1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:05+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
88 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur nøkkel"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
179 msgstr "&Bla gjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgstr "&Legg til..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
262 msgstr "Avsnittramme"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Støtta rammer"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
275 msgstr "&Indre ramme:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
279 msgstr "&Dekorasjon:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
381 msgstr "Gjenopp&rett"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Vel greina di"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Fjern den valde greina"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Skru av/på den valde greina"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&De)aktiver"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "En&dra farge..."
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
442 msgstr "Skri&fttypar:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
526 msgid "&Custom Bullet:"
527 msgstr "Sjølvalt punkt:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
538 msgid "Go to next change"
539 msgstr "Gå til neste endring"
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
543 msgstr "&Neste endring"
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
546 msgid "Accept this change"
547 msgstr "Godta endringa"
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
554 msgid "Reject this change"
555 msgstr "Forkast endringa"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
564 msgstr "Skriftfamilie"
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
587 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
595 msgstr "Farge på skrifta"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
611 msgid "Never Toggled"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
617 msgstr "Skriftstorleik"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
621 msgid "Other font settings"
622 msgstr "Andreskriftval"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
625 msgid "Always Toggled"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
633 msgid "toggle font on all of the above"
634 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
641 msgid "Apply each change automatically"
642 msgstr "Bruk ending automatisk"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
645 msgid "Apply changes immediately"
646 msgstr "Bruk endringane med det same"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
658 msgid "Move the selected citation up"
659 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
666 msgid "Move the selected citation down"
667 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
679 msgid "&Selected Citations:"
680 msgstr "&Valt litteratur"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
684 msgid "A&vailable Citations:"
685 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
692 msgid "Natbib citation style to use"
693 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
697 msgid "Citation st&yle:"
698 msgstr "&Litteraturstil:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
701 msgid "List all authors"
702 msgstr "Alle forfattarane"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
706 msgid "Full aut&hor list"
707 msgstr "&Heile forfattarlista"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
710 msgid "Force upper case in citation"
711 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
715 msgid "&Force upper case"
716 msgstr "Br&uk storebokstavar"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
720 msgstr "&Tekst etter:"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
723 msgid "Text to place after citation"
724 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
727 msgid "Text &before:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
731 msgid "Text to place before citation"
732 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
740 msgid "Search Citation"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
749 msgid "Regular E&xpression"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
763 msgid "Insert the delimiters"
764 msgstr "Set inn skiljeteikn"
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
775 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
781 msgid "Match delimiter types"
782 msgstr "Like skiljeteikn"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
785 msgid "&Keep matched"
786 msgstr "&Hald uendra"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
789 msgid "Reset to the default settings for the document class"
790 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
793 msgid "Use Class Defaults"
794 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
797 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
798 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
801 msgid "Save as Document Defaults"
802 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
809 msgid "Show ERT inline"
810 msgstr "Vis ERT i teksten"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
817 msgid "Show ERT button only"
818 msgstr "Vis berre ERT knapp "
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
825 msgid "Show ERT contents"
826 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
841 msgid "Edit the file externally"
842 msgstr "Rediger fila eksternt"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
845 msgid "&Edit File..."
846 msgstr "&Rediger fil..."
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
849 msgid "Select a file"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
868 msgid "Available templates"
869 msgstr "Tilgjengelege malar"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
873 msgstr "LyX utsjånad"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
879 msgid "Screen display"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
902 msgstr "Førehandsvising"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
908 msgid "Percentage to scale by in LyX"
909 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
925 msgid "Display image in LyX"
926 msgstr "Vis bilete i LyX"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
940 msgid "Angle to rotate image by"
941 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
947 msgid "The origin of the rotation"
948 msgstr "Origo for roteringa"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
964 msgid "Height of image in output"
965 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
968 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
969 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
973 msgid "&Maintain aspect ratio"
974 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
978 msgid "Width of image in output"
979 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
987 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
988 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
992 msgid "&Get from File"
993 msgstr "<&Hent frå fil"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
997 msgid "Clip to bounding box values"
998 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1002 msgid "Clip to &bounding box"
1003 msgstr "Klipp til &ramma"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1007 msgid "&Left bottom:"
1008 msgstr "&Til venstre nede:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1013 msgstr "Til høgre &oppe:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1040 msgid "Use &default placement"
1041 msgstr "Bruk &standard plassering"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1044 msgid "Advanced Placement Options"
1045 msgstr "Avanserte val for plassering"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1048 msgid "&Top of page"
1049 msgstr "&Øvst på sida"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1052 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1053 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1056 msgid "Here de&finitely"
1057 msgstr "Heilt &sikkert her"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1060 msgid "&Here if possible"
1061 msgstr "&Her, om det går"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1064 msgid "&Page of floats"
1065 msgstr "&Flytar side"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1068 msgid "&Bottom of page"
1069 msgstr "&Nedst på sida"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1072 msgid "&Span columns"
1073 msgstr "&Over fleire spaltar"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1076 msgid "&Rotate sideways"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 msgstr "Skri&fttypeUI"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1089 msgid "&Typewriter:"
1090 msgstr "&Typewriter"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1103 msgid "&Sans Serif:"
1104 msgstr "&Sans Serif"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1111 msgid "Use true S&mall Caps"
1112 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1115 msgid "&Default Family:"
1116 msgstr "&Standard familie"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1120 msgstr "&Start storleik:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1131 msgid "Select an image file"
1132 msgstr "Vel ei biletefil"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1135 msgid "File name of image"
1136 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1139 msgid "Rotate Graphics"
1140 msgstr "Roter grafikk"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1143 msgid "A&ngle (Degrees):"
1144 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1152 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1155 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1160 msgid "Set &height:"
1161 msgstr "Topptekst&høgd:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1164 msgid "&Scale Graphics (%):"
1165 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1168 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1177 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1196 msgid "LaTe&X and LyX options"
1197 msgstr "LaTeX-&val:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1201 msgid "Additional LaTeX options"
1202 msgstr "Andre LaTeX-val"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1205 msgid "LaTeX &options:"
1206 msgstr "LaTeX-&val:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1209 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1210 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1213 msgid "Don't un&zip on export"
1214 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1231 msgid "The caption for the sub-figure"
1232 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1236 msgstr "Figur-tekst:"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1240 msgid "Sho&w in LyX"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1244 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1245 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1249 msgid "Listing Parameters"
1250 msgstr "Manglande val"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1255 msgstr "Figur-tekst:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1263 msgid "Mo&re parameters"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1267 msgid "Underline spaces in generated output"
1268 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1271 msgid "&Mark spaces in output"
1272 msgstr "&Marker mellomrom"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1275 msgid "Show LaTeX preview"
1276 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1279 msgid "&Show preview"
1280 msgstr "&Førehandsvising"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1283 msgid "File name to include"
1284 msgstr "Namnet på fila"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1287 msgid "&Include Type:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1292 msgstr "Underdokument"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1303 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1309 msgid "Load the file"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1317 msgid "Document &class:"
1318 msgstr "&Dokumentklasse:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1325 msgid "Postscript &driver:"
1326 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1329 msgid "&Use language's default encoding"
1330 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1334 msgstr "&Teiknsett:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1337 msgid "&Quote Style:"
1338 msgstr "&Sitatstil:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1342 msgid "&Main Settings"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1350 msgid "The content's base font size"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1356 msgstr "Skriftstorleik"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1359 msgid "The content's base font style"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1364 msgid "Font Famil&y:"
1365 msgstr "Skriftfamilie"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1369 msgid "Use extended character table"
1370 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1374 msgid "&Extended character table"
1375 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1378 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1382 msgid "Space i&n string as symbol"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1386 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1391 msgid "S&pace as symbol"
1392 msgstr "Vel ei symbol side"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1395 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1400 msgid "&Break long lines"
1401 msgstr "&Bruk langtabell"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1411 msgstr "matte linje"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1414 msgid "The last line to be printed"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1418 msgid "The first line to be printed"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1423 msgid "Fi&rst line:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1427 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1441 msgid "Select the programming language"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1446 msgid "Line numbering"
1447 msgstr "&Nummerering"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1450 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1455 msgid "Choose the font size for line numbers"
1456 msgstr "Vel ein stil"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1461 msgstr "Skriftstorleik"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1469 msgid "Difference between two numbered lines"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1480 msgstr "&Plassering"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1488 msgid "Check for floating listings"
1489 msgstr "Andreskriftval"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1497 msgid "Check for inline listings"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1502 msgid "&Inline listing"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1507 msgstr "&Plassering"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1516 msgid "More Parameters"
1517 msgstr "Manglande val"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1520 msgid "Feedback window"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1524 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1528 msgid "Update the display"
1529 msgstr "Oppdater skjermen"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1537 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1538 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1541 msgid "&Default Margins"
1542 msgstr "&Standard margar"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1562 msgstr "Topptekst av&stand:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1565 msgid "Head &height:"
1566 msgstr "Topptekst&høgd:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1570 msgstr "&Botntekst avstand:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1576 msgid "Number of rows"
1577 msgstr "Tal på rader"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1588 msgid "Number of columns"
1589 msgstr "Tal på kolonnar"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1597 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1598 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1601 msgid "Vertical alignment"
1602 msgstr "Loddrett justering"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1609 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1610 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1613 msgid "&Horizontal:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1617 msgid "&Use AMS math package automatically"
1618 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1621 msgid "Use AMS &math package"
1622 msgstr "Bruk AMS &matte"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1626 msgid "Use esint package &automatically"
1627 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1631 msgid "Use &esint package"
1632 msgstr "Bruk AMS &matte"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1640 msgid "&Description:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1653 msgid "LyX internal only"
1654 msgstr "Berre for LyX internt "
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1661 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1662 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1669 msgid "Print as grey text"
1670 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1674 msgstr "Som &Grå-tekst"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1677 msgid "Framed in box"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1685 msgid "Box with shaded background"
1686 msgstr "Skuggelagd ramme"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1690 msgstr "&Skuggelagd"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1693 msgid "&List in Table of Contents"
1694 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1698 msgstr "&Nummerering"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1702 msgstr "Papirstorleik"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1705 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1706 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1718 msgstr "&Liggjande:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1721 msgid "Page &style:"
1722 msgstr "&Side stil:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1725 msgid "Style used for the page header and footer"
1726 msgstr "Topp og botntekst stil"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1729 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1730 msgstr "Bruk to spaltar"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1733 msgid "&Two-sided document"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1738 msgstr "Etikettbreidd"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1742 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1743 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1746 msgid "&Longest label"
1747 msgstr "&Lengste etikett"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1751 msgid "Indent &Paragraph"
1752 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1755 msgid "L&ine spacing:"
1756 msgstr "&Linjeavstand:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1814 msgid "Converter Defi&nitions"
1815 msgstr "Definisjonar"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1819 msgstr "Eksportprogram:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1822 msgid "E&xtra flag:"
1823 msgstr "&Ekstra flagg:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1827 msgid "&From format:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1833 msgstr "&Datoformat"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1853 msgid "Converter File Cache"
1854 msgstr "Set inn fil|n"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1859 msgstr "&Langtabell"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1863 msgid "&Maximum Age (in days):"
1864 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1876 msgstr "K&opierarar"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1880 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1881 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1882 "rather than the Cygwin teTeX."
1884 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1885 "teTeX under MS Windows."
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1888 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1889 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1892 msgid "&Date format:"
1893 msgstr "&Datoformat"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1896 msgid "Date format for strftime output"
1897 msgstr "Datoformatet til strftime"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1900 msgid "Display &Graphics:"
1901 msgstr "Vis &grafikk:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1909 msgstr "Ikkje nytt matte"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1916 msgid "Do not display"
1917 msgstr "Ikkje vis matte"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1920 msgid "Instant &Preview:"
1921 msgstr "Vis med det &same:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1924 msgid "&File formats"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1928 msgid "&Document format"
1929 msgstr "&Dokumentformat"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1932 msgid "Vector graphi&cs format"
1933 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1941 msgstr "&Snøggtast:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1945 msgstr "&Framsynar:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1953 msgstr "Fil E&tternamn:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1957 msgstr "Skr&iveprogram:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1968 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1973 msgid "Your E-mail address"
1974 msgstr "Di E-post adresse"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1979 msgstr "B&la gjennom..."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1992 msgstr "B&la gjennom..."
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1995 msgid "Use &keyboard map"
1996 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1999 msgid "Command s&tart:"
2000 msgstr "S&tart kommando:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2003 msgid "&Default language:"
2004 msgstr "&Standard språk:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2007 msgid "Command e&nd:"
2008 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2011 msgid "Language pac&kage:"
2012 msgstr "Språ&k pakke:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2016 msgstr "Start aut&omatisk"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2020 msgstr "Bruk& babel"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2027 msgid "&Right-to-left language support"
2028 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2032 msgstr "Sl&utt automatisk"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2035 msgid "Mark &foreign languages"
2036 msgstr "Marker &framandespråk"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2039 msgid "Set class options to default on class change"
2040 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2043 msgid "&Reset class options when document class changes"
2044 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2047 msgid "Default paper si&ze:"
2048 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2051 msgid "Te&X encoding:"
2052 msgstr "TeX &koding:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2063 msgid "US executive"
2064 msgstr "US Executive"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2083 msgid "External Applications"
2084 msgstr "Eksterne program"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2087 msgid "CheckTeX start options and flags"
2088 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2091 msgid "Chec&kTeX command:"
2092 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2095 msgid "BibTeX command and options"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2099 msgid "&BibTeX command:"
2100 msgstr "&BibTeX kommando:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2103 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2104 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2107 msgid "Index command:"
2108 msgstr "Indeks kommando:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2111 msgid "DVI viewer paper size options:"
2112 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2115 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2116 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2119 msgid "Ly&XServer pipe:"
2120 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2128 msgstr "Bla gjennom..."
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2131 msgid "&PATH prefix:"
2132 msgstr "&Stig-prefiks:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2135 msgid "&Temporary directory:"
2136 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2139 msgid "&Backup directory:"
2140 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2143 msgid "&Working directory:"
2144 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2147 msgid "&Document templates:"
2148 msgstr "Stig til &malar:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2151 msgid "&roff command:"
2152 msgstr "&roff kommando:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2156 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2157 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2158 "paragraphs are separated by a blank line."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2162 msgid "Output &line length:"
2163 msgstr "Linje&lengd:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2166 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2167 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2171 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2172 "configured for that printer.)"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2176 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2180 msgid "Command Options"
2181 msgstr "Kommando flagg"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2188 msgid "To p&rinter:"
2189 msgstr "Til sk&rivar:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2192 msgid "Paper si&ze:"
2193 msgstr "&Papirstorleik:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2197 msgstr "Utskrift til &fil:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2200 msgid "Spool &command:"
2201 msgstr "&Kø-kommando:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2205 msgstr "&Odde-sider:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2208 msgid "Paper t&ype:"
2209 msgstr "Papir&type:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2212 msgid "E&xtra options:"
2213 msgstr "E&kstra val:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2216 msgid "Spool pref&ix:"
2217 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2224 msgid "&Even pages:"
2225 msgstr "&Like-sider:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2228 msgid "File ex&tension:"
2229 msgstr "Fil E&tternamn:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2233 msgstr "Ligg&jande:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2240 msgid "Pa&ge range:"
2241 msgstr "&Utval av sider:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2244 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2245 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2248 msgid "Printer &name:"
2249 msgstr "Skrivar&namn:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2252 msgid "Name of the default printer"
2253 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2256 msgid "Printer co&mmand:"
2257 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2260 msgid "Sa&ns Serif:"
2261 msgstr "Sa&ns Serif"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2264 msgid "T&ypewriter:"
2265 msgstr "T&ypewriter"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2268 msgid "Screen &DPI:"
2269 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2273 msgstr "&Forstørring %:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2277 msgstr "Skriftstorleik"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2313 msgstr "Svært liten:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2320 msgid "Spellchec&ker executable:"
2321 msgstr "Stave&kontroll program:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2324 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2325 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2328 msgid "Al&ternative language:"
2329 msgstr "Al&ternative språk:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2332 msgid "Escape cha&racters:"
2333 msgstr "Ve&rna teikn:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2336 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2337 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2340 msgid "Personal &dictionary:"
2341 msgstr "Personleg&ordbok:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2344 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2345 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2348 msgid "Accept compound &words"
2349 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2352 msgid "Use input encod&ing"
2353 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2360 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2361 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2365 msgstr "B&la gjennom..."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2368 msgid "&User interface file:"
2369 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2373 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2381 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2382 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2385 msgid "Load opened files from last session"
2386 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2389 msgid "Restore cursor positions"
2390 msgstr "Hugs skrivemerket"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2393 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2394 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2397 msgid "Save/restore window position"
2398 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2401 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2402 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2407 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2408 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2417 msgid "B&ackup documents "
2418 msgstr "L&ag reservekopi "
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2429 msgid "&Maximum last files:"
2430 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2433 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2442 msgid "Page number to print from"
2443 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2446 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2447 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2450 msgid "Page number to print to"
2451 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2454 msgid "Print all pages"
2455 msgstr "Skriv ut alle sider"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2466 msgid "Print &odd-numbered pages"
2467 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2470 msgid "Print &even-numbered pages"
2471 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2474 msgid "Print in reverse order"
2475 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2478 msgid "Re&verse order"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2486 msgid "Number of copies"
2487 msgstr "Kor mange kopiar"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2490 msgid "Collate copies"
2491 msgstr "Samla kopiar"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2502 msgid "Print Destination"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2506 msgid "Send output to the printer"
2507 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2514 msgid "Send output to the given printer"
2515 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2518 msgid "Send output to a file"
2519 msgstr "Skriv til ei fil"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2523 msgstr "E&tikettar i:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2526 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2527 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2531 msgstr "<referanse>"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2534 msgid "(<reference>)"
2535 msgstr "(<referance>)"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2542 msgid "on page <page>"
2543 msgstr "på side <side>"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2546 msgid "<reference> on page <page>"
2547 msgstr "<referanse> på side <side>"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2550 msgid "Formatted reference"
2551 msgstr "Formatert referanse"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2554 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2555 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2562 msgid "Update the label list"
2563 msgstr "Oppdater referanselista"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2566 msgid "Jump to the label"
2567 msgstr "Hopp til etikett"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2570 msgid "&Go to Label"
2571 msgstr "&Gå til etikett"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2578 msgid "Replace &with:"
2579 msgstr "&Erstatt med:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2582 msgid "Case &sensitive"
2583 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2586 msgid "Match whole words onl&y"
2587 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2591 msgstr "Finn &neste"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2600 msgid "Replace &All"
2601 msgstr "Erstatt &alle"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2604 msgid "Search &backwards"
2605 msgstr "Søk &bakover."
2607 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2608 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2610 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2613 msgid "&Export formats:"
2614 msgstr "Eks&portformat:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2621 msgid "Suggestions:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2625 msgid "Replace word with current choice"
2626 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2629 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2630 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2633 msgid "Ignore this word"
2634 msgstr "Ignorer dette ordet"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2641 msgid "Ignore this word throughout this session"
2642 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2646 msgstr "I&gnorer alle"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2649 msgid "Replacement:"
2650 msgstr "Erstatning:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2653 msgid "Current word"
2654 msgstr "Noverande ord"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2657 msgid "Unknown word:"
2658 msgstr "Ukjent ord:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2661 msgid "Replace with selected word"
2662 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2665 msgid "&Table Settings"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2669 msgid "Column Width"
2670 msgstr "Kolonnebreidd"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2673 msgid "Fixed width of the column"
2674 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2677 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2678 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2681 msgid "&Vertical alignment:"
2682 msgstr "&Loddrett justering"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2685 msgid "&Horizontal alignment:"
2686 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2689 msgid "Horizontal alignment in column"
2690 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2697 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2698 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2701 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2702 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2705 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2706 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2709 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2710 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2714 msgstr "Slå saman celler"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2717 msgid "&Multicolumn"
2718 msgstr "&Multikolonne"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2721 msgid "LaTe&X argument:"
2722 msgstr "LaTe&X argument:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2725 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2726 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2730 msgstr "&Kantlinjer"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2734 msgstr "Alle kantlinjer"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2737 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2738 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2745 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2746 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2753 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2754 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2761 msgid "Use default (grid-like) border style"
2762 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2770 msgstr "Endre kantlinjer"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2773 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2774 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2777 msgid "Additional Space"
2778 msgstr "Ekstra mellomrom."
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2781 msgid "T&op of row:"
2782 msgstr "Øvste ra&da:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2785 msgid "Botto&m of row:"
2786 msgstr "&Nedste rada:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2789 msgid "Bet&ween rows:"
2790 msgstr "Me&llom radane:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2794 msgstr "&Langtabell"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2797 msgid "Set a page break on the current row"
2798 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2801 msgid "Page &break on current row"
2802 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2814 msgstr "Overskrift:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2821 msgid "First header:"
2822 msgstr "Første overskrift:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2825 msgid "Last footer:"
2826 msgstr "Siste botntekst:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2833 msgid "Border above"
2834 msgstr "Kantlinje over"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2837 msgid "Border below"
2838 msgstr "Kantlinje under"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2841 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2842 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2850 msgid "This row is the header of the first page"
2851 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2854 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2855 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2858 msgid "This row is the footer of the last page"
2859 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2870 msgid "Don't output the last footer"
2871 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2876 msgstr "Skal vere tom"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2879 msgid "Don't output the first header"
2880 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2883 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2884 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2887 msgid "&Use long table"
2888 msgstr "&Bruk langtabell"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2891 msgid "Current cell:"
2892 msgstr "Noverande celle:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2895 msgid "Current row position"
2896 msgstr "Den noverande rada"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2899 msgid "Current column position"
2900 msgstr "Den noverande kolonna"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2903 msgid "Close this dialog"
2904 msgstr "Lukk dette vindauget"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2907 msgid "Rebuild the file lists"
2908 msgstr "Lag nye fil-lister"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2916 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2917 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2924 msgid "Selected classes or styles"
2925 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2928 msgid "LaTeX classes"
2929 msgstr "LaTeX klassar"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2932 msgid "LaTeX styles"
2933 msgstr "LaTeX stiler"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2936 msgid "BibTeX styles"
2937 msgstr "BibTeX stiler"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2940 msgid "Toggles view of the file list"
2941 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2948 msgid "Separate Paragraphs With"
2949 msgstr "Del avsnitta med"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2952 msgid "&Vertical space"
2953 msgstr "Loddrett avstand"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2956 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2957 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2960 msgid "&Indentation"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2966 msgstr "Mellom&rom:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2969 msgid "&Line spacing:"
2970 msgstr "&Linjeavstand:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2973 msgid "Format text into two columns"
2974 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2977 msgid "Two-&column document"
2978 msgstr "To &spalter"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2982 msgid "Listing settings"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2987 msgstr "Indeksnøkkel"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2991 msgstr "&Nøkkelord:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2999 msgid "The selected entry"
3000 msgstr "Det valde setelen"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3007 msgid "Replace the entry with the selection"
3008 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3011 msgid "Update navigation tree"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3021 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3025 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3030 msgid "Move selected item down by one"
3031 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3035 msgid "Move selected item up by one"
3036 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3040 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3045 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3050 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3054 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3058 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3059 msgid "Name associated with the URL"
3060 msgstr "Namn for URL-en"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3063 msgid "Output as a hyperlink ?"
3064 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3067 msgid "&Generate hyperlink"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3072 msgstr "Mellom&rom:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3078 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3083 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3084 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3087 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3088 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3091 msgid "Supported spacing types"
3092 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3096 msgstr "Standard avstand"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3100 msgstr "Liten avstand"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3104 msgstr "Medium avstand"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3108 msgstr "Stor avstand"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3112 msgstr "Fyll vertikalt"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3116 msgid "Complete source"
3117 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3120 msgid "Automatic update"
3121 msgstr "Vis endringar automatisk"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3124 msgid "Default (outer)"
3125 msgstr "Standard (ytre)"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3132 msgid "Units of width value"
3133 msgstr "Breiddeining"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3140 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3141 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3142 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3143 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3144 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3145 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3146 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3148 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3150 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3151 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3152 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3154 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3155 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3156 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3157 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3159 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3160 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3165 msgid "TheoremTemplate"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3170 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3183 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3184 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3186 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3198 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3212 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3213 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3215 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3222 msgid "Corollary #:"
3223 msgstr "Korollar #:"
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3227 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3229 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3236 msgid "Proposition #:"
3237 msgstr "Framlegg #:"
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3241 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3243 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3248 msgid "Conjecture #:"
3249 msgstr "Konjektur #:"
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3253 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3259 msgid "Criterion #:"
3260 msgstr "Kriterium #:"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3285 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3286 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3295 msgid "Definition #:"
3296 msgstr "Definisjon #:"
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3300 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3302 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3314 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3319 msgid "Condition #:"
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3324 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3336 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3348 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3360 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3362 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3373 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3374 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3375 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3377 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3394 msgstr "Notasjon #:"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3398 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3399 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3405 msgstr "Tilfelle #:"
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3408 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3409 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3411 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3412 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3413 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3415 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3416 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3417 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3418 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3419 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3420 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3421 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3422 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3423 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3424 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3425 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3426 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3431 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3434 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3435 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3439 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3440 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3441 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3442 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3443 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3445 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3450 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3453 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3457 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3458 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3460 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3461 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3463 msgid "Subsubsection"
3464 msgstr "Underunderbolk"
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3467 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3469 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3470 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3471 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3476 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3478 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3484 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3485 msgid "Subsubsection*"
3486 msgstr "Underunderbolk*"
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3489 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3490 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3492 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3493 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3494 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3495 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3497 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3498 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3500 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3501 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3502 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3503 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3505 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3506 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3507 #: src/output_plaintext.cpp:145
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3513 msgstr "Samandrag---"
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3518 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3519 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3520 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3522 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3527 msgid "Index Terms---"
3528 msgstr "Indeksord---"
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3531 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3533 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3534 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3535 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3537 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3538 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3539 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3540 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3541 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3542 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3543 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3544 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3545 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3546 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3549 msgid "Bibliography"
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3555 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3556 #: src/rowpainter.cpp:532
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3569 msgid "BiographyNoPhoto"
3570 msgstr "Biografi utan foto"
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3578 msgstr "Markerbegge"
3580 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3582 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3583 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3584 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3585 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3589 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3591 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3592 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3593 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3594 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3598 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3600 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3601 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3603 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3604 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3609 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3612 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3617 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3620 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3621 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3622 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3623 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3624 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3625 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3627 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3628 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3629 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3630 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3631 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3633 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3636 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3640 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3641 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3643 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3646 msgstr "Undertittel"
3648 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3649 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3651 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3652 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3653 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3654 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3655 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3658 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3659 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3660 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3661 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3663 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3668 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3670 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3673 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3674 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3680 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3683 msgstr "Ekstratrykk"
3685 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3686 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3690 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3693 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3694 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3696 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3697 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3700 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3701 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3702 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3706 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3708 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3709 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3710 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3712 msgid "Acknowledgement"
3715 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3716 msgid "Offprint Requests to:"
3717 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3719 #: lib/layouts/aa.layout:176
3720 msgid "Correspondence to:"
3721 msgstr "Brevbyt med:"
3723 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3725 msgid "Acknowledgements."
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3729 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3735 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3743 msgstr "Synonym ordbok"
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3746 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3747 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3748 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3749 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3751 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3752 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3753 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3759 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3760 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3761 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3770 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3771 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3772 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3774 msgid "Acknowledgements"
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3779 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3780 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3782 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3783 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3784 #: src/output_plaintext.cpp:157
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3790 msgstr "Plasser_Figuren"
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3794 msgstr "Plasser_Tabellen"
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3797 msgid "TableComments"
3798 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3802 msgstr "Tabell_Refar"
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3806 msgstr "Matte_Bokstavar"
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3809 msgid "NoteToEditor"
3810 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3825 msgid "Subject headings:"
3826 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3829 msgid "[Acknowledgements]"
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3837 msgid "Place Figure here:"
3838 msgstr "Sett figuren her:"
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3841 msgid "Place Table here:"
3842 msgstr "Sett tabellen her:"
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3849 msgid "Note to Editor:"
3850 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3853 msgid "References. ---"
3854 msgstr "Referansar. --- "
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3858 msgstr "Merknad. ---"
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3881 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3882 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3887 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3888 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3893 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3901 msgid "Proposition."
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3914 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3925 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3934 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3935 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3937 msgstr "Definisjon."
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3940 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3965 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3966 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3981 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3982 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3993 msgid "Acknowledgement."
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4009 msgstr "Konklusjon."
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4012 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4013 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4016 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4017 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4020 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4021 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4024 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4025 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4028 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4029 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4032 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4033 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4036 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4037 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4040 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4041 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4044 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4045 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4048 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4049 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4052 msgid "Example \\arabic{example}."
4053 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4056 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4057 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4060 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4061 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4064 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4065 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4068 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4069 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4072 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4073 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4076 msgid "Note \\arabic{note}."
4077 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4080 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4081 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4084 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4085 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4088 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4089 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4092 msgid "Case \\arabic{case}."
4093 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4096 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4097 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4099 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4100 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4101 msgid "\\arabic{section}"
4102 msgstr "\\arabic{section}"
4104 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4105 msgid "Chapter Exercises"
4106 msgstr "Kapittel øving"
4108 #: lib/layouts/apa.layout:50
4110 msgstr "Høgre_topptekst"
4112 #: lib/layouts/apa.layout:59
4113 msgid "Right header:"
4114 msgstr "Høgre topptekst:"
4116 #: lib/layouts/apa.layout:83
4120 #: lib/layouts/apa.layout:92
4122 msgstr "Kort_Tittel"
4124 #: lib/layouts/apa.layout:100
4125 msgid "Short title:"
4126 msgstr "Kort tittel:"
4128 #: lib/layouts/apa.layout:129
4130 msgstr "To_Forfattarar"
4132 #: lib/layouts/apa.layout:136
4133 msgid "ThreeAuthors"
4134 msgstr "Tre_Forfattarar"
4136 #: lib/layouts/apa.layout:143
4138 msgstr "Fire_Forfattarar"
4140 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4142 msgid "Affiliation:"
4143 msgstr "Tilknyting:"
4145 #: lib/layouts/apa.layout:171
4146 msgid "TwoAffiliations"
4147 msgstr "To_Tilknytingar"
4149 #: lib/layouts/apa.layout:178
4150 msgid "ThreeAffiliations"
4151 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4153 #: lib/layouts/apa.layout:185
4154 msgid "FourAffiliations"
4155 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4157 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4161 #: lib/layouts/apa.layout:206
4165 #: lib/layouts/apa.layout:234
4166 msgid "Acknowledgements:"
4169 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4170 #: lib/layouts/spie.layout:88
4171 msgid "Acknowledgments"
4174 #: lib/layouts/apa.layout:248
4178 #: lib/layouts/apa.layout:258
4179 msgid "CenteredCaption"
4180 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4182 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4183 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4185 msgstr "Meiningslaust!"
4187 #: lib/layouts/apa.layout:280
4189 msgstr "Tilpass_Figur"
4191 #: lib/layouts/apa.layout:286
4193 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4195 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4196 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4197 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4198 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4202 #: lib/layouts/apa.layout:344
4204 msgstr "Punkt i teksten"
4206 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4207 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4208 msgid "(\\alph{enumii})"
4209 msgstr "(\\alph{enumii})"
4211 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4216 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4219 msgstr "Lokalisering"
4221 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4226 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4231 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4233 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4234 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4235 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4236 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4237 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4241 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4242 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4248 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4253 msgid "Section \\arabic{section}"
4254 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4257 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4258 msgid "\\Alph{section}"
4259 msgstr "\\Alph{section}"
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4262 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4263 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4266 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4267 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4271 msgstr "Start lysark"
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4279 msgid "BeginPlainFrame"
4280 msgstr "Start enkelt lysark"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4284 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4285 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4289 msgstr "Igjen lysark"
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4293 msgid "Again frame with label"
4294 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4298 msgstr "Slutten på lysarket"
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4301 msgid "________________________________ "
4302 msgstr "________________________________ "
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4305 msgid "FrameSubtitle"
4306 msgstr "Lysark undertittel"
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4314 msgid "Start column (increase depth!), width: "
4315 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:426
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:437
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4327 msgid "ColumnsCenterAligned"
4328 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4332 msgid "Columns (center aligned) "
4333 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4336 msgid "ColumnsTopAligned"
4337 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4341 msgid "Columns (top aligned) "
4342 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4349 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4350 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4363 msgstr "Legg over område"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4368 msgstr "Legg over område"
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4376 msgid "Uncovered on slides "
4377 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4385 msgid "Only on slides"
4386 msgstr "Vis berre i framføringar"
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4390 msgstr "Blokk justert"
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4394 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4395 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4398 msgid "ExampleBlock"
4399 msgstr "Ramme med døme"
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4403 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4404 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4408 msgstr "Åtvaring ramme"
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4412 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4413 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4416 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4421 msgid "TitleGraphic"
4422 msgstr "Tittelgrafikk"
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4426 msgstr "Definisjonar"
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4430 msgid "Definitions."
4431 msgstr "Definisjonar. "
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4444 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4458 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4472 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4477 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4478 msgid "List of Tables"
4479 msgstr "Liste over tabellar"
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4482 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4487 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4488 msgid "List of Figures"
4489 msgstr "Liste over figurar"
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4504 msgid "ACT \\arabic{act}"
4505 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4512 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4513 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4521 msgstr "VED_OPPGANG:"
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4528 msgid "Parenthetical"
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4544 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4545 msgid "Right Address"
4548 #: lib/layouts/chess.layout:33
4552 #: lib/layouts/chess.layout:40
4554 msgstr "Hovudlinje:"
4556 #: lib/layouts/chess.layout:58
4560 #: lib/layouts/chess.layout:62
4564 #: lib/layouts/chess.layout:68
4565 msgid "SubVariation"
4566 msgstr "Undervariasjon"
4568 #: lib/layouts/chess.layout:71
4569 msgid "Subvariation:"
4570 msgstr "Undervariasjon:"
4572 #: lib/layouts/chess.layout:77
4573 msgid "SubVariation2"
4574 msgstr "Undervariasjon(2)"
4576 #: lib/layouts/chess.layout:80
4577 msgid "Subvariation(2):"
4578 msgstr "Undervariasjon(2):"
4580 #: lib/layouts/chess.layout:86
4581 msgid "SubVariation3"
4582 msgstr "Undervariasjon(3)"
4584 #: lib/layouts/chess.layout:89
4585 msgid "Subvariation(3):"
4586 msgstr "Undervariasjon(3):"
4588 #: lib/layouts/chess.layout:95
4589 msgid "SubVariation4"
4590 msgstr "Undervariasjon4"
4592 #: lib/layouts/chess.layout:98
4593 msgid "Subvariation(4):"
4594 msgstr "Undervariasjon(4):"
4596 #: lib/layouts/chess.layout:104
4597 msgid "SubVariation5"
4598 msgstr "Undervariasjon5"
4600 #: lib/layouts/chess.layout:107
4601 msgid "Subvariation(5):"
4602 msgstr "Undervariasjon(5):"
4604 #: lib/layouts/chess.layout:114
4608 #: lib/layouts/chess.layout:119
4612 #: lib/layouts/chess.layout:124
4616 #: lib/layouts/chess.layout:128
4617 msgid "[chessboard]"
4618 msgstr "[sjakkbrett]"
4620 #: lib/layouts/chess.layout:137
4621 msgid "BoardCentered"
4622 msgstr "Sentrert brett"
4624 #: lib/layouts/chess.layout:142
4625 msgid "[centered board]"
4626 msgstr "[sentrert brett]"
4628 #: lib/layouts/chess.layout:152
4632 #: lib/layouts/chess.layout:157
4636 #: lib/layouts/chess.layout:172
4640 #: lib/layouts/chess.layout:177
4644 #: lib/layouts/chess.layout:183
4646 msgstr "Knekt trekk"
4648 #: lib/layouts/chess.layout:188
4650 msgstr "Knekt trekk:"
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4653 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4662 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4663 msgid "Send To Address"
4664 msgstr "Send til adresse"
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4687 msgid "Unterschrift:"
4688 msgstr "Underskrift:"
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4718 #: src/lengthcommon.cpp:38
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4750 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4751 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4752 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4753 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4754 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4755 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4756 msgid "Subparagraph"
4757 msgstr "Underavsnitt"
4759 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4760 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4764 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4765 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4769 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4773 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4774 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4778 #: lib/layouts/egs.layout:269
4780 msgstr "LaTeX tittel"
4782 #: lib/layouts/egs.layout:304
4786 #: lib/layouts/egs.layout:313
4790 #: lib/layouts/egs.layout:327
4792 msgstr "Tilknyting:"
4794 #: lib/layouts/egs.layout:350
4798 #: lib/layouts/egs.layout:359
4802 #: lib/layouts/egs.layout:374
4806 #: lib/layouts/egs.layout:384
4808 msgstr "Fyrsteforfattar"
4810 #: lib/layouts/egs.layout:398
4811 msgid "1st_author_surname:"
4812 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4814 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4815 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4819 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4820 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4824 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4825 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4829 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4830 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4834 #: lib/layouts/egs.layout:453
4838 #: lib/layouts/egs.layout:467
4839 msgid "reprint_reqs_to:"
4840 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4842 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4844 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4850 msgid "Author Address"
4851 msgstr "Forfattar adresse"
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4855 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4861 msgid "Author Email"
4862 msgstr "Forfattar E-post"
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4870 msgstr "Forfattar URL"
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4883 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4884 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4891 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4892 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4895 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4896 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4899 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4900 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4903 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4904 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4907 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4908 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4911 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4912 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4915 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4916 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4919 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4923 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4927 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4931 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4932 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4935 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4936 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4939 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4940 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4943 msgid "Case \\arabic{case}"
4944 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4947 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4948 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4950 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4954 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4958 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4962 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4974 msgid "BulletedItem"
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4979 msgid "Bulleted Item:"
4980 msgstr "Sletta tekst"
4982 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4985 msgstr "Start lysark"
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4992 msgid "PersonalInfo"
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4996 msgid "Personal Info"
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5000 msgid "MotherTongue"
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5004 msgid "Mother Tongue:"
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5014 msgid "Language Header:"
5015 msgstr "Venstre topptekst:"
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5022 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5024 msgid "LastLanguage"
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5029 msgid "Last Language:"
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5039 msgid "Language Footer:"
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5051 #: lib/layouts/foils.layout:42
5055 #: lib/layouts/foils.layout:61
5056 msgid "ShortFoilhead"
5057 msgstr "kortLysarkTopp"
5059 #: lib/layouts/foils.layout:67
5060 msgid "Rotatefoilhead"
5061 msgstr "VriddLysarkTopp"
5063 #: lib/layouts/foils.layout:73
5064 msgid "ShortRotatefoilhead"
5065 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5067 #: lib/layouts/foils.layout:82
5069 msgstr "TjukkkListe"
5071 #: lib/layouts/foils.layout:97
5075 #: lib/layouts/foils.layout:103
5079 #: lib/layouts/foils.layout:118
5083 #: lib/layouts/foils.layout:164
5087 #: lib/layouts/foils.layout:173
5091 #: lib/layouts/foils.layout:182
5095 #: lib/layouts/foils.layout:186
5096 msgid "Restriction:"
5097 msgstr "Avgrensing:"
5099 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5100 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5102 msgstr "Venstre topptekst"
5104 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5105 msgid "Left Header:"
5106 msgstr "Venstre topptekst:"
5108 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5109 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5110 msgid "Right Header"
5111 msgstr "Høgre topptekst"
5113 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5114 msgid "Right Header:"
5115 msgstr "Høgre topptekst:"
5117 #: lib/layouts/foils.layout:206
5118 msgid "Right Footer"
5119 msgstr "Høgre botntekst"
5121 #: lib/layouts/foils.layout:210
5122 msgid "Right Footer:"
5123 msgstr "Høgre botntekst:"
5125 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5131 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5137 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5140 msgid "Corollary #."
5141 msgstr "Korollar #."
5143 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5144 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5145 msgid "Proposition #."
5146 msgstr "Framlegg #."
5148 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5150 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5151 msgid "Definition #."
5152 msgstr "Definisjon #."
5154 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5159 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5164 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5169 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5171 msgid "Proposition*"
5174 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5177 msgstr "Definisjon*"
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5200 msgid "Unterschrift"
5201 msgstr "Underskrift"
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5236 msgid "RetourAdresse"
5237 msgstr "Returadresse"
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5240 msgid "RetourAdresse:"
5241 msgstr "Returadresse:"
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5245 msgstr "MinReferanse"
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5248 msgid "MeinZeichen:"
5249 msgstr "MinReferanse:"
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5253 msgstr "DinReferanse"
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5257 msgstr "DinReferanse:"
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5260 msgid "IhrSchreiben"
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5264 msgid "IhrSchreiben:"
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5335 msgstr "Post-kommentar"
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5338 msgid "Postvermerk:"
5339 msgstr "Post-kommentar:"
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5372 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5409 msgid "ReturnAddress"
5410 msgstr "Returadresse"
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5413 msgid "ReturnAddress:"
5414 msgstr "Returadresse:"
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5438 msgstr "DinAdresse:"
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5461 msgid "BankAccount:"
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5465 msgid "PostalComment"
5466 msgstr "Post-kommentar "
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5469 msgid "PostalComment:"
5470 msgstr "Post-kommentar :"
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5473 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5485 msgstr "Referansen:"
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5502 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5509 msgstr "Avslutning:"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5570 msgstr "AdresseradA"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5574 msgid "AddressRowA:"
5575 msgstr "AdresseradA:"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5580 msgstr "AdresseradB"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5584 msgid "AddressRowB:"
5585 msgstr "AdresseradB:"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5590 msgstr "AdresseradC"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5594 msgid "AddressRowC:"
5595 msgstr "AdresseradC:"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5600 msgstr "AdressefotD"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5604 msgid "AddressRowD:"
5605 msgstr "AdressefotD:"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5610 msgstr "AdresseradE"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5614 msgid "AddressRowE:"
5615 msgstr "AdresseradE:"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5620 msgstr "AdresseradF"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5624 msgid "AddressRowF:"
5625 msgstr "AdresseradF:"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5628 msgid "TelephoneRowA"
5629 msgstr "TelefonradA"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5632 msgid "TelephoneRowA:"
5633 msgstr "TelefonradA:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5636 msgid "TelephoneRowB"
5637 msgstr "TelefonradB"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5640 msgid "TelephoneRowB:"
5641 msgstr "TelefonradB:"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5644 msgid "TelephoneRowC"
5645 msgstr "TelefonradC"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5648 msgid "TelephoneRowC:"
5649 msgstr "TelefonradC:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5652 msgid "TelephoneRowD"
5653 msgstr "TelefonradD"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5656 msgid "TelephoneRowD:"
5657 msgstr "TelefonradD:"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5660 msgid "TelephoneRowE"
5661 msgstr "TelefonradE"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5664 msgid "TelephoneRowE:"
5665 msgstr "TelefonradE:"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5668 msgid "TelephoneRowF"
5669 msgstr "TelefonradF"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5672 msgid "TelephoneRowF:"
5673 msgstr "TelefonradF:"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5676 msgid "InternetRowA"
5677 msgstr "InternetradA"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5680 msgid "InternetRowA:"
5681 msgstr "InternetradA:"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5684 msgid "InternetRowB"
5685 msgstr "InternetradB"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5688 msgid "InternetRowB:"
5689 msgstr "InternetradB:"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5692 msgid "InternetRowC"
5693 msgstr "InternetradC"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5696 msgid "InternetRowC:"
5697 msgstr "InternetradC:"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5700 msgid "InternetRowD"
5701 msgstr "InternetradD"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5704 msgid "InternetRowD:"
5705 msgstr "InternetradD:"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5708 msgid "InternetRowE"
5709 msgstr "InternetradE"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5712 msgid "InternetRowE:"
5713 msgstr "InternetradE:"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5716 msgid "InternetRowF"
5717 msgstr "InternetradF"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5720 msgid "InternetRowF:"
5721 msgstr "InternetradF:"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5771 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5775 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5779 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5781 msgstr "Merknader #."
5783 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5791 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5795 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5808 msgid "(continuing)"
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5817 msgstr "TITTEL OVER:"
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5824 msgid "INTERCUT WITH:"
5825 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5841 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5847 msgid "Classification Codes"
5848 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5855 msgid "Step \\arabic{step}."
5856 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5863 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5864 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5872 msgid "Question \\arabic{question}."
5873 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5880 msgid "Appendices Section"
5881 msgstr "Bolk for vedlegg"
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5884 msgid "--- Appendices ---"
5885 msgstr "-- Vedlegg ---"
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5888 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5889 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5892 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5893 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5896 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5897 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5900 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5901 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5904 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5905 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5908 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5909 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5912 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5913 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5916 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5917 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5920 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5921 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5924 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5925 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5928 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5929 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5932 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5933 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5936 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5937 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5939 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5943 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5947 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5951 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5952 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5955 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5956 msgid "AddressForOffprints"
5957 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5959 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5960 msgid "Address for Offprints:"
5961 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5963 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5964 msgid "RunningTitle"
5967 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5968 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5969 msgid "Running title:"
5970 msgstr "Løpetittel:"
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5973 msgid "RunningAuthor"
5974 msgstr "Løpeforfattar"
5976 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5977 msgid "Running author:"
5978 msgstr "Løpeforfattar:"
5980 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5985 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5986 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5987 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5992 msgid "Running LaTeX Title"
5993 msgstr "LaTeX laupetittel "
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5997 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6001 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6004 msgid "Author Running"
6005 msgstr "Løpeforfattar"
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6008 msgid "Author Running:"
6009 msgstr "Laupeforfatter:"
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6013 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6017 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6021 msgstr "Tilfelle #."
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6024 msgid "Conjecture #."
6025 msgstr "Konjektur #."
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6045 msgstr "Eigenskapar"
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6049 msgstr "Eigenskapar #."
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6053 msgstr "Spørsmål #."
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6067 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6071 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6075 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6076 msgid "Chapterprecis"
6077 msgstr "Kapittel_samandrag"
6079 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6081 msgstr "Kapittel_motto"
6083 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6087 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6089 msgstr "Dikttittel*"
6091 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6093 msgstr "Figur_forklaring"
6095 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6108 msgstr "Siste botntekst:"
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6117 msgid "Double Item:"
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6135 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6142 msgid "EmptySection"
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6147 msgid "Empty Section"
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6152 msgid "CloseSection"
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6157 msgid "Close Section"
6160 #: lib/layouts/paper.layout:152
6162 msgstr "Undertittel"
6164 #: lib/layouts/paper.layout:163
6166 msgstr "Institutsjon"
6168 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6169 #: lib/layouts/slides.layout:88
6173 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6177 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6182 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6186 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6191 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6198 msgid "Empty slide:"
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6203 msgid "ItemizeType1"
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6208 msgid "EnumerateType1"
6211 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6212 msgid "List of Algorithms"
6213 msgstr "Liste over algoritmer"
6215 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6219 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6221 msgid "AltAffiliation"
6224 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6228 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6229 msgid "Electronic Address:"
6230 msgstr "Elektronisk adresse:"
6232 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6233 msgid "acknowledgments"
6236 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6240 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6241 msgid "PACS number:"
6242 msgstr "PACS nummer:"
6244 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6245 msgid "\\arabic{chapter}"
6246 msgstr "\\arabic{chapter}"
6248 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6249 msgid "\\Alph{chapter}"
6250 msgstr "\\Alph{chapter}"
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6253 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6255 msgstr "Etikettering"
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6271 msgstr "Med kopi til"
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6278 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6283 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6301 msgstr "Bakside-adresse"
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6304 msgid "Backaddress:"
6305 msgstr "Bakside-adresse:"
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6309 msgstr "Spesial post"
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6312 msgid "Specialmail:"
6313 msgstr "Spesial post:"
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6316 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6318 msgstr "Lokalisering"
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6321 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6323 msgstr "Lokalisering:"
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6330 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6351 msgid "Your letter of:"
6352 msgstr "Ditt brev den:"
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6367 msgid "Customer no.:"
6368 msgstr "Kunde num.:"
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6375 msgid "Invoice no.:"
6376 msgstr "Faktura num.:"
6378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6380 msgstr "NesteAdresse"
6382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6383 msgid "Next Address:"
6384 msgstr "Neste adresse:"
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6387 msgid "Post Scriptum:"
6388 msgstr "Post Scriptum:"
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6391 msgid "Sender Name:"
6392 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6395 msgid "SenderAddress"
6396 msgstr "SendarSinAdresse"
6398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6399 msgid "Sender Address:"
6400 msgstr "SendarSinAdresse:"
6402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6403 msgid "Sender Phone:"
6404 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6412 msgstr "Sendaren sin fax:"
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6419 msgid "Sender E-Mail:"
6420 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6424 msgstr "Sendaren sin URL:"
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6434 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6435 msgid "LandscapeSlide"
6436 msgstr "LiggandeLysark"
6438 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6439 msgid "Landscape Slide"
6440 msgstr "Liggande lysark"
6442 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6443 msgid "PortraitSlide"
6444 msgstr "StåandeLysark"
6446 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6447 msgid "Portrait Slide"
6448 msgstr "Ståande lysark"
6450 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6454 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6455 msgid "SlideHeading"
6456 msgstr "Lysark_topptekst"
6458 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6459 msgid "SlideSubHeading"
6460 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6462 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6463 msgid "ListOfSlides"
6464 msgstr "LysarkListe"
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6467 msgid "List Of Slides"
6468 msgstr "Lysark liste"
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6471 msgid "SlideContents"
6472 msgstr "LysarkInnhald"
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6475 msgid "Slidecontents"
6476 msgstr "Lysark innhald"
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6479 msgid "ProgressContents"
6480 msgstr "ProgresjonInnhald"
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6483 msgid "Progress Contents"
6484 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6486 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6490 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6491 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6495 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6499 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6503 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6504 msgid "AMS subject classifications."
6505 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6507 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6511 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6515 #: lib/layouts/slides.layout:104
6517 msgstr "Nytt lysark:"
6519 #: lib/layouts/slides.layout:126
6523 #: lib/layouts/slides.layout:142
6524 msgid "New Overlay:"
6525 msgstr "Ny overliggar:"
6527 #: lib/layouts/slides.layout:183
6529 msgstr "Nytt notat:"
6531 #: lib/layouts/slides.layout:208
6532 msgid "InvisibleText"
6533 msgstr "UsynlegTekst"
6535 #: lib/layouts/slides.layout:216
6536 msgid "<Invisible Text Follows>"
6537 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6539 #: lib/layouts/slides.layout:233
6541 msgstr "SynlegTekst"
6543 #: lib/layouts/slides.layout:241
6544 msgid "<Visible Text Follows>"
6545 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6547 #: lib/layouts/spie.layout:53
6549 msgstr "Forfattarinfo"
6551 #: lib/layouts/spie.layout:65
6553 msgstr "Forfattarinfo:"
6555 #: lib/layouts/spie.layout:78
6559 #: lib/layouts/spie.layout:93
6560 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6563 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6567 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6568 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6569 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6571 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6572 msgid "Subsubparagraph"
6573 msgstr "Underunderavsnitt"
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6580 msgid "-- Header --"
6581 msgstr "-- Topptekst --"
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6584 msgid "Special-section"
6585 msgstr "Spesialbolk"
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6588 msgid "Special-section:"
6589 msgstr "Spesialbolk:"
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6593 msgstr "AGU-Tidskrift"
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6596 msgid "AGU-journal:"
6597 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6600 msgid "Citation-number"
6601 msgstr "Litteraturnummer"
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6604 msgid "Citation-number:"
6605 msgstr "Litteraturnummer:"
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6621 msgstr "AGU-utgåve:"
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6625 msgstr "Opphavsrett:"
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6632 msgid "Index-terms..."
6633 msgstr "Indeksord..."
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6637 msgstr "Indeksordet"
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6641 msgstr "Indeksordet:"
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6645 msgstr "Kryssreferanse"
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6649 msgstr "Kryssreferanse:"
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6652 msgid "Supplementary"
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6656 msgid "Supplementary..."
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6661 msgstr "Tilleggnotat"
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6664 msgid "Sup-mat-note:"
6665 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6669 msgstr "Vis til ein annan"
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6673 msgstr "Vis til ein annan:"
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6685 msgstr "Ident-linje"
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6689 msgstr "Ident-linje:"
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6700 msgid "Published-online:"
6701 msgstr "Nettpublikasjon:"
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6709 msgstr "Litteratur:"
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6712 msgid "Posting-order"
6713 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6716 msgid "Posting-order:"
6717 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6759 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6763 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6767 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6771 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6775 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6777 msgstr "ForfattarADR"
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6780 msgid "Author Address:"
6781 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6783 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6785 msgstr "SlugKommentar"
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6788 msgid "Slug Comment:"
6789 msgstr "SlugKommentar:"
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6795 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6797 msgstr "Plano- tabell"
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6800 msgid "Table Caption"
6801 msgstr "Tabell tekst"
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6804 msgid "TableCaption"
6805 msgstr "TabellTekst"
6807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6808 msgid "Current Address"
6809 msgstr "Noverande adresse"
6811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6812 msgid "Current address:"
6813 msgstr "Noverande adresse:"
6815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6816 msgid "E-mail address:"
6817 msgstr "E-postadresse:"
6819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6820 msgid "Key words and phrases:"
6821 msgstr "Stikkord og fraser:"
6823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6829 msgstr "Dedisering:"
6831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6837 msgstr "Oversetter:"
6839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6840 msgid "Subjectclass"
6841 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6844 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6845 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6847 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6848 msgid "Algorithm #."
6849 msgstr "Algoritme #."
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6852 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6856 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6860 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6864 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6872 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6876 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6880 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6888 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6892 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6896 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6904 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6912 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6920 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6928 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6936 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6944 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6952 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6960 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6964 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6968 msgid "Acknowledgement*"
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6972 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6976 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6981 msgstr "Konklusjon*"
6983 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6987 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6991 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6992 msgid "Subparagraph*"
6993 msgstr "Underavsnitt*"
6995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6997 msgstr "Forfattergruppe"
6999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7000 msgid "RevisionHistory"
7001 msgstr "Revisjonshistorie"
7003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7004 msgid "Revision History"
7005 msgstr "Revisjonshistorie"
7007 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7011 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7012 msgid "RevisionRemark"
7013 msgstr "RevisjonsMerknad"
7015 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7019 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7023 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7027 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7028 msgid "Part \\Roman{part}"
7029 msgstr "Del \\Roman{part}"
7031 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7032 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7033 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7035 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7036 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7037 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7039 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7040 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7041 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7043 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7044 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7045 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7047 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7048 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7049 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7051 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7052 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7053 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7055 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7056 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7057 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7059 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7060 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7061 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7064 msgid "\\Roman{section}."
7065 msgstr "\\Roman{section}."
7067 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7068 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7069 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7071 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7072 msgid "\\Alph{subsection}."
7073 msgstr "\\Alph{subsection}."
7075 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7076 msgid "\\arabic{subsection}."
7077 msgstr "\\arabic{subsection}."
7079 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7080 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7081 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7084 msgid "\\alph{subsubsection}."
7085 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7088 msgid "\\alph{paragraph}."
7089 msgstr "\\alph{paragraph}."
7091 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7093 msgstr "Legg til del"
7095 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7097 msgstr "Legg_til_kap"
7099 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7101 msgstr "Legg_til_bolk "
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7105 msgstr "Legg_til_kap* "
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7109 msgstr "Legg_til_bolk*"
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7125 msgstr "Title_topptekst"
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7128 msgid "Uppertitleback"
7129 msgstr "Uppertitleback"
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7132 msgid "Lowertitleback"
7133 msgstr "Lowertitleback"
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7140 msgid "Captionabove"
7141 msgstr "Over_figurtekst"
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7144 msgid "Captionbelow"
7145 msgstr "Under_figurtekst"
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7151 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7155 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7156 msgid "Headnote (optional):"
7157 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7159 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7160 msgid "Corr Author:"
7161 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7163 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7165 msgstr "Ekstra_kopiar"
7167 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7169 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7193 msgid "Austrian (new spelling)"
7194 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7202 msgstr "Kviterussisk"
7209 msgid "Portuguese (Brazil)"
7210 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7229 msgid "French Canadian"
7230 msgstr "Fransk-kanadisk"
7237 msgid "Chinese (simplified)"
7241 msgid "Chinese (traditional)"
7258 msgstr "Nederlandsk"
7294 msgid "German (new spelling)"
7295 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7297 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7319 msgstr "Kasakhstansk"
7356 msgstr "Portugisisk"
7375 msgid "Serbo-Croatian"
7376 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7408 msgid "Upper Sorbian"
7415 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7419 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7423 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7427 #: lib/ui/classic.ui:35
7431 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7435 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7439 #: lib/ui/classic.ui:38
7443 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7447 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7451 #: lib/ui/classic.ui:48
7452 msgid "New from Template...|T"
7453 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7455 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7459 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7463 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7467 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7468 msgid "Save As...|A"
7469 msgstr "Lagra som ...|g"
7471 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7473 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7475 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7476 msgid "Version Control|V"
7477 msgstr "Versjonkontroll|V"
7479 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7481 msgstr "Importere|I"
7483 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7485 msgstr "Eksportere|E"
7487 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7491 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7495 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7499 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7500 msgid "Register...|R"
7501 msgstr "Register...|R"
7503 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7504 msgid "Check In Changes...|I"
7505 msgstr "Registrer endringar...|e"
7507 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7508 msgid "Check Out for Edit|O"
7509 msgstr "Hent ut til editering|t"
7511 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7512 msgid "Revert to Last Version|L"
7513 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7515 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7516 msgid "Undo Last Check In|U"
7517 msgstr "Angra siste registrering|A"
7519 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7520 msgid "Show History|H"
7521 msgstr "Vis Historie|H"
7523 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7525 msgstr "Tilpassa...|E"
7527 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7531 #: lib/ui/classic.ui:91
7535 #: lib/ui/classic.ui:93
7539 #: lib/ui/classic.ui:94
7543 #: lib/ui/classic.ui:95
7547 #: lib/ui/classic.ui:96
7548 msgid "Paste External Selection|x"
7549 msgstr "Lim inn Utval|U"
7551 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7552 msgid "Find & Replace...|F"
7553 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7555 #: lib/ui/classic.ui:100
7559 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7563 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7564 msgid "Spellchecker...|S"
7565 msgstr "Stavekontroll...|S"
7567 #: lib/ui/classic.ui:105
7568 msgid "Thesaurus..."
7569 msgstr "Synonymordbok..."
7571 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7572 msgid "Count Words|W"
7575 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7577 msgstr "Sjekk TeX|k"
7579 #: lib/ui/classic.ui:108
7580 msgid "Change Tracking|g"
7581 msgstr "Endra sporing|g"
7583 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7584 msgid "Preferences...|P"
7585 msgstr "LyX-val...|L"
7587 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7588 msgid "Reconfigure|R"
7589 msgstr "Set opp på nytt|S"
7591 #: lib/ui/classic.ui:115
7592 msgid "Selection as Lines|L"
7593 msgstr "Utval som linjer|l"
7595 #: lib/ui/classic.ui:116
7596 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7597 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7599 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7600 msgid "Multicolumn|M"
7601 msgstr "Multikolonne|M"
7603 #: lib/ui/classic.ui:122
7605 msgstr ",,,,,,,,,,"
7607 #: lib/ui/classic.ui:123
7608 msgid "Line Bottom|B"
7609 msgstr "Botn linje|B"
7611 #: lib/ui/classic.ui:124
7613 msgstr "Venstre linje|V"
7615 #: lib/ui/classic.ui:125
7616 msgid "Line Right|R"
7617 msgstr "Høgre linje|H"
7619 #: lib/ui/classic.ui:127
7621 msgstr "Justering|J"
7623 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7625 msgstr "Legg til rad|L"
7627 #: lib/ui/classic.ui:130
7628 msgid "Delete Row|w"
7629 msgstr "Fjern rad|F"
7631 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7633 msgstr "Kopier rad|K"
7635 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7637 msgstr "Byt om på rader|d"
7639 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7640 msgid "Add Column|u"
7641 msgstr "Legg til kolonne|k"
7643 #: lib/ui/classic.ui:135
7644 msgid "Delete Column|D"
7645 msgstr "Fjern kolonne|j"
7647 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7649 msgstr "Kopier kolonne|p"
7651 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7652 msgid "Swap Columns"
7653 msgstr "Byt kolonner"
7655 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7659 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7663 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7667 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7671 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7675 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7679 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7680 msgid "Toggle Numbering|N"
7681 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7683 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7684 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7685 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7687 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7688 msgid "Change Limits Type|L"
7689 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7691 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7692 msgid "Change Formula Type|F"
7693 msgstr "Endra formel type|T"
7695 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7696 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7697 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7699 #: lib/ui/classic.ui:168
7701 msgstr "Justering|J"
7703 #: lib/ui/classic.ui:170
7705 msgstr "Legg til rad|L"
7707 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7708 msgid "Delete Row|D"
7709 msgstr "Fjern rad|F"
7711 #: lib/ui/classic.ui:175
7712 msgid "Add Column|C"
7713 msgstr "Legg til kolonne|k"
7715 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7716 msgid "Delete Column|e"
7717 msgstr "Fjern kolonne|o"
7719 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7723 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7727 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7729 msgstr "I teksten|I"
7731 #: lib/ui/classic.ui:188
7735 #: lib/ui/classic.ui:189
7739 #: lib/ui/classic.ui:190
7741 msgstr "Mathematica"
7743 #: lib/ui/classic.ui:192
7744 msgid "Maple, simplify"
7745 msgstr "Maple, simplify"
7747 #: lib/ui/classic.ui:193
7748 msgid "Maple, factor"
7749 msgstr "Maple, factor"
7751 #: lib/ui/classic.ui:194
7752 msgid "Maple, evalm"
7753 msgstr "Maple,evalm"
7755 #: lib/ui/classic.ui:195
7756 msgid "Maple, evalf"
7757 msgstr "Maple, evalf"
7759 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7760 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7761 msgid "Inline Formula|I"
7762 msgstr "Formel i teksten|i"
7764 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7765 msgid "Displayed Formula|D"
7766 msgstr "Eigen formel|E"
7768 #: lib/ui/classic.ui:201
7769 msgid "Eqnarray Environment|q"
7770 msgstr "Sett med likningar|r"
7772 #: lib/ui/classic.ui:202
7773 msgid "Align Environment|A"
7774 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7776 #: lib/ui/classic.ui:203
7777 msgid "AlignAt Environment"
7778 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7780 #: lib/ui/classic.ui:204
7781 msgid "Flalign Environment|F"
7782 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7784 #: lib/ui/classic.ui:207
7785 msgid "Gather Environment"
7786 msgstr "Samla miljø"
7788 #: lib/ui/classic.ui:208
7789 msgid "Multline Environment"
7790 msgstr "Multilinje miljø"
7792 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7796 #: lib/ui/classic.ui:216
7797 msgid "Special Character|S"
7798 msgstr "Spesialteikn|S"
7800 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7801 msgid "Citation...|C"
7802 msgstr "Litteratur...|L"
7804 #: lib/ui/classic.ui:218
7805 msgid "Cross-reference...|r"
7806 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7808 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7810 msgstr "Etikett...|t"
7812 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7816 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7817 msgid "Marginal Note|M"
7818 msgstr "Margnotat|a"
7820 #: lib/ui/classic.ui:222
7822 msgstr "Kort tittel"
7824 #: lib/ui/classic.ui:223
7825 msgid "Index Entry|I"
7826 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7828 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7829 msgid "Nomenclature Entry"
7832 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7836 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7840 #: lib/ui/classic.ui:227
7841 msgid "Lists & TOC|O"
7842 msgstr "Ulike Lister|l"
7844 #: lib/ui/classic.ui:229
7848 #: lib/ui/classic.ui:230
7852 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7853 msgid "Graphics...|G"
7854 msgstr "Bilete...|B"
7856 #: lib/ui/classic.ui:232
7857 msgid "Tabular Material...|b"
7858 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7860 #: lib/ui/classic.ui:233
7864 #: lib/ui/classic.ui:235
7865 msgid "Include File...|d"
7866 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7868 #: lib/ui/classic.ui:236
7869 msgid "Insert File|e"
7870 msgstr "Set inn fil|n"
7872 #: lib/ui/classic.ui:237
7873 msgid "External Material...|x"
7874 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7876 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7877 msgid "Superscript|S"
7878 msgstr "Heva tekst|v"
7880 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7882 msgstr "Senka tekst|n"
7884 #: lib/ui/classic.ui:243
7885 msgid "Horizontal Fill|H"
7886 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7888 #: lib/ui/classic.ui:244
7889 msgid "Hyphenation Point|P"
7890 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7892 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7893 msgid "Ligature Break|k"
7894 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7896 #: lib/ui/classic.ui:246
7897 msgid "Protected Space|r"
7898 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7900 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7901 msgid "Inter-word Space|w"
7902 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7904 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7905 msgid "Thin Space|T"
7906 msgstr "Lite mellomrom|t"
7908 #: lib/ui/classic.ui:249
7909 msgid "Vertical Space..."
7910 msgstr "Loddrett avstand..."
7912 #: lib/ui/classic.ui:250
7913 msgid "Line Break|L"
7916 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7920 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7921 msgid "End of Sentence|E"
7922 msgstr "Slutt å setning|P"
7924 #: lib/ui/classic.ui:253
7925 msgid "Single Quote|Q"
7926 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7928 #: lib/ui/classic.ui:254
7929 msgid "Ordinary Quote|O"
7930 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7932 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7933 msgid "Menu Separator|M"
7934 msgstr "Meny delar|M"
7936 #: lib/ui/classic.ui:256
7937 msgid "Horizontal Line"
7938 msgstr "Vassrett linje"
7940 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7944 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7945 msgid "Display Formula|D"
7946 msgstr "Vis formel|V"
7948 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7949 msgid "Eqnarray Environment|E"
7950 msgstr "Sett med likningar|l"
7952 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7953 msgid "AMS align Environment|a"
7954 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7956 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7957 msgid "AMS alignat Environment|t"
7958 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7960 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7961 msgid "AMS flalign Environment|f"
7962 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7964 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7965 msgid "AMS gather Environment|g"
7966 msgstr "AMS samla miljø|s"
7968 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7969 msgid "AMS multline Environment|m"
7970 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7972 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7973 msgid "Array Environment|y"
7974 msgstr "Likningsmiljø|y"
7976 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7977 msgid "Cases Environment|C"
7978 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7980 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7981 msgid "Split Environment|S"
7982 msgstr "Delt miljø|V"
7984 #: lib/ui/classic.ui:276
7985 msgid "Font Change|o"
7986 msgstr "Endra skrifttype|f"
7988 #: lib/ui/classic.ui:280
7989 msgid "Math Normal Font"
7990 msgstr "Normal matte skriftype"
7992 #: lib/ui/classic.ui:282
7993 msgid "Math Calligraphic Family"
7994 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7996 #: lib/ui/classic.ui:283
7997 msgid "Math Fraktur Family"
7998 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8000 #: lib/ui/classic.ui:284
8001 msgid "Math Roman Family"
8002 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8004 #: lib/ui/classic.ui:285
8005 msgid "Math Sans Serif Family"
8006 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8008 #: lib/ui/classic.ui:287
8009 msgid "Math Bold Series"
8010 msgstr "Feit matte skriftype"
8012 #: lib/ui/classic.ui:289
8013 msgid "Text Normal Font"
8014 msgstr "Normal tekst skriftype"
8016 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8017 msgid "Text Roman Family"
8018 msgstr "Romansk tekst familie"
8020 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8021 msgid "Text Sans Serif Family"
8022 msgstr "Sans serif tekst familie"
8024 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8025 msgid "Text Typewriter Family"
8026 msgstr "Typewriter tekst familie"
8028 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8029 msgid "Text Bold Series"
8030 msgstr "Feit tekst familie"
8032 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8033 msgid "Text Medium Series"
8034 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8036 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8037 msgid "Text Italic Shape"
8038 msgstr "Kursiv tekst"
8040 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8041 msgid "Text Small Caps Shape"
8042 msgstr "Litenbokstav tekst"
8044 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8045 msgid "Text Slanted Shape"
8046 msgstr "Skråstilt tekst"
8048 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8049 msgid "Text Upright Shape"
8050 msgstr "Opprett tekst"
8052 #: lib/ui/classic.ui:306
8053 msgid "Floatflt Figure"
8054 msgstr "Flytar figur"
8056 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8057 msgid "Table of Contents|C"
8058 msgstr "Innhaldsliste|I"
8060 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8061 msgid "Index List|I"
8062 msgstr "Indeks liste|l"
8064 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8066 msgid "Nomenclature|N"
8069 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8070 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8071 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8073 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8074 msgid "LyX Document...|X"
8075 msgstr "LyX dokument...|X"
8077 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8079 msgid "Plain Text...|T"
8082 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8084 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8085 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8087 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8088 msgid "Track Changes|T"
8089 msgstr "Registrer endringar...|r"
8091 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8092 msgid "Merge Changes...|M"
8093 msgstr "Flett endringar...|e"
8095 #: lib/ui/classic.ui:326
8096 msgid "Accept All Changes|A"
8097 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8099 #: lib/ui/classic.ui:327
8100 msgid "Reject All Changes|R"
8101 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8103 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8104 msgid "Show Changes in Output|S"
8105 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
8107 #: lib/ui/classic.ui:335
8108 msgid "Character...|C"
8109 msgstr "Teiknsett...|B"
8111 #: lib/ui/classic.ui:336
8112 msgid "Paragraph...|P"
8113 msgstr "Avsnitt...|A"
8115 #: lib/ui/classic.ui:337
8116 msgid "Document...|D"
8117 msgstr "Dokument...|D"
8119 #: lib/ui/classic.ui:338
8120 msgid "Tabular...|T"
8121 msgstr "Tabell...|T"
8123 #: lib/ui/classic.ui:340
8124 msgid "Emphasize Style|E"
8125 msgstr "Utheva skrift|U"
8127 #: lib/ui/classic.ui:341
8128 msgid "Noun Style|N"
8129 msgstr "Kapitelar|K"
8131 #: lib/ui/classic.ui:342
8132 msgid "Bold Style|B"
8133 msgstr "Feit skrift|F"
8135 #: lib/ui/classic.ui:345
8136 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8137 msgstr "Mink listedjup|M"
8139 #: lib/ui/classic.ui:346
8140 msgid "Increase Environment Depth|i"
8141 msgstr "Auk listedjup|A"
8143 #: lib/ui/classic.ui:347
8144 msgid "Start Appendix Here|S"
8145 msgstr "Start vedlegga her|S"
8147 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8148 msgid "Build Program|B"
8149 msgstr "Lag program|B"
8151 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8155 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8157 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8159 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8163 #: lib/ui/classic.ui:361
8164 msgid "TeX Information|X"
8165 msgstr "TeX informasjon|T"
8167 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8169 msgstr "Neste notat|N"
8171 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8172 msgid "Go to Label|L"
8173 msgstr "Gå til etikett|e"
8175 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8179 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8180 msgid "Save Bookmark 1|S"
8181 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8183 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8184 msgid "Save Bookmark 2"
8185 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8187 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8188 msgid "Save Bookmark 3"
8189 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8191 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8192 msgid "Save Bookmark 4"
8193 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8195 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8196 msgid "Save Bookmark 5"
8197 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8199 #: lib/ui/classic.ui:386
8200 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8201 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8203 #: lib/ui/classic.ui:387
8204 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8205 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8207 #: lib/ui/classic.ui:388
8208 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8209 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8211 #: lib/ui/classic.ui:389
8212 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8213 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8215 #: lib/ui/classic.ui:390
8216 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8217 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8219 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8220 msgid "Introduction|I"
8221 msgstr "Introduksjon|I"
8223 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8227 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8228 msgid "User's Guide|U"
8229 msgstr "Brukarhandbok|B"
8231 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8232 msgid "Extended Features|E"
8233 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8235 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8236 msgid "Embedded Objects|m"
8239 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8240 msgid "Customization|C"
8241 msgstr "Tilpassing|T"
8243 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8247 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8248 msgid "Table of Contents|a"
8249 msgstr "Innhaldsliste|a"
8251 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8252 msgid "LaTeX Configuration|L"
8253 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8255 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8259 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8263 #: lib/ui/classic.ui:425
8264 msgid "Preferences..."
8267 #: lib/ui/classic.ui:426
8269 msgstr "Skru av LyX"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8280 msgid "New from Template...|m"
8281 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8285 msgid "Open Recent|t"
8286 msgstr "Opna nylege|y"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8289 msgid "New Window|W"
8290 msgstr "Nytt vindauge|v"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8293 msgid "Close Window|d"
8294 msgstr "Lat att vindauge|d"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8301 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8306 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8311 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8317 msgid "Paste Recent|e"
8318 msgstr "Lim inn nyleg"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8322 msgid "Paste Special"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8331 msgid "Move Paragraph Up|o"
8332 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8335 msgid "Move Paragraph Down|v"
8336 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8339 msgid "Text Style|S"
8340 msgstr "Tekststil|s"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8343 msgid "Paragraph Settings...|P"
8344 msgstr "Avsnittval...|A"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8351 msgid "Rows & Columns|C"
8352 msgstr "Radar og kolonner"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8355 msgid "Increase List Depth|I"
8356 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8359 msgid "Decrease List Depth|D"
8360 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8364 msgid "Dissolve Inset|l"
8365 msgstr "Løys opp innskot|s"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8368 msgid "TeX Code Settings...|C"
8369 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8372 msgid "Float Settings...|a"
8373 msgstr "Flytarval...|a"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8376 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8377 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8380 msgid "Note Settings...|N"
8381 msgstr "Notatval...|N"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8384 msgid "Branch Settings...|B"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8388 msgid "Box Settings...|x"
8389 msgstr "Rammeval...|R"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8392 msgid "Table Settings...|a"
8393 msgstr "Tabellval...|a"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8397 msgid "Plain Text|T"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8402 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8403 msgstr "Rein tekst som linjer"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8412 msgid "Selection, Join Lines|i"
8413 msgstr "Utval som linjer|l"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8416 msgid "Customized...|C"
8417 msgstr "Tilpassa...|i"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8420 msgid "Capitalize|a"
8421 msgstr "Kapitelskrift|a"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8425 msgstr "Versalskrift|V"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8429 msgstr "Litenskrift|L"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8433 msgstr "Topplinje|#T"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8436 msgid "Bottom Line|B"
8437 msgstr "Botnlinje|B"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8441 msgstr "Venstrelinje|V"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8444 msgid "Right Line|R"
8445 msgstr "Høgrelinje|H"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8450 msgstr "Kopier rad|K"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8455 msgstr "Byt om på rader|d"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8459 msgid "Copy Column|p"
8460 msgstr "Kopier kolonne|p"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8464 msgid "Swap Columns|w"
8465 msgstr "Byt kolonner"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8468 msgid "Text Style|T"
8469 msgstr "Tekststil|T"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8472 msgid "Split Cell|C"
8473 msgstr "Del cella|c"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8477 msgid "Add Line Above|A"
8478 msgstr "Ny linje over"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8482 msgid "Add Line Below|B"
8483 msgstr "Ny linje under"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8487 msgid "Delete Line Above|D"
8488 msgstr "Fjern linja over"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8492 msgid "Delete Line Below|e"
8493 msgstr "Fjern linja over"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8496 msgid "Add Line to Left"
8497 msgstr "Ny linje til venstre"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8500 msgid "Add Line to Right"
8501 msgstr "Ny linje til høgre"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8504 msgid "Delete Line to Left"
8505 msgstr "Fjern linja til venstre"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8508 msgid "Delete Line to Right"
8509 msgstr "Fjern linja til høgre"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8513 msgid "Math Normal Font|N"
8514 msgstr "Normal matte skriftype"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8518 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8519 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8523 msgid "Math Fraktur Family|F"
8524 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8528 msgid "Math Roman Family|R"
8529 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8533 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8534 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8538 msgid "Math Bold Series|B"
8539 msgstr "Feit matte skriftype"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8543 msgid "Text Normal Font|T"
8544 msgstr "Normal tekst skriftype"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8558 msgid "Mathematica|a"
8559 msgstr "Mathematica"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8563 msgid "Maple, simplify|s"
8564 msgstr "Maple, simplify"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8568 msgid "Maple, factor|f"
8569 msgstr "Maple, factor"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8573 msgid "Maple, evalm|e"
8574 msgstr "Maple,evalm"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8578 msgid "Maple, evalf|v"
8579 msgstr "Maple, evalf"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8582 msgid "Open All Insets|O"
8583 msgstr "Opna alle innskot|O"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8586 msgid "Close All Insets|C"
8587 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8591 msgid "View Source|S"
8592 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8596 msgstr "Verktyliner|t"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8600 msgid "Special Character|p"
8601 msgstr "Spesialteikn|S"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8605 msgid "Formatting|o"
8606 msgstr "Formatering"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8609 msgid "List / TOC|i"
8610 msgstr "Ulike Lister|l"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8630 msgid "Cross-Reference...|R"
8631 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8635 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8638 msgid "Index Entry|d"
8639 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8643 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8644 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8648 msgstr "Tabell...|T"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8652 msgid "Short Title|S"
8653 msgstr "Kort tittel"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8661 msgid "Program Listing"
8662 msgstr "Startar opp programmet"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8665 msgid "Ordinary Quote|Q"
8666 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8669 msgid "Single Quote|S"
8670 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8673 msgid "Phonetic Symbols|y"
8674 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8678 msgid "Protected Space|P"
8679 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8683 msgid "Horizontal Fill|F"
8684 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8688 msgid "Horizontal Line|L"
8689 msgstr "Vassrett linje"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8693 msgid "Vertical Space...|V"
8694 msgstr "Loddrett avstand..."
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8698 msgid "Hyphenation Point|H"
8699 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8703 msgid "Line Break|B"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8708 msgid "Page Break|a"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8713 msgid "Clear Page|C"
8714 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8717 msgid "Clear Double Page|D"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8721 msgid "Numbered Formula|N"
8722 msgstr "Nummerert formel|N"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8726 msgid "Aligned Environment|l"
8727 msgstr "Ved sida av miljø"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8731 msgid "AlignedAt Environment|v"
8732 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8736 msgid "Gathered Environment|h"
8737 msgstr "Samla miljø"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8741 msgid "Delimiters|r"
8742 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8747 msgstr "Matte matrise"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8751 msgid "Toggle Math Panels"
8752 msgstr "Matte dialog"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8755 msgid "Text Wrap Float|W"
8756 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8759 msgid "External Material...|M"
8760 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8763 msgid "Child Document...|d"
8764 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8768 msgstr "LyX notat|N"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8772 msgstr "Kommentar|K"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8775 msgid "Greyed Out|G"
8776 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8779 msgid "Change Tracking|C"
8780 msgstr "Endra sporing|E"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8783 msgid "Start Appendix Here|A"
8784 msgstr "Start vedlegga her|S"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8788 msgid "Compressed|m"
8789 msgstr "Komprimert|o"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8792 msgid "Settings...|S"
8793 msgstr "Dokumentval...|D"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8796 msgid "Accept Change|A"
8797 msgstr "Godta endring|G"
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8800 msgid "Reject Change|R"
8801 msgstr "Avvis endring|v"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8804 msgid "Accept All Changes|c"
8805 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8808 msgid "Reject All Changes|e"
8809 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8812 msgid "Next Change|C"
8813 msgstr "Neste endring|#N"
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8817 msgid "Next Cross-Reference|R"
8818 msgstr "Neste Referanse|R"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8821 msgid "Clear Bookmarks|C"
8822 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8825 msgid "Thesaurus...|T"
8826 msgstr "Synonymordbok...|S"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8829 msgid "TeX Information|I"
8830 msgstr "TeX informasjon|T"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8833 msgid "New document"
8834 msgstr "Nytt dokument"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8837 msgid "Open document"
8838 msgstr "Opna eit dokument"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8841 msgid "Save document"
8842 msgstr "Lagre dokumentet"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8845 msgid "Print document"
8846 msgstr "Skriv ut dokument"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8849 msgid "Check spelling"
8850 msgstr "Sjekk rettskriving"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8861 msgid "Find and replace"
8862 msgstr "Søk og erstatt"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8865 msgid "Toggle emphasis"
8866 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8870 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8874 msgstr "Bruk den førre"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8878 msgstr "Set inn matte"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8881 msgid "Insert graphics"
8882 msgstr "Set inn grafikk"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8885 msgid "Insert table"
8886 msgstr "Set inn tabell"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8890 msgid "Toggle Outline"
8891 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8895 msgid "Toggle Math Toolbar"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8900 msgid "Toggle Table Toolbar"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8909 msgid "Numbered list"
8910 msgstr "Nummerert liste "
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8913 msgid "Itemized list"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8917 msgid "Increase depth"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8921 msgid "Decrease depth"
8922 msgstr "Minsk djupna"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8925 msgid "Insert figure float"
8926 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8929 msgid "Insert table float"
8930 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8933 msgid "Insert label"
8934 msgstr "Set inn ein etikett"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8937 msgid "Insert cross-reference"
8938 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8941 msgid "Insert citation"
8942 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8945 msgid "Insert index entry"
8946 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8950 msgid "Insert nomenclature entry"
8951 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8954 msgid "Insert footnote"
8955 msgstr "Set inn fotnote"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8958 msgid "Insert margin note"
8959 msgstr "Set inn marg-notat"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8963 msgstr "Set inn notat"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8967 msgstr "Set inn URL"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8971 msgid "Insert TeX code"
8972 msgstr "Set inn TeX"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8975 msgid "Include file"
8976 msgstr "Set inn underdokument"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8980 msgstr "LaTeX stiler"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8983 msgid "Paragraph settings"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8988 msgstr "Legg til rad"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8992 msgstr "Legg til kolonne"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8999 msgid "Delete column"
9000 msgstr "Fjern kolonne"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9003 msgid "Set top line"
9004 msgstr "Lag topplinje"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9007 msgid "Set bottom line"
9008 msgstr "Lag botnlinje"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9011 msgid "Set left line"
9012 msgstr "Lag venstrelinje"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9015 msgid "Set right line"
9016 msgstr "Lag høgrelinje"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9019 msgid "Set all lines"
9020 msgstr "Lag kantlinjer"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9023 msgid "Unset all lines"
9024 msgstr "Fjern kantlinjer"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9028 msgstr "Venstrejuster"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9031 msgid "Align center"
9032 msgstr "Set i sentrum"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9036 msgstr "Høgrejuster"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9043 msgid "Align middle"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9047 msgid "Align bottom"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9052 msgstr "Rotèr cella"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9055 msgid "Rotate table"
9056 msgstr "Rotèr tabell"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9059 msgid "Set multi-column"
9060 msgstr "Spesiell multikolonne"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9068 msgid "Set display mode"
9069 msgstr "Byt matte modus"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9073 msgstr "Senka skrift"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9077 msgstr "Heva skrift"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9080 msgid "Insert square root"
9081 msgstr "Set inn rotteikn"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9089 msgid "Insert standard fraction"
9090 msgstr "Set inn brøk"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9094 msgstr "Set inn sum"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9097 msgid "Insert integral"
9098 msgstr "Set inn integral"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9101 msgid "Insert product"
9102 msgstr "Set produkt"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9106 msgstr "Set inn ( )"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9110 msgstr "Set inn [ ]"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9114 msgstr "Set inn { }"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9118 msgid "Insert delimiters"
9119 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9122 msgid "Insert matrix"
9123 msgstr "Sett inn matrise"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9126 msgid "Insert cases environment"
9127 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9131 msgid "Command Buffer"
9132 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9137 msgstr "Sjå over endringar"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9140 msgid "Track changes"
9141 msgstr "Registrer endringar"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9144 msgid "Show changes in output"
9145 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9149 msgstr "Neste endring"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9152 msgid "Accept change"
9153 msgstr "Godta endring"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9156 msgid "Reject change"
9157 msgstr "Avvis endring"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9160 msgid "Merge changes"
9161 msgstr "Slå saman endringar"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9164 msgid "Accept all changes"
9165 msgstr "Akssepter alle endringar"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9168 msgid "Reject all changes"
9169 msgstr "Forkast alle endringar"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9173 msgstr "Neste notat"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9178 msgstr "Lagre dokumentet"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9191 msgid "View PDF (pdflatex)"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9195 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9200 msgid "View PostScript"
9201 msgstr "Post Scriptum:"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9205 msgid "Update PostScript"
9206 msgstr "Post Scriptum:"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9211 msgstr "Matte dialog"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9215 msgid "Math Spacings"
9216 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9236 msgstr "Skrifttypar:"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9241 msgstr "&Funksjonar"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9367 msgstr "Legg_til_bolk "
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9402 msgstr "Mellom&rom:"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9406 msgid "Thin space\t\\,"
9407 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9411 msgid "Medium space\t\\:"
9412 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9416 msgid "Thick space\t\\;"
9417 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9421 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9422 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9426 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9427 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9431 msgid "Negative space\t\\!"
9432 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9436 msgid "Square root\t\\sqrt"
9437 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9441 msgid "Other root\t\\root"
9442 msgstr "Anna rot\t\\root"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9446 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9447 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9451 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9452 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9456 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9457 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9461 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9462 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9466 msgid "Standard\t\\frac"
9467 msgstr "Standard\t\\frac"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9471 msgid "No hor. line\t\\atop"
9472 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9476 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9477 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9481 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9482 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9486 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9487 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9491 msgid "Binomial\t\\choose"
9492 msgstr "Binomial\t\\choose"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9496 msgid "Roman\t\\mathrm"
9497 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9501 msgid "Bold\t\\mathbf"
9502 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9506 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9507 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9511 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9512 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9516 msgid "Italic\t\\mathit"
9517 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9521 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9522 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9526 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9527 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9531 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9532 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9536 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9537 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9541 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9542 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9570 msgid "Frame Decorations"
9571 msgstr "Ramme attributter"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9626 msgstr "Førehandsvising"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9639 msgid "overleftarrow"
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9643 msgid "overrightarrow"
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9647 msgid "overleftrightarrow"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9658 msgstr "Strek under %1$s,"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9666 msgid "underleftarrow"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9670 msgid "underrightarrow"
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9674 msgid "underleftrightarrow"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9709 msgid "leftrightarrow"
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9720 msgstr "Høgre_topptekst"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9736 msgid "Leftrightarrow"
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9740 msgid "Longleftrightarrow"
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9744 msgid "Longleftarrow"
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9748 msgid "Longrightarrow"
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9752 msgid "longleftrightarrow"
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9756 msgid "longleftarrow"
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9760 msgid "longrightarrow"
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9764 msgid "leftharpoondown"
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9768 msgid "rightharpoondown"
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9774 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9791 msgid "leftharpoonup"
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9795 msgid "rightharpoonup"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9799 msgid "hookleftarrow"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9803 msgid "hookrightarrow"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9817 msgid "rightleftharpoons"
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9853 msgid "bigtriangleup"
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9868 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9871 msgid "bigtriangledown"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9890 msgid "triangleright"
9891 msgstr "Heile høgda"
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9907 msgid "triangleleft"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9960 msgstr "Tekstbrekking: "
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10039 msgstr "Variabel storleik"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10044 msgstr "Underunderbolk"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10053 msgstr "Avsnittramme"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10170 msgstr "I parentes"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10263 msgstr "Thailandsk"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10300 msgid "Miscellaneous"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10306 msgstr "&Langtabell"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10311 msgstr "Variabel storleik"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10316 msgstr "Svært liten"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10360 msgstr "Punktliste"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10370 msgstr "Tekstbrekking: "
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10375 msgstr "djupnmerke"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10425 msgid "diamondsuit"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10442 msgid "textrm \\AA"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10451 msgid "mathcircumflex"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10462 msgstr "matte ramme"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10529 msgid "Big Operators"
10530 msgstr "Store Operatorar"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10535 msgstr "Toppjuster"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10545 msgstr "Toppjuster"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10555 msgstr "Toppjuster"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10595 msgstr "Skrifttypar:"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10598 msgid "ointctrclockwiseop"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10602 msgid "ointctrclockwise"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10606 msgid "ointclockwiseop"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10610 msgid "ointclockwise"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10616 msgstr "Toppjuster"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10680 msgid "AMS Miscellaneous"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10716 msgstr "Alle kantlinjer"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10728 msgid "vartriangle"
10729 msgstr "Variabel storleik"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10732 msgid "triangledown"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10750 msgid "measuredangle"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10756 msgstr "Indeks liste|l"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10785 msgid "blacktriangle"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10789 msgid "blacktriangledown"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10794 msgid "blacksquare"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10798 msgid "blacklozenge"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10806 msgid "sphericalangle"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10833 msgid "dashleftarrow"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10837 msgid "dashrightarrow"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10841 msgid "leftleftarrows"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10845 msgid "leftrightarrows"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10849 msgid "rightrightarrows"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10853 msgid "rightleftarrows"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10863 msgid "Rrightarrow"
10864 msgstr "Høgre_topptekst"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10867 msgid "twoheadleftarrow"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10871 msgid "twoheadrightarrow"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10875 msgid "leftarrowtail"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10879 msgid "rightarrowtail"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10883 msgid "looparrowleft"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10888 msgid "looparrowright"
10889 msgstr "Opphavsrett"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10892 msgid "curvearrowleft"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10896 msgid "curvearrowright"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10900 msgid "circlearrowleft"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10904 msgid "circlearrowright"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10921 msgid "downdownarrows"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10925 msgid "upharpoonleft"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10929 msgid "upharpoonright"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10933 msgid "downharpoonleft"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10937 msgid "downharpoonright"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10941 msgid "leftrightharpoons"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10945 msgid "rightsquigarrow"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10949 msgid "leftrightsquigarrow"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10958 msgid "nrightarrow"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10962 msgid "nleftrightarrow"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10971 msgid "nRightarrow"
10972 msgstr "Høgre_topptekst"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10975 msgid "nLeftrightarrow"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10984 msgid "AMS Relations"
10985 msgstr "AMS Relasjonar"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11004 msgid "eqslantless"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11059 msgstr "Utan ramme"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11068 msgstr "Utan ramme"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11077 msgstr "Utan ramme"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11092 msgid "thickapprox"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11131 msgid "preccurlyeq"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11135 msgid "succcurlyeq"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11139 msgid "curlyeqprec"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11143 msgid "curlyeqsucc"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11163 msgid "vartriangleleft"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11168 msgid "vartriangleright"
11169 msgstr "Høgre grunnlinje"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11172 msgid "trianglelefteq"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11176 msgid "trianglerighteq"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11194 msgid "risingdotseq"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11198 msgid "fallingdotseq"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11219 msgid "shortparallel"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11225 msgstr "Liten avstand"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11232 msgid "blacktriangleleft"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11236 msgid "blacktriangleright"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11250 msgid "backepsilon"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11267 msgid "AMS Negative Relations"
11268 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11273 msgstr "Meiningslaust!"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11375 msgid "precnapprox"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11379 msgid "succnapprox"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11385 msgstr "Underunderbolk"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11394 msgstr "Underunderbolk"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11427 msgid "varsubsetneq"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11431 msgid "varsupsetneq"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11435 msgid "varsubsetneqq"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11439 msgid "varsupsetneqq"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11443 msgid "ntriangleleft"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11448 msgid "ntriangleright"
11449 msgstr "Heile høgda"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11452 msgid "ntrianglelefteq"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11456 msgid "ntrianglerighteq"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11481 msgid "nshortparallel"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11486 msgid "AMS Operators"
11487 msgstr "AMS Operatorar"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11494 msgid "smallsetminus"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11500 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11518 msgid "doublebarwedge"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11541 msgid "divideontimes"
11542 msgstr "LysarkInnhald"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11554 msgid "leftthreetimes"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11558 msgid "rightthreetimes"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11570 msgid "circleddash"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11578 msgid "circledcirc"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11591 #: src/Buffer.cpp:230
11592 msgid "Could not remove temporary directory"
11593 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11595 #: src/Buffer.cpp:231
11597 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11598 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11600 #: src/Buffer.cpp:402
11601 msgid "Unknown document class"
11602 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11604 #: src/Buffer.cpp:403
11606 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11607 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11609 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11611 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11612 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11614 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11615 msgid "Document header error"
11616 msgstr "Filhovud-feil"
11618 #: src/Buffer.cpp:473
11619 msgid "\\begin_header is missing"
11620 msgstr "\\begin_header manglar"
11622 #: src/Buffer.cpp:493
11623 msgid "\\begin_document is missing"
11624 msgstr "\\begin_document manglar"
11626 #: src/Buffer.cpp:504
11627 msgid "Can't load document class"
11628 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11630 #: src/Buffer.cpp:505
11633 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11634 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11636 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11637 #: src/BufferView.cpp:913
11638 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11641 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11643 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11644 "xcolor/soul are installed.\n"
11645 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11649 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11651 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11652 "xcolor and soul are not installed.\n"
11653 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11657 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11658 msgid "Document could not be read"
11659 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11661 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11663 msgid "%1$s could not be read."
11664 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11666 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11667 msgid "Document format failure"
11668 msgstr "Dokumentstil feil"
11670 #: src/Buffer.cpp:677
11672 msgid "%1$s is not a LyX document."
11673 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11675 #: src/Buffer.cpp:701
11676 msgid "Conversion failed"
11677 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11679 #: src/Buffer.cpp:702
11682 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11683 "it could not be created."
11685 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11686 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11688 #: src/Buffer.cpp:711
11689 msgid "Conversion script not found"
11690 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11692 #: src/Buffer.cpp:712
11695 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11696 "could not be found."
11698 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11699 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11701 #: src/Buffer.cpp:733
11702 msgid "Conversion script failed"
11703 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11705 #: src/Buffer.cpp:734
11708 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11711 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11712 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11714 #: src/Buffer.cpp:749
11716 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11717 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11719 #: src/Buffer.cpp:785
11720 msgid "Backup failure"
11721 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11723 #: src/Buffer.cpp:786
11726 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11727 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11729 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11730 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11732 #: src/Buffer.cpp:919
11733 msgid "Encoding error"
11734 msgstr "Feil med teiknsettet"
11736 #: src/Buffer.cpp:920
11739 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11740 "chosen encoding.\n"
11741 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11743 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11744 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11746 #: src/Buffer.cpp:1198
11747 msgid "Running chktex..."
11748 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11750 #: src/Buffer.cpp:1211
11751 msgid "chktex failure"
11752 msgstr "ChkTeX feil"
11754 #: src/Buffer.cpp:1212
11755 msgid "Could not run chktex successfully."
11756 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11758 #: src/Buffer.cpp:1743
11760 msgid "Preview source code"
11761 msgstr "Førehandsvising klar"
11763 #: src/Buffer.cpp:1754
11765 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11768 #: src/Buffer.cpp:1758
11770 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11773 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11776 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11778 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11780 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11782 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11784 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11785 msgid "Save changed document?"
11786 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11788 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11792 #: src/BufferList.cpp:348
11794 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11795 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11797 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11798 msgid " Save seems successful. Phew."
11799 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11801 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11802 msgid " Save failed! Trying..."
11803 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11805 #: src/BufferList.cpp:389
11806 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11807 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11809 #: src/BufferParams.cpp:476
11812 "The layout file requested by this document,\n"
11814 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11815 "class or style file required by it is not\n"
11816 "available. See the Customization documentation\n"
11817 "for more information.\n"
11820 #: src/BufferParams.cpp:482
11821 msgid "Document class not available"
11822 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11824 #: src/BufferParams.cpp:483
11825 msgid "LyX will not be able to produce output."
11826 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11828 #: src/BufferView.cpp:242
11831 "The document %1$s is already loaded.\n"
11833 "Do you want to revert to the saved version?"
11835 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11837 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11839 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11840 msgid "Revert to saved document?"
11841 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11843 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11845 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11847 #: src/BufferView.cpp:246
11848 msgid "&Switch to document"
11849 msgstr "&Byt til dokument"
11851 #: src/BufferView.cpp:268
11854 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11856 "Do you want to create a new document?"
11858 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11860 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11862 #: src/BufferView.cpp:271
11863 msgid "Create new document?"
11864 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11866 #: src/BufferView.cpp:272
11870 #: src/BufferView.cpp:578
11871 msgid "Save bookmark"
11872 msgstr "Lagra bokmerke"
11874 #: src/BufferView.cpp:774
11875 msgid "No further undo information"
11876 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11878 #: src/BufferView.cpp:784
11879 msgid "No further redo information"
11880 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11882 #: src/BufferView.cpp:961
11884 msgstr "Merke slått av"
11886 #: src/BufferView.cpp:968
11890 #: src/BufferView.cpp:975
11891 msgid "Mark removed"
11892 msgstr "Fjerna merke"
11894 #: src/BufferView.cpp:978
11896 msgstr "Merke sett"
11898 #: src/BufferView.cpp:1024
11900 msgid "%1$d words in selection."
11901 msgstr "%1$d ord i utval."
11903 #: src/BufferView.cpp:1027
11905 msgid "%1$d words in document."
11906 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11908 #: src/BufferView.cpp:1032
11909 msgid "One word in selection."
11910 msgstr "Eit ord i utvalet."
11912 #: src/BufferView.cpp:1034
11913 msgid "One word in document."
11914 msgstr "Eit ord i dokument."
11916 #: src/BufferView.cpp:1037
11917 msgid "Count words"
11920 #: src/BufferView.cpp:1617
11921 msgid "Select LyX document to insert"
11922 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11924 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
11925 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
11926 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11927 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11930 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11931 msgid "Documents|#o#O"
11932 msgstr "Dokument|#o#O"
11934 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
11935 msgid "Examples|#E#e"
11936 msgstr "Eksempla|#E#e"
11938 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
11939 #: src/callback.cpp:142
11940 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11941 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11943 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
11944 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
11948 #: src/BufferView.cpp:1647
11950 msgid "Inserting document %1$s..."
11951 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11953 #: src/BufferView.cpp:1658
11955 msgid "Document %1$s inserted."
11956 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11958 #: src/BufferView.cpp:1660
11960 msgid "Could not insert document %1$s"
11961 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11963 #: src/Chktex.cpp:71
11965 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11966 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11968 #: src/Chktex.cpp:73
11969 msgid "ChkTeX warning id # "
11970 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11972 #: src/Color.cpp:268
11976 #: src/Color.cpp:269
11980 #: src/Color.cpp:270
11984 #: src/Color.cpp:271
11988 #: src/Color.cpp:272
11992 #: src/Color.cpp:273
11996 #: src/Color.cpp:274
12000 #: src/Color.cpp:275
12002 msgstr "magentaraud"
12004 #: src/Color.cpp:276
12008 #: src/Color.cpp:277
12010 msgstr "Skrivemerke"
12012 #: src/Color.cpp:278
12016 #: src/Color.cpp:279
12020 #: src/Color.cpp:280
12024 #: src/Color.cpp:281
12026 msgstr "LaTeX tekst"
12028 #: src/Color.cpp:282
12029 msgid "previewed snippet"
12030 msgstr "Førehandvist bit"
12032 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12036 #: src/Color.cpp:284
12037 msgid "note background"
12038 msgstr "notat bakgrunn"
12040 #: src/Color.cpp:285
12044 #: src/Color.cpp:286
12045 msgid "comment background"
12046 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
12048 #: src/Color.cpp:287
12049 msgid "greyedout inset"
12050 msgstr "gråfarga innskot"
12052 #: src/Color.cpp:288
12053 msgid "greyedout inset background"
12054 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
12056 #: src/Color.cpp:289
12058 msgstr "Skuggelagd ramme"
12060 #: src/Color.cpp:290
12062 msgstr "djupnmerke"
12064 #: src/Color.cpp:291
12068 #: src/Color.cpp:292
12069 msgid "command inset"
12070 msgstr "Kommando innskot"
12072 #: src/Color.cpp:293
12073 msgid "command inset background"
12074 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
12076 #: src/Color.cpp:294
12077 msgid "command inset frame"
12078 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
12080 #: src/Color.cpp:295
12081 msgid "special character"
12082 msgstr "Spesial teikn"
12084 #: src/Color.cpp:296
12088 #: src/Color.cpp:297
12089 msgid "math background"
12090 msgstr "matte bakgrunn"
12092 #: src/Color.cpp:298
12093 msgid "graphics background"
12094 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12096 #: src/Color.cpp:299
12097 msgid "Math macro background"
12098 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12100 #: src/Color.cpp:300
12102 msgstr "matte ramme"
12104 #: src/Color.cpp:301
12106 msgid "math corners"
12107 msgstr "matte linje"
12109 #: src/Color.cpp:302
12111 msgstr "matte linje"
12113 #: src/Color.cpp:303
12114 msgid "caption frame"
12115 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12117 #: src/Color.cpp:304
12118 msgid "collapsable inset text"
12119 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12121 #: src/Color.cpp:305
12122 msgid "collapsable inset frame"
12123 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12125 #: src/Color.cpp:306
12126 msgid "inset background"
12127 msgstr "Innskot bakgrunn"
12129 #: src/Color.cpp:307
12130 msgid "inset frame"
12131 msgstr "innskot ramme"
12133 #: src/Color.cpp:308
12134 msgid "LaTeX error"
12135 msgstr "LaTeX-feil"
12137 #: src/Color.cpp:309
12138 msgid "end-of-line marker"
12139 msgstr "linjesluttmerke"
12141 #: src/Color.cpp:310
12142 msgid "appendix marker"
12143 msgstr "Vedegg merke"
12145 #: src/Color.cpp:311
12147 msgstr "Linje for endring"
12149 #: src/Color.cpp:312
12150 msgid "Deleted text"
12151 msgstr "Sletta tekst"
12153 #: src/Color.cpp:313
12155 msgstr "Lagt til tekst"
12157 #: src/Color.cpp:314
12158 msgid "added space markers"
12159 msgstr "la til mellomrom markør"
12161 #: src/Color.cpp:315
12162 msgid "top/bottom line"
12163 msgstr "Topp-/botn linje"
12165 #: src/Color.cpp:316
12167 msgstr "tabell-linje"
12169 #: src/Color.cpp:317
12170 msgid "table on/off line"
12171 msgstr "Tabell linja av/på"
12173 #: src/Color.cpp:319
12174 msgid "bottom area"
12175 msgstr "botnområde"
12177 #: src/Color.cpp:320
12181 #: src/Color.cpp:321
12183 msgid "frame of button"
12184 msgstr "til venstre for knappen"
12186 #: src/Color.cpp:322
12187 msgid "button background"
12188 msgstr "bakgrunn på knappen"
12190 #: src/Color.cpp:323
12192 msgid "button background under focus"
12193 msgstr "bakgrunn på knappen"
12195 #: src/Color.cpp:324
12199 #: src/Color.cpp:325
12203 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12204 #: src/Converter.cpp:544
12205 msgid "Cannot convert file"
12206 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12208 #: src/Converter.cpp:333
12211 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12212 "Define a converter in the preferences."
12214 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12215 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12217 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12218 msgid "Executing command: "
12219 msgstr "Køyrer kommando: "
12221 #: src/Converter.cpp:471
12222 msgid "Build errors"
12223 msgstr "Byggjefeil"
12225 #: src/Converter.cpp:472
12226 msgid "There were errors during the build process."
12227 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12229 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12231 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12232 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12234 #: src/Converter.cpp:500
12236 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12237 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12239 #: src/Converter.cpp:546
12241 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12242 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12244 #: src/Converter.cpp:547
12246 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12247 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12249 #: src/Converter.cpp:605
12250 msgid "Running LaTeX..."
12251 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12253 #: src/Converter.cpp:623
12256 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12259 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12262 #: src/Converter.cpp:626
12263 msgid "LaTeX failed"
12264 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12266 #: src/Converter.cpp:628
12267 msgid "Output is empty"
12268 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12270 #: src/Converter.cpp:629
12271 msgid "An empty output file was generated."
12272 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12274 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12277 "Layout had to be changed from\n"
12279 "because of class conversion from\n"
12282 "Stil har blitt endra frå\n"
12284 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12287 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12288 msgid "Changed Layout"
12289 msgstr "Endra avsnittstil"
12291 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12294 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12297 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12300 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12301 msgid "Undefined character style"
12302 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12304 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12307 "The file %1$s already exists.\n"
12309 "Do you want to over-write that file?"
12311 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12313 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12315 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12316 msgid "Over-write file?"
12317 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12319 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12320 #: src/callback.cpp:170
12321 msgid "&Over-write"
12322 msgstr "Skriv&over"
12324 #: src/Exporter.cpp:87
12325 msgid "Over-write &all"
12326 msgstr "Skrivover &alt"
12328 #: src/Exporter.cpp:88
12329 msgid "&Cancel export"
12330 msgstr "&Avbryt eksport"
12332 #: src/Exporter.cpp:137
12333 msgid "Couldn't copy file"
12334 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12336 #: src/Exporter.cpp:138
12338 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12339 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12341 #: src/Exporter.cpp:170
12342 msgid "Couldn't export file"
12343 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12345 #: src/Exporter.cpp:171
12347 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12348 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12350 #: src/Exporter.cpp:205
12351 msgid "File name error"
12352 msgstr "Feil på filnamn"
12354 #: src/Exporter.cpp:206
12355 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12356 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12358 #: src/Exporter.cpp:245
12359 msgid "Document export cancelled."
12360 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12362 #: src/Exporter.cpp:251
12364 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12365 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12367 #: src/Exporter.cpp:257
12369 msgid "Document exported as %1$s"
12370 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12372 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12373 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12374 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12378 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12379 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12380 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12382 msgstr "Sans Serif"
12384 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12385 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12386 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12388 msgstr "Typewriter"
12394 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12399 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12404 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12408 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12412 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12416 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12420 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12428 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12432 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12440 #: src/Font.cpp:512
12442 msgid "Emphasis %1$s, "
12443 msgstr "Utheva %1$s, "
12445 #: src/Font.cpp:515
12447 msgid "Underline %1$s, "
12448 msgstr "Strek under %1$s,"
12450 #: src/Font.cpp:518
12452 msgid "Noun %1$s, "
12453 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12455 #: src/Font.cpp:523
12457 msgid "Language: %1$s, "
12458 msgstr "Språk: %1$s,"
12460 #: src/Font.cpp:526
12462 msgid " Number %1$s"
12463 msgstr " Nummerering %1$s"
12465 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12466 msgid "Cannot view file"
12467 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12469 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12471 msgid "File does not exist: %1$s"
12472 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12474 #: src/Format.cpp:283
12476 msgid "No information for viewing %1$s"
12477 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12479 #: src/Format.cpp:293
12481 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12482 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12484 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12485 msgid "Cannot edit file"
12486 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12488 #: src/Format.cpp:353
12490 msgid "No information for editing %1$s"
12491 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12493 #: src/Format.cpp:363
12495 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12496 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12498 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12499 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12500 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12502 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12503 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12504 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12506 #: src/ISpell.cpp:278
12508 "Could not create an ispell process.\n"
12509 "You may not have the right languages installed."
12511 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12512 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12514 #: src/ISpell.cpp:301
12516 "The ispell process returned an error.\n"
12517 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12519 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12520 "Er den rett innstilt?"
12522 #: src/ISpell.cpp:406
12525 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12529 #: src/ISpell.cpp:417
12530 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12531 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12533 #: src/ISpell.cpp:477
12536 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12540 #: src/ISpell.cpp:492
12543 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12547 #: src/Importer.cpp:47
12549 msgid "Importing %1$s..."
12550 msgstr "Importerer %1$s..."
12552 #: src/Importer.cpp:68
12553 msgid "Couldn't import file"
12554 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12556 #: src/Importer.cpp:69
12558 msgid "No information for importing the format %1$s."
12559 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12561 #: src/Importer.cpp:95
12563 msgstr "importert."
12565 #: src/KeySequence.cpp:157
12569 #: src/LaTeX.cpp:95
12571 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12572 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12574 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12575 msgid "Running MakeIndex."
12576 msgstr "Lag indeks."
12578 #: src/LaTeX.cpp:322
12579 msgid "Running BibTeX."
12580 msgstr "BibTeX køyrer."
12582 #: src/LaTeX.cpp:462
12584 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12585 msgstr "Lag indeks."
12588 msgid "Could not read configuration file"
12589 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12594 "Error while reading the configuration file\n"
12596 "Please check your installation."
12598 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12600 "Sjekk LyX installasjonen din."
12603 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12604 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12612 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12613 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12616 msgid "Unable to remove temporary directory"
12617 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12621 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12622 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12629 msgid "Could not create temporary directory"
12630 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12635 "Could not create a temporary directory in\n"
12636 "%1$s. Make sure that this\n"
12637 "path exists and is writable and try again."
12639 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12640 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12641 "og er skrivbar og prøv igjen."
12643 #: src/LyX.cpp:1093
12644 msgid "Missing user LyX directory"
12645 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12647 #: src/LyX.cpp:1094
12650 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12651 "It is needed to keep your own configuration."
12653 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
12654 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12656 #: src/LyX.cpp:1099
12657 msgid "&Create directory"
12658 msgstr "&Lag katalog."
12660 #: src/LyX.cpp:1100
12662 msgstr "&Skru av LyX."
12664 #: src/LyX.cpp:1101
12665 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12666 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12668 #: src/LyX.cpp:1105
12670 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12671 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12673 #: src/LyX.cpp:1111
12674 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12675 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12677 #: src/LyX.cpp:1284
12678 msgid "List of supported debug flags:"
12679 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12681 #: src/LyX.cpp:1288
12683 msgid "Setting debug level to %1$s"
12684 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12686 #: src/LyX.cpp:1299
12688 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12689 "Command line switches (case sensitive):\n"
12690 "\t-help summarize LyX usage\n"
12691 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12692 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12693 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12694 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12695 " select the features to debug.\n"
12696 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12697 "\t-x [--execute] command\n"
12698 " where command is a lyx command.\n"
12699 "\t-e [--export] fmt\n"
12700 " where fmt is the export format of choice.\n"
12701 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12702 " where fmt is the import format of choice\n"
12703 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12704 "\t-version summarize version and build info\n"
12705 "Check the LyX man page for more details."
12707 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12708 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12709 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12710 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12711 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
12712 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12713 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12714 " Vel del for avlusing.\n"
12715 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12716 "\t-x [--execute] kommando\n"
12717 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12718 "\t-e [--export] fmt\n"
12719 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12720 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12721 " der fmt er det ønska importformatet\n"
12722 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12723 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12724 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12726 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12728 msgid "No system directory"
12729 msgstr "Brukar katalog"
12731 #: src/LyX.cpp:1336
12732 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12733 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12735 #: src/LyX.cpp:1346
12737 msgid "No user directory"
12738 msgstr "Brukar katalog"
12740 #: src/LyX.cpp:1347
12741 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12742 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12744 #: src/LyX.cpp:1357
12746 msgid "Incomplete command"
12747 msgstr "Indeks kommando:"
12749 #: src/LyX.cpp:1358
12750 msgid "Missing command string after --execute switch"
12751 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12753 #: src/LyX.cpp:1368
12754 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12755 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12757 #: src/LyX.cpp:1380
12758 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12759 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12761 #: src/LyX.cpp:1385
12762 msgid "Missing filename for --import"
12763 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12765 #: src/LyXFunc.cpp:364
12766 msgid "Unknown function."
12767 msgstr "Ukjent funksjon."
12769 #: src/LyXFunc.cpp:403
12770 msgid "Nothing to do"
12771 msgstr "Har ingenting å gjere"
12773 #: src/LyXFunc.cpp:422
12774 msgid "Unknown action"
12775 msgstr "Ukjend handling"
12777 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12778 msgid "Command disabled"
12779 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12781 #: src/LyXFunc.cpp:435
12782 msgid "Command not allowed without any document open"
12783 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12785 #: src/LyXFunc.cpp:714
12786 msgid "Document is read-only"
12787 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12789 #: src/LyXFunc.cpp:722
12790 msgid "This portion of the document is deleted."
12791 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12793 #: src/LyXFunc.cpp:741
12796 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12798 "Do you want to save the document?"
12800 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12802 "Vil du lagra dokumentet?"
12804 #: src/LyXFunc.cpp:759
12807 "Could not print the document %1$s.\n"
12808 "Check that your printer is set up correctly."
12810 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12811 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12813 #: src/LyXFunc.cpp:762
12814 msgid "Print document failed"
12815 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12817 #: src/LyXFunc.cpp:781
12820 "The document could not be converted\n"
12821 "into the document class %1$s."
12823 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12824 "til dokumentklassa %1$s."
12826 #: src/LyXFunc.cpp:784
12827 msgid "Could not change class"
12828 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12830 #: src/LyXFunc.cpp:896
12832 msgid "Saving document %1$s..."
12833 msgstr "Lagrar %1$s..."
12835 #: src/LyXFunc.cpp:900
12839 #: src/LyXFunc.cpp:916
12842 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12843 "version of the document %1$s?"
12845 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12846 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12848 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12853 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12854 msgid "Missing argument"
12855 msgstr "Manglande val"
12857 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12859 msgid "Opening help file %1$s..."
12860 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12862 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12864 msgid "Opening child document %1$s..."
12865 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12867 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12869 msgid "Document not loaded."
12870 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12872 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12873 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12874 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12876 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12878 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12880 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12882 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12884 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12885 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12887 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12888 msgid "Unable to save document defaults"
12889 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12891 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12892 msgid "Converting document to new document class..."
12893 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12895 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12896 msgid "Select template file"
12899 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12900 msgid "Templates|#T#t"
12901 msgstr "Malar|#M#m"
12903 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12904 msgid "Select document to open"
12905 msgstr "Vel dokument"
12907 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12909 msgid "Opening document %1$s..."
12910 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12912 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12914 msgid "Document %1$s opened."
12915 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12917 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12919 msgid "Could not open document %1$s"
12920 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12922 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12924 msgid "Select %1$s file to import"
12925 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12927 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
12930 "The document %1$s already exists.\n"
12932 "Do you want to over-write that document?"
12934 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12936 "Vil du skriva over dokumentet?"
12938 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
12939 msgid "Over-write document?"
12940 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12942 #: src/LyXFunc.cpp:2130
12943 msgid "Welcome to LyX!"
12944 msgstr "Velkomen til LyX!"
12946 #: src/LyXRC.cpp:2084
12948 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12951 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12953 #: src/LyXRC.cpp:2089
12955 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12957 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12959 #: src/LyXRC.cpp:2093
12961 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12962 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12963 "specified, an internal routine is used."
12965 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12966 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12967 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12969 #: src/LyXRC.cpp:2101
12971 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12972 "automatically by what you type."
12973 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12975 #: src/LyXRC.cpp:2105
12977 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12980 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12983 #: src/LyXRC.cpp:2109
12985 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12987 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12988 "automatisk lagring."
12990 #: src/LyXRC.cpp:2116
12992 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12993 "the backup file in the same directory as the original file."
12995 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12996 "lagt i den same katalogen som original fila."
12998 #: src/LyXRC.cpp:2120
13000 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13001 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13003 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
13004 "slik som mlbibtex eller bibulus."
13006 #: src/LyXRC.cpp:2124
13008 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13009 "its global and local bind/ directories."
13011 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13012 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
13014 #: src/LyXRC.cpp:2128
13015 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13016 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13018 #: src/LyXRC.cpp:2132
13020 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13021 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13023 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13024 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13026 #: src/LyXRC.cpp:2142
13028 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13029 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13031 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
13032 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13034 #: src/LyXRC.cpp:2153
13037 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13038 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13040 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13041 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13043 #: src/LyXRC.cpp:2157
13044 msgid "New documents will be assigned this language."
13045 msgstr "språket til nye dokument."
13047 #: src/LyXRC.cpp:2161
13048 msgid "Specify the default paper size."
13049 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13051 #: src/LyXRC.cpp:2165
13053 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13054 "shown after the change has been made.)"
13056 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13057 "oppretta etter endringa)."
13059 #: src/LyXRC.cpp:2169
13060 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13061 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13063 #: src/LyXRC.cpp:2173
13065 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13066 "LyX was started from."
13068 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13069 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13071 #: src/LyXRC.cpp:2178
13072 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13073 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13075 #: src/LyXRC.cpp:2182
13077 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13078 "recommended for non-English languages."
13079 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13081 #: src/LyXRC.cpp:2189
13083 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13084 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13085 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13087 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
13088 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
13091 #: src/LyXRC.cpp:2198
13093 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13094 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13096 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13097 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13099 #: src/LyXRC.cpp:2202
13100 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13101 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13103 #: src/LyXRC.cpp:2206
13105 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13107 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13109 #: src/LyXRC.cpp:2210
13111 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13112 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13114 #: src/LyXRC.cpp:2214
13116 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13117 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13118 "name of the second language."
13120 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13121 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
13122 "med namnet på det alternative språket."
13124 #: src/LyXRC.cpp:2218
13125 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13126 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13128 #: src/LyXRC.cpp:2222
13129 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13130 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13132 #: src/LyXRC.cpp:2226
13134 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13136 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13138 #: src/LyXRC.cpp:2230
13140 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13141 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13143 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13144 "\"\\usepackage{omega}\"."
13146 #: src/LyXRC.cpp:2234
13148 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13149 "document is the default language."
13150 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13152 #: src/LyXRC.cpp:2238
13153 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13154 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13156 #: src/LyXRC.cpp:2242
13157 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13158 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
13160 #: src/LyXRC.cpp:2246
13161 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13162 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13164 #: src/LyXRC.cpp:2250
13166 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13169 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
13171 #: src/LyXRC.cpp:2254
13173 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13175 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13177 #: src/LyXRC.cpp:2259
13179 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13180 "variable. Use the OS native format."
13182 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13183 "operativsystemet."
13185 #: src/LyXRC.cpp:2266
13187 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13188 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13190 #: src/LyXRC.cpp:2270
13191 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13192 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13194 #: src/LyXRC.cpp:2274
13195 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13197 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13199 #: src/LyXRC.cpp:2278
13200 msgid "Scale the preview size to suit."
13201 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13203 #: src/LyXRC.cpp:2282
13204 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13205 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13207 #: src/LyXRC.cpp:2286
13208 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13209 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13211 #: src/LyXRC.cpp:2290
13213 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13214 "environment variable PRINTER."
13216 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13217 "\" frå operativsystemet."
13219 #: src/LyXRC.cpp:2294
13220 msgid "The option to print only even pages."
13221 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13223 #: src/LyXRC.cpp:2298
13225 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13226 "the filename of the DVI file to be printed."
13228 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13231 #: src/LyXRC.cpp:2302
13232 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13233 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13235 #: src/LyXRC.cpp:2306
13236 msgid "The option to print out in landscape."
13237 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13239 #: src/LyXRC.cpp:2310
13240 msgid "The option to print only odd pages."
13241 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13243 #: src/LyXRC.cpp:2314
13244 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13245 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13247 #: src/LyXRC.cpp:2318
13248 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13249 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13251 #: src/LyXRC.cpp:2322
13252 msgid "The option to specify paper type."
13253 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13255 #: src/LyXRC.cpp:2326
13256 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13257 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13259 #: src/LyXRC.cpp:2330
13261 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13262 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13265 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13266 "programfor å skriva dokumentet ut."
13268 #: src/LyXRC.cpp:2334
13270 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13271 "prepended along with the printer name after the spool command."
13273 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13275 #: src/LyXRC.cpp:2338
13276 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13277 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13279 #: src/LyXRC.cpp:2342
13280 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13281 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13283 #: src/LyXRC.cpp:2346
13285 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13287 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13289 #: src/LyXRC.cpp:2350
13290 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13291 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13293 #: src/LyXRC.cpp:2354
13295 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13297 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13299 #: src/LyXRC.cpp:2358
13301 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13302 "wrong, override the setting here."
13304 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13305 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13307 #: src/LyXRC.cpp:2364
13308 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13309 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13311 #: src/LyXRC.cpp:2373
13313 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13314 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13315 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13317 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13318 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13319 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13321 #: src/LyXRC.cpp:2377
13322 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13324 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
13327 #: src/LyXRC.cpp:2382
13330 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13331 "roughly the same size as on paper."
13333 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13335 #: src/LyXRC.cpp:2387
13337 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13338 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13340 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13341 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13343 #: src/LyXRC.cpp:2391
13344 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13345 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13347 #: src/LyXRC.cpp:2395
13349 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13350 "\".out\". Only for advanced users."
13352 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13353 "Mest for røynde brukarar."
13355 #: src/LyXRC.cpp:2402
13356 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13357 msgstr "Vis startopp bilete."
13359 #: src/LyXRC.cpp:2406
13360 msgid "What command runs the spellchecker?"
13361 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13363 #: src/LyXRC.cpp:2410
13365 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13366 "when you quit LyX."
13368 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13369 "stigen som LyX vart starta i."
13371 #: src/LyXRC.cpp:2414
13373 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13374 "value selects the directory LyX was started from."
13376 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13379 #: src/LyXRC.cpp:2424
13381 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13382 "will look in its global and local ui/ directories."
13384 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13385 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13387 #: src/LyXRC.cpp:2437
13389 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13390 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13391 "may not work with all dictionaries."
13393 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13394 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13395 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13397 #: src/LyXRC.cpp:2444
13398 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13400 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13402 #: src/LyXVC.cpp:100
13403 msgid "Document not saved"
13404 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13406 #: src/LyXVC.cpp:101
13407 msgid "You must save the document before it can be registered."
13408 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13410 #: src/LyXVC.cpp:130
13411 msgid "LyX VC: Initial description"
13412 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13414 #: src/LyXVC.cpp:131
13415 msgid "(no initial description)"
13416 msgstr "(ingen skildring)"
13418 #: src/LyXVC.cpp:146
13419 msgid "LyX VC: Log Message"
13420 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13422 #: src/LyXVC.cpp:149
13423 msgid "(no log message)"
13424 msgstr "(Inga loggmelding)"
13426 #: src/LyXVC.cpp:171
13429 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13432 "Do you want to revert to the saved version?"
13434 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13435 "alle endringane gå tapt\n"
13437 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13439 #: src/LyXVC.cpp:174
13440 msgid "Revert to stored version of document?"
13441 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13443 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13444 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13445 #: src/MenuBackend.cpp:813
13447 msgid "No Document Open!"
13448 msgstr "Ingen opne dokument!"
13450 #: src/MenuBackend.cpp:540
13453 msgstr "Rein tekst"
13455 #: src/MenuBackend.cpp:542
13457 msgid "Plain Text, Join Lines"
13458 msgstr "Rein tekst som linjer"
13460 #: src/MenuBackend.cpp:714
13462 msgid "Master Document"
13463 msgstr "Lagre dokumentet"
13465 #: src/MenuBackend.cpp:743
13467 msgid "List of listings"
13468 msgstr "Liste over figurar"
13470 #: src/MenuBackend.cpp:747
13472 msgid "Other floats"
13473 msgstr "Andreskriftval"
13475 #: src/MenuBackend.cpp:757
13476 msgid "No Table of contents"
13477 msgstr "Inga innhaldsliste"
13479 #: src/MenuBackend.cpp:802
13483 #: src/MenuBackend.cpp:821
13485 msgid "No Branch in Document!"
13486 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13488 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13489 msgid "Senseless with this layout!"
13490 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13492 #: src/SpellBase.cpp:51
13493 msgid "Native OS API not yet supported."
13494 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13496 #: src/Text.cpp:133
13497 msgid "Unknown layout"
13498 msgstr "Ukjend Stil"
13500 #: src/Text.cpp:134
13503 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13504 "Trying to use the default instead.\n"
13506 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13507 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13509 #: src/Text.cpp:165
13510 msgid "Unknown Inset"
13511 msgstr "Ukjend innskot"
13513 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13514 msgid "Change tracking error"
13515 msgstr "Feil i endra sporing"
13517 #: src/Text.cpp:272
13519 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13520 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13522 #: src/Text.cpp:285
13524 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13525 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13527 #: src/Text.cpp:292
13528 msgid "Unknown token"
13529 msgstr "Ukjent symbol: "
13531 #: src/Text.cpp:727
13533 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13536 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13537 "å lese innføring i LyX."
13539 #: src/Text.cpp:738
13540 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13542 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13545 #: src/Text.cpp:1740
13547 msgid "[Change Tracking] "
13548 msgstr "Endra sporing|E"
13550 #: src/Text.cpp:1746
13554 #: src/Text.cpp:1750
13558 #: src/Text.cpp:1760
13561 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13563 #: src/Text.cpp:1765
13565 msgid ", Depth: %1$d"
13566 msgstr " Djupn: %1$d"
13568 #: src/Text.cpp:1771
13569 msgid ", Spacing: "
13570 msgstr ", mellomrom: "
13572 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13576 #: src/Text.cpp:1783
13580 #: src/Text.cpp:1792
13582 msgstr ", Innskot: "
13584 #: src/Text.cpp:1793
13585 msgid ", Paragraph: "
13586 msgstr ", Avsnitt: "
13588 #: src/Text.cpp:1794
13592 #: src/Text.cpp:1795
13593 msgid ", Position: "
13596 #: src/Text.cpp:1801
13600 #: src/Text.cpp:1803
13601 msgid ", Boundary: "
13602 msgstr ", Grense: "
13604 #: src/Text2.cpp:583
13606 msgid "No font change defined."
13607 msgstr "Gå til neste endring"
13609 #: src/Text2.cpp:624
13610 msgid "Nothing to index!"
13611 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13613 #: src/Text2.cpp:626
13614 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13615 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13617 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13618 msgid "Math editor mode"
13619 msgstr "Mattemodus"
13621 #: src/Text3.cpp:712
13622 msgid "Unknown spacing argument: "
13623 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13625 #: src/Text3.cpp:885
13629 #: src/Text3.cpp:886
13633 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13634 msgid "Character set"
13637 #: src/Text3.cpp:1547
13638 msgid "Paragraph layout set"
13639 msgstr "set avsnitt stil"
13641 #: src/VSpace.cpp:490
13642 msgid "Default skip"
13643 msgstr "Standard mellomrom"
13645 #: src/VSpace.cpp:493
13647 msgstr "Liten avstand"
13649 #: src/VSpace.cpp:496
13650 msgid "Medium skip"
13651 msgstr "Medium avstand"
13653 #: src/VSpace.cpp:499
13655 msgstr "Stor avstand"
13657 #: src/VSpace.cpp:502
13658 msgid "Vertical fill"
13659 msgstr "Fyll loddrett"
13661 #: src/VSpace.cpp:509
13665 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13668 "The specified document\n"
13670 "could not be read."
13674 "kunne ikkje bli lest."
13676 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13677 msgid "Could not read document"
13678 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13680 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13683 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13685 "Recover emergency save?"
13687 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13689 "Gå tilbake til nødkopien?"
13691 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13692 msgid "Load emergency save?"
13693 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13695 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13697 msgstr "&Gå tilbake"
13699 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13700 msgid "&Load Original"
13701 msgstr "&Last Original"
13703 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13706 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13708 "Load the backup instead?"
13710 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13712 "Skal vi opna det istaden?"
13714 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13715 msgid "Load backup?"
13716 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13718 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13719 msgid "&Load backup"
13720 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13722 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13723 msgid "Load &original"
13724 msgstr "Last &original"
13726 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13728 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13729 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13731 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13732 msgid "Retrieve from version control?"
13733 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13735 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13739 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13742 "The specified document template\n"
13744 "could not be read."
13748 "kunne ikkje bli lest."
13750 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13751 msgid "Could not read template"
13752 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13754 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13755 msgid "\\arabic{enumi}."
13756 msgstr "\\arabic{enumi}."
13758 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13759 msgid "\\roman{enumiii}."
13760 msgstr "\\roman{enumiii}."
13762 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13763 msgid "\\Alph{enumiv}."
13764 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13766 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13767 msgid "No more insets"
13768 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13770 #: src/callback.cpp:114
13773 "The document %1$s could not be saved.\n"
13775 "Do you want to rename the document and try again?"
13777 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13779 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13781 #: src/callback.cpp:116
13782 msgid "Rename and save?"
13783 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13785 #: src/callback.cpp:117
13787 msgstr "End&ra namn"
13789 #: src/callback.cpp:134
13790 msgid "Choose a filename to save document as"
13791 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13793 #: src/callback.cpp:218
13795 msgid "Auto-saving %1$s"
13796 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13798 #: src/callback.cpp:258
13799 msgid "Autosave failed!"
13800 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13802 #: src/callback.cpp:285
13803 msgid "Autosaving current document..."
13804 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13806 #: src/callback.cpp:349
13807 msgid "Select file to insert"
13808 msgstr "Vel fil å setje inn"
13810 #: src/callback.cpp:368
13813 "Could not read the specified document\n"
13815 "due to the error: %2$s"
13817 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13819 "på grunn av feilen: %2$s"
13821 #: src/callback.cpp:370
13822 msgid "Could not read file"
13823 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13825 #: src/callback.cpp:378
13828 "Could not open the specified document\n"
13830 "due to the error: %2$s"
13832 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13834 "på grunn av feilen: %2$s"
13836 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13837 msgid "Could not open file"
13838 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13840 #: src/callback.cpp:404
13841 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13844 #: src/callback.cpp:405
13846 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13847 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13848 "If this does not give the correct result\n"
13849 "then please change the encoding of the file\n"
13850 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13853 #: src/callback.cpp:422
13854 msgid "Running configure..."
13855 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13857 #: src/callback.cpp:431
13858 msgid "Reloading configuration..."
13859 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13861 #: src/callback.cpp:436
13862 msgid "System reconfigured"
13863 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13865 #: src/callback.cpp:437
13867 "The system has been reconfigured.\n"
13868 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13869 "updated document class specifications."
13871 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13872 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13873 "kunne nytte endringane."
13875 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13876 msgid "No debugging message"
13877 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13879 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13880 msgid "General information"
13881 msgstr "Generell informasjon"
13883 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13884 msgid "Developers' general debug messages"
13885 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13887 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13888 msgid "All debugging messages"
13889 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13891 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13893 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13894 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13896 #: src/debug.cpp:46
13897 msgid "Program initialisation"
13898 msgstr "Startar opp programmet"
13900 #: src/debug.cpp:47
13901 msgid "Keyboard events handling"
13902 msgstr "Tastatur handtering"
13904 #: src/debug.cpp:48
13905 msgid "GUI handling"
13906 msgstr "GUI handtering"
13908 #: src/debug.cpp:49
13909 msgid "Lyxlex grammar parser"
13910 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13912 #: src/debug.cpp:50
13913 msgid "Configuration files reading"
13914 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13916 #: src/debug.cpp:51
13917 msgid "Custom keyboard definition"
13918 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13920 #: src/debug.cpp:52
13921 msgid "LaTeX generation/execution"
13922 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13924 #: src/debug.cpp:53
13925 msgid "Math editor"
13926 msgstr "Redigere matte"
13928 #: src/debug.cpp:54
13929 msgid "Font handling"
13930 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13932 #: src/debug.cpp:55
13933 msgid "Textclass files reading"
13934 msgstr "Les tekstklasser"
13936 #: src/debug.cpp:56
13937 msgid "Version control"
13938 msgstr "Kontroll av versjonar"
13940 #: src/debug.cpp:57
13941 msgid "External control interface"
13942 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13944 #: src/debug.cpp:58
13945 msgid "Keep *roff temporary files"
13946 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13948 #: src/debug.cpp:59
13949 msgid "User commands"
13950 msgstr "Brukar kommandoar"
13952 #: src/debug.cpp:60
13953 msgid "The LyX Lexxer"
13954 msgstr "Lex for LyX"
13956 #: src/debug.cpp:61
13957 msgid "Dependency information"
13958 msgstr "Informasjon om bindingar"
13960 #: src/debug.cpp:62
13962 msgstr "LyX innskot"
13964 #: src/debug.cpp:63
13965 msgid "Files used by LyX"
13966 msgstr "Filer brukt av LyX"
13968 #: src/debug.cpp:64
13969 msgid "Workarea events"
13970 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13972 #: src/debug.cpp:65
13973 msgid "Insettext/tabular messages"
13974 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13976 #: src/debug.cpp:66
13977 msgid "Graphics conversion and loading"
13978 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13980 #: src/debug.cpp:67
13981 msgid "Change tracking"
13982 msgstr "Endra sporing"
13984 #: src/debug.cpp:68
13985 msgid "External template/inset messages"
13986 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13988 #: src/debug.cpp:69
13989 msgid "RowPainter profiling"
13990 msgstr "Profilering av RadMålar"
13992 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13996 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13997 msgid " (read only)"
13998 msgstr " (berre lesing)"
14000 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14001 msgid "Formatting document..."
14002 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
14004 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14005 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14006 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14008 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14009 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14010 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
14012 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14013 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14014 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14016 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14019 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14020 "1995-2006 LyX Team"
14022 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14023 "1995-2001 LyX Teamet"
14025 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14027 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14028 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14029 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14030 "any later version."
14033 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14036 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14037 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14038 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14039 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14040 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14041 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14042 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14044 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14045 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14046 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14047 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14048 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14049 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
14050 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14052 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14053 msgid "LyX Version "
14054 msgstr "LyX Versjon "
14056 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14057 msgid "Library directory: "
14058 msgstr "Bibliotek katalog: "
14060 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14061 msgid "User directory: "
14062 msgstr "Brukar katalog"
14064 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14065 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14066 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14068 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14069 msgid "Select a BibTeX database to add"
14070 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14072 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14073 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14074 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14076 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14077 msgid "Select a BibTeX style"
14078 msgstr "Vel BibTeX stil"
14080 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14081 msgid "No frame drawn"
14082 msgstr "Inga ramme vart teikna"
14084 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14085 msgid "Rectangular box"
14086 msgstr "Rektangulær ramme"
14088 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14089 msgid "Oval box, thin"
14090 msgstr "Tynn, oval ramme"
14092 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14093 msgid "Oval box, thick"
14094 msgstr "Tjukk oval ramme"
14096 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14098 msgstr "Skuggelagd ramme"
14100 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14102 msgstr "Dobbel ramme"
14104 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14105 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14109 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14110 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14111 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14112 msgid "Total Height"
14113 msgstr "Heile høgda"
14115 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14117 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14118 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14120 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14121 msgid "Select external file"
14122 msgstr "Vel ekstern fil"
14124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14127 msgstr "Øvst til venstre"
14129 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14131 msgid "Bottom left"
14132 msgstr "Nedst til venstre"
14134 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14136 msgid "Baseline left"
14137 msgstr "Venstre grunnlinje"
14139 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14142 msgstr "Øvst midt på"
14144 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14145 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14146 msgid "Bottom center"
14147 msgstr "Nedst midt på"
14149 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14150 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14151 msgid "Baseline center"
14152 msgstr "Midt på grunnlina"
14154 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14157 msgstr "Øvst til høgre"
14159 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14161 msgid "Bottom right"
14162 msgstr "Nedst til høgre"
14164 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14165 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14166 msgid "Baseline right"
14167 msgstr "Høgre grunnlinje"
14169 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14170 msgid "Select graphics file"
14171 msgstr "Vel grafikk fil"
14173 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14174 msgid "Clipart|#C#c"
14175 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14177 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14178 msgid "Select document to include"
14179 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14181 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14182 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14183 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14185 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14187 msgstr "LaTeX-logg"
14189 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14190 msgid "Literate Programming Build Log"
14191 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14193 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14194 msgid "lyx2lyx Error Log"
14195 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14197 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14198 msgid "Version Control Log"
14199 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14201 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14202 msgid "No LaTeX log file found."
14203 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14205 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14206 msgid "No literate programming build log file found."
14207 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14209 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14210 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14211 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14213 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14214 msgid "No version control log file found."
14215 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14217 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14218 msgid "Choose bind file"
14219 msgstr "Vel bindingsfil"
14221 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14222 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14223 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14225 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14226 msgid "Choose UI file"
14227 msgstr "Vel UI fil"
14229 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14230 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14231 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14233 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14234 msgid "Choose keyboard map"
14235 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14237 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14238 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14239 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14241 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14242 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14243 msgid "Choose personal dictionary"
14244 msgstr "Vel personleg ordbok"
14246 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14250 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14254 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14255 msgid "Print to file"
14256 msgstr "Skriv ut til fil"
14258 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14259 msgid "PostScript files (*.ps)"
14260 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14262 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14263 msgid "Spellchecker error"
14264 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14266 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14267 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14268 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14270 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14272 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14273 "Maybe it has been killed."
14275 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14276 "Kanskje nokon drap den."
14278 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14279 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14280 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14282 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14283 msgid "The spellchecker has failed"
14284 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14286 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14288 msgid "%1$d words checked."
14289 msgstr "%1$d ord sjekka."
14291 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14292 msgid "One word checked."
14293 msgstr "Eit ord er sjekka."
14295 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14296 msgid "Spelling check completed"
14297 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14299 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14300 msgid "Table of Contents"
14301 msgstr "Innhaldsliste"
14303 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14305 msgid "%1$s and %2$s"
14306 msgstr "%1$s og %2$s"
14308 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14310 msgid "%1$s et al."
14311 msgstr "%1$s et al."
14313 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14317 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14322 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14324 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14325 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14329 msgstr "Inga endring"
14331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14332 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14333 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14334 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14335 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14337 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14341 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14343 msgstr "Lita skrifttype"
14345 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14349 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14351 msgstr "Understrek"
14353 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14355 msgstr "Storebokstaver"
14357 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14359 msgstr "Ingen fargar"
14361 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14365 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14369 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14373 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14377 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14381 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14385 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14389 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14394 msgid "System files|#S#s"
14395 msgstr "System filer|#S#s"
14397 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14398 msgid "User files|#U#u"
14399 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14401 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14402 msgid "Could not update TeX information"
14403 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14405 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14407 msgid "The script `%s' failed."
14408 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14422 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14426 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14430 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14431 msgid "Index Entry"
14432 msgstr "Indeksnøkkel"
14434 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14438 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14440 msgid "LaTeX Source"
14441 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14443 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14448 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14449 msgid "Directories"
14452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14453 msgid "Small-sized icons"
14456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14457 msgid "Normal-sized icons"
14460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14461 msgid "Big-sized icons"
14464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14468 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14470 msgid "unknown version"
14471 msgstr "Ukjend handling"
14473 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14474 msgid "Bibliography Entry Settings"
14475 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14477 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14478 msgid "BibTeX Bibliography"
14479 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14481 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14482 msgid "Box Settings"
14485 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14486 msgid "Branch Settings"
14489 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14493 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14497 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14502 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14506 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14507 msgid "Merge Changes"
14508 msgstr "Slå saman endringar"
14510 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14519 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14521 msgid "Change made at %1$s\n"
14522 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14524 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14528 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14529 msgid "Previous command"
14530 msgstr "Kommandoen før"
14532 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14533 msgid "Next command"
14534 msgstr "Neste kommando"
14536 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14537 msgid "big[[delimiter size]]"
14540 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14541 msgid "Big[[delimiter size]]"
14544 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14545 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14548 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14549 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14552 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14553 msgid "Math Delimiter"
14554 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14556 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14557 msgid "LyX: Delimiters"
14558 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14560 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14561 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14565 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14568 msgstr "Variabel storleik"
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14571 msgid "Computer Modern Roman"
14572 msgstr "Computer Modern Romansk"
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14575 msgid "Latin Modern Roman"
14576 msgstr "Latin Modern Romansk"
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14579 msgid "AE (Almost European)"
14580 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14583 msgid "Times Roman"
14584 msgstr "Times-Romansk"
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14591 msgid "Bitstream Charter"
14592 msgstr "Bitstream Charter"
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14595 msgid "New Century Schoolbook"
14596 msgstr "New Century Schoolbook"
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14608 msgstr "Bera Serif"
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14611 msgid "Concrete Roman"
14612 msgstr "Concrete Romansk"
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14615 msgid "Zapf Chancery"
14616 msgstr "Zapf Chancery"
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14619 msgid "Computer Modern Sans"
14620 msgstr "Computer Modern Sans"
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14623 msgid "Latin Modern Sans"
14624 msgstr "Latin Modern Sans"
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14631 msgid "Avant Garde"
14632 msgstr "Avant Garde"
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14643 msgid "Computer Modern Typewriter"
14644 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14647 msgid "Latin Modern Typewriter"
14648 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14663 msgid "CM Typewriter Light"
14664 msgstr "CM Typewriter Light"
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14668 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14677 msgid " (not installed)"
14678 msgstr " (ikkje installert)"
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14718 msgid "LaTeX default"
14719 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14747 msgstr "Nummerering"
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14750 msgid "Appears in TOC"
14751 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14754 msgid "Author-year"
14755 msgstr "Forfattar-år"
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14763 msgid "Unavailable: %1$s"
14764 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14767 msgid "Document Class"
14768 msgstr "Dokumentklasse"
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14771 msgid "Text Layout"
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14775 msgid "Page Layout"
14776 msgstr "Avsnittstil"
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14779 msgid "Page Margins"
14780 msgstr "Sidemargar"
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14783 msgid "Numbering & TOC"
14784 msgstr "Tal og bolkar"
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14787 msgid "Math Options"
14790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14791 msgid "Float Placement"
14792 msgstr "Flytar plassering"
14794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14798 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14803 msgid "LaTeX Preamble"
14804 msgstr "LaTeX fortekst"
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14807 msgid "Document Settings"
14808 msgstr "Dokumentval"
14810 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14811 msgid "TeX Code Settings"
14814 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14815 msgid "External Material"
14816 msgstr "Eksternt materiale"
14818 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14822 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14823 msgid "Float Settings"
14826 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14830 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14831 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14832 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14834 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14837 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14838 msgid "Child Document"
14839 msgstr "Barnedokumentet"
14841 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14842 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14845 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14846 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14849 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14851 msgid "No language"
14854 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14857 msgstr "Fann ingen bilete"
14859 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14861 msgid "Program Listing Settings"
14862 msgstr "avsnittval"
14864 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14865 msgid "Math Matrix"
14866 msgstr "Matte matrise"
14868 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14869 msgid "LyX: Insert Matrix"
14870 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14872 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14873 msgid "Note Settings"
14876 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14878 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14879 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14881 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14882 "the items is used."
14885 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14886 msgid "Paragraph Settings"
14887 msgstr "Val for avsnitt"
14889 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14890 msgid "Look and feel"
14893 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14895 msgid "Language settings"
14896 msgstr "avsnittval"
14898 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14901 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14903 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14905 msgstr "Rein tekst"
14907 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14908 msgid "Date format"
14909 msgstr "Datoformat"
14911 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14915 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14916 msgid "Screen fonts"
14917 msgstr "Skjerm skrift"
14919 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14923 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14927 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14928 msgid "Select a document templates directory"
14929 msgstr "Vel ein stig til malar"
14931 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14932 msgid "Select a temporary directory"
14933 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14935 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14936 msgid "Select a backups directory"
14937 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14939 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14940 msgid "Select a document directory"
14941 msgstr "Vel stig til dokument"
14943 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14944 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14945 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14947 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14948 msgid "Spellchecker"
14949 msgstr "Stavekontroll"
14951 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14955 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14959 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14963 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14964 msgid "pspell (library)"
14965 msgstr "psspell (bibliotek )"
14967 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14968 msgid "aspell (library)"
14969 msgstr "aspell (bibliotek )"
14971 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14973 msgstr "Eksportprogram"
14975 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14977 msgstr "Kopierarar"
14979 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14980 msgid "File formats"
14983 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14984 msgid "Format in use"
14985 msgstr "Format som er i bruk"
14987 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14988 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14990 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14991 "programmet fyrst."
14993 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14997 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14998 msgid "User interface"
14999 msgstr "Grensesnitt"
15001 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15005 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15006 msgid "Preferences"
15009 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15010 msgid "Print Document"
15011 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15013 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15014 msgid "Cross-reference"
15015 msgstr "Kryssreferanse"
15017 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15019 msgstr "&Gå tilbake"
15021 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15023 msgstr "Hopp tilbake"
15025 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15026 msgid "Jump to label"
15027 msgstr "Gå til referanse"
15029 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15030 msgid "Find and Replace"
15031 msgstr "Søk og erstatt"
15033 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15034 msgid "Send Document to Command"
15035 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
15037 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15041 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15042 msgid "Table Settings"
15045 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15046 msgid "Insert Table"
15047 msgstr "Set inn tabell"
15049 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15050 msgid "TeX Information"
15051 msgstr "TeX informasjon"
15053 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15054 msgid "Vertical Space Settings"
15055 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15057 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15058 msgid "Text Wrap Settings"
15059 msgstr "Tekst brekkingval"
15061 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15065 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15066 msgid "Invalid filename"
15067 msgstr "Ugyldig filnamn"
15069 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15072 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15074 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
15076 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15077 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15078 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15083 #: src/insets/Inset.cpp:255
15084 msgid "Opened inset"
15085 msgstr "Opna innskot"
15087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15088 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15089 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15092 msgid "Export Warning!"
15093 msgstr "Eksport åtvaring!"
15095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15097 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15098 "BibTeX will be unable to find them."
15100 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15101 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15105 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15106 "BibTeX will be unable to find it."
15108 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15109 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15111 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15115 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15117 msgstr "Utan ramme"
15119 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15121 msgstr "oval ramme"
15123 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15125 msgstr "Oval ramme"
15127 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15129 msgstr "Skuggelagdramme"
15131 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15133 msgstr "Dobbelramme"
15135 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15136 msgid "Opened Box Inset"
15137 msgstr "Opna ramme innskot"
15139 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15140 msgid "Opened Branch Inset"
15141 msgstr "Opna grein innskot"
15143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15147 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15148 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15152 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15157 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15158 msgid "Opened Caption Inset"
15159 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15161 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15163 msgid "Senseless!!! "
15164 msgstr "Meiningslaust!"
15166 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15167 msgid "Opened CharStyle Inset"
15168 msgstr "Opna bokstav innskot"
15170 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15172 msgid "LaTeX Command: "
15173 msgstr "&BibTeX kommando:"
15175 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15177 msgid "Unknown inset name: "
15178 msgstr "Ukjend innskot"
15180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15182 msgid "Inset Command: "
15183 msgstr "Indeks kommando:"
15185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15187 msgid "Unknown parameter name: "
15188 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15190 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15191 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15194 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15195 msgid "Opened ERT Inset"
15196 msgstr "Opna ERT innskot"
15198 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15202 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15203 msgid "Opened Environment Inset: "
15204 msgstr "Opna miljø innskot"
15206 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15208 msgid "External template %1$s is not installed"
15209 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15211 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15212 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15216 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15217 msgid "Opened Float Inset"
15218 msgstr "Opna flytar innskot"
15220 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15225 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15226 msgid " (sideways)"
15229 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15230 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15231 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15233 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15235 msgid "List of %1$s"
15236 msgstr "Liste over %1$s"
15238 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15242 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15243 msgid "Opened Footnote Inset"
15244 msgstr "Opna botntekst innskot"
15246 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15251 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15254 "Could not copy the file\n"
15256 "into the temporary directory."
15258 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15260 "til den mellombelse katalogen."
15262 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15264 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15265 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15267 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15269 msgid "Graphics file: %1$s"
15270 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15272 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15273 msgid "Horizontal Fill"
15274 msgstr "Vassrett fyll"
15276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15277 msgid "Verbatim Input"
15278 msgstr "Set inn Verbatim"
15280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15281 msgid "Verbatim Input*"
15282 msgstr "Set inn Verbatim*"
15284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15286 msgid "Program Listing "
15287 msgstr "Startar opp programmet"
15289 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15290 msgid "Recursive input"
15293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15295 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15301 "Included file `%1$s'\n"
15302 "has textclass `%2$s'\n"
15303 "while parent file has textclass `%3$s'."
15305 "Underdokumentet %1$s'\n"
15306 "har tekstklassa %2$s'\n"
15307 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15309 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15310 msgid "Different textclasses"
15311 msgstr "Ulike tekstklassar"
15313 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15317 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15321 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15323 msgid "Opened Listing Inset"
15324 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15327 msgid "A value is expected."
15330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15336 msgid "Unbalanced braces!"
15339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15340 msgid "Please specify true or false."
15343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15344 msgid "Only true or false is allowed."
15347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15348 msgid "Please specify an integer value."
15351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15352 msgid "An integer is expected."
15355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15356 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15360 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15365 msgid "Please specify one of %1$s."
15368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15370 msgid "Try one of %1$s."
15373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15375 msgid "I guess you mean %1$s."
15378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15380 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15385 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15390 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15395 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15401 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15402 "right, bottom left and top left corner."
15405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15406 msgid "Enter something like \\color{white}"
15409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15410 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15414 msgid "auto, last or a number"
15417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15419 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15420 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15421 "defining a listing inset)"
15424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15426 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15427 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15433 msgid "Parameter %1$s: "
15434 msgstr "Makro: %1$s: "
15436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15437 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15442 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15443 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15447 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15448 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15452 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15455 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15456 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15460 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15461 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15462 msgstr "Opna margnotis innskot"
15464 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15469 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15471 msgid "Nomenclature"
15474 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15478 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15480 msgstr "Som &Grå-tekst"
15482 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15486 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15488 msgstr "Skuggelagd"
15490 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15491 msgid "Opened Note Inset"
15492 msgstr "Opna notat innskot"
15494 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15498 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15499 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15500 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15502 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15507 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15508 msgid "Clear Double Page"
15511 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15515 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15519 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15523 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15524 msgid "Page Number"
15527 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15531 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15532 msgid "Textual Page Number"
15533 msgstr "Sidetal i teksten"
15535 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15537 msgstr "Tekstside: "
15539 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15540 msgid "Standard+Textual Page"
15541 msgstr "Standard+tekstside"
15543 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15545 msgstr "Ref+Tekst: "
15547 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15551 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15553 msgid "FormatRef: "
15556 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15558 msgid "Unknown TOC type"
15559 msgstr "Ukjent symbol: "
15561 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15562 msgid "Opened table"
15563 msgstr "Opna Tabell"
15565 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15566 msgid "Error setting multicolumn"
15567 msgstr "Feil ved multikolonne"
15569 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15570 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15571 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15573 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15574 msgid "Opened Text Inset"
15575 msgstr "Opna tekst innskot"
15577 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15581 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15585 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15586 msgid "Vertical Space"
15587 msgstr "Loddrett avstand"
15589 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15591 msgstr "Tekstbrekking: "
15593 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15594 msgid "Opened Wrap Inset"
15595 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15597 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15600 msgstr "Tekstbrekking: "
15602 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15604 msgstr "Ikkje vist."
15606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15608 msgstr "Lastar ..."
15610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15611 msgid "Converting to loadable format..."
15612 msgstr "Feil ved konvertering..."
15614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15615 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15616 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15619 msgid "Scaling etc..."
15620 msgstr "Storleik etc..."
15622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15623 msgid "Ready to display"
15624 msgstr "Klar til vising"
15626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15627 msgid "No file found!"
15628 msgstr "Fann ikkje fila!"
15630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15631 msgid "Error converting to loadable format"
15632 msgstr "Feil ved konvertering"
15634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15635 msgid "Error loading file into memory"
15636 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15639 msgid "Error generating the pixmap"
15640 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15644 msgstr "Fann ingen bilete"
15646 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15647 msgid "Preview loading"
15648 msgstr "Lasting av førehandvising"
15650 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15651 msgid "Preview ready"
15652 msgstr "Førehandsvising klar"
15654 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15655 msgid "Preview failed"
15656 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15658 #: src/lengthcommon.cpp:37
15662 #: src/lengthcommon.cpp:37
15666 #: src/lengthcommon.cpp:37
15670 #: src/lengthcommon.cpp:37
15674 #: src/lengthcommon.cpp:37
15678 #: src/lengthcommon.cpp:37
15682 #: src/lengthcommon.cpp:38
15686 #: src/lengthcommon.cpp:38
15690 #: src/lengthcommon.cpp:38
15694 #: src/lengthcommon.cpp:39
15695 msgid "Text Width %"
15696 msgstr "Tekstbreidd %"
15698 #: src/lengthcommon.cpp:39
15699 msgid "Column Width %"
15700 msgstr "Kolonnebreidd %"
15702 #: src/lengthcommon.cpp:39
15703 msgid "Page Width %"
15704 msgstr "Sidebreidd %"
15706 #: src/lengthcommon.cpp:39
15707 msgid "Line Width %"
15708 msgstr "Linjebreidd %"
15710 #: src/lengthcommon.cpp:40
15711 msgid "Text Height %"
15712 msgstr "Teksthøgd %"
15714 #: src/lengthcommon.cpp:40
15715 msgid "Page Height %"
15716 msgstr "Sidehøgd %"
15718 #: src/lyxfind.cpp:136
15719 msgid "Search error"
15722 #: src/lyxfind.cpp:137
15723 msgid "Search string is empty"
15724 msgstr "Søkje strengen er tom"
15726 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15727 msgid "String not found!"
15728 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15730 #: src/lyxfind.cpp:323
15731 msgid "String has been replaced."
15732 msgstr "Teksten er bytta ut."
15734 #: src/lyxfind.cpp:326
15735 msgid " strings have been replaced."
15736 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15738 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15739 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15741 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15742 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15744 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15746 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15747 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15749 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15750 msgid "Only one row"
15751 msgstr "Berre ei rad"
15753 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15754 msgid "Only one column"
15755 msgstr "Berre ei kolonne"
15757 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15758 msgid "No hline to delete"
15759 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15761 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15762 msgid "No vline to delete"
15763 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15765 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15767 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15768 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15770 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15772 msgstr "Ingen nummer"
15774 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15778 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15780 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15781 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15783 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15785 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15786 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15788 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15790 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15791 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15793 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15794 msgid "create new math text environment ($...$)"
15795 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15797 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15798 msgid "entered math text mode (textrm)"
15799 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15801 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15803 msgid " Macro: %1$s: "
15804 msgstr "Makro: %1$s: "
15806 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15809 msgstr "matte bakgrunn"
15811 #: src/output.cpp:39
15814 "Could not open the specified document\n"
15817 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15820 #: src/output_plaintext.cpp:148
15822 msgstr "Samandrag: "
15824 #: src/output_plaintext.cpp:160
15825 msgid "References: "
15826 msgstr "Referansar: "
15828 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15829 msgid "All files (*)"
15830 msgstr "*|Alle filer (*)"
15832 #: src/support/Package.cpp.in:448
15834 msgid "LyX binary not found"
15835 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15837 #: src/support/Package.cpp.in:449
15840 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15841 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15843 #: src/support/Package.cpp.in:569
15846 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15848 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15849 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15851 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15853 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15854 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15856 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15858 msgid "File not found"
15859 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15861 #: src/support/Package.cpp.in:655
15864 "Invalid %1$s switch.\n"
15865 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15867 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15868 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15870 #: src/support/Package.cpp.in:682
15873 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15874 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15876 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15877 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15879 #: src/support/Package.cpp.in:707
15882 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15883 "%2$s is not a directory."
15885 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15886 "%2$s er ikkje ein stig."
15888 #: src/support/Package.cpp.in:709
15890 msgid "Directory not found"
15891 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15893 #: src/support/os_win32.cpp:335
15895 msgid "System file not found"
15896 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15898 #: src/support/os_win32.cpp:336
15900 "Unable to load shfolder.dll\n"
15904 #: src/support/os_win32.cpp:341
15906 msgid "System function not found"
15907 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15909 #: src/support/os_win32.cpp:342
15911 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15912 "Don't know how to proceed. Sorry."
15915 #: src/support/userinfo.cpp:44
15916 msgid "Unknown user"
15917 msgstr "Ukjend brukar"
15920 #~ msgid "Font st&yle:"
15921 #~ msgstr "Skriftstorleik"
15923 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15924 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
15926 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15927 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
15935 #~ msgid "columns "
15936 #~ msgstr "kolonnar"
15938 #~ msgid "overprint "
15939 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
15942 #~ msgid "overlayarea"
15943 #~ msgstr "Legg over nytt område"
15946 #~ msgid "Corollary_"
15947 #~ msgstr "Korollar"
15950 #~ msgid "Definition. "
15951 #~ msgstr "Definisjon. "
15954 #~ msgid "Example. "
15959 #~ msgstr "Faktum. "
15966 #~ msgid "Theorem. "
15967 #~ msgstr "Teorem. "
15974 #~ msgid "&Extended Chars"
15975 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
15978 #~ msgid "Placement:"
15979 #~ msgstr "&Plassering"
15982 #~ msgstr "standard"
15986 #~ msgstr "Kommentar"
15989 #~ msgid "Listings"
15993 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15994 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15997 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15999 #~ msgid "Table of Contents|T"
16000 #~ msgstr "Innhaldsliste|I"
16012 #~ msgstr "Versalskrift|V"
16014 #~ msgid "Table of contents"
16015 #~ msgstr "Innhaldsliste"
16018 #~ msgstr "theorem"
16020 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16021 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
16024 #~ msgid "Number style"
16025 #~ msgstr "Nummerert liste "
16027 #~ msgid "Error closing file"
16028 #~ msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
16031 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16032 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16033 #~ "chosen encoding.\n"
16034 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16036 #~ "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
16037 #~ "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
16038 #~ "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
16043 #~ msgid "Corollary. "
16044 #~ msgstr "Korollar. "
16046 #~ msgid "block showing an example "
16047 #~ msgstr "Ramme med døme"
16050 #~ msgid "Basic style"
16051 #~ msgstr "BibTeX stiler"
16054 #~ msgid "&Caption"
16055 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
16058 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16059 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
16063 #~ msgstr "&Etikett"
16066 #~ msgid "A Label for the caption"
16067 #~ msgstr "Tabell tekst"
16070 #~ msgid "<- P&romote"
16071 #~ msgstr "<-&Lyft opp"
16078 #~ msgid "De&mote ->"
16079 #~ msgstr "&Senk ned ->"
16083 #~ msgstr "&Oppdater"
16086 #~ msgid "SubSection"
16087 #~ msgstr "Underbolk"
16090 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16093 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
16094 #~ "å definere skrifttype."
16096 #~ msgid "Unknown toc list"
16097 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
16100 #~ msgid "Insert glossary entry"
16101 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
16105 #~ msgstr "&Global"
16108 #~ msgid "TeX Code:"
16111 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16112 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
16114 #~ msgid "&Detach panel"
16115 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
16117 #~ msgid "Insert spacing"
16118 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
16120 #~ msgid "Set limits style"
16121 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
16123 #~ msgid "Set math font"
16124 #~ msgstr "Matte skriftstil"
16126 #~ msgid "Insert fraction"
16127 #~ msgstr "Set inn brøk"
16129 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16130 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
16132 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16133 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
16135 #~ msgid "Math Panel|l"
16136 #~ msgstr "Matte dialog|d"
16138 #~ msgid "Math Panel|P"
16139 #~ msgstr "Matte dialog|d"
16141 #~ msgid "Show math panel"
16142 #~ msgstr "Vis matte dialog"
16144 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16145 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
16147 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16148 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
16150 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16151 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
16153 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16154 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
16156 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16157 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
16160 #~ msgid "Insert math delimiters"
16161 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
16163 #~ msgid "E&xtra options"
16164 #~ msgstr "Andre val"
16166 #~ msgid "Alig&nment:"
16167 #~ msgstr "Justeri&ng:"
16173 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16174 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
16176 #~ msgid "&Converters"
16177 #~ msgstr "E&ksportprogram"
16179 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16180 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
16184 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16185 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16187 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
16188 #~ "dokumentformat."
16190 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16191 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
16193 #~ msgid "Class Settings"
16194 #~ msgstr "Klasseval"
16196 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16197 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
16199 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16200 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
16202 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16203 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
16205 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16206 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
16209 #~ msgstr "\tSlutt."
16214 #~ msgid "PrettyRef: "
16215 #~ msgstr "PrettyRef: "
16217 #~ msgid "Opening child document "
16218 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
16220 #~ msgid "Caption."
16221 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
16224 #~ msgid "Special Insets|S"
16225 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
16228 #~ msgid "Insets|n"
16229 #~ msgstr "Set inn|S"