]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:05+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Dummy"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
88 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Avbryt"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur nøkkel"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 msgid "&Label:"
105 msgstr "&Etikett"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&Nøkkel:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "&Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
128 msgid "&Natbib"
129 msgstr "&Natbib"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Avbryt"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Bla gjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "&Innhald"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "&Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses"
235 msgstr "Databa&sar"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "&Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
255 msgid "None"
256 msgstr "Ingen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
261 msgid "Parbox"
262 msgstr "Avsnittramme"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
266 msgid "Minipage"
267 msgstr "Miniside"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Støtta rammer"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
274 msgid "Inner Bo&x:"
275 msgstr "&Indre ramme:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
278 msgid "&Decoration:"
279 msgstr "&Dekorasjon:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
282 msgid "Height value"
283 msgstr "Høgde"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
287 msgid "Width value"
288 msgstr "Breidd"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
292 msgid "&Height:"
293 msgstr "&Høgd"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
298 msgid "&Width:"
299 msgstr "&Breidd:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Justering"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
313 msgid "Left"
314 msgstr "Venstre"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
320 msgid "Center"
321 msgstr "Midten"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
326 msgid "Right"
327 msgstr "Høgre"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
330 msgid "Stretch"
331 msgstr "Strekk"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
334 msgid "Horizontal"
335 msgstr "Vassrett"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
344 msgid "Top"
345 msgstr "Topp"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
350 msgid "Middle"
351 msgstr "Midten"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
356 msgid "Bottom"
357 msgstr "Botn"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
360 msgid "&Box:"
361 msgstr "&Ramme:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
364 msgid "Co&ntent:"
365 msgstr "&Innhald:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
372 msgid "Vertical"
373 msgstr "Loddrett"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
380 msgid "&Restore"
381 msgstr "Gjenopp&rett"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
391 msgid "&Apply"
392 msgstr "&Bruk"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Vel greina di"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
411 msgid "&New:"
412 msgstr "&Ny:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Fjern den valde greina"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
421 msgid "&Remove"
422 msgstr "&Fjern"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Skru av/på den valde greina"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&De)aktiver"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "En&dra farge..."
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
441 msgid "&Font:"
442 msgstr "Skri&fttypar:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
446 msgid "Si&ze:"
447 msgstr "&Storleik:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
464 msgid "Default"
465 msgstr "Standard"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
470 msgid "Tiny"
471 msgstr "Svært liten"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
476 msgid "Smallest"
477 msgstr "Minst"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgid "Smaller"
483 msgstr "Mindre"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 msgid "Small"
489 msgstr "Lite"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 msgid "Normal"
495 msgstr "Normal"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
500 msgid "Large"
501 msgstr "Stor"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
506 msgid "Larger"
507 msgstr "Større"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
511 msgid "Largest"
512 msgstr "Størst"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
516 msgid "Huge"
517 msgstr "Enorm"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
521 msgid "Huger"
522 msgstr "Gigantisk"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
525 #, fuzzy
526 msgid "&Custom Bullet:"
527 msgstr "Sjølvalt punkt:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
530 msgid "&Level:"
531 msgstr "&Nivå:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
534 msgid "Change:"
535 msgstr "Endring:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
538 msgid "Go to next change"
539 msgstr "Gå til neste endring"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
542 msgid "&Next change"
543 msgstr "&Neste endring"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
546 msgid "Accept this change"
547 msgstr "Godta endringa"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
550 msgid "&Accept"
551 msgstr "&Godta"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
554 msgid "Reject this change"
555 msgstr "Forkast endringa"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
558 msgid "&Reject"
559 msgstr "&Forkast"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
563 msgid "Font family"
564 msgstr "Skriftfamilie"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
567 msgid "&Family:"
568 msgstr "&Familie:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
572 msgid "Font shape"
573 msgstr "Skrifttype"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
576 msgid "S&hape:"
577 msgstr "&Form:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
581 msgid "Font series"
582 msgstr "Skriftserie"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
587 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
589 msgid "Language"
590 msgstr "Språk"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
594 msgid "Font color"
595 msgstr "Farge på skrifta"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
599 msgid "&Language:"
600 msgstr "&Språk"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
603 msgid "&Series:"
604 msgstr "&Serier:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
607 msgid "&Color:"
608 msgstr "&Farge"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
611 msgid "Never Toggled"
612 msgstr "Byt aldri"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
616 msgid "Font size"
617 msgstr "Skriftstorleik"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
621 msgid "Other font settings"
622 msgstr "Andreskriftval"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
625 msgid "Always Toggled"
626 msgstr "Byt alltid"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
629 msgid "&Misc:"
630 msgstr "&Ymse"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
633 msgid "toggle font on all of the above"
634 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
637 msgid "&Toggle all"
638 msgstr "&Bytt alle"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
641 msgid "Apply each change automatically"
642 msgstr "Bruk ending automatisk"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
645 msgid "Apply changes immediately"
646 msgstr "Bruk endringane med det same"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
654 msgid "Close"
655 msgstr "Lukk"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
658 msgid "Move the selected citation up"
659 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
662 msgid "&Up"
663 msgstr "&Opp"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
666 msgid "Move the selected citation down"
667 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
670 msgid "&Down"
671 msgstr "&Ned"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
674 msgid "D&elete"
675 msgstr "Sle&tt"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
678 #, fuzzy
679 msgid "&Selected Citations:"
680 msgstr "&Valt litteratur"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
683 #, fuzzy
684 msgid "A&vailable Citations:"
685 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
688 msgid "Formatting"
689 msgstr "Formatering"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
692 msgid "Natbib citation style to use"
693 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
696 #, fuzzy
697 msgid "Citation st&yle:"
698 msgstr "&Litteraturstil:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
701 msgid "List all authors"
702 msgstr "Alle forfattarane"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
705 #, fuzzy
706 msgid "Full aut&hor list"
707 msgstr "&Heile forfattarlista"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
710 msgid "Force upper case in citation"
711 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
714 #, fuzzy
715 msgid "&Force upper case"
716 msgstr "Br&uk storebokstavar"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
719 msgid "&Text after:"
720 msgstr "&Tekst etter:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
723 msgid "Text to place after citation"
724 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
727 msgid "Text &before:"
728 msgstr "Tekst &før:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
731 msgid "Text to place before citation"
732 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
735 msgid "A&pply"
736 msgstr "&Bruk"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
739 #, fuzzy
740 msgid "Search Citation"
741 msgstr "Litteratur"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
744 #, fuzzy
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
749 msgid "Regular E&xpression"
750 msgstr ""
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
753 #, fuzzy
754 msgid "<- C&lear"
755 msgstr "&Fjern"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
758 #, fuzzy
759 msgid "F&ind:"
760 msgstr "&Finn:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
763 msgid "Insert the delimiters"
764 msgstr "Set inn skiljeteikn"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
767 msgid "&Insert"
768 msgstr "&Set inn"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
771 msgid "&Size:"
772 msgstr "&Storleik:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
775 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
776 #, fuzzy
777 msgid "TeX Code: "
778 msgstr "TeX|X"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
781 msgid "Match delimiter types"
782 msgstr "Like skiljeteikn"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
785 msgid "&Keep matched"
786 msgstr "&Hald uendra"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
789 msgid "Reset to the default settings for the document class"
790 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
793 msgid "Use Class Defaults"
794 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
797 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
798 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
801 msgid "Save as Document Defaults"
802 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
805 msgid "Display"
806 msgstr "Vis"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
809 msgid "Show ERT inline"
810 msgstr "Vis ERT i teksten"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
813 msgid "&Inline"
814 msgstr "&I teksten"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
817 msgid "Show ERT button only"
818 msgstr "Vis berre ERT knapp "
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
821 msgid "&Collapsed"
822 msgstr "&Samanlagd"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
825 msgid "Show ERT contents"
826 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
829 msgid "O&pen"
830 msgstr "&Opna"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
833 msgid "File"
834 msgstr "Fil"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
837 msgid "&Draft"
838 msgstr "Kla&dd"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
841 msgid "Edit the file externally"
842 msgstr "Rediger fila eksternt"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
845 msgid "&Edit File..."
846 msgstr "&Rediger fil..."
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
849 msgid "Select a file"
850 msgstr "Vel ei-fil"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
854 msgid "Filename"
855 msgstr "Filnamn"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
860 msgid "&File:"
861 msgstr "Fil"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
864 msgid "Template"
865 msgstr "Mal"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
868 msgid "Available templates"
869 msgstr "Tilgjengelege malar"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
872 msgid "LyX View"
873 msgstr "LyX utsjånad"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
879 msgid "Screen display"
880 msgstr "Skjerm"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
885 msgid "Monochrome"
886 msgstr "Svart/kvit"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
891 msgid "Grayscale"
892 msgstr "Gråtonar"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
897 msgid "Color"
898 msgstr "Farge"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
901 msgid "Preview"
902 msgstr "Førehandsvising"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
908 msgid "Percentage to scale by in LyX"
909 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
912 msgid "%"
913 msgstr "%"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
917 msgid "&Display:"
918 msgstr "&Vis:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
921 msgid "Sca&le:"
922 msgstr "Ska&la:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
925 msgid "Display image in LyX"
926 msgstr "Vis bilete i LyX"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
929 msgid "&Show in LyX"
930 msgstr "&Vis i LyX"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
933 msgid "Rotate"
934 msgstr "Roter"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
940 msgid "Angle to rotate image by"
941 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
947 msgid "The origin of the rotation"
948 msgstr "Origo for roteringa"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
951 msgid "&Origin:"
952 msgstr "&Origo:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
955 msgid "A&ngle:"
956 msgstr "Vi&nkel:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
959 msgid "Scale"
960 msgstr "Storleik"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
964 msgid "Height of image in output"
965 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
968 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
969 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
973 msgid "&Maintain aspect ratio"
974 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
978 msgid "Width of image in output"
979 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
982 msgid "Crop"
983 msgstr "Kutt"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
987 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
988 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
992 msgid "&Get from File"
993 msgstr "<&Hent frå fil"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
997 msgid "Clip to bounding box values"
998 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1002 msgid "Clip to &bounding box"
1003 msgstr "Klipp til &ramma"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1007 msgid "&Left bottom:"
1008 msgstr "&Til venstre nede:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1012 msgid "Right &top:"
1013 msgstr "Til høgre &oppe:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1016 msgid "x"
1017 msgstr "x"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1020 msgid "y"
1021 msgstr "y"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1024 msgid "Options"
1025 msgstr "Val"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1028 msgid "O&ption:"
1029 msgstr "Val:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1032 msgid "Forma&t:"
1033 msgstr "<Forma&t:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1036 msgid "Form"
1037 msgstr "Skjema"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1040 msgid "Use &default placement"
1041 msgstr "Bruk &standard plassering"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1044 msgid "Advanced Placement Options"
1045 msgstr "Avanserte val for plassering"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1048 msgid "&Top of page"
1049 msgstr "&Øvst på sida"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1052 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1053 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1056 msgid "Here de&finitely"
1057 msgstr "Heilt &sikkert her"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1060 msgid "&Here if possible"
1061 msgstr "&Her, om det går"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1064 msgid "&Page of floats"
1065 msgstr "&Flytar side"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1068 msgid "&Bottom of page"
1069 msgstr "&Nedst på sida"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1072 msgid "&Span columns"
1073 msgstr "&Over fleire spaltar"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1076 msgid "&Rotate sideways"
1077 msgstr "&Rotèr 90°"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 msgid "FontUi"
1081 msgstr "Skri&fttypeUI"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Sc&ale (%):"
1086 msgstr "Storleik%"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1089 msgid "&Typewriter:"
1090 msgstr "&Typewriter"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1094 msgid "&Roman:"
1095 msgstr "&Romansk"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1098 #, fuzzy
1099 msgid "S&cale (%):"
1100 msgstr "Storleik%"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1103 msgid "&Sans Serif:"
1104 msgstr "&Sans Serif"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1111 msgid "Use true S&mall Caps"
1112 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1115 msgid "&Default Family:"
1116 msgstr "&Standard familie"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1119 msgid "&Base Size:"
1120 msgstr "&Start storleik:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1123 msgid "&Graphics"
1124 msgstr "&Grafikk"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1127 msgid "&Edit"
1128 msgstr "&Endre"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1131 msgid "Select an image file"
1132 msgstr "Vel ei biletefil"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1135 msgid "File name of image"
1136 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1139 msgid "Rotate Graphics"
1140 msgstr "Roter grafikk"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1143 msgid "A&ngle (Degrees):"
1144 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1147 msgid "Or&igin:"
1148 msgstr "&Origo:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1151 msgid "Output Size"
1152 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1155 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Set &height:"
1161 msgstr "Topptekst&høgd:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1164 msgid "&Scale Graphics (%):"
1165 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1168 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Set &width:"
1174 msgstr "&Breidd:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1177 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1181 msgid "&Clipping"
1182 msgstr "&Klipping"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1186 msgid "y:"
1187 msgstr "y:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1191 msgid "x:"
1192 msgstr "x:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1195 #, fuzzy
1196 msgid "LaTe&X and LyX options"
1197 msgstr "LaTeX-&val:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1201 msgid "Additional LaTeX options"
1202 msgstr "Andre LaTeX-val"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1205 msgid "LaTeX &options:"
1206 msgstr "LaTeX-&val:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1209 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1210 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1213 msgid "Don't un&zip on export"
1214 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1217 msgid "Draft mode"
1218 msgstr "Kladd"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1221 msgid "&Draft mode"
1222 msgstr "&Kladd"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1225 #, fuzzy
1226 msgid "S&ubfigure"
1227 msgstr "Delfigur"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1231 msgid "The caption for the sub-figure"
1232 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1235 msgid "Ca&ption:"
1236 msgstr "Figur-tekst:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Sho&w in LyX"
1241 msgstr "Vis i LyX"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1244 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1245 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Listing Parameters"
1250 msgstr "Manglande val"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1253 #, fuzzy
1254 msgid "C&aption:"
1255 msgstr "Figur-tekst:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1258 #, fuzzy
1259 msgid "La&bel:"
1260 msgstr "&Etikett"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1263 msgid "Mo&re parameters"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1267 msgid "Underline spaces in generated output"
1268 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1271 msgid "&Mark spaces in output"
1272 msgstr "&Marker mellomrom"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1275 msgid "Show LaTeX preview"
1276 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1279 msgid "&Show preview"
1280 msgstr "&Førehandsvising"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1283 msgid "File name to include"
1284 msgstr "Namnet på fila"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1287 msgid "&Include Type:"
1288 msgstr "&Filtype:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1291 msgid "Include"
1292 msgstr "Underdokument"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1295 msgid "Input"
1296 msgstr "Tekstfil"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1299 msgid "Verbatim"
1300 msgstr "Verbatim"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1303 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Listing"
1306 msgstr "Liste"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1309 msgid "Load the file"
1310 msgstr "Last fila"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1313 msgid "&Load"
1314 msgstr "&Last inn"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1317 msgid "Document &class:"
1318 msgstr "&Dokumentklasse:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1321 msgid "&Options:"
1322 msgstr "&Val"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1325 msgid "Postscript &driver:"
1326 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1329 msgid "&Use language's default encoding"
1330 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1333 msgid "&Encoding:"
1334 msgstr "&Teiknsett:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1337 msgid "&Quote Style:"
1338 msgstr "&Sitatstil:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1341 #, fuzzy
1342 msgid "&Main Settings"
1343 msgstr "Greinval"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1346 msgid "Style"
1347 msgstr "Stil"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1350 msgid "The content's base font size"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1354 #, fuzzy
1355 msgid "F&ont size:"
1356 msgstr "Skriftstorleik"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1359 msgid "The content's base font style"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Font Famil&y:"
1365 msgstr "Skriftfamilie"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Use extended character table"
1370 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1373 #, fuzzy
1374 msgid "&Extended character table"
1375 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1378 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1382 msgid "Space i&n string as symbol"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1386 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1390 #, fuzzy
1391 msgid "S&pace as symbol"
1392 msgstr "Vel ei symbol side"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1395 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Break long lines"
1401 msgstr "&Bruk langtabell"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Range"
1406 msgstr "Enkel"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Last line:"
1411 msgstr "matte linje"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1414 msgid "The last line to be printed"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1418 msgid "The first line to be printed"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Fi&rst line:"
1424 msgstr "Fornamn"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1427 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Dialect:"
1433 msgstr "Fil"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Lan&guage:"
1438 msgstr "&Språk"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1441 msgid "Select the programming language"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Line numbering"
1447 msgstr "&Nummerering"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1450 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Choose the font size for line numbers"
1456 msgstr "Vel ein stil"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Font si&ze:"
1461 msgstr "Skriftstorleik"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1464 #, fuzzy
1465 msgid "S&tep:"
1466 msgstr "Steg"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1469 msgid "Difference between two numbered lines"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1473 #, fuzzy
1474 msgid "&Side:"
1475 msgstr "Lysark"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Placement"
1480 msgstr "&Plassering"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Check for floating listings"
1489 msgstr "Andreskriftval"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Float"
1494 msgstr "Flytar|y"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1497 msgid "Check for inline listings"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1501 #, fuzzy
1502 msgid "&Inline listing"
1503 msgstr "&I teksten"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1506 msgid "&Placement:"
1507 msgstr "&Plassering"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Ad&vanced"
1512 msgstr "&Avbryt"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1515 #, fuzzy
1516 msgid "More Parameters"
1517 msgstr "Manglande val"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1520 msgid "Feedback window"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1524 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1528 msgid "Update the display"
1529 msgstr "Oppdater skjermen"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1533 msgid "&Update"
1534 msgstr "&Oppdater"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1537 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1538 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1541 msgid "&Default Margins"
1542 msgstr "&Standard margar"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1545 msgid "&Top:"
1546 msgstr "&Topp"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1549 msgid "&Bottom:"
1550 msgstr "&Botn"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1553 msgid "&Inner:"
1554 msgstr "&Indre:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1557 msgid "O&uter:"
1558 msgstr "&Ytre"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1561 msgid "Head &sep:"
1562 msgstr "Topptekst av&stand:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1565 msgid "Head &height:"
1566 msgstr "Topptekst&høgd:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1569 msgid "&Foot skip:"
1570 msgstr "&Botntekst avstand:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1576 msgid "Number of rows"
1577 msgstr "Tal på rader"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1581 msgid "&Rows:"
1582 msgstr "&Rader:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1588 msgid "Number of columns"
1589 msgstr "Tal på kolonnar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1593 msgid "&Columns:"
1594 msgstr "&Kolonner:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1597 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1598 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1601 msgid "Vertical alignment"
1602 msgstr "Loddrett justering"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1605 msgid "&Vertical:"
1606 msgstr "&Loddrett:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1609 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1610 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1613 msgid "&Horizontal:"
1614 msgstr "&Vassrett:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1617 msgid "&Use AMS math package automatically"
1618 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1621 msgid "Use AMS &math package"
1622 msgstr "Bruk AMS &matte"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Use esint package &automatically"
1627 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Use &esint package"
1632 msgstr "Bruk AMS &matte"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1635 msgid "Sort &as:"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1639 #, fuzzy
1640 msgid "&Description:"
1641 msgstr "Skildring"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1644 #, fuzzy
1645 msgid "&Symbol:"
1646 msgstr "Symbol"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1649 msgid "Type"
1650 msgstr "Type"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1653 msgid "LyX internal only"
1654 msgstr "Berre for LyX internt "
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1657 msgid "LyX &Note"
1658 msgstr "LyX &Notat"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1661 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1662 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1665 msgid "&Comment"
1666 msgstr "&Kommentar"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1669 msgid "Print as grey text"
1670 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1673 msgid "&Greyed out"
1674 msgstr "Som &Grå-tekst"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1677 msgid "Framed in box"
1678 msgstr "Omramma"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1681 msgid "&Framed"
1682 msgstr "&Omramma"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1685 msgid "Box with shaded background"
1686 msgstr "Skuggelagd ramme"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1689 msgid "&Shaded"
1690 msgstr "&Skuggelagd"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1693 msgid "&List in Table of Contents"
1694 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1697 msgid "&Numbering"
1698 msgstr "&Nummerering"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1701 msgid "Paper Size"
1702 msgstr "Papirstorleik"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1705 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1706 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1709 msgid "Orientation"
1710 msgstr "Retning"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1713 msgid "&Portrait"
1714 msgstr "S&tåande"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1717 msgid "&Landscape"
1718 msgstr "&Liggjande:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1721 msgid "Page &style:"
1722 msgstr "&Side stil:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1725 msgid "Style used for the page header and footer"
1726 msgstr "Topp og botntekst stil"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1729 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1730 msgstr "Bruk to spaltar"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1733 msgid "&Two-sided document"
1734 msgstr "&Tosidig"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1737 msgid "Label Width"
1738 msgstr "Etikettbreidd"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1742 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1743 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1746 msgid "&Longest label"
1747 msgstr "&Lengste etikett"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Indent &Paragraph"
1752 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1755 msgid "L&ine spacing:"
1756 msgstr "&Linjeavstand:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1760 msgid "Single"
1761 msgstr "Enkel"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1764 msgid "1.5"
1765 msgstr "1.5"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1769 msgid "Double"
1770 msgstr "Dobbel"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1776 msgid "Custom"
1777 msgstr "Tilpassa"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&Default"
1782 msgstr "Standard"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1785 #, fuzzy
1786 msgid "&Justified"
1787 msgstr "Justert"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1790 #, fuzzy
1791 msgid "&Left"
1792 msgstr "Venstre"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1795 #, fuzzy
1796 msgid "&Right"
1797 msgstr "Høgre"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&Center"
1802 msgstr "Midten"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1805 msgid "&Colors"
1806 msgstr "&Fargar"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1809 msgid "&Alter..."
1810 msgstr "&Endra..."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Converter Defi&nitions"
1815 msgstr "Definisjonar"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1818 msgid "C&onverter:"
1819 msgstr "Eksportprogram:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1822 msgid "E&xtra flag:"
1823 msgstr "&Ekstra flagg:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&From format:"
1828 msgstr "&Format:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&To format:"
1833 msgstr "&Datoformat"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1837 msgid "A&dd"
1838 msgstr "&Legg til"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1843 msgid "&Modify"
1844 msgstr "E&ndra"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Remo&ve"
1849 msgstr "&Fjern"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Converter File Cache"
1854 msgstr "Set inn fil|n"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1857 #, fuzzy
1858 msgid "&Enabled"
1859 msgstr "&Langtabell"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Maximum Age (in days):"
1864 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1867 msgid "&Format:"
1868 msgstr "&Format:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1871 msgid "&Copier:"
1872 msgstr "&Kopierar:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1875 msgid "C&opiers"
1876 msgstr "K&opierarar"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1879 msgid ""
1880 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1881 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1882 "rather than the Cygwin teTeX."
1883 msgstr ""
1884 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1885 "teTeX under MS Windows."
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1888 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1889 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1892 msgid "&Date format:"
1893 msgstr "&Datoformat"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1896 msgid "Date format for strftime output"
1897 msgstr "Datoformatet til strftime"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1900 msgid "Display &Graphics:"
1901 msgstr "Vis &grafikk:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1904 msgid "Off"
1905 msgstr "Av"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1908 msgid "No math"
1909 msgstr "Ikkje nytt matte"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1912 msgid "On"
1913 msgstr "På"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1916 msgid "Do not display"
1917 msgstr "Ikkje vis matte"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1920 msgid "Instant &Preview:"
1921 msgstr "Vis med det &same:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1924 msgid "&File formats"
1925 msgstr "&Filformat"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1928 msgid "&Document format"
1929 msgstr "&Dokumentformat"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1932 msgid "Vector graphi&cs format"
1933 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1936 msgid "F&ormat:"
1937 msgstr "F&ormat:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1940 msgid "S&hortcut:"
1941 msgstr "&Snøggtast:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1944 msgid "&Viewer:"
1945 msgstr "&Framsynar:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1948 msgid "&GUI name:"
1949 msgstr "&GUI namn:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1952 msgid "E&xtension:"
1953 msgstr "Fil E&tternamn:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1956 msgid "Ed&itor:"
1957 msgstr "Skr&iveprogram:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1960 msgid "&E-mail:"
1961 msgstr "&E-post:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1964 msgid "Your name"
1965 msgstr "Ditt namn"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1968 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1969 msgid "&Name:"
1970 msgstr "&Namn:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1973 msgid "Your E-mail address"
1974 msgstr "Di E-post adresse"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1978 msgid "Bro&wse..."
1979 msgstr "B&la gjennom..."
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1982 msgid "S&econd:"
1983 msgstr "Andr&e:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1986 msgid "&First:"
1987 msgstr "&Første:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1991 msgid "Br&owse..."
1992 msgstr "B&la gjennom..."
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1995 msgid "Use &keyboard map"
1996 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1999 msgid "Command s&tart:"
2000 msgstr "S&tart kommando:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2003 msgid "&Default language:"
2004 msgstr "&Standard språk:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2007 msgid "Command e&nd:"
2008 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2011 msgid "Language pac&kage:"
2012 msgstr "Språ&k pakke:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2015 msgid "Auto &begin"
2016 msgstr "Start aut&omatisk"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2019 msgid "Use b&abel"
2020 msgstr "Bruk& babel"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2023 msgid "&Global"
2024 msgstr "&Global"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2027 msgid "&Right-to-left language support"
2028 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2031 msgid "Auto &end"
2032 msgstr "Sl&utt automatisk"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2035 msgid "Mark &foreign languages"
2036 msgstr "Marker &framandespråk"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2039 msgid "Set class options to default on class change"
2040 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2043 msgid "&Reset class options when document class changes"
2044 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2047 msgid "Default paper si&ze:"
2048 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2051 msgid "Te&X encoding:"
2052 msgstr "TeX &koding:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2055 msgid "US letter"
2056 msgstr "US-letter"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2059 msgid "US legal"
2060 msgstr "US-legal"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2063 msgid "US executive"
2064 msgstr "US Executive"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2067 msgid "A3"
2068 msgstr "A3"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2071 msgid "A4"
2072 msgstr "A4"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2075 msgid "A5"
2076 msgstr "A5"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2079 msgid "B5"
2080 msgstr "B5"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2083 msgid "External Applications"
2084 msgstr "Eksterne program"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2087 msgid "CheckTeX start options and flags"
2088 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2091 msgid "Chec&kTeX command:"
2092 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2095 msgid "BibTeX command and options"
2096 msgstr "BibTeX val"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2099 msgid "&BibTeX command:"
2100 msgstr "&BibTeX kommando:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2103 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2104 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2107 msgid "Index command:"
2108 msgstr "Indeks kommando:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2111 msgid "DVI viewer paper size options:"
2112 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2115 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2116 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2119 msgid "Ly&XServer pipe:"
2120 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2127 msgid "Browse..."
2128 msgstr "Bla gjennom..."
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2131 msgid "&PATH prefix:"
2132 msgstr "&Stig-prefiks:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2135 msgid "&Temporary directory:"
2136 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2139 msgid "&Backup directory:"
2140 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2143 msgid "&Working directory:"
2144 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2147 msgid "&Document templates:"
2148 msgstr "Stig til &malar:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2151 msgid "&roff command:"
2152 msgstr "&roff kommando:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2155 msgid ""
2156 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2157 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2158 "paragraphs are separated by a blank line."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2162 msgid "Output &line length:"
2163 msgstr "Linje&lengd:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2166 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2167 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2170 msgid ""
2171 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2172 "configured for that printer.)"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2176 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2180 msgid "Command Options"
2181 msgstr "Kommando flagg"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2184 msgid "Re&verse:"
2185 msgstr "Om&vendt:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2188 msgid "To p&rinter:"
2189 msgstr "Til sk&rivar:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2192 msgid "Paper si&ze:"
2193 msgstr "&Papirstorleik:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2196 msgid "To &file:"
2197 msgstr "Utskrift til &fil:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2200 msgid "Spool &command:"
2201 msgstr "&Kø-kommando:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2204 msgid "&Odd pages:"
2205 msgstr "&Odde-sider:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2208 msgid "Paper t&ype:"
2209 msgstr "Papir&type:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2212 msgid "E&xtra options:"
2213 msgstr "E&kstra val:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2216 msgid "Spool pref&ix:"
2217 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2220 msgid "Co&llated:"
2221 msgstr "Sam&la:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2224 msgid "&Even pages:"
2225 msgstr "&Like-sider:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2228 msgid "File ex&tension:"
2229 msgstr "Fil E&tternamn:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2232 msgid "Lan&dscape:"
2233 msgstr "Ligg&jande:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2236 msgid "Co&pies:"
2237 msgstr "Ko&piar:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2240 msgid "Pa&ge range:"
2241 msgstr "&Utval av sider:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2244 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2245 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2248 msgid "Printer &name:"
2249 msgstr "Skrivar&namn:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2252 msgid "Name of the default printer"
2253 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2256 msgid "Printer co&mmand:"
2257 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2260 msgid "Sa&ns Serif:"
2261 msgstr "Sa&ns Serif"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2264 msgid "T&ypewriter:"
2265 msgstr "T&ypewriter"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2268 msgid "Screen &DPI:"
2269 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2272 msgid "&Zoom %:"
2273 msgstr "&Forstørring %:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2276 msgid "Font Sizes"
2277 msgstr "Skriftstorleik"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2280 msgid "Larger:"
2281 msgstr "Større:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2284 msgid "Largest:"
2285 msgstr "Største:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2288 msgid "Huge:"
2289 msgstr "Enorm:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2292 msgid "Hugest:"
2293 msgstr "Megasvær:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2296 msgid "Smallest:"
2297 msgstr "Minst:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2300 msgid "Smaller:"
2301 msgstr "Mindre:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2304 msgid "Small:"
2305 msgstr "Liten:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2308 msgid "Normal:"
2309 msgstr "Normal:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2312 msgid "Tiny:"
2313 msgstr "Svært liten:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2316 msgid "Large:"
2317 msgstr "Stor:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2320 msgid "Spellchec&ker executable:"
2321 msgstr "Stave&kontroll program:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2324 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2325 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2328 msgid "Al&ternative language:"
2329 msgstr "Al&ternative språk:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2332 msgid "Escape cha&racters:"
2333 msgstr "Ve&rna teikn:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2336 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2337 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2340 msgid "Personal &dictionary:"
2341 msgstr "Personleg&ordbok:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2344 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2345 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2348 msgid "Accept compound &words"
2349 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2352 msgid "Use input encod&ing"
2353 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2356 msgid "Scrolling"
2357 msgstr "Rullefelt"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2360 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2361 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2364 msgid "B&rowse..."
2365 msgstr "B&la gjennom..."
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2368 msgid "&User interface file:"
2369 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2372 msgid "&Bind file:"
2373 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2376 msgid "Session"
2377 msgstr "Økta"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2382 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2385 msgid "Load opened files from last session"
2386 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2389 msgid "Restore cursor positions"
2390 msgstr "Hugs skrivemerket"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2393 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2394 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2397 msgid "Save/restore window position"
2398 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2401 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2402 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2403 msgid "Width"
2404 msgstr "Breidd"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2407 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2408 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2409 msgid "Height"
2410 msgstr "Høgd"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2413 msgid "Documents"
2414 msgstr "Dokument"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2417 msgid "B&ackup documents "
2418 msgstr "L&ag reservekopi "
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2421 msgid " every"
2422 msgstr "kvart"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2425 msgid "minutes"
2426 msgstr "minutt"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2429 msgid "&Maximum last files:"
2430 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2433 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2434 msgid "&Save"
2435 msgstr "&Lagra"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2438 msgid "Pages"
2439 msgstr "Sider"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2442 msgid "Page number to print from"
2443 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2446 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2447 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2450 msgid "Page number to print to"
2451 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2454 msgid "Print all pages"
2455 msgstr "Skriv ut alle sider"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2458 msgid "Fro&m"
2459 msgstr "F&rå"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2462 msgid "&All"
2463 msgstr "&Alle"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2466 msgid "Print &odd-numbered pages"
2467 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2470 msgid "Print &even-numbered pages"
2471 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2474 msgid "Print in reverse order"
2475 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2478 msgid "Re&verse order"
2479 msgstr "Om&vendt"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2482 msgid "Copies"
2483 msgstr "Kopiar"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2486 msgid "Number of copies"
2487 msgstr "Kor mange kopiar"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2490 msgid "Collate copies"
2491 msgstr "Samla kopiar"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2494 msgid "&Collate"
2495 msgstr "&Samla:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2498 msgid "&Print"
2499 msgstr "S&kriv ut"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2502 msgid "Print Destination"
2503 msgstr "Skrivar"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2506 msgid "Send output to the printer"
2507 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2510 msgid "P&rinter:"
2511 msgstr "Sk&rivar"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2514 msgid "Send output to the given printer"
2515 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2518 msgid "Send output to a file"
2519 msgstr "Skriv til ei fil"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2522 msgid "La&bels in:"
2523 msgstr "E&tikettar i:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2526 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2527 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2530 msgid "<reference>"
2531 msgstr "<referanse>"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2534 msgid "(<reference>)"
2535 msgstr "(<referance>)"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2538 msgid "<page>"
2539 msgstr "<side>"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2542 msgid "on page <page>"
2543 msgstr "på side <side>"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2546 msgid "<reference> on page <page>"
2547 msgstr "<referanse> på side <side>"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2550 msgid "Formatted reference"
2551 msgstr "Formatert referanse"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2554 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2555 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2558 msgid "&Sort"
2559 msgstr "&Sorter"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2562 msgid "Update the label list"
2563 msgstr "Oppdater referanselista"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2566 msgid "Jump to the label"
2567 msgstr "Hopp til etikett"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2570 msgid "&Go to Label"
2571 msgstr "&Gå til etikett"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2574 msgid "&Find:"
2575 msgstr "&Finn:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2578 msgid "Replace &with:"
2579 msgstr "&Erstatt med:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2582 msgid "Case &sensitive"
2583 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2586 msgid "Match whole words onl&y"
2587 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2590 msgid "Find &Next"
2591 msgstr "Finn &neste"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2596 msgid "&Replace"
2597 msgstr "E&rstatt"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2600 msgid "Replace &All"
2601 msgstr "Erstatt &alle"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2604 msgid "Search &backwards"
2605 msgstr "Søk &bakover."
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2608 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2609 msgstr ""
2610 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2613 msgid "&Export formats:"
2614 msgstr "Eks&portformat:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2617 msgid "&Command:"
2618 msgstr "&Kommando:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2621 msgid "Suggestions:"
2622 msgstr "Framlegg:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2625 msgid "Replace word with current choice"
2626 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2629 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2630 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2633 msgid "Ignore this word"
2634 msgstr "Ignorer dette ordet"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2637 msgid "&Ignore"
2638 msgstr "&Ignorer"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2641 msgid "Ignore this word throughout this session"
2642 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2645 msgid "I&gnore All"
2646 msgstr "I&gnorer alle"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2649 msgid "Replacement:"
2650 msgstr "Erstatning:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2653 msgid "Current word"
2654 msgstr "Noverande ord"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2657 msgid "Unknown word:"
2658 msgstr "Ukjent ord:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2661 msgid "Replace with selected word"
2662 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2665 msgid "&Table Settings"
2666 msgstr "&Tabellval"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2669 msgid "Column Width"
2670 msgstr "Kolonnebreidd"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2673 msgid "Fixed width of the column"
2674 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2677 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2678 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2681 msgid "&Vertical alignment:"
2682 msgstr "&Loddrett justering"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2685 msgid "&Horizontal alignment:"
2686 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2689 msgid "Horizontal alignment in column"
2690 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2693 msgid "Justified"
2694 msgstr "Justert"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2697 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2698 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2701 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2702 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2705 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2706 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2709 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2710 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2713 msgid "Merge cells"
2714 msgstr "Slå saman celler"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2717 msgid "&Multicolumn"
2718 msgstr "&Multikolonne"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2721 msgid "LaTe&X argument:"
2722 msgstr "LaTe&X argument:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2725 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2726 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2729 msgid "&Borders"
2730 msgstr "&Kantlinjer"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2733 msgid "All Borders"
2734 msgstr "Alle kantlinjer"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2737 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2738 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2741 msgid "&Set"
2742 msgstr "&Sett inn"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2745 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2746 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2749 msgid "C&lear"
2750 msgstr "&Fjern"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2753 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2754 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2757 msgid "Fo&rmal"
2758 msgstr "Fo&rmell"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2761 msgid "Use default (grid-like) border style"
2762 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2765 msgid "De&fault"
2766 msgstr "Standard"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2769 msgid "Set Borders"
2770 msgstr "Endre kantlinjer"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2773 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2774 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2777 msgid "Additional Space"
2778 msgstr "Ekstra mellomrom."
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2781 msgid "T&op of row:"
2782 msgstr "Øvste ra&da:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2785 msgid "Botto&m of row:"
2786 msgstr "&Nedste rada:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2789 msgid "Bet&ween rows:"
2790 msgstr "Me&llom radane:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2793 msgid "&Longtable"
2794 msgstr "&Langtabell"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2797 msgid "Set a page break on the current row"
2798 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2801 msgid "Page &break on current row"
2802 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2805 msgid "Settings"
2806 msgstr "Val"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2809 msgid "Status"
2810 msgstr "Status"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2813 msgid "Header:"
2814 msgstr "Overskrift:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2817 msgid "Footer:"
2818 msgstr "Botntekst:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2821 msgid "First header:"
2822 msgstr "Første overskrift:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2825 msgid "Last footer:"
2826 msgstr "Siste botntekst:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2829 msgid "Contents"
2830 msgstr "Innhald"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2833 msgid "Border above"
2834 msgstr "Kantlinje over"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2837 msgid "Border below"
2838 msgstr "Kantlinje under"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2841 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2842 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2846 msgid "on"
2847 msgstr "på"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2850 msgid "This row is the header of the first page"
2851 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2854 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2855 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2858 msgid "This row is the footer of the last page"
2859 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2866 msgid "double"
2867 msgstr "dobbel"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2870 msgid "Don't output the last footer"
2871 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2875 msgid "is empty"
2876 msgstr "Skal vere tom"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2879 msgid "Don't output the first header"
2880 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2883 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2884 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2887 msgid "&Use long table"
2888 msgstr "&Bruk langtabell"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2891 msgid "Current cell:"
2892 msgstr "Noverande celle:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2895 msgid "Current row position"
2896 msgstr "Den noverande rada"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2899 msgid "Current column position"
2900 msgstr "Den noverande kolonna"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2903 msgid "Close this dialog"
2904 msgstr "Lukk dette vindauget"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2907 msgid "Rebuild the file lists"
2908 msgstr "Lag nye fil-lister"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2911 msgid "&Rescan"
2912 msgstr "&Frisk opp"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2915 msgid ""
2916 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2917 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2920 msgid "&View"
2921 msgstr "&Vis"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2924 msgid "Selected classes or styles"
2925 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2928 msgid "LaTeX classes"
2929 msgstr "LaTeX klassar"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2932 msgid "LaTeX styles"
2933 msgstr "LaTeX stiler"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2936 msgid "BibTeX styles"
2937 msgstr "BibTeX stiler"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2940 msgid "Toggles view of the file list"
2941 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2944 msgid "Show &path"
2945 msgstr "Vis &stig"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2948 msgid "Separate Paragraphs With"
2949 msgstr "Del avsnitta med"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2952 msgid "&Vertical space"
2953 msgstr "Loddrett avstand"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2956 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2957 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2960 msgid "&Indentation"
2961 msgstr "&Innrykk"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Spacing"
2966 msgstr "Mellom&rom:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2969 msgid "&Line spacing:"
2970 msgstr "&Linjeavstand:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2973 msgid "Format text into two columns"
2974 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2977 msgid "Two-&column document"
2978 msgstr "To &spalter"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Listing settings"
2983 msgstr "avsnittval"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2986 msgid "Index entry"
2987 msgstr "Indeksnøkkel"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2990 msgid "&Keyword:"
2991 msgstr "&Nøkkelord:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2994 msgid "Entry"
2995 msgstr "Setelen"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2999 msgid "The selected entry"
3000 msgstr "Det valde setelen"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3003 msgid "&Selection:"
3004 msgstr "&Utval:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3007 msgid "Replace the entry with the selection"
3008 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3011 msgid "Update navigation tree"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3017 msgid "..."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3021 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3025 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Move selected item down by one"
3031 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Move selected item up by one"
3036 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3039 msgid ""
3040 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3041 "available"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3045 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3050 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3051 msgid "URL"
3052 msgstr "URL"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3055 msgid "&URL:"
3056 msgstr "&URL:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3059 msgid "Name associated with the URL"
3060 msgstr "Namn for URL-en"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3063 msgid "Output as a hyperlink ?"
3064 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3067 msgid "&Generate hyperlink"
3068 msgstr "&Lag lenke"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3071 msgid "&Spacing:"
3072 msgstr "Mellom&rom:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3075 msgid "&Value:"
3076 msgstr "&Verdi:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3079 msgid "&Protect:"
3080 msgstr "Ve&rn:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3083 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3084 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3087 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3088 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3091 msgid "Supported spacing types"
3092 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3095 msgid "DefSkip"
3096 msgstr "Standard avstand"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3099 msgid "SmallSkip"
3100 msgstr "Liten avstand"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3103 msgid "MedSkip"
3104 msgstr "Medium avstand"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3107 msgid "BigSkip"
3108 msgstr "Stor avstand"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3111 msgid "VFill"
3112 msgstr "Fyll vertikalt"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Complete source"
3117 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3120 msgid "Automatic update"
3121 msgstr "Vis endringar automatisk"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3124 msgid "Default (outer)"
3125 msgstr "Standard (ytre)"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3128 msgid "Outer"
3129 msgstr "Ytre"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3132 msgid "Units of width value"
3133 msgstr "Breiddeining"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3136 msgid "&Units:"
3137 msgstr "&Einingar:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3140 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3141 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3142 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3143 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3144 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3145 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3146 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3148 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3150 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3151 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3152 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3154 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3155 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3156 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3157 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3159 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3160 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3161 msgid "Standard"
3162 msgstr "Standard"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3165 msgid "TheoremTemplate"
3166 msgstr "Teorem-mal"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3170 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3174 msgid "Proof"
3175 msgstr "Prov"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3178 msgid "Proof:"
3179 msgstr "Prov:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3183 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3184 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3186 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3189 msgid "Theorem"
3190 msgstr "Teorem"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3193 msgid "Theorem #:"
3194 msgstr "Teorem #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3198 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3203 msgid "Lemma"
3204 msgstr "Lemma"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3207 msgid "Lemma #:"
3208 msgstr "Lemma #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3212 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3213 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3215 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3218 msgid "Corollary"
3219 msgstr "Korollar"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3222 msgid "Corollary #:"
3223 msgstr "Korollar #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3227 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3229 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3232 msgid "Proposition"
3233 msgstr "Framlegg"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3236 msgid "Proposition #:"
3237 msgstr "Framlegg #:"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3241 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3243 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3244 msgid "Conjecture"
3245 msgstr "Konjektur"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3248 msgid "Conjecture #:"
3249 msgstr "Konjektur #:"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3253 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3255 msgid "Criterion"
3256 msgstr "Kriterium"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3259 msgid "Criterion #:"
3260 msgstr "Kriterium #:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3266 msgid "Fact"
3267 msgstr "Faktum"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3270 msgid "Fact #:"
3271 msgstr "Faktum #:"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3276 msgid "Axiom"
3277 msgstr "Aksiom"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3280 msgid "Axiom #:"
3281 msgstr "Aksiom #:"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3285 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3286 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3291 msgid "Definition"
3292 msgstr "Definisjon"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3295 msgid "Definition #:"
3296 msgstr "Definisjon #:"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3300 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3302 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3305 msgid "Example"
3306 msgstr "Døme"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3309 msgid "Example #:"
3310 msgstr "Døme #:"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3314 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3315 msgid "Condition"
3316 msgstr "Vilkår"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3319 msgid "Condition #:"
3320 msgstr "Vilkår #:"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3324 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3327 msgid "Problem"
3328 msgstr "Problem"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3331 msgid "Problem #:"
3332 msgstr "Problem #:"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3336 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3338 msgid "Exercise"
3339 msgstr "Øving"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3342 msgid "Exercise #:"
3343 msgstr "Øving #:"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3348 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3351 msgid "Remark"
3352 msgstr "Merknad"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3355 msgid "Remark #:"
3356 msgstr "Merknad #:"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3360 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3362 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3364 msgid "Claim"
3365 msgstr "Påstand"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3368 msgid "Claim #:"
3369 msgstr "Påstand #:"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3373 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3374 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3375 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3377 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3378 msgid "Note"
3379 msgstr "Notat"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3382 msgid "Note #:"
3383 msgstr "Notat #:"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3389 msgid "Notation"
3390 msgstr "Notasjon"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3393 msgid "Notation #:"
3394 msgstr "Notasjon #:"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3398 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3399 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3400 msgid "Case"
3401 msgstr "Tilfelle"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3404 msgid "Case #:"
3405 msgstr "Tilfelle #:"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3408 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3409 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3411 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3412 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3413 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3415 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3416 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3417 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3418 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3419 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3420 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3421 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3422 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3423 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3424 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3425 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3426 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3427 msgid "Section"
3428 msgstr "Bolk"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3431 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3434 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3435 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3439 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3440 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3441 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3442 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3443 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3445 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3446 msgid "Subsection"
3447 msgstr "Underbolk"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3450 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3453 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3457 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3458 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3460 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3461 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3463 msgid "Subsubsection"
3464 msgstr "Underunderbolk"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3467 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3469 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3470 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3471 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3472 msgid "Section*"
3473 msgstr "Bolk*"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3476 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3478 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3479 msgid "Subsection*"
3480 msgstr "Underbolk*"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3484 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3485 msgid "Subsubsection*"
3486 msgstr "Underunderbolk*"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3489 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3490 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3492 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3493 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3494 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3495 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3497 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3498 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3500 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3501 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3502 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3503 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3505 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3506 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3507 #: src/output_plaintext.cpp:145
3508 msgid "Abstract"
3509 msgstr "Samandrag"
3510
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3512 msgid "Abstract---"
3513 msgstr "Samandrag---"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3518 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3519 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3520 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3522 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3523 msgid "Keywords"
3524 msgstr "Stikkord"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3527 msgid "Index Terms---"
3528 msgstr "Indeksord---"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3531 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3533 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3534 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3535 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3537 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3538 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3539 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3540 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3541 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3542 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3543 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3544 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3545 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3546 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3549 msgid "Bibliography"
3550 msgstr "Litteratur"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3555 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3556 #: src/rowpainter.cpp:532
3557 msgid "Appendix"
3558 msgstr "Vedlegg"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3561 msgid "Appendices"
3562 msgstr "Vedlegg"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3565 msgid "Biography"
3566 msgstr "Biografi"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3569 msgid "BiographyNoPhoto"
3570 msgstr "Biografi utan foto"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3573 msgid "Footernote"
3574 msgstr "Botntekst"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3577 msgid "MarkBoth"
3578 msgstr "Markerbegge"
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3582 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3583 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3584 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3585 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3586 msgid "Itemize"
3587 msgstr "Punktliste"
3588
3589 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3591 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3592 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3593 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3594 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3595 msgid "Enumerate"
3596 msgstr "Nummerert"
3597
3598 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3600 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3601 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3603 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3604 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3606 msgid "Description"
3607 msgstr "Skildring"
3608
3609 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3612 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3614 msgid "List"
3615 msgstr "Liste"
3616
3617 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3620 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3621 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3622 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3623 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3624 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3625 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3627 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3628 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3629 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3630 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3631 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3633 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3636 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3637 msgid "Title"
3638 msgstr "Tittel"
3639
3640 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3641 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3643 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3645 msgid "Subtitle"
3646 msgstr "Undertittel"
3647
3648 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3649 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3651 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3652 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3653 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3654 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3655 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3658 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3659 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3660 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3661 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3663 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3665 msgid "Author"
3666 msgstr "Forfattar"
3667
3668 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3670 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3673 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3674 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3677 msgid "Address"
3678 msgstr "Adresse"
3679
3680 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3682 msgid "Offprint"
3683 msgstr "Ekstratrykk"
3684
3685 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3686 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3687 msgid "Mail"
3688 msgstr "E-post"
3689
3690 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3693 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3694 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3696 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3697 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3700 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3701 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3702 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3703 msgid "Date"
3704 msgstr "Dato"
3705
3706 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3708 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3709 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3710 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3712 msgid "Acknowledgement"
3713 msgstr "Takk til"
3714
3715 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3716 msgid "Offprint Requests to:"
3717 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:176
3720 msgid "Correspondence to:"
3721 msgstr "Brevbyt med:"
3722
3723 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3725 msgid "Acknowledgements."
3726 msgstr "Takk til."
3727
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3729 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3730 msgid "LaTeX"
3731 msgstr "LaTeX"
3732
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3735 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3737 msgid "Email"
3738 msgstr "E-post"
3739
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3742 msgid "Thesaurus"
3743 msgstr "Synonym ordbok"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3746 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3747 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3748 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3749 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3751 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3752 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3753 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3755 msgid "Paragraph"
3756 msgstr "Avsnitt"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3759 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3760 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3761 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3762 msgid "Affiliation"
3763 msgstr "Tilknyting"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3766 msgid "And"
3767 msgstr "Og"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3770 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3771 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3772 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3774 msgid "Acknowledgements"
3775 msgstr "Takk til"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3779 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3780 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3782 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3783 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3784 #: src/output_plaintext.cpp:157
3785 msgid "References"
3786 msgstr "Referansar"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3789 msgid "PlaceFigure"
3790 msgstr "Plasser_Figuren"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3793 msgid "PlaceTable"
3794 msgstr "Plasser_Tabellen"
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3797 msgid "TableComments"
3798 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3801 msgid "TableRefs"
3802 msgstr "Tabell_Refar"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3805 msgid "MathLetters"
3806 msgstr "Matte_Bokstavar"
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3809 msgid "NoteToEditor"
3810 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3813 msgid "Facility"
3814 msgstr "Fasilitet"
3815
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3817 msgid "Objectname"
3818 msgstr "Objektnamn"
3819
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3821 msgid "Dataset"
3822 msgstr "Datasett"
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3825 msgid "Subject headings:"
3826 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3829 msgid "[Acknowledgements]"
3830 msgstr "[Takk til]"
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3833 msgid "and"
3834 msgstr "og"
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3837 msgid "Place Figure here:"
3838 msgstr "Sett figuren her:"
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3841 msgid "Place Table here:"
3842 msgstr "Sett tabellen her:"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3845 msgid "[Appendix]"
3846 msgstr "[Vedlegg]"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3849 msgid "Note to Editor:"
3850 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3853 msgid "References. ---"
3854 msgstr "Referansar. --- "
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3857 msgid "Note. ---"
3858 msgstr "Merknad. ---"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3861 msgid "FigCaption"
3862 msgstr "Figurtekst"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3865 msgid "Fig. ---"
3866 msgstr "Fig. ---"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3869 msgid "Facility:"
3870 msgstr "Fasilitet:"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3873 msgid "Obj:"
3874 msgstr "Obj:"
3875
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3877 msgid "Dataset:"
3878 msgstr "Datasett:"
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3881 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3882 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3883 msgid "Theorem."
3884 msgstr "Teorem."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3887 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3888 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3889 msgid "Corollary."
3890 msgstr "Korollar."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3893 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3895 msgid "Lemma."
3896 msgstr "Lemma."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3901 msgid "Proposition."
3902 msgstr "Framlegg."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3906 msgid "Conjecture."
3907 msgstr "Konjektur."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3910 msgid "Criterion."
3911 msgstr "Kriterium."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3914 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3917 msgid "Algorithm"
3918 msgstr "Algoritme"
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3921 msgid "Algorithm."
3922 msgstr "Algoritme."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3925 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3926 msgid "Fact."
3927 msgstr "Faktum."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3930 msgid "Axiom."
3931 msgstr "Aksiom."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3934 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3935 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3936 msgid "Definition."
3937 msgstr "Definisjon."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3940 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3941 msgid "Example."
3942 msgstr "Døme."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3946 msgid "Condition."
3947 msgstr "Vilkår."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3951 msgid "Problem."
3952 msgstr "Problem."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3956 msgid "Exercise."
3957 msgstr "Øving."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3961 msgid "Remark."
3962 msgstr "Merknad."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3965 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3966 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3967 msgid "Claim."
3968 msgstr "Påstand."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3972 msgid "Note."
3973 msgstr "Notat."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3977 msgid "Notation."
3978 msgstr "Notasjon."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3981 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3982 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3983 msgid "Summary"
3984 msgstr "Samandrag"
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3987 msgid "Summary."
3988 msgstr "Samandrag."
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3993 msgid "Acknowledgement."
3994 msgstr "Takk til."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3997 msgid "Case."
3998 msgstr "Tilfelle."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4003 msgid "Conclusion"
4004 msgstr "Konklusjon"
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4008 msgid "Conclusion."
4009 msgstr "Konklusjon."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4012 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4013 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4016 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4017 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4020 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4021 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4024 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4025 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4028 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4029 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4032 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4033 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4036 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4037 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4040 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4041 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4044 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4045 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4048 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4049 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4052 msgid "Example \\arabic{example}."
4053 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4056 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4057 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4060 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4061 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4064 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4065 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4068 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4069 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4072 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4073 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4076 msgid "Note \\arabic{note}."
4077 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4080 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4081 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4084 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4085 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4088 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4089 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4092 msgid "Case \\arabic{case}."
4093 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4096 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4097 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4098
4099 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4100 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4101 msgid "\\arabic{section}"
4102 msgstr "\\arabic{section}"
4103
4104 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4105 msgid "Chapter Exercises"
4106 msgstr "Kapittel øving"
4107
4108 #: lib/layouts/apa.layout:50
4109 msgid "RightHeader"
4110 msgstr "Høgre_topptekst"
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:59
4113 msgid "Right header:"
4114 msgstr "Høgre topptekst:"
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:83
4117 msgid "Abstract:"
4118 msgstr "Samandrag:"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:92
4121 msgid "ShortTitle"
4122 msgstr "Kort_Tittel"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:100
4125 msgid "Short title:"
4126 msgstr "Kort tittel:"
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:129
4129 msgid "TwoAuthors"
4130 msgstr "To_Forfattarar"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:136
4133 msgid "ThreeAuthors"
4134 msgstr "Tre_Forfattarar"
4135
4136 #: lib/layouts/apa.layout:143
4137 msgid "FourAuthors"
4138 msgstr "Fire_Forfattarar"
4139
4140 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4142 msgid "Affiliation:"
4143 msgstr "Tilknyting:"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:171
4146 msgid "TwoAffiliations"
4147 msgstr "To_Tilknytingar"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:178
4150 msgid "ThreeAffiliations"
4151 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:185
4154 msgid "FourAffiliations"
4155 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4158 msgid "Journal"
4159 msgstr "Tidskrift"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:206
4162 msgid "CopNum"
4163 msgstr "Serie_num"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:234
4166 msgid "Acknowledgements:"
4167 msgstr "Takk til:"
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4170 #: lib/layouts/spie.layout:88
4171 msgid "Acknowledgments"
4172 msgstr "Takk"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:248
4175 msgid "ThickLine"
4176 msgstr "Tjukklinje"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:258
4179 msgid "CenteredCaption"
4180 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4183 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4184 msgid "Senseless!"
4185 msgstr "Meiningslaust!"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:280
4188 msgid "FitFigure"
4189 msgstr "Tilpass_Figur"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:286
4192 msgid "FitBitmap"
4193 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4196 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4197 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4198 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4199 msgid "*"
4200 msgstr "*"
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:344
4203 msgid "Seriate"
4204 msgstr "Punkt i teksten"
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4207 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4208 msgid "(\\alph{enumii})"
4209 msgstr "(\\alph{enumii})"
4210
4211 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4212 #, fuzzy
4213 msgid "LatinOn"
4214 msgstr "Latvisk"
4215
4216 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Latin on"
4219 msgstr "Lokalisering"
4220
4221 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4222 #, fuzzy
4223 msgid "LatinOff"
4224 msgstr "Latvisk"
4225
4226 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Latin off"
4229 msgstr "Latvisk"
4230
4231 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4233 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4234 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4235 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4236 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4237 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4238 msgid "Part"
4239 msgstr "Del"
4240
4241 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4242 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4244 msgid "Part*"
4245 msgstr "Del*"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4248 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4249 msgid "MM"
4250 msgstr "MM"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4253 msgid "Section \\arabic{section}"
4254 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4257 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4258 msgid "\\Alph{section}"
4259 msgstr "\\Alph{section}"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4262 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4263 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4266 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4267 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4270 msgid "BeginFrame"
4271 msgstr "Start lysark"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Frame"
4276 msgstr "Lysark   "
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4279 msgid "BeginPlainFrame"
4280 msgstr "Start enkelt lysark"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4285 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4288 msgid "AgainFrame"
4289 msgstr "Igjen lysark"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Again frame with label"
4294 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4297 msgid "EndFrame"
4298 msgstr "Slutten på lysarket"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4301 msgid "________________________________ "
4302 msgstr "________________________________ "
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4305 msgid "FrameSubtitle"
4306 msgstr "Lysark undertittel"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4309 msgid "Column"
4310 msgstr "Kolonne"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Start column (increase depth!), width: "
4315 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:426
4318 msgid "Columns"
4319 msgstr "Kolonnar"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:437
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Columns "
4324 msgstr "Kolonnar"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4327 msgid "ColumnsCenterAligned"
4328 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Columns (center aligned) "
4333 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4336 msgid "ColumnsTopAligned"
4337 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Columns (top aligned) "
4342 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4345 msgid "Pause"
4346 msgstr "Pause"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4349 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4350 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4353 msgid "Overprint"
4354 msgstr "Legg over"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Overprint "
4359 msgstr "Legg over"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4362 msgid "OverlayArea"
4363 msgstr "Legg over område"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Overlayarea"
4368 msgstr "Legg over område"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4371 msgid "Uncover"
4372 msgstr "Avslør"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Uncovered on slides "
4377 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4380 msgid "Only"
4381 msgstr "Berre"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Only on slides"
4386 msgstr "Vis berre i framføringar"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4389 msgid "Block"
4390 msgstr "Blokk justert"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4395 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4398 msgid "ExampleBlock"
4399 msgstr "Ramme med døme"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4404 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4407 msgid "AlertBlock"
4408 msgstr "Åtvaring ramme"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4413 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4416 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4417 msgid "Institute"
4418 msgstr "Institutt"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4421 msgid "TitleGraphic"
4422 msgstr "Tittelgrafikk"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4425 msgid "Definitions"
4426 msgstr "Definisjonar"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Definitions."
4431 msgstr "Definisjonar.  "
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4434 msgid "Examples"
4435 msgstr "Døme"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Examples."
4440 msgstr "Døme.  "
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4444 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4446 msgid "Proof."
4447 msgstr "Prov."
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4450 msgid "Separator"
4451 msgstr "Separator"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4454 msgid "___"
4455 msgstr "___"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4458 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4459 msgid "LyX-Code"
4460 msgstr "LyX-Kode"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4463 msgid "NoteItem"
4464 msgstr "Notat"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Note:"
4469 msgstr "Notat"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4472 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4473 msgid "Table"
4474 msgstr "Tabell"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4477 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4478 msgid "List of Tables"
4479 msgstr "Liste over tabellar"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4482 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4483 msgid "Figure"
4484 msgstr "Figur"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4487 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4488 msgid "List of Figures"
4489 msgstr "Liste over figurar"
4490
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4492 msgid "Dialogue"
4493 msgstr "Dialog"
4494
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4496 msgid "Narrative"
4497 msgstr "Forteljing"
4498
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4500 msgid "ACT"
4501 msgstr "AKT"
4502
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4504 msgid "ACT \\arabic{act}"
4505 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4506
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4508 msgid "SCENE"
4509 msgstr "SCENE"
4510
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4512 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4513 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4516 msgid "SCENE*"
4517 msgstr "SCENE*"
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4520 msgid "AT RISE:"
4521 msgstr "VED_OPPGANG:"
4522
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4524 msgid "Speaker"
4525 msgstr "Stemme"
4526
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4528 msgid "Parenthetical"
4529 msgstr "I parentes"
4530
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4532 msgid "("
4533 msgstr "("
4534
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4536 msgid ")"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4540 msgid "CURTAIN"
4541 msgstr "TEPPE"
4542
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4544 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4545 msgid "Right Address"
4546 msgstr "Frå høgre"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:33
4549 msgid "Mainline"
4550 msgstr "Hovudlinje"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:40
4553 msgid "Mainline:"
4554 msgstr "Hovudlinje:"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:58
4557 msgid "Variation"
4558 msgstr "Variasjon"
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:62
4561 msgid "Variation:"
4562 msgstr "Variasjon:"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:68
4565 msgid "SubVariation"
4566 msgstr "Undervariasjon"
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:71
4569 msgid "Subvariation:"
4570 msgstr "Undervariasjon:"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:77
4573 msgid "SubVariation2"
4574 msgstr "Undervariasjon(2)"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:80
4577 msgid "Subvariation(2):"
4578 msgstr "Undervariasjon(2):"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:86
4581 msgid "SubVariation3"
4582 msgstr "Undervariasjon(3)"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:89
4585 msgid "Subvariation(3):"
4586 msgstr "Undervariasjon(3):"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:95
4589 msgid "SubVariation4"
4590 msgstr "Undervariasjon4"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:98
4593 msgid "Subvariation(4):"
4594 msgstr "Undervariasjon(4):"
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:104
4597 msgid "SubVariation5"
4598 msgstr "Undervariasjon5"
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:107
4601 msgid "Subvariation(5):"
4602 msgstr "Undervariasjon(5):"
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:114
4605 msgid "HideMoves"
4606 msgstr "Gøymtrekk"
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:119
4609 msgid "HideMoves:"
4610 msgstr "Gøymtrekk:"
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:124
4613 msgid "ChessBoard"
4614 msgstr "Sjakkbrett"
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:128
4617 msgid "[chessboard]"
4618 msgstr "[sjakkbrett]"
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:137
4621 msgid "BoardCentered"
4622 msgstr "Sentrert brett"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:142
4625 msgid "[centered board]"
4626 msgstr "[sentrert brett]"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:152
4629 msgid "HighLight"
4630 msgstr "Visfram"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:157
4633 msgid "Highlights:"
4634 msgstr "Visfram:"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:172
4637 msgid "Arrow"
4638 msgstr "Pil"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:177
4641 msgid "Arrow:"
4642 msgstr "Pil:"
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:183
4645 msgid "KnightMove"
4646 msgstr "Knekt trekk"
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:188
4649 msgid "KnightMove:"
4650 msgstr "Knekt trekk:"
4651
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4653 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4654 msgid "My Address"
4655 msgstr "Mi adresse"
4656
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4658 msgid "Briefkopf:"
4659 msgstr "Brevhovud:"
4660
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4662 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4663 msgid "Send To Address"
4664 msgstr "Send til adresse"
4665
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4667 msgid "Adresse:"
4668 msgstr "Adresse:"
4669
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4673 msgid "Opening"
4674 msgstr "Opning"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4677 msgid "Anrede:"
4678 msgstr "Ærendet:"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4683 msgid "Signature"
4684 msgstr "Signatur"
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4687 msgid "Unterschrift:"
4688 msgstr "Underskrift:"
4689
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4693 msgid "Closing"
4694 msgstr "Avslutning"
4695
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4697 msgid "Gruss:"
4698 msgstr "Helsing:"
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4701 msgid "encl"
4702 msgstr "Vedlegg"
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4705 msgid "Anlagen:"
4706 msgstr "Grunn:"
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4709 msgid "ps"
4710 msgstr "ps"
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4713 msgid "PS:"
4714 msgstr "PS:"
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4718 #: src/lengthcommon.cpp:38
4719 msgid "cc"
4720 msgstr "Kopi til"
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4723 msgid "Verteiler:"
4724 msgstr "Fordelar:"
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4727 msgid "Betreff"
4728 msgstr "Høve"
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4731 msgid "Betreff:"
4732 msgstr "Høve:"
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4735 msgid "Stadt"
4736 msgstr "Stad"
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4739 msgid "Stadt:"
4740 msgstr "Stad:"
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4743 msgid "Datum"
4744 msgstr "Dato"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4747 msgid "Datum:"
4748 msgstr "Dato:"
4749
4750 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4751 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4752 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4753 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4754 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4755 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4756 msgid "Subparagraph"
4757 msgstr "Underavsnitt"
4758
4759 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4760 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4761 msgid "Quotation"
4762 msgstr "Avskrift"
4763
4764 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4765 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4766 msgid "Quote"
4767 msgstr "Sitere"
4768
4769 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4770 msgid "00.00.0000"
4771 msgstr "00.00.0000"
4772
4773 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4774 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4775 msgid "Verse"
4776 msgstr "Vers"
4777
4778 #: lib/layouts/egs.layout:269
4779 msgid "LaTeX Title"
4780 msgstr "LaTeX tittel"
4781
4782 #: lib/layouts/egs.layout:304
4783 msgid "Author:"
4784 msgstr "Forfattar:"
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:313
4787 msgid "Affil"
4788 msgstr "Tilknyt"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:327
4791 msgid "Affilation:"
4792 msgstr "Tilknyting:"
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:350
4795 msgid "Journal:"
4796 msgstr "Tidskrift:"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:359
4799 msgid "msnumber"
4800 msgstr "msnummer"
4801
4802 #: lib/layouts/egs.layout:374
4803 msgid "MS_number:"
4804 msgstr "MS_nummer:"
4805
4806 #: lib/layouts/egs.layout:384
4807 msgid "FirstAuthor"
4808 msgstr "Fyrsteforfattar"
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:398
4811 msgid "1st_author_surname:"
4812 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4815 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4816 msgid "Received"
4817 msgstr "Motteke"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4820 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4821 msgid "Received:"
4822 msgstr "Motteke:"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4825 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4826 msgid "Accepted"
4827 msgstr "Akseptert"
4828
4829 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4830 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4831 msgid "Accepted:"
4832 msgstr "Akseptert:"
4833
4834 #: lib/layouts/egs.layout:453
4835 msgid "Offsets"
4836 msgstr "Startpunkt"
4837
4838 #: lib/layouts/egs.layout:467
4839 msgid "reprint_reqs_to:"
4840 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4841
4842 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4844 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4846 msgid "Abstract."
4847 msgstr "Samandrag."
4848
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4850 msgid "Author Address"
4851 msgstr "Forfattar adresse"
4852
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4855 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4857 msgid "Address:"
4858 msgstr "Adresse:"
4859
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4861 msgid "Author Email"
4862 msgstr "Forfattar E-post"
4863
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4865 msgid "Email:"
4866 msgstr "E-post:"
4867
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4869 msgid "Author URL"
4870 msgstr "Forfattar URL"
4871
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4874 msgid "URL:"
4875 msgstr "URL:"
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4879 msgid "Thanks"
4880 msgstr "Takk"
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4883 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4884 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4887 msgid "PROOF."
4888 msgstr "PROV."
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4891 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4892 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4895 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4896 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4899 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4900 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4903 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4904 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4907 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4908 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4911 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4912 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4915 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4916 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4919 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4923 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4927 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4931 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4932 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4935 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4936 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4939 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4940 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4943 msgid "Case \\arabic{case}"
4944 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4947 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4948 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4949
4950 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4951 msgid "FrontMatter"
4952 msgstr "Front-ting"
4953
4954 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4955 msgid "Keyword"
4956 msgstr "Nøkkelord"
4957
4958 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4959 msgid "Key words:"
4960 msgstr "Nøkkelord:"
4961
4962 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Item"
4965 msgstr "Punktliste"
4966
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Item:"
4970 msgstr "Punktliste"
4971
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4973 #, fuzzy
4974 msgid "BulletedItem"
4975 msgstr "Punkt"
4976
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Bulleted Item:"
4980 msgstr "Sletta tekst"
4981
4982 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Begin"
4985 msgstr "Start lysark"
4986
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4988 msgid "Begin of CV"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4992 msgid "PersonalInfo"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4996 msgid "Personal Info"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5000 msgid "MotherTongue"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5004 msgid "Mother Tongue:"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5008 #, fuzzy
5009 msgid "LangHeader"
5010 msgstr "Topptekst"
5011
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Language Header:"
5015 msgstr "Venstre topptekst:"
5016
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Language:"
5020 msgstr "&Språk"
5021
5022 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5023 #, fuzzy
5024 msgid "LastLanguage"
5025 msgstr "Språk"
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Last Language:"
5030 msgstr "&Språk"
5031
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5033 #, fuzzy
5034 msgid "LangFooter"
5035 msgstr "Botntekst:"
5036
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Language Footer:"
5040 msgstr "&Språk"
5041
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5043 #, fuzzy
5044 msgid "End"
5045 msgstr "\tSlutt)"
5046
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5048 msgid "End of CV"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:42
5052 msgid "Foilhead"
5053 msgstr "lysarktopp"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:61
5056 msgid "ShortFoilhead"
5057 msgstr "kortLysarkTopp"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:67
5060 msgid "Rotatefoilhead"
5061 msgstr "VriddLysarkTopp"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:73
5064 msgid "ShortRotatefoilhead"
5065 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5066
5067 #: lib/layouts/foils.layout:82
5068 msgid "TickList"
5069 msgstr "TjukkkListe"
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:97
5072 msgid "_/"
5073 msgstr "_/"
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:103
5076 msgid "CrossList"
5077 msgstr "KryssListe"
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:118
5080 msgid "><"
5081 msgstr "><"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:164
5084 msgid "My Logo"
5085 msgstr "Min logo"
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:173
5088 msgid "My Logo:"
5089 msgstr "Min logo:"
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:182
5092 msgid "Restriction"
5093 msgstr "Avgrensing"
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:186
5096 msgid "Restriction:"
5097 msgstr "Avgrensing:"
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5100 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5101 msgid "Left Header"
5102 msgstr "Venstre topptekst"
5103
5104 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5105 msgid "Left Header:"
5106 msgstr "Venstre topptekst:"
5107
5108 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5109 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5110 msgid "Right Header"
5111 msgstr "Høgre topptekst"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5114 msgid "Right Header:"
5115 msgstr "Høgre topptekst:"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:206
5118 msgid "Right Footer"
5119 msgstr "Høgre botntekst"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:210
5122 msgid "Right Footer:"
5123 msgstr "Høgre botntekst:"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5128 msgid "Theorem #."
5129 msgstr "Teorem #."
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5134 msgid "Lemma #."
5135 msgstr "Lemma #."
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5140 msgid "Corollary #."
5141 msgstr "Korollar #."
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5144 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5145 msgid "Proposition #."
5146 msgstr "Framlegg #."
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5150 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5151 msgid "Definition #."
5152 msgstr "Definisjon #."
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5156 msgid "Theorem*"
5157 msgstr "Teorem*"
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5161 msgid "Lemma*"
5162 msgstr "Lemma*"
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5166 msgid "Corollary*"
5167 msgstr "Korollar*"
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5171 msgid "Proposition*"
5172 msgstr "Framlegg*"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5176 msgid "Definition*"
5177 msgstr "Definisjon*"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5180 msgid "Brieftext"
5181 msgstr "Brevtekst"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5184 msgid "Text:"
5185 msgstr "Tekst:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5190 msgid "Name"
5191 msgstr "Namn"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5196 msgid "Name:"
5197 msgstr "Namn:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5200 msgid "Unterschrift"
5201 msgstr "Underskrift"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5204 msgid "Strasse"
5205 msgstr "Gate"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5208 msgid "Strasse:"
5209 msgstr "Gate:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5212 msgid "Zusatz"
5213 msgstr "Vedlegg"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5216 msgid "Zusatz:"
5217 msgstr "Vedlegg:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5220 msgid "Ort"
5221 msgstr "Stad"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5224 msgid "Ort:"
5225 msgstr "Stad:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5228 msgid "Land"
5229 msgstr "Land"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5232 msgid "Land:"
5233 msgstr "Land:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5236 msgid "RetourAdresse"
5237 msgstr "Returadresse"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5240 msgid "RetourAdresse:"
5241 msgstr "Returadresse:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5244 msgid "MeinZeichen"
5245 msgstr "MinReferanse"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5248 msgid "MeinZeichen:"
5249 msgstr "MinReferanse:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5252 msgid "IhrZeichen"
5253 msgstr "DinReferanse"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5256 msgid "IhrZeichen:"
5257 msgstr "DinReferanse:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5260 msgid "IhrSchreiben"
5261 msgstr "DinDato"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5264 msgid "IhrSchreiben:"
5265 msgstr "DinDato:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5268 msgid "Telefon"
5269 msgstr "Telefon"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5272 msgid "Telefon:"
5273 msgstr "Telefon:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5276 msgid "Telefax"
5277 msgstr "Telefax"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5280 msgid "Telefax:"
5281 msgstr "Telefax:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5284 msgid "Telex"
5285 msgstr "Telex"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5288 msgid "Telex:"
5289 msgstr "Telex:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5292 msgid "EMail"
5293 msgstr "Epost"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5296 msgid "EMail:"
5297 msgstr "Epost:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5300 msgid "HTTP"
5301 msgstr "HTTP"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5304 msgid "HTTP:"
5305 msgstr "HTTP:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5309 msgid "Bank"
5310 msgstr "Bank"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5314 msgid "Bank:"
5315 msgstr "Bank:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5318 msgid "BLZ"
5319 msgstr "BLZ "
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5322 msgid "BLZ:"
5323 msgstr "BLZ :"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5326 msgid "Konto"
5327 msgstr "Konto"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5330 msgid "Konto:"
5331 msgstr "Konto:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5334 msgid "Postvermerk"
5335 msgstr "Post-kommentar"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5338 msgid "Postvermerk:"
5339 msgstr "Post-kommentar:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5342 msgid "Adresse"
5343 msgstr "Adresse"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5346 msgid "Anrede"
5347 msgstr "Ærendet"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5350 msgid "Anlagen"
5351 msgstr "Grunn"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5354 msgid "Verteiler"
5355 msgstr "  "
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5358 msgid "Gruss"
5359 msgstr "Helsing"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5363 msgid "Letter"
5364 msgstr "Brev"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5367 msgid "Letter:"
5368 msgstr "Brev:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5372 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5373 msgid "Signature:"
5374 msgstr "Signatur:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5377 msgid "Street"
5378 msgstr "Gate"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5381 msgid "Street:"
5382 msgstr "Gate:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5385 msgid "Addition"
5386 msgstr "Vedlegg"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5389 msgid "Addition:"
5390 msgstr "Vedlegg:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5393 msgid "Town"
5394 msgstr "Stad"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5397 msgid "Town:"
5398 msgstr "Stad:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5401 msgid "State"
5402 msgstr "Stat"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5405 msgid "State:"
5406 msgstr "Stat:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5409 msgid "ReturnAddress"
5410 msgstr "Returadresse"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5413 msgid "ReturnAddress:"
5414 msgstr "Returadresse:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5417 msgid "MyRef"
5418 msgstr "MinRef"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5421 msgid "MyRef:"
5422 msgstr "MinRef:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5425 msgid "YourRef"
5426 msgstr "DinRef"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5429 msgid "YourRef:"
5430 msgstr "DinRef:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5433 msgid "YourMail"
5434 msgstr "DinAdresse"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5437 msgid "YourMail:"
5438 msgstr "DinAdresse:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5441 msgid "Phone"
5442 msgstr "Telefon"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5445 msgid "Phone:"
5446 msgstr "Telefon:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5449 msgid "BankCode"
5450 msgstr "Bank"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5453 msgid "BankCode:"
5454 msgstr "Bank:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5457 msgid "BankAccount"
5458 msgstr "Bankkonto"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5461 msgid "BankAccount:"
5462 msgstr "Bankkonto:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5465 msgid "PostalComment"
5466 msgstr "Post-kommentar  "
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5469 msgid "PostalComment:"
5470 msgstr "Post-kommentar :"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5473 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5476 msgid "Date:"
5477 msgstr "Dato:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5480 msgid "Reference"
5481 msgstr "Referanse"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5484 msgid "Reference:"
5485 msgstr "Referansen:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5489 msgid "Opening:"
5490 msgstr "Opning:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5493 msgid "Encl."
5494 msgstr "Vedlgg."
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5497 msgid "Encl.:"
5498 msgstr "Vedlgg.:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5502 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5503 msgid "cc:"
5504 msgstr "Kopi til:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5508 msgid "Closing:"
5509 msgstr "Avslutning:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5512 msgid "NameRowA"
5513 msgstr "NamnradA"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5516 msgid "NameRowA:"
5517 msgstr "NamnradA:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5520 msgid "NameRowB"
5521 msgstr "NamnradB"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5524 msgid "NameRowB:"
5525 msgstr "NamnradB:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5528 msgid "NameRowC"
5529 msgstr "NamnradC"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5532 msgid "NameRowC:"
5533 msgstr "NamnradC:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5536 msgid "NameRowD"
5537 msgstr "NamnradD"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5540 msgid "NameRowD:"
5541 msgstr "NamnradD:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5544 msgid "NameRowE"
5545 msgstr "NamnradE"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5548 msgid "NameRowE:"
5549 msgstr "NamnradE:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5552 msgid "NameRowF"
5553 msgstr "NamnradF"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5556 msgid "NameRowF:"
5557 msgstr "NamnradF:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5560 msgid "NameRowG"
5561 msgstr "NamnradG"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5564 msgid "NameRowG:"
5565 msgstr "NamnradG:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5568 #, fuzzy
5569 msgid "AddressRowA"
5570 msgstr "AdresseradA"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5573 #, fuzzy
5574 msgid "AddressRowA:"
5575 msgstr "AdresseradA:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5578 #, fuzzy
5579 msgid "AddressRowB"
5580 msgstr "AdresseradB"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5583 #, fuzzy
5584 msgid "AddressRowB:"
5585 msgstr "AdresseradB:"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5588 #, fuzzy
5589 msgid "AddressRowC"
5590 msgstr "AdresseradC"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5593 #, fuzzy
5594 msgid "AddressRowC:"
5595 msgstr "AdresseradC:"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5598 #, fuzzy
5599 msgid "AddressRowD"
5600 msgstr "AdressefotD"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5603 #, fuzzy
5604 msgid "AddressRowD:"
5605 msgstr "AdressefotD:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5608 #, fuzzy
5609 msgid "AddressRowE"
5610 msgstr "AdresseradE"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5613 #, fuzzy
5614 msgid "AddressRowE:"
5615 msgstr "AdresseradE:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5618 #, fuzzy
5619 msgid "AddressRowF"
5620 msgstr "AdresseradF"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5623 #, fuzzy
5624 msgid "AddressRowF:"
5625 msgstr "AdresseradF:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5628 msgid "TelephoneRowA"
5629 msgstr "TelefonradA"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5632 msgid "TelephoneRowA:"
5633 msgstr "TelefonradA:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5636 msgid "TelephoneRowB"
5637 msgstr "TelefonradB"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5640 msgid "TelephoneRowB:"
5641 msgstr "TelefonradB:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5644 msgid "TelephoneRowC"
5645 msgstr "TelefonradC"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5648 msgid "TelephoneRowC:"
5649 msgstr "TelefonradC:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5652 msgid "TelephoneRowD"
5653 msgstr "TelefonradD"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5656 msgid "TelephoneRowD:"
5657 msgstr "TelefonradD:"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5660 msgid "TelephoneRowE"
5661 msgstr "TelefonradE"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5664 msgid "TelephoneRowE:"
5665 msgstr "TelefonradE:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5668 msgid "TelephoneRowF"
5669 msgstr "TelefonradF"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5672 msgid "TelephoneRowF:"
5673 msgstr "TelefonradF:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5676 msgid "InternetRowA"
5677 msgstr "InternetradA"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5680 msgid "InternetRowA:"
5681 msgstr "InternetradA:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5684 msgid "InternetRowB"
5685 msgstr "InternetradB"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5688 msgid "InternetRowB:"
5689 msgstr "InternetradB:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5692 msgid "InternetRowC"
5693 msgstr "InternetradC"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5696 msgid "InternetRowC:"
5697 msgstr "InternetradC:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5700 msgid "InternetRowD"
5701 msgstr "InternetradD"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5704 msgid "InternetRowD:"
5705 msgstr "InternetradD:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5708 msgid "InternetRowE"
5709 msgstr "InternetradE"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5712 msgid "InternetRowE:"
5713 msgstr "InternetradE:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5716 msgid "InternetRowF"
5717 msgstr "InternetradF"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5720 msgid "InternetRowF:"
5721 msgstr "InternetradF:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5724 msgid "BankRowA"
5725 msgstr "BankradA"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5728 msgid "BankRowA:"
5729 msgstr "BankradA:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5732 msgid "BankRowB"
5733 msgstr "BankradB"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5736 msgid "BankRowB:"
5737 msgstr "BankradB:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5740 msgid "BankRowC"
5741 msgstr "BankradC"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5744 msgid "BankRowC:"
5745 msgstr "BankradC:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5748 msgid "BankRowD"
5749 msgstr "BankradD"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5752 msgid "BankRowD:"
5753 msgstr "BankradD:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5756 msgid "BankRowE"
5757 msgstr "BankradE"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5760 msgid "BankRowE:"
5761 msgstr "BankradE:"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5764 msgid "BankRowF"
5765 msgstr "BankradF"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5768 msgid "BankRowF:"
5769 msgstr "BankradF:"
5770
5771 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5772 msgid "Claim #."
5773 msgstr "Påstand #."
5774
5775 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5776 msgid "Remarks"
5777 msgstr "Merknader"
5778
5779 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5780 msgid "Remarks #."
5781 msgstr "Merknader #."
5782
5783 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5784 msgid "More"
5785 msgstr "Meir"
5786
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5788 msgid "(MORE)"
5789 msgstr "(MEIR)"
5790
5791 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5792 msgid "FADE IN:"
5793 msgstr "LYS OPP:"
5794
5795 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5796 msgid "INT."
5797 msgstr "INV."
5798
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5800 msgid "EXT."
5801 msgstr "UTV."
5802
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5804 msgid "Continuing"
5805 msgstr "Framhald"
5806
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5808 msgid "(continuing)"
5809 msgstr "(framhald)"
5810
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5812 msgid "Transition"
5813 msgstr "Overgang"
5814
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5816 msgid "TITLE OVER:"
5817 msgstr "TITTEL OVER:"
5818
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5820 msgid "INTERCUT"
5821 msgstr "KROSSKLIPP"
5822
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5824 msgid "INTERCUT WITH:"
5825 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5826
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5828 msgid "FADE OUT"
5829 msgstr "LYS UT"
5830
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5832 msgid "General"
5833 msgstr "Generelt"
5834
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5836 msgid "Scene"
5837 msgstr "Scene"
5838
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5841 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5843 msgid "Keywords:"
5844 msgstr "Nøkkelord:"
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5847 msgid "Classification Codes"
5848 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5851 msgid "Step"
5852 msgstr "Steg"
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5855 msgid "Step \\arabic{step}."
5856 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5859 msgid "Prop"
5860 msgstr "Framlegg"
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5863 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5864 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5868 msgid "Question"
5869 msgstr "Spørsmål"
5870
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5872 msgid "Question \\arabic{question}."
5873 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5876 msgid "Conjecture "
5877 msgstr "Konjektur "
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5880 msgid "Appendices Section"
5881 msgstr "Bolk for vedlegg"
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5884 msgid "--- Appendices ---"
5885 msgstr "-- Vedlegg ---"
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5888 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5889 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5890
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5892 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5893 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5894
5895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5896 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5897 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5900 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5901 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5904 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5905 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5908 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5909 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5912 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5913 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5916 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5917 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5920 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5921 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5924 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5925 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5928 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5929 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5932 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5933 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5936 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5937 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5938
5939 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5940 msgid "ABSTRACT:"
5941 msgstr "SAMANDRAG"
5942
5943 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5944 msgid "KEY WORDS:"
5945 msgstr "NØKKELORD"
5946
5947 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5948 msgid "Commission"
5949 msgstr "Kommisjon"
5950
5951 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5952 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5953 msgstr "TAKK TIL"
5954
5955 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5956 msgid "AddressForOffprints"
5957 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5958
5959 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5960 msgid "Address for Offprints:"
5961 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5962
5963 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5964 msgid "RunningTitle"
5965 msgstr "Løpetittel"
5966
5967 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5968 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5969 msgid "Running title:"
5970 msgstr "Løpetittel:"
5971
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5973 msgid "RunningAuthor"
5974 msgstr "Løpeforfattar"
5975
5976 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5977 msgid "Running author:"
5978 msgstr "Løpeforfattar:"
5979
5980 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5981 msgid "E-mail:"
5982 msgstr "E-post:"
5983
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5985 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5986 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5987 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5988 msgid "Chapter"
5989 msgstr "Kapittel"
5990
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5992 msgid "Running LaTeX Title"
5993 msgstr "LaTeX laupetittel "
5994
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5996 msgid "TOC Title"
5997 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5998
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6000 msgid "TOC title:"
6001 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6002
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6004 msgid "Author Running"
6005 msgstr "Løpeforfattar"
6006
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6008 msgid "Author Running:"
6009 msgstr "Laupeforfatter:"
6010
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6012 msgid "TOC Author"
6013 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6014
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6016 msgid "TOC Author:"
6017 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6018
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6020 msgid "Case #."
6021 msgstr "Tilfelle #."
6022
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6024 msgid "Conjecture #."
6025 msgstr "Konjektur #."
6026
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6028 msgid "Example #."
6029 msgstr "Døme #."
6030
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6032 msgid "Exercise #."
6033 msgstr "Øving #."
6034
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6036 msgid "Note #."
6037 msgstr "Notat #."
6038
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6040 msgid "Problem #."
6041 msgstr "Problem #."
6042
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6044 msgid "Property"
6045 msgstr "Eigenskapar"
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6048 msgid "Property #."
6049 msgstr "Eigenskapar #."
6050
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6052 msgid "Question #."
6053 msgstr "Spørsmål #."
6054
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6056 msgid "Remark #."
6057 msgstr "Merknad #."
6058
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6060 msgid "Solution"
6061 msgstr "Løysing"
6062
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6064 msgid "Solution #."
6065 msgstr "Løysing #."
6066
6067 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6068 msgid "Code"
6069 msgstr "Kode"
6070
6071 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6072 msgid "SGML"
6073 msgstr "SGML"
6074
6075 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6076 msgid "Chapterprecis"
6077 msgstr "Kapittel_samandrag"
6078
6079 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6080 msgid "Epigraph"
6081 msgstr "Kapittel_motto"
6082
6083 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6084 msgid "Poemtitle"
6085 msgstr "Dikttittel"
6086
6087 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6088 msgid "Poemtitle*"
6089 msgstr "Dikttittel*"
6090
6091 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6092 msgid "Legend"
6093 msgstr "Figur_forklaring"
6094
6095 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Entry:"
6098 msgstr "Setelen"
6099
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6101 #, fuzzy
6102 msgid "ListItem"
6103 msgstr "Liste"
6104
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6106 #, fuzzy
6107 msgid "List Item:"
6108 msgstr "Siste botntekst:"
6109
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6111 #, fuzzy
6112 msgid "DoubleItem"
6113 msgstr "Dobbel"
6114
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Double Item:"
6118 msgstr "Dobbel"
6119
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Space"
6123 msgstr "mellomrom"
6124
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Space:"
6128 msgstr "mellomrom"
6129
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Computer"
6133 msgstr "Courier"
6134
6135 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Computer:"
6138 msgstr "&Kopierar:"
6139
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6141 #, fuzzy
6142 msgid "EmptySection"
6143 msgstr "Bolk"
6144
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Empty Section"
6148 msgstr "Bolk"
6149
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6151 #, fuzzy
6152 msgid "CloseSection"
6153 msgstr "utvalet"
6154
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Close Section"
6158 msgstr "utvalet"
6159
6160 #: lib/layouts/paper.layout:152
6161 msgid "SubTitle"
6162 msgstr "Undertittel"
6163
6164 #: lib/layouts/paper.layout:163
6165 msgid "Institution"
6166 msgstr "Institutsjon"
6167
6168 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6169 #: lib/layouts/slides.layout:88
6170 msgid "Slide"
6171 msgstr "Lysark"
6172
6173 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6174 msgid "    "
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6178 #, fuzzy
6179 msgid "EndSlide"
6180 msgstr "Lysark"
6181
6182 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6183 msgid "~=~"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6187 #, fuzzy
6188 msgid "WideSlide"
6189 msgstr "Lysark"
6190
6191 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6192 #, fuzzy
6193 msgid "EmptySlide"
6194 msgstr "Lysark"
6195
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Empty slide:"
6199 msgstr "tom"
6200
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6202 #, fuzzy
6203 msgid "ItemizeType1"
6204 msgstr "Punktliste"
6205
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6207 #, fuzzy
6208 msgid "EnumerateType1"
6209 msgstr "Nummerert"
6210
6211 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6212 msgid "List of Algorithms"
6213 msgstr "Liste over algoritmer"
6214
6215 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6216 msgid "Preprint"
6217 msgstr "For-trykk"
6218
6219 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6220 #, fuzzy
6221 msgid "AltAffiliation"
6222 msgstr "Tilknyting"
6223
6224 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6225 msgid "Thanks:"
6226 msgstr "Takk:"
6227
6228 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6229 msgid "Electronic Address:"
6230 msgstr "Elektronisk adresse:"
6231
6232 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6233 msgid "acknowledgments"
6234 msgstr "takk til"
6235
6236 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6237 msgid "PACS"
6238 msgstr "PACS"
6239
6240 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6241 msgid "PACS number:"
6242 msgstr "PACS nummer:"
6243
6244 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6245 msgid "\\arabic{chapter}"
6246 msgstr "\\arabic{chapter}"
6247
6248 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6249 msgid "\\Alph{chapter}"
6250 msgstr "\\Alph{chapter}"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6253 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6254 msgid "Labeling"
6255 msgstr "Etikettering"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6258 msgid "L"
6259 msgstr "B"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6262 msgid "O"
6263 msgstr "O"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6266 msgid "PS"
6267 msgstr "PS"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6270 msgid "CC"
6271 msgstr "Med kopi til"
6272
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6274 msgid "Encl"
6275 msgstr "Vedlegg"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6278 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6279 msgid "encl:"
6280 msgstr "Vedlg:"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6283 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6284 msgid "Telephone"
6285 msgstr "Telefon"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6288 msgid "Telephone:"
6289 msgstr "Telefon:"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6292 msgid "Place"
6293 msgstr "Stad"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6296 msgid "Place:"
6297 msgstr "Stad:"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6300 msgid "Backaddress"
6301 msgstr "Bakside-adresse"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6304 msgid "Backaddress:"
6305 msgstr "Bakside-adresse:"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6308 msgid "Specialmail"
6309 msgstr "Spesial post"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6312 msgid "Specialmail:"
6313 msgstr "Spesial post:"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6316 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6317 msgid "Location"
6318 msgstr "Lokalisering"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6321 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6322 msgid "Location:"
6323 msgstr "Lokalisering:"
6324
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6326 msgid "Title:"
6327 msgstr "Tittel:"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6330 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6331 msgid "Subject"
6332 msgstr "Emne"
6333
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6335 msgid "Subject:"
6336 msgstr "Emne:"
6337
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6339 msgid "Yourref"
6340 msgstr "Dinref"
6341
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6343 msgid "Your ref.:"
6344 msgstr "Din ref.:"
6345
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6347 msgid "Yourmail"
6348 msgstr "DinAdresse"
6349
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6351 msgid "Your letter of:"
6352 msgstr "Ditt brev den:"
6353
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6355 msgid "Myref"
6356 msgstr "MinRef"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6359 msgid "Our ref.:"
6360 msgstr "Din ref.:"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6363 msgid "Customer"
6364 msgstr "Kunde"
6365
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6367 msgid "Customer no.:"
6368 msgstr "Kunde num.:"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6371 msgid "Invoice"
6372 msgstr "Faktura"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6375 msgid "Invoice no.:"
6376 msgstr "Faktura num.:"
6377
6378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6379 msgid "NextAddress"
6380 msgstr "NesteAdresse"
6381
6382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6383 msgid "Next Address:"
6384 msgstr "Neste adresse:"
6385
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6387 msgid "Post Scriptum:"
6388 msgstr "Post Scriptum:"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6391 msgid "Sender Name:"
6392 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6395 msgid "SenderAddress"
6396 msgstr "SendarSinAdresse"
6397
6398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6399 msgid "Sender Address:"
6400 msgstr "SendarSinAdresse:"
6401
6402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6403 msgid "Sender Phone:"
6404 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6407 msgid "Fax"
6408 msgstr "Faks"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6411 msgid "Sender Fax:"
6412 msgstr "Sendaren sin fax:"
6413
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6415 msgid "E-Mail"
6416 msgstr "E-post"
6417
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6419 msgid "Sender E-Mail:"
6420 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6421
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6423 msgid "Sender URL:"
6424 msgstr "Sendaren sin URL:"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6427 msgid "Logo"
6428 msgstr "Logo"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6431 msgid "Logo:"
6432 msgstr "Logo:"
6433
6434 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6435 msgid "LandscapeSlide"
6436 msgstr "LiggandeLysark"
6437
6438 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6439 msgid "Landscape Slide"
6440 msgstr "Liggande lysark"
6441
6442 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6443 msgid "PortraitSlide"
6444 msgstr "StåandeLysark"
6445
6446 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6447 msgid "Portrait Slide"
6448 msgstr "Ståande lysark"
6449
6450 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6451 msgid "Slide*"
6452 msgstr "Lysark*"
6453
6454 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6455 msgid "SlideHeading"
6456 msgstr "Lysark_topptekst"
6457
6458 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6459 msgid "SlideSubHeading"
6460 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6461
6462 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6463 msgid "ListOfSlides"
6464 msgstr "LysarkListe"
6465
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6467 msgid "List Of Slides"
6468 msgstr "Lysark liste"
6469
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6471 msgid "SlideContents"
6472 msgstr "LysarkInnhald"
6473
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6475 msgid "Slidecontents"
6476 msgstr "Lysark innhald"
6477
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6479 msgid "ProgressContents"
6480 msgstr "ProgresjonInnhald"
6481
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6483 msgid "Progress Contents"
6484 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6485
6486 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6487 msgid "."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6491 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6492 msgid "Paragraph*"
6493 msgstr "Avsnitt*"
6494
6495 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6496 msgid "Key words."
6497 msgstr "Nøkkelord."
6498
6499 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6500 msgid "AMS"
6501 msgstr "AMS"
6502
6503 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6504 msgid "AMS subject classifications."
6505 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6506
6507 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6508 msgid "Topic"
6509 msgstr "Sak"
6510
6511 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6512 msgid "MMMMM"
6513 msgstr "MMMMM"
6514
6515 #: lib/layouts/slides.layout:104
6516 msgid "New Slide:"
6517 msgstr "Nytt lysark:"
6518
6519 #: lib/layouts/slides.layout:126
6520 msgid "Overlay"
6521 msgstr "Overliggar"
6522
6523 #: lib/layouts/slides.layout:142
6524 msgid "New Overlay:"
6525 msgstr "Ny overliggar:"
6526
6527 #: lib/layouts/slides.layout:183
6528 msgid "New Note:"
6529 msgstr "Nytt notat:"
6530
6531 #: lib/layouts/slides.layout:208
6532 msgid "InvisibleText"
6533 msgstr "UsynlegTekst"
6534
6535 #: lib/layouts/slides.layout:216
6536 msgid "<Invisible Text Follows>"
6537 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6538
6539 #: lib/layouts/slides.layout:233
6540 msgid "VisibleText"
6541 msgstr "SynlegTekst"
6542
6543 #: lib/layouts/slides.layout:241
6544 msgid "<Visible Text Follows>"
6545 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6546
6547 #: lib/layouts/spie.layout:53
6548 msgid "Authorinfo"
6549 msgstr "Forfattarinfo"
6550
6551 #: lib/layouts/spie.layout:65
6552 msgid "Authorinfo:"
6553 msgstr "Forfattarinfo:"
6554
6555 #: lib/layouts/spie.layout:78
6556 msgid "ABSTRACT"
6557 msgstr "SAMANDRAG"
6558
6559 #: lib/layouts/spie.layout:93
6560 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6561 msgstr "TAKK TIL"
6562
6563 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6564 msgid "email:"
6565 msgstr "epost:"
6566
6567 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6568 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6569 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6572 msgid "Subsubparagraph"
6573 msgstr "Underunderavsnitt"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6576 msgid "Header"
6577 msgstr "Topptekst"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6580 msgid "-- Header --"
6581 msgstr "-- Topptekst --"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6584 msgid "Special-section"
6585 msgstr "Spesialbolk"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6588 msgid "Special-section:"
6589 msgstr "Spesialbolk:"
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6592 msgid "AGU-journal"
6593 msgstr "AGU-Tidskrift"
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6596 msgid "AGU-journal:"
6597 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6600 msgid "Citation-number"
6601 msgstr "Litteraturnummer"
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6604 msgid "Citation-number:"
6605 msgstr "Litteraturnummer:"
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6608 msgid "AGU-volume"
6609 msgstr "AGU-bind"
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6612 msgid "AGU-volume:"
6613 msgstr "AGU-bind:"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6616 msgid "AGU-issue"
6617 msgstr "AGU-utgåve"
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6620 msgid "AGU-issue:"
6621 msgstr "AGU-utgåve:"
6622
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6624 msgid "Copyright:"
6625 msgstr "Opphavsrett:"
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6628 msgid "Index-terms"
6629 msgstr "Indeksord"
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6632 msgid "Index-terms..."
6633 msgstr "Indeksord..."
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6636 msgid "Index-term"
6637 msgstr "Indeksordet"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6640 msgid "Index-term:"
6641 msgstr "Indeksordet:"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6644 msgid "Cross-term"
6645 msgstr "Kryssreferanse"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6648 msgid "Cross-term:"
6649 msgstr "Kryssreferanse:"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6652 msgid "Supplementary"
6653 msgstr "Tillegg"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6656 msgid "Supplementary..."
6657 msgstr "Tillegg..."
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6660 msgid "Supp-note"
6661 msgstr "Tilleggnotat"
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6664 msgid "Sup-mat-note:"
6665 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6668 msgid "Cite-other"
6669 msgstr "Vis til ein annan"
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6672 msgid "Cite-other:"
6673 msgstr "Vis til ein annan:"
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6676 msgid "Revised"
6677 msgstr "Retta"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6680 msgid "Revised:"
6681 msgstr "Retta:"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6684 msgid "Ident-line"
6685 msgstr "Ident-linje"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6688 msgid "Ident-line:"
6689 msgstr "Ident-linje:"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6692 msgid "Runhead"
6693 msgstr "Topptekst"
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6696 msgid "Runhead:"
6697 msgstr "Topptekst:"
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6700 msgid "Published-online:"
6701 msgstr "Nettpublikasjon:"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6704 msgid "Citation"
6705 msgstr "Litteratur"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6708 msgid "Citation:"
6709 msgstr "Litteratur:"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6712 msgid "Posting-order"
6713 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6716 msgid "Posting-order:"
6717 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6720 msgid "AGU-pages"
6721 msgstr "AGU-sider"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6724 msgid "AGU-pages:"
6725 msgstr "AGU-sider:"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6728 msgid "Words"
6729 msgstr "Ord"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6732 msgid "Words:"
6733 msgstr "Ord:"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6736 msgid "Figures"
6737 msgstr "Figurar"
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6740 msgid "Figures:"
6741 msgstr "Figurar:"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6744 msgid "Tables"
6745 msgstr "Tabellar"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6748 msgid "Tables:"
6749 msgstr "Tabellar:"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6752 msgid "Datasets"
6753 msgstr "Datasett"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6756 msgid "Datasets:"
6757 msgstr "Datasett:"
6758
6759 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6760 msgid "CCC"
6761 msgstr "CCC"
6762
6763 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6764 msgid "CCC code:"
6765 msgstr "CCC Kode:"
6766
6767 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6768 msgid "PaperId"
6769 msgstr "PapirId"
6770
6771 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6772 msgid "Paper Id:"
6773 msgstr "Papir Id:"
6774
6775 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6776 msgid "AuthorAddr"
6777 msgstr "ForfattarADR"
6778
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6780 msgid "Author Address:"
6781 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6782
6783 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6784 msgid "SlugComment"
6785 msgstr "SlugKommentar"
6786
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6788 msgid "Slug Comment:"
6789 msgstr "SlugKommentar:"
6790
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6792 msgid "Plate"
6793 msgstr "Plate"
6794
6795 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6796 msgid "Planotable"
6797 msgstr "Plano- tabell"
6798
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6800 msgid "Table Caption"
6801 msgstr "Tabell tekst"
6802
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6804 msgid "TableCaption"
6805 msgstr "TabellTekst"
6806
6807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6808 msgid "Current Address"
6809 msgstr "Noverande adresse"
6810
6811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6812 msgid "Current address:"
6813 msgstr "Noverande adresse:"
6814
6815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6816 msgid "E-mail address:"
6817 msgstr "E-postadresse:"
6818
6819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6820 msgid "Key words and phrases:"
6821 msgstr "Stikkord og fraser:"
6822
6823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6824 msgid "Dedicatory"
6825 msgstr "Dedisering"
6826
6827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6828 msgid "Dedication:"
6829 msgstr "Dedisering:"
6830
6831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6832 msgid "Translator"
6833 msgstr "Oversetter"
6834
6835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6836 msgid "Translator:"
6837 msgstr "Oversetter:"
6838
6839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6840 msgid "Subjectclass"
6841 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6842
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6844 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6845 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6846
6847 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6848 msgid "Algorithm #."
6849 msgstr "Algoritme #."
6850
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6852 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6854
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6856 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6858
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6860 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6862
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6864 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6866
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6868 msgid "Conjecture*"
6869 msgstr "Konjektur*"
6870
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6872 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6874
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6876 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6878
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6880 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6882
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6884 msgid "Fact*"
6885 msgstr "Fakta*"
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6888 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6892 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6896 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6900 msgid "Example*"
6901 msgstr "Døme*"
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6904 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6908 msgid "Condition*"
6909 msgstr "Vilkår*"
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6912 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6916 msgid "Problem*"
6917 msgstr "Problem*"
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6920 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6924 msgid "Exercise*"
6925 msgstr "Øving*"
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6928 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6932 msgid "Remark*"
6933 msgstr "Merknad*"
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6936 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6940 msgid "Claim*"
6941 msgstr "Påstand*"
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6944 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6948 msgid "Note*"
6949 msgstr "Notat*"
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6952 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6956 msgid "Notation*"
6957 msgstr "Notasjon*"
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6960 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6964 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6968 msgid "Acknowledgement*"
6969 msgstr "Takk til*"
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6972 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6976 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6980 msgid "Conclusion*"
6981 msgstr "Konklusjon*"
6982
6983 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6984 msgid "Literal"
6985 msgstr "Ordrett"
6986
6987 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6988 msgid "Chapter*"
6989 msgstr "Kapittel*"
6990
6991 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6992 msgid "Subparagraph*"
6993 msgstr "Underavsnitt*"
6994
6995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6996 msgid "Authorgroup"
6997 msgstr "Forfattergruppe"
6998
6999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7000 msgid "RevisionHistory"
7001 msgstr "Revisjonshistorie"
7002
7003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7004 msgid "Revision History"
7005 msgstr "Revisjonshistorie"
7006
7007 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7008 msgid "Revision"
7009 msgstr "Revisjon"
7010
7011 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7012 msgid "RevisionRemark"
7013 msgstr "RevisjonsMerknad"
7014
7015 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7016 msgid "FirstName"
7017 msgstr "Fornamn"
7018
7019 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7020 msgid "Surname"
7021 msgstr "Etternamn"
7022
7023 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7024 msgid "Scrap"
7025 msgstr "Utklipp"
7026
7027 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7028 msgid "Part \\Roman{part}"
7029 msgstr "Del \\Roman{part}"
7030
7031 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7032 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7033 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7034
7035 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7036 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7037 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7038
7039 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7040 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7041 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7042
7043 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7044 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7045 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7046
7047 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7048 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7049 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7050
7051 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7052 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7053 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7054
7055 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7056 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7057 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7058
7059 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7060 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7061 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7062
7063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7064 msgid "\\Roman{section}."
7065 msgstr "\\Roman{section}."
7066
7067 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7068 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7069 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7070
7071 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7072 msgid "\\Alph{subsection}."
7073 msgstr "\\Alph{subsection}."
7074
7075 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7076 msgid "\\arabic{subsection}."
7077 msgstr "\\arabic{subsection}."
7078
7079 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7080 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7081 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7082
7083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7084 msgid "\\alph{subsubsection}."
7085 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7086
7087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7088 msgid "\\alph{paragraph}."
7089 msgstr "\\alph{paragraph}."
7090
7091 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7092 msgid "Addpart"
7093 msgstr "Legg til del"
7094
7095 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7096 msgid "Addchap"
7097 msgstr "Legg_til_kap"
7098
7099 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7100 msgid "Addsec"
7101 msgstr "Legg_til_bolk "
7102
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7104 msgid "Addchap*"
7105 msgstr "Legg_til_kap* "
7106
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7108 msgid "Addsec*"
7109 msgstr "Legg_til_bolk*"
7110
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7112 msgid "Minisec"
7113 msgstr "Mini_bolk "
7114
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7116 msgid "Publishers"
7117 msgstr "Forlag"
7118
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7120 msgid "Dedication"
7121 msgstr "Dedikasjon"
7122
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7124 msgid "Titlehead"
7125 msgstr "Title_topptekst"
7126
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7128 msgid "Uppertitleback"
7129 msgstr "Uppertitleback"
7130
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7132 msgid "Lowertitleback"
7133 msgstr "Lowertitleback"
7134
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7136 msgid "Extratitle"
7137 msgstr "Extratitle"
7138
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7140 msgid "Captionabove"
7141 msgstr "Over_figurtekst"
7142
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7144 msgid "Captionbelow"
7145 msgstr "Under_figurtekst"
7146
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7148 msgid "Dictum"
7149 msgstr "Dictum "
7150
7151 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7152 msgid "Headnote"
7153 msgstr "Topptekst"
7154
7155 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7156 msgid "Headnote (optional):"
7157 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7158
7159 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7160 msgid "Corr Author:"
7161 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7162
7163 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7164 msgid "Offprints"
7165 msgstr "Ekstra_kopiar"
7166
7167 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7168 msgid "Offprints:"
7169 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7170
7171 #: lib/languages:2
7172 msgid "Afrikaans"
7173 msgstr "Afrikaans"
7174
7175 #: lib/languages:3
7176 msgid "American"
7177 msgstr "Amerikansk"
7178
7179 #: lib/languages:4
7180 msgid "Arabic"
7181 msgstr "Arabisk"
7182
7183 #: lib/languages:5
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Armenian"
7186 msgstr "Amerikansk"
7187
7188 #: lib/languages:6
7189 msgid "Austrian"
7190 msgstr "Østerisk"
7191
7192 #: lib/languages:7
7193 msgid "Austrian (new spelling)"
7194 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7195
7196 #: lib/languages:8
7197 msgid "Bahasa"
7198 msgstr "Bahasa"
7199
7200 #: lib/languages:9
7201 msgid "Belarusian"
7202 msgstr "Kviterussisk"
7203
7204 #: lib/languages:10
7205 msgid "Basque"
7206 msgstr "Baskisk"
7207
7208 #: lib/languages:11
7209 msgid "Portuguese (Brazil)"
7210 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7211
7212 #: lib/languages:12
7213 msgid "Breton"
7214 msgstr "Breton"
7215
7216 #: lib/languages:13
7217 msgid "British"
7218 msgstr "Britisk"
7219
7220 #: lib/languages:14
7221 msgid "Bulgarian"
7222 msgstr "Bulgarsk"
7223
7224 #: lib/languages:15
7225 msgid "Canadian"
7226 msgstr "Kanadisk"
7227
7228 #: lib/languages:16
7229 msgid "French Canadian"
7230 msgstr "Fransk-kanadisk"
7231
7232 #: lib/languages:17
7233 msgid "Catalan"
7234 msgstr "Katalansk"
7235
7236 #: lib/languages:18
7237 msgid "Chinese (simplified)"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/languages:19
7241 msgid "Chinese (traditional)"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/languages:20
7245 msgid "Croatian"
7246 msgstr "Kroatisk"
7247
7248 #: lib/languages:21
7249 msgid "Czech"
7250 msgstr "Tsjekkisk"
7251
7252 #: lib/languages:22
7253 msgid "Danish"
7254 msgstr "Dansk"
7255
7256 #: lib/languages:23
7257 msgid "Dutch"
7258 msgstr "Nederlandsk"
7259
7260 #: lib/languages:24
7261 msgid "English"
7262 msgstr "Engelsk"
7263
7264 #: lib/languages:26
7265 msgid "Esperanto"
7266 msgstr "Esperanto"
7267
7268 #: lib/languages:27
7269 msgid "Estonian"
7270 msgstr "Estisk"
7271
7272 #: lib/languages:28
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Farsi"
7275 msgstr "margin"
7276
7277 #: lib/languages:29
7278 msgid "Finnish"
7279 msgstr "Finsk"
7280
7281 #: lib/languages:31
7282 msgid "French"
7283 msgstr "Fransk"
7284
7285 #: lib/languages:32
7286 msgid "Galician"
7287 msgstr "Gælisk"
7288
7289 #: lib/languages:33
7290 msgid "German"
7291 msgstr "Tysk"
7292
7293 #: lib/languages:34
7294 msgid "German (new spelling)"
7295 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7296
7297 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7298 msgid "Greek"
7299 msgstr "Gresk"
7300
7301 #: lib/languages:36
7302 msgid "Hebrew"
7303 msgstr "Hebraisk"
7304
7305 #: lib/languages:38
7306 msgid "Irish"
7307 msgstr "Irsk"
7308
7309 #: lib/languages:39
7310 msgid "Italian"
7311 msgstr "Italiensk"
7312
7313 #: lib/languages:40
7314 msgid "Japanese"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/languages:41
7318 msgid "Kazakh"
7319 msgstr "Kasakhstansk"
7320
7321 #: lib/languages:43
7322 msgid "Korean"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/languages:45
7326 msgid "Lithuanian"
7327 msgstr "Litauisk"
7328
7329 #: lib/languages:46
7330 msgid "Latvian"
7331 msgstr "Latvisk"
7332
7333 #: lib/languages:47
7334 msgid "Icelandic"
7335 msgstr "Islandsk"
7336
7337 #: lib/languages:48
7338 msgid "Magyar"
7339 msgstr "Ungarsk"
7340
7341 #: lib/languages:49
7342 msgid "Norsk"
7343 msgstr "Bokmål"
7344
7345 #: lib/languages:50
7346 msgid "Nynorsk"
7347 msgstr "Nynorsk"
7348
7349 #: lib/languages:51
7350 msgid "Polish"
7351 msgstr "Polsk"
7352
7353 #: lib/languages:52
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Portuguese"
7356 msgstr "Portugisisk"
7357
7358 #: lib/languages:53
7359 msgid "Romanian"
7360 msgstr "Rumensk"
7361
7362 #: lib/languages:54
7363 msgid "Russian"
7364 msgstr "Russisk"
7365
7366 #: lib/languages:55
7367 msgid "Scottish"
7368 msgstr "Skotsk"
7369
7370 #: lib/languages:56
7371 msgid "Serbian"
7372 msgstr "Serbisk"
7373
7374 #: lib/languages:57
7375 msgid "Serbo-Croatian"
7376 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7377
7378 #: lib/languages:58
7379 msgid "Spanish"
7380 msgstr "Spansk"
7381
7382 #: lib/languages:59
7383 msgid "Slovak"
7384 msgstr "Slovakisk"
7385
7386 #: lib/languages:60
7387 msgid "Slovene"
7388 msgstr "Slovensk"
7389
7390 #: lib/languages:61
7391 msgid "Swedish"
7392 msgstr "Svensk"
7393
7394 #: lib/languages:62
7395 msgid "Thai"
7396 msgstr "Thailandsk"
7397
7398 #: lib/languages:63
7399 msgid "Turkish"
7400 msgstr "Tyrkisk"
7401
7402 #: lib/languages:64
7403 msgid "Ukrainian"
7404 msgstr "Ukrainsk"
7405
7406 #: lib/languages:65
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Upper Sorbian"
7409 msgstr "Serbisk"
7410
7411 #: lib/languages:66
7412 msgid "Welsh"
7413 msgstr "Walisisk"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7416 msgid "File|F"
7417 msgstr "Fil|F"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7420 msgid "Edit|E"
7421 msgstr "Rediger|R"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7424 msgid "Insert|I"
7425 msgstr "Set inn|S"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:35
7428 msgid "Layout|L"
7429 msgstr "Oppsett|O"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7432 msgid "View|V"
7433 msgstr "Vis|V"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7436 msgid "Navigate|N"
7437 msgstr "Naviger|N"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:38
7440 msgid "Documents|D"
7441 msgstr "Dokument|D"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7444 msgid "Help|H"
7445 msgstr "Hjelp|H"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7448 msgid "New|N"
7449 msgstr "Ny|N"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:48
7452 msgid "New from Template...|T"
7453 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7456 msgid "Open...|O"
7457 msgstr "Opna|O"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7460 msgid "Close|C"
7461 msgstr "Lukk|u"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7464 msgid "Save|S"
7465 msgstr "Lagra|L"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7468 msgid "Save As...|A"
7469 msgstr "Lagra som ...|g"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7472 msgid "Revert|R"
7473 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7476 msgid "Version Control|V"
7477 msgstr "Versjonkontroll|V"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7480 msgid "Import|I"
7481 msgstr "Importere|I"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7484 msgid "Export|E"
7485 msgstr "Eksportere|E"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7488 msgid "Print...|P"
7489 msgstr "Skriv ut|S"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7492 msgid "Fax...|F"
7493 msgstr "Faks...|F"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7496 msgid "Exit|x"
7497 msgstr "Avslutt|A"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7500 msgid "Register...|R"
7501 msgstr "Register...|R"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7504 msgid "Check In Changes...|I"
7505 msgstr "Registrer endringar...|e"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7508 msgid "Check Out for Edit|O"
7509 msgstr "Hent ut til editering|t"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7512 msgid "Revert to Last Version|L"
7513 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7516 msgid "Undo Last Check In|U"
7517 msgstr "Angra siste registrering|A"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7520 msgid "Show History|H"
7521 msgstr "Vis Historie|H"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7524 msgid "Custom...|C"
7525 msgstr "Tilpassa...|E"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7528 msgid "Undo|U"
7529 msgstr "Angra|A"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:91
7532 msgid "Redo|d"
7533 msgstr "Gjer om|G"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:93
7536 msgid "Cut|C"
7537 msgstr "Klipp ut|K"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:94
7540 msgid "Copy|o"
7541 msgstr "Kopier|o"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:95
7544 msgid "Paste|a"
7545 msgstr "Lim inn|L"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:96
7548 msgid "Paste External Selection|x"
7549 msgstr "Lim inn Utval|U"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7552 msgid "Find & Replace...|F"
7553 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:100
7556 msgid "Tabular|T"
7557 msgstr "Tabell|T"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7560 msgid "Math|M"
7561 msgstr "Matte|M"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7564 msgid "Spellchecker...|S"
7565 msgstr "Stavekontroll...|S"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:105
7568 msgid "Thesaurus..."
7569 msgstr "Synonymordbok..."
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7572 msgid "Count Words|W"
7573 msgstr "Tel ord|o"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7576 msgid "Check TeX|h"
7577 msgstr "Sjekk TeX|k"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:108
7580 msgid "Change Tracking|g"
7581 msgstr "Endra sporing|g"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7584 msgid "Preferences...|P"
7585 msgstr "LyX-val...|L"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7588 msgid "Reconfigure|R"
7589 msgstr "Set opp på nytt|S"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:115
7592 msgid "Selection as Lines|L"
7593 msgstr "Utval som linjer|l"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:116
7596 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7597 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7600 msgid "Multicolumn|M"
7601 msgstr "Multikolonne|M"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:122
7604 msgid "Line Top|T"
7605 msgstr ",,,,,,,,,,"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:123
7608 msgid "Line Bottom|B"
7609 msgstr "Botn linje|B"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:124
7612 msgid "Line Left|L"
7613 msgstr "Venstre linje|V"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:125
7616 msgid "Line Right|R"
7617 msgstr "Høgre linje|H"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:127
7620 msgid "Alignment|i"
7621 msgstr "Justering|J"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7624 msgid "Add Row|A"
7625 msgstr "Legg til rad|L"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:130
7628 msgid "Delete Row|w"
7629 msgstr "Fjern rad|F"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7632 msgid "Copy Row"
7633 msgstr "Kopier rad|K"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7636 msgid "Swap Rows"
7637 msgstr "Byt om på rader|d"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7640 msgid "Add Column|u"
7641 msgstr "Legg til kolonne|k"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:135
7644 msgid "Delete Column|D"
7645 msgstr "Fjern kolonne|j"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7648 msgid "Copy Column"
7649 msgstr "Kopier kolonne|p"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7652 msgid "Swap Columns"
7653 msgstr "Byt kolonner"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7656 msgid "Left|L"
7657 msgstr "Venstre|V"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7660 msgid "Center|C"
7661 msgstr "Sentrum|S"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7664 msgid "Right|R"
7665 msgstr "Høgre|H"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7668 msgid "Top|T"
7669 msgstr "Topp|T"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7672 msgid "Middle|M"
7673 msgstr "Midten|M"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7676 msgid "Bottom|B"
7677 msgstr "Nedst|N"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7680 msgid "Toggle Numbering|N"
7681 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7684 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7685 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7688 msgid "Change Limits Type|L"
7689 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7692 msgid "Change Formula Type|F"
7693 msgstr "Endra formel type|T"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7696 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7697 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:168
7700 msgid "Alignment|A"
7701 msgstr "Justering|J"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:170
7704 msgid "Add Row|R"
7705 msgstr "Legg til rad|L"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7708 msgid "Delete Row|D"
7709 msgstr "Fjern rad|F"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:175
7712 msgid "Add Column|C"
7713 msgstr "Legg til kolonne|k"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7716 msgid "Delete Column|e"
7717 msgstr "Fjern kolonne|o"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7720 msgid "Default|t"
7721 msgstr "standard|t"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7724 msgid "Display|D"
7725 msgstr "Vis|V"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7728 msgid "Inline|I"
7729 msgstr "I teksten|I"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:188
7732 msgid "Octave"
7733 msgstr "Octave"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:189
7736 msgid "Maxima"
7737 msgstr "Maxima"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:190
7740 msgid "Mathematica"
7741 msgstr "Mathematica"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:192
7744 msgid "Maple, simplify"
7745 msgstr "Maple, simplify"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:193
7748 msgid "Maple, factor"
7749 msgstr "Maple, factor"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:194
7752 msgid "Maple, evalm"
7753 msgstr "Maple,evalm"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:195
7756 msgid "Maple, evalf"
7757 msgstr "Maple, evalf"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7760 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7761 msgid "Inline Formula|I"
7762 msgstr "Formel i teksten|i"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7765 msgid "Displayed Formula|D"
7766 msgstr "Eigen formel|E"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:201
7769 msgid "Eqnarray Environment|q"
7770 msgstr "Sett med likningar|r"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:202
7773 msgid "Align Environment|A"
7774 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:203
7777 msgid "AlignAt Environment"
7778 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:204
7781 msgid "Flalign Environment|F"
7782 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:207
7785 msgid "Gather Environment"
7786 msgstr "Samla miljø"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:208
7789 msgid "Multline Environment"
7790 msgstr "Multilinje miljø"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7793 msgid "Math|h"
7794 msgstr "Matte|t"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:216
7797 msgid "Special Character|S"
7798 msgstr "Spesialteikn|S"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7801 msgid "Citation...|C"
7802 msgstr "Litteratur...|L"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:218
7805 msgid "Cross-reference...|r"
7806 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7809 msgid "Label...|L"
7810 msgstr "Etikett...|t"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7813 msgid "Footnote|F"
7814 msgstr "Fotnote|F"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7817 msgid "Marginal Note|M"
7818 msgstr "Margnotat|a"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:222
7821 msgid "Short Title"
7822 msgstr "Kort tittel"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:223
7825 msgid "Index Entry|I"
7826 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7829 msgid "Nomenclature Entry"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7833 msgid "URL...|U"
7834 msgstr "URL...|U"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7837 msgid "Note|N"
7838 msgstr "Notat|N"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:227
7841 msgid "Lists & TOC|O"
7842 msgstr "Ulike Lister|l"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:229
7845 msgid "TeX Code|T"
7846 msgstr "TeX|X"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:230
7849 msgid "Minipage|p"
7850 msgstr "Miniside|d"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7853 msgid "Graphics...|G"
7854 msgstr "Bilete...|B"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:232
7857 msgid "Tabular Material...|b"
7858 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:233
7861 msgid "Floats|a"
7862 msgstr "Flytarar|y"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:235
7865 msgid "Include File...|d"
7866 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:236
7869 msgid "Insert File|e"
7870 msgstr "Set inn fil|n"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:237
7873 msgid "External Material...|x"
7874 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7877 msgid "Superscript|S"
7878 msgstr "Heva tekst|v"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7881 msgid "Subscript|u"
7882 msgstr "Senka tekst|n"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:243
7885 msgid "Horizontal Fill|H"
7886 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:244
7889 msgid "Hyphenation Point|P"
7890 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7893 msgid "Ligature Break|k"
7894 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:246
7897 msgid "Protected Space|r"
7898 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7901 msgid "Inter-word Space|w"
7902 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7905 msgid "Thin Space|T"
7906 msgstr "Lite mellomrom|t"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:249
7909 msgid "Vertical Space..."
7910 msgstr "Loddrett avstand..."
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:250
7913 msgid "Line Break|L"
7914 msgstr "Ny linje|L"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7917 msgid "Ellipsis|i"
7918 msgstr "Ellipsis|i"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7921 msgid "End of Sentence|E"
7922 msgstr "Slutt å setning|P"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:253
7925 msgid "Single Quote|Q"
7926 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:254
7929 msgid "Ordinary Quote|O"
7930 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7933 msgid "Menu Separator|M"
7934 msgstr "Meny delar|M"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:256
7937 msgid "Horizontal Line"
7938 msgstr "Vassrett linje"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7941 msgid "Page Break"
7942 msgstr "Sideskift"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7945 msgid "Display Formula|D"
7946 msgstr "Vis formel|V"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7949 msgid "Eqnarray Environment|E"
7950 msgstr "Sett med likningar|l"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7953 msgid "AMS align Environment|a"
7954 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7957 msgid "AMS alignat Environment|t"
7958 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7961 msgid "AMS flalign Environment|f"
7962 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7965 msgid "AMS gather Environment|g"
7966 msgstr "AMS samla miljø|s"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7969 msgid "AMS multline Environment|m"
7970 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7973 msgid "Array Environment|y"
7974 msgstr "Likningsmiljø|y"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7977 msgid "Cases Environment|C"
7978 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7981 msgid "Split Environment|S"
7982 msgstr "Delt miljø|V"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:276
7985 msgid "Font Change|o"
7986 msgstr "Endra skrifttype|f"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:280
7989 msgid "Math Normal Font"
7990 msgstr "Normal matte skriftype"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:282
7993 msgid "Math Calligraphic Family"
7994 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:283
7997 msgid "Math Fraktur Family"
7998 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:284
8001 msgid "Math Roman Family"
8002 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:285
8005 msgid "Math Sans Serif Family"
8006 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:287
8009 msgid "Math Bold Series"
8010 msgstr "Feit matte skriftype"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:289
8013 msgid "Text Normal Font"
8014 msgstr "Normal tekst skriftype"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8017 msgid "Text Roman Family"
8018 msgstr "Romansk tekst familie"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8021 msgid "Text Sans Serif Family"
8022 msgstr "Sans serif tekst familie"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8025 msgid "Text Typewriter Family"
8026 msgstr "Typewriter tekst familie"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8029 msgid "Text Bold Series"
8030 msgstr "Feit tekst familie"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8033 msgid "Text Medium Series"
8034 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8037 msgid "Text Italic Shape"
8038 msgstr "Kursiv tekst"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8041 msgid "Text Small Caps Shape"
8042 msgstr "Litenbokstav tekst"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8045 msgid "Text Slanted Shape"
8046 msgstr "Skråstilt tekst"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8049 msgid "Text Upright Shape"
8050 msgstr "Opprett tekst"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:306
8053 msgid "Floatflt Figure"
8054 msgstr "Flytar figur"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8057 msgid "Table of Contents|C"
8058 msgstr "Innhaldsliste|I"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8061 msgid "Index List|I"
8062 msgstr "Indeks liste|l"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Nomenclature|N"
8067 msgstr "Notat|N"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8070 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8071 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8074 msgid "LyX Document...|X"
8075 msgstr "LyX dokument...|X"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Plain Text...|T"
8080 msgstr "Rein tekst"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8085 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8088 msgid "Track Changes|T"
8089 msgstr "Registrer endringar...|r"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8092 msgid "Merge Changes...|M"
8093 msgstr "Flett endringar...|e"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:326
8096 msgid "Accept All Changes|A"
8097 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:327
8100 msgid "Reject All Changes|R"
8101 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8104 msgid "Show Changes in Output|S"
8105 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:335
8108 msgid "Character...|C"
8109 msgstr "Teiknsett...|B"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:336
8112 msgid "Paragraph...|P"
8113 msgstr "Avsnitt...|A"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:337
8116 msgid "Document...|D"
8117 msgstr "Dokument...|D"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:338
8120 msgid "Tabular...|T"
8121 msgstr "Tabell...|T"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:340
8124 msgid "Emphasize Style|E"
8125 msgstr "Utheva skrift|U"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:341
8128 msgid "Noun Style|N"
8129 msgstr "Kapitelar|K"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:342
8132 msgid "Bold Style|B"
8133 msgstr "Feit skrift|F"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:345
8136 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8137 msgstr "Mink listedjup|M"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:346
8140 msgid "Increase Environment Depth|i"
8141 msgstr "Auk listedjup|A"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:347
8144 msgid "Start Appendix Here|S"
8145 msgstr "Start vedlegga her|S"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8148 msgid "Build Program|B"
8149 msgstr "Lag program|B"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8152 msgid "Update|U"
8153 msgstr "Oppdater|O"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8156 msgid "LaTeX Log|L"
8157 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8160 msgid "Outline|O"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:361
8164 msgid "TeX Information|X"
8165 msgstr "TeX informasjon|T"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8168 msgid "Next Note|N"
8169 msgstr "Neste notat|N"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8172 msgid "Go to Label|L"
8173 msgstr "Gå til etikett|e"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8176 msgid "Bookmarks|B"
8177 msgstr "Bokmerke|B"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8180 msgid "Save Bookmark 1|S"
8181 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8184 msgid "Save Bookmark 2"
8185 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8188 msgid "Save Bookmark 3"
8189 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8192 msgid "Save Bookmark 4"
8193 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8196 msgid "Save Bookmark 5"
8197 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:386
8200 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8201 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:387
8204 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8205 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:388
8208 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8209 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:389
8212 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8213 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:390
8216 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8217 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8220 msgid "Introduction|I"
8221 msgstr "Introduksjon|I"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8224 msgid "Tutorial|T"
8225 msgstr "Lærebok|L"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8228 msgid "User's Guide|U"
8229 msgstr "Brukarhandbok|B"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8232 msgid "Extended Features|E"
8233 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8236 msgid "Embedded Objects|m"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8240 msgid "Customization|C"
8241 msgstr "Tilpassing|T"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8244 msgid "FAQ|F"
8245 msgstr "FAQ|Q"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8248 msgid "Table of Contents|a"
8249 msgstr "Innhaldsliste|a"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8252 msgid "LaTeX Configuration|L"
8253 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8256 msgid "About LyX|X"
8257 msgstr "Om LyX|X"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8260 msgid "About LyX"
8261 msgstr "Om LyX"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:425
8264 msgid "Preferences..."
8265 msgstr "LyX-Val..."
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:426
8268 msgid "Quit LyX"
8269 msgstr "Skru av LyX"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8272 msgid "Document|D"
8273 msgstr "Dokument|D"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8276 msgid "Tools|T"
8277 msgstr "Verkty|V"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8280 msgid "New from Template...|m"
8281 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Open Recent|t"
8286 msgstr "Opna nylege|y"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8289 msgid "New Window|W"
8290 msgstr "Nytt vindauge|v"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8293 msgid "Close Window|d"
8294 msgstr "Lat att vindauge|d"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8297 msgid "Redo|R"
8298 msgstr "Gjer om|G"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8301 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8302 msgid "Cut"
8303 msgstr "Klipp"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8306 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8307 msgid "Copy"
8308 msgstr "Kopier"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8311 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8312 msgid "Paste"
8313 msgstr "Lim inn"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Paste Recent|e"
8318 msgstr "Lim inn nyleg"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Paste Special"
8323 msgstr "Lim inn|L"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Select All"
8328 msgstr "Vel ei-fil"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8331 msgid "Move Paragraph Up|o"
8332 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8335 msgid "Move Paragraph Down|v"
8336 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8339 msgid "Text Style|S"
8340 msgstr "Tekststil|s"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8343 msgid "Paragraph Settings...|P"
8344 msgstr "Avsnittval...|A"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8347 msgid "Table|T"
8348 msgstr "Tabell|T"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8351 msgid "Rows & Columns|C"
8352 msgstr "Radar og kolonner"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8355 msgid "Increase List Depth|I"
8356 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8359 msgid "Decrease List Depth|D"
8360 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Dissolve Inset|l"
8365 msgstr "Løys opp innskot|s"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8368 msgid "TeX Code Settings...|C"
8369 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8372 msgid "Float Settings...|a"
8373 msgstr "Flytarval...|a"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8376 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8377 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8380 msgid "Note Settings...|N"
8381 msgstr "Notatval...|N"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8384 msgid "Branch Settings...|B"
8385 msgstr "Greinval|G"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8388 msgid "Box Settings...|x"
8389 msgstr "Rammeval...|R"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8392 msgid "Table Settings...|a"
8393 msgstr "Tabellval...|a"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Plain Text|T"
8398 msgstr "Rein tekst"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8403 msgstr "Rein tekst som linjer"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Selection|S"
8408 msgstr "&Utval:"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Selection, Join Lines|i"
8413 msgstr "Utval som linjer|l"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8416 msgid "Customized...|C"
8417 msgstr "Tilpassa...|i"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8420 msgid "Capitalize|a"
8421 msgstr "Kapitelskrift|a"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8424 msgid "Uppercase|U"
8425 msgstr "Versalskrift|V"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8428 msgid "Lowercase|L"
8429 msgstr "Litenskrift|L"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8432 msgid "Top Line|T"
8433 msgstr "Topplinje|#T"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8436 msgid "Bottom Line|B"
8437 msgstr "Botnlinje|B"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8440 msgid "Left Line|L"
8441 msgstr "Venstrelinje|V"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8444 msgid "Right Line|R"
8445 msgstr "Høgrelinje|H"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Copy Row|o"
8450 msgstr "Kopier rad|K"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Swap Rows|S"
8455 msgstr "Byt om på rader|d"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Copy Column|p"
8460 msgstr "Kopier kolonne|p"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Swap Columns|w"
8465 msgstr "Byt kolonner"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8468 msgid "Text Style|T"
8469 msgstr "Tekststil|T"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8472 msgid "Split Cell|C"
8473 msgstr "Del cella|c"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Add Line Above|A"
8478 msgstr "Ny linje over"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Add Line Below|B"
8483 msgstr "Ny linje under"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Delete Line Above|D"
8488 msgstr "Fjern linja over"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Delete Line Below|e"
8493 msgstr "Fjern linja over"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8496 msgid "Add Line to Left"
8497 msgstr "Ny linje til venstre"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8500 msgid "Add Line to Right"
8501 msgstr "Ny linje til høgre"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8504 msgid "Delete Line to Left"
8505 msgstr "Fjern linja til venstre"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8508 msgid "Delete Line to Right"
8509 msgstr "Fjern linja til høgre"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Math Normal Font|N"
8514 msgstr "Normal matte skriftype"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8519 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Math Fraktur Family|F"
8524 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Math Roman Family|R"
8529 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8534 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Math Bold Series|B"
8539 msgstr "Feit matte skriftype"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Text Normal Font|T"
8544 msgstr "Normal tekst skriftype"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Octave|O"
8549 msgstr "Octave"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Maxima|M"
8554 msgstr "Maxima"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Mathematica|a"
8559 msgstr "Mathematica"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Maple, simplify|s"
8564 msgstr "Maple, simplify"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Maple, factor|f"
8569 msgstr "Maple, factor"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Maple, evalm|e"
8574 msgstr "Maple,evalm"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Maple, evalf|v"
8579 msgstr "Maple, evalf"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8582 msgid "Open All Insets|O"
8583 msgstr "Opna alle innskot|O"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8586 msgid "Close All Insets|C"
8587 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8590 #, fuzzy
8591 msgid "View Source|S"
8592 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8595 msgid "Toolbars|b"
8596 msgstr "Verktyliner|t"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Special Character|p"
8601 msgstr "Spesialteikn|S"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Formatting|o"
8606 msgstr "Formatering"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8609 msgid "List / TOC|i"
8610 msgstr "Ulike Lister|l"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8613 msgid "Float|a"
8614 msgstr "Flytar|y"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8617 msgid "Branch|B"
8618 msgstr "Grein|G"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8621 msgid "File|e"
8622 msgstr "Fil|F"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8625 msgid "Box"
8626 msgstr "Ramme"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Cross-Reference...|R"
8631 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8634 msgid "Caption"
8635 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8638 msgid "Index Entry|d"
8639 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8644 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8647 msgid "Table...|T"
8648 msgstr "Tabell...|T"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Short Title|S"
8653 msgstr "Kort tittel"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8656 msgid "TeX Code|X"
8657 msgstr "TeX|X"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Program Listing"
8662 msgstr "Startar opp programmet"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8665 msgid "Ordinary Quote|Q"
8666 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8669 msgid "Single Quote|S"
8670 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8673 msgid "Phonetic Symbols|y"
8674 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Protected Space|P"
8679 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Horizontal Fill|F"
8684 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Horizontal Line|L"
8689 msgstr "Vassrett linje"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Vertical Space...|V"
8694 msgstr "Loddrett avstand..."
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Hyphenation Point|H"
8699 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Line Break|B"
8704 msgstr "Ny linje|L"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Page Break|a"
8709 msgstr "Sideskift"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Clear Page|C"
8714 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8717 msgid "Clear Double Page|D"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8721 msgid "Numbered Formula|N"
8722 msgstr "Nummerert formel|N"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Aligned Environment|l"
8727 msgstr "Ved sida av miljø"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8730 #, fuzzy
8731 msgid "AlignedAt Environment|v"
8732 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Gathered Environment|h"
8737 msgstr "Samla miljø"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Delimiters|r"
8742 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Matrix|x"
8747 msgstr "Matte matrise"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Toggle Math Panels"
8752 msgstr "Matte dialog"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8755 msgid "Text Wrap Float|W"
8756 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8759 msgid "External Material...|M"
8760 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8763 msgid "Child Document...|d"
8764 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8767 msgid "LyX Note|N"
8768 msgstr "LyX notat|N"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8771 msgid "Comment|C"
8772 msgstr "Kommentar|K"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8775 msgid "Greyed Out|G"
8776 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8779 msgid "Change Tracking|C"
8780 msgstr "Endra sporing|E"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8783 msgid "Start Appendix Here|A"
8784 msgstr "Start vedlegga her|S"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Compressed|m"
8789 msgstr "Komprimert|o"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8792 msgid "Settings...|S"
8793 msgstr "Dokumentval...|D"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8796 msgid "Accept Change|A"
8797 msgstr "Godta endring|G"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8800 msgid "Reject Change|R"
8801 msgstr "Avvis endring|v"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8804 msgid "Accept All Changes|c"
8805 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8808 msgid "Reject All Changes|e"
8809 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8812 msgid "Next Change|C"
8813 msgstr "Neste endring|#N"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Next Cross-Reference|R"
8818 msgstr "Neste Referanse|R"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8821 msgid "Clear Bookmarks|C"
8822 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8825 msgid "Thesaurus...|T"
8826 msgstr "Synonymordbok...|S"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8829 msgid "TeX Information|I"
8830 msgstr "TeX informasjon|T"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8833 msgid "New document"
8834 msgstr "Nytt dokument"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8837 msgid "Open document"
8838 msgstr "Opna eit dokument"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8841 msgid "Save document"
8842 msgstr "Lagre dokumentet"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8845 msgid "Print document"
8846 msgstr "Skriv ut dokument"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8849 msgid "Check spelling"
8850 msgstr "Sjekk rettskriving"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8853 msgid "Undo"
8854 msgstr "Angre"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8857 msgid "Redo"
8858 msgstr "Gjer om"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8861 msgid "Find and replace"
8862 msgstr "Søk og erstatt"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8865 msgid "Toggle emphasis"
8866 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8869 msgid "Toggle noun"
8870 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8873 msgid "Apply last"
8874 msgstr "Bruk den førre"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8877 msgid "Insert math"
8878 msgstr "Set inn matte"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8881 msgid "Insert graphics"
8882 msgstr "Set inn grafikk"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8885 msgid "Insert table"
8886 msgstr "Set inn tabell"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Toggle Outline"
8891 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Toggle Math Toolbar"
8896 msgstr "&Bytt alle"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Toggle Table Toolbar"
8901 msgstr "&Bytt alle"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Extra"
8906 msgstr "ekstra"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8909 msgid "Numbered list"
8910 msgstr "Nummerert liste "
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8913 msgid "Itemized list"
8914 msgstr "Punktliste"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8917 msgid "Increase depth"
8918 msgstr "Auk djupna"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8921 msgid "Decrease depth"
8922 msgstr "Minsk djupna"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8925 msgid "Insert figure float"
8926 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8929 msgid "Insert table float"
8930 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8933 msgid "Insert label"
8934 msgstr "Set inn ein etikett"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8937 msgid "Insert cross-reference"
8938 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8941 msgid "Insert citation"
8942 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8945 msgid "Insert index entry"
8946 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Insert nomenclature entry"
8951 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8954 msgid "Insert footnote"
8955 msgstr "Set inn fotnote"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8958 msgid "Insert margin note"
8959 msgstr "Set inn marg-notat"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8962 msgid "Insert note"
8963 msgstr "Set inn notat"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8966 msgid "Insert URL"
8967 msgstr "Set inn URL"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Insert TeX code"
8972 msgstr "Set inn TeX"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8975 msgid "Include file"
8976 msgstr "Set inn underdokument"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8979 msgid "Text style"
8980 msgstr "LaTeX stiler"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8983 msgid "Paragraph settings"
8984 msgstr "avsnittval"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8987 msgid "Add row"
8988 msgstr "Legg til rad"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8991 msgid "Add column"
8992 msgstr "Legg til kolonne"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8995 msgid "Delete row"
8996 msgstr "Fjern rad"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8999 msgid "Delete column"
9000 msgstr "Fjern kolonne"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9003 msgid "Set top line"
9004 msgstr "Lag topplinje"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9007 msgid "Set bottom line"
9008 msgstr "Lag botnlinje"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9011 msgid "Set left line"
9012 msgstr "Lag venstrelinje"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9015 msgid "Set right line"
9016 msgstr "Lag høgrelinje"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9019 msgid "Set all lines"
9020 msgstr "Lag kantlinjer"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9023 msgid "Unset all lines"
9024 msgstr "Fjern kantlinjer"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9027 msgid "Align left"
9028 msgstr "Venstrejuster"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9031 msgid "Align center"
9032 msgstr "Set i sentrum"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9035 msgid "Align right"
9036 msgstr "Høgrejuster"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9039 msgid "Align top"
9040 msgstr "Toppjuster"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9043 msgid "Align middle"
9044 msgstr "Midtstill"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9047 msgid "Align bottom"
9048 msgstr "Botnjuster"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9051 msgid "Rotate cell"
9052 msgstr "Rotèr cella"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9055 msgid "Rotate table"
9056 msgstr "Rotèr tabell"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9059 msgid "Set multi-column"
9060 msgstr "Spesiell multikolonne"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Math"
9065 msgstr "Matte"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9068 msgid "Set display mode"
9069 msgstr "Byt matte modus"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9072 msgid "Subscript"
9073 msgstr "Senka skrift"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9076 msgid "Superscript"
9077 msgstr "Heva skrift"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9080 msgid "Insert square root"
9081 msgstr "Set inn rotteikn"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9084 msgid "Insert root"
9085 msgstr "Set rot"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Insert standard fraction"
9090 msgstr "Set inn brøk"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9093 msgid "Insert sum"
9094 msgstr "Set inn sum"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9097 msgid "Insert integral"
9098 msgstr "Set inn integral"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9101 msgid "Insert product"
9102 msgstr "Set produkt"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9105 msgid "Insert ( )"
9106 msgstr "Set inn ( )"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9109 msgid "Insert [ ]"
9110 msgstr "Set inn [ ]"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9113 msgid "Insert { }"
9114 msgstr "Set inn { }"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Insert delimiters"
9119 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9122 msgid "Insert matrix"
9123 msgstr "Sett inn matrise"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9126 msgid "Insert cases environment"
9127 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Command Buffer"
9132 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Review"
9137 msgstr "Sjå over endringar"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9140 msgid "Track changes"
9141 msgstr "Registrer endringar"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9144 msgid "Show changes in output"
9145 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9148 msgid "Next change"
9149 msgstr "Neste endring"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9152 msgid "Accept change"
9153 msgstr "Godta endring"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9156 msgid "Reject change"
9157 msgstr "Avvis endring"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9160 msgid "Merge changes"
9161 msgstr "Slå saman endringar"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9164 msgid "Accept all changes"
9165 msgstr "Akssepter alle endringar"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9168 msgid "Reject all changes"
9169 msgstr "Forkast alle endringar"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9172 msgid "Next note"
9173 msgstr "Neste notat"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9176 #, fuzzy
9177 msgid "View/Update"
9178 msgstr "Lagre dokumentet"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9181 #, fuzzy
9182 msgid "View DVI"
9183 msgstr "Vis|V"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Update DVI"
9188 msgstr "&Oppdater"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9191 msgid "View PDF (pdflatex)"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9195 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9199 #, fuzzy
9200 msgid "View PostScript"
9201 msgstr "Post Scriptum:"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Update PostScript"
9206 msgstr "Post Scriptum:"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Math Panels"
9211 msgstr "Matte dialog"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Math Spacings"
9216 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Roots"
9221 msgstr "fot"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Styles"
9226 msgstr "Stil"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Fractions"
9231 msgstr "LyX: brøk"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9235 msgid "Fonts"
9236 msgstr "Skrifttypar:"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Functions"
9241 msgstr "&Funksjonar"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9244 msgid "arccos"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9248 #, fuzzy
9249 msgid "arcsin"
9250 msgstr "margin"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9253 #, fuzzy
9254 msgid "arctan"
9255 msgstr "Katalansk"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9258 #, fuzzy
9259 msgid "arg"
9260 msgstr "Stor"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9263 msgid "bmod"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9267 msgid "cos"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9271 #, fuzzy
9272 msgid "cosh"
9273 msgstr "Skotsk"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9276 #, fuzzy
9277 msgid "cot"
9278 msgstr "opt "
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9281 #, fuzzy
9282 msgid "coth"
9283 msgstr "Skotsk"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9286 #, fuzzy
9287 msgid "csc"
9288 msgstr "Kopi til"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9291 msgid "deg"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9295 #, fuzzy
9296 msgid "det"
9297 msgstr "standard"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9300 #, fuzzy
9301 msgid "dim"
9302 msgstr "Middels"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9305 #, fuzzy
9306 msgid "exp"
9307 msgstr "ex"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9310 msgid "gcd"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9314 #, fuzzy
9315 msgid "hom"
9316 msgstr "theorem"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9319 #, fuzzy
9320 msgid "inf"
9321 msgstr "in"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9324 #, fuzzy
9325 msgid "ker"
9326 msgstr "Stemme"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9329 msgid "lg"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9333 #, fuzzy
9334 msgid "lim"
9335 msgstr "Påstand"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9338 msgid "liminf"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9342 msgid "limsup"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9346 msgid "ln"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9350 #, fuzzy
9351 msgid "log"
9352 msgstr "&Global"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9355 #, fuzzy
9356 msgid "max"
9357 msgstr "Faks"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9360 #, fuzzy
9361 msgid "min"
9362 msgstr "in"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9365 #, fuzzy
9366 msgid "sec"
9367 msgstr "Legg_til_bolk "
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9370 #, fuzzy
9371 msgid "sin"
9372 msgstr "in"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9375 #, fuzzy
9376 msgid "sinh"
9377 msgstr "in"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9380 #, fuzzy
9381 msgid "sup"
9382 msgstr "sp"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9385 #, fuzzy
9386 msgid "tan"
9387 msgstr "og"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9390 #, fuzzy
9391 msgid "tanh"
9392 msgstr "Grein"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Pr"
9397 msgstr "Framlegg"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Spacings"
9402 msgstr "Mellom&rom:"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Thin space\t\\,"
9407 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Medium space\t\\:"
9412 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Thick space\t\\;"
9417 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9422 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9427 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Negative space\t\\!"
9432 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Square root\t\\sqrt"
9437 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Other root\t\\root"
9442 msgstr "Anna rot\t\\root"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9447 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9452 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9457 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9462 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Standard\t\\frac"
9467 msgstr "Standard\t\\frac"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9470 #, fuzzy
9471 msgid "No hor. line\t\\atop"
9472 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9477 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9482 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9487 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Binomial\t\\choose"
9492 msgstr "Binomial\t\\choose"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Roman\t\\mathrm"
9497 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Bold\t\\mathbf"
9502 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9507 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9512 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Italic\t\\mathit"
9517 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9522 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9527 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9532 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9537 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9542 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9545 msgid "Dots"
9546 msgstr "Prikkar"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9549 #, fuzzy
9550 msgid "ldots"
9551 msgstr "Prikkar"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9554 #, fuzzy
9555 msgid "cdots"
9556 msgstr "Prikkar"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9559 #, fuzzy
9560 msgid "vdots"
9561 msgstr "Prikkar"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9564 #, fuzzy
9565 msgid "ddots"
9566 msgstr "Prikkar"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Frame Decorations"
9571 msgstr "Ramme attributter"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9574 #, fuzzy
9575 msgid "hat"
9576 msgstr "Kapittel"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9579 #, fuzzy
9580 msgid "tilde"
9581 msgstr "Fil"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9584 msgid "bar"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9588 #, fuzzy
9589 msgid "grave"
9590 msgstr "grøn"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9593 #, fuzzy
9594 msgid "dot"
9595 msgstr "opt "
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9598 msgid "check"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9602 msgid "widehat"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9606 msgid "widetilde"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9610 msgid "vec"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9614 #, fuzzy
9615 msgid "acute"
9616 msgstr "Dato"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9619 #, fuzzy
9620 msgid "ddot"
9621 msgstr "dd"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9624 #, fuzzy
9625 msgid "breve"
9626 msgstr "Førehandsvising"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9629 #, fuzzy
9630 msgid "overline"
9631 msgstr "Slovensk"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9634 msgid "overbrace"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9638 #, fuzzy
9639 msgid "overleftarrow"
9640 msgstr "Fjern rad"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9643 msgid "overrightarrow"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9647 msgid "overleftrightarrow"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9651 #, fuzzy
9652 msgid "overset"
9653 msgstr "Nullstill"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9656 #, fuzzy
9657 msgid "underline"
9658 msgstr "Strek under %1$s,"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9661 #, fuzzy
9662 msgid "underbrace"
9663 msgstr "Understrek"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9666 msgid "underleftarrow"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9670 msgid "underrightarrow"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9674 msgid "underleftrightarrow"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9678 #, fuzzy
9679 msgid "underset"
9680 msgstr "Vers"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9683 msgid "Arrows"
9684 msgstr "Piler"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9687 #, fuzzy
9688 msgid "leftarrow"
9689 msgstr "Fjern rad"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9692 msgid "rightarrow"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9696 msgid "downarrow"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9700 #, fuzzy
9701 msgid "uparrow"
9702 msgstr "Pil"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9705 msgid "updownarrow"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9709 msgid "leftrightarrow"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Leftarrow"
9715 msgstr "Venstre"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Rightarrow"
9720 msgstr "Høgre_topptekst"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9723 msgid "Downarrow"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Uparrow"
9729 msgstr "Pil"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9732 msgid "Updownarrow"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9736 msgid "Leftrightarrow"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9740 msgid "Longleftrightarrow"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9744 msgid "Longleftarrow"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9748 msgid "Longrightarrow"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9752 msgid "longleftrightarrow"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9756 msgid "longleftarrow"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9760 msgid "longrightarrow"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9764 msgid "leftharpoondown"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9768 msgid "rightharpoondown"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9772 #, fuzzy
9773 msgid "mapsto"
9774 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9777 msgid "longmapsto"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9781 #, fuzzy
9782 msgid "nwarrow"
9783 msgstr "Pil"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9786 #, fuzzy
9787 msgid "nearrow"
9788 msgstr "Pil"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9791 msgid "leftharpoonup"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9795 msgid "rightharpoonup"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9799 msgid "hookleftarrow"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9803 msgid "hookrightarrow"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9807 #, fuzzy
9808 msgid "swarrow"
9809 msgstr "Pil"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9812 #, fuzzy
9813 msgid "searrow"
9814 msgstr "Pil"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9817 msgid "rightleftharpoons"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9821 msgid "Operators"
9822 msgstr "Operatorar"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9825 msgid "pm"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9829 #, fuzzy
9830 msgid "cap"
9831 msgstr "Utklipp"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9834 #, fuzzy
9835 msgid "diamond"
9836 msgstr "og"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9839 #, fuzzy
9840 msgid "oplus"
9841 msgstr "Kolonnar"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9844 #, fuzzy
9845 msgid "mp"
9846 msgstr "Utheva "
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9849 msgid "cup"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9853 msgid "bigtriangleup"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9857 #, fuzzy
9858 msgid "ominus"
9859 msgstr "minutt"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9862 msgid "times"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9866 #, fuzzy
9867 msgid "uplus"
9868 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9871 msgid "bigtriangledown"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9875 #, fuzzy
9876 msgid "otimes"
9877 msgstr "Kopiar"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9880 msgid "div"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9884 #, fuzzy
9885 msgid "sqcap"
9886 msgstr "Utklipp"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9889 #, fuzzy
9890 msgid "triangleright"
9891 msgstr "Heile høgda"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9894 #, fuzzy
9895 msgid "oslash"
9896 msgstr "Polsk"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9899 msgid "cdot"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9903 msgid "sqcup"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9907 msgid "triangleleft"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9911 #, fuzzy
9912 msgid "odot"
9913 msgstr "fot"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9916 msgid "star"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9920 #, fuzzy
9921 msgid "vee"
9922 msgstr "Slovensk"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9925 #, fuzzy
9926 msgid "amalg"
9927 msgstr "E-post"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9930 msgid "bigcirc"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9934 #, fuzzy
9935 msgid "setminus"
9936 msgstr "minutt"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9939 msgid "wedge"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9943 #, fuzzy
9944 msgid "dagger"
9945 msgstr "Større"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9948 #, fuzzy
9949 msgid "circ"
9950 msgstr "Kopi til"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9953 #, fuzzy
9954 msgid "bullet"
9955 msgstr "Punkt"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9958 #, fuzzy
9959 msgid "wr"
9960 msgstr "Tekstbrekking: "
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9963 #, fuzzy
9964 msgid "ddagger"
9965 msgstr "Større"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9968 msgid "Relations"
9969 msgstr "Relasjonar"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9972 msgid "leq"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9976 msgid "geq"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9980 msgid "equiv"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9984 #, fuzzy
9985 msgid "models"
9986 msgstr "Kode"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9989 #, fuzzy
9990 msgid "prec"
9991 msgstr "pc"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9994 #, fuzzy
9995 msgid "succ"
9996 msgstr "Kopi til"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9999 msgid "sim"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10003 msgid "perp"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10007 #, fuzzy
10008 msgid "preceq"
10009 msgstr "vern"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10012 msgid "succeq"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10016 msgid "simeq"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10020 msgid "mid"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10024 #, fuzzy
10025 msgid "ll"
10026 msgstr "&Alle"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10029 msgid "gg"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10033 msgid "asymp"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10037 #, fuzzy
10038 msgid "parallel"
10039 msgstr "Variabel storleik"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10042 #, fuzzy
10043 msgid "subset"
10044 msgstr "Underunderbolk"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10047 msgid "supset"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10051 #, fuzzy
10052 msgid "approx"
10053 msgstr "Avsnittramme"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10056 #, fuzzy
10057 msgid "smile"
10058 msgstr "Fil"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10061 msgid "subseteq"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10065 msgid "supseteq"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10069 #, fuzzy
10070 msgid "cong"
10071 msgstr "på"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10074 #, fuzzy
10075 msgid "frown"
10076 msgstr "Stad"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10079 msgid "sqsubseteq"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10083 msgid "sqsupseteq"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10087 #, fuzzy
10088 msgid "doteq"
10089 msgstr "notat"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10092 msgid "neq"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10096 msgid "in"
10097 msgstr "in"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10100 msgid "ni"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10104 #, fuzzy
10105 msgid "propto"
10106 msgstr "opt "
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10109 #, fuzzy
10110 msgid "notin"
10111 msgstr "notat"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10114 msgid "vdash"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10118 msgid "dashv"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10122 #, fuzzy
10123 msgid "bowtie"
10124 msgstr "notat"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10127 msgid "alpha"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10131 msgid "beta"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10135 #, fuzzy
10136 msgid "gamma"
10137 msgstr "Lemma"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10140 #, fuzzy
10141 msgid "delta"
10142 msgstr "standard"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10145 #, fuzzy
10146 msgid "epsilon"
10147 msgstr "Versjon"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10150 msgid "varepsilon"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10154 msgid "zeta"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10158 #, fuzzy
10159 msgid "eta"
10160 msgstr "Magenta"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10163 #, fuzzy
10164 msgid "theta"
10165 msgstr "tekst"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10168 #, fuzzy
10169 msgid "vartheta"
10170 msgstr "I parentes"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10173 #, fuzzy
10174 msgid "iota"
10175 msgstr "Roter"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10178 msgid "kappa"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10182 msgid "lambda"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10186 msgid "mu"
10187 msgstr "mu"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10190 msgid "nu"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10194 #, fuzzy
10195 msgid "xi"
10196 msgstr "x"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10199 msgid "pi"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10203 msgid "varpi"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10207 msgid "rho"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10211 msgid "sigma"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10215 msgid "varsigma"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10219 #, fuzzy
10220 msgid "tau"
10221 msgstr "Status"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10224 #, fuzzy
10225 msgid "upsilon"
10226 msgstr "Spørsmål"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10229 msgid "phi"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10233 msgid "varphi"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10237 msgid "chi"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10241 #, fuzzy
10242 msgid "psi"
10243 msgstr "ps"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10246 #, fuzzy
10247 msgid "omega"
10248 msgstr "Romansk"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Gamma"
10253 msgstr "Lemma"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Delta"
10258 msgstr "Sle&tt"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Theta"
10263 msgstr "Thailandsk"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Lambda"
10268 msgstr "Land"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10271 msgid "Xi"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10275 msgid "Pi"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Sigma"
10281 msgstr "Lite"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10284 msgid "Upsilon"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10288 msgid "Phi"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10292 msgid "Psi"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10296 msgid "Omega"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10300 msgid "Miscellaneous"
10301 msgstr "Ymse"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10304 #, fuzzy
10305 msgid "nabla"
10306 msgstr "&Langtabell"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10309 #, fuzzy
10310 msgid "partial"
10311 msgstr "Variabel storleik"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10314 #, fuzzy
10315 msgid "infty"
10316 msgstr "Svært liten"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10319 msgid "prime"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10323 #, fuzzy
10324 msgid "ell"
10325 msgstr "hspell"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10328 #, fuzzy
10329 msgid "emptyset"
10330 msgstr "tom"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10333 #, fuzzy
10334 msgid "exists"
10335 msgstr "Bidrag"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10338 #, fuzzy
10339 msgid "forall"
10340 msgstr "Normal"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10343 #, fuzzy
10344 msgid "imath"
10345 msgstr "matte"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10348 #, fuzzy
10349 msgid "jmath"
10350 msgstr "matte"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Re"
10355 msgstr "Raud"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Im"
10360 msgstr "Punktliste"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10363 #, fuzzy
10364 msgid "aleph"
10365 msgstr "Djupn"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10368 #, fuzzy
10369 msgid "wp"
10370 msgstr "Tekstbrekking: "
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10373 #, fuzzy
10374 msgid "hbar"
10375 msgstr "djupnmerke"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10378 #, fuzzy
10379 msgid "angle"
10380 msgstr "Enkel"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10383 #, fuzzy
10384 msgid "top"
10385 msgstr "Utopia"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10388 #, fuzzy
10389 msgid "bot"
10390 msgstr "opt "
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Vert"
10395 msgstr "Vers"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10398 msgid "neg"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10402 #, fuzzy
10403 msgid "flat"
10404 msgstr "flytar"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10407 #, fuzzy
10408 msgid "natural"
10409 msgstr "Signatur"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10412 msgid "sharp"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10416 msgid "surd"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10420 #, fuzzy
10421 msgid "triangle"
10422 msgstr "Enkel"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10425 msgid "diamondsuit"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10429 #, fuzzy
10430 msgid "heartsuit"
10431 msgstr "arv"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10434 msgid "clubsuit"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10438 msgid "spadesuit"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10442 msgid "textrm \\AA"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10446 #, fuzzy
10447 msgid "textrm \\O"
10448 msgstr "tekst"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10451 msgid "mathcircumflex"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10455 #, fuzzy
10456 msgid "_"
10457 msgstr "_/"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10460 #, fuzzy
10461 msgid "mathrm T"
10462 msgstr "matte ramme"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10465 #, fuzzy
10466 msgid "mathbb N"
10467 msgstr "matte"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10470 #, fuzzy
10471 msgid "mathbb Z"
10472 msgstr "matte"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10475 #, fuzzy
10476 msgid "mathbb Q"
10477 msgstr "matte"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10480 #, fuzzy
10481 msgid "mathbb R"
10482 msgstr "matte"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10485 #, fuzzy
10486 msgid "mathbb C"
10487 msgstr "matte"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10490 #, fuzzy
10491 msgid "mathbb H"
10492 msgstr "matte"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10495 #, fuzzy
10496 msgid "mathcal F"
10497 msgstr "matte"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10500 #, fuzzy
10501 msgid "mathcal L"
10502 msgstr "matte"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10505 #, fuzzy
10506 msgid "mathcal H"
10507 msgstr "matte"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10510 #, fuzzy
10511 msgid "mathcal O"
10512 msgstr "matte"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10515 #, fuzzy
10516 msgid "phantom"
10517 msgstr "Esperanto"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10520 msgid "vphantom"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10524 msgid "hphantom"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Big Operators"
10530 msgstr "Store Operatorar"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10533 #, fuzzy
10534 msgid "intop"
10535 msgstr "Toppjuster"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10538 #, fuzzy
10539 msgid "int"
10540 msgstr "in"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10543 #, fuzzy
10544 msgid "iintop"
10545 msgstr "Toppjuster"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10548 #, fuzzy
10549 msgid "iint"
10550 msgstr "in"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10553 #, fuzzy
10554 msgid "iiintop"
10555 msgstr "Toppjuster"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10558 msgid "iiint"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10562 msgid "iiiintop"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10566 msgid "iiiint"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10570 msgid "dotsintop"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10574 msgid "dotsint"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10578 #, fuzzy
10579 msgid "ointop"
10580 msgstr "Konto"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10583 #, fuzzy
10584 msgid "oint"
10585 msgstr "in"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10588 #, fuzzy
10589 msgid "oiintop"
10590 msgstr "Konto"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10593 #, fuzzy
10594 msgid "oiint"
10595 msgstr "Skrifttypar:"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10598 msgid "ointctrclockwiseop"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10602 msgid "ointctrclockwise"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10606 msgid "ointclockwiseop"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10610 msgid "ointclockwise"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10614 #, fuzzy
10615 msgid "sqintop"
10616 msgstr "Toppjuster"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10619 msgid "sqint"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10623 msgid "sqiintop"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10627 msgid "sqiint"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10631 msgid "sum"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10635 #, fuzzy
10636 msgid "prod"
10637 msgstr "vern"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10640 msgid "coprod"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10644 msgid "bigsqcup"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10648 msgid "bigotimes"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10652 msgid "bigodot"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10656 msgid "bigoplus"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10660 msgid "bigcap"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10664 msgid "bigcup"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10668 msgid "biguplus"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10672 msgid "bigvee"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10676 msgid "bigwedge"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10680 msgid "AMS Miscellaneous"
10681 msgstr "AMS ymse"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10684 msgid "digamma"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10688 msgid "varkappa"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10692 #, fuzzy
10693 msgid "beth"
10694 msgstr "Djupn"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10697 #, fuzzy
10698 msgid "daleth"
10699 msgstr "standard"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10702 msgid "gimel"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10706 msgid "ulcorner"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10710 msgid "urcorner"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10714 #, fuzzy
10715 msgid "llcorner"
10716 msgstr "Alle kantlinjer"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10719 msgid "lrcorner"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10723 msgid "hslash"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10727 #, fuzzy
10728 msgid "vartriangle"
10729 msgstr "Variabel storleik"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10732 msgid "triangledown"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10736 #, fuzzy
10737 msgid "square"
10738 msgstr "Baskisk"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10741 #, fuzzy
10742 msgid "lozenge"
10743 msgstr "Slovensk"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10746 msgid "circledS"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10750 msgid "measuredangle"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10754 #, fuzzy
10755 msgid "nexists"
10756 msgstr "Indeks liste|l"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10759 msgid "mho"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Finv"
10765 msgstr "in"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Game"
10770 msgstr "Namn"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10773 msgid "Bbbk"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10777 msgid "backprime"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10781 msgid "varnothing"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10785 msgid "blacktriangle"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10789 msgid "blacktriangledown"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10793 #, fuzzy
10794 msgid "blacksquare"
10795 msgstr "Svart"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10798 msgid "blacklozenge"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10802 msgid "bigstar"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10806 msgid "sphericalangle"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10810 #, fuzzy
10811 msgid "complement"
10812 msgstr "Kommentar"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10815 #, fuzzy
10816 msgid "eth"
10817 msgstr "Djupn"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10820 msgid "diagup"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10824 msgid "diagdown"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10828 #, fuzzy
10829 msgid "AMS Arrows"
10830 msgstr "AMS piler"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10833 msgid "dashleftarrow"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10837 msgid "dashrightarrow"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10841 msgid "leftleftarrows"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10845 msgid "leftrightarrows"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10849 msgid "rightrightarrows"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10853 msgid "rightleftarrows"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Lleftarrow"
10859 msgstr "Fjern rad"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Rrightarrow"
10864 msgstr "Høgre_topptekst"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10867 msgid "twoheadleftarrow"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10871 msgid "twoheadrightarrow"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10875 msgid "leftarrowtail"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10879 msgid "rightarrowtail"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10883 msgid "looparrowleft"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10887 #, fuzzy
10888 msgid "looparrowright"
10889 msgstr "Opphavsrett"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10892 msgid "curvearrowleft"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10896 msgid "curvearrowright"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10900 msgid "circlearrowleft"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10904 msgid "circlearrowright"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10908 msgid "Lsh"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10912 msgid "Rsh"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10916 #, fuzzy
10917 msgid "upuparrows"
10918 msgstr "Piler"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10921 msgid "downdownarrows"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10925 msgid "upharpoonleft"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10929 msgid "upharpoonright"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10933 msgid "downharpoonleft"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10937 msgid "downharpoonright"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10941 msgid "leftrightharpoons"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10945 msgid "rightsquigarrow"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10949 msgid "leftrightsquigarrow"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10953 #, fuzzy
10954 msgid "nleftarrow"
10955 msgstr "Fjern rad"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10958 msgid "nrightarrow"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10962 msgid "nleftrightarrow"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10966 msgid "nLeftarrow"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10970 #, fuzzy
10971 msgid "nRightarrow"
10972 msgstr "Høgre_topptekst"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10975 msgid "nLeftrightarrow"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10979 msgid "multimap"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10983 #, fuzzy
10984 msgid "AMS Relations"
10985 msgstr "AMS Relasjonar"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10988 msgid "leqq"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10992 msgid "geqq"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10996 msgid "leqslant"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11000 msgid "geqslant"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11004 msgid "eqslantless"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11008 msgid "eqslantgtr"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11012 msgid "lesssim"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11016 msgid "gtrsim"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11020 msgid "lessapprox"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11024 msgid "gtrapprox"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11028 msgid "approxeq"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11032 #, fuzzy
11033 msgid "triangleq"
11034 msgstr "Enkel"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11037 msgid "lessdot"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11041 msgid "gtrdot"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11045 msgid "lll"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11049 msgid "ggg"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11053 msgid "lessgtr"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11057 #, fuzzy
11058 msgid "gtrless"
11059 msgstr "Utan ramme"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11062 msgid "lesseqgtr"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11066 #, fuzzy
11067 msgid "gtreqless"
11068 msgstr "Utan ramme"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11071 msgid "lesseqqgtr"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11075 #, fuzzy
11076 msgid "gtreqqless"
11077 msgstr "Utan ramme"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11080 msgid "eqcirc"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11084 msgid "circeq"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11088 msgid "thicksim"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11092 msgid "thickapprox"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11096 #, fuzzy
11097 msgid "backsim"
11098 msgstr "Svart"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11101 msgid "backsimeq"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11105 msgid "subseteqq"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11109 msgid "supseteqq"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Subset"
11115 msgstr "Emne"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Supset"
11120 msgstr "Underbolk"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11123 msgid "sqsubset"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11127 msgid "sqsupset"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11131 msgid "preccurlyeq"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11135 msgid "succcurlyeq"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11139 msgid "curlyeqprec"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11143 msgid "curlyeqsucc"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11147 msgid "precsim"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11151 msgid "succsim"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11155 msgid "precapprox"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11159 msgid "succapprox"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11163 msgid "vartriangleleft"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11167 #, fuzzy
11168 msgid "vartriangleright"
11169 msgstr "Høgre grunnlinje"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11172 msgid "trianglelefteq"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11176 msgid "trianglerighteq"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11180 #, fuzzy
11181 msgid "bumpeq"
11182 msgstr "blå"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Bumpeq"
11187 msgstr "Blå"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11190 msgid "doteqdot"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11194 msgid "risingdotseq"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11198 msgid "fallingdotseq"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11202 #, fuzzy
11203 msgid "vDash"
11204 msgstr "Dansk"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11207 msgid "Vvdash"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11211 msgid "Vdash"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11215 msgid "shortmid"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11219 msgid "shortparallel"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11223 #, fuzzy
11224 msgid "smallsmile"
11225 msgstr "Liten avstand"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11228 msgid "smallfrown"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11232 msgid "blacktriangleleft"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11236 msgid "blacktriangleright"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11240 #, fuzzy
11241 msgid "because"
11242 msgstr "Minsk"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11245 #, fuzzy
11246 msgid "therefore"
11247 msgstr "theorem"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11250 msgid "backepsilon"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11254 msgid "varpropto"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11258 msgid "between"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11262 msgid "pitchfork"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11266 #, fuzzy
11267 msgid "AMS Negative Relations"
11268 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11271 #, fuzzy
11272 msgid "nless"
11273 msgstr "Meiningslaust!"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11276 #, fuzzy
11277 msgid "ngtr"
11278 msgstr "Setelen"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11281 #, fuzzy
11282 msgid "nleq"
11283 msgstr "Enkel"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11286 #, fuzzy
11287 msgid "ngeq"
11288 msgstr "Enkel"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11291 msgid "nleqslant"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11295 msgid "ngeqslant"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11299 msgid "nleqq"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11303 msgid "ngeqq"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11307 msgid "lneq"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11311 #, fuzzy
11312 msgid "gneq"
11313 msgstr "Ignorer"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11316 msgid "lneqq"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11320 msgid "gneqq"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11324 #, fuzzy
11325 msgid "lvertneqq"
11326 msgstr "Slovensk"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11329 msgid "gvertneqq"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11333 #, fuzzy
11334 msgid "lnsim"
11335 msgstr "Påstand"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11338 msgid "gnsim"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11342 msgid "lnapprox"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11346 msgid "gnapprox"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11350 msgid "nprec"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11354 msgid "nsucc"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11358 #, fuzzy
11359 msgid "npreceq"
11360 msgstr "vern"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11363 msgid "nsucceq"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11367 msgid "precnsim"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11371 msgid "succnsim"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11375 msgid "precnapprox"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11379 msgid "succnapprox"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11383 #, fuzzy
11384 msgid "subsetneq"
11385 msgstr "Underunderbolk"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11388 msgid "supsetneq"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11392 #, fuzzy
11393 msgid "subsetneqq"
11394 msgstr "Underunderbolk"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11397 msgid "supsetneqq"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11401 msgid "nsubseteq"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11405 msgid "nsupseteq"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11409 msgid "nsupseteqq"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11413 msgid "nvdash"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11417 #, fuzzy
11418 msgid "nvDash"
11419 msgstr "Dansk"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11422 #, fuzzy
11423 msgid "nVDash"
11424 msgstr "Dansk"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11427 msgid "varsubsetneq"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11431 msgid "varsupsetneq"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11435 msgid "varsubsetneqq"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11439 msgid "varsupsetneqq"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11443 msgid "ntriangleleft"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11447 #, fuzzy
11448 msgid "ntriangleright"
11449 msgstr "Heile høgda"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11452 msgid "ntrianglelefteq"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11456 msgid "ntrianglerighteq"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11460 #, fuzzy
11461 msgid "ncong"
11462 msgstr "ingen"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11465 msgid "nsim"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11469 msgid "nmid"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11473 msgid "nshortmid"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11477 msgid "nparallel"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11481 msgid "nshortparallel"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11485 #, fuzzy
11486 msgid "AMS Operators"
11487 msgstr "AMS Operatorar"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11490 msgid "dotplus"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11494 msgid "smallsetminus"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Cap"
11500 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Cup"
11505 msgstr "Klipp"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11508 #, fuzzy
11509 msgid "barwedge"
11510 msgstr "Stor"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11513 msgid "veebar"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11517 #, fuzzy
11518 msgid "doublebarwedge"
11519 msgstr "dobbel"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11522 #, fuzzy
11523 msgid "boxminus"
11524 msgstr "minutt"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11527 msgid "boxtimes"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11531 #, fuzzy
11532 msgid "boxdot"
11533 msgstr "fot"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11536 msgid "boxplus"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11540 #, fuzzy
11541 msgid "divideontimes"
11542 msgstr "LysarkInnhald"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11545 msgid "ltimes"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11549 #, fuzzy
11550 msgid "rtimes"
11551 msgstr "Britisk"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11554 msgid "leftthreetimes"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11558 msgid "rightthreetimes"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11562 msgid "curlywedge"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11566 msgid "curlyvee"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11570 msgid "circleddash"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11574 msgid "circledast"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11578 msgid "circledcirc"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11582 #, fuzzy
11583 msgid "centerdot"
11584 msgstr "Midten"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11587 #, fuzzy
11588 msgid "intercal"
11589 msgstr "Ordrett"
11590
11591 #: src/Buffer.cpp:230
11592 msgid "Could not remove temporary directory"
11593 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11594
11595 #: src/Buffer.cpp:231
11596 #, c-format
11597 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11598 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11599
11600 #: src/Buffer.cpp:402
11601 msgid "Unknown document class"
11602 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11603
11604 #: src/Buffer.cpp:403
11605 #, c-format
11606 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11607 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11608
11609 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11610 #, c-format
11611 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11612 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11613
11614 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11615 msgid "Document header error"
11616 msgstr "Filhovud-feil"
11617
11618 #: src/Buffer.cpp:473
11619 msgid "\\begin_header is missing"
11620 msgstr "\\begin_header manglar"
11621
11622 #: src/Buffer.cpp:493
11623 msgid "\\begin_document is missing"
11624 msgstr "\\begin_document manglar"
11625
11626 #: src/Buffer.cpp:504
11627 msgid "Can't load document class"
11628 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11629
11630 #: src/Buffer.cpp:505
11631 #, fuzzy, c-format
11632 msgid ""
11633 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11634 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11635
11636 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11637 #: src/BufferView.cpp:913
11638 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11642 msgid ""
11643 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11644 "xcolor/soul are installed.\n"
11645 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11646 "LaTeX preamble."
11647 msgstr ""
11648
11649 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11650 msgid ""
11651 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11652 "xcolor and soul are not installed.\n"
11653 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11654 "LaTeX preamble."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11658 msgid "Document could not be read"
11659 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11660
11661 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11662 #, c-format
11663 msgid "%1$s could not be read."
11664 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11665
11666 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11667 msgid "Document format failure"
11668 msgstr "Dokumentstil feil"
11669
11670 #: src/Buffer.cpp:677
11671 #, c-format
11672 msgid "%1$s is not a LyX document."
11673 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11674
11675 #: src/Buffer.cpp:701
11676 msgid "Conversion failed"
11677 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11678
11679 #: src/Buffer.cpp:702
11680 #, fuzzy, c-format
11681 msgid ""
11682 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11683 "it could not be created."
11684 msgstr ""
11685 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11686 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11687
11688 #: src/Buffer.cpp:711
11689 msgid "Conversion script not found"
11690 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11691
11692 #: src/Buffer.cpp:712
11693 #, fuzzy, c-format
11694 msgid ""
11695 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11696 "could not be found."
11697 msgstr ""
11698 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11699 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11700
11701 #: src/Buffer.cpp:733
11702 msgid "Conversion script failed"
11703 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11704
11705 #: src/Buffer.cpp:734
11706 #, fuzzy, c-format
11707 msgid ""
11708 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11709 "convert it."
11710 msgstr ""
11711 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11712 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11713
11714 #: src/Buffer.cpp:749
11715 #, c-format
11716 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11717 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11718
11719 #: src/Buffer.cpp:785
11720 msgid "Backup failure"
11721 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11722
11723 #: src/Buffer.cpp:786
11724 #, fuzzy, c-format
11725 msgid ""
11726 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11727 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11728 msgstr ""
11729 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11730 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11731
11732 #: src/Buffer.cpp:919
11733 msgid "Encoding error"
11734 msgstr "Feil med teiknsettet"
11735
11736 #: src/Buffer.cpp:920
11737 #, fuzzy
11738 msgid ""
11739 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11740 "chosen encoding.\n"
11741 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11742 msgstr ""
11743 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11744 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11745
11746 #: src/Buffer.cpp:1198
11747 msgid "Running chktex..."
11748 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11749
11750 #: src/Buffer.cpp:1211
11751 msgid "chktex failure"
11752 msgstr "ChkTeX feil"
11753
11754 #: src/Buffer.cpp:1212
11755 msgid "Could not run chktex successfully."
11756 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11757
11758 #: src/Buffer.cpp:1743
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Preview source code"
11761 msgstr "Førehandsvising klar"
11762
11763 #: src/Buffer.cpp:1754
11764 #, c-format
11765 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: src/Buffer.cpp:1758
11769 #, c-format
11770 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11774 #, c-format
11775 msgid ""
11776 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11777 "\n"
11778 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11779 msgstr ""
11780 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11781 "\n"
11782 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11783
11784 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11785 msgid "Save changed document?"
11786 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11787
11788 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11789 msgid "&Discard"
11790 msgstr "&Forkast"
11791
11792 #: src/BufferList.cpp:348
11793 #, c-format
11794 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11795 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11796
11797 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11798 msgid "  Save seems successful. Phew."
11799 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11800
11801 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11802 msgid "  Save failed! Trying..."
11803 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11804
11805 #: src/BufferList.cpp:389
11806 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11807 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11808
11809 #: src/BufferParams.cpp:476
11810 #, c-format
11811 msgid ""
11812 "The layout file requested by this document,\n"
11813 "%1$s.layout,\n"
11814 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11815 "class or style file required by it is not\n"
11816 "available. See the Customization documentation\n"
11817 "for more information.\n"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: src/BufferParams.cpp:482
11821 msgid "Document class not available"
11822 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11823
11824 #: src/BufferParams.cpp:483
11825 msgid "LyX will not be able to produce output."
11826 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11827
11828 #: src/BufferView.cpp:242
11829 #, c-format
11830 msgid ""
11831 "The document %1$s is already loaded.\n"
11832 "\n"
11833 "Do you want to revert to the saved version?"
11834 msgstr ""
11835 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11836 "\n"
11837 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11838
11839 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11840 msgid "Revert to saved document?"
11841 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11842
11843 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11844 msgid "&Revert"
11845 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11846
11847 #: src/BufferView.cpp:246
11848 msgid "&Switch to document"
11849 msgstr "&Byt til dokument"
11850
11851 #: src/BufferView.cpp:268
11852 #, c-format
11853 msgid ""
11854 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11855 "\n"
11856 "Do you want to create a new document?"
11857 msgstr ""
11858 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11859 "\n"
11860 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11861
11862 #: src/BufferView.cpp:271
11863 msgid "Create new document?"
11864 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11865
11866 #: src/BufferView.cpp:272
11867 msgid "&Create"
11868 msgstr "&Lag"
11869
11870 #: src/BufferView.cpp:578
11871 msgid "Save bookmark"
11872 msgstr "Lagra bokmerke"
11873
11874 #: src/BufferView.cpp:774
11875 msgid "No further undo information"
11876 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11877
11878 #: src/BufferView.cpp:784
11879 msgid "No further redo information"
11880 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11881
11882 #: src/BufferView.cpp:961
11883 msgid "Mark off"
11884 msgstr "Merke slått av"
11885
11886 #: src/BufferView.cpp:968
11887 msgid "Mark on"
11888 msgstr "Merke på"
11889
11890 #: src/BufferView.cpp:975
11891 msgid "Mark removed"
11892 msgstr "Fjerna merke"
11893
11894 #: src/BufferView.cpp:978
11895 msgid "Mark set"
11896 msgstr "Merke sett"
11897
11898 #: src/BufferView.cpp:1024
11899 #, c-format
11900 msgid "%1$d words in selection."
11901 msgstr "%1$d ord i utval."
11902
11903 #: src/BufferView.cpp:1027
11904 #, c-format
11905 msgid "%1$d words in document."
11906 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11907
11908 #: src/BufferView.cpp:1032
11909 msgid "One word in selection."
11910 msgstr "Eit ord i utvalet."
11911
11912 #: src/BufferView.cpp:1034
11913 msgid "One word in document."
11914 msgstr "Eit ord i dokument."
11915
11916 #: src/BufferView.cpp:1037
11917 msgid "Count words"
11918 msgstr "Tel ord"
11919
11920 #: src/BufferView.cpp:1617
11921 msgid "Select LyX document to insert"
11922 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11923
11924 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
11925 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
11926 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11927 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11930 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11931 msgid "Documents|#o#O"
11932 msgstr "Dokument|#o#O"
11933
11934 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
11935 msgid "Examples|#E#e"
11936 msgstr "Eksempla|#E#e"
11937
11938 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
11939 #: src/callback.cpp:142
11940 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11941 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11942
11943 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
11944 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
11945 msgid "Canceled."
11946 msgstr "Avbroten."
11947
11948 #: src/BufferView.cpp:1647
11949 #, c-format
11950 msgid "Inserting document %1$s..."
11951 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11952
11953 #: src/BufferView.cpp:1658
11954 #, c-format
11955 msgid "Document %1$s inserted."
11956 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11957
11958 #: src/BufferView.cpp:1660
11959 #, c-format
11960 msgid "Could not insert document %1$s"
11961 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11962
11963 #: src/Chktex.cpp:71
11964 #, c-format
11965 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11966 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11967
11968 #: src/Chktex.cpp:73
11969 msgid "ChkTeX warning id # "
11970 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11971
11972 #: src/Color.cpp:268
11973 msgid "none"
11974 msgstr "ingen"
11975
11976 #: src/Color.cpp:269
11977 msgid "black"
11978 msgstr "Svart"
11979
11980 #: src/Color.cpp:270
11981 msgid "white"
11982 msgstr "Kvit"
11983
11984 #: src/Color.cpp:271
11985 msgid "red"
11986 msgstr "raud"
11987
11988 #: src/Color.cpp:272
11989 msgid "green"
11990 msgstr "grøn"
11991
11992 #: src/Color.cpp:273
11993 msgid "blue"
11994 msgstr "blå"
11995
11996 #: src/Color.cpp:274
11997 msgid "cyan"
11998 msgstr "cyanblå"
11999
12000 #: src/Color.cpp:275
12001 msgid "magenta"
12002 msgstr "magentaraud"
12003
12004 #: src/Color.cpp:276
12005 msgid "yellow"
12006 msgstr "gul"
12007
12008 #: src/Color.cpp:277
12009 msgid "cursor"
12010 msgstr "Skrivemerke"
12011
12012 #: src/Color.cpp:278
12013 msgid "background"
12014 msgstr "bakgrunn"
12015
12016 #: src/Color.cpp:279
12017 msgid "text"
12018 msgstr "tekst"
12019
12020 #: src/Color.cpp:280
12021 msgid "selection"
12022 msgstr "utvalet"
12023
12024 #: src/Color.cpp:281
12025 msgid "LaTeX text"
12026 msgstr "LaTeX tekst"
12027
12028 #: src/Color.cpp:282
12029 msgid "previewed snippet"
12030 msgstr "Førehandvist bit"
12031
12032 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12033 msgid "note"
12034 msgstr "notat"
12035
12036 #: src/Color.cpp:284
12037 msgid "note background"
12038 msgstr "notat bakgrunn"
12039
12040 #: src/Color.cpp:285
12041 msgid "comment"
12042 msgstr "Kommentar"
12043
12044 #: src/Color.cpp:286
12045 msgid "comment background"
12046 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
12047
12048 #: src/Color.cpp:287
12049 msgid "greyedout inset"
12050 msgstr "gråfarga innskot"
12051
12052 #: src/Color.cpp:288
12053 msgid "greyedout inset background"
12054 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
12055
12056 #: src/Color.cpp:289
12057 msgid "shaded box"
12058 msgstr "Skuggelagd ramme"
12059
12060 #: src/Color.cpp:290
12061 msgid "depth bar"
12062 msgstr "djupnmerke"
12063
12064 #: src/Color.cpp:291
12065 msgid "language"
12066 msgstr "språk"
12067
12068 #: src/Color.cpp:292
12069 msgid "command inset"
12070 msgstr "Kommando innskot"
12071
12072 #: src/Color.cpp:293
12073 msgid "command inset background"
12074 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
12075
12076 #: src/Color.cpp:294
12077 msgid "command inset frame"
12078 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
12079
12080 #: src/Color.cpp:295
12081 msgid "special character"
12082 msgstr "Spesial teikn"
12083
12084 #: src/Color.cpp:296
12085 msgid "math"
12086 msgstr "matte"
12087
12088 #: src/Color.cpp:297
12089 msgid "math background"
12090 msgstr "matte bakgrunn"
12091
12092 #: src/Color.cpp:298
12093 msgid "graphics background"
12094 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12095
12096 #: src/Color.cpp:299
12097 msgid "Math macro background"
12098 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12099
12100 #: src/Color.cpp:300
12101 msgid "math frame"
12102 msgstr "matte ramme"
12103
12104 #: src/Color.cpp:301
12105 #, fuzzy
12106 msgid "math corners"
12107 msgstr "matte linje"
12108
12109 #: src/Color.cpp:302
12110 msgid "math line"
12111 msgstr "matte linje"
12112
12113 #: src/Color.cpp:303
12114 msgid "caption frame"
12115 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12116
12117 #: src/Color.cpp:304
12118 msgid "collapsable inset text"
12119 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12120
12121 #: src/Color.cpp:305
12122 msgid "collapsable inset frame"
12123 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12124
12125 #: src/Color.cpp:306
12126 msgid "inset background"
12127 msgstr "Innskot bakgrunn"
12128
12129 #: src/Color.cpp:307
12130 msgid "inset frame"
12131 msgstr "innskot ramme"
12132
12133 #: src/Color.cpp:308
12134 msgid "LaTeX error"
12135 msgstr "LaTeX-feil"
12136
12137 #: src/Color.cpp:309
12138 msgid "end-of-line marker"
12139 msgstr "linjesluttmerke"
12140
12141 #: src/Color.cpp:310
12142 msgid "appendix marker"
12143 msgstr "Vedegg merke"
12144
12145 #: src/Color.cpp:311
12146 msgid "change bar"
12147 msgstr "Linje for endring"
12148
12149 #: src/Color.cpp:312
12150 msgid "Deleted text"
12151 msgstr "Sletta tekst"
12152
12153 #: src/Color.cpp:313
12154 msgid "Added text"
12155 msgstr "Lagt til tekst"
12156
12157 #: src/Color.cpp:314
12158 msgid "added space markers"
12159 msgstr "la til mellomrom markør"
12160
12161 #: src/Color.cpp:315
12162 msgid "top/bottom line"
12163 msgstr "Topp-/botn linje"
12164
12165 #: src/Color.cpp:316
12166 msgid "table line"
12167 msgstr "tabell-linje"
12168
12169 #: src/Color.cpp:317
12170 msgid "table on/off line"
12171 msgstr "Tabell linja av/på"
12172
12173 #: src/Color.cpp:319
12174 msgid "bottom area"
12175 msgstr "botnområde"
12176
12177 #: src/Color.cpp:320
12178 msgid "page break"
12179 msgstr "sideskift"
12180
12181 #: src/Color.cpp:321
12182 #, fuzzy
12183 msgid "frame of button"
12184 msgstr "til venstre for knappen"
12185
12186 #: src/Color.cpp:322
12187 msgid "button background"
12188 msgstr "bakgrunn på knappen"
12189
12190 #: src/Color.cpp:323
12191 #, fuzzy
12192 msgid "button background under focus"
12193 msgstr "bakgrunn på knappen"
12194
12195 #: src/Color.cpp:324
12196 msgid "inherit"
12197 msgstr "arv"
12198
12199 #: src/Color.cpp:325
12200 msgid "ignore"
12201 msgstr "ignorer"
12202
12203 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12204 #: src/Converter.cpp:544
12205 msgid "Cannot convert file"
12206 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12207
12208 #: src/Converter.cpp:333
12209 #, c-format
12210 msgid ""
12211 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12212 "Define a converter in the preferences."
12213 msgstr ""
12214 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12215 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12216
12217 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12218 msgid "Executing command: "
12219 msgstr "Køyrer kommando: "
12220
12221 #: src/Converter.cpp:471
12222 msgid "Build errors"
12223 msgstr "Byggjefeil"
12224
12225 #: src/Converter.cpp:472
12226 msgid "There were errors during the build process."
12227 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12228
12229 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12230 #, c-format
12231 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12232 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12233
12234 #: src/Converter.cpp:500
12235 #, fuzzy, c-format
12236 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12237 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12238
12239 #: src/Converter.cpp:546
12240 #, c-format
12241 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12242 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12243
12244 #: src/Converter.cpp:547
12245 #, c-format
12246 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12247 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12248
12249 #: src/Converter.cpp:605
12250 msgid "Running LaTeX..."
12251 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12252
12253 #: src/Converter.cpp:623
12254 #, c-format
12255 msgid ""
12256 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12257 "log %1$s."
12258 msgstr ""
12259 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12260 "loggen %1$s."
12261
12262 #: src/Converter.cpp:626
12263 msgid "LaTeX failed"
12264 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12265
12266 #: src/Converter.cpp:628
12267 msgid "Output is empty"
12268 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12269
12270 #: src/Converter.cpp:629
12271 msgid "An empty output file was generated."
12272 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12273
12274 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12275 #, c-format
12276 msgid ""
12277 "Layout had to be changed from\n"
12278 "%1$s to %2$s\n"
12279 "because of class conversion from\n"
12280 "%3$s to %4$s"
12281 msgstr ""
12282 "Stil har blitt endra frå\n"
12283 "%1$s til %2$s\n"
12284 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12285 "%3$s til %4$s"
12286
12287 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12288 msgid "Changed Layout"
12289 msgstr "Endra avsnittstil"
12290
12291 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12292 #, c-format
12293 msgid ""
12294 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12295 "%2$s to %3$s"
12296 msgstr ""
12297 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12298 "%2$s til %3$s"
12299
12300 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12301 msgid "Undefined character style"
12302 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12303
12304 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12305 #, c-format
12306 msgid ""
12307 "The file %1$s already exists.\n"
12308 "\n"
12309 "Do you want to over-write that file?"
12310 msgstr ""
12311 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12312 "\n"
12313 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12314
12315 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12316 msgid "Over-write file?"
12317 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12318
12319 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12320 #: src/callback.cpp:170
12321 msgid "&Over-write"
12322 msgstr "Skriv&over"
12323
12324 #: src/Exporter.cpp:87
12325 msgid "Over-write &all"
12326 msgstr "Skrivover &alt"
12327
12328 #: src/Exporter.cpp:88
12329 msgid "&Cancel export"
12330 msgstr "&Avbryt eksport"
12331
12332 #: src/Exporter.cpp:137
12333 msgid "Couldn't copy file"
12334 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12335
12336 #: src/Exporter.cpp:138
12337 #, c-format
12338 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12339 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12340
12341 #: src/Exporter.cpp:170
12342 msgid "Couldn't export file"
12343 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12344
12345 #: src/Exporter.cpp:171
12346 #, c-format
12347 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12348 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12349
12350 #: src/Exporter.cpp:205
12351 msgid "File name error"
12352 msgstr "Feil på filnamn"
12353
12354 #: src/Exporter.cpp:206
12355 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12356 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12357
12358 #: src/Exporter.cpp:245
12359 msgid "Document export cancelled."
12360 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12361
12362 #: src/Exporter.cpp:251
12363 #, c-format
12364 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12365 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12366
12367 #: src/Exporter.cpp:257
12368 #, c-format
12369 msgid "Document exported as %1$s"
12370 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12371
12372 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12373 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12374 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12375 msgid "Roman"
12376 msgstr "Romansk"
12377
12378 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12379 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12380 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12381 msgid "Sans Serif"
12382 msgstr "Sans Serif"
12383
12384 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12385 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12386 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12387 msgid "Typewriter"
12388 msgstr "Typewriter"
12389
12390 #: src/Font.cpp:55
12391 msgid "Symbol"
12392 msgstr "Symbol"
12393
12394 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12395 #: src/Font.cpp:72
12396 msgid "Inherit"
12397 msgstr "Arv"
12398
12399 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12400 #: src/Font.cpp:72
12401 msgid "Ignore"
12402 msgstr "Ignorer"
12403
12404 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12405 msgid "Medium"
12406 msgstr "Middels"
12407
12408 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12409 msgid "Bold"
12410 msgstr "Feit"
12411
12412 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12413 msgid "Upright"
12414 msgstr "Ståande"
12415
12416 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12417 msgid "Italic"
12418 msgstr "Kursiv"
12419
12420 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12421 msgid "Slanted"
12422 msgstr "Skråstilt"
12423
12424 #: src/Font.cpp:63
12425 msgid "Smallcaps"
12426 msgstr "Kapiteler"
12427
12428 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12429 msgid "Increase"
12430 msgstr "Auk"
12431
12432 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12433 msgid "Decrease"
12434 msgstr "Minsk"
12435
12436 #: src/Font.cpp:72
12437 msgid "Toggle"
12438 msgstr "Av/på"
12439
12440 #: src/Font.cpp:512
12441 #, c-format
12442 msgid "Emphasis %1$s, "
12443 msgstr "Utheva %1$s, "
12444
12445 #: src/Font.cpp:515
12446 #, c-format
12447 msgid "Underline %1$s, "
12448 msgstr "Strek under %1$s,"
12449
12450 #: src/Font.cpp:518
12451 #, c-format
12452 msgid "Noun %1$s, "
12453 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12454
12455 #: src/Font.cpp:523
12456 #, c-format
12457 msgid "Language: %1$s, "
12458 msgstr "Språk: %1$s,"
12459
12460 #: src/Font.cpp:526
12461 #, c-format
12462 msgid "  Number %1$s"
12463 msgstr "   Nummerering %1$s"
12464
12465 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12466 msgid "Cannot view file"
12467 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12468
12469 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12470 #, c-format
12471 msgid "File does not exist: %1$s"
12472 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12473
12474 #: src/Format.cpp:283
12475 #, c-format
12476 msgid "No information for viewing %1$s"
12477 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12478
12479 #: src/Format.cpp:293
12480 #, c-format
12481 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12482 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12483
12484 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12485 msgid "Cannot edit file"
12486 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12487
12488 #: src/Format.cpp:353
12489 #, c-format
12490 msgid "No information for editing %1$s"
12491 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12492
12493 #: src/Format.cpp:363
12494 #, c-format
12495 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12496 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12497
12498 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12499 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12500 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12501
12502 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12503 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12504 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12505
12506 #: src/ISpell.cpp:278
12507 msgid ""
12508 "Could not create an ispell process.\n"
12509 "You may not have the right languages installed."
12510 msgstr ""
12511 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12512 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12513
12514 #: src/ISpell.cpp:301
12515 msgid ""
12516 "The ispell process returned an error.\n"
12517 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12518 msgstr ""
12519 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12520 "Er den rett innstilt?"
12521
12522 #: src/ISpell.cpp:406
12523 #, c-format
12524 msgid ""
12525 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12526 "$s'."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: src/ISpell.cpp:417
12530 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12531 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12532
12533 #: src/ISpell.cpp:477
12534 #, c-format
12535 msgid ""
12536 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12537 "2$s'."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: src/ISpell.cpp:492
12541 #, c-format
12542 msgid ""
12543 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12544 "2$s'."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/Importer.cpp:47
12548 #, c-format
12549 msgid "Importing %1$s..."
12550 msgstr "Importerer %1$s..."
12551
12552 #: src/Importer.cpp:68
12553 msgid "Couldn't import file"
12554 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12555
12556 #: src/Importer.cpp:69
12557 #, c-format
12558 msgid "No information for importing the format %1$s."
12559 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12560
12561 #: src/Importer.cpp:95
12562 msgid "imported."
12563 msgstr "importert."
12564
12565 #: src/KeySequence.cpp:157
12566 msgid "   options: "
12567 msgstr "   val: "
12568
12569 #: src/LaTeX.cpp:95
12570 #, c-format
12571 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12572 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12573
12574 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12575 msgid "Running MakeIndex."
12576 msgstr "Lag indeks."
12577
12578 #: src/LaTeX.cpp:322
12579 msgid "Running BibTeX."
12580 msgstr "BibTeX køyrer."
12581
12582 #: src/LaTeX.cpp:462
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12585 msgstr "Lag indeks."
12586
12587 #: src/LyX.cpp:130
12588 msgid "Could not read configuration file"
12589 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12590
12591 #: src/LyX.cpp:131
12592 #, c-format
12593 msgid ""
12594 "Error while reading the configuration file\n"
12595 "%1$s.\n"
12596 "Please check your installation."
12597 msgstr ""
12598 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12599 "%1$s.\n"
12600 "Sjekk LyX installasjonen din."
12601
12602 #: src/LyX.cpp:140
12603 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12604 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12605
12606 #: src/LyX.cpp:144
12607 msgid "Done!"
12608 msgstr "Ferdig!"
12609
12610 #: src/LyX.cpp:490
12611 #, c-format
12612 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12613 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12614
12615 #: src/LyX.cpp:492
12616 msgid "Unable to remove temporary directory"
12617 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12618
12619 #: src/LyX.cpp:528
12620 #, c-format
12621 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12622 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12623
12624 #: src/LyX.cpp:796
12625 msgid "LyX: "
12626 msgstr "LyX: "
12627
12628 #: src/LyX.cpp:925
12629 msgid "Could not create temporary directory"
12630 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12631
12632 #: src/LyX.cpp:926
12633 #, c-format
12634 msgid ""
12635 "Could not create a temporary directory in\n"
12636 "%1$s. Make sure that this\n"
12637 "path exists and is writable and try again."
12638 msgstr ""
12639 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12640 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12641 "og er skrivbar og prøv igjen."
12642
12643 #: src/LyX.cpp:1093
12644 msgid "Missing user LyX directory"
12645 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12646
12647 #: src/LyX.cpp:1094
12648 #, c-format
12649 msgid ""
12650 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12651 "It is needed to keep your own configuration."
12652 msgstr ""
12653 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12654 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12655
12656 #: src/LyX.cpp:1099
12657 msgid "&Create directory"
12658 msgstr "&Lag katalog."
12659
12660 #: src/LyX.cpp:1100
12661 msgid "&Exit LyX"
12662 msgstr "&Skru av LyX."
12663
12664 #: src/LyX.cpp:1101
12665 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12666 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12667
12668 #: src/LyX.cpp:1105
12669 #, c-format
12670 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12671 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12672
12673 #: src/LyX.cpp:1111
12674 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12675 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12676
12677 #: src/LyX.cpp:1284
12678 msgid "List of supported debug flags:"
12679 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12680
12681 #: src/LyX.cpp:1288
12682 #, c-format
12683 msgid "Setting debug level to %1$s"
12684 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12685
12686 #: src/LyX.cpp:1299
12687 msgid ""
12688 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12689 "Command line switches (case sensitive):\n"
12690 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12691 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12692 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12693 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12694 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12695 "                  select the features to debug.\n"
12696 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12697 "\t-x [--execute] command\n"
12698 "                  where command is a lyx command.\n"
12699 "\t-e [--export] fmt\n"
12700 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12701 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12702 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12703 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12704 "\t-version        summarize version and build info\n"
12705 "Check the LyX man page for more details."
12706 msgstr ""
12707 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12708 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12709 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12710 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12711 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12712 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12713 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12714 "                  Vel del for avlusing.\n"
12715 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12716 "\t-x [--execute] kommando\n"
12717 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12718 "\t-e [--export] fmt\n"
12719 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12720 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12721 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12722 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12723 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12724 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12725
12726 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12727 #, fuzzy
12728 msgid "No system directory"
12729 msgstr "Brukar katalog"
12730
12731 #: src/LyX.cpp:1336
12732 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12733 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12734
12735 #: src/LyX.cpp:1346
12736 #, fuzzy
12737 msgid "No user directory"
12738 msgstr "Brukar katalog"
12739
12740 #: src/LyX.cpp:1347
12741 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12742 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12743
12744 #: src/LyX.cpp:1357
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Incomplete command"
12747 msgstr "Indeks kommando:"
12748
12749 #: src/LyX.cpp:1358
12750 msgid "Missing command string after --execute switch"
12751 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12752
12753 #: src/LyX.cpp:1368
12754 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12755 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12756
12757 #: src/LyX.cpp:1380
12758 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12759 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12760
12761 #: src/LyX.cpp:1385
12762 msgid "Missing filename for --import"
12763 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12764
12765 #: src/LyXFunc.cpp:364
12766 msgid "Unknown function."
12767 msgstr "Ukjent funksjon."
12768
12769 #: src/LyXFunc.cpp:403
12770 msgid "Nothing to do"
12771 msgstr "Har ingenting å gjere"
12772
12773 #: src/LyXFunc.cpp:422
12774 msgid "Unknown action"
12775 msgstr "Ukjend handling"
12776
12777 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12778 msgid "Command disabled"
12779 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12780
12781 #: src/LyXFunc.cpp:435
12782 msgid "Command not allowed without any document open"
12783 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12784
12785 #: src/LyXFunc.cpp:714
12786 msgid "Document is read-only"
12787 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12788
12789 #: src/LyXFunc.cpp:722
12790 msgid "This portion of the document is deleted."
12791 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12792
12793 #: src/LyXFunc.cpp:741
12794 #, c-format
12795 msgid ""
12796 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12797 "\n"
12798 "Do you want to save the document?"
12799 msgstr ""
12800 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12801 "\n"
12802 "Vil du lagra dokumentet?"
12803
12804 #: src/LyXFunc.cpp:759
12805 #, c-format
12806 msgid ""
12807 "Could not print the document %1$s.\n"
12808 "Check that your printer is set up correctly."
12809 msgstr ""
12810 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12811 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12812
12813 #: src/LyXFunc.cpp:762
12814 msgid "Print document failed"
12815 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12816
12817 #: src/LyXFunc.cpp:781
12818 #, c-format
12819 msgid ""
12820 "The document could not be converted\n"
12821 "into the document class %1$s."
12822 msgstr ""
12823 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12824 "til dokumentklassa %1$s."
12825
12826 #: src/LyXFunc.cpp:784
12827 msgid "Could not change class"
12828 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12829
12830 #: src/LyXFunc.cpp:896
12831 #, c-format
12832 msgid "Saving document %1$s..."
12833 msgstr "Lagrar %1$s..."
12834
12835 #: src/LyXFunc.cpp:900
12836 msgid " done."
12837 msgstr "ferdig."
12838
12839 #: src/LyXFunc.cpp:916
12840 #, c-format
12841 msgid ""
12842 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12843 "version of the document %1$s?"
12844 msgstr ""
12845 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12846 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12847
12848 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Exiting."
12851 msgstr "Avsluttar"
12852
12853 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12854 msgid "Missing argument"
12855 msgstr "Manglande val"
12856
12857 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12858 #, c-format
12859 msgid "Opening help file %1$s..."
12860 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12861
12862 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12863 #, fuzzy, c-format
12864 msgid "Opening child document %1$s..."
12865 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12866
12867 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Document not loaded."
12870 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12871
12872 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12873 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12874 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12875
12876 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12877 #, c-format
12878 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12879 msgstr ""
12880 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12881
12882 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12883 #, fuzzy, c-format
12884 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12885 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12886
12887 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12888 msgid "Unable to save document defaults"
12889 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12890
12891 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12892 msgid "Converting document to new document class..."
12893 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12894
12895 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12896 msgid "Select template file"
12897 msgstr "Vel mal"
12898
12899 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12900 msgid "Templates|#T#t"
12901 msgstr "Malar|#M#m"
12902
12903 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12904 msgid "Select document to open"
12905 msgstr "Vel dokument"
12906
12907 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12908 #, c-format
12909 msgid "Opening document %1$s..."
12910 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12911
12912 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12913 #, c-format
12914 msgid "Document %1$s opened."
12915 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12916
12917 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12918 #, c-format
12919 msgid "Could not open document %1$s"
12920 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12921
12922 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12923 #, c-format
12924 msgid "Select %1$s file to import"
12925 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12926
12927 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
12928 #, c-format
12929 msgid ""
12930 "The document %1$s already exists.\n"
12931 "\n"
12932 "Do you want to over-write that document?"
12933 msgstr ""
12934 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12935 "\n"
12936 "Vil du skriva over dokumentet?"
12937
12938 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
12939 msgid "Over-write document?"
12940 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12941
12942 #: src/LyXFunc.cpp:2130
12943 msgid "Welcome to LyX!"
12944 msgstr "Velkomen til LyX!"
12945
12946 #: src/LyXRC.cpp:2084
12947 msgid ""
12948 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12949 "legal words?"
12950 msgstr ""
12951 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12952
12953 #: src/LyXRC.cpp:2089
12954 msgid ""
12955 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12956 "document."
12957 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2093
12960 msgid ""
12961 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12962 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12963 "specified, an internal routine is used."
12964 msgstr ""
12965 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12966 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12967 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12968
12969 #: src/LyXRC.cpp:2101
12970 msgid ""
12971 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12972 "automatically by what you type."
12973 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12974
12975 #: src/LyXRC.cpp:2105
12976 msgid ""
12977 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12978 "class change."
12979 msgstr ""
12980 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12981 "bytter klasse."
12982
12983 #: src/LyXRC.cpp:2109
12984 msgid ""
12985 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12986 msgstr ""
12987 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12988 "automatisk lagring."
12989
12990 #: src/LyXRC.cpp:2116
12991 msgid ""
12992 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12993 "the backup file in the same directory as the original file."
12994 msgstr ""
12995 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12996 "lagt i den same katalogen som original fila."
12997
12998 #: src/LyXRC.cpp:2120
12999 msgid ""
13000 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13001 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13002 msgstr ""
13003 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
13004 "slik som mlbibtex eller bibulus."
13005
13006 #: src/LyXRC.cpp:2124
13007 msgid ""
13008 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13009 "its global and local bind/ directories."
13010 msgstr ""
13011 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13012 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
13013
13014 #: src/LyXRC.cpp:2128
13015 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13016 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13017
13018 #: src/LyXRC.cpp:2132
13019 msgid ""
13020 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13021 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13022 msgstr ""
13023 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13024 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13025
13026 #: src/LyXRC.cpp:2142
13027 msgid ""
13028 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13029 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13030 msgstr ""
13031 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
13032 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13033
13034 #: src/LyXRC.cpp:2153
13035 #, no-c-format
13036 msgid ""
13037 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13038 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13039 msgstr ""
13040 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13041 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13042
13043 #: src/LyXRC.cpp:2157
13044 msgid "New documents will be assigned this language."
13045 msgstr "språket til nye dokument."
13046
13047 #: src/LyXRC.cpp:2161
13048 msgid "Specify the default paper size."
13049 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13050
13051 #: src/LyXRC.cpp:2165
13052 msgid ""
13053 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13054 "shown after the change has been made.)"
13055 msgstr ""
13056 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13057 "oppretta etter endringa)."
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2169
13060 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13061 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13062
13063 #: src/LyXRC.cpp:2173
13064 msgid ""
13065 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13066 "LyX was started from."
13067 msgstr ""
13068 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13069 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13070
13071 #: src/LyXRC.cpp:2178
13072 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13073 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2182
13076 msgid ""
13077 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13078 "recommended for non-English languages."
13079 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13080
13081 #: src/LyXRC.cpp:2189
13082 msgid ""
13083 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13084 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13085 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13086 msgstr ""
13087 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
13088 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
13089 "\"."
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2198
13092 msgid ""
13093 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13094 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13095 msgstr ""
13096 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13097 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13098
13099 #: src/LyXRC.cpp:2202
13100 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13101 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13102
13103 #: src/LyXRC.cpp:2206
13104 msgid ""
13105 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13106 "document."
13107 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13108
13109 #: src/LyXRC.cpp:2210
13110 msgid ""
13111 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13112 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2214
13115 msgid ""
13116 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13117 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13118 "name of the second language."
13119 msgstr ""
13120 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13121 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
13122 "med namnet på det alternative språket."
13123
13124 #: src/LyXRC.cpp:2218
13125 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13126 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13127
13128 #: src/LyXRC.cpp:2222
13129 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13130 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13131
13132 #: src/LyXRC.cpp:2226
13133 msgid ""
13134 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13135 "\\documentclass."
13136 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13137
13138 #: src/LyXRC.cpp:2230
13139 msgid ""
13140 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13141 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13142 msgstr ""
13143 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13144 "\"\\usepackage{omega}\"."
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2234
13147 msgid ""
13148 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13149 "document is the default language."
13150 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2238
13153 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13154 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13155
13156 #: src/LyXRC.cpp:2242
13157 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13158 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
13159
13160 #: src/LyXRC.cpp:2246
13161 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13162 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13163
13164 #: src/LyXRC.cpp:2250
13165 msgid ""
13166 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13167 "of the document."
13168 msgstr ""
13169 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
13170
13171 #: src/LyXRC.cpp:2254
13172 #, c-format
13173 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13174 msgstr ""
13175 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13176
13177 #: src/LyXRC.cpp:2259
13178 msgid ""
13179 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13180 "variable. Use the OS native format."
13181 msgstr ""
13182 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13183 "operativsystemet."
13184
13185 #: src/LyXRC.cpp:2266
13186 msgid ""
13187 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13188 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13189
13190 #: src/LyXRC.cpp:2270
13191 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13192 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13193
13194 #: src/LyXRC.cpp:2274
13195 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13196 msgstr ""
13197 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13198
13199 #: src/LyXRC.cpp:2278
13200 msgid "Scale the preview size to suit."
13201 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13202
13203 #: src/LyXRC.cpp:2282
13204 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13205 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13206
13207 #: src/LyXRC.cpp:2286
13208 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13209 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2290
13212 msgid ""
13213 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13214 "environment variable PRINTER."
13215 msgstr ""
13216 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13217 "\" frå operativsystemet."
13218
13219 #: src/LyXRC.cpp:2294
13220 msgid "The option to print only even pages."
13221 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13222
13223 #: src/LyXRC.cpp:2298
13224 msgid ""
13225 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13226 "the filename of the DVI file to be printed."
13227 msgstr ""
13228 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13229 "fila."
13230
13231 #: src/LyXRC.cpp:2302
13232 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13233 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13234
13235 #: src/LyXRC.cpp:2306
13236 msgid "The option to print out in landscape."
13237 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13238
13239 #: src/LyXRC.cpp:2310
13240 msgid "The option to print only odd pages."
13241 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13242
13243 #: src/LyXRC.cpp:2314
13244 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13245 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13246
13247 #: src/LyXRC.cpp:2318
13248 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13249 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13250
13251 #: src/LyXRC.cpp:2322
13252 msgid "The option to specify paper type."
13253 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13254
13255 #: src/LyXRC.cpp:2326
13256 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13257 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13258
13259 #: src/LyXRC.cpp:2330
13260 msgid ""
13261 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13262 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13263 "arguments."
13264 msgstr ""
13265 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13266 "programfor å skriva dokumentet ut."
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2334
13269 msgid ""
13270 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13271 "prepended along with the printer name after the spool command."
13272 msgstr ""
13273 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13274
13275 #: src/LyXRC.cpp:2338
13276 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13277 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13278
13279 #: src/LyXRC.cpp:2342
13280 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13281 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13282
13283 #: src/LyXRC.cpp:2346
13284 msgid ""
13285 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13286 "command."
13287 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13288
13289 #: src/LyXRC.cpp:2350
13290 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13291 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
13292
13293 #: src/LyXRC.cpp:2354
13294 msgid ""
13295 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13296 msgstr ""
13297 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2358
13300 msgid ""
13301 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13302 "wrong, override the setting here."
13303 msgstr ""
13304 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13305 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13306
13307 #: src/LyXRC.cpp:2364
13308 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13309 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13310
13311 #: src/LyXRC.cpp:2373
13312 msgid ""
13313 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13314 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13315 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13316 msgstr ""
13317 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13318 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13319 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13320
13321 #: src/LyXRC.cpp:2377
13322 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13323 msgstr ""
13324 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
13325 "skrifttypane."
13326
13327 #: src/LyXRC.cpp:2382
13328 #, no-c-format
13329 msgid ""
13330 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13331 "roughly the same size as on paper."
13332 msgstr ""
13333 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2387
13336 msgid ""
13337 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13338 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13339 msgstr ""
13340 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13341 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13342
13343 #: src/LyXRC.cpp:2391
13344 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13345 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13346
13347 #: src/LyXRC.cpp:2395
13348 msgid ""
13349 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13350 "\".out\". Only for advanced users."
13351 msgstr ""
13352 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13353 "Mest for røynde brukarar."
13354
13355 #: src/LyXRC.cpp:2402
13356 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13357 msgstr "Vis startopp bilete."
13358
13359 #: src/LyXRC.cpp:2406
13360 msgid "What command runs the spellchecker?"
13361 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13362
13363 #: src/LyXRC.cpp:2410
13364 msgid ""
13365 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13366 "when you quit LyX."
13367 msgstr ""
13368 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13369 "stigen som LyX vart starta i."
13370
13371 #: src/LyXRC.cpp:2414
13372 msgid ""
13373 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13374 "value selects the directory LyX was started from."
13375 msgstr ""
13376 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13377 "vart starta i."
13378
13379 #: src/LyXRC.cpp:2424
13380 msgid ""
13381 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13382 "will look in its global and local ui/ directories."
13383 msgstr ""
13384 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13385 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13386
13387 #: src/LyXRC.cpp:2437
13388 msgid ""
13389 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13390 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13391 "may not work with all dictionaries."
13392 msgstr ""
13393 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13394 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13395 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13396
13397 #: src/LyXRC.cpp:2444
13398 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13399 msgstr ""
13400 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13401
13402 #: src/LyXVC.cpp:100
13403 msgid "Document not saved"
13404 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13405
13406 #: src/LyXVC.cpp:101
13407 msgid "You must save the document before it can be registered."
13408 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13409
13410 #: src/LyXVC.cpp:130
13411 msgid "LyX VC: Initial description"
13412 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13413
13414 #: src/LyXVC.cpp:131
13415 msgid "(no initial description)"
13416 msgstr "(ingen skildring)"
13417
13418 #: src/LyXVC.cpp:146
13419 msgid "LyX VC: Log Message"
13420 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13421
13422 #: src/LyXVC.cpp:149
13423 msgid "(no log message)"
13424 msgstr "(Inga loggmelding)"
13425
13426 #: src/LyXVC.cpp:171
13427 #, c-format
13428 msgid ""
13429 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13430 "changes.\n"
13431 "\n"
13432 "Do you want to revert to the saved version?"
13433 msgstr ""
13434 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13435 "alle endringane gå tapt\n"
13436 "\n"
13437 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13438
13439 #: src/LyXVC.cpp:174
13440 msgid "Revert to stored version of document?"
13441 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13442
13443 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13444 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13445 #: src/MenuBackend.cpp:813
13446 #, fuzzy
13447 msgid "No Document Open!"
13448 msgstr "Ingen opne dokument!"
13449
13450 #: src/MenuBackend.cpp:540
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Plain Text"
13453 msgstr "Rein tekst"
13454
13455 #: src/MenuBackend.cpp:542
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Plain Text, Join Lines"
13458 msgstr "Rein tekst som linjer"
13459
13460 #: src/MenuBackend.cpp:714
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Master Document"
13463 msgstr "Lagre dokumentet"
13464
13465 #: src/MenuBackend.cpp:743
13466 #, fuzzy
13467 msgid "List of listings"
13468 msgstr "Liste over figurar"
13469
13470 #: src/MenuBackend.cpp:747
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Other floats"
13473 msgstr "Andreskriftval"
13474
13475 #: src/MenuBackend.cpp:757
13476 msgid "No Table of contents"
13477 msgstr "Inga innhaldsliste"
13478
13479 #: src/MenuBackend.cpp:802
13480 msgid " (auto)"
13481 msgstr " (auto)"
13482
13483 #: src/MenuBackend.cpp:821
13484 #, fuzzy
13485 msgid "No Branch in Document!"
13486 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13487
13488 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13489 msgid "Senseless with this layout!"
13490 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13491
13492 #: src/SpellBase.cpp:51
13493 msgid "Native OS API not yet supported."
13494 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13495
13496 #: src/Text.cpp:133
13497 msgid "Unknown layout"
13498 msgstr "Ukjend Stil"
13499
13500 #: src/Text.cpp:134
13501 #, c-format
13502 msgid ""
13503 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13504 "Trying to use the default instead.\n"
13505 msgstr ""
13506 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13507 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13508
13509 #: src/Text.cpp:165
13510 msgid "Unknown Inset"
13511 msgstr "Ukjend innskot"
13512
13513 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13514 msgid "Change tracking error"
13515 msgstr "Feil i endra sporing"
13516
13517 #: src/Text.cpp:272
13518 #, c-format
13519 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13520 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13521
13522 #: src/Text.cpp:285
13523 #, c-format
13524 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13525 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13526
13527 #: src/Text.cpp:292
13528 msgid "Unknown token"
13529 msgstr "Ukjent symbol: "
13530
13531 #: src/Text.cpp:727
13532 msgid ""
13533 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13534 "Tutorial."
13535 msgstr ""
13536 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13537 "å lese innføring i LyX."
13538
13539 #: src/Text.cpp:738
13540 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13541 msgstr ""
13542 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13543 "innføring i LyX."
13544
13545 #: src/Text.cpp:1740
13546 #, fuzzy
13547 msgid "[Change Tracking] "
13548 msgstr "Endra sporing|E"
13549
13550 #: src/Text.cpp:1746
13551 msgid "Change: "
13552 msgstr "Endring: "
13553
13554 #: src/Text.cpp:1750
13555 msgid " at "
13556 msgstr " til "
13557
13558 #: src/Text.cpp:1760
13559 #, c-format
13560 msgid "Font: %1$s"
13561 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13562
13563 #: src/Text.cpp:1765
13564 #, c-format
13565 msgid ", Depth: %1$d"
13566 msgstr " Djupn: %1$d"
13567
13568 #: src/Text.cpp:1771
13569 msgid ", Spacing: "
13570 msgstr ", mellomrom: "
13571
13572 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13573 msgid "OneHalf"
13574 msgstr "Halvannan"
13575
13576 #: src/Text.cpp:1783
13577 msgid "Other ("
13578 msgstr "Anna ("
13579
13580 #: src/Text.cpp:1792
13581 msgid ", Inset: "
13582 msgstr ", Innskot: "
13583
13584 #: src/Text.cpp:1793
13585 msgid ", Paragraph: "
13586 msgstr ", Avsnitt: "
13587
13588 #: src/Text.cpp:1794
13589 msgid ", Id: "
13590 msgstr " Id: "
13591
13592 #: src/Text.cpp:1795
13593 msgid ", Position: "
13594 msgstr ", plass: "
13595
13596 #: src/Text.cpp:1801
13597 msgid ", Char: 0x"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: src/Text.cpp:1803
13601 msgid ", Boundary: "
13602 msgstr ", Grense: "
13603
13604 #: src/Text2.cpp:583
13605 #, fuzzy
13606 msgid "No font change defined."
13607 msgstr "Gå til neste endring"
13608
13609 #: src/Text2.cpp:624
13610 msgid "Nothing to index!"
13611 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13612
13613 #: src/Text2.cpp:626
13614 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13615 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13616
13617 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13618 msgid "Math editor mode"
13619 msgstr "Mattemodus"
13620
13621 #: src/Text3.cpp:712
13622 msgid "Unknown spacing argument: "
13623 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13624
13625 #: src/Text3.cpp:885
13626 msgid "Layout "
13627 msgstr "Stil "
13628
13629 #: src/Text3.cpp:886
13630 msgid " not known"
13631 msgstr " ukjent"
13632
13633 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13634 msgid "Character set"
13635 msgstr "Teiknsett"
13636
13637 #: src/Text3.cpp:1547
13638 msgid "Paragraph layout set"
13639 msgstr "set avsnitt stil"
13640
13641 #: src/VSpace.cpp:490
13642 msgid "Default skip"
13643 msgstr "Standard mellomrom"
13644
13645 #: src/VSpace.cpp:493
13646 msgid "Small skip"
13647 msgstr "Liten avstand"
13648
13649 #: src/VSpace.cpp:496
13650 msgid "Medium skip"
13651 msgstr "Medium avstand"
13652
13653 #: src/VSpace.cpp:499
13654 msgid "Big skip"
13655 msgstr "Stor avstand"
13656
13657 #: src/VSpace.cpp:502
13658 msgid "Vertical fill"
13659 msgstr "Fyll loddrett"
13660
13661 #: src/VSpace.cpp:509
13662 msgid "protected"
13663 msgstr "vern"
13664
13665 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13666 #, c-format
13667 msgid ""
13668 "The specified document\n"
13669 "%1$s\n"
13670 "could not be read."
13671 msgstr ""
13672 "Dokumentet\n"
13673 "%1$s\n"
13674 "kunne ikkje bli lest."
13675
13676 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13677 msgid "Could not read document"
13678 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13679
13680 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13681 #, c-format
13682 msgid ""
13683 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13684 "\n"
13685 "Recover emergency save?"
13686 msgstr ""
13687 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13688 "\n"
13689 "Gå tilbake til nødkopien?"
13690
13691 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13692 msgid "Load emergency save?"
13693 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13694
13695 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13696 msgid "&Recover"
13697 msgstr "&Gå tilbake"
13698
13699 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13700 msgid "&Load Original"
13701 msgstr "&Last Original"
13702
13703 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13704 #, c-format
13705 msgid ""
13706 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13707 "\n"
13708 "Load the backup instead?"
13709 msgstr ""
13710 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13711 "\n"
13712 "Skal vi opna det istaden?"
13713
13714 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13715 msgid "Load backup?"
13716 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13717
13718 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13719 msgid "&Load backup"
13720 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13721
13722 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13723 msgid "Load &original"
13724 msgstr "Last &original"
13725
13726 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13727 #, c-format
13728 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13729 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13730
13731 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13732 msgid "Retrieve from version control?"
13733 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13734
13735 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13736 msgid "&Retrieve"
13737 msgstr "&Hent inn"
13738
13739 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13740 #, c-format
13741 msgid ""
13742 "The specified document template\n"
13743 "%1$s\n"
13744 "could not be read."
13745 msgstr ""
13746 "Dokumentmalen\n"
13747 "%1$s\n"
13748 "kunne ikkje bli lest."
13749
13750 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13751 msgid "Could not read template"
13752 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13753
13754 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13755 msgid "\\arabic{enumi}."
13756 msgstr "\\arabic{enumi}."
13757
13758 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13759 msgid "\\roman{enumiii}."
13760 msgstr "\\roman{enumiii}."
13761
13762 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13763 msgid "\\Alph{enumiv}."
13764 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13765
13766 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13767 msgid "No more insets"
13768 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13769
13770 #: src/callback.cpp:114
13771 #, c-format
13772 msgid ""
13773 "The document %1$s could not be saved.\n"
13774 "\n"
13775 "Do you want to rename the document and try again?"
13776 msgstr ""
13777 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13778 "\n"
13779 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13780
13781 #: src/callback.cpp:116
13782 msgid "Rename and save?"
13783 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13784
13785 #: src/callback.cpp:117
13786 msgid "&Rename"
13787 msgstr "End&ra namn"
13788
13789 #: src/callback.cpp:134
13790 msgid "Choose a filename to save document as"
13791 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13792
13793 #: src/callback.cpp:218
13794 #, c-format
13795 msgid "Auto-saving %1$s"
13796 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13797
13798 #: src/callback.cpp:258
13799 msgid "Autosave failed!"
13800 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13801
13802 #: src/callback.cpp:285
13803 msgid "Autosaving current document..."
13804 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13805
13806 #: src/callback.cpp:349
13807 msgid "Select file to insert"
13808 msgstr "Vel fil å setje inn"
13809
13810 #: src/callback.cpp:368
13811 #, c-format
13812 msgid ""
13813 "Could not read the specified document\n"
13814 "%1$s\n"
13815 "due to the error: %2$s"
13816 msgstr ""
13817 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13818 "%1$s\n"
13819 "på grunn av feilen: %2$s"
13820
13821 #: src/callback.cpp:370
13822 msgid "Could not read file"
13823 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13824
13825 #: src/callback.cpp:378
13826 #, c-format
13827 msgid ""
13828 "Could not open the specified document\n"
13829 "%1$s\n"
13830 "due to the error: %2$s"
13831 msgstr ""
13832 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13833 "%1$s\n"
13834 "på grunn av feilen: %2$s"
13835
13836 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13837 msgid "Could not open file"
13838 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13839
13840 #: src/callback.cpp:404
13841 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: src/callback.cpp:405
13845 msgid ""
13846 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13847 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13848 "If this does not give the correct result\n"
13849 "then please change the encoding of the file\n"
13850 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: src/callback.cpp:422
13854 msgid "Running configure..."
13855 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13856
13857 #: src/callback.cpp:431
13858 msgid "Reloading configuration..."
13859 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13860
13861 #: src/callback.cpp:436
13862 msgid "System reconfigured"
13863 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13864
13865 #: src/callback.cpp:437
13866 msgid ""
13867 "The system has been reconfigured.\n"
13868 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13869 "updated document class specifications."
13870 msgstr ""
13871 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13872 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13873 "kunne nytte endringane."
13874
13875 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13876 msgid "No debugging message"
13877 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13878
13879 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13880 msgid "General information"
13881 msgstr "Generell informasjon"
13882
13883 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13884 msgid "Developers' general debug messages"
13885 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13886
13887 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13888 msgid "All debugging messages"
13889 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13890
13891 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13892 #, c-format
13893 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13894 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13895
13896 #: src/debug.cpp:46
13897 msgid "Program initialisation"
13898 msgstr "Startar opp programmet"
13899
13900 #: src/debug.cpp:47
13901 msgid "Keyboard events handling"
13902 msgstr "Tastatur handtering"
13903
13904 #: src/debug.cpp:48
13905 msgid "GUI handling"
13906 msgstr "GUI handtering"
13907
13908 #: src/debug.cpp:49
13909 msgid "Lyxlex grammar parser"
13910 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13911
13912 #: src/debug.cpp:50
13913 msgid "Configuration files reading"
13914 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13915
13916 #: src/debug.cpp:51
13917 msgid "Custom keyboard definition"
13918 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13919
13920 #: src/debug.cpp:52
13921 msgid "LaTeX generation/execution"
13922 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13923
13924 #: src/debug.cpp:53
13925 msgid "Math editor"
13926 msgstr "Redigere matte"
13927
13928 #: src/debug.cpp:54
13929 msgid "Font handling"
13930 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13931
13932 #: src/debug.cpp:55
13933 msgid "Textclass files reading"
13934 msgstr "Les tekstklasser"
13935
13936 #: src/debug.cpp:56
13937 msgid "Version control"
13938 msgstr "Kontroll av versjonar"
13939
13940 #: src/debug.cpp:57
13941 msgid "External control interface"
13942 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13943
13944 #: src/debug.cpp:58
13945 msgid "Keep *roff temporary files"
13946 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13947
13948 #: src/debug.cpp:59
13949 msgid "User commands"
13950 msgstr "Brukar kommandoar"
13951
13952 #: src/debug.cpp:60
13953 msgid "The LyX Lexxer"
13954 msgstr "Lex for LyX"
13955
13956 #: src/debug.cpp:61
13957 msgid "Dependency information"
13958 msgstr "Informasjon om bindingar"
13959
13960 #: src/debug.cpp:62
13961 msgid "LyX Insets"
13962 msgstr "LyX innskot"
13963
13964 #: src/debug.cpp:63
13965 msgid "Files used by LyX"
13966 msgstr "Filer brukt av LyX"
13967
13968 #: src/debug.cpp:64
13969 msgid "Workarea events"
13970 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13971
13972 #: src/debug.cpp:65
13973 msgid "Insettext/tabular messages"
13974 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13975
13976 #: src/debug.cpp:66
13977 msgid "Graphics conversion and loading"
13978 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13979
13980 #: src/debug.cpp:67
13981 msgid "Change tracking"
13982 msgstr "Endra sporing"
13983
13984 #: src/debug.cpp:68
13985 msgid "External template/inset messages"
13986 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13987
13988 #: src/debug.cpp:69
13989 msgid "RowPainter profiling"
13990 msgstr "Profilering av RadMålar"
13991
13992 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13993 msgid " (changed)"
13994 msgstr " (endra)"
13995
13996 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13997 msgid " (read only)"
13998 msgstr " (berre lesing)"
13999
14000 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14001 msgid "Formatting document..."
14002 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
14003
14004 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14005 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14006 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14007
14008 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14009 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14010 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
14011
14012 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14013 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14014 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14015
14016 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14017 #, fuzzy
14018 msgid ""
14019 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14020 "1995-2006 LyX Team"
14021 msgstr ""
14022 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14023 "1995-2001 LyX Teamet"
14024
14025 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14026 msgid ""
14027 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14028 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14029 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14030 "any later version."
14031 msgstr ""
14032
14033 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14034 #, fuzzy
14035 msgid ""
14036 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14037 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14038 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14039 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14040 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14041 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14042 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14043 msgstr ""
14044 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14045 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14046 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14047 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14048 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14049 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
14050 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14053 msgid "LyX Version "
14054 msgstr "LyX Versjon "
14055
14056 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14057 msgid "Library directory: "
14058 msgstr "Bibliotek katalog: "
14059
14060 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14061 msgid "User directory: "
14062 msgstr "Brukar katalog"
14063
14064 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14065 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14066 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14067
14068 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14069 msgid "Select a BibTeX database to add"
14070 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14071
14072 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14073 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14074 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14077 msgid "Select a BibTeX style"
14078 msgstr "Vel BibTeX stil"
14079
14080 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14081 msgid "No frame drawn"
14082 msgstr "Inga ramme vart teikna"
14083
14084 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14085 msgid "Rectangular box"
14086 msgstr "Rektangulær ramme"
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14089 msgid "Oval box, thin"
14090 msgstr "Tynn, oval ramme"
14091
14092 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14093 msgid "Oval box, thick"
14094 msgstr "Tjukk oval ramme"
14095
14096 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14097 msgid "Shadow box"
14098 msgstr "Skuggelagd ramme"
14099
14100 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14101 msgid "Double box"
14102 msgstr "Dobbel ramme"
14103
14104 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14105 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14106 msgid "Depth"
14107 msgstr "Djupn"
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14110 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14111 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14112 msgid "Total Height"
14113 msgstr "Heile høgda"
14114
14115 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14116 #, c-format
14117 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14118 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14119
14120 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14121 msgid "Select external file"
14122 msgstr "Vel ekstern fil"
14123
14124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14126 msgid "Top left"
14127 msgstr "Øvst til venstre"
14128
14129 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14131 msgid "Bottom left"
14132 msgstr "Nedst til venstre"
14133
14134 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14136 msgid "Baseline left"
14137 msgstr "Venstre grunnlinje"
14138
14139 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14141 msgid "Top center"
14142 msgstr "Øvst midt på"
14143
14144 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14145 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14146 msgid "Bottom center"
14147 msgstr "Nedst midt på"
14148
14149 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14150 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14151 msgid "Baseline center"
14152 msgstr "Midt på grunnlina"
14153
14154 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14156 msgid "Top right"
14157 msgstr "Øvst til høgre"
14158
14159 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14161 msgid "Bottom right"
14162 msgstr "Nedst til høgre"
14163
14164 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14165 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14166 msgid "Baseline right"
14167 msgstr "Høgre grunnlinje"
14168
14169 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14170 msgid "Select graphics file"
14171 msgstr "Vel grafikk fil"
14172
14173 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14174 msgid "Clipart|#C#c"
14175 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14176
14177 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14178 msgid "Select document to include"
14179 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14180
14181 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14182 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14183 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14184
14185 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14186 msgid "LaTeX Log"
14187 msgstr "LaTeX-logg"
14188
14189 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14190 msgid "Literate Programming Build Log"
14191 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14194 msgid "lyx2lyx Error Log"
14195 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14196
14197 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14198 msgid "Version Control Log"
14199 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14200
14201 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14202 msgid "No LaTeX log file found."
14203 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14204
14205 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14206 msgid "No literate programming build log file found."
14207 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14208
14209 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14210 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14211 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14212
14213 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14214 msgid "No version control log file found."
14215 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14216
14217 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14218 msgid "Choose bind file"
14219 msgstr "Vel bindingsfil"
14220
14221 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14222 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14223 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14224
14225 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14226 msgid "Choose UI file"
14227 msgstr "Vel UI fil"
14228
14229 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14230 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14231 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14232
14233 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14234 msgid "Choose keyboard map"
14235 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14236
14237 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14238 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14239 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14240
14241 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14242 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14243 msgid "Choose personal dictionary"
14244 msgstr "Vel personleg ordbok"
14245
14246 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14247 msgid "*.pws"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14251 msgid "*.ispell"
14252 msgstr "*.ispell"
14253
14254 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14255 msgid "Print to file"
14256 msgstr "Skriv ut til fil"
14257
14258 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14259 msgid "PostScript files (*.ps)"
14260 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14261
14262 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14263 msgid "Spellchecker error"
14264 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14265
14266 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14267 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14268 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14269
14270 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14271 msgid ""
14272 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14273 "Maybe it has been killed."
14274 msgstr ""
14275 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14276 "Kanskje nokon drap den."
14277
14278 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14279 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14280 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14281
14282 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14283 msgid "The spellchecker has failed"
14284 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14285
14286 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14287 #, c-format
14288 msgid "%1$d words checked."
14289 msgstr "%1$d ord sjekka."
14290
14291 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14292 msgid "One word checked."
14293 msgstr "Eit ord er sjekka."
14294
14295 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14296 msgid "Spelling check completed"
14297 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14298
14299 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14300 msgid "Table of Contents"
14301 msgstr "Innhaldsliste"
14302
14303 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14304 #, c-format
14305 msgid "%1$s and %2$s"
14306 msgstr "%1$s og %2$s"
14307
14308 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14309 #, c-format
14310 msgid "%1$s et al."
14311 msgstr "%1$s et al."
14312
14313 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14314 msgid "No year"
14315 msgstr "Inkje år"
14316
14317 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14318 msgid "before"
14319 msgstr "Tekst før"
14320
14321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14322 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14324 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14325 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14328 msgid "No change"
14329 msgstr "Inga endring"
14330
14331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14332 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14333 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14334 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14335 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14337 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14338 msgid "Reset"
14339 msgstr "Nullstill"
14340
14341 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14342 msgid "Small Caps"
14343 msgstr "Lita skrifttype"
14344
14345 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14346 msgid "Emph"
14347 msgstr "Utheva "
14348
14349 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14350 msgid "Underbar"
14351 msgstr "Understrek"
14352
14353 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14354 msgid "Noun"
14355 msgstr "Storebokstaver"
14356
14357 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14358 msgid "No color"
14359 msgstr "Ingen fargar"
14360
14361 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14362 msgid "Black"
14363 msgstr "Svart"
14364
14365 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14366 msgid "White"
14367 msgstr "Kvit"
14368
14369 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14370 msgid "Red"
14371 msgstr "Raud"
14372
14373 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14374 msgid "Green"
14375 msgstr "Grøn"
14376
14377 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14378 msgid "Blue"
14379 msgstr "Blå"
14380
14381 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14382 msgid "Cyan"
14383 msgstr "Cyan"
14384
14385 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14386 msgid "Magenta"
14387 msgstr "Magenta"
14388
14389 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14390 msgid "Yellow"
14391 msgstr "Gul"
14392
14393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14394 msgid "System files|#S#s"
14395 msgstr "System filer|#S#s"
14396
14397 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14398 msgid "User files|#U#u"
14399 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14400
14401 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14402 msgid "Could not update TeX information"
14403 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14404
14405 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14406 #, c-format
14407 msgid "The script `%s' failed."
14408 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14409
14410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14411 msgid "Maths"
14412 msgstr "Matte"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14415 msgid "Dings 1"
14416 msgstr "Dings 1"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14419 msgid "Dings 2"
14420 msgstr "Dings 2"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14423 msgid "Dings 3"
14424 msgstr "Dings 3"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14427 msgid "Dings 4"
14428 msgstr "Dings 4"
14429
14430 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14431 msgid "Index Entry"
14432 msgstr "Indeksnøkkel"
14433
14434 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14435 msgid "Label"
14436 msgstr "Etikett"
14437
14438 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14439 #, fuzzy
14440 msgid "LaTeX Source"
14441 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Outline"
14446 msgstr "Ytre"
14447
14448 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14449 msgid "Directories"
14450 msgstr "Katalogar"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14453 msgid "Small-sized icons"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14457 msgid "Normal-sized icons"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14461 msgid "Big-sized icons"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14465 msgid "LyX"
14466 msgstr "LyX"
14467
14468 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14469 #, fuzzy
14470 msgid "unknown version"
14471 msgstr "Ukjend handling"
14472
14473 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14474 msgid "Bibliography Entry Settings"
14475 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14476
14477 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14478 msgid "BibTeX Bibliography"
14479 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14482 msgid "Box Settings"
14483 msgstr "Rammeval"
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14486 msgid "Branch Settings"
14487 msgstr "Greinval"
14488
14489 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14490 msgid "Branch"
14491 msgstr "Grein"
14492
14493 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14494 msgid "Activated"
14495 msgstr "Aktivert"
14496
14497 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14499 msgid "Yes"
14500 msgstr "Ja"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14503 msgid "No"
14504 msgstr "Nei"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14507 msgid "Merge Changes"
14508 msgstr "Slå saman endringar"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14511 #, c-format
14512 msgid ""
14513 "Change by %1$s\n"
14514 "\n"
14515 msgstr ""
14516 "Endra av %1$s\n"
14517 "\n"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14520 #, c-format
14521 msgid "Change made at %1$s\n"
14522 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14525 msgid "Text Style"
14526 msgstr "Tekststil"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14529 msgid "Previous command"
14530 msgstr "Kommandoen før"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14533 msgid "Next command"
14534 msgstr "Neste kommando"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14537 msgid "big[[delimiter size]]"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14541 msgid "Big[[delimiter size]]"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14545 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14549 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14553 msgid "Math Delimiter"
14554 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14557 msgid "LyX: Delimiters"
14558 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14561 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14562 msgid "(None)"
14563 msgstr "(Ingen)"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Variable"
14568 msgstr "Variabel storleik"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14571 msgid "Computer Modern Roman"
14572 msgstr "Computer Modern Romansk"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14575 msgid "Latin Modern Roman"
14576 msgstr "Latin Modern Romansk"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14579 msgid "AE (Almost European)"
14580 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14583 msgid "Times Roman"
14584 msgstr "Times-Romansk"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14587 msgid "Palatino"
14588 msgstr "Palatino"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14591 msgid "Bitstream Charter"
14592 msgstr "Bitstream Charter"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14595 msgid "New Century Schoolbook"
14596 msgstr "New Century Schoolbook"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14599 msgid "Bookman"
14600 msgstr "Bookman"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14603 msgid "Utopia"
14604 msgstr "Utopia"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14607 msgid "Bera Serif"
14608 msgstr "Bera Serif"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14611 msgid "Concrete Roman"
14612 msgstr "Concrete Romansk"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14615 msgid "Zapf Chancery"
14616 msgstr "Zapf Chancery"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14619 msgid "Computer Modern Sans"
14620 msgstr "Computer Modern Sans"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14623 msgid "Latin Modern Sans"
14624 msgstr "Latin Modern Sans"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14627 msgid "Helvetica"
14628 msgstr "Helvetica"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14631 msgid "Avant Garde"
14632 msgstr "Avant Garde"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14635 msgid "Bera Sans"
14636 msgstr "Bera Sans"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14639 msgid "CM Bright"
14640 msgstr "CM Bright"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14643 msgid "Computer Modern Typewriter"
14644 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14645
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14647 msgid "Latin Modern Typewriter"
14648 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14651 msgid "Courier"
14652 msgstr "Courier"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14655 msgid "Bera Mono"
14656 msgstr "Bera Mono"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14659 msgid "LuxiMono"
14660 msgstr "LuxiMono"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14663 msgid "CM Typewriter Light"
14664 msgstr "CM Typewriter Light"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14667 msgid ""
14668 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14672 msgid "Length"
14673 msgstr "Lengd"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14677 msgid " (not installed)"
14678 msgstr " (ikkje installert)"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14681 msgid "10"
14682 msgstr "10"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14685 msgid "11"
14686 msgstr "11"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14689 msgid "12"
14690 msgstr "12"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14693 msgid "empty"
14694 msgstr "tom"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14697 msgid "plain"
14698 msgstr "enkel"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14701 msgid "headings"
14702 msgstr "hovud"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14705 msgid "fancy"
14706 msgstr "frodig"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14709 msgid "B3"
14710 msgstr "B3"
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14713 msgid "B4"
14714 msgstr "B4"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14717 #, fuzzy
14718 msgid "LaTeX default"
14719 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14722 msgid "``text''"
14723 msgstr "``tekst''"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14726 msgid "''text''"
14727 msgstr "''tekst''"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14730 msgid ",,text``"
14731 msgstr ",,tekst``"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14734 msgid ",,text''"
14735 msgstr ",,tekst''"
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14738 msgid "<<text>>"
14739 msgstr "<<tekst>>"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14742 msgid ">>text<<"
14743 msgstr ">>tekst<<"
14744
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14746 msgid "Numbered"
14747 msgstr "Nummerering"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14750 msgid "Appears in TOC"
14751 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14754 msgid "Author-year"
14755 msgstr "Forfattar-år"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14758 msgid "Numerical"
14759 msgstr "Numerisk"
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14762 #, c-format
14763 msgid "Unavailable: %1$s"
14764 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14767 msgid "Document Class"
14768 msgstr "Dokumentklasse"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14771 msgid "Text Layout"
14772 msgstr "Tekststil"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14775 msgid "Page Layout"
14776 msgstr "Avsnittstil"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14779 msgid "Page Margins"
14780 msgstr "Sidemargar"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14783 msgid "Numbering & TOC"
14784 msgstr "Tal og bolkar"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14787 msgid "Math Options"
14788 msgstr "Matte val"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14791 msgid "Float Placement"
14792 msgstr "Flytar plassering"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14795 msgid "Bullets"
14796 msgstr "Punkt"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14799 msgid "Branches"
14800 msgstr "Greiner"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14803 msgid "LaTeX Preamble"
14804 msgstr "LaTeX fortekst"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14807 msgid "Document Settings"
14808 msgstr "Dokumentval"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14811 msgid "TeX Code Settings"
14812 msgstr "TeX val"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14815 msgid "External Material"
14816 msgstr "Eksternt materiale"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14819 msgid "Scale%"
14820 msgstr "Storleik%"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14823 msgid "Float Settings"
14824 msgstr "Flytarval"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14827 msgid "Graphics"
14828 msgstr "Grafikk"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14831 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14832 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14833 msgid ""
14834 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14838 msgid "Child Document"
14839 msgstr "Barnedokumentet"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14842 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14846 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14850 #, fuzzy
14851 msgid "No language"
14852 msgstr "språk"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14855 #, fuzzy
14856 msgid "No dialect"
14857 msgstr "Fann ingen bilete"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Program Listing Settings"
14862 msgstr "avsnittval"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14865 msgid "Math Matrix"
14866 msgstr "Matte matrise"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14869 msgid "LyX: Insert Matrix"
14870 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14873 msgid "Note Settings"
14874 msgstr "Notaval"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14877 msgid ""
14878 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14879 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14880 "\n"
14881 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14882 "the items is used."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14886 msgid "Paragraph Settings"
14887 msgstr "Val for avsnitt"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14890 msgid "Look and feel"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Language settings"
14896 msgstr "avsnittval"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Outputs"
14901 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14904 msgid "Plain text"
14905 msgstr "Rein tekst"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14908 msgid "Date format"
14909 msgstr "Datoformat"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14912 msgid "Keyboard"
14913 msgstr "Tastatur"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14916 msgid "Screen fonts"
14917 msgstr "Skjerm skrift"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14920 msgid "Colors"
14921 msgstr "Fargar"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14924 msgid "Paths"
14925 msgstr "Stigar"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14928 msgid "Select a document templates directory"
14929 msgstr "Vel ein stig til malar"
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14932 msgid "Select a temporary directory"
14933 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14936 msgid "Select a backups directory"
14937 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14940 msgid "Select a document directory"
14941 msgstr "Vel stig til dokument"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14944 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14945 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14948 msgid "Spellchecker"
14949 msgstr "Stavekontroll"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14952 msgid "ispell"
14953 msgstr "ispell"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14956 msgid "aspell"
14957 msgstr "aspell"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14960 msgid "hspell"
14961 msgstr "hspell"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14964 msgid "pspell (library)"
14965 msgstr "psspell (bibliotek )"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14968 msgid "aspell (library)"
14969 msgstr "aspell (bibliotek )"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14972 msgid "Converters"
14973 msgstr "Eksportprogram"
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14976 msgid "Copiers"
14977 msgstr "Kopierarar"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14980 msgid "File formats"
14981 msgstr "Filformat"
14982
14983 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14984 msgid "Format in use"
14985 msgstr "Format som er i bruk"
14986
14987 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14988 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14989 msgstr ""
14990 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14991 "programmet fyrst."
14992
14993 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14994 msgid "Printer"
14995 msgstr "Skrivar"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14998 msgid "User interface"
14999 msgstr "Grensesnitt"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15002 msgid "Identity"
15003 msgstr "Identitet"
15004
15005 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15006 msgid "Preferences"
15007 msgstr "LyX-Val"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15010 msgid "Print Document"
15011 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15014 msgid "Cross-reference"
15015 msgstr "Kryssreferanse"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15018 msgid "&Go Back"
15019 msgstr "&Gå tilbake"
15020
15021 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15022 msgid "Jump back"
15023 msgstr "Hopp tilbake"
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15026 msgid "Jump to label"
15027 msgstr "Gå til referanse"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15030 msgid "Find and Replace"
15031 msgstr "Søk og erstatt"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15034 msgid "Send Document to Command"
15035 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15038 msgid "Show File"
15039 msgstr "Vis fila"
15040
15041 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15042 msgid "Table Settings"
15043 msgstr "Tabellval"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15046 msgid "Insert Table"
15047 msgstr "Set inn tabell"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15050 msgid "TeX Information"
15051 msgstr "TeX informasjon"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15054 msgid "Vertical Space Settings"
15055 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15058 msgid "Text Wrap Settings"
15059 msgstr "Tekst brekkingval"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15062 msgid "space"
15063 msgstr "mellomrom"
15064
15065 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15066 msgid "Invalid filename"
15067 msgstr "Ugyldig filnamn"
15068
15069 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15070 #, fuzzy
15071 msgid ""
15072 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15073 "characters:\n"
15074 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15077 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15078 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15079 #, c-format
15080 msgid "LyX: %1$s"
15081 msgstr "LyX: %1$s"
15082
15083 #: src/insets/Inset.cpp:255
15084 msgid "Opened inset"
15085 msgstr "Opna innskot"
15086
15087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15088 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15089 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15090
15091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15092 msgid "Export Warning!"
15093 msgstr "Eksport åtvaring!"
15094
15095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15096 msgid ""
15097 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15098 "BibTeX will be unable to find them."
15099 msgstr ""
15100 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15101 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15102
15103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15104 msgid ""
15105 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15106 "BibTeX will be unable to find it."
15107 msgstr ""
15108 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15109 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15110
15111 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15112 msgid "Boxed"
15113 msgstr "Innramma"
15114
15115 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15116 msgid "Frameless"
15117 msgstr "Utan ramme"
15118
15119 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15120 msgid "ovalbox"
15121 msgstr "oval ramme"
15122
15123 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15124 msgid "Ovalbox"
15125 msgstr "Oval ramme"
15126
15127 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15128 msgid "Shadowbox"
15129 msgstr "Skuggelagdramme"
15130
15131 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15132 msgid "Doublebox"
15133 msgstr "Dobbelramme"
15134
15135 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15136 msgid "Opened Box Inset"
15137 msgstr "Opna ramme innskot"
15138
15139 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15140 msgid "Opened Branch Inset"
15141 msgstr "Opna grein innskot"
15142
15143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15144 msgid "Branch: "
15145 msgstr "Grein: "
15146
15147 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15148 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15149 msgid "Undef: "
15150 msgstr "Udefin: "
15151
15152 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15153 #, fuzzy
15154 msgid "branch"
15155 msgstr "Grein"
15156
15157 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15158 msgid "Opened Caption Inset"
15159 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15160
15161 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Senseless!!! "
15164 msgstr "Meiningslaust!"
15165
15166 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15167 msgid "Opened CharStyle Inset"
15168 msgstr "Opna bokstav innskot"
15169
15170 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15171 #, fuzzy
15172 msgid "LaTeX Command: "
15173 msgstr "&BibTeX kommando:"
15174
15175 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Unknown inset name: "
15178 msgstr "Ukjend innskot"
15179
15180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Inset Command: "
15183 msgstr "Indeks kommando:"
15184
15185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Unknown parameter name: "
15188 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15189
15190 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15191 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15195 msgid "Opened ERT Inset"
15196 msgstr "Opna ERT innskot"
15197
15198 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15199 msgid "ERT"
15200 msgstr "ERT"
15201
15202 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15203 msgid "Opened Environment Inset: "
15204 msgstr "Opna miljø innskot"
15205
15206 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15207 #, c-format
15208 msgid "External template %1$s is not installed"
15209 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15210
15211 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15212 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15213 msgid "float: "
15214 msgstr "flytar"
15215
15216 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15217 msgid "Opened Float Inset"
15218 msgstr "Opna flytar innskot"
15219
15220 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15221 #, fuzzy
15222 msgid "float"
15223 msgstr "flytar"
15224
15225 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15226 msgid " (sideways)"
15227 msgstr " (rotert)"
15228
15229 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15230 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15231 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15232
15233 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15234 #, c-format
15235 msgid "List of %1$s"
15236 msgstr "Liste over %1$s"
15237
15238 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15239 msgid "foot"
15240 msgstr "fot"
15241
15242 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15243 msgid "Opened Footnote Inset"
15244 msgstr "Opna botntekst innskot"
15245
15246 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15247 #, fuzzy
15248 msgid "footnote"
15249 msgstr "Botntekst"
15250
15251 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15252 #, c-format
15253 msgid ""
15254 "Could not copy the file\n"
15255 "%1$s\n"
15256 "into the temporary directory."
15257 msgstr ""
15258 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15259 "%1$s\n"
15260 "til den mellombelse katalogen."
15261
15262 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15263 #, c-format
15264 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15265 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15266
15267 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15268 #, c-format
15269 msgid "Graphics file: %1$s"
15270 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15271
15272 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15273 msgid "Horizontal Fill"
15274 msgstr "Vassrett fyll"
15275
15276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15277 msgid "Verbatim Input"
15278 msgstr "Set inn Verbatim"
15279
15280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15281 msgid "Verbatim Input*"
15282 msgstr "Set inn Verbatim*"
15283
15284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Program Listing "
15287 msgstr "Startar opp programmet"
15288
15289 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15290 msgid "Recursive input"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15294 #, c-format
15295 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15299 #, c-format
15300 msgid ""
15301 "Included file `%1$s'\n"
15302 "has textclass `%2$s'\n"
15303 "while parent file has textclass `%3$s'."
15304 msgstr ""
15305 "Underdokumentet %1$s'\n"
15306 "har tekstklassa %2$s'\n"
15307 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15308
15309 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15310 msgid "Different textclasses"
15311 msgstr "Ulike tekstklassar"
15312
15313 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15314 msgid "Idx"
15315 msgstr "ldx "
15316
15317 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15318 msgid "Index"
15319 msgstr "Indeks"
15320
15321 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Opened Listing Inset"
15324 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15325
15326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15327 msgid "A value is expected."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15336 msgid "Unbalanced braces!"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15340 msgid "Please specify true or false."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15344 msgid "Only true or false is allowed."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15348 msgid "Please specify an integer value."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15352 msgid "An integer is expected."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15356 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15360 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15364 #, c-format
15365 msgid "Please specify one of %1$s."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15369 #, c-format
15370 msgid "Try one of %1$s."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15374 #, c-format
15375 msgid "I guess you mean %1$s."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15379 #, c-format
15380 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15384 #, c-format
15385 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15389 msgid ""
15390 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15394 msgid ""
15395 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15396 "trblTRBL"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15400 msgid ""
15401 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15402 "right, bottom left and top left corner."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15406 msgid "Enter something like \\color{white}"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15410 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15414 msgid "auto, last or a number"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15418 msgid ""
15419 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15420 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15421 "defining a listing inset)"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15425 msgid ""
15426 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15427 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15428 "a listing inset)"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15432 #, fuzzy, c-format
15433 msgid "Parameter %1$s: "
15434 msgstr "Makro: %1$s: "
15435
15436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15437 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15441 #, fuzzy, c-format
15442 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15443 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15444
15445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15446 #, fuzzy, c-format
15447 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15448 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15449
15450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15451 #, c-format
15452 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15456 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15457 msgid "margin"
15458 msgstr "margin"
15459
15460 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15461 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15462 msgstr "Opna margnotis innskot"
15463
15464 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Nom"
15467 msgstr "Nei"
15468
15469 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Nomenclature"
15472 msgstr "Konjektur"
15473
15474 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15475 msgid "Comment"
15476 msgstr "Kommentar"
15477
15478 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15479 msgid "Greyed out"
15480 msgstr "Som &Grå-tekst"
15481
15482 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15483 msgid "Framed"
15484 msgstr "Med ramme"
15485
15486 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15487 msgid "Shaded"
15488 msgstr "Skuggelagd"
15489
15490 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15491 msgid "Opened Note Inset"
15492 msgstr "Opna notat innskot"
15493
15494 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15495 msgid "opt"
15496 msgstr "opt "
15497
15498 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15499 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15500 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15501
15502 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Clear Page"
15505 msgstr "&Fjern"
15506
15507 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15508 msgid "Clear Double Page"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15512 msgid "Ref: "
15513 msgstr "Ref: "
15514
15515 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15516 msgid "Equation"
15517 msgstr "Likninga"
15518
15519 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15520 msgid "EqRef: "
15521 msgstr "LiknRef: "
15522
15523 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15524 msgid "Page Number"
15525 msgstr "Sidetal"
15526
15527 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15528 msgid "Page: "
15529 msgstr "Side: "
15530
15531 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15532 msgid "Textual Page Number"
15533 msgstr "Sidetal i teksten"
15534
15535 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15536 msgid "TextPage: "
15537 msgstr "Tekstside: "
15538
15539 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15540 msgid "Standard+Textual Page"
15541 msgstr "Standard+tekstside"
15542
15543 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15544 msgid "Ref+Text: "
15545 msgstr "Ref+Tekst: "
15546
15547 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15548 msgid "PrettyRef"
15549 msgstr "Pen_ Ref"
15550
15551 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15552 #, fuzzy
15553 msgid "FormatRef: "
15554 msgstr "F&ormat:"
15555
15556 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Unknown TOC type"
15559 msgstr "Ukjent symbol: "
15560
15561 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15562 msgid "Opened table"
15563 msgstr "Opna Tabell"
15564
15565 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15566 msgid "Error setting multicolumn"
15567 msgstr "Feil ved multikolonne"
15568
15569 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15570 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15571 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15572
15573 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15574 msgid "Opened Text Inset"
15575 msgstr "Opna tekst innskot"
15576
15577 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15578 msgid "Url: "
15579 msgstr "URL:  "
15580
15581 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15582 msgid "HtmlUrl: "
15583 msgstr "HtmlUrl: "
15584
15585 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15586 msgid "Vertical Space"
15587 msgstr "Loddrett avstand"
15588
15589 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15590 msgid "wrap: "
15591 msgstr "Tekstbrekking: "
15592
15593 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15594 msgid "Opened Wrap Inset"
15595 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15596
15597 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15598 #, fuzzy
15599 msgid "wrap"
15600 msgstr "Tekstbrekking: "
15601
15602 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15603 msgid "Not shown."
15604 msgstr "Ikkje vist."
15605
15606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15607 msgid "Loading..."
15608 msgstr "Lastar ..."
15609
15610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15611 msgid "Converting to loadable format..."
15612 msgstr "Feil ved konvertering..."
15613
15614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15615 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15616 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15617
15618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15619 msgid "Scaling etc..."
15620 msgstr "Storleik etc..."
15621
15622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15623 msgid "Ready to display"
15624 msgstr "Klar til vising"
15625
15626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15627 msgid "No file found!"
15628 msgstr "Fann ikkje fila!"
15629
15630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15631 msgid "Error converting to loadable format"
15632 msgstr "Feil ved konvertering"
15633
15634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15635 msgid "Error loading file into memory"
15636 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15637
15638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15639 msgid "Error generating the pixmap"
15640 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15641
15642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15643 msgid "No image"
15644 msgstr "Fann ingen bilete"
15645
15646 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15647 msgid "Preview loading"
15648 msgstr "Lasting av førehandvising"
15649
15650 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15651 msgid "Preview ready"
15652 msgstr "Førehandsvising klar"
15653
15654 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15655 msgid "Preview failed"
15656 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15657
15658 #: src/lengthcommon.cpp:37
15659 msgid "sp"
15660 msgstr "sp"
15661
15662 #: src/lengthcommon.cpp:37
15663 msgid "pt"
15664 msgstr "pt"
15665
15666 #: src/lengthcommon.cpp:37
15667 msgid "bp"
15668 msgstr "bp"
15669
15670 #: src/lengthcommon.cpp:37
15671 msgid "dd"
15672 msgstr "dd"
15673
15674 #: src/lengthcommon.cpp:37
15675 msgid "mm"
15676 msgstr "mm"
15677
15678 #: src/lengthcommon.cpp:37
15679 msgid "pc"
15680 msgstr "pc"
15681
15682 #: src/lengthcommon.cpp:38
15683 msgid "cm"
15684 msgstr "cm"
15685
15686 #: src/lengthcommon.cpp:38
15687 msgid "ex"
15688 msgstr "ex"
15689
15690 #: src/lengthcommon.cpp:38
15691 msgid "em"
15692 msgstr "em"
15693
15694 #: src/lengthcommon.cpp:39
15695 msgid "Text Width %"
15696 msgstr "Tekstbreidd %"
15697
15698 #: src/lengthcommon.cpp:39
15699 msgid "Column Width %"
15700 msgstr "Kolonnebreidd %"
15701
15702 #: src/lengthcommon.cpp:39
15703 msgid "Page Width %"
15704 msgstr "Sidebreidd %"
15705
15706 #: src/lengthcommon.cpp:39
15707 msgid "Line Width %"
15708 msgstr "Linjebreidd %"
15709
15710 #: src/lengthcommon.cpp:40
15711 msgid "Text Height %"
15712 msgstr "Teksthøgd %"
15713
15714 #: src/lengthcommon.cpp:40
15715 msgid "Page Height %"
15716 msgstr "Sidehøgd %"
15717
15718 #: src/lyxfind.cpp:136
15719 msgid "Search error"
15720 msgstr "Søk feil"
15721
15722 #: src/lyxfind.cpp:137
15723 msgid "Search string is empty"
15724 msgstr "Søkje strengen er tom"
15725
15726 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15727 msgid "String not found!"
15728 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15729
15730 #: src/lyxfind.cpp:323
15731 msgid "String has been replaced."
15732 msgstr "Teksten er bytta ut."
15733
15734 #: src/lyxfind.cpp:326
15735 msgid " strings have been replaced."
15736 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15737
15738 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15739 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15740 #, c-format
15741 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15742 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15743
15744 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15745 #, c-format
15746 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15747 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15748
15749 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15750 msgid "Only one row"
15751 msgstr "Berre ei rad"
15752
15753 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15754 msgid "Only one column"
15755 msgstr "Berre ei kolonne"
15756
15757 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15758 msgid "No hline to delete"
15759 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15760
15761 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15762 msgid "No vline to delete"
15763 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15764
15765 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15766 #, c-format
15767 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15768 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15769
15770 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15771 msgid "No number"
15772 msgstr "Ingen nummer"
15773
15774 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15775 msgid "Number"
15776 msgstr "Nummer"
15777
15778 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15779 #, c-format
15780 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15781 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15782
15783 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15784 #, c-format
15785 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15786 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15787
15788 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15789 #, c-format
15790 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15791 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15792
15793 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15794 msgid "create new math text environment ($...$)"
15795 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15796
15797 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15798 msgid "entered math text mode (textrm)"
15799 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15800
15801 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15802 #, c-format
15803 msgid " Macro: %1$s: "
15804 msgstr "Makro: %1$s: "
15805
15806 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15807 #, fuzzy
15808 msgid "math macro"
15809 msgstr "matte bakgrunn"
15810
15811 #: src/output.cpp:39
15812 #, c-format
15813 msgid ""
15814 "Could not open the specified document\n"
15815 "%1$s."
15816 msgstr ""
15817 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15818 "%1$s."
15819
15820 #: src/output_plaintext.cpp:148
15821 msgid "Abstract: "
15822 msgstr "Samandrag: "
15823
15824 #: src/output_plaintext.cpp:160
15825 msgid "References: "
15826 msgstr "Referansar: "
15827
15828 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15829 msgid "All files (*)"
15830 msgstr "*|Alle filer (*)"
15831
15832 #: src/support/Package.cpp.in:448
15833 #, fuzzy
15834 msgid "LyX binary not found"
15835 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15836
15837 #: src/support/Package.cpp.in:449
15838 #, c-format
15839 msgid ""
15840 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15841 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15842
15843 #: src/support/Package.cpp.in:569
15844 #, c-format
15845 msgid ""
15846 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15847 "\t%1$s\n"
15848 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15849 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15850 msgstr ""
15851 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15852 "\t%1$s\n"
15853 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15854 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15855
15856 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15857 #, fuzzy
15858 msgid "File not found"
15859 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15860
15861 #: src/support/Package.cpp.in:655
15862 #, c-format
15863 msgid ""
15864 "Invalid %1$s switch.\n"
15865 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15866 msgstr ""
15867 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15868 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15869
15870 #: src/support/Package.cpp.in:682
15871 #, c-format
15872 msgid ""
15873 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15874 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15875 msgstr ""
15876 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15877 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15878
15879 #: src/support/Package.cpp.in:707
15880 #, c-format
15881 msgid ""
15882 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15883 "%2$s is not a directory."
15884 msgstr ""
15885 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15886 "%2$s er ikkje ein stig."
15887
15888 #: src/support/Package.cpp.in:709
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Directory not found"
15891 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15892
15893 #: src/support/os_win32.cpp:335
15894 #, fuzzy
15895 msgid "System file not found"
15896 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15897
15898 #: src/support/os_win32.cpp:336
15899 msgid ""
15900 "Unable to load shfolder.dll\n"
15901 "Please install."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/support/os_win32.cpp:341
15905 #, fuzzy
15906 msgid "System function not found"
15907 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15908
15909 #: src/support/os_win32.cpp:342
15910 msgid ""
15911 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15912 "Don't know how to proceed. Sorry."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/support/userinfo.cpp:44
15916 msgid "Unknown user"
15917 msgstr "Ukjend brukar"
15918
15919 #, fuzzy
15920 #~ msgid "Font st&yle:"
15921 #~ msgstr "Skriftstorleik"
15922
15923 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15924 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
15925
15926 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15927 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
15928
15929 #~ msgid "&Type:"
15930 #~ msgstr "&Type"
15931
15932 #~ msgid "Part "
15933 #~ msgstr "Del "
15934
15935 #~ msgid "columns "
15936 #~ msgstr "kolonnar"
15937
15938 #~ msgid "overprint "
15939 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
15940
15941 #, fuzzy
15942 #~ msgid "overlayarea"
15943 #~ msgstr "Legg over nytt område"
15944
15945 #, fuzzy
15946 #~ msgid "Corollary_"
15947 #~ msgstr "Korollar"
15948
15949 #, fuzzy
15950 #~ msgid "Definition. "
15951 #~ msgstr "Definisjon.  "
15952
15953 #, fuzzy
15954 #~ msgid "Example. "
15955 #~ msgstr "Døme.  "
15956
15957 #, fuzzy
15958 #~ msgid "Fact. "
15959 #~ msgstr "Faktum.  "
15960
15961 #, fuzzy
15962 #~ msgid "Proof. "
15963 #~ msgstr "Prov.  "
15964
15965 #, fuzzy
15966 #~ msgid "Theorem. "
15967 #~ msgstr "Teorem.  "
15968
15969 #, fuzzy
15970 #~ msgid "note: "
15971 #~ msgstr "notat"
15972
15973 #, fuzzy
15974 #~ msgid "&Extended Chars"
15975 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
15976
15977 #, fuzzy
15978 #~ msgid "Placement:"
15979 #~ msgstr "&Plassering"
15980
15981 #~ msgid "default"
15982 #~ msgstr "standard"
15983
15984 #, fuzzy
15985 #~ msgid "common"
15986 #~ msgstr "Kommentar"
15987
15988 #, fuzzy
15989 #~ msgid "Listings"
15990 #~ msgstr "Liste"
15991
15992 #, fuzzy
15993 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15994 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15995
15996 #~ msgid "Toc"
15997 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15998
15999 #~ msgid "Table of Contents|T"
16000 #~ msgstr "Innhaldsliste|I"
16001
16002 #, fuzzy
16003 #~ msgid "OK"
16004 #~ msgstr "&OK"
16005
16006 #, fuzzy
16007 #~ msgid "Chinese"
16008 #~ msgstr "Kopiar"
16009
16010 #, fuzzy
16011 #~ msgid "Upper"
16012 #~ msgstr "Versalskrift|V"
16013
16014 #~ msgid "Table of contents"
16015 #~ msgstr "Innhaldsliste"
16016
16017 #~ msgid "theorem"
16018 #~ msgstr "theorem"
16019
16020 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16021 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
16022
16023 #, fuzzy
16024 #~ msgid "Number style"
16025 #~ msgstr "Nummerert liste "
16026
16027 #~ msgid "Error closing file"
16028 #~ msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
16029
16030 #~ msgid ""
16031 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16032 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16033 #~ "chosen encoding.\n"
16034 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16035 #~ msgstr ""
16036 #~ "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
16037 #~ "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
16038 #~ "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
16039
16040 #~ msgid "block "
16041 #~ msgstr "Ramme "
16042
16043 #~ msgid "Corollary.  "
16044 #~ msgstr "Korollar. "
16045
16046 #~ msgid "block showing an example "
16047 #~ msgstr "Ramme med døme"
16048
16049 #, fuzzy
16050 #~ msgid "Basic style"
16051 #~ msgstr "BibTeX stiler"
16052
16053 #, fuzzy
16054 #~ msgid "&Caption"
16055 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
16056
16057 #, fuzzy
16058 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16059 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
16060
16061 #, fuzzy
16062 #~ msgid "&Label"
16063 #~ msgstr "&Etikett"
16064
16065 #, fuzzy
16066 #~ msgid "A Label for the caption"
16067 #~ msgstr "Tabell tekst"
16068
16069 #, fuzzy
16070 #~ msgid "<- P&romote"
16071 #~ msgstr "<-&Lyft opp"
16072
16073 #, fuzzy
16074 #~ msgid "D&own"
16075 #~ msgstr "&Ned"
16076
16077 #, fuzzy
16078 #~ msgid "De&mote ->"
16079 #~ msgstr "&Senk ned ->"
16080
16081 #, fuzzy
16082 #~ msgid "Upd&ate"
16083 #~ msgstr "&Oppdater"
16084
16085 #, fuzzy
16086 #~ msgid "SubSection"
16087 #~ msgstr "Underbolk"
16088
16089 #~ msgid ""
16090 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16091 #~ "font change."
16092 #~ msgstr ""
16093 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
16094 #~ "å definere skrifttype."
16095
16096 #~ msgid "Unknown toc list"
16097 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
16098
16099 #, fuzzy
16100 #~ msgid "Insert glossary entry"
16101 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
16102
16103 #, fuzzy
16104 #~ msgid "Glo"
16105 #~ msgstr "&Global"
16106
16107 #, fuzzy
16108 #~ msgid "TeX Code:"
16109 #~ msgstr "TeX|X"
16110
16111 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16112 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
16113
16114 #~ msgid "&Detach panel"
16115 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
16116
16117 #~ msgid "Insert spacing"
16118 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
16119
16120 #~ msgid "Set limits style"
16121 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
16122
16123 #~ msgid "Set math font"
16124 #~ msgstr "Matte skriftstil"
16125
16126 #~ msgid "Insert fraction"
16127 #~ msgstr "Set inn brøk"
16128
16129 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16130 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
16131
16132 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16133 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
16134
16135 #~ msgid "Math Panel|l"
16136 #~ msgstr "Matte dialog|d"
16137
16138 #~ msgid "Math Panel|P"
16139 #~ msgstr "Matte dialog|d"
16140
16141 #~ msgid "Show math panel"
16142 #~ msgstr "Vis matte dialog"
16143
16144 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16145 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
16146
16147 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16148 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
16149
16150 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16151 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
16152
16153 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16154 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
16155
16156 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16157 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
16158
16159 #, fuzzy
16160 #~ msgid "Insert math delimiters"
16161 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
16162
16163 #~ msgid "E&xtra options"
16164 #~ msgstr "Andre val"
16165
16166 #~ msgid "Alig&nment:"
16167 #~ msgstr "Justeri&ng:"
16168
16169 #~ msgid "&From:"
16170 #~ msgstr "F&rå:"
16171
16172 #, fuzzy
16173 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16174 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
16175
16176 #~ msgid "&Converters"
16177 #~ msgstr "E&ksportprogram"
16178
16179 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16180 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
16181
16182 #, fuzzy
16183 #~ msgid ""
16184 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16185 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16186 #~ msgstr ""
16187 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
16188 #~ "dokumentformat."
16189
16190 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16191 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
16192
16193 #~ msgid "Class Settings"
16194 #~ msgstr "Klasseval"
16195
16196 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16197 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
16198
16199 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16200 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
16201
16202 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16203 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
16204
16205 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16206 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
16207
16208 #~ msgid "\tEnd."
16209 #~ msgstr "\tSlutt."
16210
16211 #~ msgid "#*"
16212 #~ msgstr "#*"
16213
16214 #~ msgid "PrettyRef: "
16215 #~ msgstr "PrettyRef: "
16216
16217 #~ msgid "Opening child document "
16218 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
16219
16220 #~ msgid "Caption."
16221 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
16222
16223 #, fuzzy
16224 #~ msgid "Special Insets|S"
16225 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
16226
16227 #, fuzzy
16228 #~ msgid "Insets|n"
16229 #~ msgstr "Set inn|S"