 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
23118 msgid "Reconfigure|R"
23119 msgstr "Set opp på nytt|n"
23120
23121 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
23122 msgid "Preferences...|P"
23123 msgstr "LyX-val...|L"
23124
23125 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
23126 msgid "Introduction|I"
23127 msgstr "Introduksjon|I"
23128
23129 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
23130 msgid "Tutorial|T"
23131 msgstr "Lærebok|æ"
23132
23133 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
23134 msgid "User's Guide|U"
23135 msgstr "Brukarhandbok|B"
23136
23137 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
23138 msgid "Additional Features|F"
23139 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
23140
23141 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
23142 msgid "Embedded Objects|O"
23143 msgstr "Innlemma objekt|o"
23144
23145 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
23146 msgid "Customization|C"
23147 msgstr "Tilpassing|p"
23148
23149 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
23150 msgid "Shortcuts|S"
23151 msgstr "Snøggtastar|S"
23152
23153 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
23154 msgid "LyX Functions|y"
23155 msgstr "LyX Funksjonar|y"
23156
23157 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
23158 msgid "LaTeX Configuration|L"
23159 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
23160
23161 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
23162 msgid "Specific Manuals|p"
23163 msgstr "Spesifikke manualar|r"
23164
23165 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
23166 msgid "About LyX|X"
23167 msgstr "Om LyX|X"
23168
23169 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Beamer Presentations|B"
23172 msgstr "Presentasjon"
23173
23174 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Braille|a"
23177 msgstr "Blindeskrift"
23178
23179 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Colored boxes|r"
23182 msgstr "Fargar"
23183
23184 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Feynman-diagram|F"
23187 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
23188
23189 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Knitr|K"
23192 msgstr "Knitr manual|K"
23193
23194 #: lib/ui/stdmenus.inc:670
23195 #, fuzzy
23196 msgid "LilyPond|P"
23197 msgstr "LilyPond"
23198
23199 #: lib/ui/stdmenus.inc:671
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Linguistics|L"
23202 msgstr "Lingvistikk"
23203
23204 #: lib/ui/stdmenus.inc:672
23205 msgid "Multilingual Captions|C"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: lib/ui/stdmenus.inc:673
23209 msgid "Paralist|t"
23210 msgstr ""
23211
23212 #: lib/ui/stdmenus.inc:674
23213 #, fuzzy
23214 msgid "PDF comments|D"
23215 msgstr "Kommentar"
23216
23217 #: lib/ui/stdmenus.inc:675
23218 #, fuzzy
23219 msgid "PDF forms|o"
23220 msgstr "Kommentar"
23221
23222 #: lib/ui/stdmenus.inc:676
23223 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: lib/ui/stdmenus.inc:677 lib/configure.py:775
23227 msgid "Sweave|S"
23228 msgstr "Sweave|S"
23229
23230 #: lib/ui/stdmenus.inc:678
23231 #, fuzzy
23232 msgid "XY-pic|X"
23233 msgstr "XY-pic manual|X"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
23236 #, fuzzy
23237 msgid "Standard[[toolbar]]"
23238 msgstr "Standard"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
23241 msgid "New document"
23242 msgstr "Nytt dokument"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
23245 msgid "Open document"
23246 msgstr "Opna eit dokument"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
23249 msgid "Save document"
23250 msgstr "Lagre dokumentet"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
23253 msgid "Check spelling"
23254 msgstr "Sjekk rettskriving"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Spellcheck continuously"
23259 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1494
23262 msgid "Undo"
23263 msgstr "Angra"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1515
23266 msgid "Redo"
23267 msgstr "Gjer om"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
23270 msgid "Find and replace"
23271 msgstr "Søk og erstatt"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
23274 msgid "Find and replace (advanced)"
23275 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
23278 msgid "Navigate back"
23279 msgstr "Naviger tilbake"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
23282 msgid "Toggle emphasis"
23283 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
23286 msgid "Toggle noun"
23287 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
23290 msgid "Apply recent text properties"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Custom text styles"
23296 msgstr "Tilpassa element|s"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
23299 msgid "Insert math"
23300 msgstr "Set inn matte"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
23303 msgid "Insert graphics"
23304 msgstr "Set inn grafikk"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
23307 msgid "Insert table"
23308 msgstr "Set inn tabell"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Custom insets"
23313 msgstr "Tilpassa"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
23316 msgid "Toggle outline"
23317 msgstr "Skru av/på disposisjon"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Show math toolbar"
23322 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
23325 #, fuzzy
23326 msgid "Show table toolbar"
23327 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
23330 #, fuzzy
23331 msgid "Show review toolbar"
23332 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
23335 msgid "View/Update"
23336 msgstr "Vis/Oppdater"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
23339 msgid "View"
23340 msgstr "Vis"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
23343 msgid "Update"
23344 msgstr "Oppdater"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
23347 msgid "View master document"
23348 msgstr "Vis hovuddokumentet"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
23351 msgid "Update master document"
23352 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
23355 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
23356 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
23359 msgid "View other formats"
23360 msgstr "Vis andre format"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
23363 msgid "Update other formats"
23364 msgstr "Oppdater andre format"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
23367 msgid "Extra"
23368 msgstr "Ekstra"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
23371 msgid "Numbered list"
23372 msgstr "Nummerertliste"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
23375 msgid "Itemized list"
23376 msgstr "Punktliste"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Labeled List"
23381 msgstr "Etikettbreidd"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
23384 msgid "Increase depth"
23385 msgstr "Auk djupna"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
23388 msgid "Decrease depth"
23389 msgstr "Minsk djupna"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
23392 msgid "Insert figure float"
23393 msgstr "Set inn ein figurflytar"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
23396 msgid "Insert table float"
23397 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
23400 msgid "Insert label"
23401 msgstr "Set inn ein etikett"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
23404 msgid "Insert cross-reference"
23405 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
23408 msgid "Insert citation"
23409 msgstr "Legg til litteratur referanse"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
23412 msgid "Insert index entry"
23413 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
23416 msgid "Insert nomenclature entry"
23417 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
23420 msgid "Insert footnote"
23421 msgstr "Set inn fotnote"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
23424 msgid "Insert margin note"
23425 msgstr "Set inn marg-notis"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Insert LyX note"
23430 msgstr "Set inn notis"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
23433 msgid "Insert box"
23434 msgstr "Set inn ramme"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
23437 msgid "Insert hyperlink"
23438 msgstr "Set inn lenkje"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
23441 msgid "Insert TeX code"
23442 msgstr "Set inn TeX"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
23445 msgid "Insert math macro"
23446 msgstr "Set inn mattemakro"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
23449 msgid "Include file"
23450 msgstr "Set inn underdokument"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Text properties"
23455 msgstr "Feit tekstfamilie"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
23458 msgid "Paragraph settings"
23459 msgstr "avsnittval"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
23462 msgid "Add row"
23463 msgstr "Legg til rad"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211
23466 msgid "Add column"
23467 msgstr "Legg til kolonne"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
23470 msgid "Delete row"
23471 msgstr "Fjern rad"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
23474 msgid "Delete column"
23475 msgstr "Fjern kolonne"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
23478 msgid "Move row up"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
23482 msgid "Move column left"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Move row down"
23488 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Move column right"
23493 msgstr "Nedst til høgre"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Toggle top line"
23498 msgstr "Skru av/på disposisjon"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
23501 #, fuzzy
23502 msgid "Toggle bottom line"
23503 msgstr "Skru av/på disposisjon"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Toggle left line"
23508 msgstr "Skru av/på disposisjon"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Toggle right line"
23513 msgstr "Lag høgrelinje"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Toggle border lines"
23518 msgstr "Set inn kantlinjer"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Toggle inner lines"
23523 msgstr "Set inn kantlinjer"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
23526 #, fuzzy
23527 msgid "Toggle all lines"
23528 msgstr "Skru av/på disposisjon"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
23531 msgid "Unset all lines"
23532 msgstr "Fjern kantlinjer"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
23535 #, fuzzy
23536 msgid "Reset formal default lines"
23537 msgstr "Fjern kantlinjer"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
23540 msgid "Align left"
23541 msgstr "Venstrejuster"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
23544 msgid "Align center"
23545 msgstr "Set i sentrum"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
23548 msgid "Align right"
23549 msgstr "Høgrejuster"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
23552 msgid "Align on decimal"
23553 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
23556 msgid "Align top"
23557 msgstr "Toppjuster"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
23560 msgid "Align middle"
23561 msgstr "Midtstill"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
23564 msgid "Align bottom"
23565 msgstr "Botnjuster"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
23570 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
23573 #, fuzzy
23574 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
23575 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
23578 msgid "Set multi-column"
23579 msgstr "Spesiell multikolonne"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
23582 msgid "Set multi-row"
23583 msgstr "Spesiell multirad"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
23586 msgid "Math"
23587 msgstr "Matte"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
23590 msgid "Set display mode"
23591 msgstr "Byt matte modus"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63
23594 msgid "Subscript"
23595 msgstr "Senka skrift"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
23598 msgid "Insert square root"
23599 msgstr "Set inn rotteikn"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
23602 msgid "Insert root"
23603 msgstr "Set rot"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
23606 msgid "Insert standard fraction"
23607 msgstr "Set inn brøk"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
23610 msgid "Insert sum"
23611 msgstr "Set inn sum"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
23614 msgid "Insert integral"
23615 msgstr "Set inn integral"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
23618 msgid "Insert product"
23619 msgstr "Set produkt"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
23622 msgid "Insert ( )"
23623 msgstr "Set inn ( )"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
23626 msgid "Insert [ ]"
23627 msgstr "Set inn [ ]"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
23630 msgid "Insert { }"
23631 msgstr "Set inn { }"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
23634 msgid "Insert delimiters"
23635 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
23638 msgid "Insert matrix"
23639 msgstr "Sett inn matrise"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
23642 msgid "Insert cases environment"
23643 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Show math panels"
23648 msgstr "Skru av/på mattedialog"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
23651 msgid "Math Panels"
23652 msgstr "Matte dialogar"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
23655 msgid "Math spacings"
23656 msgstr "Matte-mellomrom"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Styles & classes"
23661 msgstr "LaTeX-klassar"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23664 msgid "Fractions"
23665 msgstr "Brøkar"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
23668 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827
23669 msgid "Fonts"
23670 msgstr "Skrifttypar"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23673 msgid "Functions"
23674 msgstr "Funksjonar"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
23677 msgid "Frame decorations"
23678 msgstr "Rammedekorasjon"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
23681 msgid "Big operators"
23682 msgstr "Store operatorar"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23685 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5359
23686 msgid "Miscellaneous"
23687 msgstr "Ymse"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23690 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
23691 msgid "Arrows"
23692 msgstr "Piler"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Arrows (extended)"
23697 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23700 msgid "Operators"
23701 msgstr "Operatorar"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Operators (extended)"
23706 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23709 msgid "Relations"
23710 msgstr "Relasjonar"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Relations (extended)"
23715 msgstr "Latin utviding-A"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Negative relations (extended)"
23720 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23723 msgid "Dots"
23724 msgstr "Prikkar"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23727 msgid "Delimiters (fixed size)"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23731 #, fuzzy
23732 msgid "Miscellaneous (extended)"
23733 msgstr "Ymse"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303
23736 msgid "Math Macros"
23737 msgstr "Mattemakroar"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
23740 msgid "Remove last argument"
23741 msgstr "Fjern førre argument"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
23744 msgid "Append argument"
23745 msgstr "Legg til argument"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
23748 msgid "Make first non-optional into optional argument"
23749 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
23752 msgid "Make last optional into non-optional argument"
23753 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
23756 msgid "Remove optional argument"
23757 msgstr "Fjern valfritt argument"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
23760 msgid "Insert optional argument"
23761 msgstr "Set inn valfritt argument"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
23764 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
23765 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
23768 msgid "Append argument eating from the right"
23769 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
23772 msgid "Append optional argument eating from the right"
23773 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Phonetic Symbols"
23778 msgstr "Fonetiske symbol|y"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23781 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23785 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23789 msgid "IPA Vowels"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23793 #, fuzzy
23794 msgid "IPA Other Symbols"
23795 msgstr "Fonetiske symbol|y"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23798 msgid "IPA Suprasegmentals"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23802 msgid "IPA Diacritics"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
23806 msgid "IPA Tones and Word Accents"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
23810 msgid "Command Buffer"
23811 msgstr "Kommandobuffer"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
23814 msgid "Review[[Toolbar]]"
23815 msgstr "Endringar"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
23818 msgid "Track changes"
23819 msgstr "Registrer endringar"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
23822 msgid "Show changes in output"
23823 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
23826 msgid "Next change"
23827 msgstr "Neste endring"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
23830 msgid "Accept change inside selection"
23831 msgstr "Godta endring i utvalet"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
23834 msgid "Reject change inside selection"
23835 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
23838 msgid "Merge changes"
23839 msgstr "Slå saman endringar"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
23842 msgid "Accept all changes"
23843 msgstr "Godta alle endringar"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
23846 msgid "Reject all changes"
23847 msgstr "Forkast alle endringar"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
23850 msgid "Insert note"
23851 msgstr "Set inn notis"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
23854 msgid "Next note"
23855 msgstr "Neste notis"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
23858 #, fuzzy
23859 msgid "LyX Documentation Tools"
23860 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122
23863 msgid "Info"
23864 msgstr "Info"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Menu Separator"
23869 msgstr "Meny delar|M"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
23872 #, fuzzy
23873 msgid "LyX Logo"
23874 msgstr "Min logo"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
23877 #, fuzzy
23878 msgid "TeX Logo"
23879 msgstr "LaTeX-logg"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
23882 #, fuzzy
23883 msgid "LaTeX Logo"
23884 msgstr "LaTeX-logg"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
23887 #, fuzzy
23888 msgid "LaTeX2e Logo"
23889 msgstr "LaTeX-logg"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
23892 msgid "View Other Formats"
23893 msgstr "Vis andre format"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
23896 msgid "Update Other Formats"
23897 msgstr "Oppdater andre format"
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
23901 #, fuzzy
23902 msgid "[[Toolbar]]&On"
23903 msgstr "Endringar"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
23907 #, fuzzy
23908 msgid "[[Toolbar]]O&ff"
23909 msgstr "Endringar"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
23913 #, fuzzy
23914 msgid "[[Toolbar]]&Automatic"
23915 msgstr "Endringar"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:262
23918 msgid "Version Control"
23919 msgstr "Versjonkontroll"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23922 msgid "Register"
23923 msgstr "Register"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23926 msgid "Check-out for edit"
23927 msgstr "Hent ut for å endring"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23930 msgid "Check-in changes"
23931 msgstr "Registrer endringar"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23934 msgid "View revision log"
23935 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23938 msgid "Revert changes"
23939 msgstr "Gå tilbake"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23942 msgid "Compare with older revision"
23943 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23946 msgid "Compare with last revision"
23947 msgstr "samanlikn med førre versjon"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23950 msgid "Insert Version Info"
23951 msgstr "Set inn info om versjonen"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23954 msgid "Use SVN file locking property"
23955 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23958 msgid "Update local directory from repository"
23959 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23962 msgid "arccos"
23963 msgstr "arccos"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23966 msgid "arcsin"
23967 msgstr "arcsin"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23970 msgid "arctan"
23971 msgstr "arctan"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23974 msgid "arg"
23975 msgstr "arg"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23978 msgid "bmod"
23979 msgstr "bmod"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23982 msgid "cos"
23983 msgstr "cos"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
23986 msgid "cosh"
23987 msgstr "cosh"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
23990 msgid "cot"
23991 msgstr "cot"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23994 msgid "coth"
23995 msgstr "coth"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23998 msgid "csc"
23999 msgstr "csc"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
24002 msgid "deg"
24003 msgstr "deg"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
24006 msgid "det"
24007 msgstr "det"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
24010 msgid "dim"
24011 msgstr "dim"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
24014 msgid "exp"
24015 msgstr "exp"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
24018 msgid "gcd"
24019 msgstr "gcd"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
24022 msgid "hom"
24023 msgstr "hom"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
24026 msgid "inf"
24027 msgstr "inf"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
24030 msgid "ker"
24031 msgstr "ker"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
24034 msgid "lg"
24035 msgstr "lg"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
24038 msgid "lim"
24039 msgstr "lim"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
24042 msgid "liminf"
24043 msgstr "liminf"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
24046 msgid "limsup"
24047 msgstr "limsup"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
24050 msgid "ln"
24051 msgstr "ln"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
24054 msgid "log"
24055 msgstr "log"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
24058 msgid "max"
24059 msgstr "max"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
24062 msgid "min"
24063 msgstr "min"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
24066 msgid "sec"
24067 msgstr "sec"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
24070 msgid "sin"
24071 msgstr "sin"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
24074 msgid "sinh"
24075 msgstr "sinh"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
24078 msgid "sup"
24079 msgstr "sup"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
24082 msgid "tan"
24083 msgstr "tan"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
24086 msgid "tanh"
24087 msgstr "tanh"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
24090 msgid "Pr"
24091 msgstr "Pr"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
24094 msgid "Spacings"
24095 msgstr "Mellomrom"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
24098 msgid "Thin space\t\\,"
24099 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
24102 msgid "Medium space\t\\:"
24103 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
24106 msgid "Thick space\t\\;"
24107 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
24110 msgid "Quadratin space\t\\quad"
24111 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
24114 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
24115 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
24118 msgid "Negative space\t\\!"
24119 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
24122 msgid "Phantom\t\\phantom"
24123 msgstr "Fantom\t\\phantom"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
24126 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
24127 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
24130 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
24131 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
24134 msgid "Smash\t\\smash"
24135 msgstr ""
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
24138 msgid "Top smash\t\\smasht"
24139 msgstr ""
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
24142 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
24143 msgstr ""
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
24146 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
24147 msgstr ""
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
24150 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
24151 msgstr ""
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
24154 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
24158 msgid "Roots"
24159 msgstr "Røtter"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
24162 msgid "Square root\t\\sqrt"
24163 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
24166 msgid "Other root\t\\root"
24167 msgstr "Anna rot\t\\root"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
24170 msgid "Styles & Classes"
24171 msgstr ""
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
24174 msgid "Display style\t\\displaystyle"
24175 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
24178 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
24179 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
24182 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
24183 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
24186 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
24187 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
24190 msgid "Relation class\t\\mathrel"
24191 msgstr ""
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
24194 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
24195 msgstr ""
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
24198 msgid "Large operator class\t\\mathop"
24199 msgstr ""
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
24202 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
24203 msgstr ""
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
24206 msgid "Standard\t\\frac"
24207 msgstr "Standard\t\\frac"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
24210 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
24211 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
24214 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
24215 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
24218 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
24219 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
24222 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
24223 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
24226 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
24227 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
24230 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
24231 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
24234 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
24235 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
24238 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
24239 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
24242 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
24243 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
24246 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
24247 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
24250 msgid "Binomial\t\\binom"
24251 msgstr "Binomial\t\\binom"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
24254 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
24255 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
24258 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
24259 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
24262 msgid "Roman\t\\mathrm"
24263 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
24266 msgid "Bold\t\\mathbf"
24267 msgstr "Feit\t\\mathbf"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
24270 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
24271 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
24274 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
24275 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
24278 msgid "Italic\t\\mathit"
24279 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
24282 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
24283 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
24286 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
24287 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
24290 #, fuzzy
24291 msgid "Double stroke\t\\mathds"
24292 msgstr "Dobbeltpunkt:"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
24295 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
24296 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
24299 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
24300 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
24303 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
24304 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
24307 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
24308 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
24311 msgid "ldots"
24312 msgstr "ldots"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
24315 msgid "cdots"
24316 msgstr "cdots"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
24319 msgid "vdots"
24320 msgstr "vdots"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
24323 msgid "ddots"
24324 msgstr "ddots"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
24327 msgid "iddots"
24328 msgstr "iddots"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
24331 msgid "Frame Decorations"
24332 msgstr "Rammedekorasjon"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
24335 msgid "hat"
24336 msgstr "hatt"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
24339 msgid "tilde"
24340 msgstr "tilde"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
24343 msgid "bar"
24344 msgstr "strek"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
24347 msgid "grave"
24348 msgstr "stengttrykk"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
24351 msgid "dot"
24352 msgstr "prikk"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
24355 msgid "check"
24356 msgstr "Sjekk"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
24359 msgid "widehat"
24360 msgstr "vid hatt"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
24363 msgid "widetilde"
24364 msgstr "vid tilde"
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
24367 #, fuzzy
24368 msgid "utilde"
24369 msgstr "tilde"
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
24372 msgid "vec"
24373 msgstr "kort høgrepilover"
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
24376 msgid "acute"
24377 msgstr "opetrykk"
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
24380 msgid "ddot"
24381 msgstr "toprikkar"
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
24384 msgid "dddot"
24385 msgstr "dddot"
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
24388 msgid "ddddot"
24389 msgstr "ddddot"
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
24392 msgid "breve"
24393 msgstr "korttrykk"
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
24396 #, fuzzy
24397 msgid "mathring"
24398 msgstr "mattelinje"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
24401 msgid "overline"
24402 msgstr "overlinje"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
24405 msgid "overbrace"
24406 msgstr "overparentes"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
24409 msgid "overleftarrow"
24410 msgstr "venstrepilover"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
24413 msgid "overrightarrow"
24414 msgstr "høgrepilover"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
24417 msgid "overleftrightarrow"
24418 msgstr "høgre-venstrepilover"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
24421 msgid "underbrace"
24422 msgstr "underparentes"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
24425 msgid "underleftarrow"
24426 msgstr "venstrepilunder"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
24429 msgid "underrightarrow"
24430 msgstr "høgrepilunder"
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
24433 msgid "underleftrightarrow"
24434 msgstr "høgre-venstrepilunder"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
24437 #, fuzzy
24438 msgid "cancel"
24439 msgstr "Avbryt"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
24442 #, fuzzy
24443 msgid "bcancel"
24444 msgstr "Avbryt"
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
24447 #, fuzzy
24448 msgid "xcancel"
24449 msgstr "Avbryt"
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
24452 #, fuzzy
24453 msgid "cancelto"
24454 msgstr "Avbryt"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
24457 #, fuzzy
24458 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
24459 msgstr "Set inn skiljeteikn"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
24462 #, fuzzy
24463 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
24464 msgstr "Set inn skiljeteikn"
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
24467 #, fuzzy
24468 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
24469 msgstr "Set inn skiljeteikn"
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
24474 msgstr "Set inn skiljeteikn"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
24477 msgid "overset"
24478 msgstr "settover"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
24481 msgid "underset"
24482 msgstr "settunder"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
24485 msgid "stackrel"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
24489 msgid "stackrelthree"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
24493 msgid "leftarrow"
24494 msgstr "venstrepil"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
24497 msgid "rightarrow"
24498 msgstr "høgrepil"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
24501 msgid "downarrow"
24502 msgstr "nedoverpil"
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
24505 msgid "uparrow"
24506 msgstr "oppoverpil"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
24509 msgid "updownarrow"
24510 msgstr "oppover-nedoverpil"
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
24513 msgid "leftrightarrow"
24514 msgstr "høgre-venstrepil"
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
24517 msgid "Leftarrow"
24518 msgstr "Venstrepil"
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
24521 msgid "Rightarrow"
24522 msgstr "Høgrepil"
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
24525 msgid "Downarrow"
24526 msgstr "Nedoverpil"
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
24529 msgid "Uparrow"
24530 msgstr "Oppoverpil"
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
24533 msgid "Updownarrow"
24534 msgstr "Oppover-nedoverpil"
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
24537 msgid "Leftrightarrow"
24538 msgstr "Høgre-venstrepil"
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
24541 msgid "Longleftrightarrow"
24542 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
24545 msgid "Longleftarrow"
24546 msgstr "Lang venstrepil"
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
24549 msgid "Longrightarrow"
24550 msgstr "Lang høgrepil"
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
24553 msgid "longleftrightarrow"
24554 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
24557 msgid "longleftarrow"
24558 msgstr "Lang venstrepil"
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
24561 msgid "longrightarrow"
24562 msgstr "Lang høgrepil"
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
24565 msgid "leftharpoondown"
24566 msgstr "Venstreharpun nedover"
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
24569 msgid "rightharpoondown"
24570 msgstr "Høgreharpun nedover"
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
24573 msgid "mapsto"
24574 msgstr "mapsto"
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
24577 msgid "longmapsto"
24578 msgstr "longmapsto"
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
24581 msgid "nwarrow"
24582 msgstr "nwarrow"
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
24585 msgid "nearrow"
24586 msgstr "nearrow"
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
24589 msgid "leftharpoonup"
24590 msgstr "Venstreharpun oppover"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
24593 msgid "rightharpoonup"
24594 msgstr "Høgreharpun oppover"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
24597 msgid "hookleftarrow"
24598 msgstr "hookleftarrow"
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
24601 msgid "hookrightarrow"
24602 msgstr "hookrightarrow"
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
24605 msgid "swarrow"
24606 msgstr "swarrow"
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
24609 msgid "searrow"
24610 msgstr "searrow"
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975
24613 msgid "rightleftharpoons"
24614 msgstr "Høgre-venstreharpun"
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
24617 msgid "pm"
24618 msgstr "pm"
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
24621 msgid "cap"
24622 msgstr "cap"
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
24625 msgid "diamond"
24626 msgstr "diamant"
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
24629 msgid "oplus"
24630 msgstr "oplus"
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
24633 msgid "mp"
24634 msgstr "mp"
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
24637 msgid "cup"
24638 msgstr "cup"
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
24641 msgid "bigtriangleup"
24642 msgstr "bigtriangleup"
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
24645 msgid "ominus"
24646 msgstr "ominus"
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
24649 msgid "times"
24650 msgstr "times"
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
24653 msgid "uplus"
24654 msgstr "uplus"
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
24657 msgid "bigtriangledown"
24658 msgstr "bigtriangledown"
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
24661 msgid "otimes"
24662 msgstr "otimes"
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
24665 msgid "div"
24666 msgstr "div"
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
24669 msgid "sqcap"
24670 msgstr "sqcap"
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
24673 msgid "triangleright"
24674 msgstr "trekanthøgre"
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
24677 msgid "oslash"
24678 msgstr "oslash"
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
24681 msgid "cdot"
24682 msgstr "cdot"
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
24685 msgid "sqcup"
24686 msgstr "sqcup"
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
24689 msgid "triangleleft"
24690 msgstr "trekantvenstre"
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
24693 msgid "odot"
24694 msgstr "odot"
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
24697 msgid "star"
24698 msgstr "star"
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
24701 #, fuzzy
24702 msgid "ast"
24703 msgstr "Lim inn"
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
24706 msgid "vee"
24707 msgstr "vee"
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
24710 msgid "amalg"
24711 msgstr "amalg"
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
24714 msgid "bigcirc"
24715 msgstr "bigcirc"
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
24718 msgid "setminus"
24719 msgstr "setminus"
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
24722 msgid "wedge"
24723 msgstr "wedge"
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
24726 msgid "dagger"
24727 msgstr "dagger"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
24730 msgid "circ"
24731 msgstr "circ"
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
24734 msgid "bullet"
24735 msgstr "bullet"
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
24738 msgid "wr"
24739 msgstr "wr"
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
24742 msgid "ddagger"
24743 msgstr "ddagger"
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
24746 #, fuzzy
24747 msgid "smallint"
24748 msgstr "smallsmile"
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
24751 msgid "leq"
24752 msgstr "leq"
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
24755 msgid "geq"
24756 msgstr "geq"
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
24759 msgid "equiv"
24760 msgstr "equiv"
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
24763 msgid "models"
24764 msgstr "models"
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
24767 msgid "prec"
24768 msgstr "prec"
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
24771 msgid "succ"
24772 msgstr "succ"
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
24775 msgid "sim"
24776 msgstr "sim"
24777
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
24779 msgid "perp"
24780 msgstr "perp"
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
24783 msgid "preceq"
24784 msgstr "preceq"
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
24787 msgid "succeq"
24788 msgstr "succeq"
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
24791 msgid "simeq"
24792 msgstr "simeq"
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
24795 msgid "mid"
24796 msgstr "mid"
24797
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
24799 msgid "ll"
24800 msgstr "ll"
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
24803 msgid "gg"
24804 msgstr " gg"
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
24807 msgid "asymp"
24808 msgstr "asymp"
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
24811 msgid "parallel"
24812 msgstr "parallel"
24813
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
24815 msgid "subset"
24816 msgstr "subset"
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
24819 msgid "supset"
24820 msgstr "supset"
24821
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
24823 msgid "approx"
24824 msgstr "approx"
24825
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
24827 msgid "smile"
24828 msgstr "smile"
24829
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
24831 msgid "subseteq"
24832 msgstr "subseteq"
24833
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
24835 msgid "supseteq"
24836 msgstr "supseteq"
24837
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
24839 msgid "cong"
24840 msgstr "cong"
24841
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
24843 msgid "frown"
24844 msgstr "frown"
24845
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24847 msgid "sqsubseteq"
24848 msgstr "sqsubseteq"
24849
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
24851 msgid "sqsupseteq"
24852 msgstr "sqsupseteq"
24853
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24855 msgid "doteq"
24856 msgstr "doteq"
24857
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24859 msgid "neq"
24860 msgstr "neq"
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24863 msgid "in[[math relation]]"
24864 msgstr "in[[matterelasjon]]"
24865
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24867 msgid "ni"
24868 msgstr "ni"
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24871 msgid "propto"
24872 msgstr "propto"
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24875 msgid "notin"
24876 msgstr "notin"
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24879 msgid "vdash"
24880 msgstr "vdash"
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24883 msgid "dashv"
24884 msgstr "dashv"
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24887 msgid "bowtie"
24888 msgstr "bowtie"
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24891 #, fuzzy
24892 msgid "iff"
24893 msgstr "Av"
24894
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24896 #, fuzzy
24897 msgid "not"
24898 msgstr "notis"
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24901 #, fuzzy
24902 msgid "land"
24903 msgstr "Islandsk"
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24906 #, fuzzy
24907 msgid "lor"
24908 msgstr "eller"
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24911 msgid "lnot"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24915 msgid "alpha"
24916 msgstr "alpha"
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24919 msgid "beta"
24920 msgstr "beta"
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24923 msgid "gamma"
24924 msgstr "gamma"
24925
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24927 msgid "delta"
24928 msgstr "delta"
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24931 msgid "epsilon"
24932 msgstr "epsilon"
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24935 msgid "varepsilon"
24936 msgstr "varepsilon"
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24939 msgid "zeta"
24940 msgstr "zeta"
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24943 msgid "eta"
24944 msgstr "eta"
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24947 msgid "theta"
24948 msgstr "theta"
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24951 msgid "vartheta"
24952 msgstr "vartheta"
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24955 msgid "iota"
24956 msgstr "iota"
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24959 msgid "kappa"
24960 msgstr "kappa"
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24963 msgid "lambda"
24964 msgstr "lambda"
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24967 msgid "mu"
24968 msgstr "mu"
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24971 msgid "nu"
24972 msgstr "nu"
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24975 msgid "xi"
24976 msgstr "xi"
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24979 msgid "pi"
24980 msgstr "pi"
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24983 msgid "varpi"
24984 msgstr "varpi"
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24987 msgid "rho"
24988 msgstr "rho"
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24991 msgid "varrho"
24992 msgstr "varrho"
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24995 msgid "sigma"
24996 msgstr "sigma"
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24999 msgid "varsigma"
25000 msgstr "varsigma"
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
25003 msgid "tau"
25004 msgstr "tau"
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
25007 msgid "upsilon"
25008 msgstr "upsilon"
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
25011 msgid "phi"
25012 msgstr "phi"
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
25015 msgid "varphi"
25016 msgstr "varphi"
25017
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
25019 msgid "chi"
25020 msgstr "chi"
25021
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
25023 msgid "psi"
25024 msgstr "psi"
25025
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
25027 msgid "omega"
25028 msgstr "omega"
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
25031 msgid "Gamma"
25032 msgstr "Gamma"
25033
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
25035 msgid "Delta"
25036 msgstr "Delta"
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
25039 msgid "Theta"
25040 msgstr "Theta"
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
25043 msgid "Lambda"
25044 msgstr "Lambda"
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
25047 msgid "Xi"
25048 msgstr "Xi"
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
25051 msgid "Pi"
25052 msgstr "Pi"
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
25055 msgid "Sigma"
25056 msgstr "Sigma"
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
25059 msgid "Upsilon"
25060 msgstr "Upsilon"
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
25063 msgid "Phi"
25064 msgstr "Phi"
25065
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
25067 msgid "Psi"
25068 msgstr "Psi"
25069
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
25071 msgid "Omega"
25072 msgstr "Omega"
25073
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
25075 msgid "varGamma"
25076 msgstr "varGamma"
25077
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
25079 msgid "varDelta"
25080 msgstr "varDelta"
25081
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
25083 msgid "varTheta"
25084 msgstr "varTheta"
25085
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
25087 msgid "varLambda"
25088 msgstr "varLambda"
25089
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
25091 msgid "varXi"
25092 msgstr "varXi"
25093
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
25095 msgid "varPi"
25096 msgstr "varPi"
25097
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
25099 msgid "varSigma"
25100 msgstr "varSigma"
25101
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
25103 msgid "varUpsilon"
25104 msgstr "varUpsilon"
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
25107 msgid "varPhi"
25108 msgstr "varPhi"
25109
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
25111 msgid "varPsi"
25112 msgstr "varPsi"
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
25115 msgid "varOmega"
25116 msgstr "varOmega"
25117
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
25119 msgid "nabla"
25120 msgstr "nabla"
25121
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
25123 msgid "partial"
25124 msgstr "partial"
25125
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
25127 msgid "infty"
25128 msgstr "infty"
25129
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
25131 msgid "prime"
25132 msgstr "prime"
25133
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
25135 msgid "ell"
25136 msgstr "ell"
25137
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
25139 msgid "emptyset"
25140 msgstr "emptyset"
25141
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
25143 msgid "exists"
25144 msgstr "exists"
25145
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
25147 msgid "forall"
25148 msgstr "forall"
25149
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
25151 msgid "imath"
25152 msgstr " imath"
25153
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
25155 msgid "jmath"
25156 msgstr "jmath"
25157
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
25159 msgid "Re"
25160 msgstr "Re"
25161
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
25163 msgid "Im"
25164 msgstr "Im"
25165
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
25167 msgid "aleph"
25168 msgstr "aleph"
25169
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
25171 msgid "wp"
25172 msgstr "wp"
25173
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808
25175 msgid "hbar"
25176 msgstr "hbar"
25177
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
25179 msgid "angle"
25180 msgstr "angle"
25181
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
25183 msgid "top"
25184 msgstr "topp"
25185
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
25187 msgid "bot"
25188 msgstr "bot"
25189
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
25191 msgid "Vert"
25192 msgstr "Vert"
25193
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
25195 msgid "neg"
25196 msgstr "neg"
25197
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
25199 msgid "flat"
25200 msgstr "flat"
25201
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
25203 msgid "natural"
25204 msgstr " natural"
25205
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
25207 msgid "sharp"
25208 msgstr "sharp"
25209
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
25211 msgid "surd"
25212 msgstr "surd"
25213
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
25215 msgid "lhook"
25216 msgstr ""
25217
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
25219 msgid "rhook"
25220 msgstr ""
25221
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
25223 msgid "triangle"
25224 msgstr "triangle"
25225
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
25227 msgid "diamondsuit"
25228 msgstr "diamondsuit"
25229
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
25231 msgid "heartsuit"
25232 msgstr "heartsuit"
25233
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
25235 msgid "clubsuit"
25236 msgstr "clubsuit"
25237
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
25239 msgid "spadesuit"
25240 msgstr "spadesuit"
25241
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
25243 msgid "textrm \\AA"
25244 msgstr "textrm \\AA"
25245
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
25247 msgid "textrm \\O"
25248 msgstr "textrm \\O"
25249
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
25251 msgid "mathcircumflex"
25252 msgstr "mathcircumflex"
25253
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
25255 msgid "_"
25256 msgstr " _"
25257
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
25259 msgid "textdegree"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
25263 #, fuzzy
25264 msgid "mathdollar"
25265 msgstr "mattemakroar"
25266
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
25268 #, fuzzy
25269 msgid "mathparagraph"
25270 msgstr "\\alph{paragraph}."
25271
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
25273 #, fuzzy
25274 msgid "mathsection"
25275 msgstr "utval"
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
25278 msgid "mathrm T"
25279 msgstr "mathrm T"
25280
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
25282 msgid "mathbb N"
25283 msgstr "mathbb N"
25284
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
25286 msgid "mathbb Z"
25287 msgstr "mathbb Z"
25288
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
25290 msgid "mathbb Q"
25291 msgstr "mathbb Q"
25292
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
25294 msgid "mathbb R"
25295 msgstr "mathbb R"
25296
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
25298 msgid "mathbb C"
25299 msgstr "mathbb C"
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
25302 msgid "mathbb H"
25303 msgstr "mathbb H"
25304
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
25306 msgid "mathcal F"
25307 msgstr "mathcal F"
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
25310 msgid "mathcal L"
25311 msgstr "mathcal L"
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
25314 msgid "mathcal H"
25315 msgstr "mathcal H"
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
25318 msgid "mathcal O"
25319 msgstr "mathcal O"
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
25322 msgid "Big Operators"
25323 msgstr "Store operatorar"
25324
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
25326 msgid "intop"
25327 msgstr "intop"
25328
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
25330 msgid "int"
25331 msgstr "int"
25332
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
25334 msgid "iint"
25335 msgstr "iint"
25336
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
25338 msgid "iintop"
25339 msgstr "iintop"
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
25342 msgid "iiint"
25343 msgstr "iiint"
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
25346 msgid "iiintop"
25347 msgstr "iiintop"
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
25350 msgid "iiiint"
25351 msgstr "iiiint"
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
25354 msgid "iiiintop"
25355 msgstr "iiiintop"
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
25358 msgid "dotsint"
25359 msgstr "dotsint"
25360
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
25362 msgid "dotsintop"
25363 msgstr "dotsintop"
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
25366 #, fuzzy
25367 msgid "idotsint"
25368 msgstr "dotsint"
25369
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
25371 msgid "oint"
25372 msgstr "oint"
25373
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
25375 msgid "ointop"
25376 msgstr "ointop"
25377
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
25379 msgid "oiint"
25380 msgstr "oiint"
25381
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
25383 msgid "oiintop"
25384 msgstr "oiintop"
25385
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
25387 msgid "ointctrclockwiseop"
25388 msgstr "ointctrclockwiseop"
25389
25390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
25391 msgid "ointctrclockwise"
25392 msgstr "ointctrclockwise"
25393
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
25395 msgid "ointclockwiseop"
25396 msgstr "ointclockwiseop"
25397
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
25399 msgid "ointclockwise"
25400 msgstr "ointclockwise"
25401
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
25403 msgid "sqint"
25404 msgstr "sqint"
25405
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
25407 msgid "sqintop"
25408 msgstr "sqintop"
25409
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
25411 msgid "sqiint"
25412 msgstr "sqiint"
25413
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
25415 msgid "sqiintop"
25416 msgstr "sqiintop"
25417
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
25419 msgid "fint"
25420 msgstr "fint"
25421
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
25423 msgid "fintop"
25424 msgstr "fintop"
25425
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
25427 msgid "landupint"
25428 msgstr "landupint"
25429
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
25431 msgid "landupintop"
25432 msgstr "landupintop"
25433
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
25435 msgid "landdownint"
25436 msgstr "landdownint"
25437
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
25439 msgid "landdownintop"
25440 msgstr "landdownintop"
25441
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
25443 #, fuzzy
25444 msgid "varint"
25445 msgstr "S&kriv ut"
25446
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
25448 #, fuzzy
25449 msgid "varoint"
25450 msgstr "oint"
25451
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
25453 #, fuzzy
25454 msgid "varoiint"
25455 msgstr "oiint"
25456
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
25458 #, fuzzy
25459 msgid "varoiintop"
25460 msgstr "oiintop"
25461
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
25463 #, fuzzy
25464 msgid "varointclockwise"
25465 msgstr "ointclockwise"
25466
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
25468 #, fuzzy
25469 msgid "varointclockwiseop"
25470 msgstr "ointclockwiseop"
25471
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
25473 #, fuzzy
25474 msgid "varointctrclockwise"
25475 msgstr "ointctrclockwise"
25476
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
25478 #, fuzzy
25479 msgid "varointctrclockwiseop"
25480 msgstr "ointctrclockwiseop"
25481
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
25483 msgid "sum"
25484 msgstr "sum"
25485
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
25487 msgid "prod"
25488 msgstr "prod"
25489
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
25491 msgid "coprod"
25492 msgstr "coprod"
25493
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
25495 msgid "bigsqcup"
25496 msgstr "bigsqcup"
25497
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
25499 msgid "bigotimes"
25500 msgstr "bigotimes"
25501
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
25503 msgid "bigodot"
25504 msgstr "bigodot"
25505
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
25507 msgid "bigoplus"
25508 msgstr "bigoplus"
25509
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
25511 msgid "bigcap"
25512 msgstr "bigcap"
25513
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
25515 msgid "bigcup"
25516 msgstr "bigcup"
25517
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
25519 msgid "biguplus"
25520 msgstr "biguplus"
25521
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
25523 msgid "bigvee"
25524 msgstr "bigvee"
25525
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
25527 msgid "bigwedge"
25528 msgstr "bigwedge"
25529
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
25531 msgid "digamma"
25532 msgstr "digamma"
25533
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
25535 msgid "varkappa"
25536 msgstr "varkappa"
25537
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
25539 msgid "beth"
25540 msgstr "beth"
25541
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
25543 msgid "daleth"
25544 msgstr " daleth"
25545
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
25547 msgid "gimel"
25548 msgstr "gimel"
25549
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
25551 msgid "ulcorner"
25552 msgstr "ulcorner"
25553
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
25555 msgid "urcorner"
25556 msgstr "urcorner"
25557
25558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
25559 msgid "llcorner"
25560 msgstr " llcorner"
25561
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
25563 msgid "lrcorner"
25564 msgstr "lrcorner"
25565
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
25567 msgid "hslash"
25568 msgstr "hslash"
25569
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
25571 msgid "vartriangle"
25572 msgstr "vartriangle"
25573
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
25575 msgid "triangledown"
25576 msgstr "triangledown"
25577
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
25579 msgid "square"
25580 msgstr "square"
25581
25582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
25583 msgid "CheckedBox"
25584 msgstr ""
25585
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890
25587 msgid "XBox"
25588 msgstr ""
25589
25590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
25591 msgid "lozenge"
25592 msgstr "lozenge"
25593
25594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
25595 #, fuzzy
25596 msgid "wasylozenge"
25597 msgstr "lozenge"
25598
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
25600 #, fuzzy
25601 msgid "circledR"
25602 msgstr "circledS"
25603
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
25605 msgid "circledS"
25606 msgstr "circledS"
25607
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
25609 msgid "measuredangle"
25610 msgstr "measuredangle"
25611
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
25613 #, fuzzy
25614 msgid "varangle"
25615 msgstr "vartriangle"
25616
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
25618 msgid "nexists"
25619 msgstr "nexists"
25620
25621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
25622 msgid "mho"
25623 msgstr "mho"
25624
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
25626 msgid "Finv"
25627 msgstr "Finv"
25628
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
25630 msgid "Game"
25631 msgstr "Game"
25632
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
25634 msgid "Bbbk"
25635 msgstr "Bbbk"
25636
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
25638 msgid "backprime"
25639 msgstr "backprime"
25640
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
25642 msgid "varnothing"
25643 msgstr "varnothing"
25644
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
25646 msgid "blacktriangle"
25647 msgstr "blacktriangle"
25648
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
25650 msgid "blacktriangledown"
25651 msgstr "blacktriangledown"
25652
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
25654 msgid "blacksquare"
25655 msgstr "blacksquare"
25656
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
25658 msgid "blacklozenge"
25659 msgstr "blacklozenge"
25660
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
25662 msgid "bigstar"
25663 msgstr "bigstar"
25664
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
25666 msgid "sphericalangle"
25667 msgstr "sphericalangle"
25668
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
25670 msgid "complement"
25671 msgstr "complement"
25672
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
25674 msgid "eth"
25675 msgstr "eth"
25676
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
25678 msgid "diagup"
25679 msgstr "diagup"
25680
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
25682 msgid "diagdown"
25683 msgstr "diagdown"
25684
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
25686 #, fuzzy
25687 msgid "lightning"
25688 msgstr "Høgrejuster"
25689
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
25691 #, fuzzy
25692 msgid "varcopyright"
25693 msgstr "Opphavsrett"
25694
25695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
25696 #, fuzzy
25697 msgid "Bowtie"
25698 msgstr "bowtie"
25699
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
25701 msgid "diameter"
25702 msgstr ""
25703
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
25705 msgid "invdiameter"
25706 msgstr ""
25707
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
25709 msgid "bell"
25710 msgstr ""
25711
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
25713 msgid "hexagon"
25714 msgstr ""
25715
25716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
25717 msgid "varhexagon"
25718 msgstr ""
25719
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
25721 #, fuzzy
25722 msgid "pentagon"
25723 msgstr "Presentasjon"
25724
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
25726 msgid "octagon"
25727 msgstr ""
25728
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
25730 #, fuzzy
25731 msgid "smiley"
25732 msgstr "smile"
25733
25734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
25735 #, fuzzy
25736 msgid "blacksmiley"
25737 msgstr "backsimeq"
25738
25739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
25740 #, fuzzy
25741 msgid "frownie"
25742 msgstr "frown"
25743
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
25745 #, fuzzy
25746 msgid "sun"
25747 msgstr "sin"
25748
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
25750 msgid "leadsto"
25751 msgstr ""
25752
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
25754 #, fuzzy
25755 msgid "Leftcircle"
25756 msgstr "circledS"
25757
25758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
25759 #, fuzzy
25760 msgid "Rightcircle"
25761 msgstr "bigcirc"
25762
25763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
25764 msgid "CIRCLE"
25765 msgstr ""
25766
25767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
25768 msgid "LEFTCIRCLE"
25769 msgstr ""
25770
25771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
25772 msgid "RIGHTCIRCLE"
25773 msgstr ""
25774
25775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
25776 #, fuzzy
25777 msgid "LEFTcircle"
25778 msgstr "circledS"
25779
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
25781 #, fuzzy
25782 msgid "RIGHTcircle"
25783 msgstr "circledS"
25784
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
25786 msgid "leftturn"
25787 msgstr ""
25788
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
25790 #, fuzzy
25791 msgid "rightturn"
25792 msgstr "høgrepil"
25793
25794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
25795 #, fuzzy
25796 msgid "AC"
25797 msgstr "AKT"
25798
25799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
25800 msgid "HF"
25801 msgstr ""
25802
25803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
25804 msgid "VHF"
25805 msgstr ""
25806
25807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
25808 msgid "photon"
25809 msgstr ""
25810
25811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
25812 msgid "gluon"
25813 msgstr ""
25814
25815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
25816 msgid "permil"
25817 msgstr ""
25818
25819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
25820 #, fuzzy
25821 msgid "cent"
25822 msgstr "centerdot"
25823
25824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
25825 #, fuzzy
25826 msgid "yen"
25827 msgstr "Ja"
25828
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
25830 #, fuzzy
25831 msgid "hexstar"
25832 msgstr "star"
25833
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
25835 msgid "varhexstar"
25836 msgstr ""
25837
25838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
25839 msgid "davidsstar"
25840 msgstr ""
25841
25842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
25843 msgid "maltese"
25844 msgstr ""
25845
25846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
25847 msgid "kreuz"
25848 msgstr ""
25849
25850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
25851 msgid "ataribox"
25852 msgstr ""
25853
25854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
25855 #, fuzzy
25856 msgid "checked"
25857 msgstr "Sjekk"
25858
25859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
25860 #, fuzzy
25861 msgid "checkmark"
25862 msgstr "Sjekk"
25863
25864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
25865 #, fuzzy
25866 msgid "eighthnote"
25867 msgstr "Høgre botntekst"
25868
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
25870 msgid "quarternote"
25871 msgstr ""
25872
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25874 #, fuzzy
25875 msgid "halfnote"
25876 msgstr "tabellnotis"
25877
25878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25879 #, fuzzy
25880 msgid "fullnote"
25881 msgstr "notis"
25882
25883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25884 #, fuzzy
25885 msgid "twonotes"
25886 msgstr "notis"
25887
25888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25889 msgid "female"
25890 msgstr ""
25891
25892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25893 msgid "male"
25894 msgstr ""
25895
25896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25897 #, fuzzy
25898 msgid "vernal"
25899 msgstr "Tidskrift"
25900
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25902 msgid "ascnode"
25903 msgstr ""
25904
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
25906 msgid "descnode"
25907 msgstr ""
25908
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
25910 msgid "fullmoon"
25911 msgstr ""
25912
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25914 msgid "newmoon"
25915 msgstr ""
25916
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25918 #, fuzzy
25919 msgid "leftmoon"
25920 msgstr "Venstreharpun oppover"
25921
25922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25923 #, fuzzy
25924 msgid "rightmoon"
25925 msgstr "Høgreharpun oppover"
25926
25927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25928 #, fuzzy
25929 msgid "astrosun"
25930 msgstr "sterk"
25931
25932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25933 msgid "mercury"
25934 msgstr ""
25935
25936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25937 #, fuzzy
25938 msgid "venus"
25939 msgstr "Menyar"
25940
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25942 #, fuzzy
25943 msgid "earth"
25944 msgstr "vartheta"
25945
25946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25947 msgid "mars"
25948 msgstr ""
25949
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25951 #, fuzzy
25952 msgid "jupiter"
25953 msgstr "Skrivar"
25954
25955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25956 #, fuzzy
25957 msgid "saturn"
25958 msgstr " natural"
25959
25960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25961 msgid "uranus"
25962 msgstr ""
25963
25964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25965 msgid "neptune"
25966 msgstr ""
25967
25968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
25969 msgid "pluto"
25970 msgstr ""
25971
25972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
25973 #, fuzzy
25974 msgid "aries"
25975 msgstr "&Seriar:"
25976
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
25978 #, fuzzy
25979 msgid "taurus"
25980 msgstr "Synonym ordbok"
25981
25982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
25983 msgid "gemini"
25984 msgstr ""
25985
25986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25987 #, fuzzy
25988 msgid "cancer"
25989 msgstr "Avbryt"
25990
25991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25992 #, fuzzy
25993 msgid "leo"
25994 msgstr "log"
25995
25996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25997 msgid "virgo"
25998 msgstr ""
25999
26000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
26001 msgid "libra"
26002 msgstr ""
26003
26004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
26005 msgid "scorpio"
26006 msgstr ""
26007
26008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
26009 msgid "sagittarius"
26010 msgstr ""
26011
26012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
26013 msgid "capricornus"
26014 msgstr ""
26015
26016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
26017 msgid "aquarius"
26018 msgstr ""
26019
26020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
26021 msgid "pisces"
26022 msgstr ""
26023
26024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
26025 msgid "APLbox"
26026 msgstr ""
26027
26028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
26029 #, fuzzy
26030 msgid "APLcomment"
26031 msgstr "kommentar"
26032
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
26034 msgid "APLdown"
26035 msgstr ""
26036
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
26038 #, fuzzy
26039 msgid "APLdownarrowbox"
26040 msgstr "nedoverpil"
26041
26042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
26043 #, fuzzy
26044 msgid "APLinput"
26045 msgstr "Tekstfil"
26046
26047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
26048 msgid "APLinv"
26049 msgstr ""
26050
26051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
26052 #, fuzzy
26053 msgid "APLleftarrowbox"
26054 msgstr "Lleftarrow"
26055
26056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
26057 msgid "APLlog"
26058 msgstr ""
26059
26060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
26061 #, fuzzy
26062 msgid "APLrightarrowbox"
26063 msgstr "høgrepil"
26064
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
26066 #, fuzzy
26067 msgid "APLstar"
26068 msgstr "star"
26069
26070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
26071 msgid "APLup"
26072 msgstr ""
26073
26074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
26075 #, fuzzy
26076 msgid "APLuparrowbox"
26077 msgstr "oppoverpil"
26078
26079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
26080 msgid "dashleftarrow"
26081 msgstr "dashleftarrow"
26082
26083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
26084 msgid "dashrightarrow"
26085 msgstr "dashrightarrow"
26086
26087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
26088 msgid "leftleftarrows"
26089 msgstr "leftleftarrows"
26090
26091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
26092 msgid "leftrightarrows"
26093 msgstr "leftrightarrows"
26094
26095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
26096 msgid "rightrightarrows"
26097 msgstr "rightrightarrows"
26098
26099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
26100 msgid "rightleftarrows"
26101 msgstr "rightleftarrows"
26102
26103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
26104 msgid "Lleftarrow"
26105 msgstr "Lleftarrow"
26106
26107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
26108 msgid "Rrightarrow"
26109 msgstr "Rrightarrow"
26110
26111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
26112 msgid "twoheadleftarrow"
26113 msgstr "twoheadleftarrow"
26114
26115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
26116 msgid "twoheadrightarrow"
26117 msgstr "twoheadrightarrow"
26118
26119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
26120 msgid "leftarrowtail"
26121 msgstr "leftarrowtail"
26122
26123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
26124 msgid "rightarrowtail"
26125 msgstr "rightarrowtail"
26126
26127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
26128 msgid "looparrowleft"
26129 msgstr "looparrowleft"
26130
26131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
26132 msgid "looparrowright"
26133 msgstr "looparrowright"
26134
26135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
26136 msgid "curvearrowleft"
26137 msgstr "curvearrowleft"
26138
26139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
26140 msgid "curvearrowright"
26141 msgstr "curvearrowright"
26142
26143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
26144 msgid "circlearrowleft"
26145 msgstr "circlearrowleft"
26146
26147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
26148 msgid "circlearrowright"
26149 msgstr "circlearrowright"
26150
26151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
26152 msgid "Lsh"
26153 msgstr "Lsh"
26154
26155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
26156 msgid "Rsh"
26157 msgstr "Rsh"
26158
26159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
26160 msgid "upuparrows"
26161 msgstr "upuparrows"
26162
26163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
26164 msgid "downdownarrows"
26165 msgstr "nedover-nedoverpil"
26166
26167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
26168 msgid "upharpoonleft"
26169 msgstr "upharpoonleft"
26170
26171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
26172 msgid "upharpoonright"
26173 msgstr "upharpoonright"
26174
26175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
26176 msgid "downharpoonleft"
26177 msgstr "downharpoonleft"
26178
26179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
26180 msgid "downharpoonright"
26181 msgstr "downharpoonright"
26182
26183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
26184 msgid "leftrightharpoons"
26185 msgstr "leftrightharpoons"
26186
26187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
26188 msgid "rightsquigarrow"
26189 msgstr "rightsquigarrow"
26190
26191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
26192 msgid "leftrightsquigarrow"
26193 msgstr "leftrightsquigarrow"
26194
26195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
26196 msgid "nleftarrow"
26197 msgstr "nleftarrow"
26198
26199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
26200 msgid "nrightarrow"
26201 msgstr "nrightarrow"
26202
26203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
26204 msgid "nleftrightarrow"
26205 msgstr "nleftrightarrow"
26206
26207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
26208 msgid "nLeftarrow"
26209 msgstr "nLeftarrow"
26210
26211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
26212 msgid "nRightarrow"
26213 msgstr "nRightarrow"
26214
26215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
26216 msgid "nLeftrightarrow"
26217 msgstr "nLeftrightarrow"
26218
26219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
26220 msgid "multimap"
26221 msgstr "multimap"
26222
26223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
26224 #, fuzzy
26225 msgid "shortleftarrow"
26226 msgstr "venstrepilover"
26227
26228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
26229 #, fuzzy
26230 msgid "shortrightarrow"
26231 msgstr "høgrepilover"
26232
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
26234 #, fuzzy
26235 msgid "shortuparrow"
26236 msgstr "oppoverpil"
26237
26238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
26239 #, fuzzy
26240 msgid "shortdownarrow"
26241 msgstr "nedoverpil"
26242
26243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
26244 #, fuzzy
26245 msgid "leftrightarroweq"
26246 msgstr "høgre-venstrepil"
26247
26248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
26249 #, fuzzy
26250 msgid "curlyveedownarrow"
26251 msgstr "oppover-nedoverpil"
26252
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
26254 #, fuzzy
26255 msgid "curlyveeuparrow"
26256 msgstr "curlyvee"
26257
26258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
26259 #, fuzzy
26260 msgid "nnwarrow"
26261 msgstr "nwarrow"
26262
26263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
26264 #, fuzzy
26265 msgid "nnearrow"
26266 msgstr "nearrow"
26267
26268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
26269 #, fuzzy
26270 msgid "sswarrow"
26271 msgstr "swarrow"
26272
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
26274 #, fuzzy
26275 msgid "ssearrow"
26276 msgstr "searrow"
26277
26278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
26279 #, fuzzy
26280 msgid "curlywedgeuparrow"
26281 msgstr "curlywedge"
26282
26283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
26284 #, fuzzy
26285 msgid "curlywedgedownarrow"
26286 msgstr "curlywedge"
26287
26288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
26289 #, fuzzy
26290 msgid "leftrightarrowtriangle"
26291 msgstr "høgre-venstrepil"
26292
26293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
26294 #, fuzzy
26295 msgid "leftarrowtriangle"
26296 msgstr "leftarrowtail"
26297
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
26299 #, fuzzy
26300 msgid "rightarrowtriangle"
26301 msgstr "rightarrowtail"
26302
26303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
26304 #, fuzzy
26305 msgid "Mapsto"
26306 msgstr "mapsto"
26307
26308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
26309 #, fuzzy
26310 msgid "mapsfrom"
26311 msgstr "mapsto"
26312
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
26314 msgid "Mapsfrom"
26315 msgstr ""
26316
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
26318 #, fuzzy
26319 msgid "Longmapsto"
26320 msgstr "longmapsto"
26321
26322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
26323 #, fuzzy
26324 msgid "longmapsfrom"
26325 msgstr "longmapsto"
26326
26327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
26328 msgid "Longmapsfrom"
26329 msgstr "Longmapsfrom"
26330
26331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
26332 #, fuzzy
26333 msgid "xleftarrow"
26334 msgstr "venstrepil"
26335
26336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
26337 #, fuzzy
26338 msgid "xrightarrow"
26339 msgstr "høgrepil"
26340
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
26342 msgid "leqq"
26343 msgstr "leqq"
26344
26345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
26346 msgid "geqq"
26347 msgstr "geqq"
26348
26349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
26350 msgid "leqslant"
26351 msgstr "leqslant"
26352
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
26354 msgid "geqslant"
26355 msgstr "geqslant"
26356
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
26358 msgid "eqslantless"
26359 msgstr "eqslantless"
26360
26361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
26362 msgid "eqslantgtr"
26363 msgstr "eqslantgtr"
26364
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
26366 msgid "eqsim"
26367 msgstr "eqsim"
26368
26369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
26370 msgid "lesssim"
26371 msgstr "lesssim"
26372
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
26374 msgid "gtrsim"
26375 msgstr "gtrsim"
26376
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
26378 #, fuzzy
26379 msgid "apprge"
26380 msgstr "approxeq"
26381
26382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
26383 #, fuzzy
26384 msgid "apprle"
26385 msgstr "approxeq"
26386
26387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
26388 msgid "lessapprox"
26389 msgstr "lessapprox"
26390
26391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
26392 msgid "gtrapprox"
26393 msgstr "gtrapprox"
26394
26395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
26396 msgid "approxeq"
26397 msgstr "approxeq"
26398
26399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
26400 msgid "triangleq"
26401 msgstr "triangleq"
26402
26403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
26404 msgid "lessdot"
26405 msgstr "lessdot"
26406
26407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
26408 msgid "gtrdot"
26409 msgstr "gtrdot"
26410
26411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
26412 msgid "lll"
26413 msgstr "lll"
26414
26415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
26416 msgid "ggg"
26417 msgstr "ggg"
26418
26419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
26420 msgid "lessgtr"
26421 msgstr "lessgtr"
26422
26423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
26424 msgid "gtrless"
26425 msgstr "gtrless"
26426
26427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
26428 msgid "lesseqgtr"
26429 msgstr "lesseqgtr"
26430
26431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
26432 msgid "gtreqless"
26433 msgstr "gtreqless"
26434
26435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
26436 msgid "lesseqqgtr"
26437 msgstr "lesseqqgtr"
26438
26439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
26440 msgid "gtreqqless"
26441 msgstr "gtreqqless"
26442
26443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
26444 msgid "eqcirc"
26445 msgstr "eqcirc"
26446
26447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
26448 msgid "circeq"
26449 msgstr "circeq"
26450
26451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
26452 msgid "thicksim"
26453 msgstr "thicksim"
26454
26455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
26456 msgid "thickapprox"
26457 msgstr "thickapprox"
26458
26459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
26460 msgid "backsim"
26461 msgstr "backsim"
26462
26463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
26464 msgid "backsimeq"
26465 msgstr "backsimeq"
26466
26467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
26468 msgid "subseteqq"
26469 msgstr "subseteqq"
26470
26471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
26472 msgid "supseteqq"
26473 msgstr "supseteqq"
26474
26475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
26476 msgid "Subset"
26477 msgstr "Subset"
26478
26479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
26480 msgid "Supset"
26481 msgstr "Supset"
26482
26483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
26484 msgid "sqsubset"
26485 msgstr "sqsubset"
26486
26487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
26488 msgid "sqsupset"
26489 msgstr "sqsupset"
26490
26491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
26492 msgid "preccurlyeq"
26493 msgstr "preccurlyeq"
26494
26495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
26496 msgid "succcurlyeq"
26497 msgstr "succcurlyeq"
26498
26499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
26500 msgid "curlyeqprec"
26501 msgstr "curlyeqprec"
26502
26503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
26504 msgid "curlyeqsucc"
26505 msgstr "curlyeqsucc"
26506
26507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
26508 msgid "precsim"
26509 msgstr "precsim"
26510
26511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
26512 msgid "succsim"
26513 msgstr "succsim"
26514
26515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
26516 msgid "precapprox"
26517 msgstr "precapprox"
26518
26519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
26520 msgid "succapprox"
26521 msgstr "succapprox"
26522
26523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
26524 msgid "vartriangleleft"
26525 msgstr "vartriangleleft"
26526
26527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
26528 msgid "vartriangleright"
26529 msgstr "vartriangleright"
26530
26531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
26532 msgid "trianglelefteq"
26533 msgstr "trianglelefteq"
26534
26535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
26536 msgid "trianglerighteq"
26537 msgstr "trianglerighteq"
26538
26539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
26540 msgid "bumpeq"
26541 msgstr "bumpeq"
26542
26543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
26544 msgid "Bumpeq"
26545 msgstr "Bumpeq"
26546
26547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
26548 msgid "doteqdot"
26549 msgstr "doteqdot"
26550
26551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
26552 msgid "risingdotseq"
26553 msgstr "risingdotseq"
26554
26555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
26556 msgid "fallingdotseq"
26557 msgstr "fallingdotseq"
26558
26559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
26560 msgid "vDash"
26561 msgstr "vDash"
26562
26563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
26564 msgid "Vvdash"
26565 msgstr "Vvdash"
26566
26567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
26568 msgid "Vdash"
26569 msgstr "Vdash"
26570
26571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
26572 msgid "shortmid"
26573 msgstr "shortmid"
26574
26575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
26576 msgid "shortparallel"
26577 msgstr "shortparallel"
26578
26579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
26580 msgid "smallsmile"
26581 msgstr "smallsmile"
26582
26583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
26584 msgid "smallfrown"
26585 msgstr "smallfrown"
26586
26587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
26588 msgid "blacktriangleleft"
26589 msgstr "blacktriangleleft"
26590
26591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
26592 msgid "blacktriangleright"
26593 msgstr "blacktriangleright"
26594
26595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
26596 msgid "because"
26597 msgstr "because"
26598
26599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
26600 msgid "therefore"
26601 msgstr "therefore"
26602
26603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
26604 #, fuzzy
26605 msgid "wasytherefore"
26606 msgstr "therefore"
26607
26608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
26609 msgid "backepsilon"
26610 msgstr "backepsilon"
26611
26612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
26613 msgid "varpropto"
26614 msgstr "varpropto"
26615
26616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
26617 msgid "between"
26618 msgstr "between"
26619
26620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
26621 msgid "pitchfork"
26622 msgstr "pitchfork"
26623
26624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
26625 #, fuzzy
26626 msgid "trianglelefteqslant"
26627 msgstr "trianglelefteq"
26628
26629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
26630 #, fuzzy
26631 msgid "trianglerighteqslant"
26632 msgstr "trianglerighteq"
26633
26634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
26635 #, fuzzy
26636 msgid "inplus"
26637 msgstr "oplus"
26638
26639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
26640 #, fuzzy
26641 msgid "niplus"
26642 msgstr "oplus"
26643
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
26645 #, fuzzy
26646 msgid "subsetplus"
26647 msgstr "subset"
26648
26649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
26650 #, fuzzy
26651 msgid "supsetplus"
26652 msgstr "supset"
26653
26654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
26655 #, fuzzy
26656 msgid "subsetpluseq"
26657 msgstr "subseteq"
26658
26659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
26660 #, fuzzy
26661 msgid "supsetpluseq"
26662 msgstr "supseteq"
26663
26664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
26665 #, fuzzy
26666 msgid "minuso"
26667 msgstr "ominus"
26668
26669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
26670 msgid "baro"
26671 msgstr ""
26672
26673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
26674 #, fuzzy
26675 msgid "sslash"
26676 msgstr "oslash"
26677
26678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
26679 #, fuzzy
26680 msgid "bbslash"
26681 msgstr "oslash"
26682
26683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
26684 #, fuzzy
26685 msgid "moo"
26686 msgstr "mho"
26687
26688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
26689 #, fuzzy
26690 msgid "merge"
26691 msgstr "&Smelt saman"
26692
26693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
26694 msgid "invneg"
26695 msgstr ""
26696
26697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
26698 msgid "lbag"
26699 msgstr ""
26700
26701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
26702 msgid "rbag"
26703 msgstr ""
26704
26705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
26706 #, fuzzy
26707 msgid "interleave"
26708 msgstr "intercal"
26709
26710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
26711 #, fuzzy
26712 msgid "leftslice"
26713 msgstr "Lag venstrelinje"
26714
26715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
26716 #, fuzzy
26717 msgid "rightslice"
26718 msgstr "Lag høgrelinje"
26719
26720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
26721 msgid "oblong"
26722 msgstr ""
26723
26724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
26725 msgid "talloblong"
26726 msgstr ""
26727
26728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
26729 msgid "fatsemi"
26730 msgstr ""
26731
26732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
26733 #, fuzzy
26734 msgid "fatslash"
26735 msgstr "oslash"
26736
26737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
26738 #, fuzzy
26739 msgid "fatbslash"
26740 msgstr "oslash"
26741
26742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
26743 #, fuzzy
26744 msgid "ldotp"
26745 msgstr "ldots"
26746
26747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
26748 #, fuzzy
26749 msgid "cdotp"
26750 msgstr "cdot"
26751
26752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
26753 #, fuzzy
26754 msgid "colon"
26755 msgstr "Ingen fargar"
26756
26757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
26758 msgid "dblcolon"
26759 msgstr ""
26760
26761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
26762 #, fuzzy
26763 msgid "vcentcolon"
26764 msgstr "Farge på skrifta"
26765
26766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
26767 #, fuzzy
26768 msgid "colonapprox"
26769 msgstr "lnapprox"
26770
26771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
26772 #, fuzzy
26773 msgid "Colonapprox"
26774 msgstr "lnapprox"
26775
26776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
26777 msgid "coloneq"
26778 msgstr ""
26779
26780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
26781 #, fuzzy
26782 msgid "Coloneq"
26783 msgstr "Farge"
26784
26785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
26786 #, fuzzy
26787 msgid "coloneqq"
26788 msgstr "lneqq"
26789
26790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
26791 #, fuzzy
26792 msgid "Coloneqq"
26793 msgstr "lneqq"
26794
26795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
26796 #, fuzzy
26797 msgid "colonsim"
26798 msgstr "lnsim"
26799
26800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
26801 #, fuzzy
26802 msgid "Colonsim"
26803 msgstr "lnsim"
26804
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
26806 msgid "eqcolon"
26807 msgstr ""
26808
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
26810 msgid "Eqcolon"
26811 msgstr ""
26812
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
26814 msgid "eqqcolon"
26815 msgstr ""
26816
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
26818 msgid "Eqqcolon"
26819 msgstr ""
26820
26821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
26822 #, fuzzy
26823 msgid "wasypropto"
26824 msgstr "propto"
26825
26826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
26827 msgid "logof"
26828 msgstr ""
26829
26830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
26831 msgid "Join"
26832 msgstr ""
26833
26834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
26835 #, fuzzy
26836 msgid "Negative Relations (extended)"
26837 msgstr "AMS negerte relasjonar"
26838
26839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
26840 msgid "nless"
26841 msgstr "nless"
26842
26843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
26844 msgid "ngtr"
26845 msgstr "ngtr"
26846
26847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
26848 msgid "nleq"
26849 msgstr "nleq"
26850
26851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
26852 msgid "ngeq"
26853 msgstr "ngeq"
26854
26855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
26856 msgid "nleqslant"
26857 msgstr "nleqslant"
26858
26859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
26860 msgid "ngeqslant"
26861 msgstr "ngeqslant"
26862
26863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
26864 msgid "nleqq"
26865 msgstr "nleqq"
26866
26867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
26868 msgid "ngeqq"
26869 msgstr "ngeqq"
26870
26871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
26872 msgid "lneq"
26873 msgstr "lneq"
26874
26875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
26876 msgid "gneq"
26877 msgstr "gneq"
26878
26879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
26880 msgid "lneqq"
26881 msgstr "lneqq"
26882
26883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
26884 msgid "gneqq"
26885 msgstr "gneqq"
26886
26887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
26888 msgid "lvertneqq"
26889 msgstr "lvertneqq"
26890
26891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
26892 msgid "gvertneqq"
26893 msgstr "gvertneqq"
26894
26895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
26896 msgid "lnsim"
26897 msgstr "lnsim"
26898
26899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
26900 msgid "gnsim"
26901 msgstr "gnsim"
26902
26903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
26904 msgid "lnapprox"
26905 msgstr "lnapprox"
26906
26907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
26908 msgid "gnapprox"
26909 msgstr "gnapprox"
26910
26911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
26912 msgid "nprec"
26913 msgstr "nprec"
26914
26915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
26916 msgid "nsucc"
26917 msgstr "nsucc"
26918
26919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
26920 msgid "npreceq"
26921 msgstr "npreceq"
26922
26923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
26924 msgid "nsucceq"
26925 msgstr "nsucceq"
26926
26927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
26928 #, fuzzy
26929 msgid "precneqq"
26930 msgstr "preceq"
26931
26932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26933 #, fuzzy
26934 msgid "succneqq"
26935 msgstr "succeq"
26936
26937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
26938 msgid "precnsim"
26939 msgstr "precnsim"
26940
26941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
26942 msgid "succnsim"
26943 msgstr "succnsim"
26944
26945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
26946 msgid "precnapprox"
26947 msgstr "precnapprox"
26948
26949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26950 msgid "succnapprox"
26951 msgstr "succnapprox"
26952
26953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
26954 msgid "subsetneq"
26955 msgstr "subsetneq"
26956
26957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
26958 msgid "supsetneq"
26959 msgstr "supsetneq"
26960
26961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
26962 msgid "subsetneqq"
26963 msgstr "subsetneqq"
26964
26965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
26966 msgid "supsetneqq"
26967 msgstr "supsetneqq"
26968
26969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26970 msgid "nsubseteq"
26971 msgstr "nsubseteq"
26972
26973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26974 #, fuzzy
26975 msgid "nsubseteqq"
26976 msgstr "subseteqq"
26977
26978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26979 msgid "nsupseteq"
26980 msgstr "nsupseteq"
26981
26982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
26983 msgid "nsupseteqq"
26984 msgstr "nsupseteqq"
26985
26986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26987 msgid "nvdash"
26988 msgstr "nvdash"
26989
26990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
26991 msgid "nvDash"
26992 msgstr "nvDash"
26993
26994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26995 msgid "nVDash"
26996 msgstr "nVDash"
26997
26998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26999 #, fuzzy
27000 msgid "nVdash"
27001 msgstr "nvdash"
27002
27003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
27004 msgid "varsubsetneq"
27005 msgstr "varsubsetneq"
27006
27007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
27008 msgid "varsupsetneq"
27009 msgstr "varsupsetneq"
27010
27011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
27012 msgid "varsubsetneqq"
27013 msgstr "varsubsetneqq"
27014
27015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
27016 msgid "varsupsetneqq"
27017 msgstr "varsupsetneqq"
27018
27019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
27020 msgid "ntriangleleft"
27021 msgstr "ntriangleleft"
27022
27023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
27024 msgid "ntriangleright"
27025 msgstr "ntriangleright"
27026
27027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
27028 msgid "ntrianglelefteq"
27029 msgstr "ntrianglelefteq"
27030
27031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
27032 msgid "ntrianglerighteq"
27033 msgstr "ntrianglerighteq"
27034
27035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
27036 msgid "ncong"
27037 msgstr "ncong"
27038
27039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
27040 msgid "nsim"
27041 msgstr "nsim"
27042
27043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
27044 msgid "nmid"
27045 msgstr "nmid"
27046
27047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
27048 msgid "nshortmid"
27049 msgstr "nshortmid"
27050
27051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
27052 msgid "nparallel"
27053 msgstr "nparallel"
27054
27055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
27056 msgid "nshortparallel"
27057 msgstr "nshortparallel"
27058
27059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
27060 #, fuzzy
27061 msgid "ntrianglelefteqslant"
27062 msgstr "ntrianglelefteq"
27063
27064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
27065 #, fuzzy
27066 msgid "ntrianglerighteqslant"
27067 msgstr "ntrianglerighteq"
27068
27069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
27070 msgid "dotplus"
27071 msgstr "dotplus"
27072
27073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
27074 msgid "smallsetminus"
27075 msgstr "smallsetminus"
27076
27077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
27078 msgid "Cap"
27079 msgstr "Cap"
27080
27081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
27082 msgid "Cup"
27083 msgstr "Cup"
27084
27085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
27086 msgid "barwedge"
27087 msgstr "barwedge"
27088
27089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
27090 msgid "veebar"
27091 msgstr "veebar"
27092
27093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
27094 msgid "doublebarwedge"
27095 msgstr "doublebarwedge"
27096
27097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
27098 msgid "boxminus"
27099 msgstr "boxminus"
27100
27101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
27102 msgid "boxtimes"
27103 msgstr "boxtimes"
27104
27105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
27106 msgid "boxdot"
27107 msgstr "boxdot"
27108
27109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
27110 msgid "boxplus"
27111 msgstr "boxplus"
27112
27113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
27114 msgid "boxast"
27115 msgstr "boxast"
27116
27117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
27118 msgid "boxbar"
27119 msgstr "boxbar"
27120
27121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
27122 msgid "boxslash"
27123 msgstr "boxslash"
27124
27125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
27126 msgid "boxbslash"
27127 msgstr "boxbslash"
27128
27129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
27130 msgid "boxcircle"
27131 msgstr "boxcircle"
27132
27133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
27134 msgid "boxbox"
27135 msgstr "boxbox"
27136
27137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
27138 msgid "boxempty"
27139 msgstr "boxempty"
27140
27141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
27142 msgid "divideontimes"
27143 msgstr "divideontimes"
27144
27145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
27146 msgid "ltimes"
27147 msgstr "ltimes"
27148
27149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
27150 msgid "rtimes"
27151 msgstr "rtimes"
27152
27153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
27154 msgid "leftthreetimes"
27155 msgstr "leftthreetimes"
27156
27157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
27158 msgid "rightthreetimes"
27159 msgstr "rightthreetimes"
27160
27161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
27162 msgid "curlywedge"
27163 msgstr "curlywedge"
27164
27165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
27166 msgid "curlyvee"
27167 msgstr "curlyvee"
27168
27169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
27170 msgid "circleddash"
27171 msgstr "circleddash"
27172
27173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
27174 msgid "circledast"
27175 msgstr "circledast"
27176
27177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
27178 msgid "circledcirc"
27179 msgstr "circledcirc"
27180
27181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
27182 msgid "centerdot"
27183 msgstr "centerdot"
27184
27185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
27186 msgid "intercal"
27187 msgstr "intercal"
27188
27189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
27190 msgid "implies"
27191 msgstr "implies"
27192
27193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
27194 msgid "impliedby"
27195 msgstr "impliedby"
27196
27197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
27198 msgid "bigcurlyvee"
27199 msgstr "bigcurlyvee"
27200
27201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
27202 msgid "bigcurlywedge"
27203 msgstr "bigcurlywedge"
27204
27205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
27206 msgid "bigsqcap"
27207 msgstr "bigsqcap"
27208
27209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
27210 msgid "bigbox"
27211 msgstr "bigbox"
27212
27213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
27214 msgid "bigparallel"
27215 msgstr "bigparallel"
27216
27217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
27218 msgid "biginterleave"
27219 msgstr "biginterleave"
27220
27221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
27222 msgid "bignplus"
27223 msgstr "bignplus"
27224
27225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
27226 msgid "nplus"
27227 msgstr "nplus"
27228
27229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
27230 msgid "Yup"
27231 msgstr "Yup"
27232
27233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
27234 msgid "Ydown"
27235 msgstr "Ydown"
27236
27237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
27238 msgid "Yleft"
27239 msgstr "Yleft"
27240
27241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
27242 msgid "Yright"
27243 msgstr "Yright"
27244
27245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
27246 msgid "obar"
27247 msgstr "obar"
27248
27249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
27250 msgid "obslash"
27251 msgstr "obslash"
27252
27253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
27254 msgid "ocircle"
27255 msgstr "ocircle"
27256
27257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
27258 msgid "olessthan"
27259 msgstr "olessthan"
27260
27261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
27262 msgid "ogreaterthan"
27263 msgstr "ogreaterthan"
27264
27265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
27266 msgid "ovee"
27267 msgstr "ovee"
27268
27269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
27270 msgid "owedge"
27271 msgstr "owedge"
27272
27273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
27274 msgid "varcurlyvee"
27275 msgstr "varcurlyvee"
27276
27277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
27278 msgid "varcurlywedge"
27279 msgstr "varcurlywedge"
27280
27281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
27282 msgid "vartimes"
27283 msgstr "vartimes"
27284
27285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
27286 msgid "varotimes"
27287 msgstr "varotimes"
27288
27289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
27290 msgid "varoast"
27291 msgstr "varoast"
27292
27293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
27294 msgid "varobar"
27295 msgstr "varobar"
27296
27297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
27298 msgid "varodot"
27299 msgstr "varodot"
27300
27301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
27302 msgid "varoslash"
27303 msgstr "varoslash"
27304
27305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
27306 msgid "varobslash"
27307 msgstr "varobslash"
27308
27309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
27310 msgid "varocircle"
27311 msgstr "varocircle"
27312
27313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
27314 msgid "varoplus"
27315 msgstr "varoplus"
27316
27317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
27318 msgid "varominus"
27319 msgstr "varominus"
27320
27321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
27322 msgid "varovee"
27323 msgstr "varovee"
27324
27325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
27326 msgid "varowedge"
27327 msgstr "varowedge"
27328
27329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
27330 msgid "varolessthan"
27331 msgstr "varolessthan"
27332
27333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
27334 msgid "varogreaterthan"
27335 msgstr "varogreaterthan"
27336
27337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
27338 msgid "varbigcirc"
27339 msgstr "varbigcirc"
27340
27341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
27342 msgid "brokenvert"
27343 msgstr "brokenvert"
27344
27345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
27346 msgid "lfloor"
27347 msgstr "lfloor"
27348
27349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
27350 msgid "rfloor"
27351 msgstr "rfloor"
27352
27353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
27354 msgid "lceil"
27355 msgstr "lceil"
27356
27357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
27358 msgid "rceil"
27359 msgstr "rceil"
27360
27361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
27362 msgid "llbracket"
27363 msgstr "llbracket"
27364
27365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
27366 msgid "rrbracket"
27367 msgstr "rrbracket"
27368
27369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
27370 msgid "llfloor"
27371 msgstr "llfloor"
27372
27373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
27374 msgid "rrfloor"
27375 msgstr "rrfloor"
27376
27377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
27378 msgid "llceil"
27379 msgstr "llceil"
27380
27381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
27382 msgid "rrceil"
27383 msgstr "rrceil"
27384
27385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
27386 msgid "Lbag"
27387 msgstr "Lbag"
27388
27389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
27390 msgid "Rbag"
27391 msgstr "Rbag"
27392
27393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
27394 msgid "llparenthesis"
27395 msgstr "llparenthesis"
27396
27397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
27398 msgid "rrparenthesis"
27399 msgstr "rrparenthesis"
27400
27401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
27402 msgid "binampersand"
27403 msgstr "binampersand"
27404
27405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
27406 msgid "bindnasrepma"
27407 msgstr "bindnasrepma"
27408
27409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
27410 msgid "Voiceless bilabial plosive"
27411 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
27412
27413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
27414 msgid "Voiced bilabial plosive"
27415 msgstr "Stemt bilabial plosive"
27416
27417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
27418 msgid "Voiceless alveolar plosive"
27419 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
27420
27421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
27422 msgid "Voiced alveolar plosive"
27423 msgstr "Stemt alveolar plosive"
27424
27425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
27426 msgid "Voiceless retroflex plosive"
27427 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
27428
27429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
27430 msgid "Voiced retroflex plosive"
27431 msgstr "Stemt retroflex plosive"
27432
27433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
27434 msgid "Voiceless palatal plosive"
27435 msgstr "Ustemt palatal plosive"
27436
27437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
27438 msgid "Voiced palatal plosive"
27439 msgstr "Stemt palatal plosive"
27440
27441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
27442 msgid "Voiceless velar plosive"
27443 msgstr "Ustemt velar plosive"
27444
27445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
27446 msgid "Voiced velar plosive"
27447 msgstr "Stemt velar plosive"
27448
27449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
27450 msgid "Voiceless uvular plosive"
27451 msgstr "Ustemt uvular plosive"
27452
27453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
27454 msgid "Voiced uvular plosive"
27455 msgstr "Stemt uvular plosive"
27456
27457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
27458 msgid "Glottal plosive"
27459 msgstr "Glottal plosive"
27460
27461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
27462 msgid "Voiced bilabial nasal"
27463 msgstr "Stemt bilabial nasal"
27464
27465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
27466 msgid "Voiced labiodental nasal"
27467 msgstr ""
27468
27469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
27470 msgid "Voiced alveolar nasal"
27471 msgstr ""
27472
27473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
27474 msgid "Voiced retroflex nasal"
27475 msgstr ""
27476
27477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
27478 msgid "Voiced palatal nasal"
27479 msgstr ""
27480
27481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
27482 msgid "Voiced velar nasal"
27483 msgstr ""
27484
27485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
27486 msgid "Voiced uvular nasal"
27487 msgstr ""
27488
27489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
27490 msgid "Voiced bilabial trill"
27491 msgstr ""
27492
27493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
27494 msgid "Voiced alveolar trill"
27495 msgstr ""
27496
27497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
27498 msgid "Voiced uvular trill"
27499 msgstr ""
27500
27501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
27502 msgid "Voiced alveolar tap"
27503 msgstr ""
27504
27505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
27506 msgid "Voiced retroflex flap"
27507 msgstr ""
27508
27509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
27510 msgid "Voiceless bilabial fricative"
27511 msgstr ""
27512
27513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
27514 msgid "Voiced bilabial fricative"
27515 msgstr ""
27516
27517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
27518 msgid "Voiceless labiodental fricative"
27519 msgstr ""
27520
27521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
27522 msgid "Voiced labiodental fricative"
27523 msgstr ""
27524
27525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
27526 msgid "Voiceless dental fricative"
27527 msgstr ""
27528
27529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
27530 msgid "Voiced dental fricative"
27531 msgstr ""
27532
27533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
27534 msgid "Voiceless alveolar fricative"
27535 msgstr ""
27536
27537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
27538 msgid "Voiced alveolar fricative"
27539 msgstr ""
27540
27541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
27542 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
27543 msgstr ""
27544
27545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
27546 msgid "Voiced postalveolar fricative"
27547 msgstr ""
27548
27549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
27550 msgid "Voiceless retroflex fricative"
27551 msgstr ""
27552
27553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
27554 msgid "Voiced retroflex fricative"
27555 msgstr ""
27556
27557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
27558 msgid "Voiceless palatal fricative"
27559 msgstr ""
27560
27561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
27562 msgid "Voiced palatal fricative"
27563 msgstr ""
27564
27565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
27566 msgid "Voiceless velar fricative"
27567 msgstr ""
27568
27569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
27570 msgid "Voiced velar fricative"
27571 msgstr ""
27572
27573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
27574 msgid "Voiceless uvular fricative"
27575 msgstr ""
27576
27577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
27578 msgid "Voiced uvular fricative"
27579 msgstr ""
27580
27581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
27582 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
27583 msgstr ""
27584
27585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
27586 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
27587 msgstr ""
27588
27589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
27590 msgid "Voiceless glottal fricative"
27591 msgstr ""
27592
27593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
27594 msgid "Voiced glottal fricative"
27595 msgstr ""
27596
27597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
27598 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
27599 msgstr ""
27600
27601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
27602 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
27603 msgstr ""
27604
27605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
27606 msgid "Voiced labiodental approximant"
27607 msgstr ""
27608
27609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
27610 msgid "Voiced alveolar approximant"
27611 msgstr ""
27612
27613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
27614 msgid "Voiced retroflex approximant"
27615 msgstr ""
27616
27617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
27618 msgid "Voiced palatal approximant"
27619 msgstr ""
27620
27621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
27622 msgid "Voiced velar approximant"
27623 msgstr ""
27624
27625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
27626 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
27627 msgstr ""
27628
27629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
27630 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
27631 msgstr ""
27632
27633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
27634 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
27635 msgstr ""
27636
27637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
27638 msgid "Voiced velar lateral approximant"
27639 msgstr ""
27640
27641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
27642 msgid "Bilabial click"
27643 msgstr ""
27644
27645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
27646 msgid "Dental click"
27647 msgstr ""
27648
27649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
27650 msgid "(Post)alveolar click"
27651 msgstr ""
27652
27653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
27654 msgid "Palatoalveolar click"
27655 msgstr ""
27656
27657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
27658 msgid "Alveolar lateral click"
27659 msgstr ""
27660
27661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
27662 msgid "Voiced bilabial implosive"
27663 msgstr ""
27664
27665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
27666 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
27667 msgstr ""
27668
27669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
27670 msgid "Voiced palatal implosive"
27671 msgstr ""
27672
27673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
27674 msgid "Voiced velar implosive"
27675 msgstr ""
27676
27677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
27678 msgid "Voiced uvular implosive"
27679 msgstr ""
27680
27681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
27682 msgid "Ejective mark"
27683 msgstr ""
27684
27685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
27686 msgid "Close front unrounded vowel"
27687 msgstr ""
27688
27689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
27690 msgid "Close front rounded vowel"
27691 msgstr ""
27692
27693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
27694 msgid "Close central unrounded vowel"
27695 msgstr ""
27696
27697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
27698 msgid "Close central rounded vowel"
27699 msgstr ""
27700
27701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
27702 msgid "Close back unrounded vowel"
27703 msgstr ""
27704
27705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
27706 #, fuzzy
27707 msgid "Close back rounded vowel"
27708 msgstr "notis bakgrunn"
27709
27710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
27711 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
27712 msgstr ""
27713
27714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
27715 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
27716 msgstr ""
27717
27718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
27719 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
27720 msgstr ""
27721
27722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
27723 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
27724 msgstr ""
27725
27726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
27727 msgid "Close-mid front rounded vowel"
27728 msgstr ""
27729
27730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
27731 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
27732 msgstr ""
27733
27734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
27735 msgid "Close-mid central rounded vowel"
27736 msgstr ""
27737
27738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
27739 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
27740 msgstr ""
27741
27742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
27743 msgid "Close-mid back rounded vowel"
27744 msgstr ""
27745
27746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
27747 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
27748 msgstr ""
27749
27750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
27751 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
27752 msgstr ""
27753
27754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
27755 msgid "Open-mid front rounded vowel"
27756 msgstr ""
27757
27758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
27759 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
27760 msgstr ""
27761
27762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
27763 msgid "Open-mid central rounded vowel"
27764 msgstr ""
27765
27766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
27767 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
27768 msgstr ""
27769
27770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
27771 msgid "Open-mid back rounded vowel"
27772 msgstr ""
27773
27774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
27775 msgid "Near-open front unrounded vowel"
27776 msgstr ""
27777
27778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
27779 msgid "Near-open vowel"
27780 msgstr ""
27781
27782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
27783 msgid "Open front unrounded vowel"
27784 msgstr ""
27785
27786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
27787 msgid "Open front rounded vowel"
27788 msgstr ""
27789
27790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
27791 msgid "Open back unrounded vowel"
27792 msgstr ""
27793
27794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
27795 msgid "Open back rounded vowel"
27796 msgstr ""
27797
27798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
27799 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
27800 msgstr ""
27801
27802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
27803 msgid "Voiced labial-velar approximant"
27804 msgstr ""
27805
27806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
27807 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
27808 msgstr ""
27809
27810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
27811 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
27812 msgstr ""
27813
27814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
27815 msgid "Voiced epiglottal fricative"
27816 msgstr ""
27817
27818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
27819 msgid "Epiglottal plosive"
27820 msgstr ""
27821
27822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
27823 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
27824 msgstr ""
27825
27826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
27827 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
27828 msgstr ""
27829
27830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
27831 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
27832 msgstr ""
27833
27834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
27835 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
27836 msgstr ""
27837
27838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
27839 #, fuzzy
27840 msgid "Top tie bar"
27841 msgstr "Øvst midtpå"
27842
27843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
27844 #, fuzzy
27845 msgid "Bottom tie bar"
27846 msgstr "Nedst midtpå"
27847
27848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
27849 msgid "Long"
27850 msgstr ""
27851
27852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
27853 msgid "Half-long"
27854 msgstr ""
27855
27856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
27857 #, fuzzy
27858 msgid "Extra short"
27859 msgstr "Endre Snøggtast"
27860
27861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
27862 msgid "Primary stress"
27863 msgstr ""
27864
27865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
27866 #, fuzzy
27867 msgid "Secondary stress"
27868 msgstr "SendarSinAdresse:"
27869
27870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
27871 msgid "Minor (foot) group"
27872 msgstr ""
27873
27874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
27875 msgid "Major (intonation) group"
27876 msgstr ""
27877
27878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
27879 #, fuzzy
27880 msgid "Syllable break"
27881 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
27882
27883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
27884 msgid "Linking (absence of a break)"
27885 msgstr ""
27886
27887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
27888 msgid "Voiceless"
27889 msgstr ""
27890
27891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
27892 msgid "Voiceless (above)"
27893 msgstr ""
27894
27895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
27896 #, fuzzy
27897 msgid "Voiced"
27898 msgstr "Faktura"
27899
27900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
27901 msgid "Breathy voiced"
27902 msgstr ""
27903
27904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
27905 msgid "Creaky voiced"
27906 msgstr ""
27907
27908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
27909 msgid "Linguolabial"
27910 msgstr ""
27911
27912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
27913 #, fuzzy
27914 msgid "Dental"
27915 msgstr "magenta"
27916
27917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
27918 #, fuzzy
27919 msgid "Apical"
27920 msgstr "Sakleg"
27921
27922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
27923 msgid "Laminal"
27924 msgstr ""
27925
27926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
27927 #, fuzzy
27928 msgid "Aspirated"
27929 msgstr "Aktivert"
27930
27931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
27932 msgid "More rounded"
27933 msgstr ""
27934
27935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
27936 msgid "Less rounded"
27937 msgstr ""
27938
27939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
27940 #, fuzzy
27941 msgid "Advanced"
27942 msgstr "&Avansert"
27943
27944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
27945 msgid "Retracted"
27946 msgstr ""
27947
27948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
27949 #, fuzzy
27950 msgid "Centralized"
27951 msgstr "Kapitelskrift|a"
27952
27953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
27954 msgid "Mid-centralized"
27955 msgstr ""
27956
27957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
27958 msgid "Syllabic"
27959 msgstr ""
27960
27961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
27962 msgid "Non-syllabic"
27963 msgstr ""
27964
27965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
27966 msgid "Rhoticity"
27967 msgstr ""
27968
27969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
27970 #, fuzzy
27971 msgid "Labialized"
27972 msgstr "Kapitelskrift|a"
27973
27974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
27975 #, fuzzy
27976 msgid "Palatized"
27977 msgstr "Palatino"
27978
27979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
27980 msgid "Velarized"
27981 msgstr ""
27982
27983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
27984 msgid "Pharyngialized"
27985 msgstr ""
27986
27987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
27988 msgid "Velarized or pharyngialized"
27989 msgstr ""
27990
27991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
27992 #, fuzzy
27993 msgid "Raised"
27994 msgstr "Retta"
27995
27996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
27997 #, fuzzy
27998 msgid "Lowered"
27999 msgstr "Litenskrift"
28000
28001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
28002 msgid "Advanced tongue root"
28003 msgstr ""
28004
28005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
28006 msgid "Retracted tongue root"
28007 msgstr ""
28008
28009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
28010 msgid "Nasalized"
28011 msgstr ""
28012
28013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
28014 msgid "Nasal release"
28015 msgstr ""
28016
28017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
28018 msgid "Lateral release"
28019 msgstr ""
28020
28021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
28022 #, fuzzy
28023 msgid "No audible release"
28024 msgstr "dobbel ramme"
28025
28026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
28027 msgid "Extra high (accent)"
28028 msgstr ""
28029
28030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
28031 msgid "Extra high (tone letter)"
28032 msgstr ""
28033
28034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
28035 msgid "High (accent)"
28036 msgstr ""
28037
28038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
28039 msgid "High (tone letter)"
28040 msgstr ""
28041
28042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
28043 msgid "Mid (accent)"
28044 msgstr ""
28045
28046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
28047 #, fuzzy
28048 msgid "Mid (tone letter)"
28049 msgstr "Slutten på brevet"
28050
28051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
28052 msgid "Low (accent)"
28053 msgstr ""
28054
28055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
28056 #, fuzzy
28057 msgid "Low (tone letter)"
28058 msgstr "Slutten på brevet"
28059
28060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
28061 msgid "Extra low (accent)"
28062 msgstr ""
28063
28064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
28065 msgid "Extra low (tone letter)"
28066 msgstr ""
28067
28068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
28069 #, fuzzy
28070 msgid "Downstep"
28071 msgstr "&Ned"
28072
28073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
28074 msgid "Upstep"
28075 msgstr ""
28076
28077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
28078 #, fuzzy
28079 msgid "Rising (accent)"
28080 msgstr "Manglande val"
28081
28082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
28083 #, fuzzy
28084 msgid "Rising (tone letter)"
28085 msgstr "Slutten på brevet"
28086
28087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
28088 msgid "Falling (accent)"
28089 msgstr ""
28090
28091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
28092 msgid "Falling (tone letter)"
28093 msgstr ""
28094
28095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
28096 msgid "High rising (accent)"
28097 msgstr ""
28098
28099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
28100 msgid "High rising (tone letter)"
28101 msgstr ""
28102
28103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
28104 msgid "Low rising (accent)"
28105 msgstr ""
28106
28107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
28108 msgid "Low rising (tone letter)"
28109 msgstr ""
28110
28111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
28112 msgid "Rising-falling (accent)"
28113 msgstr ""
28114
28115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500
28116 msgid "Rising-falling (tone letter)"
28117 msgstr ""
28118
28119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501
28120 msgid "Global rise"
28121 msgstr "Global auke"
28122
28123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502
28124 msgid "Global fall"
28125 msgstr "Global senking"
28126
28127 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
28128 msgid "ChessDiagram"
28129 msgstr "Sjakkbrett"
28130
28131 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
28132 msgid "Chess diagram"
28133 msgstr "Sjakkbrett"
28134
28135 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
28136 msgid ""
28137 "A chess position diagram.\n"
28138 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
28139 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
28140 "the position that you want to display.\n"
28141 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
28142 "and remember to type in a relative path\n"
28143 "to the LyX document location.\n"
28144 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
28145 "to enable general editing of the board.\n"
28146 "You might also check out the\n"
28147 "'Options->Test legality' option, and\n"
28148 "remember to middle and right click to\n"
28149 "insert new material in the board.\n"
28150 "In order for this to work, you have to\n"
28151 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
28152 "that TeX will find it, and you will need\n"
28153 "to install the skak package from CTAN.\n"
28154 msgstr ""
28155 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
28156 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
28157 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
28158 "posisjonen som du vil vise.\n"
28159 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
28160 "og hugs å gi relativ sti \n"
28161 "til LyX-dokumentet.\n"
28162 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
28163 "for å kunne endre brettet.\n"
28164 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
28165 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
28166 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
28167 "For at dette skal fungere, må du\n"
28168 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
28169 "kan finne dei, og du må installere \n"
28170 "skak pakken frå CTAN\n"
28171
28172 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
28173 msgid "Dia"
28174 msgstr "Dia"
28175
28176 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
28177 msgid "Dia diagram"
28178 msgstr "Dia diagram"
28179
28180 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
28181 msgid "Dia diagram.\n"
28182 msgstr "Dia diagram.\n"
28183
28184 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
28185 msgid "GnumericSpreadsheet"
28186 msgstr "GnumericRekneark"
28187
28188 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
28189 #: lib/examples/Articles:0
28190 msgid "Spreadsheet"
28191 msgstr "Rekneark"
28192
28193 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
28194 #, fuzzy
28195 msgid ""
28196 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
28197 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
28198 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
28199 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
28200 "both for gnumeric and excel files.\n"
28201 msgstr ""
28202 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
28203 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
28204 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
28205 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
28206
28207 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
28208 #, fuzzy
28209 msgid "Inkscape"
28210 msgstr "&Liggjande"
28211
28212 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
28213 #, fuzzy
28214 msgid "Inkscape figure"
28215 msgstr "Set inn ein figurflytar"
28216
28217 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
28218 msgid ""
28219 "An Inkscape figure.\n"
28220 "Note that using this template automatically uses the \n"
28221 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
28222 msgstr ""
28223
28224 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
28225 msgid "Lilypond typeset music"
28226 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
28227
28228 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
28229 msgid ""
28230 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
28231 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
28232 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
28233 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
28234 msgstr ""
28235 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
28236 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
28237 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
28238 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
28239
28240 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
28241 msgid "PDFPages"
28242 msgstr "PDFSider"
28243
28244 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
28245 msgid "PDF pages"
28246 msgstr "PDFSider"
28247
28248 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
28249 msgid ""
28250 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
28251 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
28252 "which must be inserted to 'Options'.\n"
28253 "Examples:\n"
28254 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
28255 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
28256 "* pages=- (to include all pages)\n"
28257 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
28258 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
28259 "inserted in their original size.\n"
28260 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
28261 "for further options and details.\n"
28262 msgstr ""
28263 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
28264 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
28265 "Som må leggjast inn i val.\n"
28266 "Eksempel:\n"
28267 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
28268 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
28269 "* pages=- (for alle sidene)\n"
28270 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
28271 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
28272 "brukte i orginalstorleik. \n"
28273 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
28274 "for fleire val og detaljar.\n"
28275
28276 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
28277 msgid "RasterImage"
28278 msgstr "Rasterbilete"
28279
28280 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
28281 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
28282 msgid "Raster image"
28283 msgstr "Rasterbilete"
28284
28285 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
28286 msgid ""
28287 "A bitmap file.\n"
28288 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
28289 msgstr ""
28290
28291 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
28292 #, fuzzy
28293 msgid "VectorGraphics"
28294 msgstr "Grafikk"
28295
28296 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
28297 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
28298 #, fuzzy
28299 msgid "Vector graphics"
28300 msgstr "Vektor&grafikkformat"
28301
28302 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
28303 msgid ""
28304 "A vector graphics file.\n"
28305 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
28306 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
28307 "the final output.\n"
28308 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
28309 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
28310 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
28311 msgstr ""
28312
28313 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
28314 msgid "XFig"
28315 msgstr "XFig"
28316
28317 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
28318 msgid "Xfig figure"
28319 msgstr "XFig figur"
28320
28321 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
28322 msgid "An Xfig figure.\n"
28323 msgstr "Ein XFig figur.\n"
28324
28325 #: lib/configure.py:726
28326 msgid "tgo"
28327 msgstr "tgo"
28328
28329 #: lib/configure.py:726
28330 msgid "tgo|Tgif"
28331 msgstr "tgo|Tgif"
28332
28333 #: lib/configure.py:729
28334 msgid "FIG"
28335 msgstr "FIG"
28336
28337 #: lib/configure.py:732
28338 msgid "DIA"
28339 msgstr "DIA"
28340
28341 #: lib/configure.py:735
28342 msgid "sxd"
28343 msgstr "sxd"
28344
28345 #: lib/configure.py:735
28346 #, fuzzy
28347 msgid "sxd|OpenDocument"
28348 msgstr "OpenDocument"
28349
28350 #: lib/configure.py:738
28351 msgid "Grace"
28352 msgstr "Grace"
28353
28354 #: lib/configure.py:741
28355 msgid "FEN"
28356 msgstr "FEN"
28357
28358 #: lib/configure.py:744
28359 msgid "SVG"
28360 msgstr "SVG"
28361
28362 #: lib/configure.py:745
28363 #, fuzzy
28364 msgid "SVG (compressed)"
28365 msgstr "Komprimert|o"
28366
28367 #: lib/configure.py:748
28368 msgid "BMP"
28369 msgstr "BMP"
28370
28371 #: lib/configure.py:749
28372 msgid "GIF"
28373 msgstr "GIF"
28374
28375 #: lib/configure.py:750
28376 msgid "jpeg"
28377 msgstr "jpeg"
28378
28379 #: lib/configure.py:750
28380 msgid "jpeg|JPEG"
28381 msgstr "jpeg|JPEG"
28382
28383 #: lib/configure.py:751
28384 msgid "PBM"
28385 msgstr "PBM"
28386
28387 #: lib/configure.py:752
28388 msgid "PGM"
28389 msgstr "PGM"
28390
28391 #: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
28392 msgid "PNG"
28393 msgstr "PNG"
28394
28395 #: lib/configure.py:754
28396 msgid "PPM"
28397 msgstr "PPM"
28398
28399 #: lib/configure.py:755
28400 msgid "TIFF"
28401 msgstr "TIFF"
28402
28403 #: lib/configure.py:756
28404 msgid "XBM"
28405 msgstr "XBM"
28406
28407 #: lib/configure.py:757
28408 msgid "XPM"
28409 msgstr "XPM"
28410
28411 #: lib/configure.py:768
28412 msgid "Plain text (chess output)"
28413 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
28414
28415 #: lib/configure.py:769
28416 #, fuzzy
28417 msgid "DocBook 5"
28418 msgstr "DocBook"
28419
28420 #: lib/configure.py:770
28421 msgid "Graphviz Dot"
28422 msgstr "Graphviz Dot"
28423
28424 #: lib/configure.py:771
28425 msgid "LaTeX (dviluatex)"
28426 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
28427
28428 #: lib/configure.py:772
28429 msgid "ePub"
28430 msgstr ""
28431
28432 #: lib/configure.py:773
28433 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
28434 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
28435
28436 #: lib/configure.py:774
28437 msgid "NoWeb"
28438 msgstr "NoWeb"
28439
28440 #: lib/configure.py:774
28441 msgid "NoWeb|N"
28442 msgstr "NoWeb|N"
28443
28444 #: lib/configure.py:776
28445 #, fuzzy
28446 msgid "Sweave (Japanese)"
28447 msgstr "Sweave val"
28448
28449 #: lib/configure.py:776
28450 #, fuzzy
28451 msgid "Sweave (Japanese)|S"
28452 msgstr "Sweave Manualen|S"
28453
28454 #: lib/configure.py:777
28455 msgid "R/S code"
28456 msgstr "R/S kode"
28457
28458 #: lib/configure.py:779
28459 #, fuzzy
28460 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
28461 msgstr "Rnw (knitr)"
28462
28463 #: lib/configure.py:780
28464 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
28465 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
28466
28467 #: lib/configure.py:781
28468 #, fuzzy
28469 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
28470 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
28471
28472 #: lib/configure.py:782
28473 msgid "LaTeX (plain)"
28474 msgstr "LaTeX (enkel)"
28475
28476 #: lib/configure.py:782
28477 msgid "LaTeX (plain)|L"
28478 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
28479
28480 #: lib/configure.py:783
28481 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
28482 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
28483
28484 #: lib/configure.py:784
28485 msgid "LaTeX (pdflatex)"
28486 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
28487
28488 #: lib/configure.py:785
28489 msgid "LaTeX (XeTeX)"
28490 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
28491
28492 #: lib/configure.py:786
28493 #, fuzzy
28494 msgid "LaTeX (clipboard)"
28495 msgstr "LaTeX (enkel)"
28496
28497 #: lib/configure.py:787
28498 msgid "Plain text"
28499 msgstr "Rein tekst"
28500
28501 #: lib/configure.py:787
28502 msgid "Plain text|a"
28503 msgstr "Rein tekst|e"
28504
28505 #: lib/configure.py:788
28506 msgid "Plain text (pstotext)"
28507 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
28508
28509 #: lib/configure.py:789
28510 msgid "Plain text (ps2ascii)"
28511 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
28512
28513 #: lib/configure.py:790
28514 msgid "Plain text (catdvi)"
28515 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
28516
28517 #: lib/configure.py:791
28518 msgid "Plain Text, Join Lines"
28519 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
28520
28521 #: lib/configure.py:792
28522 msgid "Info (Beamer)"
28523 msgstr "Info (Beamer)"
28524
28525 #: lib/configure.py:796
28526 msgid "LilyPond music"
28527 msgstr "LilyPond musikk"
28528
28529 #: lib/configure.py:799
28530 msgid "Gnumeric spreadsheet"
28531 msgstr "Gnumeric-rekneark"
28532
28533 #: lib/configure.py:800
28534 msgid "Excel spreadsheet"
28535 msgstr "Excel-rekneark"
28536
28537 #: lib/configure.py:801
28538 msgid "MS Excel Office Open XML"
28539 msgstr ""
28540
28541 #: lib/configure.py:802
28542 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
28543 msgstr ""
28544
28545 #: lib/configure.py:803
28546 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
28547 msgstr ""
28548
28549 #: lib/configure.py:804
28550 #, fuzzy
28551 msgid "OpenDocument spreadsheet"
28552 msgstr "Openoffice-rekneark"
28553
28554 #: lib/configure.py:807
28555 msgid "LyXHTML"
28556 msgstr "LyXHTML"
28557
28558 #: lib/configure.py:807
28559 msgid "LyXHTML|y"
28560 msgstr "LyXHTML|y"
28561
28562 #: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:248
28563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28564 msgid "BibTeX"
28565 msgstr "BibTeX"
28566
28567 #: lib/configure.py:821
28568 msgid "EPS"
28569 msgstr "EPS"
28570
28571 #: lib/configure.py:822
28572 msgid "EPS (uncropped)"
28573 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
28574
28575 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
28576 msgid "EPS (cropped)"
28577 msgstr "EPS (Skoren)"
28578
28579 #: lib/configure.py:824
28580 msgid "Postscript"
28581 msgstr "Postscript"
28582
28583 #: lib/configure.py:824
28584 msgid "Postscript|t"
28585 msgstr "Postscript|t"
28586
28587 #: lib/configure.py:833
28588 msgid "PDF (ps2pdf)"
28589 msgstr "PDF (ps2pdf)"
28590
28591 #: lib/configure.py:833
28592 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
28593 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
28594
28595 #: lib/configure.py:834
28596 msgid "PDF (pdflatex)"
28597 msgstr "PDF (pdflatex)"
28598
28599 #: lib/configure.py:834
28600 msgid "PDF (pdflatex)|F"
28601 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
28602
28603 #: lib/configure.py:835
28604 msgid "PDF (dvipdfm)"
28605 msgstr "PDF (dvipdfm)"
28606
28607 #: lib/configure.py:835
28608 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
28609 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
28610
28611 #: lib/configure.py:836
28612 msgid "PDF (XeTeX)"
28613 msgstr "PDF (XeTeX)"
28614
28615 #: lib/configure.py:836
28616 msgid "PDF (XeTeX)|X"
28617 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
28618
28619 #: lib/configure.py:837
28620 msgid "PDF (LuaTeX)"
28621 msgstr "PDF (LuaTeX)"
28622
28623 #: lib/configure.py:837
28624 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
28625 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
28626
28627 #: lib/configure.py:838
28628 msgid "PDF (graphics)"
28629 msgstr "PDF (Grafikk)"
28630
28631 #: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0
28632 msgid "PDF (cropped)"
28633 msgstr "PDF (skoren)"
28634
28635 #: lib/configure.py:840
28636 #, fuzzy
28637 msgid "PDF (lower resolution)"
28638 msgstr "PDF (dvipdfm)"
28639
28640 #: lib/configure.py:841
28641 #, fuzzy
28642 msgid "PDF (DocBook)"
28643 msgstr "DocBook"
28644
28645 #: lib/configure.py:846
28646 msgid "DVI"
28647 msgstr "DVI"
28648
28649 #: lib/configure.py:846
28650 msgid "DVI|D"
28651 msgstr "DVI|D"
28652
28653 #: lib/configure.py:847
28654 msgid "DVI (LuaTeX)"
28655 msgstr "DVI (LuaTeX)"
28656
28657 #: lib/configure.py:847
28658 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
28659 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
28660
28661 #: lib/configure.py:850
28662 msgid "DraftDVI"
28663 msgstr "DraftDVI"
28664
28665 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
28666 msgid "htm"
28667 msgstr "htm"
28668
28669 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
28670 msgid "htm|HTML"
28671 msgstr "htm|HTML"
28672
28673 #: lib/configure.py:856
28674 msgid "Noteedit"
28675 msgstr "Noteedit"
28676
28677 #: lib/configure.py:859
28678 #, fuzzy
28679 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
28680 msgstr "OpenDocument"
28681
28682 #: lib/configure.py:860
28683 #, fuzzy
28684 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
28685 msgstr "OpenDocument"
28686
28687 #: lib/configure.py:861
28688 #, fuzzy
28689 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
28690 msgstr "OpenDocument"
28691
28692 #: lib/configure.py:862
28693 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
28694 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
28695
28696 #: lib/configure.py:865
28697 msgid "Rich Text Format"
28698 msgstr "Rikt tekst format"
28699
28700 #: lib/configure.py:866
28701 msgid "MS Word"
28702 msgstr "MS Word"
28703
28704 #: lib/configure.py:866
28705 msgid "MS Word|W"
28706 msgstr "MS Word|W"
28707
28708 #: lib/configure.py:867
28709 msgid "MS Word Office Open XML"
28710 msgstr ""
28711
28712 #: lib/configure.py:867
28713 msgid "MS Word Office Open XML|O"
28714 msgstr ""
28715
28716 #: lib/configure.py:870
28717 msgid "Table (CSV)"
28718 msgstr "Tabell (CSV)"
28719
28720 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1801
28721 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
28722 msgid "LyX"
28723 msgstr "LyX"
28724
28725 #: lib/configure.py:873
28726 msgid "LyX 1.3.x"
28727 msgstr "LyX 1.3.x"
28728
28729 #: lib/configure.py:874
28730 msgid "LyX 1.4.x"
28731 msgstr "LyX 1.4.x"
28732
28733 #: lib/configure.py:875
28734 msgid "LyX 1.5.x"
28735 msgstr "LyX 1.5.x"
28736
28737 #: lib/configure.py:876
28738 msgid "LyX 1.6.x"
28739 msgstr "LyX 1.6.x"
28740
28741 #: lib/configure.py:877
28742 msgid "LyX 2.0.x"
28743 msgstr "LyX 2.0.x"
28744
28745 #: lib/configure.py:878
28746 #, fuzzy
28747 msgid "LyX 2.1.x"
28748 msgstr "LyX 2.0.x"
28749
28750 #: lib/configure.py:879
28751 #, fuzzy
28752 msgid "LyX 2.2.x"
28753 msgstr "LyX 2.0.x"
28754
28755 #: lib/configure.py:880
28756 #, fuzzy
28757 msgid "LyX 2.3.x"
28758 msgstr "LyX 2.0.x"
28759
28760 #: lib/configure.py:881
28761 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28762 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28763
28764 #: lib/configure.py:882
28765 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28766 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28767
28768 #: lib/configure.py:883
28769 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28770 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28771
28772 #: lib/configure.py:884
28773 msgid "LyX Preview"
28774 msgstr "LyX førehandsvising"
28775
28776 #: lib/configure.py:885
28777 msgid "pdf_tex"
28778 msgstr ""
28779
28780 #: lib/configure.py:885
28781 #, fuzzy
28782 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
28783 msgstr "PDFTEX"
28784
28785 #: lib/configure.py:886
28786 msgid "Program"
28787 msgstr "Program"
28788
28789 #: lib/configure.py:887
28790 msgid "ps_tex"
28791 msgstr ""
28792
28793 #: lib/configure.py:887
28794 msgid "ps_tex|PSTEX"
28795 msgstr ""
28796
28797 #: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
28798 msgid "Windows Metafile"
28799 msgstr "Windows Metafile"
28800
28801 #: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
28802 msgid "Enhanced Metafile"
28803 msgstr "Enhanced Metafile"
28804
28805 #: lib/configure.py:1009
28806 msgid "LyXBlogger"
28807 msgstr "LyXBlogger"
28808
28809 #: lib/configure.py:1285
28810 msgid "gnuplot"
28811 msgstr ""
28812
28813 #: lib/configure.py:1285
28814 msgid "gnuplot|Gnuplot"
28815 msgstr ""
28816
28817 #: lib/configure.py:1385
28818 msgid "LyX Archive (zip)"
28819 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
28820
28821 #: lib/configure.py:1388
28822 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
28823 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
28824
28825 #: lib/examples/Articles:0
28826 #, fuzzy
28827 msgid "Game 1"
28828 msgstr "Game"
28829
28830 #: lib/examples/Articles:0
28831 #, fuzzy
28832 msgid "Game 2"
28833 msgstr "Game"
28834
28835 #: lib/examples/Articles:0
28836 #, fuzzy
28837 msgid "Example (LyXified)"
28838 msgstr "Døm&e filer:"
28839
28840 #: lib/examples/Articles:0
28841 #, fuzzy
28842 msgid "Example (raw)"
28843 msgstr "Døme"
28844
28845 #: lib/examples/Articles:0
28846 msgid "Gnuplot"
28847 msgstr ""
28848
28849 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302
28850 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
28851 msgid "External Material"
28852 msgstr "Eksternt materiale"
28853
28854 #: lib/examples/Articles:0
28855 #, fuzzy
28856 msgid "Itemize Bullets"
28857 msgstr "Punktliste"
28858
28859 #: lib/examples/Articles:0
28860 #, fuzzy
28861 msgid "Minted File Listing"
28862 msgstr "&Kodelister i teksten"
28863
28864 #: lib/examples/Articles:0
28865 msgid "XY-Pic"
28866 msgstr ""
28867
28868 #: lib/examples/Articles:0
28869 #, fuzzy
28870 msgid "Feynman Diagrams"
28871 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
28872
28873 #: lib/examples/Articles:0
28874 #, fuzzy
28875 msgid "XY-Figure"
28876 msgstr "Figur"
28877
28878 #: lib/examples/Articles:0
28879 #, fuzzy
28880 msgid "Minted Listings"
28881 msgstr "Liste over kodelister"
28882
28883 #: lib/examples/Articles:0
28884 #, fuzzy
28885 msgid "Instant Preview"
28886 msgstr "Vis med det &same:"
28887
28888 #: lib/examples/Articles:0
28889 #, fuzzy
28890 msgid "Graphics and Insets"
28891 msgstr "&Grafikk drivar:"
28892
28893 #: lib/examples/Articles:0
28894 #, fuzzy
28895 msgid "Localization Test (for Developers)"
28896 msgstr "Lokalisering"
28897
28898 #: lib/examples/Articles:0
28899 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
28900 msgstr ""
28901
28902 #: lib/examples/Articles:0
28903 #, fuzzy
28904 msgid "Writing Armenian"
28905 msgstr "Armensk"
28906
28907 #: lib/examples/Articles:0
28908 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
28909 msgstr ""
28910
28911 #: lib/examples/Articles:0
28912 #, fuzzy
28913 msgid "Language Support"
28914 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
28915
28916 #: lib/examples/Articles:0
28917 #, fuzzy
28918 msgid "Serial Letter 1"
28919 msgstr "Brev"
28920
28921 #: lib/examples/Articles:0
28922 #, fuzzy
28923 msgid "Serial Letter 2"
28924 msgstr "Brev"
28925
28926 #: lib/examples/Articles:0
28927 #, fuzzy
28928 msgid "Serial Letter 3"
28929 msgstr "Brev"
28930
28931 #: lib/examples/Articles:0
28932 msgid "LilyPond Book"
28933 msgstr "LilyPond bok"
28934
28935 #: lib/examples/Articles:0
28936 #, fuzzy
28937 msgid "Multilingual Captions"
28938 msgstr "Andre va&l"
28939
28940 #: lib/examples/Articles:0
28941 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
28942 msgstr ""
28943
28944 #: lib/examples/Articles:0
28945 msgid "Noweb Listerrors"
28946 msgstr ""
28947
28948 #: lib/examples/Articles:0
28949 #, fuzzy
28950 msgid "Noweb2LyX"
28951 msgstr "NoWeb"
28952
28953 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825
28954 msgid "Modules"
28955 msgstr "Modular"
28956
28957 #: lib/examples/Articles:0
28958 #, fuzzy
28959 msgid "Foils Landslide"
28960 msgstr "LiggandeLysark"
28961
28962 #: lib/examples/Articles:0
28963 #, fuzzy
28964 msgid "Foils"
28965 msgstr "lysarktopp"
28966
28967 #: lib/examples/Articles:0
28968 #, fuzzy
28969 msgid "Beamer (Complex)"
28970 msgstr "Nytt notis:"
28971
28972 #: lib/examples/Articles:0
28973 #, fuzzy
28974 msgid "Welcome"
28975 msgstr "Velkomen til LyX!"
28976
28977 #: lib/examples/Articles:0
28978 msgid "Writing Korean with CJK-ko"
28979 msgstr ""
28980
28981 #: lib/examples/Articles:0
28982 #, fuzzy
28983 msgid "Mathematical Monthly"
28984 msgstr "Matematiske symbol"
28985
28986 #: lib/examples/Articles:0
28987 #, fuzzy
28988 msgid "IEEE Transactions Journal"
28989 msgstr "Overgang"
28990
28991 #: lib/examples/Articles:0
28992 #, fuzzy
28993 msgid "IEEE Transactions Conference"
28994 msgstr "Overgang"
28995
28996 #: lib/examples/Articles:0
28997 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
28998 msgstr ""
28999
29000 #: lib/examples/Articles:0
29001 #, fuzzy
29002 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
29003 msgstr "Artikkel"
29004
29005 #: lib/examples/Articles:0
29006 #, fuzzy
29007 msgid "02 Foreword"
29008 msgstr "Forord"
29009
29010 #: lib/examples/Articles:0
29011 #, fuzzy
29012 msgid "07 Part"
29013 msgstr "Del"
29014
29015 #: lib/examples/Articles:0
29016 msgid "10 Glossary"
29017 msgstr ""
29018
29019 #: lib/examples/Articles:0
29020 #, fuzzy
29021 msgid "04 Acknowledgements"
29022 msgstr "Takk"
29023
29024 #: lib/examples/Articles:0
29025 msgid "06 Acronym"
29026 msgstr ""
29027
29028 #: lib/examples/Articles:0
29029 #, fuzzy
29030 msgid "08 Author"
29031 msgstr "Forfattar"
29032
29033 #: lib/examples/Articles:0
29034 #, fuzzy
29035 msgid "09 Appendix"
29036 msgstr "Vedlegg"
29037
29038 #: lib/examples/Articles:0
29039 #, fuzzy
29040 msgid "11 References"
29041 msgstr "Referansar"
29042
29043 #: lib/examples/Articles:0
29044 #, fuzzy
29045 msgid "05 Contributor List"
29046 msgstr "Liste over bidragsytarar"
29047
29048 #: lib/examples/Articles:0
29049 #, fuzzy
29050 msgid "01 Dedication"
29051 msgstr "Dedikasjon"
29052
29053 #: lib/examples/Articles:0
29054 #, fuzzy
29055 msgid "00 Main File"
29056 msgstr "Fila manglar"
29057
29058 #: lib/examples/Articles:0
29059 #, fuzzy
29060 msgid "03 Preface"
29061 msgstr "Forord"
29062
29063 #: lib/examples/Articles:0
29064 #, fuzzy
29065 msgid "10 Solutions"
29066 msgstr "Løysing"
29067
29068 #: lib/examples/Articles:0
29069 #, fuzzy
29070 msgid "06 Part"
29071 msgstr "Del"
29072
29073 #: lib/examples/Articles:0
29074 #, fuzzy
29075 msgid "07 Chapter"
29076 msgstr "Kapittel"
29077
29078 #: lib/examples/Articles:0
29079 #, fuzzy
29080 msgid "08 Appendix"
29081 msgstr "Vedlegg"
29082
29083 #: lib/examples/Articles:0
29084 msgid "05 Acronym"
29085 msgstr ""
29086
29087 #: lib/examples/Articles:0
29088 msgid "09 Glossary"
29089 msgstr ""
29090
29091 #: lib/examples/Articles:0
29092 #, fuzzy
29093 msgid "Simple"
29094 msgstr "Enkel ramme|E"
29095
29096 #: lib/examples/Articles:0
29097 #, fuzzy
29098 msgid "Colored"
29099 msgstr "Farge"
29100
29101 #: lib/examples/Articles:0
29102 #, fuzzy
29103 msgid "Chapter 1"
29104 msgstr "Kapittel"
29105
29106 #: lib/examples/Articles:0
29107 #, fuzzy
29108 msgid "Chapter 2"
29109 msgstr "Kapittel"
29110
29111 #: lib/examples/Articles:0
29112 #, fuzzy
29113 msgid "Main File"
29114 msgstr "Fila manglar"
29115
29116 #: lib/examples/Articles:0
29117 msgid "PhD Thesis"
29118 msgstr ""
29119
29120 #: lib/examples/Articles:0
29121 #, fuzzy
29122 msgid "Theses"
29123 msgstr "Synonym ordbok"
29124
29125 #: lib/examples/Articles:0
29126 #, fuzzy
29127 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
29128 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
29129
29130 #: lib/examples/Articles:0
29131 #, fuzzy
29132 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
29133 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
29134
29135 #: lib/examples/Articles:0
29136 #, fuzzy
29137 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
29138 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
29139
29140 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29141 #, fuzzy
29142 msgid "Formal with Footline"
29143 msgstr "mattelinje"
29144
29145 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29146 #, fuzzy
29147 msgid "Formal without Footline"
29148 msgstr "Biografi utan foto"
29149
29150 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29151 msgid "Grid with Head"
29152 msgstr ""
29153
29154 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29155 #, fuzzy
29156 msgid "No Borders"
29157 msgstr "&Kantlinjer"
29158
29159 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29160 #, fuzzy
29161 msgid "Simple Grid"
29162 msgstr "Enkel ramme|E"
29163
29164 #: src/Author.cpp:56
29165 #, fuzzy, c-format
29166 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
29167 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
29168
29169 #: src/BiblioInfo.cpp:917 src/BiblioInfo.cpp:967 src/BiblioInfo.cpp:978
29170 #: src/BiblioInfo.cpp:1033 src/BiblioInfo.cpp:1037
29171 msgid "ERROR!"
29172 msgstr "FEIL!"
29173
29174 #: src/BiblioInfo.cpp:1441
29175 msgid "No year"
29176 msgstr "Utan år"
29177
29178 #: src/BiblioInfo.cpp:1451
29179 msgid "Bibliography entry not found!"
29180 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
29181
29182 #: src/Buffer.cpp:447
29183 msgid "Disk Error: "
29184 msgstr "Diskfeil: "
29185
29186 #: src/Buffer.cpp:448
29187 #, c-format
29188 msgid ""
29189 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
29190 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
29191
29192 #: src/Buffer.cpp:577
29193 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
29194 msgstr ""
29195 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
29196
29197 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1691
29198 #, fuzzy
29199 msgid "Save failed! Document is lost."
29200 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
29201
29202 #: src/Buffer.cpp:583
29203 msgid "Attempting to close changed document!"
29204 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
29205
29206 #: src/Buffer.cpp:592
29207 #, c-format
29208 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
29209 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
29210
29211 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Text.cpp:616
29212 #, c-format
29213 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
29214 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
29215
29216 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1040
29217 msgid "Document header error"
29218 msgstr "Filhovud-feil"
29219
29220 #: src/Buffer.cpp:1015
29221 msgid "\\begin_header is missing"
29222 msgstr "\\begin_header manglar"
29223
29224 #: src/Buffer.cpp:1039
29225 msgid "\\begin_document is missing"
29226 msgstr "\\begin_document manglar"
29227
29228 #: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3103
29229 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
29230 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
29231
29232 #: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3104
29233 #, fuzzy
29234 msgid ""
29235 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
29236 "not installed.\n"
29237 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
29238 "LaTeX preamble."
29239 msgstr ""
29240 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
29241 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
29242 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
29243 "fortekst."
29244
29245 #: src/Buffer.cpp:1093 src/BufferParams.cpp:479 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252
29246 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1279
29247 msgid "Index"
29248 msgstr "Indeks"
29249
29250 #: src/Buffer.cpp:1217
29251 msgid "File Not Found"
29252 msgstr "Kan ikkje finne fila"
29253
29254 #: src/Buffer.cpp:1218
29255 #, c-format
29256 msgid "Unable to open file `%1$s'."
29257 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
29258
29259 #: src/Buffer.cpp:1246 src/Buffer.cpp:1320
29260 msgid "Document format failure"
29261 msgstr "Dokumentformat feil"
29262
29263 #: src/Buffer.cpp:1247
29264 #, c-format
29265 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
29266 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
29267
29268 #: src/Buffer.cpp:1321
29269 #, c-format
29270 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
29271 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
29272
29273 #: src/Buffer.cpp:1348
29274 msgid "Conversion failed"
29275 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
29276
29277 #: src/Buffer.cpp:1349
29278 #, c-format
29279 msgid ""
29280 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
29281 "it could not be created."
29282 msgstr ""
29283 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
29284 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
29285
29286 #: src/Buffer.cpp:1359
29287 msgid "Conversion script not found"
29288 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
29289
29290 #: src/Buffer.cpp:1360
29291 #, c-format
29292 msgid ""
29293 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
29294 "could not be found."
29295 msgstr ""
29296 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
29297 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
29298
29299 #: src/Buffer.cpp:1383 src/Buffer.cpp:1390
29300 msgid "Conversion script failed"
29301 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
29302
29303 #: src/Buffer.cpp:1384
29304 #, c-format
29305 msgid ""
29306 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
29307 "convert it."
29308 msgstr ""
29309 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
29310 "konvertere det."
29311
29312 #: src/Buffer.cpp:1391
29313 #, c-format
29314 msgid ""
29315 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
29316 "it."
29317 msgstr ""
29318 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
29319 "konvertere det."
29320
29321 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4802 src/Buffer.cpp:4911
29322 msgid "File is read-only"
29323 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
29324
29325 #: src/Buffer.cpp:1471
29326 #, c-format
29327 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
29328 msgstr "Fila %1$s  kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
29329
29330 #: src/Buffer.cpp:1480
29331 #, c-format
29332 msgid ""
29333 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
29334 "overwrite this file?"
29335 msgstr ""
29336 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
29337 "dokumentet?"
29338
29339 #: src/Buffer.cpp:1482
29340 msgid "Overwrite modified file?"
29341 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
29342
29343 #: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50
29344 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3067
29345 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3439
29346 msgid "&Overwrite"
29347 msgstr "Skriv &over"
29348
29349 #: src/Buffer.cpp:1548
29350 msgid "Backup failure"
29351 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
29352
29353 #: src/Buffer.cpp:1549
29354 #, c-format
29355 msgid ""
29356 "Cannot create backup file %1$s.\n"
29357 "Please check whether the directory exists and is writable."
29358 msgstr ""
29359 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
29360 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
29361
29362 #: src/Buffer.cpp:1584 src/Buffer.cpp:1595
29363 #, fuzzy
29364 msgid "Write failure"
29365 msgstr "ChkTeX feil"
29366
29367 #: src/Buffer.cpp:1585
29368 #, c-format
29369 msgid ""
29370 "The file has successfully been saved as:\n"
29371 "  %1$s.\n"
29372 "But LyX could not move it to:\n"
29373 "  %2$s.\n"
29374 "Your original file has been backed up to:\n"
29375 "  %3$s"
29376 msgstr ""
29377
29378 #: src/Buffer.cpp:1596
29379 #, c-format
29380 msgid ""
29381 "Cannot move saved file to:\n"
29382 "  %1$s.\n"
29383 "But the file has successfully been saved as:\n"
29384 "  %2$s."
29385 msgstr ""
29386
29387 #: src/Buffer.cpp:1612
29388 #, c-format
29389 msgid "Saving document %1$s..."
29390 msgstr "Lagrar %1$s..."
29391
29392 #: src/Buffer.cpp:1627
29393 msgid " could not write file!"
29394 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
29395
29396 #: src/Buffer.cpp:1635
29397 msgid " done."
29398 msgstr "ferdig."
29399
29400 #: src/Buffer.cpp:1650
29401 #, c-format
29402 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
29403 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
29404
29405 #: src/Buffer.cpp:1660 src/Buffer.cpp:1673 src/Buffer.cpp:1687
29406 #, c-format
29407 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
29408 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
29409
29410 #: src/Buffer.cpp:1663
29411 msgid "Save failed! Trying again...\n"
29412 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
29413
29414 #: src/Buffer.cpp:1677
29415 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
29416 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
29417
29418 #: src/Buffer.cpp:1773
29419 msgid "Iconv software exception Detected"
29420 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
29421
29422 #: src/Buffer.cpp:1774
29423 #, c-format
29424 msgid ""
29425 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
29426 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
29427 "Document>Settings>Language."
29428 msgstr ""
29429
29430 #: src/Buffer.cpp:1806
29431 #, fuzzy, c-format
29432 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
29433 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
29434
29435 #: src/Buffer.cpp:1809
29436 #, fuzzy
29437 msgid ""
29438 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
29439 "contexts.\n"
29440 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29441 msgstr ""
29442 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
29443 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
29444
29445 #: src/Buffer.cpp:1814
29446 #, c-format
29447 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
29448 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
29449
29450 #: src/Buffer.cpp:1817
29451 msgid ""
29452 "Some characters of your document are probably not representable in the "
29453 "chosen encoding.\n"
29454 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29455 msgstr ""
29456 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
29457 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
29458
29459 #: src/Buffer.cpp:1825
29460 msgid "iconv conversion failed"
29461 msgstr "feil med iconv konverteringa"
29462
29463 #: src/Buffer.cpp:1830
29464 msgid "conversion failed"
29465 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
29466
29467 #: src/Buffer.cpp:1942 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
29468 msgid "Uncodable character in file path"
29469 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
29470
29471 #: src/Buffer.cpp:1944
29472 #, c-format
29473 msgid ""
29474 "The path of your document\n"
29475 "(%1$s)\n"
29476 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
29477 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
29478 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
29479 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
29480 "\n"
29481 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
29482 "(such as utf8) or change the file path name."
29483 msgstr ""
29484 "Stigen til dokumentet\n"
29485 "(%1$s)\n"
29486 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
29487 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
29488 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
29489 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
29490 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
29491 "\n"
29492 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
29493 " eller vel ein anna stig."
29494
29495 #: src/Buffer.cpp:2035
29496 #, c-format
29497 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
29498 msgstr ""
29499
29500 #: src/Buffer.cpp:2036
29501 #, c-format
29502 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
29503 msgstr ""
29504
29505 #: src/Buffer.cpp:2046
29506 #, c-format
29507 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
29508 msgstr ""
29509
29510 #: src/Buffer.cpp:2047
29511 #, c-format
29512 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
29513 msgstr ""
29514
29515 #: src/Buffer.cpp:2053
29516 #, fuzzy
29517 msgid "Incompatible Languages!"
29518 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
29519
29520 #: src/Buffer.cpp:2055
29521 #, c-format
29522 msgid ""
29523 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
29524 "because they require conflicting language packages:\n"
29525 "%1$s%2$s"
29526 msgstr ""
29527
29528 #: src/Buffer.cpp:2367
29529 msgid "Running chktex..."
29530 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
29531
29532 #: src/Buffer.cpp:2386
29533 msgid "chktex failure"
29534 msgstr "ChkTeX feil"
29535
29536 #: src/Buffer.cpp:2387
29537 msgid "Could not run chktex successfully."
29538 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
29539
29540 #: src/Buffer.cpp:2781
29541 #, c-format
29542 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
29543 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
29544
29545 #: src/Buffer.cpp:2860
29546 msgid "Branch state changes in master document"
29547 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
29548
29549 #: src/Buffer.cpp:2861
29550 #, c-format
29551 msgid ""
29552 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29553 "sure to save the master."
29554 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
29555
29556 #: src/Buffer.cpp:2930
29557 #, c-format
29558 msgid "Error exporting to format: %1$s."
29559 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
29560
29561 #: src/Buffer.cpp:2939
29562 #, fuzzy
29563 msgid "Error generating literate programming code."
29564 msgstr "Noweb litterær programmering"
29565
29566 #: src/Buffer.cpp:3028
29567 #, c-format
29568 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
29569 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
29570
29571 #: src/Buffer.cpp:3085
29572 #, fuzzy
29573 msgid "Error viewing the output file."
29574 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
29575
29576 #: src/Buffer.cpp:3447 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2884
29577 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
29578 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 src/insets/InsetInclude.cpp:606
29579 msgid "Invalid filename"
29580 msgstr "Ugyldig filnamn"
29581
29582 #: src/Buffer.cpp:3448 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
29583 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
29584 msgid ""
29585 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29586 "through LaTeX: "
29587 msgstr ""
29588 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
29589
29590 #: src/Buffer.cpp:3453 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
29591 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:611
29592 msgid "Problematic filename for DVI"
29593 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
29594
29595 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
29596 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetInclude.cpp:612
29597 msgid ""
29598 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29599 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29600 msgstr ""
29601 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
29602 "og opnar det som DVI: "
29603
29604 #: src/Buffer.cpp:3493 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
29605 msgid "Export Warning!"
29606 msgstr "Eksport åtvaring!"
29607
29608 #: src/Buffer.cpp:3494
29609 msgid ""
29610 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29611 "BibTeX will be unable to find them."
29612 msgstr ""
29613 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
29614 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
29615
29616 #: src/Buffer.cpp:4165
29617 #, c-format
29618 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
29619 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
29620
29621 #: src/Buffer.cpp:4170
29622 #, c-format
29623 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
29624 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
29625
29626 #: src/Buffer.cpp:4226
29627 msgid "Preview source code"
29628 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
29629
29630 #: src/Buffer.cpp:4228
29631 msgid "Preview preamble"
29632 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
29633
29634 #: src/Buffer.cpp:4230
29635 msgid "Preview body"
29636 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
29637
29638 #: src/Buffer.cpp:4246
29639 msgid "Plain text does not have a preamble."
29640 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
29641
29642 #: src/Buffer.cpp:4390
29643 msgid "Autosaving current document..."
29644 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
29645
29646 #: src/Buffer.cpp:4515
29647 #, c-format
29648 msgid "No information for exporting the format %1$s."
29649 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
29650
29651 #: src/Buffer.cpp:4519
29652 #, c-format
29653 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
29654 msgstr ""
29655
29656 #: src/Buffer.cpp:4521
29657 msgid "Couldn't export file"
29658 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
29659
29660 #: src/Buffer.cpp:4589 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3040
29661 msgid "File name error"
29662 msgstr "Feil på filnamn"
29663
29664 #: src/Buffer.cpp:4590
29665 #, c-format
29666 msgid ""
29667 "The directory path to the document\n"
29668 "%1$s\n"
29669 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
29670 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
29671 msgstr ""
29672
29673 #: src/Buffer.cpp:4679 src/Buffer.cpp:4709 src/frontends/qt/GuiView.cpp:921
29674 msgid "Document export cancelled."
29675 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
29676
29677 #: src/Buffer.cpp:4712
29678 #, c-format
29679 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
29680 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
29681
29682 #: src/Buffer.cpp:4719
29683 #, c-format
29684 msgid "Document exported as %1$s"
29685 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
29686
29687 #: src/Buffer.cpp:4788
29688 #, c-format
29689 msgid ""
29690 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
29691 "\n"
29692 "Recover emergency save?"
29693 msgstr ""
29694 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
29695 "\n"
29696 "Gå tilbake til nødkopien?"
29697
29698 #: src/Buffer.cpp:4791
29699 msgid "Load emergency save?"
29700 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
29701
29702 #: src/Buffer.cpp:4792
29703 msgid "&Recover"
29704 msgstr "&Gå tilbake"
29705
29706 #: src/Buffer.cpp:4792
29707 msgid "&Load Original"
29708 msgstr "&Last Original"
29709
29710 #: src/Buffer.cpp:4792
29711 #, fuzzy
29712 msgid "&Only show difference"
29713 msgstr "forskjellar"
29714
29715 #: src/Buffer.cpp:4803
29716 #, c-format
29717 msgid ""
29718 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
29719 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29720 msgstr ""
29721 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
29722 "dokumentet med eit anna namn."
29723
29724 #: src/Buffer.cpp:4810
29725 msgid "Document was successfully recovered."
29726 msgstr "Dokumentet vart redda."
29727
29728 #: src/Buffer.cpp:4812
29729 msgid "Document was NOT successfully recovered."
29730 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
29731
29732 #: src/Buffer.cpp:4813
29733 #, c-format
29734 msgid ""
29735 "Remove emergency file now?\n"
29736 "(%1$s)"
29737 msgstr ""
29738 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
29739 "(%1$s)"
29740
29741 #: src/Buffer.cpp:4817 src/Buffer.cpp:4829
29742 msgid "Delete emergency file?"
29743 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
29744
29745 #: src/Buffer.cpp:4818 src/Buffer.cpp:4831
29746 msgid "&Keep"
29747 msgstr "&Hald fast"
29748
29749 #: src/Buffer.cpp:4822
29750 msgid "Emergency file deleted"
29751 msgstr "Nødkopien sletta"
29752
29753 #: src/Buffer.cpp:4823
29754 msgid "Do not forget to save your file now!"
29755 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
29756
29757 #: src/Buffer.cpp:4830
29758 msgid "Remove emergency file now?"
29759 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
29760
29761 #: src/Buffer.cpp:4853
29762 #, fuzzy
29763 msgid "Can't rename emergency file!"
29764 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
29765
29766 #: src/Buffer.cpp:4854
29767 msgid ""
29768 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
29769 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
29770 "this file, and may over-write your own work."
29771 msgstr ""
29772
29773 #: src/Buffer.cpp:4859
29774 #, fuzzy
29775 msgid "Emergency File Renamed"
29776 msgstr "Nødkopien sletta"
29777
29778 #: src/Buffer.cpp:4860
29779 #, fuzzy, c-format
29780 msgid ""
29781 "Emergency file renamed as:\n"
29782 " %1$s"
29783 msgstr "Nødkopien sletta"
29784
29785 #: src/Buffer.cpp:4899
29786 #, c-format
29787 msgid ""
29788 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
29789 "\n"
29790 "Load the backup instead?"
29791 msgstr ""
29792 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
29793 "\n"
29794 "Skal vi opna det istaden?"
29795
29796 #: src/Buffer.cpp:4901
29797 msgid "Load backup?"
29798 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
29799
29800 #: src/Buffer.cpp:4902
29801 msgid "&Load backup"
29802 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
29803
29804 #: src/Buffer.cpp:4902
29805 msgid "Load &original"
29806 msgstr "Last &original"
29807
29808 #: src/Buffer.cpp:4912
29809 #, c-format
29810 msgid ""
29811 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
29812 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29813 msgstr ""
29814 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
29815 "derfor dokumentet under eit anna namn."
29816
29817 #: src/Buffer.cpp:5298
29818 msgid "Senseless!!! "
29819 msgstr "Meiningslaust! "
29820
29821 #: src/Buffer.cpp:5566
29822 #, c-format
29823 msgid "Document %1$s reloaded."
29824 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
29825
29826 #: src/Buffer.cpp:5569
29827 #, c-format
29828 msgid "Could not reload document %1$s."
29829 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
29830
29831 #: src/Buffer.cpp:5730
29832 msgid "File deleted from disk"
29833 msgstr ""
29834
29835 #: src/Buffer.cpp:5731
29836 #, c-format
29837 msgid ""
29838 "The file\n"
29839 "  %1$s\n"
29840 "has been deleted from disk!"
29841 msgstr ""
29842
29843 #: src/BufferParams.cpp:536
29844 msgid ""
29845 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
29846 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
29847 msgstr ""
29848 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
29849 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
29850
29851 #: src/BufferParams.cpp:538
29852 msgid ""
29853 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
29854 "are inserted into formulas"
29855 msgstr ""
29856 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
29857 "blir brukt i formlar"
29858
29859 #: src/BufferParams.cpp:540
29860 msgid ""
29861 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
29862 "formulas"
29863 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
29864
29865 #: src/BufferParams.cpp:542
29866 msgid ""
29867 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
29868 "inserted into formulas"
29869 msgstr ""
29870 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
29871
29872 #: src/BufferParams.cpp:544
29873 msgid ""
29874 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
29875 "into formulas"
29876 msgstr ""
29877 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
29878
29879 #: src/BufferParams.cpp:546
29880 msgid ""
29881 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
29882 "inserted into formulas"
29883 msgstr ""
29884 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
29885 "formlar"
29886
29887 #: src/BufferParams.cpp:548
29888 msgid ""
29889 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
29890 "inserted into formulas"
29891 msgstr ""
29892 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
29893
29894 #: src/BufferParams.cpp:550
29895 msgid ""
29896 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
29897 "subscript is inserted into formulas"
29898 msgstr ""
29899 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
29900 "brukt i formlar"
29901
29902 #: src/BufferParams.cpp:552
29903 msgid ""
29904 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
29905 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
29906 msgstr ""
29907 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
29908 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
29909
29910 #: src/BufferParams.cpp:554
29911 msgid ""
29912 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
29913 "decoration 'utilde'"
29914 msgstr ""
29915 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
29916 "dekorasjonen 'utilde'"
29917
29918 #: src/BufferParams.cpp:789
29919 #, c-format
29920 msgid ""
29921 "The selected document class\n"
29922 "\t%1$s\n"
29923 "requires external files that are not available.\n"
29924 "The document class can still be used, but the\n"
29925 "document cannot be compiled until the following\n"
29926 "prerequisites are installed:\n"
29927 "\t%2$s\n"
29928 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
29929 "User's Guide for more information."
29930 msgstr ""
29931 "Dokumentklassa etterspurt\n"
29932 "\t%1$s\n"
29933 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
29934 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
29935 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
29936 "desse er installert:\n"
29937 "\t%2$s\n"
29938 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
29939 "for meir informasjon."
29940
29941 #: src/BufferParams.cpp:798
29942 msgid "Document class not available"
29943 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
29944
29945 #: src/BufferParams.cpp:1105 src/Color.cpp:283
29946 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3730
29947 msgid "greyedout inset text"
29948 msgstr "gråfarga-innskot"
29949
29950 #: src/BufferParams.cpp:1726 src/BufferParams.cpp:1880
29951 #: src/BufferParams.cpp:2355 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3173
29952 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176
29953 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
29954 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912
29955 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
29956 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
29957 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
29958 msgid "LyX Warning: "
29959 msgstr "LyX åtvaring: "
29960
29961 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881
29962 #: src/BufferParams.cpp:2356 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3174
29963 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
29964 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913
29965 #: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
29966 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
29967 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
29968 msgid "uncodable character"
29969 msgstr "Umogeleg teikn"
29970
29971 #: src/BufferParams.cpp:1740
29972 #, fuzzy
29973 msgid "Uncodable character in document metadata"
29974 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
29975
29976 #: src/BufferParams.cpp:1742
29977 #, fuzzy, c-format
29978 msgid ""
29979 "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
29980 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29981 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
29982 "output.\n"
29983 "\n"
29984 "Please select an appropriate document encoding\n"
29985 "(such as utf8) or change the metadata accordingly."
29986 msgstr ""
29987 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
29988 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
29989 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
29990 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
29991 "\n"
29992 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
29993 "eller endra namnet på forfattaren."
29994
29995 #: src/BufferParams.cpp:1894
29996 #, fuzzy
29997 msgid "Uncodable character in class options"
29998 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
29999
30000 #: src/BufferParams.cpp:1896
30001 #, fuzzy, c-format
30002 msgid ""
30003 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
30004 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30005 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
30006 "output.\n"
30007 "\n"
30008 "Please select an appropriate document encoding\n"
30009 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
30010 msgstr ""
30011 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
30012 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
30013 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
30014 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
30015 "\n"
30016 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
30017 "eller endra namnet på forfattaren."
30018
30019 #: src/BufferParams.cpp:2369
30020 #, fuzzy
30021 msgid "Uncodable character in user preamble"
30022 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
30023
30024 #: src/BufferParams.cpp:2371
30025 #, fuzzy, c-format
30026 msgid ""
30027 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
30028 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30029 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
30030 "output.\n"
30031 "\n"
30032 "Please select an appropriate document encoding\n"
30033 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
30034 msgstr ""
30035 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
30036 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
30037 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
30038 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
30039 "\n"
30040 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
30041 "eller endra namnet på forfattaren."
30042
30043 #: src/BufferParams.cpp:2686
30044 #, c-format
30045 msgid ""
30046 "The layout file:\n"
30047 "%1$s\n"
30048 "could not be found. A default textclass with default\n"
30049 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30050 "correct output."
30051 msgstr ""
30052 "Stilfila: \n"
30053 "%1$s\n"
30054 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
30055 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
30056 "ferdig dokument."
30057
30058 #: src/BufferParams.cpp:2692
30059 msgid "Document class not found"
30060 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
30061
30062 #: src/BufferParams.cpp:2699
30063 #, c-format
30064 msgid ""
30065 "Due to some error in it, the layout file:\n"
30066 "%1$s\n"
30067 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
30068 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30069 "correct output."
30070 msgstr ""
30071 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
30072 "%1$s\n"
30073 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
30074 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
30075 "ferdig dokument."
30076
30077 #: src/BufferParams.cpp:2705 src/BufferView.cpp:1446 src/BufferView.cpp:1478
30078 msgid "Could not load class"
30079 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
30080
30081 #: src/BufferParams.cpp:2750
30082 msgid "Error reading internal layout information"
30083 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
30084
30085 #: src/BufferParams.cpp:2751 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994
30086 msgid "Read Error"
30087 msgstr "Lese feil"
30088
30089 #: src/BufferParams.cpp:3803
30090 #, fuzzy
30091 msgid "No bibliography processor found!"
30092 msgstr "Ingen litteratur definert!"
30093
30094 #: src/BufferParams.cpp:3805
30095 #, c-format
30096 msgid ""
30097 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
30098 "available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
30099 "references will be generated.\n"
30100 "Please fix your installation!"
30101 msgstr ""
30102
30103 #: src/BufferParams.cpp:3813
30104 #, fuzzy
30105 msgid "Requested bibliography processor not found!"
30106 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
30107
30108 #: src/BufferParams.cpp:3815
30109 #, c-format
30110 msgid ""
30111 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
30112 "available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
30113 "might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
30114 "carefully!\n"
30115 "It is suggested to install the missing processor."
30116 msgstr ""
30117
30118 #: src/BufferView.cpp:183
30119 msgid "No more insets"
30120 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
30121
30122 #: src/BufferView.cpp:902
30123 msgid "Save bookmark"
30124 msgstr "Lagra bokmerke"
30125
30126 #: src/BufferView.cpp:1158
30127 msgid "Document is read-only"
30128 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
30129
30130 #: src/BufferView.cpp:1160
30131 msgid "Document has been modified externally"
30132 msgstr ""
30133
30134 #: src/BufferView.cpp:1169
30135 msgid "This portion of the document is deleted."
30136 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
30137
30138 #: src/BufferView.cpp:1212 src/BufferView.cpp:2396
30139 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4498 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4595
30140 msgid "Absolute filename expected."
30141 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
30142
30143 #: src/BufferView.cpp:1444 src/BufferView.cpp:1476
30144 #, c-format
30145 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
30146 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
30147
30148 #: src/BufferView.cpp:1502
30149 msgid "No further undo information"
30150 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
30151
30152 #: src/BufferView.cpp:1523
30153 msgid "No further redo information"
30154 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
30155
30156 #: src/BufferView.cpp:1715 src/BufferView.cpp:1730 src/BufferView.cpp:1763
30157 #, fuzzy
30158 msgid "Search string not found!"
30159 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
30160
30161 #: src/BufferView.cpp:1862
30162 msgid "Mark off"
30163 msgstr "Merke slått av"
30164
30165 #: src/BufferView.cpp:1868
30166 msgid "Mark on"
30167 msgstr "Merke på"
30168
30169 #: src/BufferView.cpp:1875
30170 msgid "Mark removed"
30171 msgstr "Fjerna merke"
30172
30173 #: src/BufferView.cpp:1878
30174 msgid "Mark set"
30175 msgstr "Merke sett"
30176
30177 #: src/BufferView.cpp:1988
30178 msgid "Statistics for the selection:"
30179 msgstr "Statistikk for utvalet:"
30180
30181 #: src/BufferView.cpp:1990
30182 msgid "Statistics for the document:"
30183 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
30184
30185 #: src/BufferView.cpp:1993
30186 #, c-format
30187 msgid "%1$d words"
30188 msgstr "%1$d ord"
30189
30190 #: src/BufferView.cpp:1995
30191 msgid "One word"
30192 msgstr "Eitt ord"
30193
30194 #: src/BufferView.cpp:1998
30195 #, fuzzy, c-format
30196 msgid "%1$d characters"
30197 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
30198
30199 #: src/BufferView.cpp:2000
30200 #, fuzzy
30201 msgid "One character"
30202 msgstr "Umogeleg teikn"
30203
30204 #: src/BufferView.cpp:2003
30205 #, fuzzy, c-format
30206 msgid "%1$d characters (no blanks)"
30207 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
30208
30209 #: src/BufferView.cpp:2005
30210 #, fuzzy
30211 msgid "One character (no blanks)"
30212 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
30213
30214 #: src/BufferView.cpp:2007
30215 msgid "Statistics"
30216 msgstr "Statistikk"
30217
30218 #: src/BufferView.cpp:2232
30219 #, c-format
30220 msgid ""
30221 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
30222 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
30223
30224 #: src/BufferView.cpp:2234
30225 #, c-format
30226 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
30227 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
30228
30229 #: src/BufferView.cpp:2242
30230 msgid "Branch name"
30231 msgstr "Greinnamn"
30232
30233 #: src/BufferView.cpp:2249 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
30234 msgid "Branch already exists"
30235 msgstr "Grein finst frå før"
30236
30237 #: src/BufferView.cpp:3207
30238 #, c-format
30239 msgid "Inserting document %1$s..."
30240 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
30241
30242 #: src/BufferView.cpp:3224
30243 #, c-format
30244 msgid "Document %1$s inserted."
30245 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
30246
30247 #: src/BufferView.cpp:3226
30248 #, c-format
30249 msgid "Could not insert document %1$s"
30250 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
30251
30252 #: src/BufferView.cpp:3727
30253 #, c-format
30254 msgid ""
30255 "Could not read the specified document\n"
30256 "%1$s\n"
30257 "due to the error: %2$s"
30258 msgstr ""
30259 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
30260 "%1$s\n"
30261 "på grunn av feilen: %2$s"
30262
30263 #: src/BufferView.cpp:3729
30264 msgid "Could not read file"
30265 msgstr "Kan ikkje lese fila"
30266
30267 #: src/BufferView.cpp:3736
30268 #, c-format
30269 msgid ""
30270 "%1$s\n"
30271 " is not readable."
30272 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
30273
30274 #: src/BufferView.cpp:3737 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
30275 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:392
30276 #: src/output.cpp:39
30277 msgid "Could not open file"
30278 msgstr "Kan ikkje opnafila"
30279
30280 #: src/BufferView.cpp:3744
30281 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
30282 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
30283
30284 #: src/BufferView.cpp:3745
30285 msgid ""
30286 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
30287 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
30288 "If this does not give the correct result\n"
30289 "then please change the encoding of the file\n"
30290 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
30291 msgstr ""
30292 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
30293 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
30294 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
30295 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
30296
30297 #: src/Changes.cpp:378
30298 #, fuzzy
30299 msgid "Uncodable character in author initials"
30300 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
30301
30302 #: src/Changes.cpp:379
30303 #, fuzzy, c-format
30304 msgid ""
30305 "The author initials '%1$s',\n"
30306 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
30307 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
30308 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
30309 "\n"
30310 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
30311 "or change the author initials."
30312 msgstr ""
30313 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
30314 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
30315 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
30316 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
30317 "\n"
30318 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
30319 "eller endra namnet på forfattaren."
30320
30321 #: src/Changes.cpp:408
30322 msgid "Uncodable character in author name"
30323 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
30324
30325 #: src/Changes.cpp:409
30326 #, c-format
30327 msgid ""
30328 "The author name '%1$s',\n"
30329 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
30330 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
30331 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
30332 "\n"
30333 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
30334 "or change the spelling of the author name."
30335 msgstr ""
30336 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
30337 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
30338 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
30339 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
30340 "\n"
30341 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
30342 "eller endra namnet på forfattaren."
30343
30344 #: src/Chktex.cpp:65
30345 #, fuzzy, c-format
30346 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
30347 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
30348
30349 #: src/Color.cpp:243 src/insets/InsetBibtex.cpp:214
30350 msgid "none"
30351 msgstr "ingen"
30352
30353 #: src/Color.cpp:244
30354 msgid "black"
30355 msgstr "svart"
30356
30357 #: src/Color.cpp:245
30358 msgid "white"
30359 msgstr "kvit"
30360
30361 #: src/Color.cpp:246
30362 msgid "blue"
30363 msgstr "blå"
30364
30365 #: src/Color.cpp:247
30366 #, fuzzy
30367 msgid "brown"
30368 msgstr "frown"
30369
30370 #: src/Color.cpp:248
30371 msgid "cyan"
30372 msgstr "cyan"
30373
30374 #: src/Color.cpp:249
30375 msgid "darkgray"
30376 msgstr ""
30377
30378 #: src/Color.cpp:250
30379 #, fuzzy
30380 msgid "gray"
30381 msgstr "Svgråboks"
30382
30383 #: src/Color.cpp:251
30384 msgid "green"
30385 msgstr "grøn"
30386
30387 #: src/Color.cpp:252
30388 #, fuzzy
30389 msgid "lightgray"
30390 msgstr "Høgrejuster"
30391
30392 #: src/Color.cpp:253
30393 msgid "lime"
30394 msgstr ""
30395
30396 #: src/Color.cpp:254
30397 msgid "magenta"
30398 msgstr "magenta"
30399
30400 #: src/Color.cpp:255
30401 msgid "olive"
30402 msgstr ""
30403
30404 #: src/Color.cpp:256
30405 #, fuzzy
30406 msgid "orange"
30407 msgstr "Utval"
30408
30409 #: src/Color.cpp:257
30410 msgid "pink"
30411 msgstr ""
30412
30413 #: src/Color.cpp:258
30414 msgid "purple"
30415 msgstr ""
30416
30417 #: src/Color.cpp:259
30418 msgid "red"
30419 msgstr "raud"
30420
30421 #: src/Color.cpp:260
30422 msgid "teal"
30423 msgstr ""
30424
30425 #: src/Color.cpp:261
30426 msgid "violet"
30427 msgstr ""
30428
30429 #: src/Color.cpp:262
30430 msgid "yellow"
30431 msgstr "gul"
30432
30433 #: src/Color.cpp:263
30434 msgid "cursor"
30435 msgstr "skrivemerke"
30436
30437 #: src/Color.cpp:264
30438 msgid "background"
30439 msgstr "bakgrunn"
30440
30441 #: src/Color.cpp:265
30442 msgid "text"
30443 msgstr "tekst"
30444
30445 #: src/Color.cpp:266
30446 msgid "selection"
30447 msgstr "utval"
30448
30449 #: src/Color.cpp:267
30450 #, fuzzy
30451 msgid "selected math"
30452 msgstr "Valt tekst"
30453
30454 #: src/Color.cpp:268
30455 msgid "selected text"
30456 msgstr "Valt tekst"
30457
30458 #: src/Color.cpp:269
30459 msgid "LaTeX text"
30460 msgstr "LaTeX tekst"
30461
30462 #: src/Color.cpp:270
30463 #, fuzzy
30464 msgid "Text label 1"
30465 msgstr "Indeksetikett"
30466
30467 #: src/Color.cpp:271
30468 #, fuzzy
30469 msgid "Text label 2"
30470 msgstr "Indeksetikett"
30471
30472 #: src/Color.cpp:272
30473 #, fuzzy
30474 msgid "Text label 3"
30475 msgstr "Indeksetikett"
30476
30477 #: src/Color.cpp:273
30478 msgid "inline completion"
30479 msgstr "sluttføring i teksten"
30480
30481 #: src/Color.cpp:275
30482 #, fuzzy
30483 msgid "inline completion (non-unique)"
30484 msgstr "sluttføring i teksten"
30485
30486 #: src/Color.cpp:277
30487 msgid "previewed snippet"
30488 msgstr "Førehandvist bit"
30489
30490 #: src/Color.cpp:278
30491 msgid "note label"
30492 msgstr "Notisetikett"
30493
30494 #: src/Color.cpp:279
30495 msgid "note background"
30496 msgstr "notis bakgrunn"
30497
30498 #: src/Color.cpp:280
30499 msgid "comment label"
30500 msgstr "Kommentaretikett"
30501
30502 #: src/Color.cpp:281
30503 msgid "comment background"
30504 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
30505
30506 #: src/Color.cpp:282
30507 msgid "greyedout inset label"
30508 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
30509
30510 #: src/Color.cpp:284
30511 msgid "greyedout inset background"
30512 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
30513
30514 #: src/Color.cpp:285
30515 msgid "phantom inset text"
30516 msgstr "Fantom innskotekst"
30517
30518 #: src/Color.cpp:286
30519 msgid "shaded box"
30520 msgstr "Skuggelagd ramme"
30521
30522 #: src/Color.cpp:287
30523 msgid "listings background"
30524 msgstr "kodelistebakgrunn"
30525
30526 #: src/Color.cpp:288
30527 msgid "branch label"
30528 msgstr "Greinetikett"
30529
30530 #: src/Color.cpp:289
30531 msgid "footnote label"
30532 msgstr "fotnoteetikett"
30533
30534 #: src/Color.cpp:290
30535 msgid "index label"
30536 msgstr "Indeksetikett"
30537
30538 #: src/Color.cpp:291
30539 msgid "margin note label"
30540 msgstr "Marg-notis-etikett"
30541
30542 #: src/Color.cpp:292
30543 msgid "URL label"
30544 msgstr "URL-Etikett"
30545
30546 #: src/Color.cpp:293
30547 msgid "URL text"
30548 msgstr "URL-tekst"
30549
30550 #: src/Color.cpp:294
30551 msgid "depth bar"
30552 msgstr "djupnmerke"
30553
30554 #: src/Color.cpp:295
30555 #, fuzzy
30556 msgid "scroll indicator"
30557 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
30558
30559 #: src/Color.cpp:296
30560 msgid "language"
30561 msgstr "språk"
30562
30563 #: src/Color.cpp:297
30564 msgid "command inset"
30565 msgstr "kommando innskot"
30566
30567 #: src/Color.cpp:298
30568 msgid "command inset background"
30569 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
30570
30571 #: src/Color.cpp:299
30572 msgid "command inset frame"
30573 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
30574
30575 #: src/Color.cpp:300
30576 #, fuzzy
30577 msgid "command inset (broken reference)"
30578 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
30579
30580 #: src/Color.cpp:301
30581 #, fuzzy
30582 msgid "button background (broken reference)"
30583 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
30584
30585 #: src/Color.cpp:302
30586 msgid "button frame (broken reference)"
30587 msgstr ""
30588
30589 #: src/Color.cpp:303
30590 #, fuzzy
30591 msgid "button background (broken reference) under focus"
30592 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
30593
30594 #: src/Color.cpp:304
30595 msgid "special character"
30596 msgstr "spesialteikn"
30597
30598 #: src/Color.cpp:305
30599 #, fuzzy
30600 msgid "math text"
30601 msgstr "LaTeX tekst"
30602
30603 #: src/Color.cpp:306
30604 msgid "math background"
30605 msgstr "mattebakgrunn"
30606
30607 #: src/Color.cpp:307
30608 msgid "graphics background"
30609 msgstr "grafikk -bakgrunn"
30610
30611 #: src/Color.cpp:308 src/Color.cpp:312
30612 msgid "math macro background"
30613 msgstr "mattemakrobakgrunn"
30614
30615 #: src/Color.cpp:309
30616 msgid "math frame"
30617 msgstr "matteramme"
30618
30619 #: src/Color.cpp:310
30620 msgid "math corners"
30621 msgstr "mattehjørne"
30622
30623 #: src/Color.cpp:311
30624 msgid "math line"
30625 msgstr "mattelinje"
30626
30627 #: src/Color.cpp:313
30628 msgid "math macro hovered background"
30629 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
30630
30631 #: src/Color.cpp:314
30632 msgid "math macro label"
30633 msgstr "mattemakroetikett"
30634
30635 #: src/Color.cpp:315
30636 msgid "math macro frame"
30637 msgstr "mattemakro-ramme"
30638
30639 #: src/Color.cpp:316
30640 msgid "math macro blended out"
30641 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
30642
30643 #: src/Color.cpp:317
30644 msgid "math macro old parameter"
30645 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
30646
30647 #: src/Color.cpp:318
30648 msgid "math macro new parameter"
30649 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
30650
30651 #: src/Color.cpp:319
30652 #, fuzzy
30653 msgid "collapsible inset text"
30654 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
30655
30656 #: src/Color.cpp:320
30657 #, fuzzy
30658 msgid "collapsible inset frame"
30659 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
30660
30661 #: src/Color.cpp:321
30662 msgid "inset background"
30663 msgstr "Innskot bakgrunn"
30664
30665 #: src/Color.cpp:322
30666 #, fuzzy
30667 msgid "inset label"
30668 msgstr "Set inn ein etikett"
30669
30670 #: src/Color.cpp:323
30671 msgid "inset frame"
30672 msgstr "innskot ramme"
30673
30674 #: src/Color.cpp:324
30675 msgid "LaTeX error"
30676 msgstr "LaTeX-feil"
30677
30678 #: src/Color.cpp:325
30679 msgid "end-of-line marker"
30680 msgstr "linjesluttmerke"
30681
30682 #: src/Color.cpp:326
30683 msgid "appendix marker"
30684 msgstr "Vedegg merke"
30685
30686 #: src/Color.cpp:327
30687 msgid "change bar"
30688 msgstr "Linje for endring"
30689
30690 #: src/Color.cpp:328
30691 #, fuzzy
30692 msgid "changes - deleted text (exported output)"
30693 msgstr "Sletta tekst"
30694
30695 #: src/Color.cpp:329
30696 #, fuzzy
30697 msgid "changes - added text (exported output)"
30698 msgstr "Dato"
30699
30700 #: src/Color.cpp:330
30701 #, fuzzy
30702 msgid "changed text (workarea, 1st author)"
30703 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
30704
30705 #: src/Color.cpp:331
30706 #, fuzzy
30707 msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
30708 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
30709
30710 #: src/Color.cpp:332
30711 #, fuzzy
30712 msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
30713 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
30714
30715 #: src/Color.cpp:333
30716 #, fuzzy
30717 msgid "changed text (workarea, 4th author)"
30718 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
30719
30720 #: src/Color.cpp:334
30721 #, fuzzy
30722 msgid "changed text (workarea, 5th author)"
30723 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
30724
30725 #: src/Color.cpp:335
30726 #, fuzzy
30727 msgid "changed text (workarea, document comparison)"
30728 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
30729
30730 #: src/Color.cpp:336
30731 #, fuzzy
30732 msgid "changes - deleted text brightness (workarea)"
30733 msgstr "Sletta tekst endring"
30734
30735 #: src/Color.cpp:337
30736 msgid "added space markers"
30737 msgstr "lagt til mellomrom markør"
30738
30739 #: src/Color.cpp:338
30740 msgid "table line"
30741 msgstr "tabell-linje"
30742
30743 #: src/Color.cpp:339
30744 msgid "table on/off line"
30745 msgstr "Tabell linja av/på"
30746
30747 #: src/Color.cpp:340
30748 msgid "bottom area"
30749 msgstr "botnområde"
30750
30751 #: src/Color.cpp:341
30752 msgid "new page"
30753 msgstr "ny side"
30754
30755 #: src/Color.cpp:342
30756 msgid "page break / line break"
30757 msgstr "sideskift / linjeskift"
30758
30759 #: src/Color.cpp:343
30760 #, fuzzy
30761 msgid "button frame"
30762 msgstr "Inga ramme"
30763
30764 #: src/Color.cpp:344
30765 msgid "button background"
30766 msgstr "bakgrunn på knappen"
30767
30768 #: src/Color.cpp:345
30769 msgid "button background under focus"
30770 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
30771
30772 #: src/Color.cpp:346
30773 msgid "paragraph marker"
30774 msgstr "Avsnittmarkør"
30775
30776 #: src/Color.cpp:347
30777 msgid "preview frame"
30778 msgstr "ramme til førehandsvising"
30779
30780 #: src/Color.cpp:348
30781 msgid "regexp frame"
30782 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
30783
30784 #: src/Color.cpp:349
30785 #, fuzzy
30786 msgid "bookmark"
30787 msgstr "&Bokmerke"
30788
30789 #: src/Color.cpp:350
30790 msgid "inherit"
30791 msgstr "arv"
30792
30793 #: src/Color.cpp:351
30794 msgid "ignore"
30795 msgstr "ignorer"
30796
30797 #: src/Converter.cpp:318
30798 #, c-format
30799 msgid ""
30800 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
30801 "external programs for any document:</p><center><p>%1$s</p></center><p>This "
30802 "is a dangerous configuration. Please, consider using the support offered by "
30803 "LyX for allowing this privilege only to documents that actually need it, "
30804 "instead.</p>"
30805 msgstr ""
30806
30807 #: src/Converter.cpp:327
30808 #, fuzzy
30809 msgid "Security Warning"
30810 msgstr "Neste åt&varing"
30811
30812 #: src/Converter.cpp:342
30813 #, c-format
30814 msgid ""
30815 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
30816 "external programs:</p><center><p>%1$s</p></center><p>The external programs "
30817 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
30818 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
30819 msgstr ""
30820
30821 #: src/Converter.cpp:349
30822 #, c-format
30823 msgid ""
30824 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
30825 "</p><blockquote><p>%1$s</p></blockquote><p>This external program can execute "
30826 "arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed "
30827 "to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
30828 msgstr ""
30829
30830 #: src/Converter.cpp:359
30831 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
30832 msgstr ""
30833
30834 #: src/Converter.cpp:361
30835 msgid ""
30836 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
30837 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
30838 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
30839 "i>.)"
30840 msgstr ""
30841
30842 #: src/Converter.cpp:370
30843 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
30844 msgstr ""
30845
30846 #: src/Converter.cpp:371
30847 msgid "An external converter requires your authorization"
30848 msgstr ""
30849
30850 #: src/Converter.cpp:374
30851 msgid ""
30852 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
30853 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
30854 msgstr ""
30855
30856 #: src/Converter.cpp:377
30857 msgid ""
30858 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
30859 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
30860 msgstr ""
30861
30862 #: src/Converter.cpp:381
30863 #, fuzzy
30864 msgid "Do &not allow"
30865 msgstr "Ikkje last"
30866
30867 #: src/Converter.cpp:381
30868 #, fuzzy
30869 msgid "Do &not run"
30870 msgstr "Ikkje last"
30871
30872 #: src/Converter.cpp:382
30873 #, fuzzy
30874 msgid "A&llow"
30875 msgstr "gul"
30876
30877 #: src/Converter.cpp:382
30878 msgid "&Run"
30879 msgstr ""
30880
30881 #: src/Converter.cpp:384
30882 #, fuzzy
30883 msgid "&Always allow for this document"
30884 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
30885
30886 #: src/Converter.cpp:385
30887 #, fuzzy
30888 msgid "&Always run for this document"
30889 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
30890
30891 #: src/Converter.cpp:455 src/Converter.cpp:712 src/Converter.cpp:741
30892 #, fuzzy
30893 msgid "Converter killed"
30894 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
30895
30896 #: src/Converter.cpp:456 src/Converter.cpp:713 src/Converter.cpp:742
30897 #, c-format
30898 msgid ""
30899 "The following converter was killed by the user.\n"
30900 " %1$s\n"
30901 msgstr ""
30902
30903 #: src/Converter.cpp:475 src/Converter.cpp:770 src/Converter.cpp:793
30904 #: src/Converter.cpp:835
30905 msgid "Cannot convert file"
30906 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
30907
30908 #: src/Converter.cpp:476
30909 #, c-format
30910 msgid ""
30911 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
30912 "Define a converter in the preferences."
30913 msgstr ""
30914 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
30915 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
30916
30917 #: src/Converter.cpp:581 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113
30918 msgid "Pygments driver command not found!"
30919 msgstr ""
30920
30921 #: src/Converter.cpp:582 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2114
30922 msgid ""
30923 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30924 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30925 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
30926 "is named differently, to add the following line to the\n"
30927 "document preamble:\n"
30928 "\n"
30929 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30930 "\n"
30931 "where 'driver' is name of the driver command."
30932 msgstr ""
30933
30934 #: src/Converter.cpp:688 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
30935 msgid "Executing command: "
30936 msgstr "Køyrer kommando: "
30937
30938 #: src/Converter.cpp:753
30939 #, fuzzy
30940 msgid "Process Killed"
30941 msgstr "&Hald fram"
30942
30943 #: src/Converter.cpp:754
30944 #, fuzzy, c-format
30945 msgid ""
30946 "The conversion process was killed while running:\n"
30947 "%1$s"
30948 msgstr ""
30949 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
30950 "%1$s"
30951
30952 #: src/Converter.cpp:759
30953 msgid "Process Timed Out"
30954 msgstr ""
30955
30956 #: src/Converter.cpp:760
30957 #, c-format
30958 msgid ""
30959 "The conversion process:\n"
30960 "%1$s\n"
30961 "timed out before completing."
30962 msgstr ""
30963
30964 #: src/Converter.cpp:765
30965 msgid "Build errors"
30966 msgstr "Byggjefeil"
30967
30968 #: src/Converter.cpp:766
30969 msgid "There were errors during the build process."
30970 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
30971
30972 #: src/Converter.cpp:771
30973 #, c-format
30974 msgid ""
30975 "An error occurred while running:\n"
30976 "%1$s"
30977 msgstr ""
30978 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
30979 "%1$s"
30980
30981 #: src/Converter.cpp:794
30982 #, c-format
30983 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
30984 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
30985
30986 #: src/Converter.cpp:837
30987 #, c-format
30988 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
30989 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
30990
30991 #: src/Converter.cpp:838
30992 #, c-format
30993 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
30994 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
30995
30996 #: src/Converter.cpp:878
30997 msgid "Running LaTeX..."
30998 msgstr "Køyrer LaTeX..."
30999
31000 #: src/Converter.cpp:895
31001 #, fuzzy
31002 msgid "Export canceled"
31003 msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
31004
31005 #: src/Converter.cpp:896
31006 msgid "The export process was terminated by the user."
31007 msgstr ""
31008
31009 #: src/Converter.cpp:906
31010 #, fuzzy
31011 msgid "Undefined reference"
31012 msgstr "&Udefinerte greiner"
31013
31014 #: src/Converter.cpp:907
31015 msgid ""
31016 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
31017 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
31018 msgstr ""
31019
31020 #: src/Converter.cpp:919
31021 #, c-format
31022 msgid ""
31023 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
31024 "log %1$s."
31025 msgstr ""
31026 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
31027 "loggen %1$s."
31028
31029 #: src/Converter.cpp:922 src/Converter.cpp:929
31030 msgid "LaTeX failed"
31031 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
31032
31033 #: src/Converter.cpp:925
31034 #, c-format
31035 msgid ""
31036 "The external program\n"
31037 "%1$s\n"
31038 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
31039 "program's error (check the logs). "
31040 msgstr ""
31041
31042 #: src/Converter.cpp:931
31043 msgid "Output is empty"
31044 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
31045
31046 #: src/Converter.cpp:932
31047 #, fuzzy
31048 msgid "No output file was generated."
31049 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
31050
31051 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2195
31052 msgid ", Inset: "
31053 msgstr ", Innskot: "
31054
31055 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2197
31056 msgid ", Cell: "
31057 msgstr ""
31058
31059 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2200
31060 msgid ", Position: "
31061 msgstr ", plass: "
31062
31063 #: src/CutAndPaste.cpp:221
31064 #, c-format
31065 msgid ""
31066 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
31067 "not been pasted."
31068 msgstr ""
31069
31070 #: src/CutAndPaste.cpp:225
31071 #, c-format
31072 msgid ""
31073 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
31074 "not been pasted."
31075 msgstr ""
31076
31077 #: src/CutAndPaste.cpp:262
31078 #, fuzzy
31079 msgid "Uncodable content"
31080 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
31081
31082 #: src/CutAndPaste.cpp:475
31083 #, c-format
31084 msgid ""
31085 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
31086 "Do you want to add it to the document's branch list?"
31087 msgstr ""
31088 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
31089 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
31090
31091 #: src/CutAndPaste.cpp:478
31092 msgid "Unknown branch"
31093 msgstr "Ukjend grein"
31094
31095 #: src/CutAndPaste.cpp:479
31096 msgid "&Don't Add"
31097 msgstr "&Ikkje legg til"
31098
31099 #: src/CutAndPaste.cpp:861 src/Text.cpp:455
31100 #, c-format
31101 msgid "Layout `%1$s' was not found."
31102 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
31103
31104 #: src/CutAndPaste.cpp:862 src/Text.cpp:456
31105 msgid "Layout Not Found"
31106 msgstr "Stil ikkje funnen"
31107
31108 #: src/CutAndPaste.cpp:893
31109 #, c-format
31110 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
31111 msgstr ""
31112 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
31113 "%2$s."
31114
31115 #: src/CutAndPaste.cpp:896
31116 #, c-format
31117 msgid ""
31118 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
31119 "`%3$s'."
31120 msgstr ""
31121 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
31122 "til %2$s til %3$s."
31123
31124 #: src/CutAndPaste.cpp:901
31125 msgid "Undefined flex inset"
31126 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
31127
31128 #: src/Exporter.cpp:45
31129 #, c-format
31130 msgid ""
31131 "The file %1$s already exists.\n"
31132 "\n"
31133 "Do you want to overwrite that file?"
31134 msgstr ""
31135 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
31136 "\n"
31137 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
31138
31139 #: src/Exporter.cpp:48
31140 msgid "Overwrite file?"
31141 msgstr "Skriv over dokumentet?"
31142
31143 #: src/Exporter.cpp:50
31144 msgid "&Keep file"
31145 msgstr "&Ta vare på fila"
31146
31147 #: src/Exporter.cpp:51
31148 msgid "Overwrite &all"
31149 msgstr "Skriv over &alt"
31150
31151 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:822
31152 msgid "&Cancel export"
31153 msgstr "&Avbryt eksport"
31154
31155 #: src/Exporter.cpp:97
31156 msgid "Couldn't copy file"
31157 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
31158
31159 #: src/Exporter.cpp:98
31160 #, c-format
31161 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
31162 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
31163
31164 #: src/Font.cpp:141
31165 #, c-format
31166 msgid "Language: %1$s, "
31167 msgstr "Språk: %1$s, "
31168
31169 #: src/Font.cpp:146
31170 #, c-format
31171 msgid "Number %1$s"
31172 msgstr "Nummerering %1$s"
31173
31174 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
31175 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5083 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
31176 msgid "Roman"
31177 msgstr "Romansk"
31178
31179 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
31180 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5083 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
31181 msgid "Sans Serif"
31182 msgstr "Sans Serif"
31183
31184 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
31185 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5083 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
31186 msgid "Typewriter"
31187 msgstr "Typewriter"
31188
31189 #: src/FontInfo.cpp:43
31190 msgid "Symbol"
31191 msgstr "Symbol"
31192
31193 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
31194 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
31195 msgid "Inherit"
31196 msgstr "Arv"
31197
31198 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
31199 msgid "Medium"
31200 msgstr "Middels"
31201
31202 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
31203 msgid "Upright"
31204 msgstr "Ståande"
31205
31206 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
31207 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48
31208 msgid "Italic"
31209 msgstr "Kursiv"
31210
31211 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
31212 msgid "Slanted"
31213 msgstr "Skråstilt"
31214
31215 #: src/FontInfo.cpp:51
31216 msgid "Smallcaps"
31217 msgstr "Kapiteler"
31218
31219 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
31220 msgid "Increase"
31221 msgstr "Auk"
31222
31223 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
31224 msgid "Decrease"
31225 msgstr "Minsk"
31226
31227 #: src/FontInfo.cpp:60
31228 msgid "Toggle"
31229 msgstr "Av/på"
31230
31231 #: src/FontInfo.cpp:617
31232 #, c-format
31233 msgid "Emphasis %1$s, "
31234 msgstr "Utheva %1$s, "
31235
31236 #: src/FontInfo.cpp:620
31237 #, c-format
31238 msgid "Underline %1$s, "
31239 msgstr "Strek under %1$s, "
31240
31241 #: src/FontInfo.cpp:623
31242 #, c-format
31243 msgid "Double underline %1$s, "
31244 msgstr "To strek under %1$s, "
31245
31246 #: src/FontInfo.cpp:626
31247 #, c-format
31248 msgid "Wavy underline %1$s, "
31249 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
31250
31251 #: src/FontInfo.cpp:629
31252 #, fuzzy, c-format
31253 msgid "Strike out %1$s, "
31254 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
31255
31256 #: src/FontInfo.cpp:632
31257 #, fuzzy, c-format
31258 msgid "Cross out %1$s, "
31259 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
31260
31261 #: src/FontInfo.cpp:635
31262 #, c-format
31263 msgid "Noun %1$s, "
31264 msgstr "Kapitel %1$s, "
31265
31266 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
31267 msgid "Cannot view file"
31268 msgstr "Kan ikkje vise fila"
31269
31270 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4195
31271 #, c-format
31272 msgid "File does not exist: %1$s"
31273 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
31274
31275 #: src/Format.cpp:646
31276 #, c-format
31277 msgid "No information for viewing %1$s"
31278 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
31279
31280 #: src/Format.cpp:656
31281 #, c-format
31282 msgid "Auto-view file %1$s failed"
31283 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
31284
31285 #: src/Format.cpp:724
31286 #, fuzzy
31287 msgid "No Filename"
31288 msgstr "Filnamn"
31289
31290 #: src/Format.cpp:725
31291 #, fuzzy
31292 msgid "No filename was provided!"
31293 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
31294
31295 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
31296 msgid "Cannot edit file"
31297 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
31298
31299 #: src/Format.cpp:736
31300 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
31301 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
31302
31303 #: src/Format.cpp:749
31304 #, c-format
31305 msgid "No information for editing %1$s"
31306 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
31307
31308 #: src/Format.cpp:760
31309 #, c-format
31310 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
31311 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
31312
31313 #: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246
31314 msgid "Could not find bind file"
31315 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
31316
31317 #: src/KeyMap.cpp:232
31318 #, c-format
31319 msgid ""
31320 "Unable to find the bind file\n"
31321 "%1$s.\n"
31322 "Please check your installation."
31323 msgstr ""
31324 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
31325 "%1$s.\n"
31326 "Sjekk LyX installasjonen din."
31327
31328 #: src/KeyMap.cpp:239
31329 msgid "Could not find `cua.bind' file"
31330 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
31331
31332 #: src/KeyMap.cpp:240
31333 msgid ""
31334 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
31335 "Please check your installation."
31336 msgstr ""
31337 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
31338 "Sjekk LyX installasjonen din."
31339
31340 #: src/KeyMap.cpp:247
31341 #, c-format
31342 msgid ""
31343 "Unable to find the bind file\n"
31344 "%1$s.\n"
31345 "Falling back to default."
31346 msgstr ""
31347 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
31348 "%1$s.\n"
31349 "Brukar standardfila i staden."
31350
31351 #: src/KeySequence.cpp:179
31352 msgid "   options: "
31353 msgstr "   val: "
31354
31355 #: src/LaTeX.cpp:63
31356 #, c-format
31357 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
31358 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
31359
31360 #: src/LaTeX.cpp:341
31361 #, fuzzy
31362 msgid "Running Bibliography Processor."
31363 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
31364
31365 #: src/LaTeX.cpp:402
31366 #, fuzzy
31367 msgid "Re-Running Bibliography Processor."
31368 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
31369
31370 #: src/LaTeX.cpp:444
31371 msgid "Running Index Processor."
31372 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
31373
31374 #: src/LaTeX.cpp:453
31375 #, fuzzy
31376 msgid "Index Processor Error"
31377 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
31378
31379 #: src/LaTeX.cpp:454
31380 msgid ""
31381 "The index processor did not run successfully. Please check the output of "
31382 "View > Messages Pane!"
31383 msgstr ""
31384
31385 #: src/LaTeX.cpp:607
31386 #, fuzzy
31387 msgid "Running Nomenclature Processor."
31388 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
31389
31390 #: src/LaTeX.cpp:1111
31391 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
31392 msgstr ""
31393
31394 #: src/LaTeX.cpp:1603 src/LaTeX.cpp:1609 src/LaTeX.cpp:1618
31395 msgid "BibTeX error: "
31396 msgstr "BibTeX-feil: "
31397
31398 #: src/LaTeX.cpp:1625
31399 msgid "Biber error: "
31400 msgstr "Biberfeil: "
31401
31402 #: src/LaTeX.cpp:1652
31403 #, fuzzy
31404 msgid "Makeindex error: "
31405 msgstr "Biberfeil: "
31406
31407 #: src/LaTeX.cpp:1661
31408 #, fuzzy
31409 msgid "Xindy error: "
31410 msgstr "Biberfeil: "
31411
31412 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
31413 msgid "Font not available"
31414 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
31415
31416 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
31417 #, c-format
31418 msgid ""
31419 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
31420 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
31421 msgstr ""
31422 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
31423 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
31424
31425 #: src/LyX.cpp:145
31426 msgid "Could not read configuration file"
31427 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
31428
31429 #: src/LyX.cpp:146
31430 #, c-format
31431 msgid ""
31432 "Error while reading the configuration file\n"
31433 "%1$s.\n"
31434 "Please check your installation."
31435 msgstr ""
31436 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
31437 "%1$s.\n"
31438 "Sjekk LyX installasjonen din."
31439
31440 #: src/LyX.cpp:399
31441 msgid "The following files could not be loaded:"
31442 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
31443
31444 #: src/LyX.cpp:440
31445 #, c-format
31446 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
31447 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
31448
31449 #: src/LyX.cpp:442
31450 msgid "Cannot remove temporary directory"
31451 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
31452
31453 #: src/LyX.cpp:446
31454 #, c-format
31455 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
31456 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
31457
31458 #: src/LyX.cpp:475
31459 #, c-format
31460 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
31461 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
31462
31463 #: src/LyX.cpp:493
31464 msgid "Missing filename for this operation."
31465 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
31466
31467 #: src/LyX.cpp:542
31468 #, c-format
31469 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
31470 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
31471
31472 #: src/LyX.cpp:590
31473 msgid "No textclass is found"
31474 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
31475
31476 #: src/LyX.cpp:591
31477 msgid ""
31478 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
31479 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
31480 "without checking your LaTeX installation, or continue."
31481 msgstr ""
31482 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
31483 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
31484 "installasjonen, eller fortsetje."
31485
31486 #: src/LyX.cpp:595
31487 msgid "&Reconfigure"
31488 msgstr "&Set opp på nytt"
31489
31490 #: src/LyX.cpp:596
31491 msgid "&Without LaTeX"
31492 msgstr "&utan LaTeX"
31493
31494 #: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
31495 msgid "&Continue"
31496 msgstr "&Fortsett"
31497
31498 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1118
31499 msgid "&Exit LyX"
31500 msgstr "&Skru av LyX"
31501
31502 #: src/LyX.cpp:617
31503 #, fuzzy
31504 msgid "No python is found"
31505 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
31506
31507 #: src/LyX.cpp:618
31508 #, fuzzy
31509 msgid ""
31510 "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
31511 "been found. Consider installing python with your software manager or from "
31512 "the python.org website."
31513 msgstr ""
31514 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
31515 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
31516 "installasjonen, eller fortsetje."
31517
31518 #: src/LyX.cpp:720
31519 msgid ""
31520 "SIGHUP signal caught!\n"
31521 "Bye."
31522 msgstr ""
31523 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
31524 "Adjø."
31525
31526 #: src/LyX.cpp:724
31527 msgid ""
31528 "SIGFPE signal caught!\n"
31529 "Bye."
31530 msgstr ""
31531 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
31532 "Adjø."
31533
31534 #: src/LyX.cpp:727
31535 msgid ""
31536 "SIGSEGV signal caught!\n"
31537 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
31538 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
31539 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
31540 "Bye."
31541 msgstr ""
31542 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
31543 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
31544 "arbeid.\n"
31545 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
31546 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
31547 "førehand!\n"
31548 "Adjø."
31549
31550 #: src/LyX.cpp:743
31551 msgid "LyX crashed!"
31552 msgstr "LyX krasja!"
31553
31554 #: src/LyX.cpp:777
31555 msgid "LyX: "
31556 msgstr "LyX: "
31557
31558 #: src/LyX.cpp:1046
31559 msgid "Could not create temporary directory"
31560 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
31561
31562 #: src/LyX.cpp:1047
31563 #, c-format
31564 msgid ""
31565 "Could not create a temporary directory in\n"
31566 "\"%1$s\"\n"
31567 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
31568 msgstr ""
31569 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
31570 "%1$s.\n"
31571 "Ver sikker på at stigen finst \n"
31572 "og er skrivbar og prøv igjen."
31573
31574 #: src/LyX.cpp:1111
31575 msgid "Missing user LyX directory"
31576 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
31577
31578 #: src/LyX.cpp:1112
31579 #, c-format
31580 msgid ""
31581 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
31582 "It is needed to keep your own configuration."
31583 msgstr ""
31584 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
31585 "LyX treng den for å lagre vala dine."
31586
31587 #: src/LyX.cpp:1117
31588 msgid "&Create directory"
31589 msgstr "&Lag katalog"
31590
31591 #: src/LyX.cpp:1119
31592 msgid "No user LyX directory. Exiting."
31593 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
31594
31595 #: src/LyX.cpp:1123
31596 #, c-format
31597 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
31598 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
31599
31600 #: src/LyX.cpp:1128
31601 #, fuzzy
31602 msgid ""
31603 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n"
31604 "Exiting."
31605 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
31606
31607 #: src/LyX.cpp:1201
31608 msgid "List of supported debug flags:"
31609 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
31610
31611 #: src/LyX.cpp:1210
31612 #, c-format
31613 msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
31614 msgstr ""
31615
31616 #: src/LyX.cpp:1221
31617 #, fuzzy
31618 msgid ""
31619 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
31620 "Command line switches (case sensitive):\n"
31621 "\t-help              summarize LyX usage\n"
31622 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
31623 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
31624 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
31625 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
31626 "                  select the features to debug.\n"
31627 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
31628 "\t-x [--execute] command\n"
31629 "                  where command is a lyx command.\n"
31630 "\t-e [--export] fmt\n"
31631 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
31632 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
31633 "Name\n"
31634 "                  to see which parameter (which differs from the format "
31635 "name\n"
31636 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
31637 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
31638 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
31639 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
31640 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
31641 "                  and filename is the destination filename.\n"
31642 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
31643 "                  where fmt is the import format of choice\n"
31644 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
31645 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
31646 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
31647 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
31648 "files,\n"
31649 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
31650 "export.\n"
31651 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
31652 "consumed.\n"
31653 "\t--ignore-error-message which\n"
31654 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
31655 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
31656 "values:\n"
31657 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
31658 "\t-n [--no-remote]\n"
31659 "                  open documents in a new instance\n"
31660 "\t-r [--remote]\n"
31661 "                  open documents in an already running instance\n"
31662 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
31663 "\t-v [--verbose]\n"
31664 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
31665 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
31666 "\t-version  summarize version and build info\n"
31667 "Check the LyX man page for more details."
31668 msgstr ""
31669 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
31670 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
31671 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
31672 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
31673 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
31674 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialogen\n"
31675 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
31676 "                  Vel del for avlusing.\n"
31677 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over val\n"
31678 "\t-x [--execute] kommando\n"
31679 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
31680 "\t-e [--export] fmt\n"
31681 "                  der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
31682 "                  Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
31683 "                  for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
31684 ">Eksporter).\n"
31685 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
31686 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
31687 "                   der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
31688 "                  og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
31689 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
31690 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
31691 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
31692 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
31693 "                  Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
31694 "                  \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
31695 "med \"main\" blir berre                   hovuddokumentet overskriven og "
31696 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som "
31697 "\"all\", men er ikkje konsumert.\n"
31698 "\t-n [--no-remote]\n"
31699 "                   opnar dokument som nye instansar\n"
31700 "\t-r [--remote]+n                   opnar dokument i ein open instans\n"
31701 "                  (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
31702 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
31703 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
31704 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
31705
31706 #: src/LyX.cpp:1274 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
31707 msgid "  Git commit hash "
31708 msgstr ""
31709
31710 #: src/LyX.cpp:1285 src/support/Package.cpp:642
31711 msgid "No system directory"
31712 msgstr "Ingen systemkatalog"
31713
31714 #: src/LyX.cpp:1286
31715 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
31716 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
31717
31718 #: src/LyX.cpp:1297
31719 msgid "No user directory"
31720 msgstr "Ingen brukar katalog"
31721
31722 #: src/LyX.cpp:1298
31723 msgid "Missing directory for -userdir switch"
31724 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
31725
31726 #: src/LyX.cpp:1309
31727 msgid "Incomplete command"
31728 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
31729
31730 #: src/LyX.cpp:1310
31731 msgid "Missing command string after --execute switch"
31732 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
31733
31734 #: src/LyX.cpp:1321
31735 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
31736 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
31737
31738 #: src/LyX.cpp:1326
31739 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
31740 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
31741
31742 #: src/LyX.cpp:1339
31743 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31744 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
31745
31746 #: src/LyX.cpp:1352
31747 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
31748 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
31749
31750 #: src/LyX.cpp:1357
31751 msgid "Missing filename for --import"
31752 msgstr "Manglar filnamn for --import"
31753
31754 #: src/LyXRC.cpp:3121
31755 msgid ""
31756 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
31757 "legal words?"
31758 msgstr ""
31759 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
31760
31761 #: src/LyXRC.cpp:3125
31762 msgid ""
31763 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
31764 "document."
31765 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
31766
31767 #: src/LyXRC.cpp:3133
31768 msgid ""
31769 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
31770 "automatically by what you type."
31771 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
31772
31773 #: src/LyXRC.cpp:3137
31774 msgid ""
31775 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
31776 "class change."
31777 msgstr ""
31778 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
31779 "bytter klasse."
31780
31781 #: src/LyXRC.cpp:3141
31782 msgid ""
31783 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
31784 msgstr ""
31785 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
31786 "automatisk lagring."
31787
31788 #: src/LyXRC.cpp:3148
31789 msgid ""
31790 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
31791 "the backup file in the same directory as the original file."
31792 msgstr ""
31793 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
31794 "lagt i den same katalogen som original fila."
31795
31796 #: src/LyXRC.cpp:3152
31797 msgid ""
31798 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
31799 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
31800 msgstr ""
31801 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
31802 "slik som mlbibtex eller bibulus."
31803
31804 #: src/LyXRC.cpp:3156
31805 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
31806 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
31807
31808 #: src/LyXRC.cpp:3160
31809 msgid ""
31810 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
31811 "its global and local bind/ directories."
31812 msgstr ""
31813 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
31814 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
31815
31816 #: src/LyXRC.cpp:3164
31817 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
31818 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
31819
31820 #: src/LyXRC.cpp:3168
31821 msgid ""
31822 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
31823 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
31824 msgstr ""
31825 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
31826 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
31827
31828 #: src/LyXRC.cpp:3175
31829 msgid ""
31830 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
31831 "undesired effects."
31832 msgstr ""
31833
31834 #: src/LyXRC.cpp:3179
31835 msgid ""
31836 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
31837 "prevent undesired effects."
31838 msgstr ""
31839
31840 #: src/LyXRC.cpp:3186
31841 msgid ""
31842 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
31843 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
31844 msgstr ""
31845 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
31846 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
31847
31848 #: src/LyXRC.cpp:3190
31849 msgid ""
31850 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
31851 "width used when set to 0."
31852 msgstr ""
31853 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
31854 "den til 0."
31855
31856 #: src/LyXRC.cpp:3194
31857 msgid ""
31858 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
31859 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
31860 "the top of the screen"
31861 msgstr ""
31862 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
31863 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
31864 "opp i vindauge vel du denne."
31865
31866 #: src/LyXRC.cpp:3198
31867 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
31868 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
31869
31870 #: src/LyXRC.cpp:3202
31871 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
31872 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
31873
31874 #: src/LyXRC.cpp:3206
31875 msgid ""
31876 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
31877 "inside."
31878 msgstr ""
31879 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
31880 "inne i."
31881
31882 #: src/LyXRC.cpp:3210
31883 msgid ""
31884 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
31885 "look in its global and local commands/ directories."
31886 msgstr ""
31887 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
31888 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
31889
31890 #: src/LyXRC.cpp:3214
31891 msgid ""
31892 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
31893 msgstr ""
31894 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
31895 "skrifttypar."
31896
31897 #: src/LyXRC.cpp:3218
31898 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
31899 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
31900
31901 #: src/LyXRC.cpp:3222
31902 msgid ""
31903 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
31904 "shown after the change has been made.)"
31905 msgstr ""
31906 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
31907 "oppretta etter endringa)."
31908
31909 #: src/LyXRC.cpp:3226
31910 msgid "Select how LyX will display any graphics."
31911 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
31912
31913 #: src/LyXRC.cpp:3230
31914 msgid ""
31915 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
31916 "LyX was started from."
31917 msgstr ""
31918 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
31919 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
31920
31921 #: src/LyXRC.cpp:3234
31922 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
31923 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
31924
31925 #: src/LyXRC.cpp:3238
31926 msgid ""
31927 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
31928 "value selects the directory LyX was started from."
31929 msgstr ""
31930 "Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
31931 "LyX vart starta i."
31932
31933 #: src/LyXRC.cpp:3245
31934 msgid ""
31935 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
31936 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
31937 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
31938 msgstr ""
31939 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
31940 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $"
31941 "$lang\"."
31942
31943 #: src/LyXRC.cpp:3249
31944 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
31945 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
31946
31947 #: src/LyXRC.cpp:3253
31948 msgid ""
31949 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
31950 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
31951 msgstr ""
31952 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
31953 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
31954
31955 #: src/LyXRC.cpp:3257
31956 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
31957 msgstr ""
31958
31959 #: src/LyXRC.cpp:3266
31960 msgid ""
31961 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
31962 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
31963 msgstr ""
31964 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
31965 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
31966
31967 #: src/LyXRC.cpp:3270
31968 msgid ""
31969 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
31970 "document."
31971 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
31972
31973 #: src/LyXRC.cpp:3274
31974 msgid ""
31975 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
31976 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
31977
31978 #: src/LyXRC.cpp:3278
31979 msgid ""
31980 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
31981 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
31982 "name of the second language."
31983 msgstr ""
31984 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
31985 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
31986 "med namnet på det alternative språket."
31987
31988 #: src/LyXRC.cpp:3282
31989 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
31990 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
31991
31992 #: src/LyXRC.cpp:3286
31993 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
31994 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
31995
31996 #: src/LyXRC.cpp:3290
31997 msgid ""
31998 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
31999 "\\documentclass."
32000 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
32001
32002 #: src/LyXRC.cpp:3294
32003 msgid ""
32004 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
32005 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32006 msgstr ""
32007 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
32008 "\"\\usepackage{omega}\"."
32009
32010 #: src/LyXRC.cpp:3298
32011 msgid ""
32012 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
32013 "document is the default language."
32014 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
32015
32016 #: src/LyXRC.cpp:3302
32017 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
32018 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
32019
32020 #: src/LyXRC.cpp:3306
32021 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
32022 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
32023
32024 #: src/LyXRC.cpp:3310
32025 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
32026 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
32027
32028 #: src/LyXRC.cpp:3314
32029 msgid ""
32030 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
32031 "of the document."
32032 msgstr ""
32033 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
32034
32035 #: src/LyXRC.cpp:3322
32036 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
32037 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
32038
32039 #: src/LyXRC.cpp:3326
32040 msgid "The completion popup delay."
32041 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
32042
32043 #: src/LyXRC.cpp:3330
32044 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
32045 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
32046
32047 #: src/LyXRC.cpp:3334
32048 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
32049 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
32050
32051 #: src/LyXRC.cpp:3338
32052 msgid ""
32053 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
32054 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
32055
32056 #: src/LyXRC.cpp:3342
32057 msgid ""
32058 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
32059 "available."
32060 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
32061
32062 #: src/LyXRC.cpp:3346
32063 msgid "The inline completion delay."
32064 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
32065
32066 #: src/LyXRC.cpp:3350
32067 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
32068 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
32069
32070 #: src/LyXRC.cpp:3354
32071 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
32072 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
32073
32074 #: src/LyXRC.cpp:3358
32075 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
32076 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
32077
32078 #: src/LyXRC.cpp:3362
32079 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
32080 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
32081
32082 #: src/LyXRC.cpp:3366
32083 #, c-format
32084 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
32085 msgstr ""
32086 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
32087
32088 #: src/LyXRC.cpp:3371
32089 msgid ""
32090 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
32091 "variable.\n"
32092 "Use the OS native format."
32093 msgstr ""
32094 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
32095 "operativsystemet."
32096
32097 #: src/LyXRC.cpp:3377
32098 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
32099 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
32100
32101 #: src/LyXRC.cpp:3381
32102 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
32103 msgstr ""
32104 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
32105
32106 #: src/LyXRC.cpp:3385
32107 msgid "Scale the preview size to suit."
32108 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
32109
32110 #: src/LyXRC.cpp:3389
32111 msgid "The option to print out in landscape."
32112 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
32113
32114 #: src/LyXRC.cpp:3393
32115 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
32116 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
32117
32118 #: src/LyXRC.cpp:3397
32119 msgid "The option to specify paper type."
32120 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
32121
32122 #: src/LyXRC.cpp:3401
32123 msgid ""
32124 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
32125 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
32126
32127 #: src/LyXRC.cpp:3405
32128 msgid ""
32129 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
32130 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
32131 msgstr ""
32132 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
32133 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
32134
32135 #: src/LyXRC.cpp:3409
32136 msgid ""
32137 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
32138 "wrong, override the setting here."
32139 msgstr ""
32140 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
32141 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
32142
32143 #: src/LyXRC.cpp:3415
32144 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
32145 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
32146
32147 #: src/LyXRC.cpp:3424
32148 msgid ""
32149 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
32150 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
32151 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
32152 msgstr ""
32153 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
32154 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
32155 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
32156
32157 #: src/LyXRC.cpp:3428
32158 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
32159 msgstr ""
32160 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
32161 "skrifttypane."
32162
32163 #: src/LyXRC.cpp:3433
32164 #, no-c-format
32165 msgid ""
32166 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
32167 "roughly the same size as on paper."
32168 msgstr ""
32169 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
32170
32171 #: src/LyXRC.cpp:3437
32172 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
32173 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
32174
32175 #: src/LyXRC.cpp:3441
32176 msgid ""
32177 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
32178 "\".out\". Only for advanced users."
32179 msgstr ""
32180 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
32181 "Mest for røynde brukarar."
32182
32183 #: src/LyXRC.cpp:3448
32184 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
32185 msgstr "Vis startopp bilete."
32186
32187 #: src/LyXRC.cpp:3452
32188 msgid ""
32189 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
32190 "when you quit LyX."
32191 msgstr ""
32192 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
32193 "stigen som LyX vart starta i."
32194
32195 #: src/LyXRC.cpp:3456
32196 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
32197 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
32198
32199 #: src/LyXRC.cpp:3460
32200 msgid ""
32201 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
32202 "value selects the directory LyX was started from."
32203 msgstr ""
32204 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
32205 "vart starta i."
32206
32207 #: src/LyXRC.cpp:3470
32208 msgid ""
32209 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
32210 "environment variable.\n"
32211 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
32212 msgstr ""
32213 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
32214 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
32215 "operativsystemet."
32216
32217 #: src/LyXRC.cpp:3477
32218 msgid ""
32219 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
32220 "will look in its global and local ui/ directories."
32221 msgstr ""
32222 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
32223 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
32224
32225 #: src/LyXRC.cpp:3487
32226 msgid ""
32227 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
32228 "selection."
32229 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
32230
32231 #: src/LyXRC.cpp:3491
32232 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
32233 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
32234
32235 #: src/LyXRC.cpp:3495
32236 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
32237 msgstr ""
32238 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
32239
32240 #: src/LyXVC.cpp:49
32241 #, fuzzy, c-format
32242 msgid "%1$s lock"
32243 msgstr "%1$s filer."
32244
32245 #: src/LyXVC.cpp:111
32246 #, c-format
32247 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
32248 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
32249
32250 #: src/LyXVC.cpp:113
32251 msgid "Retrieve from version control?"
32252 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
32253
32254 #: src/LyXVC.cpp:114
32255 msgid "&Retrieve"
32256 msgstr "&Hent inn"
32257
32258 #: src/LyXVC.cpp:148
32259 msgid "Document not saved"
32260 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
32261
32262 #: src/LyXVC.cpp:149
32263 msgid "You must save the document before it can be registered."
32264 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
32265
32266 #: src/LyXVC.cpp:191
32267 msgid "LyX VC: Initial description"
32268 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
32269
32270 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
32271 msgid "(no initial description)"
32272 msgstr "(ingen skildring)"
32273
32274 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
32275 msgid "LyX VC: Log message"
32276 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
32277
32278 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
32279 #: src/LyXVC.cpp:248
32280 msgid "(no log message)"
32281 msgstr "(Inga loggmelding)"
32282
32283 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4058
32284 msgid "LyX VC: Log Message"
32285 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
32286
32287 #: src/LyXVC.cpp:304
32288 #, c-format
32289 msgid ""
32290 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
32291 "changes.\n"
32292 "\n"
32293 "Do you want to revert to the older version?"
32294 msgstr ""
32295 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
32296 "alle endringane gå tapt\n"
32297 "\n"
32298 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
32299
32300 #: src/LyXVC.cpp:309
32301 msgid "Revert to stored version of document?"
32302 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
32303
32304 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4644
32305 msgid "&Revert"
32306 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
32307
32308 #: src/Paragraph.cpp:2226
32309 msgid "Senseless with this layout!"
32310 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
32311
32312 #: src/Paragraph.cpp:2280
32313 msgid "Alignment not permitted"
32314 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
32315
32316 #: src/Paragraph.cpp:2281
32317 msgid ""
32318 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
32319 "Setting to default."
32320 msgstr ""
32321 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
32322 "Brukar standard."
32323
32324 #: src/Text.cpp:482
32325 msgid "Unknown Inset"
32326 msgstr "Ukjend innskot"
32327
32328 #: src/Text.cpp:598 src/insets/InsetTabular.cpp:476
32329 #, fuzzy
32330 msgid "Change tracking author index missing"
32331 msgstr "Feil i spor endring"
32332
32333 #: src/Text.cpp:599 src/insets/InsetTabular.cpp:477
32334 #, c-format
32335 msgid ""
32336 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
32337 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
32338 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
32339 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
32340 msgstr ""
32341
32342 #: src/Text.cpp:615
32343 msgid "Unknown token"
32344 msgstr "Ukjent symbol"
32345
32346 #: src/Text.cpp:992
32347 msgid ""
32348 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
32349 "Tutorial."
32350 msgstr ""
32351 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
32352 "å lese innføring i LyX."
32353
32354 #: src/Text.cpp:1001
32355 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
32356 msgstr ""
32357 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
32358 "innføring i LyX."
32359
32360 #: src/Text.cpp:1012
32361 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
32362 msgstr ""
32363
32364 #: src/Text.cpp:2140
32365 msgid "[Change Tracking] "
32366 msgstr "[Spor endringar] "
32367
32368 #: src/Text.cpp:2148
32369 #, c-format
32370 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
32371 msgstr ""
32372
32373 #: src/Text.cpp:2158 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
32374 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
32375 #, c-format
32376 msgid "Font: %1$s"
32377 msgstr "Skrifttype:%1$s"
32378
32379 #: src/Text.cpp:2163
32380 #, c-format
32381 msgid ", Depth: %1$d"
32382 msgstr " Djupn: %1$d"
32383
32384 #: src/Text.cpp:2169
32385 msgid ", Spacing: "
32386 msgstr ", mellomrom: "
32387
32388 #: src/Text.cpp:2175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909
32389 msgid "OneHalf"
32390 msgstr "Halvannan"
32391
32392 #: src/Text.cpp:2181
32393 msgid "Other ("
32394 msgstr "Anna ("
32395
32396 #: src/Text.cpp:2192
32397 #, fuzzy
32398 msgid ", Style: "
32399 msgstr "&Litteraturstil:"
32400
32401 #: src/Text.cpp:2198
32402 msgid ", Paragraph: "
32403 msgstr ", Avsnitt: "
32404
32405 #: src/Text.cpp:2199
32406 msgid ", Id: "
32407 msgstr " Id: "
32408
32409 #: src/Text.cpp:2209
32410 msgid ", Char: 0x"
32411 msgstr ", Teikn: 0x"
32412
32413 #: src/Text.cpp:2211
32414 msgid ", Boundary: "
32415 msgstr ", Grense: "
32416
32417 #: src/Text.cpp:2825
32418 msgid "No font change defined."
32419 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
32420
32421 #: src/Text.cpp:3531
32422 msgid "Math editor mode"
32423 msgstr "Mattemodus"
32424
32425 #: src/Text.cpp:3533
32426 msgid "No valid math formula"
32427 msgstr "Ingen valid matteformel"
32428
32429 #: src/Text.cpp:3541 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
32430 msgid "Already in regular expression mode"
32431 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
32432
32433 #: src/Text.cpp:3554
32434 msgid "Regexp editor mode"
32435 msgstr "Regulære uttrykk modus"
32436
32437 #: src/Text.cpp:3936
32438 msgid "Action flattens document structure"
32439 msgstr ""
32440
32441 #: src/Text.cpp:3937
32442 msgid ""
32443 "This action will cause some headings that have been on different level "
32444 "before to be on the same level since there is no more lower or higher "
32445 "heading level. Continue still?"
32446 msgstr ""
32447
32448 #: src/Text.cpp:3942
32449 msgid "&Yes, continue nonetheless"
32450 msgstr ""
32451
32452 #: src/Text.cpp:3943
32453 msgid "&No, quit operation"
32454 msgstr ""
32455
32456 #: src/Text.cpp:4996
32457 msgid "Layout "
32458 msgstr "Stil "
32459
32460 #: src/Text.cpp:4997 src/Text.cpp:5578
32461 msgid " not known"
32462 msgstr " ukjent"
32463
32464 #: src/Text.cpp:5577
32465 #, fuzzy
32466 msgid "Table Style "
32467 msgstr "Tabellnotis"
32468
32469 #: src/Text.cpp:5771 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1888
32470 msgid "Missing argument"
32471 msgstr "Manglande val"
32472
32473 #: src/Text.cpp:5936
32474 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
32475 msgstr ""
32476
32477 #: src/Text.cpp:5940
32478 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
32479 msgstr ""
32480
32481 #: src/Text.cpp:5945 src/Text.cpp:5959
32482 #, c-format
32483 msgid "Text properties applied: %1$s"
32484 msgstr ""
32485
32486 #: src/Text.cpp:6118
32487 #, fuzzy
32488 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
32489 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
32490
32491 #: src/Text.cpp:6119
32492 msgid ""
32493 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
32494 "The thesaurus is not functional.\n"
32495 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
32496 "instructions."
32497 msgstr ""
32498
32499 #: src/Text.cpp:6245 src/Text.cpp:6256
32500 msgid "Paragraph layout set"
32501 msgstr "set avsnitt stil"
32502
32503 #: src/TextClass.cpp:124
32504 msgid "Plain Layout"
32505 msgstr "Utan stil"
32506
32507 #: src/TextClass.cpp:943
32508 msgid "Missing File"
32509 msgstr "Fila manglar"
32510
32511 #: src/TextClass.cpp:944
32512 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32513 msgstr ""
32514 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
32515
32516 #: src/TextClass.cpp:947
32517 msgid "Corrupt File"
32518 msgstr "Feil i fila"
32519
32520 #: src/TextClass.cpp:948
32521 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32522 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
32523
32524 #: src/TextClass.cpp:1634
32525 #, fuzzy, c-format
32526 msgid "%1$s ##"
32527 msgstr "%1$s filer."
32528
32529 #: src/TextClass.cpp:1635
32530 #, fuzzy, c-format
32531 msgid "%1$s (Float)"
32532 msgstr "%1$s filer."
32533
32534 #: src/TextClass.cpp:1640
32535 #, fuzzy, c-format
32536 msgid "Sub-%1$s ##"
32537 msgstr "Under-%1$s"
32538
32539 #: src/TextClass.cpp:1641
32540 #, fuzzy, c-format
32541 msgid "Sub-%1$s (Float)"
32542 msgstr "Under-%1$s"
32543
32544 #: src/TextClass.cpp:1937
32545 #, c-format
32546 msgid ""
32547 "The module %1$s has been requested by\n"
32548 "this document but has not been found in the list of\n"
32549 "available modules. If you recently installed it, you\n"
32550 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32551 msgstr ""
32552 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
32553 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
32554 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
32555 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
32556
32557 #: src/TextClass.cpp:1941
32558 msgid "Module not available"
32559 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
32560
32561 #: src/TextClass.cpp:1948
32562 #, c-format
32563 msgid ""
32564 "The module %1$s requires a package that is not\n"
32565 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32566 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32567 "Missing prerequisites:\n"
32568 "\t%2$s\n"
32569 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32570 msgstr ""
32571 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
32572 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
32573 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
32574 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
32575 "Du manglar:\n"
32576 "\t%2$s\n"
32577 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
32578
32579 #: src/TextClass.cpp:1955 src/TextClass.cpp:1988
32580 msgid "Package not available"
32581 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
32582
32583 #: src/TextClass.cpp:1960
32584 #, c-format
32585 msgid "Error reading module %1$s\n"
32586 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
32587
32588 #: src/TextClass.cpp:1972
32589 #, fuzzy, c-format
32590 msgid ""
32591 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
32592 "this document but has not been found in the list of\n"
32593 "available engines. If you recently installed it, you\n"
32594 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32595 msgstr ""
32596 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
32597 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
32598 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
32599 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
32600
32601 #: src/TextClass.cpp:1976
32602 #, fuzzy
32603 msgid "Cite Engine not available"
32604 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
32605
32606 #: src/TextClass.cpp:1981
32607 #, fuzzy, c-format
32608 msgid ""
32609 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
32610 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32611 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32612 "Missing prerequisites:\n"
32613 "\t%2$s\n"
32614 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32615 msgstr ""
32616 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
32617 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
32618 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
32619 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
32620 "Du manglar:\n"
32621 "\t%2$s\n"
32622 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
32623
32624 #: src/TextClass.cpp:1993
32625 #, fuzzy, c-format
32626 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
32627 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
32628
32629 #: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1373
32630 msgid "MISSING: "
32631 msgstr ""
32632
32633 #: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1017
32634 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1052
32635 msgid "unknown type!"
32636 msgstr "Ukjent type!"
32637
32638 #: src/TocBackend.cpp:276
32639 #, fuzzy, c-format
32640 msgid "Index Entries (%1$s)"
32641 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32642
32643 #: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75
32644 msgid "Table of Contents"
32645 msgstr "Innhaldsliste"
32646
32647 #: src/TocBackend.cpp:293
32648 msgid "Changes"
32649 msgstr "Endringar"
32650
32651 #: src/TocBackend.cpp:294
32652 #, fuzzy
32653 msgid "Senseless"
32654 msgstr "Meiningslaust!"
32655
32656 #: src/TocBackend.cpp:295
32657 msgid "Citations"
32658 msgstr "Litteraturar"
32659
32660 #: src/TocBackend.cpp:296
32661 msgid "Labels and References"
32662 msgstr "Etikettar og Referansar"
32663
32664 #: src/TocBackend.cpp:297
32665 msgid "Broken References and Citations"
32666 msgstr ""
32667
32668 #: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
32669 msgid "Child Documents"
32670 msgstr "Barnedokument"
32671
32672 #: src/TocBackend.cpp:300
32673 #, fuzzy
32674 msgid "Graphics[[listof]]"
32675 msgstr "Grafikk"
32676
32677 #: src/TocBackend.cpp:301
32678 msgid "Equations"
32679 msgstr "Likningar"
32680
32681 #: src/TocBackend.cpp:304
32682 msgid "Nomenclature Entries"
32683 msgstr "Nomenklaturnøklar"
32684
32685 #: src/VCBackend.cpp:64
32686 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
32687 msgstr ""
32688
32689 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
32690 #: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
32691 #: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
32692 #: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
32693 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3974 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4017
32694 msgid "Revision control error."
32695 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
32696
32697 #: src/VCBackend.cpp:66
32698 #, c-format
32699 msgid ""
32700 "Some problem occurred while running the command:\n"
32701 "'%1$s'."
32702 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
32703
32704 #: src/VCBackend.cpp:641
32705 msgid "Up-to-date"
32706 msgstr "Oppdatert"
32707
32708 #: src/VCBackend.cpp:643
32709 msgid "Locally Modified"
32710 msgstr "endra lokalt"
32711
32712 #: src/VCBackend.cpp:645
32713 msgid "Locally Added"
32714 msgstr "Lagt til lokalt"
32715
32716 #: src/VCBackend.cpp:647
32717 msgid "Needs Merge"
32718 msgstr "Treng å smelte saman"
32719
32720 #: src/VCBackend.cpp:649
32721 msgid "Needs Checkout"
32722 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
32723
32724 #: src/VCBackend.cpp:651
32725 msgid "No CVS file"
32726 msgstr "Inga CVS-fil"
32727
32728 #: src/VCBackend.cpp:653
32729 msgid "Cannot retrieve CVS status"
32730 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
32731
32732 #: src/VCBackend.cpp:881
32733 msgid ""
32734 "The repository version is newer then the current check out.\n"
32735 "You have to update from repository first or revert your changes."
32736 msgstr ""
32737 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
32738 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
32739
32740 #: src/VCBackend.cpp:886
32741 #, c-format
32742 msgid ""
32743 "Bad status when checking in changes.\n"
32744 "\n"
32745 "'%1$s'\n"
32746 "\n"
32747 msgstr ""
32748 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
32749 "\n"
32750 "'%1$s'\n"
32751 "\n"
32752
32753 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480
32754 #, c-format
32755 msgid ""
32756 "Error when updating from repository.\n"
32757 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
32758 "'%1$s'.\n"
32759 "\n"
32760 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
32761 msgstr ""
32762 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
32763 "Du må sjølv fikse problemet\n"
32764 "'%1$s'.\n"
32765 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
32766
32767 #: src/VCBackend.cpp:969
32768 #, c-format
32769 msgid ""
32770 "There were detected changes in the working directory:\n"
32771 "%1$s\n"
32772 "\n"
32773 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
32774 "revert back to the repository version."
32775 msgstr ""
32776 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
32777 "%1$s\n"
32778 "\n"
32779 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
32780 "versjonen i kjeldebrønnen."
32781
32782 #: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521
32783 #: src/VCBackend.cpp:1525
32784 msgid "Changes detected"
32785 msgstr "Endringar oppdaga"
32786
32787 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
32788 msgid "&Abort"
32789 msgstr "&Avbryt"
32790
32791 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522
32792 msgid "View &Log ..."
32793 msgstr "Sjå &loggen..."
32794
32795 #: src/VCBackend.cpp:994
32796 #, c-format
32797 msgid ""
32798 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
32799 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
32800 "'%2$s'.\n"
32801 "\n"
32802 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
32803 msgstr ""
32804 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
32805 "Du må sjølv fikse problemet\n"
32806 "'%2$s'.\n"
32807 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
32808
32809 #: src/VCBackend.cpp:1053
32810 #, c-format
32811 msgid ""
32812 "The document %1$s is not in repository.\n"
32813 "You have to check in the first revision before you can revert."
32814 msgstr ""
32815 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
32816 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
32817
32818 #: src/VCBackend.cpp:1061
32819 #, c-format
32820 msgid ""
32821 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
32822 "The status '%2$s' is unexpected."
32823 msgstr ""
32824 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
32825 "Statusen '%2$s' er uventa."
32826
32827 #: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506
32828 #: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949
32829 msgid "Error: Could not generate logfile."
32830 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
32831
32832 #: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965
32833 msgid ""
32834 "Error when committing to repository.\n"
32835 "You have to manually resolve the problem.\n"
32836 "LyX will reopen the document after you press OK."
32837 msgstr ""
32838 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
32839 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
32840 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
32841
32842 #: src/VCBackend.cpp:1451
32843 msgid ""
32844 "Error while acquiring write lock.\n"
32845 "Another user is most probably editing\n"
32846 "the current document now!\n"
32847 "Also check the access to the repository."
32848 msgstr ""
32849 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
32850 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
32851 "endrar dokumentet no.\n"
32852 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
32853
32854 #: src/VCBackend.cpp:1457
32855 msgid ""
32856 "Error while releasing write lock.\n"
32857 "Check the access to the repository."
32858 msgstr ""
32859 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
32860 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
32861
32862 #: src/VCBackend.cpp:1516
32863 #, c-format
32864 msgid ""
32865 "There were detected changes in the working directory:\n"
32866 "%1$s\n"
32867 "\n"
32868 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
32869 "preferred.\n"
32870 "\n"
32871 "Continue?"
32872 msgstr ""
32873 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
32874 "%1$s\n"
32875 "\n"
32876 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
32877 "Skal vi halde fram?"
32878
32879 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
32880 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
32881 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
32882 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
32883 msgid "&Yes"
32884 msgstr "&Ja"
32885
32886 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
32887 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
32888 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
32889 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
32890 msgid "&No"
32891 msgstr "&Nei"
32892
32893 #: src/VCBackend.cpp:1585
32894 msgid "SVN File Locking"
32895 msgstr "SVN låser fila"
32896
32897 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
32898 msgid "Locking property unset."
32899 msgstr "Ikkje lengre låst."
32900
32901 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
32902 msgid "Locking property set."
32903 msgstr "Låst"
32904
32905 #: src/VCBackend.cpp:1587
32906 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
32907 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
32908
32909 #: src/VSpace.cpp:215
32910 msgid "protected"
32911 msgstr "vern"
32912
32913 #: src/buffer_funcs.cpp:53
32914 #, c-format
32915 msgid ""
32916 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
32917 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
32918 msgstr ""
32919 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
32920 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
32921 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
32922
32923 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635
32924 msgid "Reload saved document?"
32925 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32926
32927 #: src/buffer_funcs.cpp:56
32928 #, fuzzy
32929 msgid "Yes, &Reload"
32930 msgstr "&Last på nytt"
32931
32932 #: src/buffer_funcs.cpp:56
32933 #, fuzzy
32934 msgid "No, &Keep Changes"
32935 msgstr "&Hald på endringane"
32936
32937 #: src/buffer_funcs.cpp:78
32938 #, c-format
32939 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
32940 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
32941
32942 #: src/buffer_funcs.cpp:81
32943 msgid "File not readable!"
32944 msgstr "Kan ikkje lese fila"
32945
32946 #: src/buffer_funcs.cpp:103
32947 #, c-format
32948 msgid ""
32949 "The document %1$s does not yet exist.\n"
32950 "\n"
32951 "Do you want to create a new document?"
32952 msgstr ""
32953 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
32954 "\n"
32955 "Vil du laga eit nytt dokument?"
32956
32957 #: src/buffer_funcs.cpp:106
32958 msgid "Create new document?"
32959 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
32960
32961 #: src/buffer_funcs.cpp:107
32962 #, fuzzy
32963 msgid "&Yes, Create New Document"
32964 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
32965
32966 #: src/buffer_funcs.cpp:107
32967 msgid "&No, Do Not Create"
32968 msgstr ""
32969
32970 #: src/buffer_funcs.cpp:135
32971 #, c-format
32972 msgid ""
32973 "The specified document template\n"
32974 "%1$s\n"
32975 "could not be read."
32976 msgstr ""
32977 "Dokumentmalen\n"
32978 "%1$s\n"
32979 "kunne ikkje bli lest."
32980
32981 #: src/buffer_funcs.cpp:137
32982 msgid "Could not read template"
32983 msgstr "Kan ikkje lese malen"
32984
32985 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
32986 msgid "Standard[[Bullets]]"
32987 msgstr "Standard"
32988
32989 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
32990 msgid "Dings 1"
32991 msgstr "Dings 1"
32992
32993 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
32994 msgid "Dings 2"
32995 msgstr "Dings 2"
32996
32997 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
32998 msgid "Dings 3"
32999 msgstr "Dings 3"
33000
33001 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
33002 msgid "Dings 4"
33003 msgstr "Dings 4"
33004
33005 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95
33006 msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
33007 msgstr ""
33008
33009 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267
33010 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2006 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
33011 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
33012 msgid "Cancel"
33013 msgstr "Avbryt"
33014
33015 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:269
33016 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413
33017 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
33018 msgid "Close"
33019 msgstr "Lat att"
33020
33021 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
33022 msgid "Unavailable:"
33023 msgstr "Utilgjengeleg:"
33024
33025 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:476
33026 #, c-format
33027 msgid "Unavailable: %1$s"
33028 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
33029
33030 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:479
33031 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:504
33032 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:505
33033 msgid "Uncategorized"
33034 msgstr "Utan kategoriar"
33035
33036 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:207
33037 msgid "Directories"
33038 msgstr "Katalogar"
33039
33040 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288
33041 msgid "File"
33042 msgstr "Fil"
33043
33044 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291
33045 msgid "Master document"
33046 msgstr "Hovuddokumentet"
33047
33048 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
33049 msgid "Open files"
33050 msgstr "Opna filer"
33051
33052 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
33053 msgid "Manuals"
33054 msgstr "Manualane"
33055
33056 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
33057 #, c-format
33058 msgid ""
33059 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
33060 "Continue searching from the beginning?"
33061 msgstr ""
33062 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
33063 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
33064
33065 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
33066 #, c-format
33067 msgid ""
33068 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
33069 "Continue searching from the end?"
33070 msgstr ""
33071 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
33072 "skal vi fortsette frå slutten?"
33073
33074 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
33075 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
33076 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
33077
33078 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373
33079 msgid "Advanced search cancelled by user"
33080 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
33081
33082 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:362
33083 #: src/lyxfind.cpp:711 src/lyxfind.cpp:739
33084 msgid "Wrap search?"
33085 msgstr "Leita rundt?"
33086
33087 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442
33088 msgid "Nothing to search"
33089 msgstr "Har ingenting å leite etter"
33090
33091 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530
33092 msgid "No open document(s) in which to search"
33093 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
33094
33095 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
33096 msgid "Advanced Find and Replace"
33097 msgstr "Utvida søk og erstatte"
33098
33099 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:708
33100 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
33101 msgstr ""
33102
33103 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:709
33104 #, fuzzy
33105 msgid "< Rep&lace"
33106 msgstr "E&rstatt"
33107
33108 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
33109 #, fuzzy
33110 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
33111 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
33112
33113 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
33114 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906
33115 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2933
33116 msgid "Class Default"
33117 msgstr "Dokumentklassestandard"
33118
33119 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
33120 #, fuzzy
33121 msgid "Document Default"
33122 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
33123
33124 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1839
33125 #, fuzzy
33126 msgid "Float Settings"
33127 msgstr "Flytarval...|F"
33128
33129 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
33130 #, fuzzy
33131 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
33132 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
33133
33134 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
33135 #, fuzzy
33136 msgid ""
33137 "Please install correctly to estimate the great\n"
33138 "amount of work other people have done for the LyX project."
33139 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
33140
33141 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
33142 #, fuzzy
33143 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
33144 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
33145
33146 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
33147 #, fuzzy
33148 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
33149 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
33150
33151 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
33152 #, fuzzy
33153 msgid ""
33154 "Please install correctly to see what has changed\n"
33155 "for this version of LyX."
33156 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
33157
33158 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
33159 #, fuzzy
33160 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
33161 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
33162
33163 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
33164 #, c-format
33165 msgid ""
33166 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
33167 "1995--%1$s LyX Team"
33168 msgstr ""
33169 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
33170 "1995--%1$s LyX Teamet"
33171
33172 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
33173 msgid ""
33174 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
33175 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
33176 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
33177 "any later version."
33178 msgstr ""
33179 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
33180 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
33181 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
33182 "versjonar om du ynskjer det."
33183
33184 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:201
33185 msgid ""
33186 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
33187 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
33188 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
33189 "See the GNU General Public License for more details.\n"
33190 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
33191 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
33192 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
33193 msgstr ""
33194 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
33195 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
33196 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
33197 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
33198 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
33199 "See the GNU General Public License for more details.\n"
33200 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
33201 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
33202 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
33203
33204 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:256
33205 msgid "not released yet"
33206 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
33207
33208 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
33209 #, fuzzy, c-format
33210 msgid ""
33211 "Version %1$s\n"
33212 "(%2$s)"
33213 msgstr ""
33214 "LyX Versjon %1$s\n"
33215 "(%2$s)"
33216
33217 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269
33218 msgid "Built from git commit hash "
33219 msgstr ""
33220
33221 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282
33222 #, fuzzy, c-format
33223 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
33224 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
33225
33226 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
33227 #, c-format
33228 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
33229 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
33230
33231 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
33232 #, fuzzy, c-format
33233 msgid "OS Version (run-time): %1$s"
33234 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
33235
33236 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300
33237 #, c-format
33238 msgid "Python detected: %1$s"
33239 msgstr ""
33240
33241 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331
33242 msgid "About LyX"
33243 msgstr "Om LyX"
33244
33245 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:783
33246 msgid "About %1"
33247 msgstr "Om %1"
33248
33249 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3469
33250 msgid "Preferences"
33251 msgstr "LyX-Val"
33252
33253 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785
33254 msgid "Reconfigure"
33255 msgstr "Set opp på nytt"
33256
33257 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
33258 #, fuzzy
33259 msgid "Restore Defaults"
33260 msgstr "&Bruk standardar"
33261
33262 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
33263 msgid "Quit %1"
33264 msgstr "Skru av %1"
33265
33266 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
33267 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
33268 msgid "&OK"
33269 msgstr "&OK"
33270
33271 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:790
33272 #, fuzzy
33273 msgid "Apply"
33274 msgstr "&Bruk"
33275
33276 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791
33277 msgid "Reset"
33278 msgstr "Nullstill"
33279
33280 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792
33281 #, fuzzy
33282 msgid "Open"
33283 msgstr "Opning"
33284
33285 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1285
33286 msgid "Nothing to do"
33287 msgstr "Har ingenting å gjere"
33288
33289 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1291
33290 msgid "Unknown action"
33291 msgstr "Ukjend handling"
33292
33293 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1335
33294 msgid "Command not handled"
33295 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
33296
33297 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1341
33298 msgid "Command disabled"
33299 msgstr "Den kommandoen er stengt"
33300
33301 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1449
33302 #, c-format
33303 msgid "Bad debug value `%1$s'."
33304 msgstr ""
33305
33306 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1478 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2368
33307 msgid "Command not allowed without a buffer open"
33308 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
33309
33310 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1485
33311 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
33312 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
33313
33314 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1562
33315 msgid "Wrong focus!"
33316 msgstr ""
33317
33318 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1696
33319 msgid "Running configure..."
33320 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
33321
33322 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1706
33323 msgid "Reloading configuration..."
33324 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
33325
33326 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1716
33327 msgid "System reconfiguration failed"
33328 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
33329
33330 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
33331 msgid ""
33332 "The system reconfiguration has failed.\n"
33333 "Default textclass is used but LyX may\n"
33334 "not be able to work properly.\n"
33335 "Please reconfigure again if needed."
33336 msgstr ""
33337 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
33338 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
33339 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
33340 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
33341
33342 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1722
33343 msgid "System reconfigured"
33344 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
33345
33346 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1723
33347 msgid ""
33348 "The system has been reconfigured.\n"
33349 "You need to restart LyX to make use of any\n"
33350 "updated document class specifications."
33351 msgstr ""
33352 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
33353 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
33354 "kunne nytte endringane."
33355
33356 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1804
33357 msgid "Exiting."
33358 msgstr "Avsluttar."
33359
33360 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1900
33361 #, c-format
33362 msgid "Opening help file %1$s..."
33363 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
33364
33365 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1914
33366 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
33367 msgstr ""
33368
33369 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1928
33370 #, fuzzy
33371 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
33372 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
33373
33374 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1948
33375 #, c-format
33376 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
33377 msgstr ""
33378 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
33379
33380 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2053
33381 #, fuzzy, c-format
33382 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
33383 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
33384
33385 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2153
33386 #, c-format
33387 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
33388 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
33389
33390 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2239
33391 #, c-format
33392 msgid "Document defaults saved in %1$s"
33393 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
33394
33395 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2243
33396 msgid "Unable to save document defaults"
33397 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
33398
33399 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2477
33400 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2492
33401 msgid "Unknown function."
33402 msgstr "Ukjent funksjon."
33403
33404 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3024
33405 msgid "The current document was closed."
33406 msgstr "Dette dokument vart lukka."
33407
33408 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3034
33409 msgid ""
33410 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
33411 "documents and exit.\n"
33412 "\n"
33413 "Exception: "
33414 msgstr ""
33415 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
33416 "avslutte.\n"
33417 "\n"
33418 "Unntaket: "
33419
33420 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3038
33421 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3044
33422 msgid "Software exception Detected"
33423 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
33424
33425 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3042
33426 msgid ""
33427 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
33428 "unsaved documents and exit."
33429 msgstr ""
33430 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
33431 "og avslutte."
33432
33433 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3348
33434 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3360
33435 msgid "Could not find UI definition file"
33436 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
33437
33438 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3349
33439 #, c-format
33440 msgid ""
33441 "Error while reading the included file\n"
33442 "%1$s\n"
33443 "Please check your installation."
33444 msgstr ""
33445 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
33446 "%1$s.\n"
33447 "Sjekk installasjonen din."
33448
33449 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3355
33450 msgid "Could not find default UI file"
33451 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
33452
33453 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3356
33454 msgid ""
33455 "LyX could not find the default UI file!\n"
33456 "Please check your installation."
33457 msgstr ""
33458 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
33459 "%1$s.\n"
33460 "Sjekk installasjonen din."
33461
33462 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3361
33463 #, c-format
33464 msgid ""
33465 "Error while reading the configuration file\n"
33466 "%1$s\n"
33467 "Falling back to default.\n"
33468 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
33469 "check which User Interface file you are using."
33470 msgstr ""
33471 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
33472 "%1$s.\n"
33473 "Går tilbake til standarden.\n"
33474 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
33475 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
33476
33477 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
33478 #, fuzzy
33479 msgid "Author &Names:"
33480 msgstr "Forfattarfotnotis:"
33481
33482 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
33483 msgid ""
33484 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
33485 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
33486 msgstr ""
33487
33488 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
33489 msgid ""
33490 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
33491 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
33492 msgstr ""
33493
33494 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
33495 #, fuzzy
33496 msgid "Bibliography Item Settings"
33497 msgstr "Litteraturoverskrift"
33498
33499 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
33500 msgid "BibTeX Bibliography"
33501 msgstr "BibTeX litteraturliste"
33502
33503 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
33504 #, fuzzy
33505 msgid "All avail. databases"
33506 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
33507
33508 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
33509 msgid ""
33510 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
33511 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
33512 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
33513 "this is the place you should store it."
33514 msgstr ""
33515
33516 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
33517 #, fuzzy
33518 msgid "Document Encoding"
33519 msgstr "Dokument handtering"
33520
33521 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
33522 #, fuzzy
33523 msgid "Database"
33524 msgstr "Databasar:"
33525
33526 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
33527 #, fuzzy
33528 msgid "File Encoding"
33529 msgstr "Handsaming av filer"
33530
33531 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
33532 #, fuzzy
33533 msgid "General E&ncoding:"
33534 msgstr "Generell teiknsetjing"
33535
33536 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
33537 msgid ""
33538 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
33539 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
33540 "you can set it in the list above."
33541 msgstr ""
33542
33543 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
33544 #, fuzzy
33545 msgid "General Encoding"
33546 msgstr "Generell teiknsetjing"
33547
33548 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
33549 msgid ""
33550 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
33551 "below, set it here"
33552 msgstr ""
33553
33554 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
33555 #, fuzzy
33556 msgid "Biblatex Bibliography"
33557 msgstr "BibTeX litteraturliste"
33558
33559 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
33560 #, fuzzy
33561 msgid "all reference units"
33562 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
33563
33564 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
33565 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
33566 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3077 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
33567 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
33568 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
33569 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2848
33570 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3140
33571 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3260 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3380
33572 #, fuzzy
33573 msgid "D&ocuments"
33574 msgstr "Dokument"
33575
33576 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
33577 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
33578 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
33579
33580 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
33581 msgid "Select a BibTeX database to add"
33582 msgstr "Vel ein BibTeX database"
33583
33584 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
33585 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
33586 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
33587
33588 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
33589 msgid "Select a BibTeX style"
33590 msgstr "Vel BibTeX stil"
33591
33592 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
33593 msgid "No frame"
33594 msgstr "Inga ramme"
33595
33596 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
33597 msgid "Simple rectangular frame"
33598 msgstr "Enkel rektangel ramme"
33599
33600 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
33601 msgid "Oval frame, thin"
33602 msgstr "Tynn, oval ramme"
33603
33604 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
33605 msgid "Oval frame, thick"
33606 msgstr "Tjukk oval ramme"
33607
33608 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
33609 msgid "Drop shadow"
33610 msgstr "Kastar skugge"
33611
33612 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
33613 msgid "Shaded background"
33614 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
33615
33616 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
33617 msgid "Double rectangular frame"
33618 msgstr "dobbel rektangel ramme"
33619
33620 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
33621 msgid "Depth"
33622 msgstr "Djupn"
33623
33624 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
33625 msgid "Total Height"
33626 msgstr "Heile høgda"
33627
33628 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:610
33629 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
33630 msgid "Makebox"
33631 msgstr "Lag ramme"
33632
33633 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:43
33634 #, fuzzy
33635 msgid "Box Settings"
33636 msgstr "Rammeval...|R"
33637
33638 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
33639 #, fuzzy, c-format
33640 msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
33641 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
33642
33643 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
33644 #, fuzzy
33645 msgid "master"
33646 msgstr "Lim inn"
33647
33648 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
33649 #, fuzzy
33650 msgid "Branch Settings"
33651 msgstr "Greinval|G"
33652
33653 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
33654 msgid "Branch"
33655 msgstr "Grein"
33656
33657 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
33658 msgid "Activated"
33659 msgstr "Aktivert"
33660
33661 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
33662 msgid "Filename Suffix"
33663 msgstr "Filetternamn"
33664
33665 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
33666 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3516 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4844
33667 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
33668 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
33669 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
33670 msgid "Yes"
33671 msgstr "Ja"
33672
33673 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
33674 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3515 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4156
33675 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4843
33676 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
33677 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
33678 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
33679 msgid "No"
33680 msgstr "Nei"
33681
33682 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
33683 msgid "Enter new branch name"
33684 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
33685
33686 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
33687 #, c-format
33688 msgid ""
33689 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
33690 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
33691 msgstr ""
33692 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
33693 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
33694
33695 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
33696 msgid "&Merge"
33697 msgstr "&Smelt saman"
33698
33699 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
33700 msgid "Renaming failed"
33701 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
33702
33703 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
33704 msgid "The branch could not be renamed."
33705 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
33706
33707 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
33708 msgid "Merge Changes"
33709 msgstr "Slå saman endringar"
33710
33711 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
33712 #, fuzzy
33713 msgid "Inserted by %1"
33714 msgstr "Set inn ramme"
33715
33716 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
33717 #, fuzzy
33718 msgid "Deleted by %1"
33719 msgstr "&Slett knapp"
33720
33721 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
33722 msgid " on[[date]] %1"
33723 msgstr ""
33724
33725 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
33726 #, fuzzy
33727 msgid "Inserted on %1"
33728 msgstr "Set inn ramme"
33729
33730 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
33731 #, fuzzy
33732 msgid "Deleted on %1"
33733 msgstr "Fjern rad"
33734
33735 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
33736 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
33737 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
33738 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
33739 msgid "No change"
33740 msgstr "Inga endring"
33741
33742 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
33743 msgid "Small Caps"
33744 msgstr "Lita skrifttype"
33745
33746 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
33747 msgid "(Without)[[underlining]]"
33748 msgstr ""
33749
33750 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
33751 msgid "Single[[underlining]]"
33752 msgstr ""
33753
33754 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
33755 #, fuzzy
33756 msgid "Double[[underlining]]"
33757 msgstr "To strek under %1$s, "
33758
33759 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
33760 msgid "Wavy"
33761 msgstr ""
33762
33763 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
33764 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
33765 msgstr ""
33766
33767 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
33768 msgid "Single[[strikethrough]]"
33769 msgstr ""
33770
33771 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
33772 msgid "With /"
33773 msgstr ""
33774
33775 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
33776 msgid "(Without)[[color]]"
33777 msgstr ""
33778
33779 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
33780 #, fuzzy
33781 msgid "Text Properties"
33782 msgstr "PDF Eigenskapar"
33783
33784 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
33785 #, fuzzy
33786 msgid "Reset All To &Default"
33787 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
33788
33789 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
33790 #, fuzzy
33791 msgid "Reset All To No Chan&ge"
33792 msgstr "Forkast alle endringar|e"
33793
33794 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
33795 #, fuzzy
33796 msgid "&Reset All Fields"
33797 msgstr "Alle felt"
33798
33799 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
33800 msgid "Citation"
33801 msgstr "Litteratur"
33802
33803 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
33804 #, fuzzy
33805 msgid "All avail. citations"
33806 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
33807
33808 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
33809 msgid "Regular e&xpression"
33810 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
33811
33812 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
33813 msgid "Case se&nsitive"
33814 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
33815
33816 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
33817 msgid "Search as you &type"
33818 msgstr "Lei&t medan du skriv"
33819
33820 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167
33821 msgid ""
33822 "Ordered list of all cited references.\n"
33823 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
33824 msgstr ""
33825
33826 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
33827 #, fuzzy
33828 msgid "General text befo&re:"
33829 msgstr "Generelt"
33830
33831 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
33832 #, fuzzy
33833 msgid "General &text after:"
33834 msgstr "Generelt"
33835
33836 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
33837 msgid ""
33838 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
33839 "individual items, double-click on the respective entry above."
33840 msgstr ""
33841
33842 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
33843 msgid ""
33844 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
33845 "items, double-click on the respective entry above."
33846 msgstr ""
33847
33848 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
33849 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
33850 msgstr ""
33851
33852 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
33853 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
33854 msgstr ""
33855
33856 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
33857 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
33858 msgstr ""
33859
33860 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
33861 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
33862 msgstr ""
33863
33864 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
33865 msgid "All references available for citing."
33866 msgstr ""
33867
33868 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
33869 msgid ""
33870 "All references available for citing.\n"
33871 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
33872 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
33873 msgstr ""
33874
33875 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
33876 msgid "Keys"
33877 msgstr "Nøklar"
33878
33879 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
33880 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
33881 msgstr ""
33882
33883 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
33884 #, fuzzy
33885 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
33886 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
33887
33888 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586
33889 #, fuzzy
33890 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
33891 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
33892
33893 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587
33894 #, fuzzy
33895 msgid ""
33896 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
33897 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
33898
33899 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588
33900 msgid ""
33901 "\n"
33902 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
33903 msgstr ""
33904
33905 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
33906 #, fuzzy
33907 msgid "Text before"
33908 msgstr "Tekst &før:"
33909
33910 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
33911 msgid "Cite key"
33912 msgstr ""
33913
33914 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
33915 #, fuzzy
33916 msgid "Text after"
33917 msgstr "&Tekst etter:"
33918
33919 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
33920 msgid "LinkBack PDF"
33921 msgstr "LinkBack PDF"
33922
33923 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
33924 msgid "JPEG"
33925 msgstr "JPEG"
33926
33927 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
33928 msgid "pasted"
33929 msgstr "Limt inn"
33930
33931 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
33932 #, c-format
33933 msgid "%1$s Files"
33934 msgstr "%1$s filer."
33935
33936 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
33937 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
33938 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
33939
33940 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2866
33941 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3025 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3041
33942 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3053 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3070
33943 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4607
33944 msgid "Canceled."
33945 msgstr "Avbroten."
33946
33947 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
33948 msgid "Overwrite external file?"
33949 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
33950
33951 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
33952 #, c-format
33953 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
33954 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
33955
33956 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
33957 msgid "List of previous commands"
33958 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
33959
33960 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120
33961 msgid "Next command"
33962 msgstr "Neste kommando"
33963
33964 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47
33965 msgid "Compare LyX files"
33966 msgstr "Samanlikne LyX filer"
33967
33968 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158
33969 msgid "Select document"
33970 msgstr "Vel dokument"
33971
33972 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
33973 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852
33974 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3144 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3270
33975 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
33976 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
33977
33978 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
33979 msgid "Error while comparing documents."
33980 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
33981
33982 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
33983 msgid "Aborted"
33984 msgstr "Avbrote"
33985
33986 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233
33987 msgid "Finished"
33988 msgstr "Ferdig"
33989
33990 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267
33991 msgid "Aborting process..."
33992 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
33993
33994 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318
33995 msgid "differences"
33996 msgstr "forskjellar"
33997
33998 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
33999 #, fuzzy
34000 msgid "Current Author"
34001 msgstr "Noverande ord"
34002
34003 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
34004 #, fuzzy
34005 msgid "Document Comparison"
34006 msgstr "&Dokumentformat"
34007
34008 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
34009 msgid "Compare different revisions"
34010 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
34011
34012 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
34013 #, fuzzy
34014 msgid "Counters"
34015 msgstr "Land"
34016
34017 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
34018 msgid "big[[delimiter size]]"
34019 msgstr "store[[delimiter size]]"
34020
34021 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
34022 msgid "Big[[delimiter size]]"
34023 msgstr "Store[[delimiter size]]"
34024
34025 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
34026 msgid "bigg[[delimiter size]]"
34027 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
34028
34029 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
34030 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
34031 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
34032
34033 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
34034 msgid "Math Delimiter"
34035 msgstr "Skiljeteikn i matte"
34036
34037 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
34038 msgid "(None)"
34039 msgstr "(Ingen)"
34040
34041 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
34042 #, fuzzy
34043 msgid "No Delimiter"
34044 msgstr "Skiljeteikn i matte"
34045
34046 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
34047 msgid "Variable"
34048 msgstr "Variabel"
34049
34050 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
34051 msgid "Module not found!"
34052 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
34053
34054 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:623 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:803
34055 #, fuzzy
34056 msgid "&End Edit"
34057 msgstr "&Endre"
34058
34059 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:740
34060 msgid "Layout is valid!"
34061 msgstr "Stilen er gyldig!"
34062
34063 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:741
34064 msgid "Layout is invalid!"
34065 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
34066
34067 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:753
34068 #, fuzzy
34069 msgid "Conversion to current format impossible!"
34070 msgstr "Konverter til gjeldande format"
34071
34072 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
34073 #, fuzzy
34074 msgid "Conversion to current stable format impossible."
34075 msgstr "Konverter til gjeldande format"
34076
34077 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:759
34078 msgid "Convert to current format"
34079 msgstr "Konverter til gjeldande format"
34080
34081 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902
34082 #, fuzzy
34083 msgid "Small Skip"
34084 msgstr "Liten avstand"
34085
34086 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
34087 #, fuzzy
34088 msgid "Medium Skip"
34089 msgstr "Medium avstand"
34090
34091 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904
34092 #, fuzzy
34093 msgid "Big Skip"
34094 msgstr "Stor avstand"
34095
34096 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:916 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:918
34097 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828
34098 msgid "Text Layout"
34099 msgstr "Tekststil"
34100
34101 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:944 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
34102 msgid "Child Document"
34103 msgstr "Barnedokumentet"
34104
34105 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:945
34106 msgid "Include to Output"
34107 msgstr "Inkluder"
34108
34109 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1024
34110 msgid "Unicode (utf8)"
34111 msgstr "Unicode (utf8)"
34112
34113 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025
34114 msgid "Traditional (auto-selected)"
34115 msgstr ""
34116
34117 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1028
34118 #, fuzzy
34119 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
34120 msgstr "Unicode (utf8)"
34121
34122 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1030
34123 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
34124 msgstr ""
34125
34126 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
34127 #, fuzzy
34128 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
34129 msgstr "Vel stig til dokument"
34130
34131 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
34132 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
34133 msgstr ""
34134
34135 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1044
34136 msgid ""
34137 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
34138 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
34139 "custom preamble code."
34140 msgstr ""
34141
34142 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1049
34143 msgid ""
34144 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
34145 "``ucs'' package."
34146 msgstr ""
34147
34148 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053
34149 msgid "Language Default (no inputenc)"
34150 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
34151
34152 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
34153 msgid ""
34154 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
34155 "if a text part is set to a language with different default."
34156 msgstr ""
34157
34158 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
34159 msgid ""
34160 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
34161 "write input encoding switch commands to the source."
34162 msgstr ""
34163
34164 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1173
34165 msgid "10"
34166 msgstr "10"
34167
34168 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174
34169 msgid "11"
34170 msgstr "11"
34171
34172 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
34173 msgid "12"
34174 msgstr "12"
34175
34176 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
34177 #, fuzzy
34178 msgid "Automatic[[encoding]]"
34179 msgstr "Automatisk"
34180
34181 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
34182 msgid ""
34183 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
34184 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
34185 msgstr ""
34186 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
34187 "LuaTeX )\n"
34188 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
34189
34190 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
34191 msgid "empty"
34192 msgstr "tom"
34193
34194 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
34195 msgid "plain"
34196 msgstr "enkel"
34197
34198 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
34199 msgid "headings"
34200 msgstr "hovud"
34201
34202 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
34203 msgid "fancy"
34204 msgstr "frodig"
34205
34206 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
34207 msgid "US letter"
34208 msgstr "US-letter"
34209
34210 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
34211 msgid "US legal"
34212 msgstr "US-legal"
34213
34214 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
34215 msgid "US executive"
34216 msgstr "US Executive"
34217
34218 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
34219 msgid "A0"
34220 msgstr "A0"
34221
34222 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
34223 msgid "A1"
34224 msgstr "A1"
34225
34226 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
34227 msgid "A2"
34228 msgstr "A2"
34229
34230 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
34231 msgid "A3"
34232 msgstr "A3"
34233
34234 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
34235 msgid "A4"
34236 msgstr "A4"
34237
34238 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
34239 msgid "A5"
34240 msgstr "A5"
34241
34242 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
34243 msgid "A6"
34244 msgstr "A6"
34245
34246 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
34247 msgid "B0"
34248 msgstr "B0"
34249
34250 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
34251 msgid "B1"
34252 msgstr "B1"
34253
34254 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
34255 msgid "B2"
34256 msgstr "B2"
34257
34258 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
34259 msgid "B3"
34260 msgstr "B3"
34261
34262 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
34263 msgid "B4"
34264 msgstr "B4"
34265
34266 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
34267 msgid "B5"
34268 msgstr "B5"
34269
34270 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
34271 msgid "B6"
34272 msgstr "B6"
34273
34274 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
34275 msgid "C0"
34276 msgstr "C0"
34277
34278 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
34279 msgid "C1"
34280 msgstr "C1"
34281
34282 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252
34283 msgid "C2"
34284 msgstr "C2"
34285
34286 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253
34287 msgid "C3"
34288 msgstr "C3"
34289
34290 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254
34291 msgid "C4"
34292 msgstr "C4"
34293
34294 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255
34295 msgid "C5"
34296 msgstr "C5"
34297
34298 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256
34299 msgid "C6"
34300 msgstr "C6"
34301
34302 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1257
34303 msgid "JIS B0"
34304 msgstr "JIS B0"
34305
34306 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1258
34307 msgid "JIS B1"
34308 msgstr "JIS B1"
34309
34310 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1259
34311 msgid "JIS B2"
34312 msgstr "JIS B2"
34313
34314 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1260
34315 msgid "JIS B3"
34316 msgstr "JIS B3"
34317
34318 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1261
34319 msgid "JIS B4"
34320 msgstr "JIS B4"
34321
34322 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1262
34323 msgid "JIS B5"
34324 msgstr "JIS B5"
34325
34326 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1263
34327 msgid "JIS B6"
34328 msgstr "JIS B6"
34329
34330 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335
34331 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343
34332 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1351
34333 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1359
34334 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830
34335 msgid "Page Margins"
34336 msgstr "Sidemargar"
34337
34338 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1406
34339 msgid "Numbered"
34340 msgstr "Nummerering"
34341
34342 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1407
34343 msgid "Appears in TOC"
34344 msgstr "Kjem i innhaldslista"
34345
34346 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
34347 msgid "Package"
34348 msgstr "Pakke"
34349
34350 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
34351 msgid "Load automatically"
34352 msgstr "Last automatisk"
34353
34354 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
34355 msgid "Load always"
34356 msgstr "Last alltid"
34357
34358 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
34359 msgid "Do not load"
34360 msgstr "Ikkje last"
34361
34362 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1508
34363 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
34364 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
34365
34366 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1511
34367 #, c-format
34368 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
34369 msgstr "LaTeX pakken %1$s  blir alltid brukt"
34370
34371 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1516
34372 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
34373 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
34374
34375 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
34376 #, c-format
34377 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
34378 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
34379
34380 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1838
34381 msgid "Math Options"
34382 msgstr "Matte val"
34383
34384 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3056
34385 #, c-format
34386 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
34387 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
34388
34389 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1662
34390 #, c-format
34391 msgid ""
34392 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
34393 "all required packages (%2$s) installed."
34394 msgstr ""
34395 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
34396 "pakkar (%2$s) er installerte."
34397
34398 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1724
34399 #, fuzzy
34400 msgid "All avail. modules"
34401 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
34402
34403 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2099
34404 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
34405 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
34406
34407 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
34408 msgid "Document Class"
34409 msgstr "Dokumentklasse"
34410
34411 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3618
34412 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5070
34413 msgid "Local Layout"
34414 msgstr "Lokalstil"
34415
34416 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:957
34417 msgid "Colors"
34418 msgstr "Fargar"
34419
34420 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833
34421 #, fuzzy
34422 msgid "Change Tracking"
34423 msgstr "Spor endring|e"
34424
34425 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1834
34426 msgid "Numbering & TOC"
34427 msgstr "Tal og bolkar"
34428
34429 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1836
34430 msgid "Indexes"
34431 msgstr "Indeksar"
34432
34433 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1837
34434 msgid "PDF Properties"
34435 msgstr "PDF Eigenskapar"
34436
34437 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1841
34438 msgid "Bullets"
34439 msgstr "Punkt"
34440
34441 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1844 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5071
34442 msgid "LaTeX Preamble"
34443 msgstr "LaTeX fortekst"
34444
34445 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1886
34446 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400
34447 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5035
34448 msgid "Unapplied changes"
34449 msgstr "endringar"
34450
34451 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861
34452 #, fuzzy
34453 msgid ""
34454 "Some changes in the document were not yet applied.\n"
34455 "Do you want to apply them before closing or dismiss the changes?"
34456 msgstr ""
34457 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
34458 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
34459
34460 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102
34461 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5038
34462 msgid "&Apply"
34463 msgstr "&Bruk"
34464
34465 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
34466 #, fuzzy
34467 msgid "&Dismiss Changes"
34468 msgstr "&Hald på endringane"
34469
34470 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887
34471 #, fuzzy
34472 msgid ""
34473 "Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
34474 "Do you want to switch back in order to apply them or dismiss the changes?"
34475 msgstr ""
34476 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
34477 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
34478
34479 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
34480 #, fuzzy
34481 msgid "&Switch Back"
34482 msgstr "&Gå tilbake"
34483
34484 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
34485 #, fuzzy
34486 msgid "Default margins"
34487 msgstr "&Standard margar"
34488
34489 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
34490 #, fuzzy
34491 msgid "Package defaults"
34492 msgstr "Standar&d for språket"
34493
34494 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2336
34495 msgid ""
34496 "If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the "
34497 "preamble are used."
34498 msgstr ""
34499
34500 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2337
34501 msgid ""
34502 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
34503 "package/class overriding geometry's defaults are used."
34504 msgstr ""
34505
34506 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2630
34507 #, fuzzy
34508 msgid "Direct (No inputenc)"
34509 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
34510
34511 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632
34512 #, fuzzy
34513 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
34514 msgstr "PDF (LuaTeX)"
34515
34516 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4503
34517 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4514 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4525
34518 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4537
34519 msgid " (not installed)"
34520 msgstr " (ikkje installert)"
34521
34522 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2838
34523 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
34524 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2895
34525 msgid "Default font (as set by class)"
34526 msgstr ""
34527
34528 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2843
34529 msgid "Non-TeX Fonts Default"
34530 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
34531
34532 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2845
34533 msgid " (not available)"
34534 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
34535
34536 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2846
34537 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
34538 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
34539
34540 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3008
34541 #, fuzzy
34542 msgid "Lay&outs"
34543 msgstr "Stiler|#o#O"
34544
34545 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3010
34546 msgid "LyX Layout (*.layout)"
34547 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
34548
34549 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3012 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3021
34550 msgid "Local layout file"
34551 msgstr "lokal stilfil"
34552
34553 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3022
34554 #, fuzzy
34555 msgid ""
34556 "The layout file you have selected is a local layout\n"
34557 "file, not one in the system or user directory.\n"
34558 "Your document will not work with this layout if you\n"
34559 "move the layout file to a different directory."
34560 msgstr ""
34561 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
34562 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
34563 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
34564 "saman med dokumentet."
34565
34566 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
34567 msgid "&Set Layout"
34568 msgstr "&Set stil"
34569
34570 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
34571 msgid "Unable to read local layout file."
34572 msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
34573
34574 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3057
34575 msgid "This is a local layout file."
34576 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
34577
34578 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3071
34579 msgid "Select master document"
34580 msgstr "Vel hovuddokumentet"
34581
34582 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3075
34583 msgid "LyX Files (*.lyx)"
34584 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
34585
34586 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3401
34587 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
34588 msgid ""
34589 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
34590 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
34591 msgstr ""
34592 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
34593 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
34594
34595 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403
34596 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5038
34597 msgid "&Dismiss"
34598 msgstr "&Forkast"
34599
34600 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5046
34601 msgid "Unable to set document class."
34602 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
34603
34604 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
34605 #, fuzzy
34606 msgid "Basic numerical"
34607 msgstr "Numerisk"
34608
34609 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3282
34610 msgid "Author-year"
34611 msgstr "Forfattar-år"
34612
34613 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
34614 #, fuzzy
34615 msgid "Author-number"
34616 msgstr "Forfattar-år"
34617
34618 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325
34619 #, c-format
34620 msgid "%1$s and %2$s"
34621 msgstr "%1$s og %2$s"
34622
34623 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3332
34624 #, c-format
34625 msgid "%1$s, %2$s"
34626 msgstr "%1$s, %2$s"
34627
34628 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3337
34629 #, c-format
34630 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
34631 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
34632
34633 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3351
34634 #, c-format
34635 msgid "%1$s (unavailable)"
34636 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
34637
34638 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3453
34639 msgid "Module provided by document class."
34640 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
34641
34642 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3461
34643 #, fuzzy, c-format
34644 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
34645 msgstr "Kategori: %1$s."
34646
34647 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3471
34648 #, fuzzy, c-format
34649 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
34650 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
34651
34652 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3477
34653 msgid "or"
34654 msgstr "eller"
34655
34656 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3480
34657 #, fuzzy, c-format
34658 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
34659 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
34660
34661 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3489
34662 #, fuzzy, c-format
34663 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
34664 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
34665
34666 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3494
34667 #, c-format
34668 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
34669 msgstr ""
34670
34671 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3499
34672 #, fuzzy
34673 msgid ""
34674 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
34675 "font></p>"
34676 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
34677
34678 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4158
34679 #, fuzzy
34680 msgid "per part"
34681 msgstr "Papirformat"
34682
34683 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4160
34684 #, fuzzy
34685 msgid "per chapter"
34686 msgstr "Kapittel \\thechapter"
34687
34688 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4162
34689 #, fuzzy
34690 msgid "per section"
34691 msgstr "utval"
34692
34693 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4164
34694 #, fuzzy
34695 msgid "per subsection"
34696 msgstr "\\Alph{subsection}."
34697
34698 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4165
34699 #, fuzzy
34700 msgid "per child document"
34701 msgstr "Barnedokumentet"
34702
34703 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4192
34704 #, fuzzy, c-format
34705 msgid "%1$s (not available)"
34706 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
34707
34708 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4424
34709 msgid "[No options predefined]"
34710 msgstr "[Ingen val predefinert]"
34711
34712 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4504 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4515
34713 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4526
34714 msgid "Uninstalled used fonts"
34715 msgstr ""
34716
34717 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4505 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4516
34718 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4527
34719 msgid "This font is not installed and won't be used in output"
34720 msgstr ""
34721
34722 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4701
34723 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
34724 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
34725
34726 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4703
34727 msgid "&Use Hyperref Support"
34728 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
34729
34730 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5058
34731 msgid "Can't set layout!"
34732 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
34733
34734 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5059
34735 #, c-format
34736 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
34737 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
34738
34739 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5138
34740 msgid "Not Found"
34741 msgstr "Ikkje funnen"
34742
34743 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5200
34744 msgid "Assigned master does not include this file"
34745 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
34746
34747 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5201
34748 #, c-format
34749 msgid ""
34750 "You must include this file in the document\n"
34751 "'%1$s' in order to use the master document\n"
34752 "feature."
34753 msgstr ""
34754 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
34755 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
34756 "funksjonen."
34757
34758 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5205
34759 msgid "Could not load master"
34760 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
34761
34762 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5206
34763 #, c-format
34764 msgid ""
34765 "The master document '%1$s'\n"
34766 "could not be loaded."
34767 msgstr ""
34768 "Hovuddokumentet %1$s\n"
34769 "kunne ikkje bli lasta."
34770
34771 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5356
34772 msgid "%1 (missing req.)"
34773 msgstr ""
34774
34775 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5368
34776 #, fuzzy
34777 msgid "personal module"
34778 msgstr "Personleg info"
34779
34780 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5368
34781 msgid "distributed module"
34782 msgstr ""
34783
34784 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5369
34785 #, fuzzy
34786 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
34787 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
34788
34789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5375
34790 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
34791 msgstr ""
34792
34793 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
34794 #, fuzzy
34795 msgid "TeX Mode Inset Settings"
34796 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
34797
34798 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
34799 msgid "DocBook"
34800 msgstr "DocBook"
34801
34802 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
34803 msgid "Literate"
34804 msgstr "Litterært"
34805
34806 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
34807 msgid "Error List"
34808 msgstr "Feillister"
34809
34810 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:156
34811 #, c-format
34812 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
34813 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
34814
34815 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34816 msgid "Top left"
34817 msgstr "Øvst til venstre"
34818
34819 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34820 msgid "Bottom left"
34821 msgstr "Nedst til venstre"
34822
34823 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34824 msgid "Baseline left"
34825 msgstr "Venstre grunnlinje"
34826
34827 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34828 msgid "Top center"
34829 msgstr "Øvst midtpå"
34830
34831 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34832 msgid "Bottom center"
34833 msgstr "Nedst midtpå"
34834
34835 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34836 msgid "Baseline center"
34837 msgstr "Midt på grunnlina"
34838
34839 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34840 msgid "Top right"
34841 msgstr "Øvst til høgre"
34842
34843 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34844 msgid "Bottom right"
34845 msgstr "Nedst til høgre"
34846
34847 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34848 msgid "Baseline right"
34849 msgstr "Høgre grunnlinje"
34850
34851 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233
34852 msgid "Scale%"
34853 msgstr "Storleik%"
34854
34855 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687
34856 msgid "Select external file"
34857 msgstr "Vel ekstern fil"
34858
34859 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
34860 msgid "automatically"
34861 msgstr "automatisk"
34862
34863 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
34864 msgid "Graphics"
34865 msgstr "Grafikk"
34866
34867 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
34868 msgid "Dissolve previous group?"
34869 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
34870
34871 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
34872 #, c-format
34873 msgid ""
34874 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
34875 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
34876 "because this graphic was its only member.\n"
34877 "How do you want to proceed?"
34878 msgstr ""
34879 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
34880 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
34881 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
34882 "Korleis vil du fortsette?"
34883
34884 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
34885 #, c-format
34886 msgid "Stick with group '%1$s'"
34887 msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
34888
34889 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280
34890 #, c-format
34891 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
34892 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
34893
34894 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288
34895 #, c-format
34896 msgid ""
34897 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
34898 "the group will be dissolved,\n"
34899 "because this graphic was its only member.\n"
34900 "How do you want to proceed?"
34901 msgstr ""
34902 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
34903 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
34904 "Korleis vil du fortsette?"
34905
34906 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
34907 #, c-format
34908 msgid "Sign off from group '%1$s'"
34909 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
34910
34911 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336
34912 msgid "Enter unique group name:"
34913 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
34914
34915 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
34916 msgid "Group already defined!"
34917 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
34918
34919 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
34920 #, c-format
34921 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
34922 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
34923
34924 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
34925 #, fuzzy
34926 msgid "Set max. &width:"
34927 msgstr "Set &breidd:"
34928
34929 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490
34930 #, fuzzy
34931 msgid "Set max. &height:"
34932 msgstr "Set &høgd:"
34933
34934 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491
34935 #, fuzzy
34936 msgid "Maximal width of image in output"
34937 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
34938
34939 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492
34940 #, fuzzy
34941 msgid "Maximal height of image in output"
34942 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
34943
34944 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
34945 msgid "bp"
34946 msgstr "bp"
34947
34948 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
34949 msgid "cm"
34950 msgstr "cm"
34951
34952 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
34953 msgid "mm"
34954 msgstr "mm"
34955
34956 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
34957 msgid "in[[unit of measure]]"
34958 msgstr "in"
34959
34960 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828
34961 msgid "Select graphics file"
34962 msgstr "Vel grafikkfil"
34963
34964 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
34965 #, fuzzy
34966 msgid "&Clipart"
34967 msgstr "Biletesamling|#C#c"
34968
34969 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
34970 #, fuzzy
34971 msgid "Normal Space"
34972 msgstr "Vassrett-mellomrom"
34973
34974 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
34975 #, fuzzy
34976 msgid "Thin Space (1/6 em)"
34977 msgstr "Lite mellomrom"
34978
34979 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
34980 #, fuzzy
34981 msgid "Medium Space (2/9 em)"
34982 msgstr "Middels mellomrom"
34983
34984 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
34985 #, fuzzy
34986 msgid "Thick Space (5/18 em)"
34987 msgstr "Tjukt mellomrom"
34988
34989 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
34990 #, fuzzy
34991 msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
34992 msgstr "Negativt lite mellomrom"
34993
34994 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
34995 #, fuzzy
34996 msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
34997 msgstr "Negativt middels mellomrom"
34998
34999 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
35000 #, fuzzy
35001 msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
35002 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
35003
35004 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
35005 #, fuzzy
35006 msgid "Half Quad (1/2 em)"
35007 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
35008
35009 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
35010 msgid "Quad (1 em)"
35011 msgstr "Gefirt (1 em)"
35012
35013 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
35014 msgid "Double Quad (2 em)"
35015 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
35016
35017 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
35018 msgid "Horizontal Fill"
35019 msgstr "Vassrettfyll"
35020
35021 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56
35022 msgid "Visible Space"
35023 msgstr "Synleg mellomrom"
35024
35025 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
35026 msgid ""
35027 "Insert the spacing even after a line break.\n"
35028 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
35029 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
35030 msgstr ""
35031 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
35032 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
35033 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
35034
35035 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
35036 msgid "Insert the spacing even after a line break"
35037 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
35038
35039 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
35040 #, fuzzy
35041 msgid "Horizontal Space Settings"
35042 msgstr "Vassrett-mellomrom"
35043
35044 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
35045 #, fuzzy
35046 msgid "Hyperlink Settings"
35047 msgstr "Hyperlenkje"
35048
35049 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178
35050 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
35051 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
35052 msgid ""
35053 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35054 msgstr ""
35055 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
35056
35057 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
35058 #, fuzzy
35059 msgid "&Create"
35060 msgstr "&Lag"
35061
35062 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
35063 msgid "Select document to include"
35064 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
35065
35066 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371
35067 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
35068 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
35069
35070 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33
35071 msgid "Index Entry Settings"
35072 msgstr "Indeksnøkkel val"
35073
35074 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
35075 #, fuzzy
35076 msgid "Start"
35077 msgstr "star"
35078
35079 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
35080 #, fuzzy
35081 msgid "Emphasized"
35082 msgstr "Utheva skrift"
35083
35084 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
35085 msgid "Label Color"
35086 msgstr "Etikettfarge."
35087
35088 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
35089 msgid "Cannot remove standard index"
35090 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
35091
35092 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
35093 msgid "The default index cannot be removed."
35094 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
35095
35096 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
35097 msgid "Enter new index name"
35098 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
35099
35100 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
35101 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
35102 msgstr ""
35103 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
35104
35105 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
35106 msgid "Date (current)"
35107 msgstr ""
35108
35109 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
35110 #, fuzzy
35111 msgid "Date (last modification of document)"
35112 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
35113
35114 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
35115 #, fuzzy
35116 msgid "Date (fixed)"
35117 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
35118
35119 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
35120 msgid "Time (current)"
35121 msgstr ""
35122
35123 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
35124 #, fuzzy
35125 msgid "Time (last modification of document)"
35126 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
35127
35128 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
35129 #, fuzzy
35130 msgid "Time (fixed)"
35131 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
35132
35133 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
35134 #, fuzzy
35135 msgid "Document Information"
35136 msgstr "&Dokumentformat"
35137
35138 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
35139 #, fuzzy
35140 msgid "Version Control Information"
35141 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
35142
35143 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
35144 #, fuzzy
35145 msgid "LaTeX Package Availability"
35146 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
35147
35148 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
35149 msgid "LaTeX Class Availability"
35150 msgstr ""
35151
35152 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
35153 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
35154 msgstr ""
35155
35156 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
35157 #, fuzzy
35158 msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
35159 msgstr "Tastatur/mus"
35160
35161 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
35162 #, fuzzy
35163 msgid "LyX Menu Location"
35164 msgstr "Lokalisering"
35165
35166 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
35167 msgid "Localized GUI String"
35168 msgstr ""
35169
35170 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
35171 msgid "LyX Toolbar Icon"
35172 msgstr ""
35173
35174 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
35175 #, fuzzy
35176 msgid "LyX Preferences Entry"
35177 msgstr "LyX-Val"
35178
35179 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
35180 #, fuzzy
35181 msgid "LyX Application Information"
35182 msgstr "TeX informasjon"
35183
35184 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
35185 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
35186 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
35187 #, fuzzy
35188 msgid "Custom Format"
35189 msgstr "Førehandsvisingsformat"
35190
35191 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
35192 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
35193 msgid "Not Applicable"
35194 msgstr ""
35195
35196 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
35197 #, fuzzy
35198 msgid "Package Name"
35199 msgstr "Pakke"
35200
35201 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
35202 #, fuzzy
35203 msgid "Class Name"
35204 msgstr "Namn på informasjon:"
35205
35206 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
35207 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
35208 #, fuzzy
35209 msgid "LyX Function"
35210 msgstr "LyX Funksjonar|y"
35211
35212 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
35213 #, fuzzy
35214 msgid "English String"
35215 msgstr "Engelsk (USA)"
35216
35217 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
35218 #, fuzzy
35219 msgid "Preferences Key"
35220 msgstr "LyX-Val"
35221
35222 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
35223 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
35224 msgid ""
35225 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
35226 "* d: day as number without a leading zero\n"
35227 "* dd: day as number with a leading zero\n"
35228 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
35229 "* dddd: long localized day name\n"
35230 "* M: month as number without a leading zero\n"
35231 "* MM: month as number with a leading zero\n"
35232 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
35233 "* MMMM: long localized month name\n"
35234 "* yy: year as two digit number\n"
35235 "* yyyy: year as four digit number"
35236 msgstr ""
35237
35238 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
35239 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
35240 msgid ""
35241 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
35242 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
35243 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
35244 "* H: the hour without a leading zero (0-23)\n"
35245 "* HH: the hour with a leading zero (00-23)\n"
35246 "* m: the minute without a leading zero\n"
35247 "* mm: the minute with a leading zero\n"
35248 "* s: the second without a leading zero\n"
35249 "* ss: the second with a leading zero\n"
35250 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
35251 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
35252 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
35253 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
35254 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
35255 msgstr ""
35256
35257 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
35258 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
35259 msgid "Please select a valid type above"
35260 msgstr ""
35261
35262 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
35263 msgid ""
35264 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
35265 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
35266 msgstr ""
35267
35268 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
35269 msgid ""
35270 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
35271 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
35272 msgstr ""
35273
35274 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
35275 msgid ""
35276 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35277 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
35278 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
35279 msgstr ""
35280
35281 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
35282 msgid ""
35283 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35284 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
35285 "possible keyboard shortcuts for this function"
35286 msgstr ""
35287
35288 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
35289 msgid ""
35290 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35291 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
35292 "to the function in the menu (using the current localization)."
35293 msgstr ""
35294
35295 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
35296 msgid ""
35297 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
35298 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
35299 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
35300 "accelerator markup are stripped."
35301 msgstr ""
35302
35303 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
35304 msgid ""
35305 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35306 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
35307 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
35308 msgstr ""
35309
35310 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
35311 msgid ""
35312 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
35313 "available entries. The output is the current setting of this preference."
35314 msgstr ""
35315
35316 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
35317 msgid "Unknown"
35318 msgstr "Ukjent"
35319
35320 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
35321 msgid "Enter a valid value below"
35322 msgstr ""
35323
35324 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
35325 msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)"
35326 msgstr ""
35327
35328 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
35329 #, fuzzy
35330 msgid "&Fixed Time:"
35331 msgstr "Fiks LaTeX"
35332
35333 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
35334 #, fuzzy
35335 msgid "Field Settings"
35336 msgstr "&Hovudval"
35337
35338 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:800
35339 msgid "Shift-"
35340 msgstr "Shift-"
35341
35342 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:801
35343 msgid "Control-"
35344 msgstr "Control-"
35345
35346 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:802
35347 msgid "Option-"
35348 msgstr "Option-"
35349
35350 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:803
35351 msgid "Command-"
35352 msgstr "Kommando-"
35353
35354 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
35355 #, fuzzy
35356 msgid "Label Settings"
35357 msgstr "&Tabellval"
35358
35359 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
35360 #, fuzzy
35361 msgid "Line Settings"
35362 msgstr "&Hovudval"
35363
35364 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
35365 msgid "No language"
35366 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
35367
35368 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
35369 msgid "Program Listing Settings"
35370 msgstr "Val for Kodelister"
35371
35372 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
35373 msgid "No dialect"
35374 msgstr "Ingen dialekt"
35375
35376 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:122 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
35377 msgid "LaTeX Log"
35378 msgstr "LaTeX-logg"
35379
35380 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
35381 msgid "Biber"
35382 msgstr ""
35383
35384 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:259
35385 msgid "LyX2LyX"
35386 msgstr "LyX2LyX"
35387
35388 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:286
35389 msgid "Literate Programming Build Log"
35390 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
35391
35392 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:288
35393 msgid "lyx2lyx Error Log"
35394 msgstr "lyx2lyx feillogg"
35395
35396 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290
35397 msgid "Version Control Log"
35398 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
35399
35400 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
35401 msgid "Log file not found."
35402 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
35403
35404 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
35405 msgid "No literate programming build log file found."
35406 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
35407
35408 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324
35409 msgid "No lyx2lyx error log file found."
35410 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
35411
35412 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
35413 msgid "No version control log file found."
35414 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
35415
35416 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:632
35417 #, fuzzy
35418 msgid "New File From Template"
35419 msgstr "Ny frå Mal...|y"
35420
35421 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
35422 #, fuzzy
35423 msgid "All available files"
35424 msgstr "Tilgjengelege malar"
35425
35426 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
35427 #, fuzzy
35428 msgid "Enter string to filter the list of available files"
35429 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
35430
35431 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:218
35432 #, fuzzy
35433 msgid "User and System Files"
35434 msgstr "System filer|#S#s"
35435
35436 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
35437 #, fuzzy
35438 msgid "User Files Only"
35439 msgstr "Brukar filer|#B#b"
35440
35441 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
35442 #, fuzzy
35443 msgid "System Files Only"
35444 msgstr "System filer|#S#s"
35445
35446 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:328
35447 msgid ""
35448 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
35449 "The selected language version will be opened."
35450 msgstr ""
35451
35452 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:331
35453 msgid "No alternative language versions available for the selected file."
35454 msgstr ""
35455
35456 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:333
35457 msgid ""
35458 "If alternative languages are available for a given file,\n"
35459 "they can be chosen here if a file is selected."
35460 msgstr ""
35461
35462 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
35463 #, fuzzy
35464 msgid "Select example file"
35465 msgstr "Vel mal"
35466
35467 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2849
35468 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3007 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3141
35469 #, fuzzy
35470 msgid "&Examples"
35471 msgstr "Døme"
35472
35473 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2788
35474 msgid "Select template file"
35475 msgstr "Vel mal"
35476
35477 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2790
35478 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3261
35479 #, fuzzy
35480 msgid "&Templates"
35481 msgstr "&Mal"
35482
35483 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
35484 #, fuzzy
35485 msgid "&User files"
35486 msgstr "Brukar filer|#B#b"
35487
35488 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
35489 #, fuzzy
35490 msgid "&System files"
35491 msgstr "System filer|#S#s"
35492
35493 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
35494 #, fuzzy
35495 msgid "Chose UI file"
35496 msgstr "Vel UI fil"
35497
35498 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
35499 #, fuzzy
35500 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
35501 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
35502
35503 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
35504 #, fuzzy
35505 msgid "Chose bind file"
35506 msgstr "Vel bindingsfil"
35507
35508 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
35509 #, fuzzy
35510 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
35511 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
35512
35513 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
35514 #, fuzzy
35515 msgid "Chose keyboard map"
35516 msgstr "Vel tastatur oversikt"
35517
35518 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
35519 #, fuzzy
35520 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
35521 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
35522
35523 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:456
35524 #, fuzzy
35525 msgid "Default Template"
35526 msgstr "standard|t"
35527
35528 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:630
35529 #, fuzzy
35530 msgid "Open Example File"
35531 msgstr "Døm&e filer:"
35532
35533 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:634
35534 #, fuzzy
35535 msgid "Open File"
35536 msgstr "Opna filer"
35537
35538 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
35539 msgid "[x]"
35540 msgstr "[x]"
35541
35542 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
35543 msgid "(x)"
35544 msgstr "(x)"
35545
35546 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
35547 msgid "{x}"
35548 msgstr "{x}"
35549
35550 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
35551 msgid "|x|"
35552 msgstr "|x|"
35553
35554 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
35555 msgid "||x||"
35556 msgstr "||x||"
35557
35558 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
35559 #, fuzzy
35560 msgid "small"
35561 msgstr "Lite"
35562
35563 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
35564 msgid "bmatrix"
35565 msgstr "bmatrise"
35566
35567 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
35568 msgid "pmatrix"
35569 msgstr "pmatrise"
35570
35571 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
35572 msgid "Bmatrix"
35573 msgstr "Bmatrise"
35574
35575 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
35576 msgid "vmatrix"
35577 msgstr "vmatrise"
35578
35579 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
35580 msgid "Vmatrix"
35581 msgstr "Vmatrise"
35582
35583 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
35584 #, fuzzy
35585 msgid "smallmatrix"
35586 msgstr "bmatrise"
35587
35588 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
35589 msgid "Math Matrix"
35590 msgstr "Mattematrise"
35591
35592 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
35593 #, fuzzy
35594 msgid "Nomenclature Settings"
35595 msgstr "Nomenklatur val"
35596
35597 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
35598 msgid "Note Settings"
35599 msgstr "Notis-val"
35600
35601 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
35602 msgid "Paragraph Settings"
35603 msgstr "Avsnittval"
35604
35605 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
35606 msgid ""
35607 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
35608 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
35609 "\n"
35610 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
35611 "the items is used."
35612 msgstr ""
35613 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
35614 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
35615 "\n"
35616 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
35617 "til å sette bredda på etikettane."
35618
35619 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3539
35620 msgid "&Close"
35621 msgstr "&Lat att"
35622
35623 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
35624 msgid "Phantom Settings"
35625 msgstr "Fantomval"
35626
35627 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:92
35628 msgid "Look & Feel"
35629 msgstr "Utsjånad og kjensle"
35630
35631 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:96
35632 msgid "File Handling"
35633 msgstr "Handsaming av filer"
35634
35635 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:297
35636 msgid "Keyboard/Mouse"
35637 msgstr "Tastatur/mus"
35638
35639 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:429
35640 msgid "Input Completion"
35641 msgstr "Tekstslutføring"
35642
35643 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:569 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715
35644 #, fuzzy
35645 msgid "C&ommand:"
35646 msgstr "&Kommando:"
35647
35648 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:594 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:619
35649 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:770
35650 msgid "Co&mmand:"
35651 msgstr "Ko&mmando:"
35652
35653 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:791
35654 msgid "Screen Fonts"
35655 msgstr "Skjermskrift"
35656
35657 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1277
35658 msgid "Paths"
35659 msgstr "Stigar"
35660
35661 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1364
35662 msgid "Select directory for example files"
35663 msgstr "Vel katalog for eksempel"
35664
35665 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
35666 msgid "Select a document templates directory"
35667 msgstr "Vel ein stig til malar"
35668
35669 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1382
35670 msgid "Select a temporary directory"
35671 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
35672
35673 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1391
35674 msgid "Select a backups directory"
35675 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
35676
35677 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1400
35678 msgid "Select a document directory"
35679 msgstr "Vel stig til dokument"
35680
35681 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1409
35682 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
35683 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
35684
35685 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1418
35686 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
35687 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
35688
35689 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1427
35690 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
35691 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
35692
35693 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1440 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:643
35694 msgid "Spellchecker"
35695 msgstr "Stavekontroll"
35696
35697 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1446
35698 msgid "Native"
35699 msgstr "Innfødd"
35700
35701 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1452
35702 msgid "Aspell"
35703 msgstr "Aspell"
35704
35705 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1455
35706 msgid "Enchant"
35707 msgstr "Enchant"
35708
35709 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1458
35710 msgid "Hunspell"
35711 msgstr "Hunspell"
35712
35713 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
35714 msgid "Converters"
35715 msgstr "Eksportprogram"
35716
35717 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
35718 msgid "SECURITY WARNING!"
35719 msgstr ""
35720
35721 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
35722 msgid ""
35723 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
35724 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
35725 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
35726 "to proceed? The recommended and safe answer is NO!"
35727 msgstr ""
35728
35729 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1891
35730 msgid "File Formats"
35731 msgstr "Filformat"
35732
35733 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2134 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2290
35734 msgid "Format in use"
35735 msgstr "Format som er i bruk"
35736
35737 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2135
35738 msgid ""
35739 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
35740 "converter. Please remove the converter first."
35741 msgstr ""
35742 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
35743 "programmet fyrst."
35744
35745 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2206 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231
35746 #, fuzzy
35747 msgid "System Default"
35748 msgstr "&Bruk standardar"
35749
35750 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2291
35751 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
35752 msgstr ""
35753 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
35754 "programmet fyrst."
35755
35756 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387
35757 msgid "LyX needs to be restarted!"
35758 msgstr "LyX må starte på nytt!"
35759
35760 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388
35761 msgid ""
35762 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
35763 "restart."
35764 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
35765
35766 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2488
35767 msgid "User Interface"
35768 msgstr "Brukargrensesnitt"
35769
35770 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2519
35771 msgid "Classic"
35772 msgstr "Klassisk"
35773
35774 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2520
35775 msgid "Oxygen"
35776 msgstr "Oxygen"
35777
35778 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
35779 msgid "Restart needed"
35780 msgstr ""
35781
35782 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
35783 msgid ""
35784 "Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
35785 msgstr ""
35786
35787 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2600
35788 msgid "Document Handling"
35789 msgstr "Dokument handtering"
35790
35791 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2691
35792 msgid ""
35793 "If this is checked, a backup of the document is created in the current "
35794 "working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
35795 "Note that these files are hidden by default by some file managers. A "
35796 "dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section."
35797 msgstr ""
35798
35799 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697
35800 #, c-format
35801 msgid ""
35802 "If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
35803 "directory (%1$s). The backup file has the full original path and name as "
35804 "file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that "
35805 "these files are hidden by default by some file managers."
35806 msgstr ""
35807
35808 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2722
35809 msgid "Control"
35810 msgstr "Kontroll"
35811
35812 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2833
35813 msgid "Shortcuts"
35814 msgstr "Snøggtastar"
35815
35816 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2840
35817 msgid "Function"
35818 msgstr "Funksjon"
35819
35820 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2841
35821 msgid "Shortcut"
35822 msgstr "Snøggtast"
35823
35824 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2918
35825 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
35826 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
35827
35828 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2922
35829 msgid "Mathematical Symbols"
35830 msgstr "Matematiske symbol"
35831
35832 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2926
35833 msgid "Document and Window"
35834 msgstr "Dokument og vindauge"
35835
35836 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2930
35837 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
35838 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
35839
35840 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2934
35841 msgid "System and Miscellaneous"
35842 msgstr "System og ymse"
35843
35844 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3131
35845 msgid "Res&tore"
35846 msgstr "Gjenoppre&tt"
35847
35848 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3300 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3309
35849 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3315 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3396
35850 msgid "Failed to create shortcut"
35851 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
35852
35853 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
35854 msgid "Unknown or invalid LyX function"
35855 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
35856
35857 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3310
35858 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
35859 msgstr ""
35860
35861 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3316
35862 msgid "Invalid or empty key sequence"
35863 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
35864
35865 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
35866 #, fuzzy, c-format
35867 msgid ""
35868 "Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
35869 "Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?"
35870 msgstr ""
35871 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
35872 "%2$s\n"
35873 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
35874
35875 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3331 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3354
35876 #, fuzzy
35877 msgid "Redefine shortcut?"
35878 msgstr "Endre Snøggtast"
35879
35880 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
35881 #, fuzzy
35882 msgid "&Redefine"
35883 msgstr "&Predefinert:"
35884
35885 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3348
35886 #, fuzzy, c-format
35887 msgid ""
35888 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
35889 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
35890 msgstr ""
35891 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
35892 "%2$s\n"
35893 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
35894
35895 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3397
35896 msgid "Can not insert shortcut to the list"
35897 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
35898
35899 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3428
35900 msgid "Identity"
35901 msgstr "Identitet"
35902
35903 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
35904 msgid "Longest label width"
35905 msgstr "Lengste etikett breidda"
35906
35907 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
35908 #, fuzzy
35909 msgid "Nomenclature List Settings"
35910 msgstr "Nomenklatur val"
35911
35912 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
35913 msgid "Index Settings"
35914 msgstr "Indeksval"
35915
35916 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
35917 msgid "<All indexes>"
35918 msgstr "<Alle indeksar>"
35919
35920 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:162
35921 msgid "&Do not show this warning again!"
35922 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
35923
35924 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:163
35925 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
35926 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
35927
35928 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
35929 msgid "Progress/Debug Messages"
35930 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
35931
35932 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105
35933 msgid "Debug Level"
35934 msgstr "avlusingnivå"
35935
35936 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106
35937 msgid "Set"
35938 msgstr "Sett inn"
35939
35940 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51
35941 msgid "Cross-reference"
35942 msgstr "Kryssreferanse"
35943
35944 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
35945 #, fuzzy
35946 msgid "All available labels"
35947 msgstr "Tilgjengelege malar"
35948
35949 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
35950 #, fuzzy
35951 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
35952 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
35953
35954 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
35955 #, fuzzy
35956 msgid "By Occurrence"
35957 msgstr "LyX-Val"
35958
35959 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70
35960 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
35961 msgstr ""
35962
35963 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71
35964 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
35965 msgstr ""
35966
35967 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
35968 msgid "Update the label list"
35969 msgstr "Oppdater referanselista"
35970
35971 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
35972 msgid "&Go Back"
35973 msgstr "&Gå tilbake"
35974
35975 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:396
35976 msgid "Jump back to the original cursor location"
35977 msgstr ""
35978
35979 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:498
35980 msgid "<No prefix>"
35981 msgstr "<ingen forstaving>"
35982
35983 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
35984 msgid "Ex&pand"
35985 msgstr ""
35986
35987 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:205
35988 msgid "Show replace and option widgets"
35989 msgstr ""
35990
35991 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:263
35992 #, fuzzy
35993 msgid "Active options:"
35994 msgstr "   val: "
35995
35996 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:266
35997 #, fuzzy
35998 msgid "Case sensitive search"
35999 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
36000
36001 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
36002 #, fuzzy
36003 msgid "Whole words only"
36004 msgstr "&Heile ord"
36005
36006 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
36007 #, fuzzy
36008 msgid "Search only in selection"
36009 msgstr "Leit berre i Mat&te"
36010
36011 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
36012 #, fuzzy
36013 msgid "Search as you type"
36014 msgstr "Lei&t medan du skriv"
36015
36016 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:319
36017 #, fuzzy
36018 msgid "Wrap search"
36019 msgstr "Leita rundt?"
36020
36021 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:335
36022 #, fuzzy
36023 msgid "Click here to change search options"
36024 msgstr "Vel for å andre fargen"
36025
36026 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:572
36027 #, fuzzy
36028 msgid "Search and Replace"
36029 msgstr "Søk og erstatt"
36030
36031 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
36032 msgid "Export or Send Document"
36033 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
36034
36035 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
36036 msgid "Show File"
36037 msgstr "Vis fila"
36038
36039 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
36040 msgid "Error -> Cannot load file!"
36041 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
36042
36043 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
36044 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
36045 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
36046
36047 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
36048 msgid ""
36049 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
36050 "beginning?"
36051 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
36052
36053 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:589
36054 msgid "Spell checker has no dictionaries."
36055 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
36056
36057 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
36058 msgid "Basic Latin"
36059 msgstr "Enkel latin"
36060
36061 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
36062 msgid "Latin-1 Supplement"
36063 msgstr "Latin-1 Tillegg"
36064
36065 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
36066 msgid "Latin Extended-A"
36067 msgstr "Latin utviding-A"
36068
36069 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
36070 msgid "Latin Extended-B"
36071 msgstr "Latin utviding-B"
36072
36073 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
36074 msgid "IPA Extensions"
36075 msgstr "IPA utvidingar"
36076
36077 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
36078 msgid "Spacing Modifier Letters"
36079 msgstr "Avstandendrande teikn"
36080
36081 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
36082 msgid "Combining Diacritical Marks"
36083 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
36084
36085 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
36086 msgid "Cyrillic"
36087 msgstr "Kyrillisk"
36088
36089 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
36090 msgid "Arabic"
36091 msgstr "Arabisk"
36092
36093 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
36094 msgid "Devanagari"
36095 msgstr "Devanagari"
36096
36097 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
36098 msgid "Gurmukhi"
36099 msgstr "Gurmukhi"
36100
36101 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
36102 msgid "Gujarati"
36103 msgstr "Gujarati"
36104
36105 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
36106 msgid "Oriya"
36107 msgstr "Oriya"
36108
36109 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
36110 msgid "Hangul Jamo"
36111 msgstr "Hangul Jamo"
36112
36113 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
36114 msgid "Phonetic Extensions"
36115 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
36116
36117 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
36118 msgid "Latin Extended Additional"
36119 msgstr "Latin utviding tillegg"
36120
36121 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
36122 msgid "Greek Extended"
36123 msgstr "Gresk utvida"
36124
36125 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
36126 msgid "General Punctuation"
36127 msgstr "Generell teiknsetjing"
36128
36129 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
36130 msgid "Superscripts and Subscripts"
36131 msgstr "Heva og senka skrift"
36132
36133 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
36134 msgid "Currency Symbols"
36135 msgstr "Valutasymbol"
36136
36137 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
36138 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
36139 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
36140
36141 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
36142 msgid "Letterlike Symbols"
36143 msgstr "Bokstavliknande symbol"
36144
36145 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
36146 msgid "Number Forms"
36147 msgstr "Talsymbol"
36148
36149 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
36150 msgid "Mathematical Operators"
36151 msgstr "Matematiske operatorar"
36152
36153 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
36154 msgid "Miscellaneous Technical"
36155 msgstr "Ymse tekniske teikn"
36156
36157 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
36158 msgid "Control Pictures"
36159 msgstr "Kontrollbilete"
36160
36161 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
36162 msgid "Optical Character Recognition"
36163 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
36164
36165 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
36166 msgid "Enclosed Alphanumerics"
36167 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
36168
36169 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
36170 msgid "Box Drawing"
36171 msgstr "Ramme"
36172
36173 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
36174 msgid "Block Elements"
36175 msgstr "Blokkelement"
36176
36177 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
36178 msgid "Geometric Shapes"
36179 msgstr "Geometriske symbol"
36180
36181 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
36182 msgid "Miscellaneous Symbols"
36183 msgstr "Ymse symbol"
36184
36185 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
36186 msgid "Dingbats"
36187 msgstr "Dingbats"
36188
36189 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
36190 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
36191 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
36192
36193 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
36194 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
36195 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
36196
36197 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
36198 msgid "Hiragana"
36199 msgstr "Hiragana"
36200
36201 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
36202 msgid "Katakana"
36203 msgstr "Katakana"
36204
36205 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
36206 msgid "Bopomofo"
36207 msgstr "Bopomofo"
36208
36209 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
36210 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
36211 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
36212
36213 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
36214 msgid "Kanbun"
36215 msgstr "Kanbun"
36216
36217 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
36218 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
36219 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
36220
36221 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
36222 msgid "CJK Compatibility"
36223 msgstr "CJK-kompatibilitet"
36224
36225 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
36226 msgid "CJK Unified Ideographs"
36227 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
36228
36229 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
36230 msgid "Hangul Syllables"
36231 msgstr "Hangul-stavingar"
36232
36233 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
36234 msgid "High Surrogates"
36235 msgstr "Høge surrogat"
36236
36237 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
36238 msgid "Private Use High Surrogates"
36239 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
36240
36241 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
36242 msgid "Low Surrogates"
36243 msgstr "Låge surrogat"
36244
36245 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
36246 msgid "Private Use Area"
36247 msgstr "Område til privat bruk"
36248
36249 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
36250 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
36251 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
36252
36253 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
36254 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
36255 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
36256
36257 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
36258 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
36259 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
36260
36261 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
36262 msgid "Combining Half Marks"
36263 msgstr "Samansette halvmerker"
36264
36265 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
36266 msgid "CJK Compatibility Forms"
36267 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
36268
36269 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
36270 msgid "Small Form Variants"
36271 msgstr "Små formvariantar"
36272
36273 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
36274 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
36275 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
36276
36277 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
36278 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
36279 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
36280
36281 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
36282 msgid "Linear B Syllabary"
36283 msgstr "Lineær B syllabar"
36284
36285 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
36286 msgid "Linear B Ideograms"
36287 msgstr "Lineær B ordteikn"
36288
36289 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
36290 msgid "Aegean Numbers"
36291 msgstr "Aegeiske nummer"
36292
36293 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
36294 msgid "Ancient Greek Numbers"
36295 msgstr "Gamle greske tal"
36296
36297 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
36298 msgid "Old Italic"
36299 msgstr "Gamal italiensk"
36300
36301 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
36302 msgid "Gothic"
36303 msgstr "Gotisk"
36304
36305 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
36306 msgid "Ugaritic"
36307 msgstr "Ugaritisk"
36308
36309 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
36310 msgid "Old Persian"
36311 msgstr "Gammelpersisk"
36312
36313 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
36314 msgid "Deseret"
36315 msgstr "Deseret"
36316
36317 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
36318 msgid "Shavian"
36319 msgstr "Shavisk"
36320
36321 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
36322 msgid "Osmanya"
36323 msgstr "Osmanya"
36324
36325 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
36326 msgid "Cypriot Syllabary"
36327 msgstr "Kypriotiske stavingar"
36328
36329 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
36330 msgid "Kharoshthi"
36331 msgstr "Kharoshthi"
36332
36333 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
36334 msgid "Byzantine Musical Symbols"
36335 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
36336
36337 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
36338 msgid "Musical Symbols"
36339 msgstr "Musikksymbol"
36340
36341 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
36342 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
36343 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
36344
36345 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
36346 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
36347 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
36348
36349 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
36350 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
36351 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
36352
36353 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
36354 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
36355 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
36356
36357 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
36358 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
36359 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
36360
36361 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
36362 msgid "Tags"
36363 msgstr "Merke"
36364
36365 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
36366 msgid "Variation Selectors Supplement"
36367 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
36368
36369 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
36370 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
36371 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
36372
36373 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
36374 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
36375 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
36376
36377 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
36378 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
36379 msgstr ""
36380
36381 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
36382 msgid "Symbols"
36383 msgstr "Symbol"
36384
36385 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
36386 #, fuzzy
36387 msgid "Tabular Settings"
36388 msgstr "&Tabellval"
36389
36390 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
36391 msgid "Insert Table"
36392 msgstr "Set inn tabell"
36393
36394 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
36395 msgid "TeX Information"
36396 msgstr "TeX informasjon"
36397
36398 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
36399 msgid "No thesaurus available for this language!"
36400 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
36401
36402 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
36403 msgid "Outline"
36404 msgstr "Disposisjon"
36405
36406 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
36407 #, fuzzy
36408 msgid "&Reset to default (keep language)"
36409 msgstr "Tilbake til standard fargar"
36410
36411 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
36412 #, fuzzy
36413 msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
36414 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
36415
36416 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
36417 #, fuzzy
36418 msgid "Reset to default (including &language)"
36419 msgstr "Fjern kantlinjer"
36420
36421 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
36422 #, fuzzy
36423 msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
36424 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
36425
36426 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
36427 msgid "auto"
36428 msgstr "auto"
36429
36430 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667
36431 #, fuzzy, c-format
36432 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
36433 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
36434
36435 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:79
36436 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
36437 msgid "off"
36438 msgstr "Av"
36439
36440 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721
36441 #, c-format
36442 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
36443 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
36444
36445 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718
36446 #, fuzzy
36447 msgid "movable"
36448 msgstr "Tabell"
36449
36450 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720
36451 msgid "immovable"
36452 msgstr ""
36453
36454 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
36455 #, fuzzy
36456 msgid "Vertical Space Settings"
36457 msgstr "Loddrettavstand"
36458
36459 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
36460 msgid ""
36461 "The Document\n"
36462 "Processor[[welcome banner]]"
36463 msgstr ""
36464
36465 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
36466 msgid ""
36467 "1.0[[translating this to different value scales the welcome banner text size "
36468 "for your language]]"
36469 msgstr ""
36470
36471 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
36472 msgid "version "
36473 msgstr "versjon "
36474
36475 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
36476 msgid "unknown version"
36477 msgstr "ukjent versjon"
36478
36479 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:635
36480 msgid "Click here to stop export/output process"
36481 msgstr ""
36482
36483 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:675
36484 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
36485 msgstr ""
36486
36487 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:728 src/frontends/qt/GuiView.cpp:839
36488 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1026 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843
36489 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1847 src/frontends/qt/Menus.cpp:1851
36490 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1855 src/frontends/qt/Menus.cpp:1859
36491 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1863
36492 msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
36493 msgstr ""
36494
36495 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744
36496 msgid ""
36497 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
36498 "Right click to change."
36499 msgstr ""
36500
36501 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:818
36502 #, fuzzy
36503 msgid "Cancel Export?"
36504 msgstr "&Avbryt eksport"
36505
36506 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819
36507 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
36508 msgstr ""
36509
36510 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:822
36511 #, fuzzy
36512 msgid "Co&ntinue"
36513 msgstr "&Fortsett"
36514
36515 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:918
36516 #, c-format
36517 msgid "Successful export to format: %1$s"
36518 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
36519
36520 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:927
36521 #, c-format
36522 msgid "Error while exporting format: %1$s"
36523 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
36524
36525 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:930
36526 #, c-format
36527 msgid "Successful preview of format: %1$s"
36528 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
36529
36530 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:933
36531 #, c-format
36532 msgid "Error while previewing format: %1$s"
36533 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
36534
36535 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:936
36536 #, fuzzy, c-format
36537 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
36538 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
36539
36540 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1297
36541 msgid "Exit LyX"
36542 msgstr "Skru av LyX"
36543
36544 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1298
36545 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
36546 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
36547
36548 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1478
36549 #, fuzzy, c-format
36550 msgid "%1$d Word"
36551 msgstr "%1$d ord"
36552
36553 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1480
36554 #, fuzzy, c-format
36555 msgid "%1$d Words"
36556 msgstr "%1$d ord"
36557
36558 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1485
36559 #, fuzzy, c-format
36560 msgid "%1$d Character"
36561 msgstr "Teikn: "
36562
36563 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1487
36564 #, fuzzy, c-format
36565 msgid "%1$d Characters"
36566 msgstr "Teiknsett"
36567
36568 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1492
36569 #, fuzzy, c-format
36570 msgid "%1$d Character (no Blanks)"
36571 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
36572
36573 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1494
36574 #, fuzzy, c-format
36575 msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
36576 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
36577
36578 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1496
36579 msgid ", [[stats separator]]"
36580 msgstr ""
36581
36582 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1515
36583 #, c-format
36584 msgid "%1$s (modified externally)"
36585 msgstr ""
36586
36587 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1638
36588 msgid "Welcome to LyX!"
36589 msgstr "Velkomen til LyX!"
36590
36591 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2224
36592 msgid "Automatic save done."
36593 msgstr "Automatisk lagring utført."
36594
36595 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2225
36596 msgid "Automatic save failed!"
36597 msgstr "Automatisk lagring feila!"
36598
36599 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2305
36600 msgid "Command not allowed without any document open"
36601 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
36602
36603 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2374
36604 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
36605 msgstr ""
36606
36607 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2505
36608 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
36609 msgstr ""
36610
36611 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2512
36612 #, c-format
36613 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
36614 msgstr ""
36615
36616 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541
36617 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2558
36618 #, c-format
36619 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
36620 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
36621
36622 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2682
36623 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
36624 msgstr ""
36625
36626 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2687
36627 #, fuzzy
36628 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
36629 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
36630
36631 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2817
36632 msgid "Document not loaded."
36633 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
36634
36635 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847
36636 #, fuzzy
36637 msgid "Select documents to open"
36638 msgstr "Vel dokument"
36639
36640 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
36641 #, fuzzy
36642 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
36643 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
36644
36645 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2854 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4604
36646 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:677
36647 #, fuzzy
36648 msgid "All Files"
36649 msgstr "Alle filer "
36650
36651 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
36652 #, c-format
36653 msgid ""
36654 "The directory in the given path\n"
36655 "%1$s\n"
36656 "does not exist."
36657 msgstr ""
36658 "Katalogen i stigen\n"
36659 "%1$s\n"
36660 "finst ikkje."
36661
36662 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897
36663 #, c-format
36664 msgid ""
36665 "File\n"
36666 "%1$s\n"
36667 "does not exist. Create empty file?"
36668 msgstr ""
36669
36670 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
36671 #, fuzzy
36672 msgid "File does not exist"
36673 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
36674
36675 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
36676 #, fuzzy
36677 msgid "Create &File"
36678 msgstr "Feil i fila"
36679
36680 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
36681 #, c-format
36682 msgid "Opening document %1$s..."
36683 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
36684
36685 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2920
36686 #, c-format
36687 msgid "Document %1$s opened."
36688 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
36689
36690 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2923
36691 msgid "Version control detected."
36692 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
36693
36694 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2925
36695 #, c-format
36696 msgid "Could not open document %1$s"
36697 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
36698
36699 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2954
36700 msgid "Couldn't import file"
36701 msgstr "Kan ikkje importere fila"
36702
36703 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2955
36704 #, c-format
36705 msgid "No information for importing the format %1$s."
36706 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
36707
36708 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3002
36709 #, c-format
36710 msgid "Select %1$s file to import"
36711 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
36712
36713 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
36714 #, c-format
36715 msgid ""
36716 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
36717 "Aborting import."
36718 msgstr ""
36719
36720 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3064 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3329
36721 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3434
36722 #, c-format
36723 msgid ""
36724 "The document %1$s already exists.\n"
36725 "\n"
36726 "Do you want to overwrite that document?"
36727 msgstr ""
36728 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
36729 "\n"
36730 "Vil du skriva over dokumentet?"
36731
36732 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333
36733 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3438
36734 msgid "Overwrite document?"
36735 msgstr "Skriv over dokumentet?"
36736
36737 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3075
36738 #, c-format
36739 msgid "Importing %1$s..."
36740 msgstr "Importerer %1$s..."
36741
36742 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078
36743 msgid "imported."
36744 msgstr "importert."
36745
36746 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3080
36747 msgid "file not imported!"
36748 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
36749
36750 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3106
36751 msgid "newfile"
36752 msgstr "nyfil"
36753
36754 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3139
36755 msgid "Select LyX document to insert"
36756 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
36757
36758 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3186
36759 #, c-format
36760 msgid ""
36761 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
36762 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
36763 "This subdirectory does not exists yet.\n"
36764 "Do you want to create it?"
36765 msgstr ""
36766
36767 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3191
36768 #, fuzzy
36769 msgid "Create Language Directory?"
36770 msgstr "&Lag katalog"
36771
36772 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223
36773 #, fuzzy
36774 msgid "&Yes, Create"
36775 msgstr "&Lag"
36776
36777 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223
36778 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
36779 msgstr ""
36780
36781 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3195 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3226
36782 #, fuzzy
36783 msgid "Subdirectory creation failed!"
36784 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
36785
36786 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
36787 #, fuzzy
36788 msgid ""
36789 "Could not create subdirectory.\n"
36790 "The template will be saved in the parent directory."
36791 msgstr ""
36792 "Kan ikkje kopiere fila\n"
36793 "%1$s\n"
36794 "til den mellombelse katalogen."
36795
36796 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3217
36797 #, c-format
36798 msgid ""
36799 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
36800 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
36801 "This subdirectory does not exists yet.\n"
36802 "Do you want to create it?"
36803 msgstr ""
36804
36805 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3222
36806 #, fuzzy
36807 msgid "Create Category Directory?"
36808 msgstr "&Lag katalog"
36809
36810 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3257
36811 #, fuzzy
36812 msgid "Choose a filename to save template as"
36813 msgstr "Vel eit anna filnamn"
36814
36815 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258
36816 msgid "Choose a filename to save document as"
36817 msgstr "Vel eit anna filnamn"
36818
36819 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3292
36820 #, c-format
36821 msgid ""
36822 "The file\n"
36823 "%1$s\n"
36824 "is already open in your current session.\n"
36825 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
36826 "Do you want to choose a new filename?"
36827 msgstr ""
36828 "Fila\n"
36829 "%1$s\n"
36830 "er open frå før.\n"
36831 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
36832 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
36833
36834 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296
36835 msgid "Chosen File Already Open"
36836 msgstr "Fila er open frå før"
36837
36838 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3319
36839 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3335 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3439
36840 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
36841 msgid "&Rename"
36842 msgstr "End&ra namn"
36843
36844 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3312
36845 #, c-format
36846 msgid ""
36847 "The document %1$s is already registered.\n"
36848 "\n"
36849 "Do you want to choose a new name?"
36850 msgstr ""
36851 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
36852 "\n"
36853 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
36854
36855 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3317
36856 msgid "Rename document?"
36857 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
36858
36859 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3317
36860 msgid "Copy document?"
36861 msgstr "Kopiera dokumentet?"
36862
36863 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3319
36864 msgid "&Copy"
36865 msgstr "&Kopier"
36866
36867 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
36868 msgid "Choose a filename to export the document as"
36869 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
36870
36871 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
36872 msgid "Guess from extension (*.*)"
36873 msgstr ""
36874
36875 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3480
36876 #, c-format
36877 msgid ""
36878 "The document %1$s could not be saved.\n"
36879 "\n"
36880 "Do you want to rename the document and try again?"
36881 msgstr ""
36882 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
36883 "\n"
36884 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
36885
36886 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3483
36887 msgid "Rename and save?"
36888 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
36889
36890 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
36891 msgid "&Retry"
36892 msgstr "&Prøv på nytt"
36893
36894 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3529
36895 #, c-format
36896 msgid ""
36897 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
36898 "Would you like to close or hide the document?\n"
36899 "\n"
36900 "Hidden documents can be displayed back through\n"
36901 "the menu: View->Hidden->...\n"
36902 "\n"
36903 "To remove this question, set your preference in:\n"
36904 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
36905 msgstr ""
36906 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
36907 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
36908 "\n"
36909 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
36910 " Vis->Skjult->...\n"
36911 "\n"
36912 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
36913 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
36914
36915 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3538
36916 msgid "Close or hide document?"
36917 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
36918
36919 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3539
36920 msgid "&Hide"
36921 msgstr "&Skjul"
36922
36923 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3636
36924 msgid "Close document"
36925 msgstr "Lat att dokumentet"
36926
36927 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3637
36928 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
36929 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
36930
36931 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3769 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3901
36932 #, c-format
36933 msgid ""
36934 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36935 "\n"
36936 "Do you want to save the document?"
36937 msgstr ""
36938 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
36939 "\n"
36940 "Vil du lagra dokumentet?"
36941
36942 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3772 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3904
36943 msgid "Save new document?"
36944 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
36945
36946 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3787
36947 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3906
36948 msgid "&Save"
36949 msgstr "&Lagra"
36950
36951 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3778
36952 #, c-format
36953 msgid ""
36954 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36955 "\n"
36956 "Do you want to save the document or discard the changes?"
36957 msgstr ""
36958 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
36959 "\n"
36960 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
36961
36962 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3781
36963 #, fuzzy, c-format
36964 msgid ""
36965 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36966 "\n"
36967 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
36968 msgstr ""
36969 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
36970 "\n"
36971 "Vil du lagra dokumentet?"
36972
36973 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3898
36974 msgid "Save changed document?"
36975 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
36976
36977 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
36978 #, fuzzy
36979 msgid "Save document?"
36980 msgstr "Lagre dokumentet"
36981
36982 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3787
36983 msgid "&Discard"
36984 msgstr "&Forkast"
36985
36986 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3895
36987 #, c-format
36988 msgid ""
36989 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36990 "\n"
36991 "Do you want to save the document?"
36992 msgstr ""
36993 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
36994 "\n"
36995 "Vil du lagra dokumentet?"
36996
36997 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3927
36998 #, c-format
36999 msgid ""
37000 "Document \n"
37001 "%1$s\n"
37002 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
37003 msgstr ""
37004 "Dokumentet\n"
37005 "%1$s\n"
37006 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
37007 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
37008
37009 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3930
37010 msgid "Reload externally changed document?"
37011 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
37012
37013 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3975
37014 msgid "Document could not be checked in."
37015 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
37016
37017 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4018
37018 msgid "Error when setting the locking property."
37019 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
37020
37021 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4067
37022 msgid "Directory is not accessible."
37023 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
37024
37025 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4144
37026 #, c-format
37027 msgid "Opening child document %1$s..."
37028 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
37029
37030 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4202
37031 #, c-format
37032 msgid "No buffer for file: %1$s."
37033 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
37034
37035 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4212
37036 msgid "Inverse Search Failed"
37037 msgstr "Leit tilbake feila"
37038
37039 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213
37040 #, fuzzy
37041 msgid ""
37042 "Invalid position requested by inverse search.\n"
37043 "You may need to update the viewed document."
37044 msgstr ""
37045 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
37046 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
37047
37048 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4286
37049 msgid "Export Error"
37050 msgstr "Feil ved eksporten."
37051
37052 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4287
37053 msgid "Error cloning the Buffer."
37054 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
37055
37056 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4438 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4458
37057 msgid "Exporting ..."
37058 msgstr "Eksporterer..."
37059
37060 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4467
37061 msgid "Previewing ..."
37062 msgstr "Førehandvisar ..."
37063
37064 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4505
37065 msgid "Document not loaded"
37066 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
37067
37068 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4601
37069 msgid "Select file to insert"
37070 msgstr "Vel fil å setje inn"
37071
37072 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4632
37073 #, fuzzy, c-format
37074 msgid ""
37075 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
37076 "on disk of the document %1$s?"
37077 msgstr ""
37078 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
37079 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
37080
37081 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4639
37082 #, c-format
37083 msgid ""
37084 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
37085 "version of the document %1$s?"
37086 msgstr ""
37087 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
37088 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
37089
37090 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4642
37091 #, fuzzy
37092 msgid "Revert to saved document?"
37093 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
37094
37095 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4659
37096 msgid "Buffer export reset."
37097 msgstr ""
37098
37099 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4682
37100 msgid "Saving all documents..."
37101 msgstr "Lagrar alle dokument..."
37102
37103 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4692
37104 msgid "All documents saved."
37105 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
37106
37107 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4731
37108 msgid "Developer mode is now enabled."
37109 msgstr ""
37110
37111 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4733
37112 msgid "Developer mode is now disabled."
37113 msgstr ""
37114
37115 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4765
37116 msgid "Toolbars unlocked."
37117 msgstr ""
37118
37119 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4767
37120 #, fuzzy
37121 msgid "Toolbars locked."
37122 msgstr "Verktylinjer|y"
37123
37124 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4779
37125 #, c-format
37126 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
37127 msgstr ""
37128
37129 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4868
37130 #, c-format
37131 msgid "%1$s unknown command!"
37132 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
37133
37134 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4969
37135 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
37136 msgstr ""
37137
37138 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5032
37139 msgid "Please, preview the document first."
37140 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
37141
37142 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5050
37143 msgid "Couldn't proceed."
37144 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
37145
37146 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5433
37147 msgid "Disable Shell Escape"
37148 msgstr ""
37149
37150 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:415
37151 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:469
37152 #, fuzzy
37153 msgid "Code Preview"
37154 msgstr "Førehandsvising"
37155
37156 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:470
37157 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
37158 msgstr ""
37159
37160 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1517
37161 msgid "Close File"
37162 msgstr "Lat att fil"
37163
37164 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2055
37165 #, fuzzy
37166 msgid "%1 (read only)"
37167 msgstr " (berre lesing)"
37168
37169 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2063
37170 msgid "%1 (modified externally)"
37171 msgstr ""
37172
37173 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2086
37174 #, fuzzy
37175 msgid "&Hide Tab"
37176 msgstr "Skjul fana"
37177
37178 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2092
37179 #, fuzzy
37180 msgid "&Close Tab"
37181 msgstr "Skru av fana"
37182
37183 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2132
37184 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
37185 msgstr ""
37186
37187 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
37188 msgid "Wrap Float Settings"
37189 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
37190
37191 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:40
37192 msgid "Click to detach"
37193 msgstr "Vel for å frigjere"
37194
37195 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:90
37196 #, fuzzy
37197 msgid "Ne&w Inset"
37198 msgstr "Nytt innskot"
37199
37200 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:340
37201 #, c-format
37202 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
37203 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
37204
37205 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:344 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:400
37206 msgid "Enter characters to filter the layout list."
37207 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
37208
37209 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:514
37210 #, c-format
37211 msgid "%1$s (unknown)"
37212 msgstr "%1$s (ukjent)"
37213
37214 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:733
37215 msgid "More...|M"
37216 msgstr "Meir...|M"
37217
37218 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:815
37219 msgid "No Group"
37220 msgstr "Inga gruppe"
37221
37222 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846
37223 msgid "More Spelling Suggestions"
37224 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
37225
37226 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
37227 msgid "Add to personal dictionary|n"
37228 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
37229
37230 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
37231 #, fuzzy
37232 msgid "Ignore this occurrence|g"
37233 msgstr "Ignorer dette ordet"
37234
37235 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
37236 #, fuzzy
37237 msgid "Ignore all for this session|I"
37238 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
37239
37240 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
37241 #, fuzzy
37242 msgid "Ignore all in this document|d"
37243 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
37244
37245 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
37246 msgid "Remove from personal dictionary|r"
37247 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
37248
37249 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
37250 #, fuzzy
37251 msgid "Remove from document dictionary|r"
37252 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
37253
37254 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
37255 #, fuzzy
37256 msgid "Switch Language...|L"
37257 msgstr "Språk|p"
37258
37259 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
37260 msgid "Language|L"
37261 msgstr "Språk|p"
37262
37263 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:937
37264 msgid "More Languages ...|M"
37265 msgstr "Fleire språk...|F"
37266
37267 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
37268 msgid "Hidden|H"
37269 msgstr "Skjult|S"
37270
37271 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
37272 #, fuzzy
37273 msgid "(No Documents Open)"
37274 msgstr "<Ingen opne dokument>"
37275
37276 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
37277 #, fuzzy
37278 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
37279 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
37280
37281 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
37282 msgid "View (Other Formats)|F"
37283 msgstr "Sjå (andre format)|f"
37284
37285 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119
37286 msgid "Update (Other Formats)|p"
37287 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
37288
37289 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149
37290 #, c-format
37291 msgid "View [%1$s]|V"
37292 msgstr "Vis [%1$s]|V"
37293
37294 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150
37295 #, c-format
37296 msgid "Update [%1$s]|U"
37297 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
37298
37299 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
37300 #, fuzzy
37301 msgid "(No Custom Insets Defined)"
37302 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
37303
37304 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
37305 #, fuzzy
37306 msgid "(No Document Open)"
37307 msgstr "<Ingen opne dokument>"
37308
37309 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362
37310 msgid "Master Document"
37311 msgstr "Hovuddokumentet"
37312
37313 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
37314 msgid "Other Lists"
37315 msgstr "Andre lister."
37316
37317 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399
37318 #, fuzzy
37319 msgid "(Empty Table of Contents)"
37320 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
37321
37322 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408
37323 #, fuzzy
37324 msgid "Open Outliner..."
37325 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
37326
37327 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1443
37328 #, fuzzy
37329 msgid "[[Toolbar]]On|O"
37330 msgstr "Endringar"
37331
37332 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1445
37333 #, fuzzy
37334 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
37335 msgstr "Endringar"
37336
37337 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1447
37338 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
37339 msgstr ""
37340
37341 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1459
37342 msgid "Other Toolbars"
37343 msgstr "Andre verktylinjer"
37344
37345 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
37346 #, fuzzy
37347 msgid "Master Documents"
37348 msgstr "Hovuddokumentet"
37349
37350 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1538
37351 msgid "Index List|I"
37352 msgstr "Indeks liste|l"
37353
37354 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1543
37355 msgid "Index Entry|d"
37356 msgstr "Indeksnøkkel|d"
37357
37358 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1558
37359 #, c-format
37360 msgid "Index: %1$s"
37361 msgstr "Index:%1$s"
37362
37363 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1563 src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
37364 #, c-format
37365 msgid "Index Entry (%1$s)"
37366 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
37367
37368 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1609
37369 msgid "No Citation in Scope!"
37370 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
37371
37372 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1623 src/insets/InsetCitation.cpp:327
37373 #: src/insets/InsetCitation.cpp:457
37374 msgid "No citations selected!"
37375 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
37376
37377 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
37378 #, fuzzy
37379 msgid "All authors|h"
37380 msgstr "Forfattarar"
37381
37382 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
37383 #, fuzzy
37384 msgid "Force upper case|u"
37385 msgstr "Br&uk storebokstavar"
37386
37387 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1717
37388 #, fuzzy
37389 msgid "No Text Field in Scope!"
37390 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
37391
37392 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1736
37393 #, fuzzy
37394 msgid "Custom..."
37395 msgstr "Tilpassa...|p"
37396
37397 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1812
37398 #, c-format
37399 msgid "Caption (%1$s)"
37400 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
37401
37402 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
37403 #, fuzzy
37404 msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
37405 msgstr "Tilbake til standard fargar"
37406
37407 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1835
37408 msgid "Zoom In|I"
37409 msgstr ""
37410
37411 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837
37412 msgid "Zoom Out|O"
37413 msgstr ""
37414
37415 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1879
37416 #, fuzzy
37417 msgid "No Quote in Scope!"
37418 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
37419
37420 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911 src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
37421 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919 src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
37422 #, fuzzy, c-format
37423 msgid "%1$s (dynamic)"
37424 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
37425
37426 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1957
37427 #, c-format
37428 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
37429 msgstr ""
37430
37431 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963
37432 msgid "dynamic[[Quotes]]"
37433 msgstr ""
37434
37435 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1973
37436 msgid "static[[Quotes]]"
37437 msgstr ""
37438
37439 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1965
37440 #, fuzzy, c-format
37441 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
37442 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
37443
37444 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
37445 #, c-format
37446 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
37447 msgstr ""
37448
37449 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
37450 #, c-format
37451 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
37452 msgstr ""
37453
37454 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982
37455 #, fuzzy
37456 msgid "Change Style|y"
37457 msgstr "Teiknstil"
37458
37459 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2023
37460 #, c-format
37461 msgid "Insert Separated %1$s Above"
37462 msgstr ""
37463
37464 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2025
37465 #, fuzzy, c-format
37466 msgid "Separated %1$s Above"
37467 msgstr "Val %1$s: "
37468
37469 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2031 src/frontends/qt/Menus.cpp:2044
37470 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2061
37471 #, c-format
37472 msgid "Insert Separated %1$s Below"
37473 msgstr ""
37474
37475 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2033 src/frontends/qt/Menus.cpp:2046
37476 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067
37477 #, fuzzy, c-format
37478 msgid "Separated %1$s Below"
37479 msgstr "Val %1$s: "
37480
37481 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2059
37482 #, c-format
37483 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
37484 msgstr ""
37485
37486 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065
37487 #, fuzzy, c-format
37488 msgid "Separated Outer %1$s Below"
37489 msgstr "Val %1$s: "
37490
37491 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2383
37492 #, fuzzy, c-format
37493 msgid "Export [%1$s]|E"
37494 msgstr "Eksporter %1$s"
37495
37496 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2733
37497 msgid "No Action Defined!"
37498 msgstr "Ingen handling definert!"
37499
37500 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
37501 msgid "Search"
37502 msgstr "Søk"
37503
37504 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:161
37505 msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
37506 msgstr ""
37507
37508 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
37509 #, c-format
37510 msgid "Export %1$s"
37511 msgstr "Eksporter %1$s"
37512
37513 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
37514 #, c-format
37515 msgid "Import %1$s"
37516 msgstr "Importer %1$s"
37517
37518 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
37519 #, c-format
37520 msgid "Update %1$s"
37521 msgstr "Oppdater %1$s"
37522
37523 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
37524 #, c-format
37525 msgid "View %1$s"
37526 msgstr "Sjå %1$s."
37527
37528 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:220
37529 msgid "space"
37530 msgstr "avstand"
37531
37532 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:248
37533 msgid ""
37534 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
37535 "characters:\n"
37536 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
37537
37538 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
37539 msgid "Invalid URL"
37540 msgstr ""
37541
37542 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
37543 #, fuzzy, c-format
37544 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
37545 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
37546
37547 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:295
37548 #, fuzzy
37549 msgid "URL could not be accessed"
37550 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
37551
37552 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:296
37553 #, c-format
37554 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
37555 msgstr ""
37556
37557 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
37558 #, fuzzy
37559 msgid "The lyxpaperview script failed."
37560 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
37561
37562 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327
37563 #, c-format
37564 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
37565 msgstr ""
37566
37567 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:342
37568 #, fuzzy
37569 msgid "Multiple files found!"
37570 msgstr "Fann ikkje fila!"
37571
37572 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:343
37573 #, fuzzy
37574 msgid "Select the file that should be opened:"
37575 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
37576
37577 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355
37578 msgid "&Trust this document and do not ask me again!"
37579 msgstr ""
37580
37581 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356
37582 #, fuzzy
37583 msgid ""
37584 "If you check this, LyX will open all targets without asking for the given "
37585 "document in the future."
37586 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
37587
37588 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
37589 #, c-format
37590 msgid ""
37591 "LyX wants to open the following target in an external application:\n"
37592 "\n"
37593 "%1$s\n"
37594 "\n"
37595 "Be aware that this might entail security infringements!\n"
37596 "\n"
37597 "Only do this if you trust the origin of the document and the target of the "
37598 "link!\n"
37599 "\n"
37600 "How do you want to proceed?"
37601 msgstr ""
37602
37603 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362
37604 #, fuzzy
37605 msgid "Open external target?"
37606 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
37607
37608 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:364
37609 #, fuzzy
37610 msgid "&Open Target"
37611 msgstr "Opna|O"
37612
37613 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:393
37614 #, fuzzy, c-format
37615 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
37616 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
37617
37618 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:429
37619 msgid "Could not update TeX information"
37620 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
37621
37622 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:430
37623 #, c-format
37624 msgid "The script `%1$s' failed."
37625 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
37626
37627 #: src/insets/Inset.cpp:92
37628 msgid "Bibliography Entry"
37629 msgstr "Litteratur"
37630
37631 #: src/insets/Inset.cpp:98
37632 msgid "Float"
37633 msgstr "Flytar"
37634
37635 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
37636 msgid "Box"
37637 msgstr "Ramme"
37638
37639 #: src/insets/Inset.cpp:118
37640 msgid "Horizontal Space"
37641 msgstr "Vassrett-mellomrom"
37642
37643 #: src/insets/Inset.cpp:167
37644 msgid "Horizontal Math Space"
37645 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
37646
37647 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
37648 msgid "Unknown Argument"
37649 msgstr "Ukjend argument"
37650
37651 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
37652 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
37653 msgstr ""
37654 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
37655
37656 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
37657 msgid "Keys must be unique!"
37658 msgstr "Nøklar må vere unike!"
37659
37660 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
37661 #, c-format
37662 msgid ""
37663 "The key %1$s already exists,\n"
37664 "it will be changed to %2$s."
37665 msgstr ""
37666 "Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
37667 "og vil bli endra til %2$s."
37668
37669 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
37670 #, fuzzy, c-format
37671 msgid ""
37672 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
37673 "If you proceed, all of them will be opened."
37674 msgstr ""
37675 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
37676 "Om du held fram vil alle bli opna."
37677
37678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
37679 msgid "Open Databases?"
37680 msgstr "Opna databasar?"
37681
37682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
37683 msgid "&Proceed"
37684 msgstr "&Hald fram"
37685
37686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
37687 msgid "EMPTY: "
37688 msgstr ""
37689
37690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
37691 #, fuzzy
37692 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
37693 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
37694
37695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
37696 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
37697 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
37698
37699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
37700 msgid "Databases:"
37701 msgstr "Databasar:"
37702
37703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
37704 msgid "None[[bib databases]], please fill in!"
37705 msgstr ""
37706
37707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
37708 msgid "Style File:"
37709 msgstr "Stilfil:"
37710
37711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
37712 msgid "Lists:"
37713 msgstr "Lister:"
37714
37715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetBibtex.cpp:243
37716 msgid "included in TOC"
37717 msgstr "Ta med i innhaldslista"
37718
37719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:230
37720 msgid ""
37721 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
37722 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
37723 "document'"
37724 msgstr ""
37725
37726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:247
37727 #, fuzzy
37728 msgid "Options: "
37729 msgstr "&Val:"
37730
37731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:281
37732 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
37733 msgstr ""
37734
37735 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:354
37736 msgid ""
37737 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
37738 "BibTeX will be unable to find it."
37739 msgstr ""
37740 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
37741 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
37742
37743 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
37744 msgid "simple frame"
37745 msgstr "Enkel ramme"
37746
37747 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
37748 msgid "frameless"
37749 msgstr "Utan ramme"
37750
37751 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
37752 msgid "simple frame, page breaks"
37753 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
37754
37755 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
37756 msgid "oval, thin"
37757 msgstr "Tynn, oval"
37758
37759 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
37760 msgid "oval, thick"
37761 msgstr "Tjukk oval"
37762
37763 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
37764 msgid "drop shadow"
37765 msgstr "Kastar skugge"
37766
37767 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
37768 msgid "shaded background"
37769 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
37770
37771 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
37772 msgid "double frame"
37773 msgstr "dobbel ramme"
37774
37775 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
37776 #, c-format
37777 msgid "%1$s (%2$s)"
37778 msgstr "%1$s (%2$s)"
37779
37780 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
37781 #, c-format
37782 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
37783 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
37784
37785 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
37786 msgid "active"
37787 msgstr "aktiv"
37788
37789 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
37790 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1287
37791 msgid "non-active"
37792 msgstr "ikkje aktiv"
37793
37794 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
37795 #, fuzzy, c-format
37796 msgid "master %1$s, child %2$s"
37797 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
37798
37799 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
37800 #, c-format
37801 msgid ""
37802 "Branch Name: %1$s\n"
37803 "Branch Status: %2$s\n"
37804 "Inset Status: %3$s"
37805 msgstr ""
37806
37807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
37808 msgid "Branch: "
37809 msgstr "Grein: "
37810
37811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
37812 #, fuzzy
37813 msgid "Branch (child): "
37814 msgstr "Grein (berre barn): "
37815
37816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
37817 #, fuzzy
37818 msgid "Branch (master): "
37819 msgstr "Grein (berre hovud): "
37820
37821 #: src/insets/InsetBranch.cpp:128
37822 msgid "Branch (undefined): "
37823 msgstr "Grein (udefinert): "
37824
37825 #: src/insets/InsetCaption.cpp:333
37826 msgid ""
37827 "Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
37828 "error.\n"
37829 "For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
37830 msgstr ""
37831
37832 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
37833 #, fuzzy
37834 msgid "Orphaned caption:"
37835 msgstr "Tabell tekst"
37836
37837 #: src/insets/InsetCaption.cpp:432
37838 #, c-format
37839 msgid "Sub-%1$s"
37840 msgstr "Under-%1$s"
37841
37842 #: src/insets/InsetCaption.cpp:456
37843 #, c-format
37844 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
37845 msgstr ""
37846
37847 #: src/insets/InsetCitation.cpp:323
37848 msgid "No bibliography defined!"
37849 msgstr "Ingen litteratur definert!"
37850
37851 #: src/insets/InsetCitation.cpp:344
37852 #, c-format
37853 msgid "+ %1$d more entries."
37854 msgstr ""
37855
37856 #: src/insets/InsetCitation.cpp:582 src/insets/InsetRef.cpp:551
37857 msgid "BROKEN: "
37858 msgstr "ØYDELAG: "
37859
37860 #: src/insets/InsetCommand.cpp:154
37861 msgid "LaTeX Command: "
37862 msgstr "LaTeX kommando: "
37863
37864 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
37865 msgid "InsetCommand Error: "
37866 msgstr "Feil med innskotkommando: "
37867
37868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
37869 msgid "Incompatible command name."
37870 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
37871
37872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
37873 msgid "InsetCommandParams Error: "
37874 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
37875
37876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
37877 msgid "InsetCommandParams: "
37878 msgstr "Val til innskotkommando: "
37879
37880 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
37881 msgid "Unknown parameter name: "
37882 msgstr "Ukjent valnamn: "
37883
37884 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
37885 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
37886 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
37887
37888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
37889 msgid "Uncodable characters"
37890 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
37891
37892 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
37893 #, c-format
37894 msgid ""
37895 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
37896 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
37897 "%2$s."
37898 msgstr ""
37899 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
37900 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
37901 "%2$s."
37902
37903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
37904 #, fuzzy
37905 msgid "Uncodable characters in inset"
37906 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
37907
37908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
37909 #, fuzzy, c-format
37910 msgid ""
37911 "The following characters in one of the insets are\n"
37912 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
37913 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
37914 msgstr ""
37915 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
37916 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
37917 "%1$s."
37918
37919 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
37920 msgid "Set counter to ..."
37921 msgstr ""
37922
37923 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
37924 msgid "Increase counter by ..."
37925 msgstr ""
37926
37927 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
37928 #, fuzzy
37929 msgid "Reset counter to 0"
37930 msgstr "Element:GuiKnapp"
37931
37932 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
37933 #, fuzzy
37934 msgid "Save current counter value"
37935 msgstr "Dette dokument vart lukka."
37936
37937 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
37938 msgid "Restore saved counter value"
37939 msgstr ""
37940
37941 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
37942 #, fuzzy
37943 msgid "Roman Uppercase"
37944 msgstr "Versalskrift|V"
37945
37946 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
37947 #, fuzzy
37948 msgid "Roman Lowercase"
37949 msgstr "Litenskrift"
37950
37951 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
37952 #, fuzzy
37953 msgid "Uppercase Letter"
37954 msgstr "Brev"
37955
37956 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
37957 #, fuzzy
37958 msgid "Lowercase Letter"
37959 msgstr "Litenskrift|L"
37960
37961 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
37962 #, fuzzy
37963 msgid "Arabic Numeral"
37964 msgstr "Numerisk"
37965
37966 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
37967 #, fuzzy, c-format
37968 msgid "Counter: Set %1$s"
37969 msgstr "Skrifttype:%1$s"
37970
37971 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
37972 #, c-format
37973 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
37974 msgstr ""
37975
37976 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
37977 #, fuzzy, c-format
37978 msgid "Counter: Add to %1$s"
37979 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
37980
37981 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
37982 #, c-format
37983 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
37984 msgstr ""
37985
37986 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
37987 #, fuzzy, c-format
37988 msgid "Counter: Reset %1$s"
37989 msgstr "Skrifttype:%1$s"
37990
37991 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
37992 #, c-format
37993 msgid "Reset value of counter %1$s"
37994 msgstr ""
37995
37996 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
37997 #, fuzzy, c-format
37998 msgid "Counter: Save %1$s"
37999 msgstr "Skrifttype:%1$s"
38000
38001 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
38002 #, c-format
38003 msgid "Save value of counter %1$s"
38004 msgstr ""
38005
38006 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
38007 #, fuzzy, c-format
38008 msgid "Counter: Restore %1$s"
38009 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
38010
38011 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
38012 #, c-format
38013 msgid "Restore value of counter %1$s"
38014 msgstr ""
38015
38016 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
38017 #, c-format
38018 msgid "External template %1$s is not installed"
38019 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
38020
38021 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
38022 #, c-format
38023 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
38024 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
38025
38026 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
38027 msgid "float"
38028 msgstr "flytar"
38029
38030 #: src/insets/InsetFloat.cpp:923
38031 #, fuzzy
38032 msgid "Float: "
38033 msgstr "flytar: "
38034
38035 #: src/insets/InsetFloat.cpp:926
38036 #, fuzzy
38037 msgid "Subfloat: "
38038 msgstr "underflytar: "
38039
38040 #: src/insets/InsetFloat.cpp:936
38041 msgid " (sideways)"
38042 msgstr " (rotert)"
38043
38044 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
38045 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
38046 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
38047
38048 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
38049 #, c-format
38050 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
38051 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
38052
38053 #: src/insets/InsetFoot.cpp:129
38054 msgid "footnote"
38055 msgstr "fotnote"
38056
38057 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:567 src/insets/InsetInclude.cpp:787
38058 #, c-format
38059 msgid ""
38060 "Could not copy the file\n"
38061 "%1$s\n"
38062 "into the temporary directory."
38063 msgstr ""
38064 "Kan ikkje kopiere fila\n"
38065 "%1$s\n"
38066 "til den mellombelse katalogen."
38067
38068 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:783 src/insets/InsetGraphics.cpp:1033
38069 #, c-format
38070 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
38071 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
38072
38073 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
38074 msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
38075 msgstr ""
38076
38077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:837
38078 #, c-format
38079 msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
38080 msgstr ""
38081
38082 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
38083 #, fuzzy
38084 msgid "Graphic not found!"
38085 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
38086
38087 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:924
38088 #, fuzzy, c-format
38089 msgid ""
38090 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
38091 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
38092 "You need to adapt either the encoding or the path."
38093 msgstr ""
38094 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
38095 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
38096 "%1$s."
38097
38098 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:949
38099 #, c-format
38100 msgid "Graphics file: %1$s"
38101 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
38102
38103 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:67
38104 #, fuzzy
38105 msgid "Hyperlink: "
38106 msgstr "Hyperlenkje"
38107
38108 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
38109 msgid "www"
38110 msgstr "www"
38111
38112 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:286
38113 msgid "email"
38114 msgstr "epost"
38115
38116 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:288
38117 msgid "file"
38118 msgstr "fil"
38119
38120 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:290
38121 msgid "other[[Hyperlink Type]]"
38122 msgstr ""
38123
38124 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:291
38125 #, c-format
38126 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
38127 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
38128
38129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
38130 msgid "MISSING:"
38131 msgstr ""
38132
38133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
38134 msgid "Include (excluded)"
38135 msgstr "Set inn (ekskludert)"
38136
38137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
38138 #, c-format
38139 msgid ""
38140 "The file\n"
38141 "%1$s\n"
38142 " has attempted to include itself.\n"
38143 "The document set will not work properly until this is fixed!"
38144 msgstr ""
38145
38146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
38147 #, fuzzy
38148 msgid "Recursive Include"
38149 msgstr "Rekursiv"
38150
38151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
38152 #, fuzzy
38153 msgid "No file name specified"
38154 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
38155
38156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
38157 #, fuzzy
38158 msgid ""
38159 "An included file name is empty.\n"
38160 "Ignoring Inclusion"
38161 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
38162
38163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
38164 #, fuzzy
38165 msgid "Included file not found"
38166 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
38167
38168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
38169 #, c-format
38170 msgid ""
38171 "The included file\n"
38172 "'%1$s'\n"
38173 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
38174 msgstr ""
38175
38176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
38177 #, c-format
38178 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
38179 msgstr ""
38180
38181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
38182 #, c-format
38183 msgid ""
38184 "Could not load included file\n"
38185 "`%1$s'\n"
38186 "Please, check whether it actually exists."
38187 msgstr ""
38188 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
38189 "Er du sikker at den finst?"
38190
38191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
38192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
38193 #, fuzzy
38194 msgid "Error: "
38195 msgstr "Feil"
38196
38197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
38198 #, c-format
38199 msgid ""
38200 "Included file `%1$s'\n"
38201 "has textclass `%2$s'\n"
38202 "while parent file has textclass `%3$s'."
38203 msgstr ""
38204 "Underdokumentet %1$s'\n"
38205 "har tekstklassa %2$s'\n"
38206 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
38207
38208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
38209 msgid "Different textclasses"
38210 msgstr "Ulike tekstklassar"
38211
38212 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
38213 #, fuzzy, c-format
38214 msgid ""
38215 "Included file `%1$s'\n"
38216 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
38217 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
38218 msgstr ""
38219 "Underdokumentet %1$s'\n"
38220 "har tekstklassa %2$s'\n"
38221 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
38222
38223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
38224 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
38225 msgstr ""
38226
38227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
38228 #, fuzzy, c-format
38229 msgid ""
38230 "Included file `%1$s'\n"
38231 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
38232 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
38233 msgstr ""
38234 "Underdokumentet %1$s'\n"
38235 "har tekstklassa %2$s'\n"
38236 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
38237
38238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
38239 #, fuzzy
38240 msgid "Different LaTeX input encodings"
38241 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
38242
38243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
38244 #, c-format
38245 msgid ""
38246 "Included file `%1$s'\n"
38247 "uses module `%2$s'\n"
38248 "which is not used in parent file."
38249 msgstr ""
38250 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
38251 "brukar modulen %2$s'\n"
38252 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
38253
38254 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
38255 msgid "Module not found"
38256 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
38257
38258 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
38259 #, fuzzy, c-format
38260 msgid ""
38261 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
38262 " LaTeX export is probably incomplete."
38263 msgstr ""
38264 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
38265 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
38266
38267 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
38268 msgid "Unsupported Inclusion"
38269 msgstr "Ukjent inkludering"
38270
38271 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
38272 #, c-format
38273 msgid ""
38274 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
38275 "Offending file:\n"
38276 "%1$s"
38277 msgstr ""
38278 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
38279 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
38280 "%1$s"
38281
38282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
38283 #, fuzzy, c-format
38284 msgid ""
38285 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
38286 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
38287 "Offending file:\n"
38288 "%1$s"
38289 msgstr ""
38290 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
38291 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
38292 "%1$s"
38293
38294 #: src/insets/InsetIndex.cpp:90
38295 #, fuzzy
38296 msgid "Starts page range"
38297 msgstr "Side: "
38298
38299 #: src/insets/InsetIndex.cpp:91
38300 #, fuzzy
38301 msgid "Ends page range"
38302 msgstr "på side <side>"
38303
38304 #: src/insets/InsetIndex.cpp:309
38305 #, fuzzy, c-format
38306 msgid ""
38307 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
38308 "'%1$s'.\n"
38309 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
38310 "Guide."
38311 msgstr ""
38312 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
38313 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
38314 "rett manuelt i brukarmanualen."
38315
38316 #: src/insets/InsetIndex.cpp:314 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
38317 msgid "Index sorting failed"
38318 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
38319
38320 #: src/insets/InsetIndex.cpp:768
38321 #, c-format
38322 msgid ""
38323 "There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
38324 "It will be ignored in the output."
38325 msgstr ""
38326
38327 #: src/insets/InsetIndex.cpp:771
38328 #, fuzzy
38329 msgid "Empty index subentry!"
38330 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
38331
38332 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1010
38333 msgid "Index Entry"
38334 msgstr "Indeksnøkkel"
38335
38336 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1027
38337 #, fuzzy
38338 msgid "Pagination format:"
38339 msgstr "&Datoformat:"
38340
38341 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1029
38342 msgid "bold"
38343 msgstr ""
38344
38345 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1031
38346 #, fuzzy
38347 msgid "italic"
38348 msgstr "Kursiv"
38349
38350 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1033
38351 #, fuzzy
38352 msgid "emphasized"
38353 msgstr "Utheva skrift"
38354
38355 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1284
38356 msgid "Unknown index type!"
38357 msgstr "Ukjent indekstype"
38358
38359 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1285
38360 msgid "All indexes"
38361 msgstr "Alle indeksar"
38362
38363 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1289
38364 msgid "subindex"
38365 msgstr "underindeks"
38366
38367 #: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
38368 #, fuzzy, c-format
38369 msgid ""
38370 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
38371 "'%1$s'.\n"
38372 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
38373 "Guide."
38374 msgstr ""
38375 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
38376 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
38377 "rett manuelt i brukarmanualen."
38378
38379 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199
38380 msgid "No long date format (language unknown)!"
38381 msgstr ""
38382
38383 #: src/insets/InsetInfo.cpp:202
38384 msgid "No medium date format (language unknown)!"
38385 msgstr ""
38386
38387 #: src/insets/InsetInfo.cpp:205
38388 msgid "No short date format (language unknown)!"
38389 msgstr ""
38390
38391 #: src/insets/InsetInfo.cpp:234
38392 msgid "Please select a valid type!"
38393 msgstr ""
38394
38395 #: src/insets/InsetInfo.cpp:274
38396 #, fuzzy
38397 msgid "File name (with extension)"
38398 msgstr "File&tternamn:"
38399
38400 #: src/insets/InsetInfo.cpp:275
38401 #, fuzzy
38402 msgid "File name (without extension)"
38403 msgstr "File&tternamn:"
38404
38405 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
38406 #, fuzzy
38407 msgid "File path"
38408 msgstr "Filformat"
38409
38410 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277
38411 #, fuzzy
38412 msgid "Used text class"
38413 msgstr "tekstklasser"
38414
38415 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282 src/insets/InsetInfo.cpp:1188
38416 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1365
38417 #, fuzzy
38418 msgid "No version control!"
38419 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
38420
38421 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
38422 #, fuzzy
38423 msgid "Revision[[Version Control]]"
38424 msgstr "Versjonkontroll"
38425
38426 #: src/insets/InsetInfo.cpp:286
38427 #, fuzzy
38428 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
38429 msgstr "Versjonkontroll"
38430
38431 #: src/insets/InsetInfo.cpp:287
38432 #, fuzzy
38433 msgid "Tree revision"
38434 msgstr "Tre revisjon|T"
38435
38436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
38437 msgid "Time[[of day]]"
38438 msgstr ""
38439
38440 #: src/insets/InsetInfo.cpp:295
38441 #, fuzzy
38442 msgid "LyX version"
38443 msgstr "LyX versjon|X"
38444
38445 #: src/insets/InsetInfo.cpp:296
38446 #, fuzzy
38447 msgid "LyX layout format"
38448 msgstr "&Format:"
38449
38450 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
38451 #, fuzzy
38452 msgid "Invalid information inset"
38453 msgstr "Generell informasjon"
38454
38455 #: src/insets/InsetInfo.cpp:520
38456 #, c-format
38457 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
38458 msgstr ""
38459
38460 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
38461 #, c-format
38462 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
38463 msgstr ""
38464
38465 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
38466 #, fuzzy, c-format
38467 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
38468 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
38469
38470 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
38471 #, fuzzy, c-format
38472 msgid "The localization for the string '%1$s'"
38473 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
38474
38475 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
38476 #, c-format
38477 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
38478 msgstr ""
38479
38480 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
38481 #, c-format
38482 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
38483 msgstr ""
38484
38485 #: src/insets/InsetInfo.cpp:544
38486 #, c-format
38487 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
38488 msgstr ""
38489
38490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
38491 #, c-format
38492 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
38493 msgstr ""
38494
38495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:553
38496 #, fuzzy
38497 msgid "The name of this file (incl. extension)"
38498 msgstr "Origo for roteringa"
38499
38500 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
38501 #, fuzzy
38502 msgid "The name of this file (without extension)"
38503 msgstr "Origo for roteringa"
38504
38505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
38506 msgid "The path where this file is saved"
38507 msgstr ""
38508
38509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:559
38510 #, fuzzy
38511 msgid "The class this document uses"
38512 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
38513
38514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
38515 #, fuzzy
38516 msgid "Version control revision"
38517 msgstr "Versjonkontroll"
38518
38519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:565
38520 #, fuzzy
38521 msgid "Version control abbreviated revision"
38522 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
38523
38524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:567
38525 #, fuzzy
38526 msgid "Version control tree revision"
38527 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
38528
38529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:569
38530 #, fuzzy
38531 msgid "Version control author"
38532 msgstr "Versjonkontroll"
38533
38534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:571
38535 #, fuzzy
38536 msgid "Version control date"
38537 msgstr "Versjonkontroll"
38538
38539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:573
38540 #, fuzzy
38541 msgid "Version control time"
38542 msgstr "Versjonkontroll"
38543
38544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:577
38545 msgid "The current LyX version"
38546 msgstr ""
38547
38548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:579
38549 msgid "The current LyX layout format"
38550 msgstr ""
38551
38552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:582
38553 #, fuzzy
38554 msgid "The current date"
38555 msgstr "Dette dokument vart lukka."
38556
38557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:585
38558 #, fuzzy
38559 msgid "The date of last save"
38560 msgstr "Bredda på legg over området"
38561
38562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:588
38563 #, fuzzy
38564 msgid "A static date"
38565 msgstr "Vis endringar automatisk"
38566
38567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:591
38568 #, fuzzy
38569 msgid "The current time"
38570 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
38571
38572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:594
38573 msgid "The time of last save"
38574 msgstr ""
38575
38576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:597
38577 #, fuzzy
38578 msgid "A static time"
38579 msgstr "Vis endringar automatisk"
38580
38581 #: src/insets/InsetInfo.cpp:624
38582 msgid "Missing \\end_inset at this point."
38583 msgstr "Manglar \\end_inset her."
38584
38585 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
38586 #, fuzzy
38587 msgid "Unknown Info!"
38588 msgstr "Ukjend innskot"
38589
38590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:859 src/insets/InsetInfo.cpp:1060
38591 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1466 src/insets/InsetInfo.cpp:1544
38592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1640 src/insets/InsetInfo.cpp:1712
38593 #, fuzzy, c-format
38594 msgid "Unknown action %1$s"
38595 msgstr "Ukjend handling"
38596
38597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865 src/insets/InsetInfo.cpp:975
38598 #: src/insets/InsetInfo.cpp:984 src/insets/InsetInfo.cpp:992
38599 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1474 src/insets/InsetInfo.cpp:1552
38600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1602 src/insets/InsetInfo.cpp:1612
38601 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1619
38602 msgid "undefined"
38603 msgstr "udefinert"
38604
38605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:888 src/insets/InsetInfo.cpp:938
38606 msgid "Return[[Key]]"
38607 msgstr ""
38608
38609 #: src/insets/InsetInfo.cpp:893
38610 msgid "Tab[[Key]]"
38611 msgstr ""
38612
38613 #: src/insets/InsetInfo.cpp:898
38614 msgid "PgUp"
38615 msgstr ""
38616
38617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:903
38618 #, fuzzy
38619 msgid "PgDown"
38620 msgstr "&Ned"
38621
38622 #: src/insets/InsetInfo.cpp:908
38623 msgid "Backtab"
38624 msgstr ""
38625
38626 #: src/insets/InsetInfo.cpp:913
38627 #, fuzzy
38628 msgid "Tab"
38629 msgstr "Tabell"
38630
38631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:923
38632 msgid "CapsLock"
38633 msgstr ""
38634
38635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:928
38636 #, fuzzy
38637 msgid "Control[[Key]]"
38638 msgstr "Kontroll"
38639
38640 #: src/insets/InsetInfo.cpp:933
38641 #, fuzzy
38642 msgid "Command[[Key]]"
38643 msgstr "Kommando-"
38644
38645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:943
38646 #, fuzzy
38647 msgid "Option[[Key]]"
38648 msgstr "Val"
38649
38650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:948
38651 #, fuzzy
38652 msgid "Delete[[Key]]"
38653 msgstr "&Slett knapp"
38654
38655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:953
38656 msgid "Fn+Del"
38657 msgstr ""
38658
38659 #: src/insets/InsetInfo.cpp:958
38660 #, fuzzy
38661 msgid "Esc"
38662 msgstr "csc"
38663
38664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
38665 #, fuzzy
38666 msgid "not set"
38667 msgstr "ikkje nytta"
38668
38669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1027 src/insets/InsetInfo.cpp:1045
38670 msgid "yes"
38671 msgstr "Ja"
38672
38673 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1030 src/insets/InsetInfo.cpp:1048
38674 msgid "no"
38675 msgstr "nei"
38676
38677 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1071 src/insets/InsetInfo.cpp:1655
38678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1727
38679 #, c-format
38680 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
38681 msgstr ""
38682
38683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1079 src/insets/InsetInfo.cpp:1663
38684 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1735
38685 #, fuzzy, c-format
38686 msgid "No menu entry for action %1$s"
38687 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
38688
38689 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1207
38690 #, fuzzy, c-format
38691 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
38692 msgstr "%1$s (ukjent)"
38693
38694 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
38695 msgid "Label names must be unique!"
38696 msgstr "Etikettar må vere unike!"
38697
38698 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
38699 #, c-format
38700 msgid ""
38701 "The label %1$s already exists,\n"
38702 "it will be changed to %2$s."
38703 msgstr ""
38704 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
38705 "og vil bli endra til %2$s."
38706
38707 #: src/insets/InsetLabel.cpp:181
38708 msgid "DUPLICATE: "
38709 msgstr "DUPLIKAT: "
38710
38711 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
38712 msgid "Horizontal line"
38713 msgstr "Vassrettlinje"
38714
38715 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
38716 msgid "no more lstline delimiters available"
38717 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
38718
38719 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
38720 msgid "Running out of delimiters"
38721 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
38722
38723 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
38724 msgid ""
38725 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
38726 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
38727 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
38728 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
38729 "must investigate!"
38730 msgstr ""
38731 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
38732 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
38733 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
38734 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
38735
38736 #: src/insets/InsetListings.cpp:423 src/insets/InsetListings.cpp:432
38737 msgid "Uncodable characters in listings inset"
38738 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
38739
38740 #: src/insets/InsetListings.cpp:424
38741 #, fuzzy, c-format
38742 msgid ""
38743 "The following characters in one of the program listings are\n"
38744 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38745 "%1$s.\n"
38746 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
38747 "not support your encoding '%2$s'.\n"
38748 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
38749 "might help."
38750 msgstr ""
38751 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
38752 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
38753 "%1$s."
38754
38755 #: src/insets/InsetListings.cpp:433
38756 #, c-format
38757 msgid ""
38758 "The following characters in one of the program listings are\n"
38759 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38760 "%1$s."
38761 msgstr ""
38762 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
38763 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
38764 "%1$s."
38765
38766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
38767 msgid "A value is expected."
38768 msgstr "Eg venta ein verdi."
38769
38770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
38771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
38772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
38773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
38774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
38775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
38776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
38777 msgid "Unbalanced braces!"
38778 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
38779
38780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
38781 msgid "Please specify true or false."
38782 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
38783
38784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
38785 msgid "Only true or false is allowed."
38786 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
38787
38788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
38789 msgid "Please specify an integer value."
38790 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
38791
38792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
38793 msgid "An integer is expected."
38794 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
38795
38796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
38797 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
38798 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
38799
38800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
38801 msgid "Invalid LaTeX length expression."
38802 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
38803
38804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
38805 #, fuzzy, c-format
38806 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
38807 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
38808
38809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
38810 #, fuzzy
38811 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
38812 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
38813
38814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
38815 #, c-format
38816 msgid "Please specify one of %1$s."
38817 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
38818
38819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
38820 #, c-format
38821 msgid "Try one of %1$s."
38822 msgstr "Prøv ein av %1$s."
38823
38824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
38825 #, c-format
38826 msgid "I guess you mean %1$s."
38827 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
38828
38829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
38830 #, c-format
38831 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
38832 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
38833
38834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
38835 #, c-format
38836 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
38837 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
38838
38839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
38840 msgid ""
38841 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
38842 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
38843
38844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
38845 #, fuzzy
38846 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
38847 msgstr ""
38848 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
38849 "trblTRBL"
38850
38851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
38852 msgid ""
38853 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
38854 "trblTRBL"
38855 msgstr ""
38856 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
38857 "trblTRBL"
38858
38859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
38860 msgid ""
38861 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
38862 "right, bottom left and top left corner."
38863 msgstr ""
38864 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
38865 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
38866
38867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
38868 msgid "Previously defined color name as a string"
38869 msgstr ""
38870
38871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
38872 msgid "Enter something like \\color{white}"
38873 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
38874
38875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
38876 msgid "Expect a number with an optional * before it"
38877 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
38878
38879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
38880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
38881 msgid "auto, last or a number"
38882 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
38883
38884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
38885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
38886 msgid ""
38887 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
38888 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
38889 "defining a listing inset)"
38890 msgstr ""
38891 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
38892 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
38893 "definerer listeinnskot)"
38894
38895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
38896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
38897 msgid ""
38898 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
38899 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
38900 "a listing inset)"
38901 msgstr ""
38902 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
38903 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
38904 "listeinnskot)"
38905
38906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
38907 msgid "default: _minted-<jobname>"
38908 msgstr ""
38909
38910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
38911 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
38912 msgstr ""
38913
38914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
38915 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
38916 msgstr ""
38917
38918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
38919 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
38920 msgstr ""
38921
38922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
38923 msgid "A latex name such as \\small"
38924 msgstr ""
38925
38926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
38927 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
38928 msgstr ""
38929
38930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
38931 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
38932 msgstr ""
38933
38934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
38935 msgid ""
38936 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
38937 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
38938 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
38939 msgstr ""
38940
38941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
38942 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
38943 msgstr ""
38944
38945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
38946 msgid "Apply Python 3 highlighting"
38947 msgstr ""
38948
38949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
38950 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
38951 msgstr ""
38952
38953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
38954 msgid "For PHP only"
38955 msgstr ""
38956
38957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
38958 msgid "The style used by Pygments"
38959 msgstr ""
38960
38961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
38962 msgid "A macro to redefine visible tabs"
38963 msgstr ""
38964
38965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
38966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
38967 msgid "Enables latex code in comments"
38968 msgstr ""
38969
38970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
38971 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
38972 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
38973
38974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
38975 #, c-format
38976 msgid "Available listing parameters are %1$s"
38977 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
38978
38979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
38980 #, c-format
38981 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
38982 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
38983
38984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
38985 #, c-format
38986 msgid "Parameter %1$s: "
38987 msgstr "Val %1$s: "
38988
38989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
38990 #, c-format
38991 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
38992 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
38993
38994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
38995 #, c-format
38996 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
38997 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
38998
38999 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
39000 msgid "margin"
39001 msgstr "margin"
39002
39003 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
39004 msgid "New Page"
39005 msgstr "Ny side"
39006
39007 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
39008 msgid "Page Break"
39009 msgstr "Sideskift"
39010
39011 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
39012 msgid "Clear Page"
39013 msgstr "Klargjer sida"
39014
39015 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
39016 msgid "Clear Double Page"
39017 msgstr "Klargjer dobbelside"
39018
39019 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
39020 #, fuzzy
39021 msgid "No Page Break"
39022 msgstr "Sideskift"
39023
39024 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
39025 msgid "Nom: "
39026 msgstr "Nom: "
39027
39028 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
39029 msgid "Nomenclature Symbol: "
39030 msgstr "Nomenklatur symbol: "
39031
39032 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
39033 msgid "Description: "
39034 msgstr "Skildring: "
39035
39036 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
39037 msgid "Sorting: "
39038 msgstr "Sortering: "
39039
39040 #: src/insets/InsetNote.cpp:276
39041 msgid "note"
39042 msgstr "notis"
39043
39044 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
39045 msgid "Phantom"
39046 msgstr "Fantom"
39047
39048 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
39049 msgid "HPhantom"
39050 msgstr "HFantom"
39051
39052 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
39053 msgid "VPhantom"
39054 msgstr "VFantom"
39055
39056 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
39057 msgid "phantom"
39058 msgstr "fantom"
39059
39060 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
39061 msgid "hphantom"
39062 msgstr "hfhantom"
39063
39064 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
39065 msgid "vphantom"
39066 msgstr "vfantom"
39067
39068 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:522
39069 #, c-format
39070 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
39071 msgstr ""
39072
39073 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:532
39074 #, c-format
39075 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
39076 msgstr ""
39077
39078 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:545
39079 #, fuzzy, c-format
39080 msgid "%1$stext"
39081 msgstr "tekst"
39082
39083 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:547
39084 #, fuzzy, c-format
39085 msgid "text%1$s"
39086 msgstr "tekst"
39087
39088 #: src/insets/InsetRef.cpp:642
39089 #, fuzzy
39090 msgid "Ref"
39091 msgstr "Re"
39092
39093 #: src/insets/InsetRef.cpp:643
39094 #, fuzzy
39095 msgid "EqRef"
39096 msgstr "LiknRef: "
39097
39098 #: src/insets/InsetRef.cpp:644 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
39099 msgid "Page Number"
39100 msgstr "Sidetal"
39101
39102 #: src/insets/InsetRef.cpp:645 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
39103 msgid "Textual Page Number"
39104 msgstr "Sidetal i teksten"
39105
39106 #: src/insets/InsetRef.cpp:645
39107 #, fuzzy
39108 msgid "TextPage"
39109 msgstr "Tekstside: "
39110
39111 #: src/insets/InsetRef.cpp:646 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
39112 msgid "Standard+Textual Page"
39113 msgstr "Standard+tekstside"
39114
39115 #: src/insets/InsetRef.cpp:646
39116 #, fuzzy
39117 msgid "Ref+Text"
39118 msgstr "Ref+Tekst: "
39119
39120 #: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
39121 msgid "Reference to Name"
39122 msgstr "Referanse til namnet"
39123
39124 #: src/insets/InsetRef.cpp:647
39125 #, fuzzy
39126 msgid "NameRef"
39127 msgstr "NamnRef:"
39128
39129 #: src/insets/InsetRef.cpp:648
39130 msgid "Formatted"
39131 msgstr "Formatert"
39132
39133 #: src/insets/InsetRef.cpp:648
39134 #, fuzzy
39135 msgid "Format"
39136 msgstr "&Format:"
39137
39138 #: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
39139 #, fuzzy
39140 msgid "Label Only"
39141 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
39142
39143 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
39144 msgid "subscript"
39145 msgstr "senka skrift"
39146
39147 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
39148 msgid "superscript"
39149 msgstr "heva skrift"
39150
39151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
39152 msgid "Non-Breaking Normal Space"
39153 msgstr ""
39154
39155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
39156 msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
39157 msgstr ""
39158
39159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
39160 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
39161 msgstr ""
39162
39163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
39164 #, fuzzy
39165 msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
39166 msgstr "Negativt middels mellomrom"
39167
39168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
39169 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
39170 msgstr ""
39171
39172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
39173 #, fuzzy
39174 msgid "Quad Space (1 em)"
39175 msgstr "Gefirt (1 em)"
39176
39177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
39178 #, fuzzy
39179 msgid "Double Quad Space (2 em)"
39180 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
39181
39182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
39183 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
39184 msgstr ""
39185
39186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
39187 #, fuzzy
39188 msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
39189 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
39190
39191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
39192 #, fuzzy
39193 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
39194 msgstr "Negativt lite mellomrom"
39195
39196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
39197 #, fuzzy
39198 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
39199 msgstr "Negativt middels mellomrom"
39200
39201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
39202 #, fuzzy
39203 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
39204 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
39205
39206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
39207 #, fuzzy
39208 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
39209 msgstr "Vassrettfyll"
39210
39211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
39212 #, fuzzy
39213 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
39214 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
39215
39216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
39217 #, fuzzy
39218 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
39219 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
39220
39221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
39222 #, fuzzy
39223 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
39224 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
39225
39226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
39227 #, fuzzy
39228 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
39229 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
39230
39231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
39232 #, fuzzy
39233 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
39234 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
39235
39236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
39237 #, fuzzy
39238 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
39239 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
39240
39241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
39242 #, c-format
39243 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
39244 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
39245
39246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
39247 #, fuzzy, c-format
39248 msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
39249 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
39250
39251 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
39252 msgid "Unknown TOC type"
39253 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
39254
39255 #: src/insets/InsetTabular.cpp:467
39256 #, fuzzy
39257 msgid "Change tracking data incomplete"
39258 msgstr "Feil i spor endring"
39259
39260 #: src/insets/InsetTabular.cpp:468
39261 msgid ""
39262 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
39263 "ignore this."
39264 msgstr ""
39265
39266 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5707
39267 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
39268 msgstr ""
39269
39270 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5725
39271 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
39272 msgstr ""
39273
39274 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6246
39275 msgid "Selection size should match clipboard content."
39276 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
39277
39278 #: src/insets/InsetText.cpp:1388
39279 #, fuzzy
39280 msgid "[contains tracked changes]"
39281 msgstr "Registrer endringar"
39282
39283 #: src/insets/InsetWrap.cpp:64
39284 #, fuzzy
39285 msgid "Wrap: "
39286 msgstr "Tekstbrekking: "
39287
39288 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
39289 msgid "wrap"
39290 msgstr "Brekk tekst"
39291
39292 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
39293 msgid "Not shown."
39294 msgstr "Ikkje vist."
39295
39296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
39297 msgid "Loading..."
39298 msgstr "Lastar ..."
39299
39300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
39301 msgid "Converting to loadable format..."
39302 msgstr "Feil ved konvertering..."
39303
39304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
39305 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
39306 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
39307
39308 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
39309 msgid "Scaling etc..."
39310 msgstr "Storleik etc..."
39311
39312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
39313 msgid "Ready to display"
39314 msgstr "Klar til vising"
39315
39316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
39317 msgid "No file found!"
39318 msgstr "Fann ikkje fila!"
39319
39320 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
39321 msgid "Error converting to loadable format"
39322 msgstr "Feil ved konvertering"
39323
39324 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
39325 msgid "Error loading file into memory"
39326 msgstr "Feil ved lasting til minne"
39327
39328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
39329 msgid "Error generating the pixmap"
39330 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
39331
39332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
39333 msgid "No image"
39334 msgstr "Fann ingen bilete"
39335
39336 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
39337 msgid "Preview loading"
39338 msgstr "Lasting av førehandvising"
39339
39340 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
39341 msgid "Preview ready"
39342 msgstr "Førehandsvising klar"
39343
39344 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
39345 msgid "Preview failed"
39346 msgstr "Feil ved førehandsvising"
39347
39348 #: src/lyxfind.cpp:278
39349 msgid "Search error"
39350 msgstr "Søk feil"
39351
39352 #: src/lyxfind.cpp:278
39353 msgid "Search string is empty"
39354 msgstr "Søkje strengen er tom"
39355
39356 #: src/lyxfind.cpp:313
39357 msgid ""
39358 "The search string matches the selection, and search is limited to "
39359 "selection.\n"
39360 "Continue search outside?"
39361 msgstr ""
39362
39363 #: src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342
39364 #, fuzzy
39365 msgid "Search outside selection?"
39366 msgstr "Godta endring i utvalet"
39367
39368 #: src/lyxfind.cpp:340
39369 msgid ""
39370 "The search string was not found within the selection.\n"
39371 "Continue search outside?"
39372 msgstr ""
39373
39374 #: src/lyxfind.cpp:357 src/lyxfind.cpp:709
39375 msgid ""
39376 "End of file reached while searching forward.\n"
39377 "Continue searching from the beginning?"
39378 msgstr ""
39379 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
39380 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
39381
39382 #: src/lyxfind.cpp:360 src/lyxfind.cpp:737
39383 msgid ""
39384 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
39385 "Continue searching from the end?"
39386 msgstr ""
39387 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
39388 "skal vi fortsette frå slutten?"
39389
39390 #: src/lyxfind.cpp:376
39391 #, fuzzy
39392 msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
39393 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
39394
39395 #: src/lyxfind.cpp:377
39396 msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
39397 msgstr ""
39398
39399 #: src/lyxfind.cpp:682
39400 #, fuzzy
39401 msgid "String not found in selection."
39402 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
39403
39404 #: src/lyxfind.cpp:684
39405 msgid "String not found."
39406 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
39407
39408 #: src/lyxfind.cpp:687
39409 msgid "String found."
39410 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
39411
39412 #: src/lyxfind.cpp:689
39413 msgid "String has been replaced."
39414 msgstr "Teksten er bytta ut."
39415
39416 #: src/lyxfind.cpp:692
39417 #, fuzzy, c-format
39418 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
39419 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
39420
39421 #: src/lyxfind.cpp:693
39422 #, c-format
39423 msgid "%1$d strings have been replaced."
39424 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
39425
39426 #: src/lyxfind.cpp:4897
39427 #, fuzzy
39428 msgid "One match has been replaced."
39429 msgstr "Teksten er bytta ut."
39430
39431 #: src/lyxfind.cpp:4900
39432 #, fuzzy
39433 msgid "Two matches have been replaced."
39434 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
39435
39436 #: src/lyxfind.cpp:4903
39437 #, fuzzy, c-format
39438 msgid "%1$d matches have been replaced."
39439 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
39440
39441 #: src/lyxfind.cpp:4909
39442 #, fuzzy
39443 msgid "Match not found."
39444 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
39445
39446 #: src/lyxfind.cpp:4915
39447 #, fuzzy
39448 msgid "Match has been replaced."
39449 msgstr "Teksten er bytta ut."
39450
39451 #: src/lyxfind.cpp:4917
39452 #, fuzzy
39453 msgid "Match found."
39454 msgstr "Fann treff!"
39455
39456 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
39457 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2204 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
39458 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
39459 #, c-format
39460 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
39461 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
39462
39463 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
39464 #, fuzzy, c-format
39465 msgid "Box: %1$s"
39466 msgstr "Skrifttype:%1$s"
39467
39468 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
39469 #, fuzzy, c-format
39470 msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
39471 msgstr ""
39472 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
39473 "'%1$s'"
39474
39475 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
39476 #, fuzzy, c-format
39477 msgid "Color: %1$s"
39478 msgstr "Fargar"
39479
39480 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
39481 #, fuzzy, c-format
39482 msgid "Decoration: %1$s"
39483 msgstr "&Dekorasjon:"
39484
39485 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
39486 #, fuzzy, c-format
39487 msgid "Environment: %1$s"
39488 msgstr "Samla miljø"
39489
39490 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1726
39491 msgid "Cursor not in table"
39492 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
39493
39494 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
39495 msgid "Only one row"
39496 msgstr "Berre ei rad"
39497
39498 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1737
39499 msgid "Only one column"
39500 msgstr "Berre ei kolonne"
39501
39502 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
39503 msgid "No hline to delete"
39504 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
39505
39506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
39507 msgid "No vline to delete"
39508 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
39509
39510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1783
39511 #, c-format
39512 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
39513 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
39514
39515 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
39516 #, fuzzy, c-format
39517 msgid "Type: %1$s"
39518 msgstr "LyX: %1$s"
39519
39520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1788
39521 msgid "Bad math environment"
39522 msgstr "Feil med mattemiljøet"
39523
39524 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
39525 msgid ""
39526 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
39527 "Change the math formula type and try again."
39528 msgstr ""
39529 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
39530 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
39531
39532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
39533 msgid "No number"
39534 msgstr "Ingen nummer"
39535
39536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2187
39537 #, c-format
39538 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
39539 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
39540
39541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2197
39542 #, c-format
39543 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
39544 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
39545
39546 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
39547 #, fuzzy
39548 msgid "Uncodable characters in math macro"
39549 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
39550
39551 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
39552 #, c-format
39553 msgid ""
39554 "The macro name '%1$s' contains a character\n"
39555 "that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
39556 "Please fix this macro."
39557 msgstr ""
39558
39559 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
39560 #, fuzzy, c-format
39561 msgid "Macro: %1$s"
39562 msgstr "Makro: %1$s: "
39563
39564 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
39565 msgid "optional"
39566 msgstr "valfritt"
39567
39568 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1276
39569 msgid "math macro"
39570 msgstr "mattemakroar"
39571
39572 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1385
39573 #, fuzzy, c-format
39574 msgid "Math Macro: \\%1$s"
39575 msgstr "Mattemakroar"
39576
39577 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1400
39578 #, c-format
39579 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
39580 msgstr ""
39581
39582 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
39583 msgid "create new math text environment ($...$)"
39584 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
39585
39586 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
39587 msgid "entered math text mode (textrm)"
39588 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
39589
39590 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1058
39591 msgid "Regular expression editor mode"
39592 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
39593
39594 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1993
39595 #, c-format
39596 msgid "Cannot apply %1$s here."
39597 msgstr ""
39598
39599 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
39600 msgid "Standard[[mathref]]"
39601 msgstr "Standard"
39602
39603 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
39604 msgid "Ref: "
39605 msgstr "Ref: "
39606
39607 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
39608 msgid "EqRef: "
39609 msgstr "LiknRef: "
39610
39611 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
39612 msgid "Page: "
39613 msgstr "Side: "
39614
39615 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
39616 msgid "TextPage: "
39617 msgstr "Tekstside: "
39618
39619 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
39620 msgid "Ref+Text: "
39621 msgstr "Ref+Tekst: "
39622
39623 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
39624 msgid "PrettyRef"
39625 msgstr "Pen_ Ref"
39626
39627 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
39628 msgid "FormatRef: "
39629 msgstr "FormatRef: "
39630
39631 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
39632 #, fuzzy
39633 msgid "NameRef: "
39634 msgstr "NamnRef:"
39635
39636 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
39637 #, fuzzy
39638 msgid "Label Only: "
39639 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
39640
39641 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
39642 #, fuzzy, c-format
39643 msgid "Size: %1$s"
39644 msgstr "Sjå %1$s."
39645
39646 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98
39647 #, c-format
39648 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
39649 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
39650
39651 #: src/output.cpp:37
39652 #, c-format
39653 msgid ""
39654 "Could not open the specified document\n"
39655 "%1$s."
39656 msgstr ""
39657 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
39658 "%1$s."
39659
39660 #: src/output_latex.cpp:1669
39661 #, fuzzy
39662 msgid "Error in latexParagraphs"
39663 msgstr "Dette avsnittet"
39664
39665 #: src/output_latex.cpp:1670
39666 #, c-format
39667 msgid ""
39668 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
39669 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
39670 msgstr ""
39671
39672 #: src/output_plaintext.cpp:148
39673 msgid "Abstract: "
39674 msgstr "Samandrag: "
39675
39676 #: src/output_plaintext.cpp:160
39677 msgid "References: "
39678 msgstr "Referansar: "
39679
39680 #: src/support/Package.cpp:170
39681 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
39682 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
39683
39684 #: src/support/Package.cpp:174
39685 msgid "Done!"
39686 msgstr "Ferdig!"
39687
39688 #: src/support/Package.cpp:523
39689 msgid "LyX binary not found"
39690 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
39691
39692 #: src/support/Package.cpp:524
39693 #, c-format
39694 msgid ""
39695 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
39696 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
39697
39698 #: src/support/Package.cpp:643
39699 #, c-format
39700 msgid ""
39701 "Unable to determine the system directory having searched\n"
39702 "\t%1$s\n"
39703 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
39704 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
39705 msgstr ""
39706 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
39707 "\t%1$s\n"
39708 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
39709 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
39710
39711 #: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735
39712 msgid "File not found"
39713 msgstr "Kan ikkje finne fila"
39714
39715 #: src/support/Package.cpp:709
39716 #, c-format
39717 msgid ""
39718 "Invalid %1$s switch.\n"
39719 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39720 msgstr ""
39721 "Ulovleg %1$s val.\n"
39722 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
39723
39724 #: src/support/Package.cpp:736
39725 #, c-format
39726 msgid ""
39727 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39728 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39729 msgstr ""
39730 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
39731 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
39732
39733 #: src/support/Package.cpp:760
39734 #, c-format
39735 msgid ""
39736 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39737 "%2$s is not a directory."
39738 msgstr ""
39739 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
39740 "%2$s er ikkje ein katalog."
39741
39742 #: src/support/Package.cpp:762
39743 msgid "Directory not found"
39744 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
39745
39746 #: src/support/Systemcall.cpp:461
39747 #, c-format
39748 msgid ""
39749 "The command\n"
39750 "%1$s\n"
39751 "has not yet completed.\n"
39752 "\n"
39753 "Do you want to stop it?"
39754 msgstr ""
39755 "Kommandoen\n"
39756 " %1$s\n"
39757 "er ikkje ferdig enno.\n"
39758 "\n"
39759 "Vil du stoppe det?"
39760
39761 #: src/support/Systemcall.cpp:463
39762 msgid "Stop command?"
39763 msgstr "Stopp kommandoen?"
39764
39765 #: src/support/Systemcall.cpp:464
39766 msgid "&Stop it"
39767 msgstr "&Stopp den"
39768
39769 #: src/support/Systemcall.cpp:464
39770 msgid "Let it &run"
39771 msgstr "La den Køy&re"
39772
39773 #: src/support/debug.cpp:42
39774 msgid "No debugging messages"
39775 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
39776
39777 #: src/support/debug.cpp:43
39778 msgid "General information"
39779 msgstr "Generell informasjon"
39780
39781 #: src/support/debug.cpp:44
39782 msgid "Program initialisation"
39783 msgstr "Startar opp programmet"
39784
39785 #: src/support/debug.cpp:45
39786 msgid "Keyboard events handling"
39787 msgstr "Tastaturhandtering"
39788
39789 #: src/support/debug.cpp:46
39790 msgid "GUI handling"
39791 msgstr "GUI handtering"
39792
39793 #: src/support/debug.cpp:47
39794 msgid "Lyxlex grammar parser"
39795 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
39796
39797 #: src/support/debug.cpp:48
39798 msgid "Configuration files reading"
39799 msgstr "Les innstillingar frå fil"
39800
39801 #: src/support/debug.cpp:49
39802 msgid "Custom keyboard definition"
39803 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
39804
39805 #: src/support/debug.cpp:50
39806 msgid "Output source file generation/processing"
39807 msgstr ""
39808
39809 #: src/support/debug.cpp:51
39810 msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
39811 msgstr ""
39812
39813 #: src/support/debug.cpp:52
39814 msgid "Math editor"
39815 msgstr "Redigere matte"
39816
39817 #: src/support/debug.cpp:53
39818 msgid "Font handling"
39819 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
39820
39821 #: src/support/debug.cpp:54
39822 msgid "Textclass files reading"
39823 msgstr "Les tekstklasser"
39824
39825 #: src/support/debug.cpp:55
39826 msgid "Version control"
39827 msgstr "Versjonkontroll"
39828
39829 #: src/support/debug.cpp:56
39830 msgid "External control interface"
39831 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
39832
39833 #: src/support/debug.cpp:57
39834 msgid "Undo/Redo mechanism"
39835 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
39836
39837 #: src/support/debug.cpp:58
39838 msgid "User commands"
39839 msgstr "Brukarkommandoar"
39840
39841 #: src/support/debug.cpp:59
39842 msgid "The LyX Lexer"
39843 msgstr "Lex for LyX"
39844
39845 #: src/support/debug.cpp:60
39846 msgid "Dependency information"
39847 msgstr "Informasjon om bindingar"
39848
39849 #: src/support/debug.cpp:61
39850 msgid "LyX Insets"
39851 msgstr "LyX innskot"
39852
39853 #: src/support/debug.cpp:62
39854 msgid "Files used by LyX"
39855 msgstr "Filer brukt av LyX"
39856
39857 #: src/support/debug.cpp:63
39858 msgid "Workarea events"
39859 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
39860
39861 #: src/support/debug.cpp:64
39862 #, fuzzy
39863 msgid "Clipboard handling"
39864 msgstr "Tastaturhandtering"
39865
39866 #: src/support/debug.cpp:65
39867 msgid "Graphics conversion and loading"
39868 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
39869
39870 #: src/support/debug.cpp:66
39871 msgid "Change tracking"
39872 msgstr "Spor endring"
39873
39874 #: src/support/debug.cpp:67
39875 msgid "External template/inset messages"
39876 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
39877
39878 #: src/support/debug.cpp:68
39879 msgid "RowPainter profiling"
39880 msgstr "Profilering av RadMålar"
39881
39882 #: src/support/debug.cpp:69
39883 msgid "Scrolling debugging"
39884 msgstr "Rullefelt avlusing"
39885
39886 #: src/support/debug.cpp:70
39887 msgid "Math macros"
39888 msgstr "mattemakroar"
39889
39890 #: src/support/debug.cpp:71
39891 msgid "RTL/Bidi"
39892 msgstr "RTL/Bidi"
39893
39894 #: src/support/debug.cpp:72
39895 msgid "Locale/Internationalisation"
39896 msgstr "Lokale/i10n"
39897
39898 #: src/support/debug.cpp:73
39899 msgid "Selection copy/paste mechanism"
39900 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
39901
39902 #: src/support/debug.cpp:74
39903 #, fuzzy
39904 msgid "Find and replace mechanism, terse version"
39905 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
39906
39907 #: src/support/debug.cpp:75
39908 #, fuzzy
39909 msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
39910 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
39911
39912 #: src/support/debug.cpp:76
39913 msgid "Developers' general debug messages"
39914 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
39915
39916 #: src/support/debug.cpp:77
39917 msgid "All debugging messages"
39918 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
39919
39920 #: src/support/debug.cpp:78
39921 #, fuzzy
39922 msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
39923 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
39924
39925 #: src/support/debug.cpp:193
39926 #, c-format
39927 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
39928 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
39929
39930 #: src/support/lassert.cpp:61
39931 #, c-format
39932 msgid ""
39933 "Assertion %1$s violated in\n"
39934 "file: %2$s, line: %3$s"
39935 msgstr ""
39936 "Påstand %1$s broten i\n"
39937 "fila: %2$s, linje: %3$s"
39938
39939 #: src/support/lassert.cpp:71
39940 msgid ""
39941 "It should be safe to continue, but you\n"
39942 "may wish to save your work and restart LyX."
39943 msgstr ""
39944 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
39945 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
39946
39947 #: src/support/lassert.cpp:74
39948 msgid "Warning!"
39949 msgstr "Åtvaring!"
39950
39951 #: src/support/lassert.cpp:81
39952 msgid ""
39953 "There has been an error with this document.\n"
39954 "LyX will attempt to close it safely."
39955 msgstr ""
39956 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
39957 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
39958
39959 #: src/support/lassert.cpp:84
39960 msgid "Buffer Error!"
39961 msgstr "Buffer feil!"
39962
39963 #: src/support/lassert.cpp:91
39964 msgid ""
39965 "LyX has encountered an application error\n"
39966 "and will now shut down."
39967 msgstr ""
39968 "LyX opplever ein program feil\n"
39969 "og må derfor avslutte."
39970
39971 #: src/support/lassert.cpp:94
39972 msgid "Fatal Exception!"
39973 msgstr "Fatalt unntak!"
39974
39975 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39976 msgid "cc[[unit of measure]]"
39977 msgstr "cc"
39978
39979 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39980 msgid "dd"
39981 msgstr "dd"
39982
39983 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39984 msgid "em"
39985 msgstr "em"
39986
39987 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39988 msgid "ex"
39989 msgstr "ex"
39990
39991 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39992 msgid "mu[[unit of measure]]"
39993 msgstr "mu"
39994
39995 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39996 msgid "pc"
39997 msgstr "pc"
39998
39999 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
40000 msgid "pt"
40001 msgstr "pt"
40002
40003 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
40004 msgid "sp"
40005 msgstr "sp"
40006
40007 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
40008 msgid "Text Width %"
40009 msgstr "Tekstbreidd %"
40010
40011 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
40012 msgid "Column Width %"
40013 msgstr "Kolonnebreidd %"
40014
40015 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
40016 msgid "Page Width %"
40017 msgstr "Sidebreidd %"
40018
40019 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
40020 msgid "Line Width %"
40021 msgstr "Linjebreidd %"
40022
40023 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
40024 msgid "Text Height %"
40025 msgstr "Teksthøgd %"
40026
40027 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
40028 msgid "Page Height %"
40029 msgstr "Sidehøgd %"
40030
40031 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
40032 #, fuzzy
40033 msgid "Line Distance %"
40034 msgstr "Linjebreidd %"
40035
40036 #: src/support/os_win32.cpp:495
40037 msgid "System file not found"
40038 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
40039
40040 #: src/support/os_win32.cpp:496
40041 msgid ""
40042 "Unable to load shfolder.dll\n"
40043 "Please install."
40044 msgstr ""
40045 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
40046 "Ver venleg å innstaler denne."
40047
40048 #: src/support/os_win32.cpp:501
40049 msgid "System function not found"
40050 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
40051
40052 #: src/support/os_win32.cpp:502
40053 msgid ""
40054 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
40055 "Don't know how to proceed. Sorry."
40056 msgstr ""
40057 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
40058 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
40059 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
40060
40061 #: src/support/userinfo.cpp:45
40062 msgid "Unknown user"
40063 msgstr "Ukjend brukar"
40064
40065 #, fuzzy
40066 #~ msgid "Library directory"
40067 #~ msgstr "Bibliotekstig: "
40068
40069 #~ msgid "Lan&guage:"
40070 #~ msgstr "S&pråk:"
40071
40072 #~ msgid "&Backup documents, every"
40073 #~ msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
40074
40075 #~ msgid "&minutes"
40076 #~ msgstr "&minutt"
40077
40078 #, fuzzy
40079 #~ msgid "Enter text"
40080 #~ msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
40081
40082 #~ msgid "Acknowledgement"
40083 #~ msgstr "Takk til"
40084
40085 #~ msgid "Acknowledgement."
40086 #~ msgstr "Takk."
40087
40088 #~ msgid "Acknowledgements."
40089 #~ msgstr "Takk."
40090
40091 #~ msgid "Acknowledgements"
40092 #~ msgstr "Takk"
40093
40094 #~ msgid "Remarks #."
40095 #~ msgstr "Merknader #."
40096
40097 #~ msgid "Footnote ##"
40098 #~ msgstr "Fotnote ##"
40099
40100 #~ msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement."
40101 #~ msgstr "Takk \\theacknowledgement"
40102
40103 #~ msgid "Acknowledgment*"
40104 #~ msgstr "Takk*"
40105
40106 #~ msgid "Acknowledgement*"
40107 #~ msgstr "Takk*"
40108
40109 #, fuzzy
40110 #~ msgid "Acknowledgment \\thetheorem."
40111 #~ msgstr "Takk \\thetheorem."
40112
40113 #, c-format
40114 #~ msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
40115 #~ msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
40116
40117 #~ msgid "non-unique inline completion"
40118 #~ msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
40119
40120 #~ msgid "math"
40121 #~ msgstr "matte"
40122
40123 #, fuzzy
40124 #~ msgid "Class defaults"
40125 #~ msgstr "Dokumentklassestandard"
40126
40127 #, fuzzy
40128 #~ msgid "All Files (*.*)"
40129 #~ msgstr "Alle filer (*)"
40130
40131 #~ msgid "All Files (*)"
40132 #~ msgstr "Alle filer (*)"
40133
40134 #~ msgid "Default..."
40135 #~ msgstr "Standard..."
40136
40137 #, fuzzy
40138 #~ msgid "New Docu&ment"
40139 #~ msgstr "Nytt dokum&ent"
40140
40141 #~ msgid ""
40142 #~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected "
40143 #~ "text and paragraph style"
40144 #~ msgstr ""
40145 #~ "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den "
40146 #~ "du har valt."
40147
40148 #, fuzzy
40149 #~ msgid "I&gnore format"
40150 #~ msgstr "Sjå bort frå &format"
40151
40152 #~ msgid "Link to the web or to every other target"
40153 #~ msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
40154
40155 #~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
40156 #~ msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
40157
40158 #, fuzzy
40159 #~ msgid "Screen used (pi&xels):"
40160 #~ msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
40161
40162 #~ msgid "DefSkip"
40163 #~ msgstr "Standard avstand"
40164
40165 #~ msgid "MedSkip"
40166 #~ msgstr "Medium avstand"
40167
40168 #~ msgid "VFill"
40169 #~ msgstr "Fyll vertikalt"
40170
40171 #~ msgid "foot"
40172 #~ msgstr "fot"
40173
40174 #~ msgid "Interword Space|w"
40175 #~ msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
40176
40177 #~ msgid "Protected Space|o"
40178 #~ msgstr "Verna mellomrom|e"
40179
40180 #~ msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
40181 #~ msgstr "Verna en-mellomrom|e"
40182
40183 #~ msgid "DefSkip|D"
40184 #~ msgstr "Standard avstand|S"
40185
40186 #~ msgid "MedSkip|M"
40187 #~ msgstr "Medium avstand|M"
40188
40189 #~ msgid "VFill|F"
40190 #~ msgstr "Fyll vertikalt|F"
40191
40192 #~ msgid "Protected Hyphen|y"
40193 #~ msgstr "Vern bindestrek|k"
40194
40195 #~ msgid "Protected Space|P"
40196 #~ msgstr "Verna mellomrom|k"
40197
40198 #~ msgid "Figure Wrap Float|F"
40199 #~ msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
40200
40201 #~ msgid "Table Wrap Float|T"
40202 #~ msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
40203
40204 #, fuzzy
40205 #~ msgid "Cancel Background Process|P"
40206 #~ msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
40207
40208 #~ msgid "Set all lines"
40209 #~ msgstr "Lag kantlinjer"
40210
40211 #~ msgid "Converting document to new document class..."
40212 #~ msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
40213
40214 #, c-format
40215 #~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
40216 #~ msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
40217
40218 #~ msgid "One character (excluding blanks)"
40219 #~ msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
40220
40221 #~ msgid "Running BibTeX."
40222 #~ msgstr "BibTeX køyrer."
40223
40224 #~ msgid "Running MakeIndex for nomencl."
40225 #~ msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
40226
40227 #, c-format
40228 #~ msgid "Setting debug level to %1$s"
40229 #~ msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
40230
40231 #~ msgid "&Default..."
40232 #~ msgstr "Stan&dard..."
40233
40234 #~ msgid "Interword Space"
40235 #~ msgstr "Rom mellom bokstavar"
40236
40237 #, fuzzy
40238 #~ msgid "Preferred &Language:"
40239 #~ msgstr "&Språk:"
40240
40241 #, fuzzy
40242 #~ msgid "Ignore|g"
40243 #~ msgstr "Ignorer"
40244
40245 #~ msgid "Ignore all|I"
40246 #~ msgstr "Ignorer alle|l"
40247
40248 #~ msgid "Protected Space"
40249 #~ msgstr "Verna mellomrom"
40250
40251 #~ msgid "Double Quad Space"
40252 #~ msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
40253
40254 #~ msgid "Enspace"
40255 #~ msgstr "halvgefirt-mellomrom"
40256
40257 #~ msgid "Enskip"
40258 #~ msgstr "halvgefirthopp"
40259
40260 #~ msgid "Protected Horizontal Fill"
40261 #~ msgstr "Verna vassrettfyll"
40262
40263 #, c-format
40264 #~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
40265 #~ msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
40266
40267 #, c-format
40268 #~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
40269 #~ msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
40270
40271 #~ msgid "LaTeX generation/execution"
40272 #~ msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
40273
40274 #~ msgid "S&ettings"
40275 #~ msgstr "V&al"
40276
40277 #~ msgid "&Find Next"
40278 #~ msgstr "&Finn neste"
40279
40280 #~ msgid "Filter:"
40281 #~ msgstr "Filter:"
40282
40283 #~ msgid "Enter string to filter contents"
40284 #~ msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
40285
40286 #~ msgid "Toggle math toolbar"
40287 #~ msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
40288
40289 #~ msgid "Toggle table toolbar"
40290 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
40291
40292 #~ msgid "Clear text"
40293 #~ msgstr "Fjern teksten"
40294
40295 #, fuzzy
40296 #~ msgid "&Open..."
40297 #~ msgstr "Opna|O"
40298
40299 #, fuzzy
40300 #~ msgid "O&pen..."
40301 #~ msgstr "Opna|O"
40302
40303 #~ msgid "Format: "
40304 #~ msgstr "Format: "
40305
40306 #, fuzzy
40307 #~ msgid "Label: "
40308 #~ msgstr "&Etikett:"
40309
40310 #~ msgid "Selections not supported."
40311 #~ msgstr "Utval er ikkje støtta."
40312
40313 #~ msgid "Multi-column in current or destination column."
40314 #~ msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
40315
40316 #~ msgid "Multi-row in current or destination row."
40317 #~ msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
40318
40319 #~ msgid "Invalid regular expression!"
40320 #~ msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
40321
40322 #~ msgid "File name to include"
40323 #~ msgstr "Namnet på fila"
40324
40325 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
40326 #~ msgstr "Del \\Roman{part}"
40327
40328 #~ msgid "<No Documents Open>"
40329 #~ msgstr "<Ingen opne dokument>"
40330
40331 #~ msgid "Version goes here"
40332 #~ msgstr "Versjonen her"
40333
40334 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
40335 #~ msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
40336
40337 #~ msgid "&Go!"
40338 #~ msgstr "&Leit"
40339
40340 #, fuzzy
40341 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
40342 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
40343
40344 #, fuzzy
40345 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
40346 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
40347
40348 #, fuzzy
40349 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
40350 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
40351
40352 #, fuzzy
40353 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
40354 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
40355
40356 #, fuzzy
40357 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
40358 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
40359
40360 #, fuzzy
40361 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
40362 #~ msgstr "Fakta \\thefact."
40363
40364 #, fuzzy
40365 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
40366 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
40367
40368 #, fuzzy
40369 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
40370 #~ msgstr "Døme \\theexample"
40371
40372 #, fuzzy
40373 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
40374 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
40375
40376 #, fuzzy
40377 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
40378 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
40379
40380 #, fuzzy
40381 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
40382 #~ msgstr "Løysinga \\thesolution"
40383
40384 #, fuzzy
40385 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
40386 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
40387
40388 #, fuzzy
40389 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
40390 #~ msgstr "Påstand \\theclaim"
40391
40392 #, fuzzy
40393 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
40394 #~ msgstr "Kriterium \\thecriterion"
40395
40396 #, fuzzy
40397 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
40398 #~ msgstr "Algoritme \\the algorithm"
40399
40400 #, fuzzy
40401 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
40402 #~ msgstr "Aksiom \\theaxiom"
40403
40404 #, fuzzy
40405 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
40406 #~ msgstr "Kondisjon \\thecondition"
40407
40408 #, fuzzy
40409 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
40410 #~ msgstr "Notis \\thenote."
40411
40412 #, fuzzy
40413 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
40414 #~ msgstr "Notasjon \\thenotation"
40415
40416 #, fuzzy
40417 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
40418 #~ msgstr "Samandrag \\thesummary"
40419
40420 #, fuzzy
40421 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
40422 #~ msgstr "Takk \\theacknowledgement"
40423
40424 #, fuzzy
40425 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
40426 #~ msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
40427
40428 #, fuzzy
40429 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
40430 #~ msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
40431
40432 #, fuzzy
40433 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
40434 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
40435
40436 #~ msgid "LyX: %1$s"
40437 #~ msgstr "LyX: %1$s"
40438
40439 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
40440 #~ msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
40441
40442 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
40443 #~ msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
40444
40445 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
40446 #~ msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
40447
40448 #~ msgid ""
40449 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
40450 #~ "compilation)"
40451 #~ msgstr ""
40452 #~ "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
40453 #~ "(tek lengre tid)"
40454
40455 #~ msgid "&Maintain counters and references"
40456 #~ msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
40457
40458 #~ msgid "Auto &begin"
40459 #~ msgstr "Start aut&omatisk"
40460
40461 #~ msgid "Auto &end"
40462 #~ msgstr "Sl&utt automatisk"
40463
40464 #~ msgid "Cursor movement:"
40465 #~ msgstr "Peikar rørsle:"
40466
40467 #~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
40468 #~ msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
40469
40470 #~ msgid "Articles (DocBook)"
40471 #~ msgstr "Artiklar (DocBook)"
40472
40473 #~ msgid "Fname"
40474 #~ msgstr "Fnamn"
40475
40476 #~ msgid "Abbrev"
40477 #~ msgstr "Kortform"
40478
40479 #~ msgid "Citation-number"
40480 #~ msgstr "Litteraturnummer"
40481
40482 #~ msgid "Day"
40483 #~ msgstr "Dag"
40484
40485 #~ msgid "Month"
40486 #~ msgstr "Månad"
40487
40488 #~ msgid "Issue-number"
40489 #~ msgstr "Utgjevingnummer"
40490
40491 #~ msgid "Issue-day"
40492 #~ msgstr "Utgjevingsdag"
40493
40494 #~ msgid "Issue-months"
40495 #~ msgstr "Utgjevingsmånad"
40496
40497 #~ msgid "Subsubparagraph"
40498 #~ msgstr "Underunderavsnitt"
40499
40500 #~ msgid "-- Header --"
40501 #~ msgstr "-- Topptekst --"
40502
40503 #~ msgid "Special-section"
40504 #~ msgstr "Spesialbolk"
40505
40506 #~ msgid "Special-section:"
40507 #~ msgstr "Spesialbolk:"
40508
40509 #~ msgid "AGU-journal"
40510 #~ msgstr "AGU-Tidskrift"
40511
40512 #~ msgid "AGU-journal:"
40513 #~ msgstr "AGU-Tidskrift:"
40514
40515 #~ msgid "Citation-number:"
40516 #~ msgstr "Litteraturnummer:"
40517
40518 #~ msgid "AGU-volume"
40519 #~ msgstr "AGU-band"
40520
40521 #~ msgid "AGU-volume:"
40522 #~ msgstr "AGU-band:"
40523
40524 #~ msgid "AGU-issue"
40525 #~ msgstr "AGU-utgåve"
40526
40527 #~ msgid "AGU-issue:"
40528 #~ msgstr "AGU-utgåve:"
40529
40530 #~ msgid "Index-terms"
40531 #~ msgstr "Indeksord"
40532
40533 #~ msgid "Index-terms..."
40534 #~ msgstr "Indeksord..."
40535
40536 #~ msgid "Index-term"
40537 #~ msgstr "Indeksordet"
40538
40539 #~ msgid "Index-term:"
40540 #~ msgstr "Indeksordet:"
40541
40542 #~ msgid "Cross-term"
40543 #~ msgstr "Kryssreferanse"
40544
40545 #~ msgid "Cross-term:"
40546 #~ msgstr "Kryssreferanse:"
40547
40548 #~ msgid "Supplementary"
40549 #~ msgstr "Tillegg"
40550
40551 #~ msgid "Supplementary..."
40552 #~ msgstr "Tillegg..."
40553
40554 #~ msgid "Supp-note"
40555 #~ msgstr "Tilleggnotis"
40556
40557 #~ msgid "Sup-mat-note:"
40558 #~ msgstr "Tillegg-mat-notis:"
40559
40560 #~ msgid "Cite-other"
40561 #~ msgstr "Vis til ein annan"
40562
40563 #~ msgid "Cite-other:"
40564 #~ msgstr "Vis til ein annan:"
40565
40566 #~ msgid "Ident-line"
40567 #~ msgstr "Ident-linje"
40568
40569 #~ msgid "Ident-line:"
40570 #~ msgstr "Ident-linje:"
40571
40572 #~ msgid "Runhead"
40573 #~ msgstr "Topptekst"
40574
40575 #~ msgid "Runhead:"
40576 #~ msgstr "Topptekst:"
40577
40578 #~ msgid "Published-online:"
40579 #~ msgstr "Nettpublikasjon:"
40580
40581 #~ msgid "Citation:"
40582 #~ msgstr "Litteratur:"
40583
40584 #~ msgid "Posting-order"
40585 #~ msgstr "Post-rekkjefølgje"
40586
40587 #~ msgid "Posting-order:"
40588 #~ msgstr "Post-rekkjefølgje:"
40589
40590 #~ msgid "AGU-pages"
40591 #~ msgstr "AGU-sider"
40592
40593 #~ msgid "AGU-pages:"
40594 #~ msgstr "AGU-sider:"
40595
40596 #~ msgid "Words"
40597 #~ msgstr "Ord"
40598
40599 #~ msgid "Words:"
40600 #~ msgstr "Ord:"
40601
40602 #~ msgid "Figures:"
40603 #~ msgstr "Figurar:"
40604
40605 #~ msgid "Tables:"
40606 #~ msgstr "Tabellar:"
40607
40608 #~ msgid "Datasets"
40609 #~ msgstr "Datasett"
40610
40611 #~ msgid "Datasets:"
40612 #~ msgstr "Datasett:"
40613
40614 #~ msgid "ISSN"
40615 #~ msgstr "ISSN"
40616
40617 #~ msgid "CODEN"
40618 #~ msgstr "CODEN"
40619
40620 #~ msgid "SS-Code"
40621 #~ msgstr "SS-Kode"
40622
40623 #~ msgid "SS-Title"
40624 #~ msgstr "SS-Tittel"
40625
40626 #~ msgid "CCC-Code"
40627 #~ msgstr "CCC Kode"
40628
40629 #~ msgid "Dscr"
40630 #~ msgstr "Omtale"
40631
40632 #~ msgid "Orgdiv"
40633 #~ msgstr "Orgdiv"
40634
40635 #~ msgid "Orgname"
40636 #~ msgstr "Orgnamn"
40637
40638 #~ msgid "Postcode"
40639 #~ msgstr "Postnummmer"
40640
40641 #, fuzzy
40642 #~ msgid "Change Tracking Bars"
40643 #~ msgstr "[Spor endringar] "
40644
40645 #~ msgid "SGML"
40646 #~ msgstr "SGML"
40647
40648 #~ msgid ""
40649 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
40650 #~ "code where you want the endnotes to appear."
40651 #~ msgstr ""
40652 #~ "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i "
40653 #~ "ERT der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
40654
40655 #~ msgid "DocBook|B"
40656 #~ msgstr "DocBook|B"
40657
40658 #~ msgid "DocBook (XML)"
40659 #~ msgstr "DocBook (XML)"
40660
40661 #~ msgid ""
40662 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
40663 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
40664 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
40665 #~ "the LaTeX preamble."
40666 #~ msgstr ""
40667 #~ "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller "
40668 #~ "xcolor/ulem er installert.\n"
40669 #~ "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
40670 #~ "fortekst."
40671
40672 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
40673 #~ msgstr "Automatisk lagring %1$s"
40674
40675 #~ msgid "Autosave failed!"
40676 #~ msgstr "Automatisk lagring feila!"
40677
40678 #~ msgid "added text"
40679 #~ msgstr "Tekst lagt til"
40680
40681 #, fuzzy
40682 #~ msgid ""
40683 #~ "Changed by %1\n"
40684 #~ "\n"
40685 #~ msgstr ""
40686 #~ "Endra av %1$s\n"
40687 #~ "\n"
40688
40689 #, fuzzy
40690 #~ msgid "Change made on %1\n"
40691 #~ msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
40692
40693 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
40694 #~ msgstr ""
40695 #~ "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
40696
40697 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
40698 #~ msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
40699
40700 #, fuzzy
40701 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
40702 #~ msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
40703
40704 #, fuzzy
40705 #~ msgid "&Local databases:"
40706 #~ msgstr "Databasar:"
40707
40708 #, fuzzy
40709 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
40710 #~ msgstr "Vel BibTeXdatabase"
40711
40712 #, fuzzy
40713 #~ msgid "Browse your local directory"
40714 #~ msgstr "Ingen brukar katalog"
40715
40716 #, fuzzy
40717 #~ msgid "Da&tabases"
40718 #~ msgstr "Databasar:"
40719
40720 #~ msgid "&Add..."
40721 #~ msgstr "&Legg til..."
40722
40723 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
40724 #~ msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
40725
40726 #~ msgid "Never Toggled"
40727 #~ msgstr "Byt aldri"
40728
40729 #~ msgid "Other font settings"
40730 #~ msgstr "Andreskriftval"
40731
40732 #~ msgid "Always Toggled"
40733 #~ msgstr "Byt alltid"
40734
40735 #~ msgid "&Misc:"
40736 #~ msgstr "&Ymse:"
40737
40738 #~ msgid "toggle font on all of the above"
40739 #~ msgstr "Byt skrifttype på dei over"
40740
40741 #~ msgid "&Toggle all"
40742 #~ msgstr "&Byt alle"
40743
40744 #~ msgid "App&ly"
40745 #~ msgstr "&Bruk"
40746
40747 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
40748 #~ msgstr "Bruk dokumentval frå:"
40749
40750 #~ msgid "Insert the delimiters"
40751 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
40752
40753 #~ msgid "&Insert"
40754 #~ msgstr "&Set inn"
40755
40756 #~ msgid "Forma&t:"
40757 #~ msgstr "Forma&t:"
40758
40759 #~ msgid "Use &default placement"
40760 #~ msgstr "Bruk &standard plassering"
40761
40762 #~ msgid "Advanced Placement Options"
40763 #~ msgstr "Avanserte val for plassering"
40764
40765 #~ msgid "Information Name:"
40766 #~ msgstr "Namn på informasjon:"
40767
40768 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
40769 #~ msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
40770
40771 #, fuzzy
40772 #~ msgid "Othe&r:"
40773 #~ msgstr "&Anna:"
40774
40775 #~ msgid "&Subject:"
40776 #~ msgstr "E&mne:"
40777
40778 #~ msgid "C&enter"
40779 #~ msgstr "S&entrert"
40780
40781 #~ msgid "&Phantom"
40782 #~ msgstr "&Fantom"
40783
40784 #~ msgid "Enable"
40785 #~ msgstr "Bruk"
40786
40787 #~ msgid ""
40788 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
40789 #~ "fontenc)"
40790 #~ msgstr ""
40791 #~ "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
40792
40793 #~ msgid "Date format for strftime output"
40794 #~ msgstr "Datoformatet til strftime"
40795
40796 #~ msgid ""
40797 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
40798 #~ "quality of fonts"
40799 #~ msgstr ""
40800 #~ "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
40801 #~ "skjermen."
40802
40803 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
40804 #~ msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
40805
40806 #~ msgid "Close this dialog"
40807 #~ msgstr "Lukk dette vindauget"
40808
40809 #, fuzzy
40810 #~ msgid "BeginFrontmatter"
40811 #~ msgstr "Front-ting"
40812
40813 #, fuzzy
40814 #~ msgid "Begin frontmatter"
40815 #~ msgstr "Front-ting"
40816
40817 #, fuzzy
40818 #~ msgid "End frontmatter"
40819 #~ msgstr "Front-ting"
40820
40821 #~ msgid "Fix cm"
40822 #~ msgstr "Fiks cm"
40823
40824 #~ msgid "Foot to End"
40825 #~ msgstr "Botn til slutt"
40826
40827 #~ msgid "literate"
40828 #~ msgstr "Litterært"
40829
40830 #~ msgid "charstyles"
40831 #~ msgstr "Teiknstilar"
40832
40833 #, fuzzy
40834 #~ msgid "Natbibapa"
40835 #~ msgstr "&Natbib"
40836
40837 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
40838 #~ msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
40839
40840 #, fuzzy
40841 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
40842 #~ msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
40843
40844 #~ msgid "theorems"
40845 #~ msgstr "Teorem"
40846
40847 #~ msgid "Theorems (AMS)"
40848 #~ msgstr "Teorem (AMS)"
40849
40850 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
40851 #~ msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
40852
40853 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
40854 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
40855
40856 #, fuzzy
40857 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
40858 #~ msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
40859
40860 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
40861 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
40862
40863 #~ msgid "Text Style|x"
40864 #~ msgstr "Tekststil|s"
40865
40866 #~ msgid "Path|P"
40867 #~ msgstr "Stigar|S"
40868
40869 #~ msgid "Class|C"
40870 #~ msgstr "Klassa|K"
40871
40872 #~ msgid "File Revision|R"
40873 #~ msgstr "Fil revisjon|r"
40874
40875 #~ msgid "Revision Author|A"
40876 #~ msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
40877
40878 #~ msgid "Revision Date|D"
40879 #~ msgstr "Dato for revisjonen|D"
40880
40881 #~ msgid "Revision Time|i"
40882 #~ msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
40883
40884 #~ msgid "Document Info|D"
40885 #~ msgstr "Dokument info|D"
40886
40887 #~ msgid "Text Style|T"
40888 #~ msgstr "Tekststil|T"
40889
40890 #~ msgid "List / TOC|i"
40891 #~ msgstr "Ulike Lister|l"
40892
40893 #~ msgid "Apply last"
40894 #~ msgstr "Bruk den førre"
40895
40896 #~ msgid "Set top line"
40897 #~ msgstr "Lag topplinje"
40898
40899 #~ msgid "Set bottom line"
40900 #~ msgstr "Lag botnlinje"
40901
40902 #~ msgid "Set left line"
40903 #~ msgstr "Lag venstrelinje"
40904
40905 #~ msgid ""
40906 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
40907 #~ "properly installed"
40908 #~ msgstr ""
40909 #~ "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
40910
40911 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
40912 #~ msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
40913
40914 #~ msgid ""
40915 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
40916 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
40917 #~ msgstr ""
40918 #~ "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
40919 #~ "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
40920
40921 #~ msgid ""
40922 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
40923 #~ "recommended for non-English languages."
40924 #~ msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
40925
40926 #~ msgid ""
40927 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
40928 #~ msgstr ""
40929 #~ "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
40930
40931 #~ msgid "Nothing to index!"
40932 #~ msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
40933
40934 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
40935 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
40936
40937 #~ msgid "Underbar"
40938 #~ msgstr "Understrek"
40939
40940 #~ msgid "Double underbar"
40941 #~ msgstr "Dobbelunderstrek"
40942
40943 #~ msgid "Wavy underbar"
40944 #~ msgstr "Bølgjaunderstrek"
40945
40946 #, fuzzy
40947 #~ msgid "Cross out"
40948 #~ msgstr "KryssListe"
40949
40950 #~ msgid "No color"
40951 #~ msgstr "Ingen fargar"
40952
40953 #~ msgid "Text Style"
40954 #~ msgstr "Tekststil"
40955
40956 #~ msgid "Press button to check validity..."
40957 #~ msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
40958
40959 #~ msgid "None (no fontenc)"
40960 #~ msgstr "Ingen (utan fontenc)"
40961
40962 #~ msgid "Float Placement"
40963 #~ msgstr "Flytar plassering"
40964
40965 #~ msgid "unknown"
40966 #~ msgstr "ukjent"
40967
40968 #~ msgid "shortcut"
40969 #~ msgstr "snøggtast"
40970
40971 #~ msgid "shortcuts"
40972 #~ msgstr "snøggtastar"
40973
40974 #~ msgid "lyxrc"
40975 #~ msgstr "lyxrc"
40976
40977 #~ msgid "package"
40978 #~ msgstr "pakke"
40979
40980 #~ msgid "menu"
40981 #~ msgstr "meny"
40982
40983 #~ msgid "icon"
40984 #~ msgstr "ikon"
40985
40986 #~ msgid "buffer"
40987 #~ msgstr "buffer"
40988
40989 #~ msgid "lyxinfo"
40990 #~ msgstr "lyxinfo"
40991
40992 #, fuzzy
40993 #~ msgid "Info Inset Settings"
40994 #~ msgstr "Indeksval"
40995
40996 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
40997 #~ msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
40998
40999 #~ msgid "Verbatim Input"
41000 #~ msgstr "Set inn Verbatim"
41001
41002 #~ msgid "Verbatim Input*"
41003 #~ msgstr "Set inn Verbatim*"
41004
41005 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
41006 #~ msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
41007
41008 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
41009 #~ msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
41010
41011 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
41012 #~ msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
41013
41014 #~ msgid "C&aption:"
41015 #~ msgstr "L&edetekst:"
41016
41017 #~ msgid "La&bel:"
41018 #~ msgstr "&Etikett:"
41019
41020 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
41021 #~ msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
41022
41023 #~ msgid "Documents|#o#O"
41024 #~ msgstr "Dokument|#o#O"
41025
41026 #~ msgid "Templates|#T#t"
41027 #~ msgstr "Malar|#M#m"
41028
41029 #~ msgid "Examples|#E#e"
41030 #~ msgstr "Eksempla|#E#e"
41031
41032 #, fuzzy
41033 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
41034 #~ msgstr "Samla miljø"
41035
41036 #, fuzzy
41037 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
41038 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
41039
41040 #~ msgid "&Clipping"
41041 #~ msgstr "&Klipping"
41042
41043 #~ msgid "Caption: "
41044 #~ msgstr "Ledetekst: "
41045
41046 #, fuzzy
41047 #~ msgid "Author Note: "
41048 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
41049
41050 #, fuzzy
41051 #~ msgid "ACM Volume: "
41052 #~ msgstr "Volum"
41053
41054 #, fuzzy
41055 #~ msgid "ACM Number: "
41056 #~ msgstr "PACS nummer:"
41057
41058 #, fuzzy
41059 #~ msgid "ACM Article: "
41060 #~ msgstr "Artikkel"
41061
41062 #, fuzzy
41063 #~ msgid "ACM Month: "
41064 #~ msgstr "Månad"
41065
41066 #, fuzzy
41067 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
41068 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
41069
41070 #~ msgid "    "
41071 #~ msgstr "    "
41072
41073 #, fuzzy
41074 #~ msgid "Use &minted"
41075 #~ msgstr "&minutt"
41076
41077 #, fuzzy
41078 #~ msgid "Number floats by chapter"
41079 #~ msgstr "Talet til kategorien"
41080
41081 #, fuzzy
41082 #~ msgid "Number floats by section"
41083 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
41084
41085 #, fuzzy
41086 #~ msgid "(auto | last | integer)"
41087 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
41088
41089 #, fuzzy
41090 #~ msgid "Revert to file on disk?"
41091 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
41092
41093 #~ msgid "&Key:"
41094 #~ msgstr "&Nøkkel:"
41095
41096 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
41097 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
41098
41099 #~ msgid "&Default (numerical)"
41100 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
41101
41102 #~ msgid ""
41103 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
41104 #~ "parameters in document class options."
41105 #~ msgstr ""
41106 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
41107
41108 #~ msgid "&Natbib"
41109 #~ msgstr "&Natbib"
41110
41111 #~ msgid "Natbib &style:"
41112 #~ msgstr "Natbib&stil:"
41113
41114 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
41115 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
41116
41117 #~ msgid "&Jurabib"
41118 #~ msgstr "&Jurabib"
41119
41120 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
41121 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
41122
41123 #~ msgid "Databa&ses"
41124 #~ msgstr "Databa&sar"
41125
41126 #, fuzzy
41127 #~ msgid "&Search Citation"
41128 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
41129
41130 #~ msgid "Searc&h:"
41131 #~ msgstr "Sø&k:"
41132
41133 #~ msgid ""
41134 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
41135 #~ msgstr ""
41136 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
41137 #~ "for å leite"
41138
41139 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
41140 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
41141
41142 #, fuzzy
41143 #~ msgid "Search &field:"
41144 #~ msgstr "Søkefelt:"
41145
41146 #, fuzzy
41147 #~ msgid "Entry t&ypes:"
41148 #~ msgstr "Type publikasjon:"
41149
41150 #~ msgid "Text to place before citation"
41151 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
41152
41153 #~ msgid "Text to place after citation"
41154 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
41155
41156 #~ msgid "List all authors"
41157 #~ msgstr "Alle forfattarane"
41158
41159 #, fuzzy
41160 #~ msgid "&Full author list"
41161 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
41162
41163 #~ msgid "Force upper case in citation"
41164 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
41165
41166 #~ msgid "&Size:"
41167 #~ msgstr "&Storleik:"
41168
41169 #~ msgid "&Email"
41170 #~ msgstr "&Epost"
41171
41172 #~ msgid "&File"
41173 #~ msgstr "&Fil"
41174
41175 #~ msgid "&Description:"
41176 #~ msgstr "S&kildring:"
41177
41178 #~ msgid "Pr&ocessor:"
41179 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
41180
41181 #~ msgid "&Zoom %:"
41182 #~ msgstr "&Forstørring %:"
41183
41184 #~ msgid "La&bels in:"
41185 #~ msgstr "E&tikettar i:"
41186
41187 #~ msgid "&References"
41188 #~ msgstr "&Referansar"
41189
41190 #~ msgid "Fil&ter:"
41191 #~ msgstr "Fil&ter:"
41192
41193 #~ msgid ""
41194 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
41195 #~ "sensitive option is checked)"
41196 #~ msgstr ""
41197 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
41198 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
41199 #~ "bokstaver)"
41200
41201 #~ msgid "&Sort"
41202 #~ msgstr "&Sorter"
41203
41204 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
41205 #~ msgstr ""
41206 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
41207 #~ "for seg"
41208
41209 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
41210 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
41211
41212 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
41213 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
41214
41215 #, fuzzy
41216 #~ msgid "Default (basic)"
41217 #~ msgstr "Standard avstand"
41218
41219 #, fuzzy
41220 #~ msgid "Citation engine"
41221 #~ msgstr "Litteratur"
41222
41223 #, fuzzy
41224 #~ msgid "Jurabib"
41225 #~ msgstr "&Jurabib"
41226
41227 #~ msgid "Example:"
41228 #~ msgstr "Døme:"
41229
41230 #~ msgid "Examples:"
41231 #~ msgstr "Døma:"
41232
41233 #~ msgid "Subexample:"
41234 #~ msgstr "Underdøme:"
41235
41236 #, fuzzy
41237 #~ msgid "Natbib"
41238 #~ msgstr "&Natbib"
41239
41240 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
41241 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
41242
41243 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
41244 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
41245
41246 #~ msgid "Single Quote|S"
41247 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
41248
41249 #~ msgid "Styles"
41250 #~ msgstr "Stilar"
41251
41252 #~ msgid ""
41253 #~ "Today's date.\n"
41254 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
41255 #~ msgstr ""
41256 #~ "Datoen i dag.\n"
41257 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
41258
41259 #~ msgid "Plain text (image)"
41260 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
41261
41262 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
41263 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
41264
41265 #~ msgid "date command"
41266 #~ msgstr "Dato kommando"
41267
41268 #~ msgid "PSTEX"
41269 #~ msgstr "PSTEX"
41270
41271 #~ msgid ""
41272 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
41273 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
41274 #~ "%1$s."
41275 #~ msgstr ""
41276 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
41277 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
41278 #~ "%1$s."
41279
41280 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
41281 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
41282
41283 #~ msgid "frame of button"
41284 #~ msgstr "ramma til knappen"
41285
41286 #~ msgid "Change: "
41287 #~ msgstr "Endring: "
41288
41289 #~ msgid " at "
41290 #~ msgstr " til "
41291
41292 #~ msgid "Conversion Failed!"
41293 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
41294
41295 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
41296 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
41297
41298 #~ msgid "``text''"
41299 #~ msgstr "“tekst”"
41300
41301 #~ msgid "''text''"
41302 #~ msgstr "”tekst”"
41303
41304 #~ msgid ",,text``"
41305 #~ msgstr "„tekst“"
41306
41307 #~ msgid ",,text''"
41308 #~ msgstr "„tekst”"
41309
41310 #~ msgid "<<text>>"
41311 #~ msgstr "«tekst»"
41312
41313 #~ msgid ">>text<<"
41314 #~ msgstr "»tekst«"
41315
41316 #~ msgid "pLaTeX"
41317 #~ msgstr "pLaTeX"
41318
41319 #~ msgid "Jump back"
41320 #~ msgstr "Hopp tilbake"
41321
41322 #~ msgid "Jump to label"
41323 #~ msgstr "Gå til referanse"
41324
41325 #~ msgid "Code Point: "
41326 #~ msgstr "Kodepunkt: "
41327
41328 #~ msgid "LaTeX Source"
41329 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
41330
41331 #~ msgid "DocBook Source"
41332 #~ msgstr "DocBook kjelde"
41333
41334 #~ msgid "Literate Source"
41335 #~ msgstr "Litterært kjelde"
41336
41337 #~ msgid " (version control, locking)"
41338 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
41339
41340 #~ msgid " (version control)"
41341 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
41342
41343 #~ msgid " (read only)"
41344 #~ msgstr " (berre lesing)"
41345
41346 #, fuzzy
41347 #~ msgid "External material"
41348 #~ msgstr "Eksternt materiale"
41349
41350 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
41351 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
41352
41353 #~ msgid "Undef: "
41354 #~ msgstr "Udefin: "
41355
41356 #~ msgid ""
41357 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
41358 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
41359 #~ "%1$s."
41360 #~ msgstr ""
41361 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
41362 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
41363 #~ "%1$s."
41364
41365 #~ msgid "Missing included file"
41366 #~ msgstr "Manglande underdokument"
41367
41368 #, fuzzy
41369 #~ msgid "DVI-PS Options"
41370 #~ msgstr "Val"
41371
41372 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
41373 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
41374
41375 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
41376 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
41377
41378 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
41379 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
41380
41381 #~ msgid "Don't un&zip on export"
41382 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
41383
41384 #~ msgid "Document &class"
41385 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
41386
41387 #~ msgid "Copy to Clip&board"
41388 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
41389
41390 #~ msgid "Forward search"
41391 #~ msgstr "Leit framover"
41392
41393 #~ msgid "Printer Command Options"
41394 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
41395
41396 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
41397 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
41398
41399 #~ msgid "Option used to print to a file."
41400 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
41401
41402 #~ msgid "Print to &file:"
41403 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
41404
41405 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
41406 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
41407
41408 #~ msgid "Set &printer:"
41409 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
41410
41411 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
41412 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
41413
41414 #~ msgid "Spool &printer:"
41415 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
41416
41417 #~ msgid ""
41418 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
41419 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
41420
41421 #~ msgid "Spool co&mmand:"
41422 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
41423
41424 #~ msgid "Option used to reverse page order."
41425 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
41426
41427 #~ msgid "Re&verse pages:"
41428 #~ msgstr "Om&vendt:"
41429
41430 #~ msgid "&Number of copies:"
41431 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
41432
41433 #~ msgid "Option used to set number of copies."
41434 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
41435
41436 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
41437 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
41438
41439 #~ msgid "Co&llated:"
41440 #~ msgstr "Sam&la:"
41441
41442 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
41443 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
41444
41445 #~ msgid "&Odd pages:"
41446 #~ msgstr "&Odde-sider:"
41447
41448 #~ msgid "&Even pages:"
41449 #~ msgstr "&Like-sider:"
41450
41451 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
41452 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
41453
41454 #~ msgid "E&xtra options:"
41455 #~ msgstr "E&kstra val:"
41456
41457 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
41458 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
41459
41460 #~ msgid ""
41461 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
41462 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
41463 #~ "your printers."
41464 #~ msgstr ""
41465 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
41466 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
41467
41468 #~ msgid "Adapt &output to printer"
41469 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
41470
41471 #~ msgid "Name of the default printer"
41472 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
41473
41474 #~ msgid "Default &printer:"
41475 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
41476
41477 #~ msgid "Printer co&mmand:"
41478 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
41479
41480 #~ msgid "Pages"
41481 #~ msgstr "Sider"
41482
41483 #~ msgid "Page number to print from"
41484 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
41485
41486 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
41487 #~ msgstr "&Til:"
41488
41489 #~ msgid "Page number to print to"
41490 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
41491
41492 #~ msgid "Print all pages"
41493 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
41494
41495 #~ msgid "Fro&m"
41496 #~ msgstr "F&rå"
41497
41498 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
41499 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
41500
41501 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
41502 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
41503
41504 #~ msgid "Print in reverse order"
41505 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
41506
41507 #~ msgid "Re&verse order"
41508 #~ msgstr "Om&vendt"
41509
41510 #~ msgid "Copie&s"
41511 #~ msgstr "Ko&piar"
41512
41513 #~ msgid "Number of copies"
41514 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
41515
41516 #~ msgid "Collate copies"
41517 #~ msgstr "Samla kopiar"
41518
41519 #~ msgid "&Collate"
41520 #~ msgstr "&Samla"
41521
41522 #~ msgid "Send output to the printer"
41523 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
41524
41525 #~ msgid "P&rinter:"
41526 #~ msgstr "Sk&rivar:"
41527
41528 #~ msgid "Send output to the given printer"
41529 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
41530
41531 #~ msgid "Send output to a file"
41532 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
41533
41534 #~ msgid "&Longtable"
41535 #~ msgstr "&Langtabell"
41536
41537 #~ msgid "Separate paragraphs with"
41538 #~ msgstr "Del avsnitta med"
41539
41540 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
41541 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
41542
41543 #, fuzzy
41544 #~ msgid "Lists"
41545 #~ msgstr "Lister:"
41546
41547 #~ msgid "Top Line|n"
41548 #~ msgstr "Topplinje|o"
41549
41550 #~ msgid "Bottom Line|i"
41551 #~ msgstr "Botnlinje|B"
41552
41553 #~ msgid "Print...|P"
41554 #~ msgstr "Skriv ut|S"
41555
41556 #~ msgid "A bitmap file.\n"
41557 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
41558
41559 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
41560 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
41561
41562 #~ msgid ""
41563 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
41564 #~ "Check that your printer is set up correctly."
41565 #~ msgstr ""
41566 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
41567 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
41568
41569 #~ msgid "Print document failed"
41570 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
41571
41572 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
41573 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
41574
41575 #~ msgid "Unknown document class"
41576 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
41577
41578 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
41579 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
41580
41581 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
41582 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
41583
41584 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
41585 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
41586
41587 #~ msgid "Error exporting to DVI."
41588 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
41589
41590 #~ msgid "Included File Invalid"
41591 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
41592
41593 #~ msgid ""
41594 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
41595 #~ "  %1$s\n"
41596 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
41597 #~ msgstr ""
41598 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
41599 #~ "  %1$s\n"
41600 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
41601
41602 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
41603 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
41604
41605 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
41606 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
41607
41608 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
41609 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
41610
41611 #~ msgid ""
41612 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
41613 #~ "environment variable PRINTER."
41614 #~ msgstr ""
41615 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
41616 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
41617
41618 #~ msgid "The option to print only even pages."
41619 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
41620
41621 #~ msgid ""
41622 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
41623 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
41624 #~ msgstr ""
41625 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
41626 #~ "dvi-fila."
41627
41628 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
41629 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
41630
41631 #~ msgid "The option to print only odd pages."
41632 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
41633
41634 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
41635 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
41636
41637 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
41638 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
41639
41640 #~ msgid ""
41641 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
41642 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
41643 #~ "and arguments."
41644 #~ msgstr ""
41645 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
41646 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
41647
41648 #~ msgid ""
41649 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
41650 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
41651 #~ msgstr ""
41652 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
41653 #~ "dialogen."
41654
41655 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
41656 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
41657
41658 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
41659 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
41660
41661 #~ msgid ""
41662 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
41663 #~ "command."
41664 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
41665
41666 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
41667 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
41668
41669 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
41670 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
41671
41672 #~ msgid "Black"
41673 #~ msgstr "Svart"
41674
41675 #~ msgid "White"
41676 #~ msgstr "Kvit"
41677
41678 #~ msgid "Red"
41679 #~ msgstr "Raud"
41680
41681 #~ msgid "Green"
41682 #~ msgstr "Grøn"
41683
41684 #~ msgid "Blue"
41685 #~ msgstr "Blå"
41686
41687 #~ msgid "Cyan"
41688 #~ msgstr "Cyan"
41689
41690 #~ msgid "Magenta"
41691 #~ msgstr "Magenta"
41692
41693 #~ msgid "Yellow"
41694 #~ msgstr "Gul"
41695
41696 #~ msgid "Printer"
41697 #~ msgstr "Skrivar"
41698
41699 #~ msgid "Print Document"
41700 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
41701
41702 #~ msgid "Print to file"
41703 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
41704
41705 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
41706 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
41707
41708 #~ msgid "Open Navigator..."
41709 #~ msgstr "Opna navigatør..."
41710
41711 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
41712 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
41713
41714 #, fuzzy
41715 #~ msgid "Scaling"
41716 #~ msgstr "Storleik etc..."
41717
41718 #, fuzzy
41719 #~ msgid "&Vertical factor:"
41720 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
41721
41722 #, fuzzy
41723 #~ msgid "&Horizintal factor:"
41724 #~ msgstr "V&assrettfantom"
41725
41726 #, fuzzy
41727 #~ msgid "Rotation"
41728 #~ msgstr "Notasjon"
41729
41730 #, fuzzy
41731 #~ msgid "&Rotation:"
41732 #~ msgstr "Notasjon"
41733
41734 #~ msgid ""
41735 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
41736 #~ msgstr ""
41737 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
41738
41739 #~ msgid "Enable &RTL support"
41740 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
41741
41742 #~ msgid "___"
41743 #~ msgstr "___"
41744
41745 #~ msgid "EndOfSlide"
41746 #~ msgstr "AvsluttLysark"
41747
41748 #~ msgid "--Separator--"
41749 #~ msgstr "--Separator--"
41750
41751 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
41752 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
41753
41754 #~ msgid "TeX Code|X"
41755 #~ msgstr "TeX|X"
41756
41757 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
41758 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
41759
41760 #~ msgid "."
41761 #~ msgstr "."
41762
41763 #~ msgid "Minimum word length for completion"
41764 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
41765
41766 #~ msgid "Sco&pe"
41767 #~ msgstr "&Avgrensing"
41768
41769 #, fuzzy
41770 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
41771 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
41772
41773 #, fuzzy
41774 #~ msgid "Split Environment|l"
41775 #~ msgstr "Delt miljø|m"
41776
41777 #, fuzzy
41778 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
41779 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
41780
41781 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
41782 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
41783
41784 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
41785 #~ msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
41786
41787 #, fuzzy
41788 #~ msgid "Visible Space|i"
41789 #~ msgstr "Loddrettavstand"
41790
41791 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
41792 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
41793
41794 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
41795 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
41796
41797 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
41798 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
41799
41800 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
41801 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
41802
41803 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
41804 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
41805
41806 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
41807 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
41808
41809 #, fuzzy
41810 #~ msgid "Alternative Theorem String"
41811 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
41812
41813 #, fuzzy
41814 #~ msgid "Alternative theorem string"
41815 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
41816
41817 #, fuzzy
41818 #~ msgid "Key Words."
41819 #~ msgstr "Nøkkelord."
41820
41821 #~ msgid "Scrap"
41822 #~ msgstr "Utklipp"
41823
41824 #, fuzzy
41825 #~ msgid "End Multiple Columns"
41826 #~ msgstr "&Multikolonne"
41827
41828 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
41829 #~ msgstr "nn"
41830
41831 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
41832 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
41833
41834 #~ msgid "Use AMS &math package"
41835 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
41836
41837 #~ msgid "Use esint package &automatically"
41838 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
41839
41840 #~ msgid "Use &esint package"
41841 #~ msgstr "Bruk &esint"
41842
41843 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
41844 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
41845
41846 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
41847 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
41848
41849 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
41850 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
41851
41852 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
41853 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
41854
41855 #~ msgid "Use mh&chem package"
41856 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
41857
41858 #~ msgid "&First:"
41859 #~ msgstr "&Første:"
41860
41861 #~ msgid "Default paper si&ze:"
41862 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
41863
41864 #~ msgid ""
41865 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
41866 #~ "actually to print."
41867 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
41868
41869 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
41870 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
41871
41872 #~ msgid "Table w&idth:"
41873 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
41874
41875 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
41876 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
41877
41878 #~ msgid "institute mark"
41879 #~ msgstr "instituttmerke"
41880
41881 #~ msgid "Fig. ---"
41882 #~ msgstr "Fig. ---"
41883
41884 #~ msgid "Computing Review Categories"
41885 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
41886
41887 #~ msgid "LatinOn"
41888 #~ msgstr "LatinON"
41889
41890 #~ msgid "Latin on"
41891 #~ msgstr "Latin on"
41892
41893 #~ msgid "LatinOff"
41894 #~ msgstr "LatinOff"
41895
41896 #~ msgid "Latin off"
41897 #~ msgstr "Latin off"
41898
41899 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
41900 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
41901
41902 #~ msgid "EndFrame"
41903 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
41904
41905 #~ msgid "________________________________"
41906 #~ msgstr "________________________________"
41907
41908 #~ msgid "Institute mark"
41909 #~ msgstr "Instituttmerke"
41910
41911 #~ msgid "Maintext"
41912 #~ msgstr "Hovudtekst"
41913
41914 #~ msgid "Space"
41915 #~ msgstr "Avstand"
41916
41917 #~ msgid "Space:"
41918 #~ msgstr "Avstand:"
41919
41920 #~ msgid "Close Section"
41921 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
41922
41923 #~ msgid "Table Caption"
41924 #~ msgstr "Tabell tekst"
41925
41926 #~ msgid "Captionabove"
41927 #~ msgstr "Over_figurtekst"
41928
41929 #~ msgid "Captionbelow"
41930 #~ msgstr "Under_figurtekst"
41931
41932 #~ msgid "opt"
41933 #~ msgstr "opt "
41934
41935 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
41936 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
41937
41938 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
41939 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
41940
41941 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
41942 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
41943
41944 #~ msgid "Settings...|g"
41945 #~ msgstr "Val...|l"
41946
41947 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
41948 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
41949
41950 #~ msgid "Braille Manual|B"
41951 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
41952
41953 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
41954 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
41955
41956 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
41957 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
41958
41959 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
41960 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
41961
41962 #~ msgid "Rotate cell"
41963 #~ msgstr "Rotèr cella"
41964
41965 #~ msgid "AMS arrows"
41966 #~ msgstr "AMS Piler"
41967
41968 #~ msgid "AMS relations"
41969 #~ msgstr "AMS relasjonar"
41970
41971 #~ msgid "AMS operators"
41972 #~ msgstr "AMS operatorar"
41973
41974 #~ msgid "AMS miscellaneous"
41975 #~ msgstr "AMS ymse"
41976
41977 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
41978 #~ msgstr "AMS ymse"
41979
41980 #~ msgid "AMS Arrows"
41981 #~ msgstr "AMS Piler"
41982
41983 #~ msgid "AMS Relations"
41984 #~ msgstr "AMS relasjonar"
41985
41986 #~ msgid "AMS Operators"
41987 #~ msgstr "AMS operatorar"
41988
41989 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41990 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41991
41992 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41993 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41994
41995 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41996 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41997
41998 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41999 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42000
42001 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42002 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42003
42004 #~ msgid "HTML|H"
42005 #~ msgstr "HTML|H"
42006
42007 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
42008 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
42009
42010 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
42011 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
42012
42013 #~ msgid "HTML (MS Word)"
42014 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
42015
42016 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
42017 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
42018
42019 #~ msgid "Specify the default paper size."
42020 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
42021
42022 #~ msgid "Memory problem"
42023 #~ msgstr "Minneproblem"
42024
42025 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
42026 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
42027
42028 #~ msgid "Utopia"
42029 #~ msgstr "Utopia"
42030
42031 #~ msgid " (unknown)"
42032 #~ msgstr " (ukjent)"
42033
42034 #~ msgid "List of Graphics"
42035 #~ msgstr "Liste over bilete"
42036
42037 #~ msgid "List of Equations"
42038 #~ msgstr "Liste over likningar"
42039
42040 #~ msgid "List of Index Entries"
42041 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
42042
42043 #~ msgid "List of Marginal notes"
42044 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
42045
42046 #~ msgid "List of Notes"
42047 #~ msgstr "Liste over Notisar"
42048
42049 #~ msgid "List of Citations"
42050 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
42051
42052 #~ msgid "List of Branches"
42053 #~ msgstr "Liste over greiner"
42054
42055 #~ msgid "List of Changes"
42056 #~ msgstr "Liste over endringar"
42057
42058 #~ msgid "Automatic help"
42059 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
42060
42061 #~ msgid "Session"
42062 #~ msgstr "Økta"
42063
42064 #, fuzzy
42065 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
42066 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
42067
42068 #~ msgid "elsewhere"
42069 #~ msgstr "andreplassar"
42070
42071 #~ msgid "&Output Format:"
42072 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
42073
42074 #~ msgid "MM"
42075 #~ msgstr "MM"
42076
42077 #~ msgid "MMMMM"
42078 #~ msgstr "MMMMM"
42079
42080 #, fuzzy
42081 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
42082 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
42083
42084 #, fuzzy
42085 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
42086 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
42087
42088 #, fuzzy
42089 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
42090 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
42091
42092 #, fuzzy
42093 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
42094 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
42095
42096 #, fuzzy
42097 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
42098 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
42099
42100 #, fuzzy
42101 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
42102 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
42103
42104 #, fuzzy
42105 #~ msgid "Problem \\theproblem"
42106 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
42107
42108 #, fuzzy
42109 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
42110 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
42111
42112 #, fuzzy
42113 #~ msgid "Remark \\theremark"
42114 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
42115
42116 #, fuzzy
42117 #~ msgid "Case \\thecase"
42118 #~ msgstr "Saka \\thecase."
42119
42120 #, fuzzy
42121 #~ msgid "Question \\thequestion"
42122 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
42123
42124 #, fuzzy
42125 #~ msgid "Note \\thenote"
42126 #~ msgstr "Notis \\thenote."
42127
42128 #~ msgid "&New:"
42129 #~ msgstr "&Ny:"
42130
42131 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
42132 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
42133
42134 #~ msgid "Preface:"
42135 #~ msgstr "Forord:"
42136
42137 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
42138 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
42139
42140 #~ msgid "Institute and e-mail: "
42141 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
42142
42143 #~ msgid "MiniTOC"
42144 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
42145
42146 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
42147 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
42148
42149 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
42150 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
42151
42152 #~ msgid ""
42153 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
42154 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
42155 #~ msgstr ""
42156 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
42157 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
42158
42159 #~ msgid "branch"
42160 #~ msgstr "Grein"
42161
42162 #~ msgid "Step"
42163 #~ msgstr "Steg"
42164
42165 #~ msgid "Step \\thestep."
42166 #~ msgstr "Steg \\thestep"
42167
42168 #~ msgid "Appendices Section"
42169 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
42170
42171 #~ msgid "--- Appendices ---"
42172 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
42173
42174 #~ msgid ""
42175 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
42176 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
42177 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
42178 #~ msgstr ""
42179 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
42180 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
42181
42182 #~ msgid "Layout|L"
42183 #~ msgstr "Oppsett|O"
42184
42185 #~ msgid "Documents|D"
42186 #~ msgstr "Dokument|D"
42187
42188 #~ msgid "New from Template...|T"
42189 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
42190
42191 #~ msgid "Revert|R"
42192 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
42193
42194 #~ msgid "Redo|d"
42195 #~ msgstr "Gjer om|G"
42196
42197 #~ msgid "Cut|C"
42198 #~ msgstr "Klipp ut|K"
42199
42200 #~ msgid "Paste|a"
42201 #~ msgstr "Lim inn|L"
42202
42203 #~ msgid "Paste External Selection|x"
42204 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
42205
42206 #~ msgid "Find & Replace...|F"
42207 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
42208
42209 #~ msgid "Tabular|T"
42210 #~ msgstr "Tabell|T"
42211
42212 #~ msgid "Thesaurus..."
42213 #~ msgstr "Synonymordbok..."
42214
42215 #~ msgid "Statistics...|i"
42216 #~ msgstr "Statistikk...|i"
42217
42218 #~ msgid "Change Tracking|g"
42219 #~ msgstr "Endra sporing|g"
42220
42221 #~ msgid "Selection as Lines|L"
42222 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
42223
42224 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
42225 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
42226
42227 #~ msgid "Line Bottom|B"
42228 #~ msgstr "Botn linje|B"
42229
42230 #~ msgid "Line Left|L"
42231 #~ msgstr "Venstre linje|V"
42232
42233 #~ msgid "Delete Row|w"
42234 #~ msgstr "Fjern rad|F"
42235
42236 #~ msgid "Copy Row"
42237 #~ msgstr "Kopier rad|K"
42238
42239 #~ msgid "Swap Rows"
42240 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
42241
42242 #~ msgid "Delete Column|D"
42243 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
42244
42245 #~ msgid "Copy Column"
42246 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
42247
42248 #~ msgid "Swap Columns"
42249 #~ msgstr "Byt kolonner"
42250
42251 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
42252 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
42253
42254 #~ msgid "Alignment|A"
42255 #~ msgstr "Justering|J"
42256
42257 #~ msgid "Add Row|R"
42258 #~ msgstr "Legg til rad|L"
42259
42260 #~ msgid "Add Column|C"
42261 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
42262
42263 #~ msgid "Octave"
42264 #~ msgstr "Octave"
42265
42266 #~ msgid "Maxima"
42267 #~ msgstr "Maxima"
42268
42269 #~ msgid "Mathematica"
42270 #~ msgstr "Mathematica"
42271
42272 #~ msgid "Maple, simplify"
42273 #~ msgstr "Maple, simplify"
42274
42275 #~ msgid "Maple, factor"
42276 #~ msgstr "Maple, factor"
42277
42278 #~ msgid "Maple, evalm"
42279 #~ msgstr "Maple,evalm"
42280
42281 #~ msgid "Maple, evalf"
42282 #~ msgstr "Maple, evalf"
42283
42284 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
42285 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
42286
42287 #~ msgid "Align Environment|A"
42288 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
42289
42290 #~ msgid "AlignAt Environment"
42291 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
42292
42293 #~ msgid "Flalign Environment|F"
42294 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
42295
42296 #~ msgid "Multline Environment"
42297 #~ msgstr "Multilinje miljø"
42298
42299 #~ msgid "Special Character|S"
42300 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
42301
42302 #~ msgid "Cross-reference...|r"
42303 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
42304
42305 #~ msgid "Index Entry|I"
42306 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
42307
42308 #~ msgid "URL...|U"
42309 #~ msgstr "URL...|U"
42310
42311 #~ msgid "Lists & TOC|O"
42312 #~ msgstr "Ulike lister"
42313
42314 #~ msgid "TeX Code|T"
42315 #~ msgstr "TeX|X"
42316
42317 #~ msgid "Minipage|p"
42318 #~ msgstr "Miniside|d"
42319
42320 #~ msgid "Tabular Material...|b"
42321 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
42322
42323 #~ msgid "Floats|a"
42324 #~ msgstr "Flytarar|y"
42325
42326 #~ msgid "Include File...|d"
42327 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
42328
42329 #~ msgid "Insert File|e"
42330 #~ msgstr "Set inn fil|n"
42331
42332 #~ msgid "External Material...|x"
42333 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
42334
42335 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
42336 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
42337
42338 #~ msgid "Protected Space|r"
42339 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
42340
42341 #~ msgid "Vertical Space..."
42342 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
42343
42344 #~ msgid "Protected Dash|D"
42345 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
42346
42347 #~ msgid "Single Quote|Q"
42348 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
42349
42350 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
42351 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
42352
42353 #~ msgid "Horizontal Line"
42354 #~ msgstr "Vassrett linje"
42355
42356 #~ msgid "Font Change|o"
42357 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
42358
42359 #~ msgid "Math Normal Font"
42360 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
42361
42362 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
42363 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
42364
42365 #~ msgid "Math Fraktur Family"
42366 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
42367
42368 #~ msgid "Math Roman Family"
42369 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
42370
42371 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
42372 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
42373
42374 #~ msgid "Math Bold Series"
42375 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
42376
42377 #~ msgid "Text Normal Font"
42378 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
42379
42380 #~ msgid "Floatflt Figure"
42381 #~ msgstr "Flytar figur"
42382
42383 #~ msgid "Accept All Changes|A"
42384 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
42385
42386 #~ msgid "Reject All Changes|R"
42387 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
42388
42389 #~ msgid "Character...|C"
42390 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
42391
42392 #~ msgid "Paragraph...|P"
42393 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
42394
42395 #~ msgid "Document...|D"
42396 #~ msgstr "Dokument...|D"
42397
42398 #~ msgid "Tabular...|T"
42399 #~ msgstr "Tabell...|T"
42400
42401 #~ msgid "Emphasize Style|E"
42402 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
42403
42404 #~ msgid "Noun Style|N"
42405 #~ msgstr "Kapitelar|K"
42406
42407 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
42408 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
42409
42410 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
42411 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
42412
42413 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
42414 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
42415
42416 #~ msgid "Update|U"
42417 #~ msgstr "Oppdater|O"
42418
42419 #~ msgid "TeX Information|X"
42420 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
42421
42422 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
42423 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
42424
42425 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
42426 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
42427
42428 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
42429 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
42430
42431 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
42432 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
42433
42434 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
42435 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
42436
42437 #~ msgid "Extended Features|E"
42438 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
42439
42440 #~ msgid "Embedded Objects|m"
42441 #~ msgstr "Innlemma object|m"
42442
42443 #~ msgid "Preferences..."
42444 #~ msgstr "LyX-Val..."
42445
42446 #~ msgid "Quit LyX"
42447 #~ msgstr "Skru av LyX"
42448
42449 #~ msgid "%1$d words checked."
42450 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
42451
42452 #~ msgid "One word checked."
42453 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
42454
42455 #~ msgid "Spelling check completed"
42456 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
42457
42458 #~ msgid "Basi&c"
42459 #~ msgstr "Enke&l"
42460
42461 #~ msgid "Search text is empty!"
42462 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
42463
42464 #~ msgid ""
42465 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
42466 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
42467 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
42468 #~ msgstr ""
42469 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
42470 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
42471 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
42472
42473 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
42474 #~ msgstr ""
42475 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;"
42476 #~ "spesialtilpassa&quot;."
42477
42478 #~ msgid "Affilation:"
42479 #~ msgstr "Tilknyting:"
42480
42481 #~ msgid "DockWidget"
42482 #~ msgstr "Fest vindauget"
42483
42484 #~ msgid "X; "
42485 #~ msgstr "X; "
42486
42487 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
42488 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
42489
42490 #~ msgid "greyedout"
42491 #~ msgstr "Grå-tekst"
42492
42493 #~ msgid ""
42494 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
42495 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
42496 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}"
42497 #~ "{%pages%[[, %pages%]]}."
42498 #~ msgstr ""
42499 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
42500 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
42501 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}"
42502 #~ "{%pages%[[, %pages%]]}."
42503
42504 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
42505 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
42506
42507 #~ msgid "Use &XeTeX"
42508 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
42509
42510 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
42511 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
42512
42513 #~ msgid "&Use babel"
42514 #~ msgstr "Br&uk babel"
42515
42516 #~ msgid "Flex:Institute"
42517 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
42518
42519 #~ msgid "Flex:E-Mail"
42520 #~ msgstr "Fleks:E-post"
42521
42522 #~ msgid "scheme"
42523 #~ msgstr "skjema"
42524
42525 #~ msgid "chart"
42526 #~ msgstr "diagram"
42527
42528 #~ msgid "graph"
42529 #~ msgstr "grafar"
42530
42531 #~ msgid "Flex:Alert"
42532 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
42533
42534 #~ msgid "Flex:Structure"
42535 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
42536
42537 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
42538 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
42539
42540 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
42541 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
42542
42543 #~ msgid "Flex:Firstname"
42544 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
42545
42546 #~ msgid "Flex:Fname"
42547 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
42548
42549 #~ msgid "Flex:Surname"
42550 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
42551
42552 #~ msgid "Flex:Filename"
42553 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
42554
42555 #~ msgid "Flex:Literal"
42556 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
42557
42558 #~ msgid "Flex:Emph"
42559 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
42560
42561 #~ msgid "Flex:Abbrev"
42562 #~ msgstr "Fleks:kortform"
42563
42564 #~ msgid "Flex:Citation-number"
42565 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
42566
42567 #~ msgid "Flex:Volume"
42568 #~ msgstr "Fleks:Volum"
42569
42570 #~ msgid "Flex:Day"
42571 #~ msgstr "Fleks:Dag"
42572
42573 #~ msgid "Flex:Month"
42574 #~ msgstr "Fleks:Månad"
42575
42576 #~ msgid "Flex:Year"
42577 #~ msgstr "Fleks:År"
42578
42579 #~ msgid "Flex:Issue-number"
42580 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
42581
42582 #~ msgid "Flex:Issue-day"
42583 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
42584
42585 #~ msgid "Flex:Issue-months"
42586 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
42587
42588 #~ msgid "Flex:ISSN"
42589 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
42590
42591 #~ msgid "Flex:CODEN"
42592 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
42593
42594 #~ msgid "Flex:SS-Code"
42595 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
42596
42597 #~ msgid "Flex:SS-Title"
42598 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
42599
42600 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
42601 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
42602
42603 #~ msgid "Flex:Code"
42604 #~ msgstr "Fleks:Kode"
42605
42606 #~ msgid "Flex:Dscr"
42607 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
42608
42609 #~ msgid "Flex:Keyword"
42610 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
42611
42612 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
42613 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
42614
42615 #~ msgid "Flex:Orgname"
42616 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
42617
42618 #~ msgid "Flex:Street"
42619 #~ msgstr "Fleks:Gate"
42620
42621 #~ msgid "Flex:City"
42622 #~ msgstr "Fleks:by"
42623
42624 #~ msgid "Flex:State"
42625 #~ msgstr "Fleks:Stat"
42626
42627 #~ msgid "Flex:Postcode"
42628 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
42629
42630 #~ msgid "Flex:Country"
42631 #~ msgstr "Fleks:Land"
42632
42633 #~ msgid "Flex:Directory"
42634 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
42635
42636 #~ msgid "Flex:Email"
42637 #~ msgstr "Fleks:E-post"
42638
42639 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
42640 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
42641
42642 #~ msgid "Flex:KeyCap"
42643 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
42644
42645 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
42646 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
42647
42648 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
42649 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
42650
42651 #~ msgid "Flex:GuiButton"
42652 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
42653
42654 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
42655 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
42656
42657 #~ msgid "Flex"
42658 #~ msgstr "Fleks"
42659
42660 #~ msgid "Note:Note"
42661 #~ msgstr "Notis:Notis"
42662
42663 #~ msgid "Note:Greyedout"
42664 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
42665
42666 #~ msgid "Box:Shaded"
42667 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
42668
42669 #~ msgid "Info:menu"
42670 #~ msgstr "Info:meny"
42671
42672 #~ msgid "Info:shortcut"
42673 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
42674
42675 #~ msgid "Info:shortcuts"
42676 #~ msgstr "Info:snøggtast"
42677
42678 #~ msgid "Flex:Endnote"
42679 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
42680
42681 #~ msgid "Flex:Initial"
42682 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
42683
42684 #~ msgid "Flex:Glosse"
42685 #~ msgstr "Fleks:Glose"
42686
42687 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
42688 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
42689
42690 #~ msgid "Flex:Expression"
42691 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
42692
42693 #~ msgid "Flex:Concepts"
42694 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
42695
42696 #~ msgid "Flex:Meaning"
42697 #~ msgstr "Fleks:Meining"
42698
42699 #~ msgid "Flex:Noun"
42700 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
42701
42702 #~ msgid "Flex:Strong"
42703 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
42704
42705 #~ msgid "Norsk"
42706 #~ msgstr "Bokmål"
42707
42708 #~ msgid "Nynorsk"
42709 #~ msgstr "Nynorsk"
42710
42711 #~ msgid "file[[scope]]"
42712 #~ msgstr "fil[[scope]]"
42713
42714 #~ msgid "master document[[scope]]"
42715 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
42716
42717 #~ msgid "open files[[scope]]"
42718 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
42719
42720 #~ msgid "manuals[[scope]]"
42721 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
42722
42723 #~ msgid "Keywordsr"
42724 #~ msgstr "Stikkord"
42725
42726 #~ msgid "ColorUi"
42727 #~ msgstr "FargeUI"
42728
42729 #~ msgid "A&vailable indices:"
42730 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
42731
42732 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
42733 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
42734
42735 #~ msgid "&Vert. Phantom"
42736 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
42737
42738 #~ msgid "Screen &DPI:"
42739 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
42740
42741 #~ msgid "CharStyle:Institute"
42742 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
42743
42744 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
42745 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
42746
42747 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
42748 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
42749
42750 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
42751 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
42752
42753 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
42754 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
42755
42756 #~ msgid "CharStyle:Alert"
42757 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
42758
42759 #~ msgid "CharStyle:Structure"
42760 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
42761
42762 #~ msgid "Element:Firstname"
42763 #~ msgstr "Element:Fornamn"
42764
42765 #~ msgid "Element:Fname"
42766 #~ msgstr "Element:Fnamn"
42767
42768 #~ msgid "Element:Filename"
42769 #~ msgstr "Element:Filnamn"
42770
42771 #~ msgid "Element:Citation-number"
42772 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
42773
42774 #~ msgid "Element:Issue-number"
42775 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
42776
42777 #~ msgid "Element:Issue-day"
42778 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
42779
42780 #~ msgid "Element:Issue-months"
42781 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
42782
42783 #~ msgid "Element:SS-Title"
42784 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
42785
42786 #~ msgid "Element:CCC-Code"
42787 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
42788
42789 #~ msgid "Element:Postcode"
42790 #~ msgstr "Element:Postnummer"
42791
42792 #~ msgid "Element:Directory"
42793 #~ msgstr "Element:Katalog"
42794
42795 #~ msgid "Element:KeyCombo"
42796 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
42797
42798 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
42799 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
42800
42801 #~ msgid "Element:MenuChoice"
42802 #~ msgstr "Element:MenyVal"
42803
42804 #~ msgid "OptArg"
42805 #~ msgstr "Valfri"
42806
42807 #~ msgid "Custom:Endnote"
42808 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
42809
42810 #~ msgid "CharStyle:Initial"
42811 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
42812
42813 #~ msgid "Custom:Glosse"
42814 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
42815
42816 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
42817 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
42818
42819 #~ msgid "CharStyle:Noun"
42820 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
42821
42822 #~ msgid "CharStyle:Emph"
42823 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
42824
42825 #~ msgid "CharStyle:Code"
42826 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
42827
42828 #~ msgid "Horiz. Phantom"
42829 #~ msgstr "Horis. fantom"
42830
42831 #~ msgid "Vert. Phantom"
42832 #~ msgstr "Vert. fantom"
42833
42834 #~ msgid "Middle|d"
42835 #~ msgstr "Midten|M"
42836
42837 #~ msgid ""
42838 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
42839 #~ "lyx2lyx script."
42840 #~ msgstr ""
42841 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
42842 #~ "ikkje å konvertere det."
42843
42844 #~ msgid ""
42845 #~ "The specified document\n"
42846 #~ "%1$s\n"
42847 #~ "could not be read."
42848 #~ msgstr ""
42849 #~ "Dokumentet\n"
42850 #~ "%1$s\n"
42851 #~ "kunne ikkje bli lest."
42852
42853 #~ msgid "Could not read document"
42854 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
42855
42856 #~ msgid "top/bottom line"
42857 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
42858
42859 #~ msgid "All indices"
42860 #~ msgstr "Alle indeksar"
42861
42862 #~ msgid "FrmtRef: "
42863 #~ msgstr "FormatRef: "