]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-07-07 23:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Avsettplass"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
87 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
88 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2089 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Avbryt"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur nøkkel"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 msgid "&Label:"
105 msgstr "&Etikett:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&Nøkkel:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "&Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
128 msgid "&Natbib"
129 msgstr "&Natbib"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Avbryt"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Bla gjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "&Innhald:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "&Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses"
235 msgstr "Databa&sar"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "&Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
255 msgid "None"
256 msgstr "Ingen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
261 msgid "Parbox"
262 msgstr "Avsnittramme"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
266 msgid "Minipage"
267 msgstr "Miniside"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Støtta rammer"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
274 msgid "Inner Bo&x:"
275 msgstr "&Indre ramme:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
278 msgid "&Decoration:"
279 msgstr "&Dekorasjon:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
282 msgid "Height value"
283 msgstr "Høgde"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
287 msgid "Width value"
288 msgstr "Breidd"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
292 msgid "&Height:"
293 msgstr "&Høgd:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
298 msgid "&Width:"
299 msgstr "&Breidd:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Justering"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
313 msgid "Left"
314 msgstr "Venstre"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
320 msgid "Center"
321 msgstr "Midten"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
326 msgid "Right"
327 msgstr "Høgre"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
330 msgid "Stretch"
331 msgstr "Strekk"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
334 msgid "Horizontal"
335 msgstr "Vassrett"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
344 msgid "Top"
345 msgstr "Topp"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
350 msgid "Middle"
351 msgstr "Midten"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
356 msgid "Bottom"
357 msgstr "Botn"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
360 msgid "&Box:"
361 msgstr "&Ramme:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
364 msgid "Co&ntent:"
365 msgstr "&Innhald:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
372 msgid "Vertical"
373 msgstr "Loddrett"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
380 msgid "&Restore"
381 msgstr "Gjenopp&rett"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
391 msgid "&Apply"
392 msgstr "&Bruk"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Vel greina di"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
411 msgid "&New:"
412 msgstr "&Ny:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Fjern den valde greina"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
421 msgid "&Remove"
422 msgstr "&Fjern"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Skru av/på den valde greina"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&De)aktiver"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "En&dra farge..."
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
441 msgid "&Font:"
442 msgstr "Skri&fttypar:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
446 msgid "Si&ze:"
447 msgstr "&Storleik:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
464 msgid "Default"
465 msgstr "Standard"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:963
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
470 msgid "Tiny"
471 msgstr "Svært liten"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:967
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
476 msgid "Smallest"
477 msgstr "Minst"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:971
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgid "Smaller"
483 msgstr "Mindre"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:975
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 msgid "Small"
489 msgstr "Lite"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:979
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 msgid "Normal"
495 msgstr "Normal"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:983
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
500 msgid "Large"
501 msgstr "Stor"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:987
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
506 msgid "Larger"
507 msgstr "Større"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:991
511 msgid "Largest"
512 msgstr "Størst"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:995
516 msgid "Huge"
517 msgstr "Enorm"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:999
521 msgid "Huger"
522 msgstr "Gigantisk"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
525 msgid "&Custom Bullet:"
526 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
529 msgid "&Level:"
530 msgstr "&Nivå:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
533 msgid "Change:"
534 msgstr "Endring:"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
537 msgid "Go to next change"
538 msgstr "Gå til neste endring"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
541 msgid "&Next change"
542 msgstr "&Neste endring"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
545 msgid "Accept this change"
546 msgstr "Godta endringa"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
549 msgid "&Accept"
550 msgstr "&Godta"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
553 msgid "Reject this change"
554 msgstr "Forkast endringa"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
557 msgid "&Reject"
558 msgstr "&Forkast"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
562 msgid "Font family"
563 msgstr "Skriftfamilie"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
566 msgid "&Family:"
567 msgstr "&Familie:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
571 msgid "Font shape"
572 msgstr "Skrifttype"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
575 msgid "S&hape:"
576 msgstr "&Form:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
580 msgid "Font series"
581 msgstr "Skriftserie"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
586 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
588 msgid "Language"
589 msgstr "Språk"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
593 msgid "Font color"
594 msgstr "Farge på skrifta"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
598 msgid "&Language:"
599 msgstr "&Språk:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
602 msgid "&Series:"
603 msgstr "&Seriar:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
606 msgid "&Color:"
607 msgstr "&Farge:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
610 msgid "Never Toggled"
611 msgstr "Byt aldri"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
615 msgid "Font size"
616 msgstr "Skriftstorleik"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
620 msgid "Other font settings"
621 msgstr "Andreskriftval"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
624 msgid "Always Toggled"
625 msgstr "Byt alltid"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
628 msgid "&Misc:"
629 msgstr "&Ymse:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
632 msgid "toggle font on all of the above"
633 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
636 msgid "&Toggle all"
637 msgstr "&Byt alle"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
640 msgid "Apply each change automatically"
641 msgstr "Bruk ending automatisk"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
644 msgid "Apply changes immediately"
645 msgstr "Bruk endringane med det same"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
653 msgid "Close"
654 msgstr "Lat att"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
657 msgid "Move the selected citation up"
658 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
661 msgid "&Up"
662 msgstr "&Opp"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
665 msgid "Move the selected citation down"
666 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
669 msgid "&Down"
670 msgstr "&Ned"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
673 msgid "D&elete"
674 msgstr "Sle&tt"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
677 msgid "&Selected Citations:"
678 msgstr "&Valt litteratur:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Formatering"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 msgid "Citation st&yle:"
694 msgstr "&Litteraturstil:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
697 msgid "List all authors"
698 msgstr "Alle forfattarane"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
701 msgid "Full aut&hor list"
702 msgstr "&Heile forfattarlista"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
705 msgid "Force upper case in citation"
706 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
709 msgid "&Force upper case"
710 msgstr "Br&uk storebokstavar"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
713 msgid "&Text after:"
714 msgstr "&Tekst etter:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
717 msgid "Text to place after citation"
718 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
721 msgid "Text &before:"
722 msgstr "Tekst &før:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
725 msgid "Text to place before citation"
726 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
729 msgid "A&pply"
730 msgstr "&Bruk"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
733 msgid "Search Citation"
734 msgstr "Leit i litteraturen"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
741 msgid "Regular E&xpression"
742 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
745 msgid "<- C&lear"
746 msgstr "<-&Tøm"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Finn:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
753 msgid "Insert the delimiters"
754 msgstr "Set inn skiljeteikn"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
757 msgid "&Insert"
758 msgstr "&Set inn"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
761 msgid "&Size:"
762 msgstr "&Storleik:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
765 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
766 msgid "TeX Code: "
767 msgstr "TeX: "
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
770 msgid "Match delimiter types"
771 msgstr "Like skiljeteikn"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
774 msgid "&Keep matched"
775 msgstr "&Hald uendra"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
778 msgid "Reset to the default settings for the document class"
779 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
782 msgid "Use Class Defaults"
783 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
786 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
787 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
790 msgid "Save as Document Defaults"
791 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
794 msgid "Display"
795 msgstr "Vis"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
798 msgid "Show ERT inline"
799 msgstr "Vis ERT i teksten"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
802 msgid "&Inline"
803 msgstr "&I teksten"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
806 msgid "Show ERT button only"
807 msgstr "Vis berre ERT knapp "
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
810 msgid "&Collapsed"
811 msgstr "&Samanlagd"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
814 msgid "Show ERT contents"
815 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
818 msgid "O&pen"
819 msgstr "&Opna"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
822 msgid "File"
823 msgstr "Fil"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
826 msgid "&Draft"
827 msgstr "Kla&dd"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
830 msgid "Edit the file externally"
831 msgstr "Rediger fila eksternt"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
834 msgid "&Edit File..."
835 msgstr "&Rediger fil..."
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
838 msgid "Select a file"
839 msgstr "Vel ei-fil"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
843 msgid "Filename"
844 msgstr "Filnamn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
848 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
849 msgid "&File:"
850 msgstr "&Fil:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
853 msgid "Template"
854 msgstr "Mal"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
857 msgid "Available templates"
858 msgstr "Tilgjengelege malar"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
861 msgid "LyX View"
862 msgstr "LyX utsjånad"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
868 msgid "Screen display"
869 msgstr "Skjerm"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
874 msgid "Monochrome"
875 msgstr "Svart/kvit"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
880 msgid "Grayscale"
881 msgstr "Gråtonar"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
886 msgid "Color"
887 msgstr "Farge"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
890 msgid "Preview"
891 msgstr "Førehandsvising"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
897 msgid "Percentage to scale by in LyX"
898 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
901 msgid "%"
902 msgstr "%"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
906 msgid "&Display:"
907 msgstr "&Vis:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
910 msgid "Sca&le:"
911 msgstr "Ska&la:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
914 msgid "Display image in LyX"
915 msgstr "Vis bilete i LyX"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
918 msgid "&Show in LyX"
919 msgstr "&Vis i LyX"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
922 msgid "Rotate"
923 msgstr "Roter"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
929 msgid "Angle to rotate image by"
930 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
936 msgid "The origin of the rotation"
937 msgstr "Origo for roteringa"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
940 msgid "&Origin:"
941 msgstr "&Origo:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
944 msgid "A&ngle:"
945 msgstr "Vi&nkel:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
948 msgid "Scale"
949 msgstr "Storleik"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
953 msgid "Height of image in output"
954 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
957 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
958 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
962 msgid "&Maintain aspect ratio"
963 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
967 msgid "Width of image in output"
968 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
971 msgid "Crop"
972 msgstr "Kutt"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
976 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
977 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
981 msgid "&Get from File"
982 msgstr "&Hent frå fil"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
986 msgid "Clip to bounding box values"
987 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
991 msgid "Clip to &bounding box"
992 msgstr "Klipp til &ramma"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
996 msgid "&Left bottom:"
997 msgstr "&Til venstre nede:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1001 msgid "Right &top:"
1002 msgstr "Til høgre &oppe:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1005 msgid "x"
1006 msgstr "x"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1009 msgid "y"
1010 msgstr "y"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1013 msgid "Options"
1014 msgstr "Val"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1017 msgid "O&ption:"
1018 msgstr "Va&l:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1021 msgid "Forma&t:"
1022 msgstr "Forma&t:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1025 msgid "Form"
1026 msgstr "Skjema"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1029 msgid "Use &default placement"
1030 msgstr "Bruk &standard plassering"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1033 msgid "Advanced Placement Options"
1034 msgstr "Avanserte val for plassering"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1037 msgid "&Top of page"
1038 msgstr "&Øvst på sida"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1041 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1042 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1045 msgid "Here de&finitely"
1046 msgstr "Heilt &sikkert her"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1049 msgid "&Here if possible"
1050 msgstr "&Her, om det går"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1053 msgid "&Page of floats"
1054 msgstr "&Flytar side"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1057 msgid "&Bottom of page"
1058 msgstr "&Nedst på sida"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1061 msgid "&Span columns"
1062 msgstr "&Over fleire spaltar"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1065 msgid "&Rotate sideways"
1066 msgstr "&Roter 90°"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1069 msgid "FontUi"
1070 msgstr "SkrifttypeUI"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1073 msgid "Sc&ale (%):"
1074 msgstr "St&orleik (%):"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1077 msgid "&Typewriter:"
1078 msgstr "&Typewriter:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1082 msgid "&Roman:"
1083 msgstr "&Romansk:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1086 msgid "S&cale (%):"
1087 msgstr "Stor&leik (%):"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1090 msgid "&Sans Serif:"
1091 msgstr "&Sans Serif:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1094 msgid "Use &Old Style Figures"
1095 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1098 msgid "Use true S&mall Caps"
1099 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1102 msgid "&Default Family:"
1103 msgstr "&Standard familie:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1106 msgid "&Base Size:"
1107 msgstr "&Start storleik:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1110 msgid "&Graphics"
1111 msgstr "&Grafikk"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1114 msgid "&Edit"
1115 msgstr "&Endre"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1118 msgid "Select an image file"
1119 msgstr "Vel ei biletefil"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1122 msgid "File name of image"
1123 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1126 msgid "Output Size"
1127 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1130 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1131 msgstr ""
1132 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1135 msgid "Set &height:"
1136 msgstr "Set &høgd:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1139 msgid "&Scale Graphics (%):"
1140 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1143 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1144 msgstr ""
1145 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1148 msgid "Set &width:"
1149 msgstr "Set &breidd:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1152 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1153 msgstr ""
1154 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1157 msgid "Rotate Graphics"
1158 msgstr "Roter grafikk"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1161 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Ro&tate after scaling"
1167 msgstr "Rotèr tabell"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1170 msgid "Or&igin:"
1171 msgstr "&Origo:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1174 msgid "A&ngle (Degrees):"
1175 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1178 msgid "&Clipping"
1179 msgstr "&Klipping"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1183 msgid "y:"
1184 msgstr "y:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1188 msgid "x:"
1189 msgstr "x:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1196 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1197 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1200 msgid "Don't un&zip on export"
1201 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1204 msgid "S&ubfigure"
1205 msgstr "Delfig&ur"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1209 msgid "The caption for the sub-figure"
1210 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1213 msgid "Ca&ption:"
1214 msgstr "&Figur-tekst:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1217 msgid "Sho&w in LyX"
1218 msgstr "V&is i LyX"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1226 msgid "Additional LaTeX options"
1227 msgstr "Andre LaTeX-val"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1230 msgid "LaTeX &options:"
1231 msgstr "LaTeX-&val:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1234 msgid "Draft mode"
1235 msgstr "Kladd"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1238 msgid "&Draft mode"
1239 msgstr "&Kladd"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1242 msgid "Listing Parameters"
1243 msgstr "Val for kodeliste"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1247 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1251 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1252 msgid "&Bypass validation"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1256 msgid "C&aption:"
1257 msgstr "L&edetekst:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1260 msgid "La&bel:"
1261 msgstr "&Etikett:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1264 msgid "Mo&re parameters"
1265 msgstr "Fleire &val"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1268 msgid "Underline spaces in generated output"
1269 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1272 msgid "&Mark spaces in output"
1273 msgstr "&Marker mellomrom"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1276 msgid "Show LaTeX preview"
1277 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1280 msgid "&Show preview"
1281 msgstr "&Førehandsvising"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1284 msgid "File name to include"
1285 msgstr "Namnet på fila"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1288 msgid "&Include Type:"
1289 msgstr "&Filtype:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1292 msgid "Include"
1293 msgstr "Underdokument"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1296 msgid "Input"
1297 msgstr "Tekstfil"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1300 msgid "Verbatim"
1301 msgstr "Verbatim"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1304 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1305 msgid "Listing"
1306 msgstr "Kodeliste"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1309 msgid "Load the file"
1310 msgstr "Last fila"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1313 msgid "&Load"
1314 msgstr "&Last inn"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1317 msgid "Document &class:"
1318 msgstr "&Dokumentklasse:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1321 msgid "&Options:"
1322 msgstr "&Val:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1325 msgid "Postscript &driver:"
1326 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1329 msgid "&Use language's default encoding"
1330 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1333 msgid "&Encoding:"
1334 msgstr "&Teiknsett:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1337 msgid "&Quote Style:"
1338 msgstr "&Sitatstil:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1341 msgid "&Main Settings"
1342 msgstr "&Hovudval"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1345 msgid "Style"
1346 msgstr "Stil"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1349 msgid "The content's base font size"
1350 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1353 msgid "F&ont size:"
1354 msgstr "Skriftst&orleik:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1357 msgid "The content's base font style"
1358 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Font Famil&y:"
1363 msgstr "Skriftfamilie"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1366 msgid "Use extended character table"
1367 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1370 #, fuzzy
1371 msgid "&Extended character table"
1372 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1375 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1376 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Space i&n string as symbol"
1381 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1384 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1385 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1388 #, fuzzy
1389 msgid "S&pace as symbol"
1390 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1393 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1394 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1397 msgid "&Break long lines"
1398 msgstr "&Brekk lange linjer"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1401 msgid "Placement"
1402 msgstr "Plassering"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1405 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1406 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1409 msgid "Check for floating listings"
1410 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1413 msgid "&Float"
1414 msgstr "&Flytar"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1417 msgid "Check for inline listings"
1418 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1421 msgid "&Inline listing"
1422 msgstr "&Kodelister i teksten"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1425 msgid "&Placement:"
1426 msgstr "&Plassering:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1429 msgid "Line numbering"
1430 msgstr "Linjenummerering"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1433 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1434 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1437 msgid "Choose the font size for line numbers"
1438 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1441 msgid "Font si&ze:"
1442 msgstr "Skrifts&torleik:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1445 msgid "S&tep:"
1446 msgstr "Ste&g:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1449 msgid "Difference between two numbered lines"
1450 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1453 #, fuzzy
1454 msgid "&Side:"
1455 msgstr "&Side: "
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1458 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1459 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1462 msgid "&Dialect:"
1463 msgstr "&Dialekt:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Lan&guage:"
1468 msgstr "Språk:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1471 msgid "Select the programming language"
1472 msgstr "Vel programeringspråket"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1475 msgid "Range"
1476 msgstr "Utval"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1479 msgid "&Last line:"
1480 msgstr "Siste &linje:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1483 msgid "The last line to be printed"
1484 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1487 msgid "The first line to be printed"
1488 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1491 msgid "Fi&rst line:"
1492 msgstr "F&yrste linje:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1495 msgid "Ad&vanced"
1496 msgstr "&Avansert"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1499 #, fuzzy
1500 msgid "More Parameters"
1501 msgstr "Flei&re val"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1504 msgid "Feedback window"
1505 msgstr "Tilbakemeldingar"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1508 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1509 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1512 msgid "Update the display"
1513 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1517 msgid "&Update"
1518 msgstr "&Oppdater"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1521 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1522 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1525 msgid "&Default Margins"
1526 msgstr "&Standard margar"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1529 msgid "&Top:"
1530 msgstr "&Topp:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1533 msgid "&Bottom:"
1534 msgstr "&Botn:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1537 msgid "&Inner:"
1538 msgstr "&Indre:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1541 msgid "O&uter:"
1542 msgstr "&Ytre:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1545 msgid "Head &sep:"
1546 msgstr "Topptekst av&stand:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1549 msgid "Head &height:"
1550 msgstr "Topptekst&høgd:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1553 msgid "&Foot skip:"
1554 msgstr "&Botntekst avstand:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1560 msgid "Number of rows"
1561 msgstr "Tal på rader"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1565 msgid "&Rows:"
1566 msgstr "&Rader:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1572 msgid "Number of columns"
1573 msgstr "Tal på kolonnar"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1577 msgid "&Columns:"
1578 msgstr "&Kolonner:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1581 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1582 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1585 msgid "Vertical alignment"
1586 msgstr "Loddrett justering"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1589 msgid "&Vertical:"
1590 msgstr "&Loddrett:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1593 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1594 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1597 msgid "&Horizontal:"
1598 msgstr "&Vassrett:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1601 msgid "&Use AMS math package automatically"
1602 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1605 msgid "Use AMS &math package"
1606 msgstr "Bruk AMS &matte"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1609 msgid "Use esint package &automatically"
1610 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1613 msgid "Use &esint package"
1614 msgstr "Bruk &esint"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1617 msgid "Sort &as:"
1618 msgstr "Sorter s&om:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1621 msgid "&Description:"
1622 msgstr "S&kildring:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1625 msgid "&Symbol:"
1626 msgstr "&Symbol:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1629 msgid "Type"
1630 msgstr "Type"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1633 msgid "LyX internal only"
1634 msgstr "Berre for LyX internt "
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1637 msgid "LyX &Note"
1638 msgstr "LyX &notat"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1641 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1642 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1645 msgid "&Comment"
1646 msgstr "&Kommentar"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1649 msgid "Print as grey text"
1650 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1653 msgid "&Greyed out"
1654 msgstr "Som &Grå-tekst"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1657 msgid "Framed in box"
1658 msgstr "Omramma"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1661 msgid "&Framed"
1662 msgstr "&Omramma"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1665 msgid "Box with shaded background"
1666 msgstr "Skuggelagd ramme"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1669 msgid "&Shaded"
1670 msgstr "&Skuggelagd"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1673 msgid "&List in Table of Contents"
1674 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1677 msgid "&Numbering"
1678 msgstr "&Nummerering"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1681 msgid "Paper Size"
1682 msgstr "Papirstorleik"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1685 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1686 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1689 msgid "Orientation"
1690 msgstr "Retning"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1693 msgid "&Portrait"
1694 msgstr "S&tåande"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1697 msgid "&Landscape"
1698 msgstr "&Liggjande"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1701 msgid "Page &style:"
1702 msgstr "&Side stil:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1705 msgid "Style used for the page header and footer"
1706 msgstr "Topp og botntekst stil"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1709 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1710 msgstr "Bruk to spaltar"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1713 msgid "&Two-sided document"
1714 msgstr "&Tosidig"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1717 msgid "Indent &Paragraph"
1718 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
1721 msgid "L&ine spacing:"
1722 msgstr "&Linjeavstand:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1848
1725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1726 msgid "Single"
1727 msgstr "Enkel"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1730 msgid "1.5"
1731 msgstr "1.5"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1854
1734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1735 msgid "Double"
1736 msgstr "Dobbel"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
1739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1742 msgid "Custom"
1743 msgstr "Tilpassa"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
1746 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1752 msgstr "set avsnitt stil"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
1755 msgid "&Right"
1756 msgstr "&Høgre"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1759 msgid "&Left"
1760 msgstr "&Venstre"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
1763 msgid "&Center"
1764 msgstr "&Midten"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
1767 msgid "&Justified"
1768 msgstr "&Justert"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
1771 msgid "Label Width"
1772 msgstr "Etikettbreidd"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
1776 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1777 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
1780 msgid "&Longest label"
1781 msgstr "&Lengste etikett"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1784 msgid "&Colors"
1785 msgstr "&Fargar"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1788 msgid "&Alter..."
1789 msgstr "&Endra..."
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1792 msgid "C&onverter:"
1793 msgstr "Eksp&ortprogram:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1796 msgid "E&xtra flag:"
1797 msgstr "&Ekstra flagg:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1800 msgid "&From format:"
1801 msgstr "&Frå format:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1804 msgid "&To format:"
1805 msgstr "&Til format:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1809 msgid "A&dd"
1810 msgstr "&Legg til"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1815 msgid "&Modify"
1816 msgstr "E&ndra"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1819 msgid "Remo&ve"
1820 msgstr "&Fjern"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1823 msgid "Converter Defi&nitions"
1824 msgstr "Defi&ner eksport program"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1827 msgid "Converter File Cache"
1828 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1831 msgid "&Enabled"
1832 msgstr "&Bruk"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1835 msgid "&Maximum Age (in days):"
1836 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1839 msgid "&Format:"
1840 msgstr "&Format:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1843 msgid "&Copier:"
1844 msgstr "&Kopierar:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1847 msgid "C&opiers"
1848 msgstr "K&opierarar"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1851 msgid ""
1852 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1853 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1854 "rather than the Cygwin teTeX."
1855 msgstr ""
1856 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1857 "teTeX under MS Windows."
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1860 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1861 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1864 msgid "&Date format:"
1865 msgstr "&Datoformat:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1868 msgid "Date format for strftime output"
1869 msgstr "Datoformatet til strftime"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1872 msgid "Display &Graphics:"
1873 msgstr "Vis &grafikk:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1876 msgid "Off"
1877 msgstr "Av"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1880 msgid "No math"
1881 msgstr "Ikkje nytt matte"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1884 msgid "On"
1885 msgstr "På"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1888 msgid "Do not display"
1889 msgstr "Ikkje vis matte"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1892 msgid "Instant &Preview:"
1893 msgstr "Vis med det &same:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1896 msgid "&File formats"
1897 msgstr "&Filformat"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1900 msgid "&Document format"
1901 msgstr "&Dokumentformat"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1904 msgid "Vector graphi&cs format"
1905 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1908 msgid "F&ormat:"
1909 msgstr "F&ormat:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1912 msgid "S&hortcut:"
1913 msgstr "&Snøggtast:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1916 msgid "&Viewer:"
1917 msgstr "&Framsynar:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1920 msgid "&GUI name:"
1921 msgstr "&GUI namn:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1924 msgid "E&xtension:"
1925 msgstr "Fil E&tternamn:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1928 msgid "Ed&itor:"
1929 msgstr "Skr&iveprogram:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1932 msgid "&E-mail:"
1933 msgstr "&E-post:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1936 msgid "Your name"
1937 msgstr "Ditt namn"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1940 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1941 msgid "&Name:"
1942 msgstr "&Namn:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1945 msgid "Your E-mail address"
1946 msgstr "Di E-post adresse"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1950 msgid "Bro&wse..."
1951 msgstr "B&la gjennom..."
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1954 msgid "S&econd:"
1955 msgstr "Andr&e:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1958 msgid "&First:"
1959 msgstr "&Første:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1963 msgid "Br&owse..."
1964 msgstr "B&la gjennom..."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1967 msgid "Use &keyboard map"
1968 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1971 msgid "Command s&tart:"
1972 msgstr "S&tart kommando:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1975 msgid "&Default language:"
1976 msgstr "&Standard språk:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1979 msgid "Command e&nd:"
1980 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1983 msgid "Language pac&kage:"
1984 msgstr "Språ&k pakke:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1987 msgid "Auto &begin"
1988 msgstr "Start aut&omatisk"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1991 msgid "Use b&abel"
1992 msgstr "Bruk &babel"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1995 msgid "&Global"
1996 msgstr "&Global"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1999 msgid "&Right-to-left language support"
2000 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2003 msgid "Auto &end"
2004 msgstr "Sl&utt automatisk"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2007 msgid "Mark &foreign languages"
2008 msgstr "Marker &framandespråk"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2011 msgid "Set class options to default on class change"
2012 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2015 msgid "&Reset class options when document class changes"
2016 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2019 msgid "Default paper si&ze:"
2020 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2023 msgid "Te&X encoding:"
2024 msgstr "TeX &koding:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2027 msgid "US letter"
2028 msgstr "US-letter"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2031 msgid "US legal"
2032 msgstr "US-legal"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2035 msgid "US executive"
2036 msgstr "US Executive"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2039 msgid "A3"
2040 msgstr "A3"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2043 msgid "A4"
2044 msgstr "A4"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2047 msgid "A5"
2048 msgstr "A5"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2051 msgid "B5"
2052 msgstr "B5"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2055 msgid "External Applications"
2056 msgstr "Eksterne program"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2059 msgid "CheckTeX start options and flags"
2060 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2063 msgid "Chec&kTeX command:"
2064 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2067 msgid "BibTeX command and options"
2068 msgstr "BibTeX val"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2071 msgid "&BibTeX command:"
2072 msgstr "&BibTeX kommando:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2075 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2076 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2079 msgid "Index command:"
2080 msgstr "Indeks kommando:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2083 msgid "DVI viewer paper size options:"
2084 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2087 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2088 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2091 msgid "Ly&XServer pipe:"
2092 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2099 msgid "Browse..."
2100 msgstr "Bla gjennom..."
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2103 msgid "&PATH prefix:"
2104 msgstr "&Stig-prefiks:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2107 msgid "&Temporary directory:"
2108 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2111 msgid "&Backup directory:"
2112 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2115 msgid "&Working directory:"
2116 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2119 msgid "&Document templates:"
2120 msgstr "Stig til &malar:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2123 msgid "&roff command:"
2124 msgstr "&roff kommando:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2127 msgid ""
2128 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2129 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2130 "paragraphs are separated by a blank line."
2131 msgstr ""
2132 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2133 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2134 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2137 msgid "Output &line length:"
2138 msgstr "Linje&lengd:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2141 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2142 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Printer Command Options"
2147 msgstr "Kommando flagg"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2150 msgid "Extension to be used when printing to file."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2154 msgid "File ex&tension:"
2155 msgstr "Fil E&tternamn:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Option used to print to a file."
2160 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Print to &file:"
2165 msgstr "Skriv ut til fil"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Option used to print to non-default printer."
2170 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Set p&rinter:"
2175 msgstr "Til sk&rivar:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2178 msgid "Option used with spool command to set printer."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Spool pr&inter:"
2184 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2187 msgid ""
2188 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2189 "to print."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2193 msgid "Spool &command:"
2194 msgstr "&Kø-kommando:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Option used to reverse page order."
2199 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Re&verse pages:"
2204 msgstr "Om&vendt:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2207 msgid "Lan&dscape:"
2208 msgstr "Ligg&jande:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Number of Co&pies:"
2213 msgstr "Kor mange kopiar"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Option used to set number of copies."
2218 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Option used to print a range of pages."
2223 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2226 msgid "Co&llated:"
2227 msgstr "Sam&la:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2230 msgid "Pa&ge range:"
2231 msgstr "&Utval av sider:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2234 msgid "Option used to collate multiple copies."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2238 msgid "&Odd pages:"
2239 msgstr "&Odde-sider:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2242 msgid "&Even pages:"
2243 msgstr "&Like-sider:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2246 msgid "Paper t&ype:"
2247 msgstr "Papir&type:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2250 msgid "Paper si&ze:"
2251 msgstr "&Papirstorleik:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2254 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2258 msgid "E&xtra options:"
2259 msgstr "E&kstra val:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2264 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2267 msgid ""
2268 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2269 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2270 "printers."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Adapt output to printer"
2276 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Default &printer:"
2281 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2284 msgid "Name of the default printer"
2285 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2288 msgid "Printer co&mmand:"
2289 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2292 msgid "Sa&ns Serif:"
2293 msgstr "Sa&ns Serif:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2296 msgid "T&ypewriter:"
2297 msgstr "T&ypewriter:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2300 msgid "Screen &DPI:"
2301 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2304 msgid "&Zoom %:"
2305 msgstr "&Forstørring %:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2308 msgid "Font Sizes"
2309 msgstr "Skriftstorleik"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2312 msgid "Larger:"
2313 msgstr "Større:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2316 msgid "Largest:"
2317 msgstr "Største:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2320 msgid "Huge:"
2321 msgstr "Enorm:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2324 msgid "Hugest:"
2325 msgstr "Gigantisk:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2328 msgid "Smallest:"
2329 msgstr "Minst:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2332 msgid "Smaller:"
2333 msgstr "Mindre:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2336 msgid "Small:"
2337 msgstr "Liten:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2340 msgid "Normal:"
2341 msgstr "Normal:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2344 msgid "Tiny:"
2345 msgstr "Svært liten:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2348 msgid "Large:"
2349 msgstr "Stor:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2352 msgid "Spellchec&ker executable:"
2353 msgstr "Stave&kontroll program:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2356 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2357 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2360 msgid "Al&ternative language:"
2361 msgstr "Al&ternative språk:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2364 msgid "Escape cha&racters:"
2365 msgstr "Ve&rna teikn:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2368 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2369 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2372 msgid "Personal &dictionary:"
2373 msgstr "Personleg&ordbok:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2376 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2377 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2380 msgid "Accept compound &words"
2381 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2384 msgid "Use input encod&ing"
2385 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2388 msgid "Scrolling"
2389 msgstr "Rullefelt"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2392 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2393 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2396 msgid "B&rowse..."
2397 msgstr "B&la gjennom..."
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2400 msgid "&User interface file:"
2401 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2404 msgid "&Bind file:"
2405 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2408 msgid "Session"
2409 msgstr "Økta"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2412 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2413 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2416 msgid "Load opened files from last session"
2417 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2420 msgid "Restore cursor positions"
2421 msgstr "Hugs skrivemerket"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2424 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2425 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2428 msgid "Save/restore window position"
2429 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2433 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2434 msgid "Width"
2435 msgstr "Breidd"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2438 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2439 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2440 msgid "Height"
2441 msgstr "Høgd"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2444 msgid "Documents"
2445 msgstr "Dokument"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2448 msgid "B&ackup documents "
2449 msgstr "L&ag reservekopi "
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2452 msgid " every"
2453 msgstr "kvart"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2456 msgid "minutes"
2457 msgstr "minutt"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2460 msgid "&Maximum last files:"
2461 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2464 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2465 msgid "&Save"
2466 msgstr "&Lagra"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2469 msgid "Pages"
2470 msgstr "Sider"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2473 msgid "Page number to print from"
2474 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2477 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2478 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2481 msgid "Page number to print to"
2482 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2485 msgid "Print all pages"
2486 msgstr "Skriv ut alle sider"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2489 msgid "Fro&m"
2490 msgstr "F&rå"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2493 msgid "&All"
2494 msgstr "&Alle"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2497 msgid "Print &odd-numbered pages"
2498 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2501 msgid "Print &even-numbered pages"
2502 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2505 msgid "Print in reverse order"
2506 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2509 msgid "Re&verse order"
2510 msgstr "Om&vendt"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2513 msgid "Copies"
2514 msgstr "Kopiar"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2517 msgid "Number of copies"
2518 msgstr "Kor mange kopiar"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2521 msgid "Collate copies"
2522 msgstr "Samla kopiar"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2525 msgid "&Collate"
2526 msgstr "&Samla"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2529 msgid "&Print"
2530 msgstr "S&kriv ut"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2533 msgid "Print Destination"
2534 msgstr "Skrivar"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2537 msgid "Send output to the printer"
2538 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2541 msgid "P&rinter:"
2542 msgstr "Sk&rivar:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2545 msgid "Send output to the given printer"
2546 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2549 msgid "Send output to a file"
2550 msgstr "Skriv til ei fil"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2553 msgid "La&bels in:"
2554 msgstr "E&tikettar i:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2557 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2558 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2561 msgid "<reference>"
2562 msgstr "<referanse>"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2565 msgid "(<reference>)"
2566 msgstr "(<referance>)"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2569 msgid "<page>"
2570 msgstr "<side>"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2573 msgid "on page <page>"
2574 msgstr "på side <side>"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2577 msgid "<reference> on page <page>"
2578 msgstr "<referanse> på side <side>"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2581 msgid "Formatted reference"
2582 msgstr "Formatert referanse"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2585 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2586 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2589 msgid "&Sort"
2590 msgstr "&Sorter"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2593 msgid "Update the label list"
2594 msgstr "Oppdater referanselista"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2597 msgid "Jump to the label"
2598 msgstr "Hopp til etikett"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2601 msgid "&Go to Label"
2602 msgstr "&Gå til etikett"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2605 msgid "&Find:"
2606 msgstr "&Finn:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2609 msgid "Replace &with:"
2610 msgstr "&Erstatt med:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2613 msgid "Case &sensitive"
2614 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2617 msgid "Match whole words onl&y"
2618 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2621 msgid "Find &Next"
2622 msgstr "Finn &neste"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2627 msgid "&Replace"
2628 msgstr "E&rstatt"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2631 msgid "Replace &All"
2632 msgstr "Erstatt &alle"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2635 msgid "Search &backwards"
2636 msgstr "Søk &bakover"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2639 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2640 msgstr ""
2641 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2644 msgid "&Export formats:"
2645 msgstr "Eks&portformat:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2648 msgid "&Command:"
2649 msgstr "&Kommando:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2652 msgid "Suggestions:"
2653 msgstr "Framlegg:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2656 msgid "Replace word with current choice"
2657 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2660 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2661 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2664 msgid "Ignore this word"
2665 msgstr "Ignorer dette ordet"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2668 msgid "&Ignore"
2669 msgstr "&Ignorer"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2672 msgid "Ignore this word throughout this session"
2673 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2676 msgid "I&gnore All"
2677 msgstr "I&gnorer alle"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2680 msgid "Replacement:"
2681 msgstr "Erstatning:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2684 msgid "Current word"
2685 msgstr "Noverande ord"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2688 msgid "Unknown word:"
2689 msgstr "Ukjent ord:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2692 msgid "Replace with selected word"
2693 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2696 msgid "&Table Settings"
2697 msgstr "&Tabellval"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2700 msgid "Column Width"
2701 msgstr "Kolonnebreidd"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2704 msgid "Fixed width of the column"
2705 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2708 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2709 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2712 msgid "&Vertical alignment:"
2713 msgstr "&Loddrett justering:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2716 msgid "&Horizontal alignment:"
2717 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2720 msgid "Horizontal alignment in column"
2721 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2724 msgid "Justified"
2725 msgstr "Justert"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2728 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2729 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2732 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2733 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2736 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2737 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2740 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2741 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2744 msgid "Merge cells"
2745 msgstr "Slå saman celler"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2748 msgid "&Multicolumn"
2749 msgstr "&Multikolonne"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2752 msgid "LaTe&X argument:"
2753 msgstr "LaTe&X argument:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2756 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2757 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2760 msgid "&Borders"
2761 msgstr "&Kantlinjer"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2764 msgid "All Borders"
2765 msgstr "Alle kantlinjer"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2768 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2769 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2772 msgid "&Set"
2773 msgstr "&Sett inn"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2776 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2777 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2780 msgid "C&lear"
2781 msgstr "&Fjern"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2784 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2785 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2788 msgid "Fo&rmal"
2789 msgstr "Fo&rmell"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2792 msgid "Use default (grid-like) border style"
2793 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2796 msgid "De&fault"
2797 msgstr "Stan&dard"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2800 msgid "Set Borders"
2801 msgstr "Endre kantlinjer"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2804 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2805 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2808 msgid "Additional Space"
2809 msgstr "Ekstra mellomrom"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2812 msgid "T&op of row:"
2813 msgstr "Øvste ra&da:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2816 msgid "Botto&m of row:"
2817 msgstr "&Nedste rada:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2820 msgid "Bet&ween rows:"
2821 msgstr "Me&llom radane:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2824 msgid "&Longtable"
2825 msgstr "&Langtabell"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2828 msgid "Set a page break on the current row"
2829 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2832 msgid "Page &break on current row"
2833 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2836 msgid "Settings"
2837 msgstr "Val"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2840 msgid "Status"
2841 msgstr "Status"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2844 msgid "Header:"
2845 msgstr "Overskrift:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2848 msgid "Footer:"
2849 msgstr "Botntekst:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2852 msgid "First header:"
2853 msgstr "Første overskrift:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2856 msgid "Last footer:"
2857 msgstr "Siste botntekst:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2860 msgid "Contents"
2861 msgstr "Innhald"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2864 msgid "Border above"
2865 msgstr "Kantlinje over"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2868 msgid "Border below"
2869 msgstr "Kantlinje under"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2872 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2873 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2877 #: src/LyXFunc.cpp:1791
2878 msgid "on"
2879 msgstr "på"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2882 msgid "This row is the header of the first page"
2883 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2886 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2887 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2890 msgid "This row is the footer of the last page"
2891 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2898 msgid "double"
2899 msgstr "dobbel"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2902 msgid "Don't output the last footer"
2903 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2907 msgid "is empty"
2908 msgstr "Skal vere tom"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2911 msgid "Don't output the first header"
2912 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2915 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2916 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2919 msgid "&Use long table"
2920 msgstr "&Bruk langtabell"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2923 msgid "Current cell:"
2924 msgstr "Noverande celle:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2927 msgid "Current row position"
2928 msgstr "Den noverande rada"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2931 msgid "Current column position"
2932 msgstr "Den noverande kolonna"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2935 msgid "Close this dialog"
2936 msgstr "Lukk dette vindauget"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2939 msgid "Rebuild the file lists"
2940 msgstr "Lag nye fil-lister"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2943 msgid "&Rescan"
2944 msgstr "&Frisk opp"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2947 msgid ""
2948 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2949 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2952 msgid "&View"
2953 msgstr "&Vis"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2956 msgid "Selected classes or styles"
2957 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2960 msgid "LaTeX classes"
2961 msgstr "LaTeX klassar"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2964 msgid "LaTeX styles"
2965 msgstr "LaTeX stiler"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2968 msgid "BibTeX styles"
2969 msgstr "BibTeX stiler"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2972 msgid "Toggles view of the file list"
2973 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2976 msgid "Show &path"
2977 msgstr "Vis &stig"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2980 msgid "Separate Paragraphs With"
2981 msgstr "Del avsnitta med"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2984 msgid "&Vertical space"
2985 msgstr "L&oddrett avstand"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2988 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2989 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2992 msgid "&Indentation"
2993 msgstr "&Innrykk"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2996 msgid "Spacing"
2997 msgstr "Avstand"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3000 msgid "&Line spacing:"
3001 msgstr "&Linjeavstand:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3004 msgid "Format text into two columns"
3005 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3008 msgid "Two-&column document"
3009 msgstr "To &spalter"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3012 msgid "Listing settings"
3013 msgstr "Val for kodelister"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3016 msgid "Index entry"
3017 msgstr "Indeksnøkkel"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3020 msgid "&Keyword:"
3021 msgstr "&Nøkkelord:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3024 msgid "Entry"
3025 msgstr "Setelen"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3029 msgid "The selected entry"
3030 msgstr "Det valde setelen"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3033 msgid "&Selection:"
3034 msgstr "&Utval:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3037 msgid "Replace the entry with the selection"
3038 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3041 msgid "Update navigation tree"
3042 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3047 msgid "..."
3048 msgstr "..."
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3051 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3052 msgstr "Auk djupna på elementet"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3055 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3056 msgstr "Mink djupna på elementet"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3059 msgid "Move selected item down by one"
3060 msgstr "Flytt elementet nedover"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3063 msgid "Move selected item up by one"
3064 msgstr "Flytt elementet oppover"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3067 msgid ""
3068 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3069 "available"
3070 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3073 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3074 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3078 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3079 msgid "URL"
3080 msgstr "URL"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3083 msgid "&URL:"
3084 msgstr "&URL:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3087 msgid "Name associated with the URL"
3088 msgstr "Namn for URL-en"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3091 msgid "Output as a hyperlink ?"
3092 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3095 msgid "&Generate hyperlink"
3096 msgstr "&Lag lenke"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3099 msgid "&Spacing:"
3100 msgstr "Mellom&rom:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3103 msgid "&Value:"
3104 msgstr "&Verdi:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3107 msgid "&Protect:"
3108 msgstr "Ve&rn:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3111 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3112 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3115 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3116 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3119 msgid "Supported spacing types"
3120 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3123 msgid "DefSkip"
3124 msgstr "Standard avstand"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3127 msgid "SmallSkip"
3128 msgstr "Liten avstand"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3131 msgid "MedSkip"
3132 msgstr "Medium avstand"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3135 msgid "BigSkip"
3136 msgstr "Stor avstand"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3139 msgid "VFill"
3140 msgstr "Fyll vertikalt"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3143 msgid "Complete source"
3144 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3147 msgid "Automatic update"
3148 msgstr "Vis endringar automatisk"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3151 msgid "Default (outer)"
3152 msgstr "Standard (ytre)"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3155 msgid "Outer"
3156 msgstr "Ytre"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3159 msgid "Units of width value"
3160 msgstr "Breiddeining"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3163 msgid "&Units:"
3164 msgstr "&Einingar:"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3167 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3168 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3169 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3170 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3171 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3172 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3173 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3175 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3176 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3177 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3178 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3179 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3180 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3182 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3184 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3185 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3187 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3188 msgid "Standard"
3189 msgstr "Standard"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3192 msgid "TheoremTemplate"
3193 msgstr "Teorem-mal"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3196 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3197 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3201 msgid "Proof"
3202 msgstr "Prov"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3205 msgid "Proof:"
3206 msgstr "Prov:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3211 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3213 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3216 msgid "Theorem"
3217 msgstr "Teorem"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3220 msgid "Theorem #:"
3221 msgstr "Teorem #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3225 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3227 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3228 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3230 msgid "Lemma"
3231 msgstr "Lemma"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3234 msgid "Lemma #:"
3235 msgstr "Lemma #:"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3239 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3240 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3242 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3245 msgid "Corollary"
3246 msgstr "Korollar"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3249 msgid "Corollary #:"
3250 msgstr "Korollar #:"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3254 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3256 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3259 msgid "Proposition"
3260 msgstr "Framlegg"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3263 msgid "Proposition #:"
3264 msgstr "Framlegg #:"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3269 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3272 msgid "Conjecture"
3273 msgstr "Konjektur"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3276 msgid "Conjecture #:"
3277 msgstr "Konjektur #:"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3281 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3283 msgid "Criterion"
3284 msgstr "Kriterium"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3287 msgid "Criterion #:"
3288 msgstr "Kriterium #:"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3294 msgid "Fact"
3295 msgstr "Faktum"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3298 msgid "Fact #:"
3299 msgstr "Faktum #:"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3303 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3304 msgid "Axiom"
3305 msgstr "Aksiom"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3308 msgid "Axiom #:"
3309 msgstr "Aksiom #:"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3313 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3314 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3319 msgid "Definition"
3320 msgstr "Definisjon"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3323 msgid "Definition #:"
3324 msgstr "Definisjon #:"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3328 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3330 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3333 msgid "Example"
3334 msgstr "Døme"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3337 msgid "Example #:"
3338 msgstr "Døme #:"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3343 msgid "Condition"
3344 msgstr "Vilkår"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3347 msgid "Condition #:"
3348 msgstr "Vilkår #:"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3352 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3353 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3354 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3355 msgid "Problem"
3356 msgstr "Problem"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3359 msgid "Problem #:"
3360 msgstr "Problem #:"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3364 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3366 msgid "Exercise"
3367 msgstr "Øving"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3370 msgid "Exercise #:"
3371 msgstr "Øving #:"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3376 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3377 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3379 msgid "Remark"
3380 msgstr "Merknad"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3383 msgid "Remark #:"
3384 msgstr "Merknad #:"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3388 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3390 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3392 msgid "Claim"
3393 msgstr "Påstand"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3396 msgid "Claim #:"
3397 msgstr "Påstand #:"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3401 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3402 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3403 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3404 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3405 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3406 msgid "Note"
3407 msgstr "Notat"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3410 msgid "Note #:"
3411 msgstr "Notat #:"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3416 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3417 msgid "Notation"
3418 msgstr "Notasjon"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3421 msgid "Notation #:"
3422 msgstr "Notasjon #:"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3426 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3427 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3428 msgid "Case"
3429 msgstr "Tilfelle"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3432 msgid "Case #:"
3433 msgstr "Tilfelle #:"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3436 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3437 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3439 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3440 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3441 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3443 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3445 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3446 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3447 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3448 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3449 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3451 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3452 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3453 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3454 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3455 msgid "Section"
3456 msgstr "Bolk"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3459 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3462 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3463 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3466 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3467 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3468 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3469 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3470 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3471 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3472 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3473 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3475 msgid "Subsection"
3476 msgstr "Underbolk"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3479 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3482 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3486 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3487 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3489 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3490 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3492 msgid "Subsubsection"
3493 msgstr "Underunderbolk"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3496 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3498 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3499 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3500 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3501 msgid "Section*"
3502 msgstr "Bolk*"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3505 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3506 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3507 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3508 msgid "Subsection*"
3509 msgstr "Underbolk*"
3510
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3512 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3513 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3514 msgid "Subsubsection*"
3515 msgstr "Underunderbolk*"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3518 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3521 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3522 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3523 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3524 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3526 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3527 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3528 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3529 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3530 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3531 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3532 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3533 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3535 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3536 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3537 #: src/output_plaintext.cpp:145
3538 msgid "Abstract"
3539 msgstr "Samandrag"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3542 msgid "Abstract---"
3543 msgstr "Samandrag---"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3548 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3550 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3551 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3553 msgid "Keywords"
3554 msgstr "Stikkord"
3555
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3557 msgid "Index Terms---"
3558 msgstr "Indeksord---"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3561 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3563 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3564 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3565 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3567 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3568 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3569 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3570 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3571 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3572 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3573 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3574 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3575 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3576 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3577 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3579 msgid "Bibliography"
3580 msgstr "Litteratur"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3586 #: src/rowpainter.cpp:540
3587 msgid "Appendix"
3588 msgstr "Vedlegg"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3591 msgid "Appendices"
3592 msgstr "Vedlegg"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3595 msgid "Biography"
3596 msgstr "Biografi"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3599 msgid "BiographyNoPhoto"
3600 msgstr "Biografi utan foto"
3601
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3603 msgid "Footernote"
3604 msgstr "Botntekst"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3607 msgid "MarkBoth"
3608 msgstr "Markerbegge"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3612 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3613 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3614 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3615 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3616 msgid "Itemize"
3617 msgstr "Punktliste"
3618
3619 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3621 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3622 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3623 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3624 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3625 msgid "Enumerate"
3626 msgstr "Nummerert"
3627
3628 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3630 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3631 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3633 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3634 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3636 msgid "Description"
3637 msgstr "Skildring"
3638
3639 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3642 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3644 msgid "List"
3645 msgstr "Liste"
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3650 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3651 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3652 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3653 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3654 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3655 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3657 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3658 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3659 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3660 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3661 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3663 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3664 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3666 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3668 msgid "Title"
3669 msgstr "Tittel"
3670
3671 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3672 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3673 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3674 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3675 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3676 msgid "Subtitle"
3677 msgstr "Undertittel"
3678
3679 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3680 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3682 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3683 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3684 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3685 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3686 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3688 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3689 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3690 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3691 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3695 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3696 msgid "Author"
3697 msgstr "Forfattar"
3698
3699 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3700 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3701 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3704 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3705 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3707 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3708 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3709 msgid "Address"
3710 msgstr "Adresse"
3711
3712 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3713 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3714 msgid "Offprint"
3715 msgstr "Ekstratrykk"
3716
3717 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3718 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3719 msgid "Mail"
3720 msgstr "E-post"
3721
3722 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3723 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3725 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3726 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3728 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3729 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3733 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3734 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3735 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3736 msgid "Date"
3737 msgstr "Dato"
3738
3739 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3741 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3742 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3743 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3745 msgid "Acknowledgement"
3746 msgstr "Takk til"
3747
3748 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3749 msgid "Offprint Requests to:"
3750 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3751
3752 #: lib/layouts/aa.layout:176
3753 msgid "Correspondence to:"
3754 msgstr "Brevbyt med:"
3755
3756 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3757 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3758 msgid "Acknowledgements."
3759 msgstr "Takk til."
3760
3761 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3762 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3763 msgid "LaTeX"
3764 msgstr "LaTeX"
3765
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3768 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3769 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3770 msgid "Email"
3771 msgstr "E-post"
3772
3773 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3775 msgid "Thesaurus"
3776 msgstr "Synonym ordbok"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3779 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3780 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3781 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3782 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3784 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3785 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3786 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3787 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3788 msgid "Paragraph"
3789 msgstr "Avsnitt"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3792 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3793 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3794 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3795 msgid "Affiliation"
3796 msgstr "Tilknyting"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3799 msgid "And"
3800 msgstr "Og"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3803 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3804 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3805 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3806 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3807 msgid "Acknowledgements"
3808 msgstr "Takk til"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3812 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3813 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3814 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3815 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3816 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3817 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3818 #: src/output_plaintext.cpp:157
3819 msgid "References"
3820 msgstr "Referansar"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3823 msgid "PlaceFigure"
3824 msgstr "Plasser_Figuren"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3827 msgid "PlaceTable"
3828 msgstr "Plasser_Tabellen"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3831 msgid "TableComments"
3832 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3835 msgid "TableRefs"
3836 msgstr "Tabell_Refar"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3839 msgid "MathLetters"
3840 msgstr "Matte_Bokstavar"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3843 msgid "NoteToEditor"
3844 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3847 msgid "Facility"
3848 msgstr "Fasilitet"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3851 msgid "Objectname"
3852 msgstr "Objektnamn"
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3855 msgid "Dataset"
3856 msgstr "Datasett"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3859 msgid "Subject headings:"
3860 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3863 msgid "[Acknowledgements]"
3864 msgstr "[Takk til]"
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3867 msgid "and"
3868 msgstr "og"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3871 msgid "Place Figure here:"
3872 msgstr "Sett figuren her:"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3875 msgid "Place Table here:"
3876 msgstr "Sett tabellen her:"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3879 msgid "[Appendix]"
3880 msgstr "[Vedlegg]"
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3883 msgid "Note to Editor:"
3884 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3887 msgid "References. ---"
3888 msgstr "Referansar. --- "
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3891 msgid "Note. ---"
3892 msgstr "Merknad. ---"
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3895 msgid "FigCaption"
3896 msgstr "Figurtekst"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3899 msgid "Fig. ---"
3900 msgstr "Fig. ---"
3901
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3903 msgid "Facility:"
3904 msgstr "Fasilitet:"
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3907 msgid "Obj:"
3908 msgstr "Obj:"
3909
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3911 msgid "Dataset:"
3912 msgstr "Datasett:"
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3915 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3916 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3917 msgid "Theorem."
3918 msgstr "Teorem."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3921 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3922 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3923 msgid "Corollary."
3924 msgstr "Korollar."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3927 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3929 msgid "Lemma."
3930 msgstr "Lemma."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3933 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3935 msgid "Proposition."
3936 msgstr "Framlegg."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3940 msgid "Conjecture."
3941 msgstr "Konjektur."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3944 msgid "Criterion."
3945 msgstr "Kriterium."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3948 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3949 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3951 msgid "Algorithm"
3952 msgstr "Algoritme"
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3955 msgid "Algorithm."
3956 msgstr "Algoritme."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3959 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3960 msgid "Fact."
3961 msgstr "Faktum."
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3964 msgid "Axiom."
3965 msgstr "Aksiom."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3968 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3969 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3970 msgid "Definition."
3971 msgstr "Definisjon."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3974 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3975 msgid "Example."
3976 msgstr "Døme."
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3980 msgid "Condition."
3981 msgstr "Vilkår."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3985 msgid "Problem."
3986 msgstr "Problem."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3990 msgid "Exercise."
3991 msgstr "Øving."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3995 msgid "Remark."
3996 msgstr "Merknad."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3999 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4000 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4001 msgid "Claim."
4002 msgstr "Påstand."
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4006 msgid "Note."
4007 msgstr "Notat."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4011 msgid "Notation."
4012 msgstr "Notasjon."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4016 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4017 msgid "Summary"
4018 msgstr "Samandrag"
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4021 msgid "Summary."
4022 msgstr "Samandrag."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4025 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4026 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4027 msgid "Acknowledgement."
4028 msgstr "Takk til."
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4031 msgid "Case."
4032 msgstr "Tilfelle."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4037 msgid "Conclusion"
4038 msgstr "Konklusjon"
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4042 msgid "Conclusion."
4043 msgstr "Konklusjon."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4046 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4047 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4050 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4051 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4054 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4055 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4058 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4059 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4062 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4063 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4066 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4067 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4070 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4071 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4074 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4075 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4078 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4079 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4082 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4083 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4086 msgid "Example \\arabic{example}."
4087 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4090 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4091 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4094 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4095 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4098 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4099 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4102 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4103 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4106 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4107 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4110 msgid "Note \\arabic{note}."
4111 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4114 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4115 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4118 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4119 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4122 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4123 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4126 msgid "Case \\arabic{case}."
4127 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4130 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4131 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4132
4133 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4134 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4135 msgid "\\arabic{section}"
4136 msgstr "\\arabic{section}"
4137
4138 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4139 msgid "Chapter Exercises"
4140 msgstr "Kapittel øving"
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:50
4143 msgid "RightHeader"
4144 msgstr "Høgre_topptekst"
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:59
4147 msgid "Right header:"
4148 msgstr "Høgre topptekst:"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:83
4151 msgid "Abstract:"
4152 msgstr "Samandrag:"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:92
4155 msgid "ShortTitle"
4156 msgstr "Kort_Tittel"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:100
4159 msgid "Short title:"
4160 msgstr "Kort tittel:"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:129
4163 msgid "TwoAuthors"
4164 msgstr "To_Forfattarar"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:136
4167 msgid "ThreeAuthors"
4168 msgstr "Tre_Forfattarar"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:143
4171 msgid "FourAuthors"
4172 msgstr "Fire_Forfattarar"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4176 msgid "Affiliation:"
4177 msgstr "Tilknyting:"
4178
4179 #: lib/layouts/apa.layout:171
4180 msgid "TwoAffiliations"
4181 msgstr "To_Tilknytingar"
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:178
4184 msgid "ThreeAffiliations"
4185 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:185
4188 msgid "FourAffiliations"
4189 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4192 msgid "Journal"
4193 msgstr "Tidskrift"
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:206
4196 msgid "CopNum"
4197 msgstr "Serie_num"
4198
4199 #: lib/layouts/apa.layout:234
4200 msgid "Acknowledgements:"
4201 msgstr "Takk til:"
4202
4203 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4204 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4205 #: lib/layouts/spie.layout:88
4206 msgid "Acknowledgments"
4207 msgstr "Takk"
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:248
4210 msgid "ThickLine"
4211 msgstr "Tjukklinje"
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:258
4214 msgid "CenteredCaption"
4215 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4218 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4219 msgid "Senseless!"
4220 msgstr "Meiningslaust!"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:280
4223 msgid "FitFigure"
4224 msgstr "Tilpass_Figur"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:286
4227 msgid "FitBitmap"
4228 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4231 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4232 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4233 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4234 msgid "*"
4235 msgstr "*"
4236
4237 #: lib/layouts/apa.layout:344
4238 msgid "Seriate"
4239 msgstr "Punkt i teksten"
4240
4241 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4242 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4243 msgid "(\\alph{enumii})"
4244 msgstr "(\\alph{enumii})"
4245
4246 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4247 msgid "LatinOn"
4248 msgstr "LatinON"
4249
4250 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4251 msgid "Latin on"
4252 msgstr "Latin on"
4253
4254 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4255 msgid "LatinOff"
4256 msgstr "LatinOff"
4257
4258 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4259 msgid "Latin off"
4260 msgstr "Latin off"
4261
4262 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4264 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4265 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4266 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4267 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4268 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4269 msgid "Part"
4270 msgstr "Del"
4271
4272 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4273 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4275 msgid "Part*"
4276 msgstr "Del*"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4279 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4280 msgid "MM"
4281 msgstr "MM"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4284 msgid "Section \\arabic{section}"
4285 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4288 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4289 msgid "\\Alph{section}"
4290 msgstr "\\Alph{section}"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4293 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4294 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4297 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4298 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4301 msgid "BeginFrame"
4302 msgstr "Start lysark"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Frame"
4307 msgstr "Lysark "
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4310 msgid "BeginPlainFrame"
4311 msgstr "Start enkelt lysark"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4316 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4319 msgid "AgainFrame"
4320 msgstr "Lysarket igjen"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Again frame with label"
4325 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4328 msgid "EndFrame"
4329 msgstr "Slutten på lysarket"
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4332 #, fuzzy
4333 msgid "________________________________"
4334 msgstr "________________________________ "
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4337 msgid "FrameSubtitle"
4338 msgstr "Lysark undertittel"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4341 msgid "Column"
4342 msgstr "Kolonne"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4347 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4350 msgid "Columns"
4351 msgstr "Kolonnar"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4354 msgid "ColumnsCenterAligned"
4355 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Columns (center aligned)"
4360 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4363 msgid "ColumnsTopAligned"
4364 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Columns (top aligned)"
4369 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4372 msgid "Pause"
4373 msgstr "Pause"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4376 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4377 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4380 msgid "Overprint"
4381 msgstr "Legg over"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4384 msgid "OverlayArea"
4385 msgstr "Legg over område"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Overlayarea"
4390 msgstr "Legg over område"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4393 msgid "Uncover"
4394 msgstr "Avslør"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Uncovered on slides"
4399 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4402 msgid "Only"
4403 msgstr "Berre i framføring"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Only on slides"
4408 msgstr "Vis berre i framføringar"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4411 msgid "Block"
4412 msgstr "Ramme"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4417 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4420 msgid "ExampleBlock"
4421 msgstr "Ramme med døme"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4426 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4429 msgid "AlertBlock"
4430 msgstr "Åtvaring ramme"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4435 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4438 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4439 msgid "Institute"
4440 msgstr "Institutt"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4443 msgid "TitleGraphic"
4444 msgstr "Tittelgrafikk"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4447 msgid "Definitions"
4448 msgstr "Definisjonar"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Definitions."
4453 msgstr "Definisjonar. "
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4456 msgid "Examples"
4457 msgstr "Døme"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Examples."
4462 msgstr "Døme. "
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4466 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4468 msgid "Proof."
4469 msgstr "Prov."
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4472 msgid "Separator"
4473 msgstr "Separator"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4476 msgid "___"
4477 msgstr "___"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4480 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4481 msgid "LyX-Code"
4482 msgstr "LyX-Kode"
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4485 msgid "NoteItem"
4486 msgstr "Notat"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4489 msgid "Note:"
4490 msgstr "Notat:"
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4493 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4494 msgid "Table"
4495 msgstr "Tabell"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4498 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4499 msgid "List of Tables"
4500 msgstr "Liste over tabellar"
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4503 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4504 msgid "Figure"
4505 msgstr "Figur"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4508 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4509 msgid "List of Figures"
4510 msgstr "Liste over figurar"
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4513 msgid "Dialogue"
4514 msgstr "Dialog"
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4517 msgid "Narrative"
4518 msgstr "Forteljing"
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4521 msgid "ACT"
4522 msgstr "AKT"
4523
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4525 msgid "ACT \\arabic{act}"
4526 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4527
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4529 msgid "SCENE"
4530 msgstr "SCENE"
4531
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4533 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4534 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4535
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4537 msgid "SCENE*"
4538 msgstr "SCENE*"
4539
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4541 msgid "AT RISE:"
4542 msgstr "VED_OPPGANG:"
4543
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4545 msgid "Speaker"
4546 msgstr "Stemme"
4547
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4549 msgid "Parenthetical"
4550 msgstr "I parentes"
4551
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4553 msgid "("
4554 msgstr "("
4555
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4557 msgid ")"
4558 msgstr ")"
4559
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4561 msgid "CURTAIN"
4562 msgstr "TEPPE"
4563
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4565 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4566 msgid "Right Address"
4567 msgstr "Frå høgre"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:33
4570 msgid "Mainline"
4571 msgstr "Hovudlinje"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:40
4574 msgid "Mainline:"
4575 msgstr "Hovudlinje:"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:58
4578 msgid "Variation"
4579 msgstr "Variasjon"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:62
4582 msgid "Variation:"
4583 msgstr "Variasjon:"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:68
4586 msgid "SubVariation"
4587 msgstr "Undervariasjon"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:71
4590 msgid "Subvariation:"
4591 msgstr "Undervariasjon:"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:77
4594 msgid "SubVariation2"
4595 msgstr "Undervariasjon(2)"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:80
4598 msgid "Subvariation(2):"
4599 msgstr "Undervariasjon(2):"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:86
4602 msgid "SubVariation3"
4603 msgstr "Undervariasjon(3)"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:89
4606 msgid "Subvariation(3):"
4607 msgstr "Undervariasjon(3):"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:95
4610 msgid "SubVariation4"
4611 msgstr "Undervariasjon4"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:98
4614 msgid "Subvariation(4):"
4615 msgstr "Undervariasjon(4):"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:104
4618 msgid "SubVariation5"
4619 msgstr "Undervariasjon5"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:107
4622 msgid "Subvariation(5):"
4623 msgstr "Undervariasjon(5):"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:114
4626 msgid "HideMoves"
4627 msgstr "Gøymtrekk"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:119
4630 msgid "HideMoves:"
4631 msgstr "Gøymtrekk:"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:124
4634 msgid "ChessBoard"
4635 msgstr "Sjakkbrett"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:128
4638 msgid "[chessboard]"
4639 msgstr "[sjakkbrett]"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:137
4642 msgid "BoardCentered"
4643 msgstr "Sentrert brett"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:142
4646 msgid "[centered board]"
4647 msgstr "[sentrert brett]"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:152
4650 msgid "HighLight"
4651 msgstr "Visfram"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:157
4654 msgid "Highlights:"
4655 msgstr "Visfram:"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:172
4658 msgid "Arrow"
4659 msgstr "Pil"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:177
4662 msgid "Arrow:"
4663 msgstr "Pil:"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:183
4666 msgid "KnightMove"
4667 msgstr "Knekt trekk"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:188
4670 msgid "KnightMove:"
4671 msgstr "Knekt trekk:"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4674 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4675 msgid "My Address"
4676 msgstr "Mi adresse"
4677
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4679 msgid "Briefkopf:"
4680 msgstr "Brevhovud:"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4683 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4684 msgid "Send To Address"
4685 msgstr "Send til adresse"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4688 msgid "Adresse:"
4689 msgstr "Adresse:"
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4694 msgid "Opening"
4695 msgstr "Opning"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4698 msgid "Anrede:"
4699 msgstr "Ærendet:"
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4704 msgid "Signature"
4705 msgstr "Signatur"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4708 msgid "Unterschrift:"
4709 msgstr "Underskrift:"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4714 msgid "Closing"
4715 msgstr "Avslutning"
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4718 msgid "Gruss:"
4719 msgstr "Helsing:"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4722 msgid "encl"
4723 msgstr "Vedlegg"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4726 msgid "Anlagen:"
4727 msgstr "Grunn:"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4730 msgid "ps"
4731 msgstr "ps"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4734 msgid "PS:"
4735 msgstr "PS:"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4739 #: src/lengthcommon.cpp:38
4740 msgid "cc"
4741 msgstr "Kopi til"
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4744 msgid "Verteiler:"
4745 msgstr "Fordelar:"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4748 msgid "Betreff"
4749 msgstr "Høve"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4752 msgid "Betreff:"
4753 msgstr "Høve:"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4756 msgid "Stadt"
4757 msgstr "Stad"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4760 msgid "Stadt:"
4761 msgstr "Stad:"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4764 msgid "Datum"
4765 msgstr "Dato"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4768 msgid "Datum:"
4769 msgstr "Dato:"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4772 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4773 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4774 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4775 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4776 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4777 msgid "Subparagraph"
4778 msgstr "Underavsnitt"
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4781 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4782 msgid "Quotation"
4783 msgstr "Avskrift"
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4786 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4787 msgid "Quote"
4788 msgstr "Sitere"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4791 msgid "00.00.0000"
4792 msgstr "00.00.0000"
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4795 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4796 msgid "Verse"
4797 msgstr "Vers"
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:269
4800 msgid "LaTeX Title"
4801 msgstr "LaTeX tittel"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:304
4804 msgid "Author:"
4805 msgstr "Forfattar:"
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:313
4808 msgid "Affil"
4809 msgstr "Tilknyt"
4810
4811 #: lib/layouts/egs.layout:327
4812 msgid "Affilation:"
4813 msgstr "Tilknyting:"
4814
4815 #: lib/layouts/egs.layout:350
4816 msgid "Journal:"
4817 msgstr "Tidskrift:"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:359
4820 msgid "msnumber"
4821 msgstr "msnummer"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:374
4824 msgid "MS_number:"
4825 msgstr "MS_nummer:"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:384
4828 msgid "FirstAuthor"
4829 msgstr "Fyrsteforfattar"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:398
4832 msgid "1st_author_surname:"
4833 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4836 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4837 msgid "Received"
4838 msgstr "Motteke"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4841 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4842 msgid "Received:"
4843 msgstr "Motteke:"
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4846 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4847 msgid "Accepted"
4848 msgstr "Akseptert"
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4851 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4852 msgid "Accepted:"
4853 msgstr "Akseptert:"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:453
4856 msgid "Offsets"
4857 msgstr "Startpunkt"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:467
4860 msgid "reprint_reqs_to:"
4861 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4865 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4867 msgid "Abstract."
4868 msgstr "Samandrag."
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4871 msgid "Author Address"
4872 msgstr "Forfattar adresse"
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4876 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4878 msgid "Address:"
4879 msgstr "Adresse:"
4880
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4882 msgid "Author Email"
4883 msgstr "Forfattar E-post"
4884
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4886 msgid "Email:"
4887 msgstr "E-post:"
4888
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4890 msgid "Author URL"
4891 msgstr "Forfattar URL"
4892
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4895 msgid "URL:"
4896 msgstr "URL:"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4900 msgid "Thanks"
4901 msgstr "Takk"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4904 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4908 msgid "PROOF."
4909 msgstr "PROV."
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4912 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4916 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4920 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4924 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4928 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4932 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4936 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4940 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4944 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4948 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4952 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4956 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4960 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4961 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4964 msgid "Case \\arabic{case}"
4965 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4966
4967 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4968 msgid "FrontMatter"
4969 msgstr "Front-ting"
4970
4971 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4972 msgid "Keyword"
4973 msgstr "Nøkkelord"
4974
4975 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4976 msgid "Key words:"
4977 msgstr "Nøkkelord:"
4978
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4980 msgid "Item"
4981 msgstr "Element"
4982
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4984 msgid "Item:"
4985 msgstr "Element:"
4986
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4988 msgid "BulletedItem"
4989 msgstr "Punkt"
4990
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4992 msgid "Bulleted Item:"
4993 msgstr "Punkt:"
4994
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4996 msgid "Begin"
4997 msgstr "Start"
4998
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5000 msgid "Begin of CV"
5001 msgstr "Start CV"
5002
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5004 msgid "PersonalInfo"
5005 msgstr "Personleginfo "
5006
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5008 msgid "Personal Info"
5009 msgstr "Personleg info"
5010
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5012 msgid "MotherTongue"
5013 msgstr "Morsmål"
5014
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5016 msgid "Mother Tongue:"
5017 msgstr "Morsmål:"
5018
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5020 msgid "LangHeader"
5021 msgstr "Språkhovud"
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5024 msgid "Language Header:"
5025 msgstr "Språkhovud:"
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5028 msgid "Language:"
5029 msgstr "Språk:"
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5032 msgid "LastLanguage"
5033 msgstr "Sistespråk"
5034
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5036 msgid "Last Language:"
5037 msgstr "Siste språk:"
5038
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5040 msgid "LangFooter"
5041 msgstr "Språkbotn"
5042
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5044 msgid "Language Footer:"
5045 msgstr "Språkbotn:"
5046
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5048 msgid "End"
5049 msgstr "Slutt"
5050
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5052 msgid "End of CV"
5053 msgstr "Slutten av CV"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:42
5056 msgid "Foilhead"
5057 msgstr "lysarktopp"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:61
5060 msgid "ShortFoilhead"
5061 msgstr "kortLysarkTopp"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:67
5064 msgid "Rotatefoilhead"
5065 msgstr "VriddLysarkTopp"
5066
5067 #: lib/layouts/foils.layout:73
5068 msgid "ShortRotatefoilhead"
5069 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:82
5072 msgid "TickList"
5073 msgstr "TjukkkListe"
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:97
5076 msgid "_/"
5077 msgstr "_/"
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:103
5080 msgid "CrossList"
5081 msgstr "KryssListe"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:118
5084 msgid "><"
5085 msgstr "><"
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:164
5088 msgid "My Logo"
5089 msgstr "Min logo"
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:173
5092 msgid "My Logo:"
5093 msgstr "Min logo:"
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:182
5096 msgid "Restriction"
5097 msgstr "Avgrensing"
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:186
5100 msgid "Restriction:"
5101 msgstr "Avgrensing:"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5104 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5105 msgid "Left Header"
5106 msgstr "Venstre topptekst"
5107
5108 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5109 msgid "Left Header:"
5110 msgstr "Venstre topptekst:"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5113 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5114 msgid "Right Header"
5115 msgstr "Høgre topptekst"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5118 msgid "Right Header:"
5119 msgstr "Høgre topptekst:"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:206
5122 msgid "Right Footer"
5123 msgstr "Høgre botntekst"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:210
5126 msgid "Right Footer:"
5127 msgstr "Høgre botntekst:"
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5131 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5132 msgid "Theorem #."
5133 msgstr "Teorem #."
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5136 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5137 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5138 msgid "Lemma #."
5139 msgstr "Lemma #."
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5143 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5144 msgid "Corollary #."
5145 msgstr "Korollar #."
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5148 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5149 msgid "Proposition #."
5150 msgstr "Framlegg #."
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5153 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5155 msgid "Definition #."
5156 msgstr "Definisjon #."
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5160 msgid "Theorem*"
5161 msgstr "Teorem*"
5162
5163 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5165 msgid "Lemma*"
5166 msgstr "Lemma*"
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5170 msgid "Corollary*"
5171 msgstr "Korollar*"
5172
5173 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5175 msgid "Proposition*"
5176 msgstr "Framlegg*"
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5180 msgid "Definition*"
5181 msgstr "Definisjon*"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5184 msgid "Brieftext"
5185 msgstr "Brevtekst"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5188 msgid "Text:"
5189 msgstr "Tekst:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5194 msgid "Name"
5195 msgstr "Namn"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5200 msgid "Name:"
5201 msgstr "Namn:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5204 msgid "Unterschrift"
5205 msgstr "Underskrift"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5208 msgid "Strasse"
5209 msgstr "Gate"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5212 msgid "Strasse:"
5213 msgstr "Gate:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5216 msgid "Zusatz"
5217 msgstr "Vedlegg"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5220 msgid "Zusatz:"
5221 msgstr "Vedlegg:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5224 msgid "Ort"
5225 msgstr "Stad"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5228 msgid "Ort:"
5229 msgstr "Stad:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5232 msgid "Land"
5233 msgstr "Land"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5236 msgid "Land:"
5237 msgstr "Land:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5240 msgid "RetourAdresse"
5241 msgstr "Returadresse"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5244 msgid "RetourAdresse:"
5245 msgstr "Returadresse:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5248 msgid "MeinZeichen"
5249 msgstr "MinReferanse"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5252 msgid "MeinZeichen:"
5253 msgstr "MinReferanse:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5256 msgid "IhrZeichen"
5257 msgstr "DinReferanse"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5260 msgid "IhrZeichen:"
5261 msgstr "DinReferanse:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5264 msgid "IhrSchreiben"
5265 msgstr "DinDato"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5268 msgid "IhrSchreiben:"
5269 msgstr "DinDato:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5272 msgid "Telefon"
5273 msgstr "Telefon"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5276 msgid "Telefon:"
5277 msgstr "Telefon:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5280 msgid "Telefax"
5281 msgstr "Telefax"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5284 msgid "Telefax:"
5285 msgstr "Telefax:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5288 msgid "Telex"
5289 msgstr "Telex"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5292 msgid "Telex:"
5293 msgstr "Telex:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5296 msgid "EMail"
5297 msgstr "Epost"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5300 msgid "EMail:"
5301 msgstr "Epost:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5304 msgid "HTTP"
5305 msgstr "HTTP"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5308 msgid "HTTP:"
5309 msgstr "HTTP:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5313 msgid "Bank"
5314 msgstr "Bank"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5318 msgid "Bank:"
5319 msgstr "Bank:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5322 msgid "BLZ"
5323 msgstr "BLZ "
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5326 msgid "BLZ:"
5327 msgstr "BLZ :"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5330 msgid "Konto"
5331 msgstr "Konto"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5334 msgid "Konto:"
5335 msgstr "Konto:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5338 msgid "Postvermerk"
5339 msgstr "Post-kommentar"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5342 msgid "Postvermerk:"
5343 msgstr "Post-kommentar:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5346 msgid "Adresse"
5347 msgstr "Adresse"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5350 msgid "Anrede"
5351 msgstr "Ærendet"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5354 msgid "Anlagen"
5355 msgstr "Grunn"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5358 msgid "Verteiler"
5359 msgstr "  "
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5362 msgid "Gruss"
5363 msgstr "Helsing"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5366 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5367 msgid "Letter"
5368 msgstr "Brev"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5371 msgid "Letter:"
5372 msgstr "Brev:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5376 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5377 msgid "Signature:"
5378 msgstr "Signatur:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5381 msgid "Street"
5382 msgstr "Gate"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5385 msgid "Street:"
5386 msgstr "Gate:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5389 msgid "Addition"
5390 msgstr "Vedlegg"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5393 msgid "Addition:"
5394 msgstr "Vedlegg:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5397 msgid "Town"
5398 msgstr "Stad"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5401 msgid "Town:"
5402 msgstr "Stad:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5405 msgid "State"
5406 msgstr "Stat"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5409 msgid "State:"
5410 msgstr "Stat:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5413 msgid "ReturnAddress"
5414 msgstr "Returadresse"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5417 msgid "ReturnAddress:"
5418 msgstr "Returadresse:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5421 msgid "MyRef"
5422 msgstr "MinRef"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5425 msgid "MyRef:"
5426 msgstr "MinRef:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5429 msgid "YourRef"
5430 msgstr "DinRef"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5433 msgid "YourRef:"
5434 msgstr "DinRef:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5437 msgid "YourMail"
5438 msgstr "DinAdresse"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5441 msgid "YourMail:"
5442 msgstr "DinAdresse:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5445 msgid "Phone"
5446 msgstr "Telefon"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5449 msgid "Phone:"
5450 msgstr "Telefon:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5453 msgid "BankCode"
5454 msgstr "Bank"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5457 msgid "BankCode:"
5458 msgstr "Bank:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5461 msgid "BankAccount"
5462 msgstr "Bankkonto"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5465 msgid "BankAccount:"
5466 msgstr "Bankkonto:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5469 msgid "PostalComment"
5470 msgstr "Post-kommentar  "
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5473 msgid "PostalComment:"
5474 msgstr "Post-kommentar :"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5477 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5480 msgid "Date:"
5481 msgstr "Dato:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5484 msgid "Reference"
5485 msgstr "Referanse"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5488 msgid "Reference:"
5489 msgstr "Referansen:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5493 msgid "Opening:"
5494 msgstr "Opning:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5497 msgid "Encl."
5498 msgstr "Vedlgg."
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5501 msgid "Encl.:"
5502 msgstr "Vedlgg.:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5506 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5507 msgid "cc:"
5508 msgstr "Kopi til:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5512 msgid "Closing:"
5513 msgstr "Avslutning:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5516 msgid "NameRowA"
5517 msgstr "NamnradA"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5520 msgid "NameRowA:"
5521 msgstr "NamnradA:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5524 msgid "NameRowB"
5525 msgstr "NamnradB"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5528 msgid "NameRowB:"
5529 msgstr "NamnradB:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5532 msgid "NameRowC"
5533 msgstr "NamnradC"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5536 msgid "NameRowC:"
5537 msgstr "NamnradC:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5540 msgid "NameRowD"
5541 msgstr "NamnradD"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5544 msgid "NameRowD:"
5545 msgstr "NamnradD:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5548 msgid "NameRowE"
5549 msgstr "NamnradE"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5552 msgid "NameRowE:"
5553 msgstr "NamnradE:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5556 msgid "NameRowF"
5557 msgstr "NamnradF"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5560 msgid "NameRowF:"
5561 msgstr "NamnradF:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5564 msgid "NameRowG"
5565 msgstr "NamnradG"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5568 msgid "NameRowG:"
5569 msgstr "NamnradG:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5572 msgid "AddressRowA"
5573 msgstr "AdresseradA"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5576 msgid "AddressRowA:"
5577 msgstr "AdresseradA:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5580 msgid "AddressRowB"
5581 msgstr "AdresseradB"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5584 msgid "AddressRowB:"
5585 msgstr "AdresseradB:"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5588 msgid "AddressRowC"
5589 msgstr "AdresseradC"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5592 msgid "AddressRowC:"
5593 msgstr "AdresseradC:"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5596 msgid "AddressRowD"
5597 msgstr "AdressefotD"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5600 msgid "AddressRowD:"
5601 msgstr "AdressefotD:"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5604 msgid "AddressRowE"
5605 msgstr "AdresseradE"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5608 msgid "AddressRowE:"
5609 msgstr "AdresseradE:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5612 msgid "AddressRowF"
5613 msgstr "AdresseradF"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5616 msgid "AddressRowF:"
5617 msgstr "AdresseradF:"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5620 msgid "TelephoneRowA"
5621 msgstr "TelefonradA"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5624 msgid "TelephoneRowA:"
5625 msgstr "TelefonradA:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5628 msgid "TelephoneRowB"
5629 msgstr "TelefonradB"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5632 msgid "TelephoneRowB:"
5633 msgstr "TelefonradB:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5636 msgid "TelephoneRowC"
5637 msgstr "TelefonradC"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5640 msgid "TelephoneRowC:"
5641 msgstr "TelefonradC:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5644 msgid "TelephoneRowD"
5645 msgstr "TelefonradD"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5648 msgid "TelephoneRowD:"
5649 msgstr "TelefonradD:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5652 msgid "TelephoneRowE"
5653 msgstr "TelefonradE"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5656 msgid "TelephoneRowE:"
5657 msgstr "TelefonradE:"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5660 msgid "TelephoneRowF"
5661 msgstr "TelefonradF"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5664 msgid "TelephoneRowF:"
5665 msgstr "TelefonradF:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5668 msgid "InternetRowA"
5669 msgstr "InternetradA"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5672 msgid "InternetRowA:"
5673 msgstr "InternetradA:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5676 msgid "InternetRowB"
5677 msgstr "InternetradB"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5680 msgid "InternetRowB:"
5681 msgstr "InternetradB:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5684 msgid "InternetRowC"
5685 msgstr "InternetradC"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5688 msgid "InternetRowC:"
5689 msgstr "InternetradC:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5692 msgid "InternetRowD"
5693 msgstr "InternetradD"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5696 msgid "InternetRowD:"
5697 msgstr "InternetradD:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5700 msgid "InternetRowE"
5701 msgstr "InternetradE"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5704 msgid "InternetRowE:"
5705 msgstr "InternetradE:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5708 msgid "InternetRowF"
5709 msgstr "InternetradF"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5712 msgid "InternetRowF:"
5713 msgstr "InternetradF:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5716 msgid "BankRowA"
5717 msgstr "BankradA"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5720 msgid "BankRowA:"
5721 msgstr "BankradA:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5724 msgid "BankRowB"
5725 msgstr "BankradB"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5728 msgid "BankRowB:"
5729 msgstr "BankradB:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5732 msgid "BankRowC"
5733 msgstr "BankradC"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5736 msgid "BankRowC:"
5737 msgstr "BankradC:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5740 msgid "BankRowD"
5741 msgstr "BankradD"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5744 msgid "BankRowD:"
5745 msgstr "BankradD:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5748 msgid "BankRowE"
5749 msgstr "BankradE"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5752 msgid "BankRowE:"
5753 msgstr "BankradE:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5756 msgid "BankRowF"
5757 msgstr "BankradF"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5760 msgid "BankRowF:"
5761 msgstr "BankradF:"
5762
5763 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5764 msgid "Claim #."
5765 msgstr "Påstand #."
5766
5767 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5768 msgid "Remarks"
5769 msgstr "Merknader"
5770
5771 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5772 msgid "Remarks #."
5773 msgstr "Merknader #."
5774
5775 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5776 msgid "More"
5777 msgstr "Meir"
5778
5779 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5780 msgid "(MORE)"
5781 msgstr "(MEIR)"
5782
5783 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5784 msgid "FADE IN:"
5785 msgstr "LYS OPP:"
5786
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5788 msgid "INT."
5789 msgstr "INV."
5790
5791 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5792 msgid "EXT."
5793 msgstr "UTV."
5794
5795 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5796 msgid "Continuing"
5797 msgstr "Framhald"
5798
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5800 msgid "(continuing)"
5801 msgstr "(framhald)"
5802
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5804 msgid "Transition"
5805 msgstr "Overgang"
5806
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5808 msgid "TITLE OVER:"
5809 msgstr "TITTEL OVER:"
5810
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5812 msgid "INTERCUT"
5813 msgstr "KROSSKLIPP"
5814
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5816 msgid "INTERCUT WITH:"
5817 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5818
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5820 msgid "FADE OUT"
5821 msgstr "LYS UT"
5822
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5824 msgid "General"
5825 msgstr "Generelt"
5826
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5828 msgid "Scene"
5829 msgstr "Scene"
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5832 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5833 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5834 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5835 msgid "Keywords:"
5836 msgstr "Nøkkelord:"
5837
5838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5839 msgid "Classification Codes"
5840 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5841
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5843 msgid "Step"
5844 msgstr "Steg"
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5847 msgid "Step \\arabic{step}."
5848 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5851 msgid "Prop"
5852 msgstr "Framlegg"
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5855 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5856 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5860 msgid "Question"
5861 msgstr "Spørsmål"
5862
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5864 msgid "Question \\arabic{question}."
5865 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5866
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5868 msgid "Appendices Section"
5869 msgstr "Bolk for vedlegg"
5870
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5872 msgid "--- Appendices ---"
5873 msgstr "-- Vedlegg ---"
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5876 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5877 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5880 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5881 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5884 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5885 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5888 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5889 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5890
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5892 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5893 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5894
5895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5896 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5897 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5900 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5901 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5904 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5905 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5908 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5909 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5912 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5913 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5916 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5917 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5920 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5921 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5924 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5925 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5926
5927 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5928 msgid "Review"
5929 msgstr "Sjå over endringar"
5930
5931 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Topical"
5934 msgstr "Sak"
5935
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
5937 msgid "Comment"
5938 msgstr "Kommentar"
5939
5940 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Paper"
5943 msgstr "PapirId"
5944
5945 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Prelim"
5948 msgstr "lim"
5949
5950 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Rapid"
5953 msgstr "varpi"
5954
5955 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5956 msgid "PACS"
5957 msgstr "PACS"
5958
5959 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5960 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5964 #, fuzzy
5965 msgid "MSC"
5966 msgstr "AMS"
5967
5968 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5971 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
5972
5973 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5974 msgid "submitto"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5978 msgid "submit to paper:"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Bibliography (plain)"
5984 msgstr "Litteratur"
5985
5986 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Bibliography heading"
5989 msgstr "Litteratur"
5990
5991 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5992 msgid "ABSTRACT:"
5993 msgstr "SAMANDRAG:"
5994
5995 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5996 msgid "KEY WORDS:"
5997 msgstr "NØKKELORD:"
5998
5999 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6000 msgid "Commission"
6001 msgstr "Kommisjon"
6002
6003 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6004 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6005 msgstr "TAKK TIL"
6006
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6008 msgid "AddressForOffprints"
6009 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6010
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6012 msgid "Address for Offprints:"
6013 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6014
6015 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6016 msgid "RunningTitle"
6017 msgstr "Løpetittel"
6018
6019 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6020 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6021 msgid "Running title:"
6022 msgstr "Løpetittel:"
6023
6024 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6025 msgid "RunningAuthor"
6026 msgstr "Løpeforfattar"
6027
6028 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6029 msgid "Running author:"
6030 msgstr "Løpeforfattar:"
6031
6032 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6033 msgid "E-mail:"
6034 msgstr "E-post:"
6035
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6037 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6038 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6039 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6040 msgid "Chapter"
6041 msgstr "Kapittel"
6042
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6044 msgid "Running LaTeX Title"
6045 msgstr "LaTeX laupetittel "
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6048 msgid "TOC Title"
6049 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6050
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6052 msgid "TOC title:"
6053 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6054
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6056 msgid "Author Running"
6057 msgstr "Løpeforfattar"
6058
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6060 msgid "Author Running:"
6061 msgstr "Laupeforfatter:"
6062
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6064 msgid "TOC Author"
6065 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6066
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6068 msgid "TOC Author:"
6069 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6070
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6072 msgid "Case #."
6073 msgstr "Tilfelle #."
6074
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6076 msgid "Conjecture #."
6077 msgstr "Konjektur #."
6078
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6080 msgid "Example #."
6081 msgstr "Døme #."
6082
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6084 msgid "Exercise #."
6085 msgstr "Øving #."
6086
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6088 msgid "Note #."
6089 msgstr "Notat #."
6090
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6092 msgid "Problem #."
6093 msgstr "Problem #."
6094
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6096 msgid "Property"
6097 msgstr "Eigenskapar"
6098
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6100 msgid "Property #."
6101 msgstr "Eigenskapar #."
6102
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6104 msgid "Question #."
6105 msgstr "Spørsmål #."
6106
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6108 msgid "Remark #."
6109 msgstr "Merknad #."
6110
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6112 msgid "Solution"
6113 msgstr "Løysing"
6114
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6116 msgid "Solution #."
6117 msgstr "Løysing #."
6118
6119 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6120 msgid "Code"
6121 msgstr "Kode"
6122
6123 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6124 msgid "SGML"
6125 msgstr "SGML"
6126
6127 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6128 msgid "Chapterprecis"
6129 msgstr "Kapittel_samandrag"
6130
6131 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6132 msgid "Epigraph"
6133 msgstr "Kapittel_motto"
6134
6135 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6136 msgid "Poemtitle"
6137 msgstr "Dikttittel"
6138
6139 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6140 msgid "Poemtitle*"
6141 msgstr "Dikttittel*"
6142
6143 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6144 msgid "Legend"
6145 msgstr "Figur_forklaring"
6146
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6148 msgid "Entry:"
6149 msgstr "Setel:"
6150
6151 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6152 msgid "ListItem"
6153 msgstr "Listepunkt"
6154
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6156 msgid "List Item:"
6157 msgstr "Listepunkt:"
6158
6159 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6160 msgid "DoubleItem"
6161 msgstr "Dobbeltpunkt"
6162
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6164 msgid "Double Item:"
6165 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6166
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6168 msgid "Space"
6169 msgstr "Avstand"
6170
6171 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6172 msgid "Space:"
6173 msgstr "Avstand:"
6174
6175 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6176 msgid "Computer"
6177 msgstr "EDB"
6178
6179 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6180 msgid "Computer:"
6181 msgstr "EDB:"
6182
6183 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6184 msgid "EmptySection"
6185 msgstr "Tombolk"
6186
6187 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6188 msgid "Empty Section"
6189 msgstr "Tom bolk"
6190
6191 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6192 msgid "CloseSection"
6193 msgstr "Lukkbolken"
6194
6195 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6196 msgid "Close Section"
6197 msgstr "Lukk bolken"
6198
6199 #: lib/layouts/paper.layout:152
6200 msgid "SubTitle"
6201 msgstr "Undertittel"
6202
6203 #: lib/layouts/paper.layout:163
6204 msgid "Institution"
6205 msgstr "Institutsjon"
6206
6207 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6208 #: lib/layouts/slides.layout:88
6209 msgid "Slide"
6210 msgstr "Lysark"
6211
6212 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6213 msgid "    "
6214 msgstr "    "
6215
6216 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6217 msgid "EndSlide"
6218 msgstr "AvsluttLysark"
6219
6220 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6221 msgid "~=~"
6222 msgstr "~=~"
6223
6224 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6225 msgid "WideSlide"
6226 msgstr "VidtLysark"
6227
6228 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6229 msgid "EmptySlide"
6230 msgstr "TomtLysark"
6231
6232 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6233 msgid "Empty slide:"
6234 msgstr "Tomt lysark:"
6235
6236 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6237 msgid "ItemizeType1"
6238 msgstr "PunktlisteType1"
6239
6240 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6241 msgid "EnumerateType1"
6242 msgstr "NummerertlisteType1"
6243
6244 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6245 msgid "List of Algorithms"
6246 msgstr "Liste over algoritmer"
6247
6248 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6249 msgid "Preprint"
6250 msgstr "For-trykk"
6251
6252 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6253 msgid "AltAffiliation"
6254 msgstr "AltTilknyting"
6255
6256 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6257 msgid "Thanks:"
6258 msgstr "Takk:"
6259
6260 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6261 msgid "Electronic Address:"
6262 msgstr "Elektronisk adresse:"
6263
6264 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6265 msgid "acknowledgments"
6266 msgstr "takk til"
6267
6268 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6269 msgid "PACS number:"
6270 msgstr "PACS nummer:"
6271
6272 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6273 msgid "\\arabic{chapter}"
6274 msgstr "\\arabic{chapter}"
6275
6276 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6277 msgid "\\Alph{chapter}"
6278 msgstr "\\Alph{chapter}"
6279
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6281 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6282 msgid "Labeling"
6283 msgstr "Etikettering"
6284
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6286 msgid "L"
6287 msgstr "B"
6288
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6290 msgid "O"
6291 msgstr "O"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6294 msgid "PS"
6295 msgstr "PS"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6298 msgid "CC"
6299 msgstr "Med kopi til"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6302 msgid "Encl"
6303 msgstr "Vedlegg"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6306 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6307 msgid "encl:"
6308 msgstr "Vedlg:"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6311 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6312 msgid "Telephone"
6313 msgstr "Telefon"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6316 msgid "Telephone:"
6317 msgstr "Telefon:"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6320 msgid "Place"
6321 msgstr "Stad"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6324 msgid "Place:"
6325 msgstr "Stad:"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6328 msgid "Backaddress"
6329 msgstr "Bakside-adresse"
6330
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6332 msgid "Backaddress:"
6333 msgstr "Bakside-adresse:"
6334
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6336 msgid "Specialmail"
6337 msgstr "Spesial post"
6338
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6340 msgid "Specialmail:"
6341 msgstr "Spesial post:"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6344 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6345 msgid "Location"
6346 msgstr "Lokalisering"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6349 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6350 msgid "Location:"
6351 msgstr "Lokalisering:"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6354 msgid "Title:"
6355 msgstr "Tittel:"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6358 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6359 msgid "Subject"
6360 msgstr "Emne"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6363 msgid "Subject:"
6364 msgstr "Emne:"
6365
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6367 msgid "Yourref"
6368 msgstr "Dinref"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6371 msgid "Your ref.:"
6372 msgstr "Din ref.:"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6375 msgid "Yourmail"
6376 msgstr "DinAdresse"
6377
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6379 msgid "Your letter of:"
6380 msgstr "Ditt brev den:"
6381
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6383 msgid "Myref"
6384 msgstr "MinRef"
6385
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6387 msgid "Our ref.:"
6388 msgstr "Din ref.:"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6391 msgid "Customer"
6392 msgstr "Kunde"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6395 msgid "Customer no.:"
6396 msgstr "Kunde num.:"
6397
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6399 msgid "Invoice"
6400 msgstr "Faktura"
6401
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6403 msgid "Invoice no.:"
6404 msgstr "Faktura num.:"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6407 msgid "NextAddress"
6408 msgstr "NesteAdresse"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6411 msgid "Next Address:"
6412 msgstr "Neste adresse:"
6413
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6415 msgid "Post Scriptum:"
6416 msgstr "Post Scriptum:"
6417
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6419 msgid "Sender Name:"
6420 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6421
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6423 msgid "SenderAddress"
6424 msgstr "SendarSinAdresse"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6427 msgid "Sender Address:"
6428 msgstr "SendarSinAdresse:"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6431 msgid "Sender Phone:"
6432 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6435 msgid "Fax"
6436 msgstr "Faks"
6437
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6439 msgid "Sender Fax:"
6440 msgstr "Sendaren sin fax:"
6441
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6443 msgid "E-Mail"
6444 msgstr "E-post"
6445
6446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6447 msgid "Sender E-Mail:"
6448 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6449
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6451 msgid "Sender URL:"
6452 msgstr "Sendaren sin URL:"
6453
6454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6455 msgid "Logo"
6456 msgstr "Logo"
6457
6458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6459 msgid "Logo:"
6460 msgstr "Logo:"
6461
6462 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6463 msgid "LandscapeSlide"
6464 msgstr "LiggandeLysark"
6465
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6467 msgid "Landscape Slide"
6468 msgstr "Liggande lysark"
6469
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6471 msgid "PortraitSlide"
6472 msgstr "StåandeLysark"
6473
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6475 msgid "Portrait Slide"
6476 msgstr "Ståande lysark"
6477
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6479 msgid "Slide*"
6480 msgstr "Lysark*"
6481
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6483 msgid "SlideHeading"
6484 msgstr "Lysark_topptekst"
6485
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6487 msgid "SlideSubHeading"
6488 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6489
6490 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6491 msgid "ListOfSlides"
6492 msgstr "LysarkListe"
6493
6494 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6495 msgid "List Of Slides"
6496 msgstr "Lysark liste"
6497
6498 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6499 msgid "SlideContents"
6500 msgstr "LysarkInnhald"
6501
6502 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6503 msgid "Slidecontents"
6504 msgstr "Lysark innhald"
6505
6506 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6507 msgid "ProgressContents"
6508 msgstr "ProgresjonInnhald"
6509
6510 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6511 msgid "Progress Contents"
6512 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6513
6514 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6515 msgid "."
6516 msgstr "."
6517
6518 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6519 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6520 msgid "Paragraph*"
6521 msgstr "Avsnitt*"
6522
6523 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6524 msgid "Key words."
6525 msgstr "Nøkkelord."
6526
6527 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6528 msgid "AMS"
6529 msgstr "AMS"
6530
6531 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6532 msgid "AMS subject classifications."
6533 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6534
6535 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6536 msgid "Topic"
6537 msgstr "Sak"
6538
6539 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6540 msgid "MMMMM"
6541 msgstr "MMMMM"
6542
6543 #: lib/layouts/slides.layout:104
6544 msgid "New Slide:"
6545 msgstr "Nytt lysark:"
6546
6547 #: lib/layouts/slides.layout:126
6548 msgid "Overlay"
6549 msgstr "Overliggar"
6550
6551 #: lib/layouts/slides.layout:142
6552 msgid "New Overlay:"
6553 msgstr "Ny overliggar:"
6554
6555 #: lib/layouts/slides.layout:183
6556 msgid "New Note:"
6557 msgstr "Nytt notat:"
6558
6559 #: lib/layouts/slides.layout:208
6560 msgid "InvisibleText"
6561 msgstr "UsynlegTekst"
6562
6563 #: lib/layouts/slides.layout:216
6564 msgid "<Invisible Text Follows>"
6565 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6566
6567 #: lib/layouts/slides.layout:233
6568 msgid "VisibleText"
6569 msgstr "SynlegTekst"
6570
6571 #: lib/layouts/slides.layout:241
6572 msgid "<Visible Text Follows>"
6573 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6574
6575 #: lib/layouts/spie.layout:53
6576 msgid "Authorinfo"
6577 msgstr "Forfattarinfo"
6578
6579 #: lib/layouts/spie.layout:65
6580 msgid "Authorinfo:"
6581 msgstr "Forfattarinfo:"
6582
6583 #: lib/layouts/spie.layout:78
6584 msgid "ABSTRACT"
6585 msgstr "SAMANDRAG"
6586
6587 #: lib/layouts/spie.layout:93
6588 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6589 msgstr "TAKK TIL"
6590
6591 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6592 msgid "email:"
6593 msgstr "epost:"
6594
6595 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6596 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6597 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6600 msgid "Subsubparagraph"
6601 msgstr "Underunderavsnitt"
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6604 msgid "Header"
6605 msgstr "Topptekst"
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6608 msgid "-- Header --"
6609 msgstr "-- Topptekst --"
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6612 msgid "Special-section"
6613 msgstr "Spesialbolk"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6616 msgid "Special-section:"
6617 msgstr "Spesialbolk:"
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6620 msgid "AGU-journal"
6621 msgstr "AGU-Tidskrift"
6622
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6624 msgid "AGU-journal:"
6625 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6628 msgid "Citation-number"
6629 msgstr "Litteraturnummer"
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6632 msgid "Citation-number:"
6633 msgstr "Litteraturnummer:"
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6636 msgid "AGU-volume"
6637 msgstr "AGU-band"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6640 msgid "AGU-volume:"
6641 msgstr "AGU-band:"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6644 msgid "AGU-issue"
6645 msgstr "AGU-utgåve"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6648 msgid "AGU-issue:"
6649 msgstr "AGU-utgåve:"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6652 msgid "Copyright:"
6653 msgstr "Opphavsrett:"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6656 msgid "Index-terms"
6657 msgstr "Indeksord"
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6660 msgid "Index-terms..."
6661 msgstr "Indeksord..."
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6664 msgid "Index-term"
6665 msgstr "Indeksordet"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6668 msgid "Index-term:"
6669 msgstr "Indeksordet:"
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6672 msgid "Cross-term"
6673 msgstr "Kryssreferanse"
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6676 msgid "Cross-term:"
6677 msgstr "Kryssreferanse:"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6680 msgid "Supplementary"
6681 msgstr "Tillegg"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6684 msgid "Supplementary..."
6685 msgstr "Tillegg..."
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6688 msgid "Supp-note"
6689 msgstr "Tilleggnotat"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6692 msgid "Sup-mat-note:"
6693 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6696 msgid "Cite-other"
6697 msgstr "Vis til ein annan"
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6700 msgid "Cite-other:"
6701 msgstr "Vis til ein annan:"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6704 msgid "Revised"
6705 msgstr "Retta"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6708 msgid "Revised:"
6709 msgstr "Retta:"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6712 msgid "Ident-line"
6713 msgstr "Ident-linje"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6716 msgid "Ident-line:"
6717 msgstr "Ident-linje:"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6720 msgid "Runhead"
6721 msgstr "Topptekst"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6724 msgid "Runhead:"
6725 msgstr "Topptekst:"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6728 msgid "Published-online:"
6729 msgstr "Nettpublikasjon:"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6732 msgid "Citation"
6733 msgstr "Litteratur"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6736 msgid "Citation:"
6737 msgstr "Litteratur:"
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6740 msgid "Posting-order"
6741 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6744 msgid "Posting-order:"
6745 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6748 msgid "AGU-pages"
6749 msgstr "AGU-sider"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6752 msgid "AGU-pages:"
6753 msgstr "AGU-sider:"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6756 msgid "Words"
6757 msgstr "Ord"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6760 msgid "Words:"
6761 msgstr "Ord:"
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6764 msgid "Figures"
6765 msgstr "Figurar"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6768 msgid "Figures:"
6769 msgstr "Figurar:"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6772 msgid "Tables"
6773 msgstr "Tabellar"
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6776 msgid "Tables:"
6777 msgstr "Tabellar:"
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6780 msgid "Datasets"
6781 msgstr "Datasett"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6784 msgid "Datasets:"
6785 msgstr "Datasett:"
6786
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6788 msgid "CCC"
6789 msgstr "CCC"
6790
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6792 msgid "CCC code:"
6793 msgstr "CCC Kode:"
6794
6795 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6796 msgid "PaperId"
6797 msgstr "PapirId"
6798
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6800 msgid "Paper Id:"
6801 msgstr "Papir Id:"
6802
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6804 msgid "AuthorAddr"
6805 msgstr "ForfattarADR"
6806
6807 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6808 msgid "Author Address:"
6809 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6810
6811 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6812 msgid "SlugComment"
6813 msgstr "SlugKommentar"
6814
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6816 msgid "Slug Comment:"
6817 msgstr "SlugKommentar:"
6818
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6820 msgid "Plate"
6821 msgstr "Plate"
6822
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6824 msgid "Planotable"
6825 msgstr "Plano- tabell"
6826
6827 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6828 msgid "Table Caption"
6829 msgstr "Tabell tekst"
6830
6831 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6832 msgid "TableCaption"
6833 msgstr "TabellTekst"
6834
6835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6836 msgid "Current Address"
6837 msgstr "Noverande adresse"
6838
6839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6840 msgid "Current address:"
6841 msgstr "Noverande adresse:"
6842
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6844 msgid "E-mail address:"
6845 msgstr "E-postadresse:"
6846
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6848 msgid "Key words and phrases:"
6849 msgstr "Stikkord og fraser:"
6850
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6852 msgid "Dedicatory"
6853 msgstr "Dedisering"
6854
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6856 msgid "Dedication:"
6857 msgstr "Dedisering:"
6858
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6860 msgid "Translator"
6861 msgstr "Oversetter"
6862
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6864 msgid "Translator:"
6865 msgstr "Oversetter:"
6866
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6868 msgid "Subjectclass"
6869 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6870
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6872 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6873 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6874
6875 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6876 msgid "Algorithm #."
6877 msgstr "Algoritme #."
6878
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6880 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6882
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6884 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6888 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6892 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6896 msgid "Conjecture*"
6897 msgstr "Konjektur*"
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6900 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6904 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6908 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6912 msgid "Fact*"
6913 msgstr "Fakta*"
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6916 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6920 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6924 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6928 msgid "Example*"
6929 msgstr "Døme*"
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6932 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6936 msgid "Condition*"
6937 msgstr "Vilkår*"
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6940 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6944 msgid "Problem*"
6945 msgstr "Problem*"
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6948 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6952 msgid "Exercise*"
6953 msgstr "Øving*"
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6956 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6960 msgid "Remark*"
6961 msgstr "Merknad*"
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6964 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6968 msgid "Claim*"
6969 msgstr "Påstand*"
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6972 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6976 msgid "Note*"
6977 msgstr "Notat*"
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6980 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6982
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6984 msgid "Notation*"
6985 msgstr "Notasjon*"
6986
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6988 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6992 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6994
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6996 msgid "Acknowledgement*"
6997 msgstr "Takk til*"
6998
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7000 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7002
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7004 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7006
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7008 msgid "Conclusion*"
7009 msgstr "Konklusjon*"
7010
7011 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7012 msgid "Literal"
7013 msgstr "Ordrett"
7014
7015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7016 msgid "Chapter*"
7017 msgstr "Kapittel*"
7018
7019 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7020 msgid "Subparagraph*"
7021 msgstr "Underavsnitt*"
7022
7023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7024 msgid "Authorgroup"
7025 msgstr "Forfattergruppe"
7026
7027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7028 msgid "RevisionHistory"
7029 msgstr "Revisjonshistorie"
7030
7031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7032 msgid "Revision History"
7033 msgstr "Revisjonshistorie"
7034
7035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7036 msgid "Revision"
7037 msgstr "Revisjon"
7038
7039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7040 msgid "RevisionRemark"
7041 msgstr "RevisjonsMerknad"
7042
7043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7044 msgid "FirstName"
7045 msgstr "Fornamn"
7046
7047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7048 msgid "Surname"
7049 msgstr "Etternamn"
7050
7051 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7052 msgid "Scrap"
7053 msgstr "Utklipp"
7054
7055 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7056 msgid "Part \\Roman{part}"
7057 msgstr "Del \\Roman{part}"
7058
7059 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7060 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7061 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7062
7063 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7064 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7065 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7066
7067 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7068 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7069 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7070
7071 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7072 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7073 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7074
7075 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7076 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7077 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7078
7079 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7080 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7081 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7082
7083 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7084 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7085 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7086
7087 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7088 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7089 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7090
7091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7092 msgid "\\Roman{section}."
7093 msgstr "\\Roman{section}."
7094
7095 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7096 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7097 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7098
7099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7100 msgid "\\Alph{subsection}."
7101 msgstr "\\Alph{subsection}."
7102
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7104 msgid "\\arabic{subsection}."
7105 msgstr "\\arabic{subsection}."
7106
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7108 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7109 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7110
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7112 msgid "\\alph{subsubsection}."
7113 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7114
7115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7116 msgid "\\alph{paragraph}."
7117 msgstr "\\alph{paragraph}."
7118
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7120 msgid "Addpart"
7121 msgstr "Legg til del"
7122
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7124 msgid "Addchap"
7125 msgstr "Legg_til_kap"
7126
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7128 msgid "Addsec"
7129 msgstr "Legg_til_bolk "
7130
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7132 msgid "Addchap*"
7133 msgstr "Legg_til_kap* "
7134
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7136 msgid "Addsec*"
7137 msgstr "Legg_til_bolk*"
7138
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7140 msgid "Minisec"
7141 msgstr "Mini_bolk "
7142
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7144 msgid "Publishers"
7145 msgstr "Forlag"
7146
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7148 msgid "Dedication"
7149 msgstr "Dedikasjon"
7150
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7152 msgid "Titlehead"
7153 msgstr "Title_topptekst"
7154
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7156 msgid "Uppertitleback"
7157 msgstr "Uppertitleback"
7158
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7160 msgid "Lowertitleback"
7161 msgstr "Lowertitleback"
7162
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7164 msgid "Extratitle"
7165 msgstr "Extratitle"
7166
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7168 msgid "Captionabove"
7169 msgstr "Over_figurtekst"
7170
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7172 msgid "Captionbelow"
7173 msgstr "Under_figurtekst"
7174
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7176 msgid "Dictum"
7177 msgstr "Dictum "
7178
7179 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7180 #, fuzzy
7181 msgid "--Separator--"
7182 msgstr "Separator"
7183
7184 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7185 #, fuzzy
7186 msgid "--- Separate Environment ---"
7187 msgstr "Samla miljø"
7188
7189 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7190 msgid "Headnote"
7191 msgstr "Topptekst"
7192
7193 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7194 msgid "Headnote (optional):"
7195 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7196
7197 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7198 msgid "Corr Author:"
7199 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7200
7201 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7202 msgid "Offprints"
7203 msgstr "Ekstra_kopiar"
7204
7205 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7206 msgid "Offprints:"
7207 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7208
7209 #: lib/languages:2
7210 msgid "Afrikaans"
7211 msgstr "Afrikaans"
7212
7213 #: lib/languages:3
7214 msgid "American"
7215 msgstr "Amerikansk"
7216
7217 #: lib/languages:5
7218 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/languages:6
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Arabic (Arabi)"
7224 msgstr "Arabisk"
7225
7226 #: lib/languages:7
7227 msgid "Armenian"
7228 msgstr "Armensk"
7229
7230 #: lib/languages:8
7231 msgid "Austrian"
7232 msgstr "Østerisk"
7233
7234 #: lib/languages:9
7235 msgid "Austrian (new spelling)"
7236 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7237
7238 #: lib/languages:10
7239 msgid "Bahasa"
7240 msgstr "Bahasa"
7241
7242 #: lib/languages:11
7243 msgid "Belarusian"
7244 msgstr "Kviterussisk"
7245
7246 #: lib/languages:12
7247 msgid "Basque"
7248 msgstr "Baskisk"
7249
7250 #: lib/languages:13
7251 msgid "Portuguese (Brazil)"
7252 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7253
7254 #: lib/languages:14
7255 msgid "Breton"
7256 msgstr "Breton"
7257
7258 #: lib/languages:15
7259 msgid "British"
7260 msgstr "Britisk"
7261
7262 #: lib/languages:16
7263 msgid "Bulgarian"
7264 msgstr "Bulgarsk"
7265
7266 #: lib/languages:17
7267 msgid "Canadian"
7268 msgstr "Kanadisk"
7269
7270 #: lib/languages:18
7271 msgid "French Canadian"
7272 msgstr "Fransk-kanadisk"
7273
7274 #: lib/languages:19
7275 msgid "Catalan"
7276 msgstr "Katalansk"
7277
7278 #: lib/languages:20
7279 msgid "Chinese (simplified)"
7280 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
7281
7282 #: lib/languages:21
7283 msgid "Chinese (traditional)"
7284 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
7285
7286 #: lib/languages:22
7287 msgid "Croatian"
7288 msgstr "Kroatisk"
7289
7290 #: lib/languages:23
7291 msgid "Czech"
7292 msgstr "Tsjekkisk"
7293
7294 #: lib/languages:24
7295 msgid "Danish"
7296 msgstr "Dansk"
7297
7298 #: lib/languages:25
7299 msgid "Dutch"
7300 msgstr "Nederlandsk"
7301
7302 #: lib/languages:26
7303 msgid "English"
7304 msgstr "Engelsk"
7305
7306 #: lib/languages:28
7307 msgid "Esperanto"
7308 msgstr "Esperanto"
7309
7310 #: lib/languages:29
7311 msgid "Estonian"
7312 msgstr "Estisk"
7313
7314 #: lib/languages:31
7315 msgid "Farsi"
7316 msgstr "Farsi"
7317
7318 #: lib/languages:32
7319 msgid "Finnish"
7320 msgstr "Finsk"
7321
7322 #: lib/languages:34
7323 msgid "French"
7324 msgstr "Fransk"
7325
7326 #: lib/languages:35
7327 msgid "Galician"
7328 msgstr "Gælisk"
7329
7330 #: lib/languages:36
7331 msgid "German"
7332 msgstr "Tysk"
7333
7334 #: lib/languages:37
7335 msgid "German (new spelling)"
7336 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7337
7338 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7339 msgid "Greek"
7340 msgstr "Gresk"
7341
7342 #: lib/languages:39
7343 msgid "Hebrew"
7344 msgstr "Hebraisk"
7345
7346 #: lib/languages:41
7347 msgid "Irish"
7348 msgstr "Irsk"
7349
7350 #: lib/languages:42
7351 msgid "Italian"
7352 msgstr "Italiensk"
7353
7354 #: lib/languages:43
7355 msgid "Japanese"
7356 msgstr "Japansk"
7357
7358 #: lib/languages:44
7359 msgid "Kazakh"
7360 msgstr "Kasakhstansk"
7361
7362 #: lib/languages:46
7363 msgid "Korean"
7364 msgstr "Koreansk"
7365
7366 #: lib/languages:48
7367 msgid "Lithuanian"
7368 msgstr "Litauisk"
7369
7370 #: lib/languages:49
7371 msgid "Latvian"
7372 msgstr "Latvisk"
7373
7374 #: lib/languages:50
7375 msgid "Icelandic"
7376 msgstr "Islandsk"
7377
7378 #: lib/languages:51
7379 msgid "Magyar"
7380 msgstr "Ungarsk"
7381
7382 #: lib/languages:52
7383 msgid "Norsk"
7384 msgstr "Bokmål"
7385
7386 #: lib/languages:53
7387 msgid "Nynorsk"
7388 msgstr "Nynorsk"
7389
7390 #: lib/languages:54
7391 msgid "Polish"
7392 msgstr "Polsk"
7393
7394 #: lib/languages:55
7395 msgid "Portuguese"
7396 msgstr "Portugisisk"
7397
7398 #: lib/languages:56
7399 msgid "Romanian"
7400 msgstr "Rumensk"
7401
7402 #: lib/languages:57
7403 msgid "Russian"
7404 msgstr "Russisk"
7405
7406 #: lib/languages:58
7407 msgid "Scottish"
7408 msgstr "Skotsk"
7409
7410 #: lib/languages:59
7411 msgid "Serbian"
7412 msgstr "Serbisk"
7413
7414 #: lib/languages:60
7415 msgid "Serbo-Croatian"
7416 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7417
7418 #: lib/languages:61
7419 msgid "Spanish"
7420 msgstr "Spansk"
7421
7422 #: lib/languages:62
7423 msgid "Slovak"
7424 msgstr "Slovakisk"
7425
7426 #: lib/languages:63
7427 msgid "Slovene"
7428 msgstr "Slovensk"
7429
7430 #: lib/languages:64
7431 msgid "Swedish"
7432 msgstr "Svensk"
7433
7434 #: lib/languages:65
7435 msgid "Thai"
7436 msgstr "Thailandsk"
7437
7438 #: lib/languages:66
7439 msgid "Turkish"
7440 msgstr "Tyrkisk"
7441
7442 #: lib/languages:67
7443 msgid "Ukrainian"
7444 msgstr "Ukrainsk"
7445
7446 #: lib/languages:68
7447 msgid "Upper Sorbian"
7448 msgstr "Øvre Sorbisk"
7449
7450 #: lib/languages:69
7451 msgid "Welsh"
7452 msgstr "Walisisk"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7455 msgid "File|F"
7456 msgstr "Fil|F"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7459 msgid "Edit|E"
7460 msgstr "Rediger|R"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7463 msgid "Insert|I"
7464 msgstr "Set inn|S"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:35
7467 msgid "Layout|L"
7468 msgstr "Oppsett|O"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7471 msgid "View|V"
7472 msgstr "Vis|V"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7475 msgid "Navigate|N"
7476 msgstr "Naviger|N"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:38
7479 msgid "Documents|D"
7480 msgstr "Dokument|D"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7483 msgid "Help|H"
7484 msgstr "Hjelp|H"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7487 msgid "New|N"
7488 msgstr "Ny|N"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:48
7491 msgid "New from Template...|T"
7492 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7495 msgid "Open...|O"
7496 msgstr "Opna|O"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7499 msgid "Close|C"
7500 msgstr "Lukk|u"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7503 msgid "Save|S"
7504 msgstr "Lagra|L"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7507 msgid "Save As...|A"
7508 msgstr "Lagra som ...|g"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7511 msgid "Revert|R"
7512 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7515 msgid "Version Control|V"
7516 msgstr "Versjonkontroll|j"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7519 msgid "Import|I"
7520 msgstr "Importere|I"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7523 msgid "Export|E"
7524 msgstr "Eksportere|E"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7527 msgid "Print...|P"
7528 msgstr "Skriv ut|S"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7531 msgid "Fax...|F"
7532 msgstr "Faks...|F"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7535 msgid "Exit|x"
7536 msgstr "Avslutt|A"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7539 msgid "Register...|R"
7540 msgstr "Register...|R"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7543 msgid "Check In Changes...|I"
7544 msgstr "Registrer endringar...|e"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7547 msgid "Check Out for Edit|O"
7548 msgstr "Hent ut til editering|t"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7551 msgid "Revert to Last Version|L"
7552 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7555 msgid "Undo Last Check In|U"
7556 msgstr "Angra siste registrering|A"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7559 msgid "Show History|H"
7560 msgstr "Vis Historie|H"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7563 msgid "Custom...|C"
7564 msgstr "Tilpassa...|p"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7567 msgid "Undo|U"
7568 msgstr "Angra|A"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:91
7571 msgid "Redo|d"
7572 msgstr "Gjer om|G"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:93
7575 msgid "Cut|C"
7576 msgstr "Klipp ut|K"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:94
7579 msgid "Copy|o"
7580 msgstr "Kopier|o"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:95
7583 msgid "Paste|a"
7584 msgstr "Lim inn|L"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:96
7587 msgid "Paste External Selection|x"
7588 msgstr "Lim inn Utval|U"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7591 msgid "Find & Replace...|F"
7592 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:100
7595 msgid "Tabular|T"
7596 msgstr "Tabell|T"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7599 msgid "Math|M"
7600 msgstr "Matte|M"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7603 msgid "Spellchecker...|S"
7604 msgstr "Stavekontroll...|S"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:105
7607 msgid "Thesaurus..."
7608 msgstr "Synonymordbok..."
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7611 msgid "Count Words|W"
7612 msgstr "Tel ord|o"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7615 msgid "Check TeX|h"
7616 msgstr "Sjekk TeX|k"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:108
7619 msgid "Change Tracking|g"
7620 msgstr "Endra sporing|g"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7623 msgid "Preferences...|P"
7624 msgstr "LyX-val...|L"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7627 msgid "Reconfigure|R"
7628 msgstr "Set opp på nytt|n"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:115
7631 msgid "Selection as Lines|L"
7632 msgstr "Utval som linjer|l"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:116
7635 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7636 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7639 msgid "Multicolumn|M"
7640 msgstr "Multikolonne|M"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:122
7643 msgid "Line Top|T"
7644 msgstr "Topp linje| T"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:123
7647 msgid "Line Bottom|B"
7648 msgstr "Botn linje|B"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:124
7651 msgid "Line Left|L"
7652 msgstr "Venstre linje|V"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:125
7655 msgid "Line Right|R"
7656 msgstr "Høgre linje|H"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:127
7659 msgid "Alignment|i"
7660 msgstr "Justering|J"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7663 msgid "Add Row|A"
7664 msgstr "Legg til rad|L"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:130
7667 msgid "Delete Row|w"
7668 msgstr "Fjern rad|F"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7671 msgid "Copy Row"
7672 msgstr "Kopier rad|K"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7675 msgid "Swap Rows"
7676 msgstr "Byt om på rader|d"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7679 msgid "Add Column|u"
7680 msgstr "Legg til kolonne|k"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:135
7683 msgid "Delete Column|D"
7684 msgstr "Fjern kolonne|j"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7687 msgid "Copy Column"
7688 msgstr "Kopier kolonne|p"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7691 msgid "Swap Columns"
7692 msgstr "Byt kolonner"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7695 msgid "Left|L"
7696 msgstr "Venstre|V"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7699 msgid "Center|C"
7700 msgstr "Sentrum|S"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7703 msgid "Right|R"
7704 msgstr "Høgre|H"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7707 msgid "Top|T"
7708 msgstr "Topp|T"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7711 msgid "Middle|M"
7712 msgstr "Midten|M"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7715 msgid "Bottom|B"
7716 msgstr "Nedst|N"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7719 msgid "Toggle Numbering|N"
7720 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7723 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7724 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7727 msgid "Change Limits Type|L"
7728 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7731 msgid "Change Formula Type|F"
7732 msgstr "Endra formel type|y"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7735 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7736 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:168
7739 msgid "Alignment|A"
7740 msgstr "Justering|J"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:170
7743 msgid "Add Row|R"
7744 msgstr "Legg til rad|L"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7747 msgid "Delete Row|D"
7748 msgstr "Fjern rad|F"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:175
7751 msgid "Add Column|C"
7752 msgstr "Legg til kolonne|k"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7755 msgid "Delete Column|e"
7756 msgstr "Fjern kolonne|j"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7759 msgid "Default|t"
7760 msgstr "standard|t"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7763 msgid "Display|D"
7764 msgstr "Vis|V"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7767 msgid "Inline|I"
7768 msgstr "I teksten|I"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:188
7771 msgid "Octave"
7772 msgstr "Octave"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:189
7775 msgid "Maxima"
7776 msgstr "Maxima"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:190
7779 msgid "Mathematica"
7780 msgstr "Mathematica"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:192
7783 msgid "Maple, simplify"
7784 msgstr "Maple, simplify"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:193
7787 msgid "Maple, factor"
7788 msgstr "Maple, factor"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:194
7791 msgid "Maple, evalm"
7792 msgstr "Maple,evalm"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:195
7795 msgid "Maple, evalf"
7796 msgstr "Maple, evalf"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7799 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7800 msgid "Inline Formula|I"
7801 msgstr "Formel i teksten|m"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7804 msgid "Displayed Formula|D"
7805 msgstr "Eigen formel|E"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:201
7808 msgid "Eqnarray Environment|q"
7809 msgstr "Sett med likningar|r"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:202
7812 msgid "Align Environment|A"
7813 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:203
7816 msgid "AlignAt Environment"
7817 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:204
7820 msgid "Flalign Environment|F"
7821 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:207
7824 msgid "Gather Environment"
7825 msgstr "Samla miljø"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:208
7828 msgid "Multline Environment"
7829 msgstr "Multilinje miljø"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7832 msgid "Math|h"
7833 msgstr "Matte|M"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:216
7836 msgid "Special Character|S"
7837 msgstr "Spesialteikn|S"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7840 msgid "Citation...|C"
7841 msgstr "Litteratur...|i"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:218
7844 msgid "Cross-reference...|r"
7845 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7848 msgid "Label...|L"
7849 msgstr "Etikett...|E"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7852 msgid "Footnote|F"
7853 msgstr "Fotnote|o"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7856 msgid "Marginal Note|M"
7857 msgstr "Margnotat|a"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:222
7860 msgid "Short Title"
7861 msgstr "Kort tittel"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:223
7864 msgid "Index Entry|I"
7865 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7868 msgid "Nomenclature Entry"
7869 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7872 msgid "URL...|U"
7873 msgstr "URL...|U"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7876 msgid "Note|N"
7877 msgstr "Notat|N"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:227
7880 msgid "Lists & TOC|O"
7881 msgstr "Ulike lister"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:229
7884 msgid "TeX Code|T"
7885 msgstr "TeX|X"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:230
7888 msgid "Minipage|p"
7889 msgstr "Miniside|d"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7892 msgid "Graphics...|G"
7893 msgstr "Bilete...|B"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:232
7896 msgid "Tabular Material...|b"
7897 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:233
7900 msgid "Floats|a"
7901 msgstr "Flytarar|y"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:235
7904 msgid "Include File...|d"
7905 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:236
7908 msgid "Insert File|e"
7909 msgstr "Set inn fil|n"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:237
7912 msgid "External Material...|x"
7913 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7916 msgid "Superscript|S"
7917 msgstr "Heva tekst|v"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7920 msgid "Subscript|u"
7921 msgstr "Senka tekst|n"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:243
7924 msgid "Horizontal Fill|H"
7925 msgstr "Vassrett fyll|y"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:244
7928 msgid "Hyphenation Point|P"
7929 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7932 msgid "Ligature Break|k"
7933 msgstr "Halvt mellomrom|r"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:246
7936 msgid "Protected Space|r"
7937 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7940 msgid "Inter-word Space|w"
7941 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7944 msgid "Thin Space|T"
7945 msgstr "Lite mellomrom|t"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:249
7948 msgid "Vertical Space..."
7949 msgstr "Loddrett avstand..."
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:250
7952 msgid "Line Break|L"
7953 msgstr "Ny linje|L"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7956 msgid "Ellipsis|i"
7957 msgstr "Ellipsis|i"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7960 msgid "End of Sentence|E"
7961 msgstr "Slutt på setning|p"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:253
7964 msgid "Single Quote|Q"
7965 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:254
7968 msgid "Ordinary Quote|O"
7969 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7972 msgid "Menu Separator|M"
7973 msgstr "Meny delar|M"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:256
7976 msgid "Horizontal Line"
7977 msgstr "Vassrett linje"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7980 msgid "Page Break"
7981 msgstr "Sideskift"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7984 msgid "Display Formula|D"
7985 msgstr "Vis formel"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7988 msgid "Eqnarray Environment|E"
7989 msgstr "Sett med likningar|l"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7992 msgid "AMS align Environment|a"
7993 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7996 msgid "AMS alignat Environment|t"
7997 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8000 msgid "AMS flalign Environment|f"
8001 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8004 msgid "AMS gather Environment|g"
8005 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8008 msgid "AMS multline Environment|m"
8009 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8012 msgid "Array Environment|y"
8013 msgstr "Likningsmiljø|k"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8016 msgid "Cases Environment|C"
8017 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8020 msgid "Split Environment|S"
8021 msgstr "Delt miljø|j"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:276
8024 msgid "Font Change|o"
8025 msgstr "Endra skrifttype|f"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:280
8028 msgid "Math Normal Font"
8029 msgstr "Normal matte skriftype"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:282
8032 msgid "Math Calligraphic Family"
8033 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:283
8036 msgid "Math Fraktur Family"
8037 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:284
8040 msgid "Math Roman Family"
8041 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:285
8044 msgid "Math Sans Serif Family"
8045 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:287
8048 msgid "Math Bold Series"
8049 msgstr "Feit matte skriftype"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:289
8052 msgid "Text Normal Font"
8053 msgstr "Normal tekst skriftype"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8056 msgid "Text Roman Family"
8057 msgstr "Romansk tekst familie"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8060 msgid "Text Sans Serif Family"
8061 msgstr "Sans serif tekst familie"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8064 msgid "Text Typewriter Family"
8065 msgstr "Typewriter tekst familie"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8068 msgid "Text Bold Series"
8069 msgstr "Feit tekst familie"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8072 msgid "Text Medium Series"
8073 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8076 msgid "Text Italic Shape"
8077 msgstr "Kursiv tekst"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8080 msgid "Text Small Caps Shape"
8081 msgstr "Litenbokstav tekst"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8084 msgid "Text Slanted Shape"
8085 msgstr "Skråstilt tekst"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8088 msgid "Text Upright Shape"
8089 msgstr "Opprett tekst"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:306
8092 msgid "Floatflt Figure"
8093 msgstr "Flytar figur"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8096 msgid "Table of Contents|C"
8097 msgstr "Innhaldsliste|I"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8100 msgid "Index List|I"
8101 msgstr "Indeks liste|l"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8104 msgid "Nomenclature|N"
8105 msgstr "Nomenklatur|N"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8108 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8109 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8112 msgid "LyX Document...|X"
8113 msgstr "LyX dokument...|X"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8116 msgid "Plain Text...|T"
8117 msgstr "Rein tekst...|t"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8120 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8121 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8124 msgid "Track Changes|T"
8125 msgstr "Registrer endringar...|r"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8128 msgid "Merge Changes...|M"
8129 msgstr "Flett endringar...|l"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:326
8132 msgid "Accept All Changes|A"
8133 msgstr "Godta alle endringar|G"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:327
8136 msgid "Reject All Changes|R"
8137 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8140 msgid "Show Changes in Output|S"
8141 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:335
8144 msgid "Character...|C"
8145 msgstr "Teiknsett...|B"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:336
8148 msgid "Paragraph...|P"
8149 msgstr "Avsnitt...|A"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:337
8152 msgid "Document...|D"
8153 msgstr "Dokument...|D"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:338
8156 msgid "Tabular...|T"
8157 msgstr "Tabell...|T"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:340
8160 msgid "Emphasize Style|E"
8161 msgstr "Utheva skrift|U"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:341
8164 msgid "Noun Style|N"
8165 msgstr "Kapitelar|K"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:342
8168 msgid "Bold Style|B"
8169 msgstr "Feit skrift|F"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:345
8172 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8173 msgstr "Mink listedjup|M"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:346
8176 msgid "Increase Environment Depth|i"
8177 msgstr "Auk listedjup|A"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:347
8180 msgid "Start Appendix Here|S"
8181 msgstr "Start vedlegga her|S"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8184 msgid "Build Program|B"
8185 msgstr "Lag program|B"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8188 msgid "Update|U"
8189 msgstr "Oppdater|O"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8192 msgid "LaTeX Log|L"
8193 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8196 msgid "Outline|O"
8197 msgstr "Disposisjon|i"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:361
8200 msgid "TeX Information|X"
8201 msgstr "TeX informasjon|T"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8204 msgid "Next Note|N"
8205 msgstr "Neste notat|n"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8208 msgid "Go to Label|L"
8209 msgstr "Gå til etikett|G"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8212 msgid "Bookmarks|B"
8213 msgstr "Bokmerke|B"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8216 msgid "Save Bookmark 1|S"
8217 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8220 msgid "Save Bookmark 2"
8221 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8224 msgid "Save Bookmark 3"
8225 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8228 msgid "Save Bookmark 4"
8229 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8232 msgid "Save Bookmark 5"
8233 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:386
8236 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8237 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:387
8240 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8241 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:388
8244 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8245 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:389
8248 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8249 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:390
8252 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8253 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8256 msgid "Introduction|I"
8257 msgstr "Introduksjon|I"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8260 msgid "Tutorial|T"
8261 msgstr "Lærebok|æ"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8264 msgid "User's Guide|U"
8265 msgstr "Brukarhandbok|B"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8268 msgid "Extended Features|E"
8269 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8272 msgid "Embedded Objects|m"
8273 msgstr "Innlemma object|m"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8276 msgid "Customization|C"
8277 msgstr "Tilpassing|T"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8280 msgid "FAQ|F"
8281 msgstr "FAQ|Q"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8284 msgid "Table of Contents|a"
8285 msgstr "Innhaldsliste|a"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8288 msgid "LaTeX Configuration|L"
8289 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8292 msgid "About LyX|X"
8293 msgstr "Om LyX|X"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8296 msgid "About LyX"
8297 msgstr "Om LyX"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:425
8300 msgid "Preferences..."
8301 msgstr "LyX-Val..."
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:426
8304 msgid "Quit LyX"
8305 msgstr "Skru av LyX"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8308 msgid "Document|D"
8309 msgstr "Dokument|D"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8312 msgid "Tools|T"
8313 msgstr "Verkty|e"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8316 msgid "New from Template...|m"
8317 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8320 msgid "Open Recent|t"
8321 msgstr "Nyleg opna|y"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8324 msgid "New Window|W"
8325 msgstr "Nytt vindauge|v"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8328 msgid "Close Window|d"
8329 msgstr "Lat att vindauge|d"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8332 msgid "Redo|R"
8333 msgstr "Gjer om|G"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
8336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8337 msgid "Cut"
8338 msgstr "Klipp"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
8341 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8342 msgid "Copy"
8343 msgstr "Kopier"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
8346 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8347 msgid "Paste"
8348 msgstr "Lim inn"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8351 msgid "Paste Recent|e"
8352 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8355 msgid "Paste Special"
8356 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8359 msgid "Select All"
8360 msgstr "Vel alle"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8363 msgid "Move Paragraph Up|o"
8364 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8367 msgid "Move Paragraph Down|v"
8368 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8371 msgid "Text Style|S"
8372 msgstr "Tekststil|k"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8375 msgid "Paragraph Settings...|P"
8376 msgstr "Avsnittval...|n"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8379 msgid "Table|T"
8380 msgstr "Tabell|T"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8383 msgid "Rows & Columns|C"
8384 msgstr "Radar og kolonner|a"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8387 msgid "Increase List Depth|I"
8388 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8391 msgid "Decrease List Depth|D"
8392 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8395 msgid "Dissolve Inset|l"
8396 msgstr "Løys opp innskot|p"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8399 msgid "TeX Code Settings...|C"
8400 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8403 msgid "Float Settings...|a"
8404 msgstr "Flytarval...|F"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8407 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8408 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8411 msgid "Note Settings...|N"
8412 msgstr "Notatval...|N"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8415 msgid "Branch Settings...|B"
8416 msgstr "Greinval|G"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8419 msgid "Box Settings...|x"
8420 msgstr "Rammeval...|R"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8423 msgid "Table Settings...|a"
8424 msgstr "Tabellval...|a"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8427 msgid "Plain Text|T"
8428 msgstr "Rein tekst|t"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8431 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8432 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8435 msgid "Selection|S"
8436 msgstr "Utval|U"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8439 msgid "Selection, Join Lines|i"
8440 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8443 msgid "Customized...|C"
8444 msgstr "Tilpassa...|i"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8447 msgid "Capitalize|a"
8448 msgstr "Kapitelskrift|a"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8451 msgid "Uppercase|U"
8452 msgstr "Versalskrift|V"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8455 msgid "Lowercase|L"
8456 msgstr "Litenskrift|L"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8459 msgid "Top Line|T"
8460 msgstr "Topplinje|T"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8463 msgid "Bottom Line|B"
8464 msgstr "Botnlinje|B"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8467 msgid "Left Line|L"
8468 msgstr "Venstrelinje|V"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8471 msgid "Right Line|R"
8472 msgstr "Høgrelinje|H"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8475 msgid "Copy Row|o"
8476 msgstr "Kopier rad|o"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8479 msgid "Swap Rows|S"
8480 msgstr "Byt om på rader|d"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8483 msgid "Copy Column|p"
8484 msgstr "Kopier kolonne|p"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8487 msgid "Swap Columns|w"
8488 msgstr "Byt kolonner|y"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8491 msgid "Text Style|T"
8492 msgstr "Tekststil|T"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8495 msgid "Split Cell|C"
8496 msgstr "Del cella|c"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8499 msgid "Add Line Above|A"
8500 msgstr "Ny linje over|N"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8503 msgid "Add Line Below|B"
8504 msgstr "Ny linje under|u"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8507 msgid "Delete Line Above|D"
8508 msgstr "Fjern linja over|o"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8511 msgid "Delete Line Below|e"
8512 msgstr "Fjern linja under|F"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8515 msgid "Add Line to Left"
8516 msgstr "Ny linje til venstre"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8519 msgid "Add Line to Right"
8520 msgstr "Ny linje til høgre"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8523 msgid "Delete Line to Left"
8524 msgstr "Fjern linja til venstre"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8527 msgid "Delete Line to Right"
8528 msgstr "Fjern linja til høgre"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8531 msgid "Math Normal Font|N"
8532 msgstr "Normal matte skriftype|o"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8535 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8536 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8539 msgid "Math Fraktur Family|F"
8540 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8543 msgid "Math Roman Family|R"
8544 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8547 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8548 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8551 msgid "Math Bold Series|B"
8552 msgstr "Feit matte skriftype|e"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8555 msgid "Text Normal Font|T"
8556 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8559 msgid "Octave|O"
8560 msgstr "Octave|O"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8563 msgid "Maxima|M"
8564 msgstr "Maxima|M"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8567 msgid "Mathematica|a"
8568 msgstr "Mathematica|a"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8571 msgid "Maple, simplify|s"
8572 msgstr "Maple, simplif|s"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8575 msgid "Maple, factor|f"
8576 msgstr "Maple, factor|f"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8579 msgid "Maple, evalm|e"
8580 msgstr "Maple, evalm|e"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8583 msgid "Maple, evalf|v"
8584 msgstr "Maple, evalf|v"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8587 msgid "Open All Insets|O"
8588 msgstr "Opna alle innskot|i"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8591 msgid "Close All Insets|C"
8592 msgstr "Lat att alle innskot|L"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8595 msgid "View Source|S"
8596 msgstr "Vis kjeldekode|V"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8599 msgid "Toolbars|b"
8600 msgstr "Verktylinjer|y"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8603 msgid "Special Character|p"
8604 msgstr "Spesialteikn|S"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8607 msgid "Formatting|o"
8608 msgstr "Formatering"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8611 msgid "List / TOC|i"
8612 msgstr "Ulike Lister|l"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8615 msgid "Float|a"
8616 msgstr "Flytar|y"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8619 msgid "Branch|B"
8620 msgstr "Grein|G"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8623 msgid "File|e"
8624 msgstr "Fil|F"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8627 msgid "Box"
8628 msgstr "Ramme"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8631 msgid "Cross-Reference...|R"
8632 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8635 msgid "Caption"
8636 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8639 msgid "Index Entry|d"
8640 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8643 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8644 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8647 msgid "Table...|T"
8648 msgstr "Tabell...|T"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8651 msgid "Short Title|S"
8652 msgstr "Kort tittel|K"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8655 msgid "TeX Code|X"
8656 msgstr "TeX|X"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8659 msgid "Program Listing"
8660 msgstr "Kodelister"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8663 msgid "Ordinary Quote|Q"
8664 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8667 msgid "Single Quote|S"
8668 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8671 msgid "Phonetic Symbols|y"
8672 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8675 msgid "Protected Space|P"
8676 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8679 msgid "Horizontal Fill|F"
8680 msgstr "Vassrett fyll|y"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8683 msgid "Horizontal Line|L"
8684 msgstr "Vassrett linje|l"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8687 msgid "Vertical Space...|V"
8688 msgstr "Loddrett avstand...|a"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8691 msgid "Hyphenation Point|H"
8692 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8695 msgid "Line Break|B"
8696 msgstr "Brekk linje|j"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8699 msgid "Page Break|a"
8700 msgstr "Sideskift|e"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8703 msgid "Clear Page|C"
8704 msgstr "Klargjer sida|g"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8707 msgid "Clear Double Page|D"
8708 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8711 msgid "Numbered Formula|N"
8712 msgstr "Nummerert formel|f"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8715 msgid "Aligned Environment|l"
8716 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8719 msgid "AlignedAt Environment|v"
8720 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8723 msgid "Gathered Environment|h"
8724 msgstr "Samla miljø|S"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8727 msgid "Delimiters|r"
8728 msgstr "Skiljeteikn"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8731 msgid "Matrix|x"
8732 msgstr "Matrise|r"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8735 msgid "Toggle Math Panels"
8736 msgstr "Matte dialog"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8739 msgid "Text Wrap Float|W"
8740 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8743 msgid "External Material...|M"
8744 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8747 msgid "Child Document...|d"
8748 msgstr "Barnedokument...|d"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8751 msgid "LyX Note|N"
8752 msgstr "LyX notat|n"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8755 msgid "Comment|C"
8756 msgstr "Kommentar|K"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Framed|F"
8761 msgstr "Med ramme"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8764 msgid "Greyed Out|G"
8765 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Shaded|S"
8770 msgstr "Skuggelagd"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8773 msgid "Change Tracking|C"
8774 msgstr "Spor endring|e"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8777 msgid "Start Appendix Here|A"
8778 msgstr "Start vedlegga her|S"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8781 msgid "Compressed|m"
8782 msgstr "Komprimert|o"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8785 msgid "Settings...|S"
8786 msgstr "Dokumentval...|D"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8789 msgid "Accept Change|A"
8790 msgstr "Godta endring|G"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8793 msgid "Reject Change|R"
8794 msgstr "Ikkje godta endring|I"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8797 msgid "Accept All Changes|c"
8798 msgstr "Godta alle endringar|a"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8801 msgid "Reject All Changes|e"
8802 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8805 msgid "Next Change|C"
8806 msgstr "Neste endring|e"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8809 msgid "Next Cross-Reference|R"
8810 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8813 msgid "Clear Bookmarks|C"
8814 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8817 msgid "Thesaurus...|T"
8818 msgstr "Synonymordbok...|S"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8821 msgid "TeX Information|I"
8822 msgstr "TeX informasjon|T"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8825 msgid "New document"
8826 msgstr "Nytt dokument"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8829 msgid "Open document"
8830 msgstr "Opna eit dokument"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8833 msgid "Save document"
8834 msgstr "Lagre dokumentet"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8837 msgid "Print document"
8838 msgstr "Skriv ut dokument"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8841 msgid "Check spelling"
8842 msgstr "Sjekk rettskriving"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
8845 msgid "Undo"
8846 msgstr "Angre"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
8849 msgid "Redo"
8850 msgstr "Gjer om"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8853 msgid "Find and replace"
8854 msgstr "Søk og erstatt"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8857 msgid "Toggle emphasis"
8858 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8861 msgid "Toggle noun"
8862 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8865 msgid "Apply last"
8866 msgstr "Bruk den førre"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8869 msgid "Insert math"
8870 msgstr "Set inn matte"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8873 msgid "Insert graphics"
8874 msgstr "Set inn grafikk"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8877 msgid "Insert table"
8878 msgstr "Set inn tabell"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8881 msgid "Toggle Outline"
8882 msgstr "Skru av/på disposisjon"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8885 msgid "Toggle Math Toolbar"
8886 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8889 msgid "Toggle Table Toolbar"
8890 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8893 msgid "Extra"
8894 msgstr "Ekstra"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8897 msgid "Numbered list"
8898 msgstr "Nummerert liste "
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8901 msgid "Itemized list"
8902 msgstr "Punktliste"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8905 msgid "Increase depth"
8906 msgstr "Auk djupna"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8909 msgid "Decrease depth"
8910 msgstr "Minsk djupna"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8913 msgid "Insert figure float"
8914 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8917 msgid "Insert table float"
8918 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8921 msgid "Insert label"
8922 msgstr "Set inn ein etikett"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8925 msgid "Insert cross-reference"
8926 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8929 msgid "Insert citation"
8930 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8933 msgid "Insert index entry"
8934 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8937 msgid "Insert nomenclature entry"
8938 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8941 msgid "Insert footnote"
8942 msgstr "Set inn fotnote"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8945 msgid "Insert margin note"
8946 msgstr "Set inn marg-notat"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8949 msgid "Insert note"
8950 msgstr "Set inn notat"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8953 msgid "Insert URL"
8954 msgstr "Set inn URL"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8957 msgid "Insert TeX code"
8958 msgstr "Set inn TeX"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8961 msgid "Include file"
8962 msgstr "Set inn underdokument"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8965 msgid "Text style"
8966 msgstr "LaTeX stiler"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8969 msgid "Paragraph settings"
8970 msgstr "avsnittval"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8973 msgid "Add row"
8974 msgstr "Legg til rad"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8977 msgid "Add column"
8978 msgstr "Legg til kolonne"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8981 msgid "Delete row"
8982 msgstr "Fjern rad"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8985 msgid "Delete column"
8986 msgstr "Fjern kolonne"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8989 msgid "Set top line"
8990 msgstr "Lag topplinje"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8993 msgid "Set bottom line"
8994 msgstr "Lag botnlinje"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8997 msgid "Set left line"
8998 msgstr "Lag venstrelinje"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9001 msgid "Set right line"
9002 msgstr "Lag høgrelinje"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9005 msgid "Set all lines"
9006 msgstr "Lag kantlinjer"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9009 msgid "Unset all lines"
9010 msgstr "Fjern kantlinjer"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9013 msgid "Align left"
9014 msgstr "Venstrejuster"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9017 msgid "Align center"
9018 msgstr "Set i sentrum"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9021 msgid "Align right"
9022 msgstr "Høgrejuster"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9025 msgid "Align top"
9026 msgstr "Toppjuster"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9029 msgid "Align middle"
9030 msgstr "Midtstill"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9033 msgid "Align bottom"
9034 msgstr "Botnjuster"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9037 msgid "Rotate cell"
9038 msgstr "Rotèr cella"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9041 msgid "Rotate table"
9042 msgstr "Rotèr tabell"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9045 msgid "Set multi-column"
9046 msgstr "Spesiell multikolonne"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9049 msgid "Math"
9050 msgstr "Matte"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9053 msgid "Set display mode"
9054 msgstr "Byt matte modus"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9057 msgid "Subscript"
9058 msgstr "Senka skrift"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9061 msgid "Superscript"
9062 msgstr "Heva skrift"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9065 msgid "Insert square root"
9066 msgstr "Set inn rotteikn"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9069 msgid "Insert root"
9070 msgstr "Set rot"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9073 msgid "Insert standard fraction"
9074 msgstr "Set inn brøk"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9077 msgid "Insert sum"
9078 msgstr "Set inn sum"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9081 msgid "Insert integral"
9082 msgstr "Set inn integral"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9085 msgid "Insert product"
9086 msgstr "Set produkt"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9089 msgid "Insert ( )"
9090 msgstr "Set inn ( )"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9093 msgid "Insert [ ]"
9094 msgstr "Set inn [ ]"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9097 msgid "Insert { }"
9098 msgstr "Set inn { }"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9101 msgid "Insert delimiters"
9102 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9105 msgid "Insert matrix"
9106 msgstr "Sett inn matrise"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9109 msgid "Insert cases environment"
9110 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9113 msgid "Command Buffer"
9114 msgstr "Kommandobuffer"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9117 msgid "Track changes"
9118 msgstr "Registrer endringar"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9121 msgid "Show changes in output"
9122 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9125 msgid "Next change"
9126 msgstr "Neste endring"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9129 msgid "Accept change"
9130 msgstr "Godta endring"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9133 msgid "Reject change"
9134 msgstr "Avvis endring"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9137 msgid "Merge changes"
9138 msgstr "Slå saman endringar"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9141 msgid "Accept all changes"
9142 msgstr "Godta alle endringar"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9145 msgid "Reject all changes"
9146 msgstr "Forkast alle endringar"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9149 msgid "Next note"
9150 msgstr "Neste notat"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9153 msgid "View/Update"
9154 msgstr "Vis/Oppdater"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9157 msgid "View DVI"
9158 msgstr "Vis DVI"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9161 msgid "Update DVI"
9162 msgstr "Oppdater DVI"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9165 msgid "View PDF (pdflatex)"
9166 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9169 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9170 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9173 msgid "View PostScript"
9174 msgstr "Vis PostSkript"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9177 msgid "Update PostScript"
9178 msgstr "Oppdater PostSkript"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9181 msgid "Math Panels"
9182 msgstr "Matte dialogar"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9185 msgid "Math Spacings"
9186 msgstr "Matte-mellomrom"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9189 msgid "Styles"
9190 msgstr "Stilar"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9193 msgid "Fractions"
9194 msgstr "Brøkar"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9197 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9198 msgid "Fonts"
9199 msgstr "Skrifttypar"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9202 msgid "Functions"
9203 msgstr "Funksjonar"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9206 msgid "arccos"
9207 msgstr "arccos"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9210 msgid "arcsin"
9211 msgstr "arcsin"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9214 msgid "arctan"
9215 msgstr "arctan"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9218 msgid "arg"
9219 msgstr "arg"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9222 msgid "bmod"
9223 msgstr "bmod"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9226 msgid "cos"
9227 msgstr "cos"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9230 msgid "cosh"
9231 msgstr "cosh"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9234 msgid "cot"
9235 msgstr "cot"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9238 msgid "coth"
9239 msgstr "coth"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9242 msgid "csc"
9243 msgstr "csc"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9246 msgid "deg"
9247 msgstr "deg"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9250 msgid "det"
9251 msgstr "det"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9254 msgid "dim"
9255 msgstr "dim"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9258 msgid "exp"
9259 msgstr "exp"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9262 msgid "gcd"
9263 msgstr "gcd"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9266 msgid "hom"
9267 msgstr "hom"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9270 msgid "inf"
9271 msgstr "inf"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9274 msgid "ker"
9275 msgstr "ker"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9278 msgid "lg"
9279 msgstr "lg"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9282 msgid "lim"
9283 msgstr "lim"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9286 msgid "liminf"
9287 msgstr "liminf"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9290 msgid "limsup"
9291 msgstr "limsup"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9294 msgid "ln"
9295 msgstr "ln"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9298 msgid "log"
9299 msgstr "log"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9302 msgid "max"
9303 msgstr "max"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9306 msgid "min"
9307 msgstr "min"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9310 msgid "sec"
9311 msgstr "sec"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9314 msgid "sin"
9315 msgstr "sin"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9318 msgid "sinh"
9319 msgstr "sinh"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9322 msgid "sup"
9323 msgstr "sup"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9326 msgid "tan"
9327 msgstr "tan"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9330 msgid "tanh"
9331 msgstr "tanh"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9334 msgid "Pr"
9335 msgstr "Pr"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9338 msgid "Spacings"
9339 msgstr "Mellomrom"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9342 msgid "Thin space\t\\,"
9343 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9346 msgid "Medium space\t\\:"
9347 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9350 msgid "Thick space\t\\;"
9351 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9354 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9355 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9358 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9359 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9362 msgid "Negative space\t\\!"
9363 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9366 msgid "Roots"
9367 msgstr "Røtter"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9370 msgid "Square root\t\\sqrt"
9371 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9374 msgid "Other root\t\\root"
9375 msgstr "Anna rot\t\\root"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9378 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9379 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9382 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9383 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9386 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9387 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9390 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9391 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9394 msgid "Standard\t\\frac"
9395 msgstr "Standard\t\\frac"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9398 msgid "No hor. line\t\\atop"
9399 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9402 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9403 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9406 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9407 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9410 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9411 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9414 msgid "Binomial\t\\choose"
9415 msgstr "Binomial\t\\choose"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9418 msgid "Roman\t\\mathrm"
9419 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9422 msgid "Bold\t\\mathbf"
9423 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9426 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9427 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9430 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9431 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9434 msgid "Italic\t\\mathit"
9435 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9438 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9439 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9442 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9443 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9446 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9447 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9450 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9451 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9454 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9455 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9458 msgid "Dots"
9459 msgstr "Prikkar"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9462 msgid "ldots"
9463 msgstr "ldots"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9466 msgid "cdots"
9467 msgstr "cdots"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9470 msgid "vdots"
9471 msgstr "vdots"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9474 msgid "ddots"
9475 msgstr "ddots"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9478 msgid "Frame Decorations"
9479 msgstr "Teikndekorasjon"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9482 msgid "hat"
9483 msgstr "hatt"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9486 msgid "tilde"
9487 msgstr "tilde"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9490 msgid "bar"
9491 msgstr "strek"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9494 msgid "grave"
9495 msgstr "stengttrykk"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9498 msgid "dot"
9499 msgstr "prikk"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9502 msgid "check"
9503 msgstr "Sjekk"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9506 msgid "widehat"
9507 msgstr "vid hatt"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9510 msgid "widetilde"
9511 msgstr "vid tilde"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9514 msgid "vec"
9515 msgstr "kort høgrepilover"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9518 msgid "acute"
9519 msgstr "opetrykk"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9522 msgid "ddot"
9523 msgstr "toprikkar"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9526 msgid "breve"
9527 msgstr "korttrykk"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9530 msgid "overline"
9531 msgstr "overlinje"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9534 msgid "overbrace"
9535 msgstr "overparentes"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9538 msgid "overleftarrow"
9539 msgstr "venstrepilover"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9542 msgid "overrightarrow"
9543 msgstr "høgrepilover"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9546 msgid "overleftrightarrow"
9547 msgstr "høgre-venstrepilover"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9550 msgid "overset"
9551 msgstr "settover"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9554 msgid "underline"
9555 msgstr "strekunder"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9558 msgid "underbrace"
9559 msgstr "underparentes"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9562 msgid "underleftarrow"
9563 msgstr "venstrepilunder"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9566 msgid "underrightarrow"
9567 msgstr "høgrepilunder"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9570 msgid "underleftrightarrow"
9571 msgstr "høgre-venstrepilunder"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9574 msgid "underset"
9575 msgstr "settunder"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9578 msgid "Arrows"
9579 msgstr "Piler"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9582 msgid "leftarrow"
9583 msgstr "venstrepil"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9586 msgid "rightarrow"
9587 msgstr "høgrepil"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9590 msgid "downarrow"
9591 msgstr "pilnedover"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9594 msgid "uparrow"
9595 msgstr "piloppover"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9598 msgid "updownarrow"
9599 msgstr "oppover-nedoverpil"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9602 msgid "leftrightarrow"
9603 msgstr "høgre-venstrepil"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9606 msgid "Leftarrow"
9607 msgstr "Venstrepil"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9610 msgid "Rightarrow"
9611 msgstr "Høgrepil"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9614 msgid "Downarrow"
9615 msgstr "Nedoverpil"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9618 msgid "Uparrow"
9619 msgstr "Oppoverpil"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9622 msgid "Updownarrow"
9623 msgstr "Oppover-nedoverpil"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9626 msgid "Leftrightarrow"
9627 msgstr "Høgre-venstrepil"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9630 msgid "Longleftrightarrow"
9631 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9634 msgid "Longleftarrow"
9635 msgstr "Lang venstrepil"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9638 msgid "Longrightarrow"
9639 msgstr "Lang høgrepil"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9642 msgid "longleftrightarrow"
9643 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9646 msgid "longleftarrow"
9647 msgstr "Lang venstrepil"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9650 msgid "longrightarrow"
9651 msgstr "Lang høgrepil"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9654 msgid "leftharpoondown"
9655 msgstr "Venstreharpun nedover"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9658 msgid "rightharpoondown"
9659 msgstr "Høgreharpun nedover"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9662 msgid "mapsto"
9663 msgstr "mapsto"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9666 msgid "longmapsto"
9667 msgstr "longmapsto"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9670 msgid "nwarrow"
9671 msgstr "nwarrow"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9674 msgid "nearrow"
9675 msgstr "nearrow"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9678 msgid "leftharpoonup"
9679 msgstr "Venstreharpun oppover"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9682 msgid "rightharpoonup"
9683 msgstr "Høgreharpun oppover"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9686 msgid "hookleftarrow"
9687 msgstr "hookleftarrow"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9690 msgid "hookrightarrow"
9691 msgstr "hookrightarrow"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9694 msgid "swarrow"
9695 msgstr "swarrow"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9698 msgid "searrow"
9699 msgstr "searrow"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9702 msgid "rightleftharpoons"
9703 msgstr "Høgre-venstreharpun"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9706 msgid "Operators"
9707 msgstr "Operatorar"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9710 msgid "pm"
9711 msgstr "pm"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9714 msgid "cap"
9715 msgstr "cap"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9718 msgid "diamond"
9719 msgstr "diamond"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9722 msgid "oplus"
9723 msgstr "oplus"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9726 msgid "mp"
9727 msgstr "mp"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9730 msgid "cup"
9731 msgstr "cup"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9734 msgid "bigtriangleup"
9735 msgstr "bigtriangleup"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9738 msgid "ominus"
9739 msgstr "ominus"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9742 msgid "times"
9743 msgstr "times"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9746 msgid "uplus"
9747 msgstr "uplus"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9750 msgid "bigtriangledown"
9751 msgstr "bigtriangledown"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9754 msgid "otimes"
9755 msgstr "otimes"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9758 msgid "div"
9759 msgstr "div"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9762 msgid "sqcap"
9763 msgstr "sqcap"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9766 msgid "triangleright"
9767 msgstr "triangleright"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9770 msgid "oslash"
9771 msgstr "oslash"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9774 msgid "cdot"
9775 msgstr "cdot"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9778 msgid "sqcup"
9779 msgstr "sqcup"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9782 msgid "triangleleft"
9783 msgstr "triangleleft"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9786 msgid "odot"
9787 msgstr "odot"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9790 msgid "star"
9791 msgstr "star"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9794 msgid "vee"
9795 msgstr "vee"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9798 msgid "amalg"
9799 msgstr "amalg"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9802 msgid "bigcirc"
9803 msgstr "bigcirc"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9806 msgid "setminus"
9807 msgstr "setminus"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9810 msgid "wedge"
9811 msgstr "wedge"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9814 msgid "dagger"
9815 msgstr "dagger"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9818 msgid "circ"
9819 msgstr "circ"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9822 msgid "bullet"
9823 msgstr "bullet"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9826 msgid "wr"
9827 msgstr "wr"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9830 msgid "ddagger"
9831 msgstr "ddagger"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9834 msgid "Relations"
9835 msgstr "Relations"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9838 msgid "leq"
9839 msgstr "leq"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9842 msgid "geq"
9843 msgstr "geq"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9846 msgid "equiv"
9847 msgstr "equiv"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9850 msgid "models"
9851 msgstr "models"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9854 msgid "prec"
9855 msgstr "prec"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9858 msgid "succ"
9859 msgstr "succ"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9862 msgid "sim"
9863 msgstr "sim"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9866 msgid "perp"
9867 msgstr "perp"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9870 msgid "preceq"
9871 msgstr "preceq"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9874 msgid "succeq"
9875 msgstr "succeq"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9878 msgid "simeq"
9879 msgstr "simeq"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9882 msgid "mid"
9883 msgstr "mid"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9886 msgid "ll"
9887 msgstr "ll"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9890 msgid "gg"
9891 msgstr " gg"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9894 msgid "asymp"
9895 msgstr "asymp"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9898 msgid "parallel"
9899 msgstr "parallel"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9902 msgid "subset"
9903 msgstr "subset"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9906 msgid "supset"
9907 msgstr "supset"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9910 msgid "approx"
9911 msgstr "approx"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9914 msgid "smile"
9915 msgstr "smile"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9918 msgid "subseteq"
9919 msgstr "subseteq"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9922 msgid "supseteq"
9923 msgstr "supseteq"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9926 msgid "cong"
9927 msgstr "cong"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9930 msgid "frown"
9931 msgstr "frown"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9934 msgid "sqsubseteq"
9935 msgstr "sqsubseteq"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9938 msgid "sqsupseteq"
9939 msgstr "sqsupseteq"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9942 msgid "doteq"
9943 msgstr "doteq"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9946 msgid "neq"
9947 msgstr "neq"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
9950 msgid "in"
9951 msgstr "in"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9954 msgid "ni"
9955 msgstr "ni"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9958 msgid "propto"
9959 msgstr "propto"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9962 msgid "notin"
9963 msgstr "notin"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9966 msgid "vdash"
9967 msgstr "vdash"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9970 msgid "dashv"
9971 msgstr "dashv"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9974 msgid "bowtie"
9975 msgstr "bowtie"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9978 msgid "alpha"
9979 msgstr "alpha"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9982 msgid "beta"
9983 msgstr "beta"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9986 msgid "gamma"
9987 msgstr "gamma"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9990 msgid "delta"
9991 msgstr "delta"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9994 msgid "epsilon"
9995 msgstr "epsilon"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9998 msgid "varepsilon"
9999 msgstr "varepsilon"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10002 msgid "zeta"
10003 msgstr "zeta"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10006 msgid "eta"
10007 msgstr "eta"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10010 msgid "theta"
10011 msgstr "theta"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10014 msgid "vartheta"
10015 msgstr "vartheta"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10018 msgid "iota"
10019 msgstr "iota"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10022 msgid "kappa"
10023 msgstr "kappa"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10026 msgid "lambda"
10027 msgstr "lambda"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10030 msgid "mu"
10031 msgstr "mu"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10034 msgid "nu"
10035 msgstr "nu"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10038 msgid "xi"
10039 msgstr "xi"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10042 msgid "pi"
10043 msgstr "pi"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10046 msgid "varpi"
10047 msgstr "varpi"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10050 msgid "rho"
10051 msgstr "rho"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10054 #, fuzzy
10055 msgid "varrho"
10056 msgstr "rho"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10059 msgid "sigma"
10060 msgstr "sigma"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10063 msgid "varsigma"
10064 msgstr "varsigma"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10067 msgid "tau"
10068 msgstr "tau"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10071 msgid "upsilon"
10072 msgstr "upsilon"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10075 msgid "phi"
10076 msgstr "phi"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10079 msgid "varphi"
10080 msgstr "varphi"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10083 msgid "chi"
10084 msgstr "chi"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10087 msgid "psi"
10088 msgstr "psi"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10091 msgid "omega"
10092 msgstr "omega"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10095 msgid "Gamma"
10096 msgstr "Gamma"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10099 msgid "Delta"
10100 msgstr "Delta"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10103 msgid "Theta"
10104 msgstr "Theta"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10107 msgid "Lambda"
10108 msgstr "Lambda"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10111 msgid "Xi"
10112 msgstr " Xi"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10115 msgid "Pi"
10116 msgstr "Pi"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10119 msgid "Sigma"
10120 msgstr "Sigma"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10123 msgid "Upsilon"
10124 msgstr "Upsilon"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10127 msgid "Phi"
10128 msgstr "Phi"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10131 msgid "Psi"
10132 msgstr "Psi"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10135 msgid "Omega"
10136 msgstr "Omega"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10139 msgid "Miscellaneous"
10140 msgstr "Ymse"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10143 msgid "nabla"
10144 msgstr "nabla"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10147 msgid "partial"
10148 msgstr "partial"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10151 msgid "infty"
10152 msgstr "infty"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10155 msgid "prime"
10156 msgstr "prime"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10159 msgid "ell"
10160 msgstr "ell"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10163 msgid "emptyset"
10164 msgstr "emptyset"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10167 msgid "exists"
10168 msgstr "exists"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10171 msgid "forall"
10172 msgstr "forall"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10175 msgid "imath"
10176 msgstr " imath"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10179 msgid "jmath"
10180 msgstr "jmath"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10183 msgid "Re"
10184 msgstr "Re"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10187 msgid "Im"
10188 msgstr "Im"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10191 msgid "aleph"
10192 msgstr "aleph"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10195 msgid "wp"
10196 msgstr "wp"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10199 msgid "hbar"
10200 msgstr "hbar"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10203 msgid "angle"
10204 msgstr "angle"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10207 msgid "top"
10208 msgstr " top"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10211 msgid "bot"
10212 msgstr "bot"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10215 msgid "Vert"
10216 msgstr "Vert"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10219 msgid "neg"
10220 msgstr "neg"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10223 msgid "flat"
10224 msgstr "flat"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10227 msgid "natural"
10228 msgstr " natural"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10231 msgid "sharp"
10232 msgstr "sharp"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10235 msgid "surd"
10236 msgstr "surd"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10239 msgid "triangle"
10240 msgstr "triangle"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10243 msgid "diamondsuit"
10244 msgstr "diamondsuit"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10247 msgid "heartsuit"
10248 msgstr "heartsuit"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10251 msgid "clubsuit"
10252 msgstr "clubsuit"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10255 msgid "spadesuit"
10256 msgstr "spadesuit"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10259 msgid "textrm \\AA"
10260 msgstr "textrm \\AA"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10263 msgid "textrm \\O"
10264 msgstr "textrm \\O"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10267 msgid "mathcircumflex"
10268 msgstr "mathcircumflex"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10271 msgid "_"
10272 msgstr " _"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10275 msgid "mathrm T"
10276 msgstr "mathrm T"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10279 msgid "mathbb N"
10280 msgstr "mathbb N"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10283 msgid "mathbb Z"
10284 msgstr "mathbb Z"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10287 msgid "mathbb Q"
10288 msgstr "mathbb Q"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10291 msgid "mathbb R"
10292 msgstr "mathbb R"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10295 msgid "mathbb C"
10296 msgstr "mathbb C"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10299 msgid "mathbb H"
10300 msgstr "mathbb H"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10303 msgid "mathcal F"
10304 msgstr "mathcal F"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10307 msgid "mathcal L"
10308 msgstr "mathcal L"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10311 msgid "mathcal H"
10312 msgstr "mathcal H"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10315 msgid "mathcal O"
10316 msgstr "mathcal O"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10319 msgid "phantom"
10320 msgstr "phantom"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10323 msgid "vphantom"
10324 msgstr "vphantom"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10327 msgid "hphantom"
10328 msgstr " hphantom"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10331 msgid "Big Operators"
10332 msgstr "Store operatorar"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10335 msgid "intop"
10336 msgstr "intop"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10339 msgid "int"
10340 msgstr "int"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10343 msgid "iintop"
10344 msgstr "iintop"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10347 msgid "iint"
10348 msgstr "iint"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10351 msgid "iiintop"
10352 msgstr "iiintop"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10355 msgid "iiint"
10356 msgstr "iiint"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10359 msgid "iiiintop"
10360 msgstr "iiiintop"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10363 msgid "iiiint"
10364 msgstr "iiiint"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10367 msgid "dotsintop"
10368 msgstr "dotsintop"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10371 msgid "dotsint"
10372 msgstr "dotsint"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10375 msgid "ointop"
10376 msgstr "ointop"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10379 msgid "oint"
10380 msgstr "oint"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10383 msgid "oiintop"
10384 msgstr "oiintop"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10387 msgid "oiint"
10388 msgstr "oiint"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10391 msgid "ointctrclockwiseop"
10392 msgstr "ointctrclockwiseop"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10395 msgid "ointctrclockwise"
10396 msgstr "ointctrclockwise"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10399 msgid "ointclockwiseop"
10400 msgstr "ointclockwiseop"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10403 msgid "ointclockwise"
10404 msgstr "ointclockwise"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10407 msgid "sqintop"
10408 msgstr "sqintop"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10411 msgid "sqint"
10412 msgstr "sqint"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10415 msgid "sqiintop"
10416 msgstr "sqiintop"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10419 msgid "sqiint"
10420 msgstr "sqiint"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10423 msgid "sum"
10424 msgstr "sum"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10427 msgid "prod"
10428 msgstr "prod"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10431 msgid "coprod"
10432 msgstr "coprod"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10435 msgid "bigsqcup"
10436 msgstr "bigsqcup"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10439 msgid "bigotimes"
10440 msgstr "bigotimes"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10443 msgid "bigodot"
10444 msgstr "bigodot"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10447 msgid "bigoplus"
10448 msgstr "bigoplus"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10451 msgid "bigcap"
10452 msgstr "bigcap"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10455 msgid "bigcup"
10456 msgstr "bigcup"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10459 msgid "biguplus"
10460 msgstr "biguplus"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10463 msgid "bigvee"
10464 msgstr "bigvee"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10467 msgid "bigwedge"
10468 msgstr "bigwedge"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10471 msgid "AMS Miscellaneous"
10472 msgstr "AMS ymse"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10475 msgid "digamma"
10476 msgstr "digamma"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10479 msgid "varkappa"
10480 msgstr "varkappa"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10483 msgid "beth"
10484 msgstr "beth"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10487 msgid "daleth"
10488 msgstr " daleth"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10491 msgid "gimel"
10492 msgstr "gimel"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10495 msgid "ulcorner"
10496 msgstr "ulcorner"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10499 msgid "urcorner"
10500 msgstr "urcorner"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10503 msgid "llcorner"
10504 msgstr " llcorner"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10507 msgid "lrcorner"
10508 msgstr "lrcorner"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10511 msgid "hslash"
10512 msgstr "hslash"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10515 msgid "vartriangle"
10516 msgstr "vartriangle"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10519 msgid "triangledown"
10520 msgstr "triangledown"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10523 msgid "square"
10524 msgstr "square"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10527 msgid "lozenge"
10528 msgstr "lozenge"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10531 msgid "circledS"
10532 msgstr "circledS"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10535 msgid "measuredangle"
10536 msgstr "measuredangle"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10539 msgid "nexists"
10540 msgstr "nexists"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10543 msgid "mho"
10544 msgstr "mho"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10547 msgid "Finv"
10548 msgstr "Finv"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10551 msgid "Game"
10552 msgstr "Game"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10555 msgid "Bbbk"
10556 msgstr "Bbbk"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10559 msgid "backprime"
10560 msgstr "backprime"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10563 msgid "varnothing"
10564 msgstr "varnothing"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10567 msgid "blacktriangle"
10568 msgstr "blacktriangle"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10571 msgid "blacktriangledown"
10572 msgstr "blacktriangledown"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10575 msgid "blacksquare"
10576 msgstr "blacksquare"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10579 msgid "blacklozenge"
10580 msgstr "blacklozenge"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10583 msgid "bigstar"
10584 msgstr "bigstar"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10587 msgid "sphericalangle"
10588 msgstr "sphericalangle"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10591 msgid "complement"
10592 msgstr "complement"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10595 msgid "eth"
10596 msgstr "eth"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10599 msgid "diagup"
10600 msgstr "diagup"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10603 msgid "diagdown"
10604 msgstr "diagdown"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10607 msgid "AMS Arrows"
10608 msgstr "AMS Piler"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10611 msgid "dashleftarrow"
10612 msgstr "dashleftarrow"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10615 msgid "dashrightarrow"
10616 msgstr "dashrightarrow"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10619 msgid "leftleftarrows"
10620 msgstr "leftleftarrows"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10623 msgid "leftrightarrows"
10624 msgstr "leftrightarrows"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10627 msgid "rightrightarrows"
10628 msgstr "rightrightarrows"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10631 msgid "rightleftarrows"
10632 msgstr "rightleftarrows"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10635 msgid "Lleftarrow"
10636 msgstr "Lleftarrow"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10639 msgid "Rrightarrow"
10640 msgstr "Rrightarrow"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10643 msgid "twoheadleftarrow"
10644 msgstr "twoheadleftarrow"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10647 msgid "twoheadrightarrow"
10648 msgstr "twoheadrightarrow"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10651 msgid "leftarrowtail"
10652 msgstr "leftarrowtail"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10655 msgid "rightarrowtail"
10656 msgstr "rightarrowtail"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10659 msgid "looparrowleft"
10660 msgstr "looparrowleft"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10663 msgid "looparrowright"
10664 msgstr "looparrowright"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10667 msgid "curvearrowleft"
10668 msgstr "curvearrowleft"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10671 msgid "curvearrowright"
10672 msgstr "curvearrowright"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10675 msgid "circlearrowleft"
10676 msgstr "circlearrowleft"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10679 msgid "circlearrowright"
10680 msgstr "circlearrowright"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10683 msgid "Lsh"
10684 msgstr "Lsh"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10687 msgid "Rsh"
10688 msgstr "Rsh"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10691 msgid "upuparrows"
10692 msgstr "upuparrows"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10695 msgid "downdownarrows"
10696 msgstr "downdownarrows"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10699 msgid "upharpoonleft"
10700 msgstr "upharpoonleft"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10703 msgid "upharpoonright"
10704 msgstr "upharpoonright"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10707 msgid "downharpoonleft"
10708 msgstr "downharpoonleft"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10711 msgid "downharpoonright"
10712 msgstr "downharpoonright"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10715 msgid "leftrightharpoons"
10716 msgstr "leftrightharpoons"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10719 msgid "rightsquigarrow"
10720 msgstr "rightsquigarrow"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10723 msgid "leftrightsquigarrow"
10724 msgstr "leftrightsquigarrow"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10727 msgid "nleftarrow"
10728 msgstr "nleftarrow"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10731 msgid "nrightarrow"
10732 msgstr "nrightarrow"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10735 msgid "nleftrightarrow"
10736 msgstr "nleftrightarrow"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10739 msgid "nLeftarrow"
10740 msgstr "nLeftarrow"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10743 msgid "nRightarrow"
10744 msgstr "nRightarrow"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10747 msgid "nLeftrightarrow"
10748 msgstr "nLeftrightarrow"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10751 msgid "multimap"
10752 msgstr "multimap"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10755 msgid "AMS Relations"
10756 msgstr "AMS relasjoner"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10759 msgid "leqq"
10760 msgstr "leqq"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10763 msgid "geqq"
10764 msgstr "geqq"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10767 msgid "leqslant"
10768 msgstr "leqslant"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10771 msgid "geqslant"
10772 msgstr "geqslant"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10775 msgid "eqslantless"
10776 msgstr "eqslantless"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10779 msgid "eqslantgtr"
10780 msgstr "eqslantgtr"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10783 msgid "lesssim"
10784 msgstr "lesssim"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10787 msgid "gtrsim"
10788 msgstr "gtrsim"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10791 msgid "lessapprox"
10792 msgstr "lessapprox"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10795 msgid "gtrapprox"
10796 msgstr "gtrapprox"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10799 msgid "approxeq"
10800 msgstr "approxeq"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10803 msgid "triangleq"
10804 msgstr "triangleq"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10807 msgid "lessdot"
10808 msgstr "lessdot"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10811 msgid "gtrdot"
10812 msgstr "gtrdot"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10815 msgid "lll"
10816 msgstr "lll"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10819 msgid "ggg"
10820 msgstr "ggg"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10823 msgid "lessgtr"
10824 msgstr "lessgtr"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10827 msgid "gtrless"
10828 msgstr "gtrless"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10831 msgid "lesseqgtr"
10832 msgstr "lesseqgtr"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10835 msgid "gtreqless"
10836 msgstr "gtreqless"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10839 msgid "lesseqqgtr"
10840 msgstr "lesseqqgtr"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10843 msgid "gtreqqless"
10844 msgstr "gtreqqless"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10847 msgid "eqcirc"
10848 msgstr "eqcirc"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10851 msgid "circeq"
10852 msgstr "circeq"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10855 msgid "thicksim"
10856 msgstr "thicksim"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10859 msgid "thickapprox"
10860 msgstr "thickapprox"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10863 msgid "backsim"
10864 msgstr "backsim"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10867 msgid "backsimeq"
10868 msgstr "backsimeq"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10871 msgid "subseteqq"
10872 msgstr "subseteqq"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10875 msgid "supseteqq"
10876 msgstr "supseteqq"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10879 msgid "Subset"
10880 msgstr "Subset"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10883 msgid "Supset"
10884 msgstr "Supset"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10887 msgid "sqsubset"
10888 msgstr "sqsubset"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10891 msgid "sqsupset"
10892 msgstr "sqsupset"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10895 msgid "preccurlyeq"
10896 msgstr "preccurlyeq"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10899 msgid "succcurlyeq"
10900 msgstr "succcurlyeq"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10903 msgid "curlyeqprec"
10904 msgstr "curlyeqprec"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10907 msgid "curlyeqsucc"
10908 msgstr "curlyeqsucc"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10911 msgid "precsim"
10912 msgstr "precsim"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10915 msgid "succsim"
10916 msgstr "succsim"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10919 msgid "precapprox"
10920 msgstr "precapprox"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10923 msgid "succapprox"
10924 msgstr "succapprox"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10927 msgid "vartriangleleft"
10928 msgstr "vartriangleleft"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10931 msgid "vartriangleright"
10932 msgstr "vartriangleright"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10935 msgid "trianglelefteq"
10936 msgstr "trianglelefteq"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10939 msgid "trianglerighteq"
10940 msgstr "trianglerighteq"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10943 msgid "bumpeq"
10944 msgstr "bumpeq"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10947 msgid "Bumpeq"
10948 msgstr "Bumpeq"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10951 msgid "doteqdot"
10952 msgstr "doteqdot"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10955 msgid "risingdotseq"
10956 msgstr "risingdotseq"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10959 msgid "fallingdotseq"
10960 msgstr "fallingdotseq"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10963 msgid "vDash"
10964 msgstr "vDash"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10967 msgid "Vvdash"
10968 msgstr "Vvdash"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10971 msgid "Vdash"
10972 msgstr "Vdash"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10975 msgid "shortmid"
10976 msgstr "shortmid"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10979 msgid "shortparallel"
10980 msgstr "shortparallel"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10983 msgid "smallsmile"
10984 msgstr "smallsmile"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10987 msgid "smallfrown"
10988 msgstr "smallfrown"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10991 msgid "blacktriangleleft"
10992 msgstr "blacktriangleleft"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10995 msgid "blacktriangleright"
10996 msgstr "blacktriangleright"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10999 msgid "because"
11000 msgstr "because"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11003 msgid "therefore"
11004 msgstr "therefore"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11007 msgid "backepsilon"
11008 msgstr "backepsilon"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11011 msgid "varpropto"
11012 msgstr "varpropto"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11015 msgid "between"
11016 msgstr "between"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11019 msgid "pitchfork"
11020 msgstr "pitchfork"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11023 msgid "AMS Negative Relations"
11024 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11027 msgid "nless"
11028 msgstr "nless"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11031 msgid "ngtr"
11032 msgstr "ngtr"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11035 msgid "nleq"
11036 msgstr "nleq"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11039 msgid "ngeq"
11040 msgstr "ngeq"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11043 msgid "nleqslant"
11044 msgstr "nleqslant"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11047 msgid "ngeqslant"
11048 msgstr "ngeqslant"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11051 msgid "nleqq"
11052 msgstr "nleqq"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11055 msgid "ngeqq"
11056 msgstr "ngeqq"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11059 msgid "lneq"
11060 msgstr "lneq"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11063 msgid "gneq"
11064 msgstr "gneq"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11067 msgid "lneqq"
11068 msgstr "lneqq"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11071 msgid "gneqq"
11072 msgstr "gneqq"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11075 msgid "lvertneqq"
11076 msgstr "lvertneqq"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11079 msgid "gvertneqq"
11080 msgstr "gvertneqq"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11083 msgid "lnsim"
11084 msgstr "lnsim"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11087 msgid "gnsim"
11088 msgstr "gnsim"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11091 msgid "lnapprox"
11092 msgstr "lnapprox"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11095 msgid "gnapprox"
11096 msgstr "gnapprox"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11099 msgid "nprec"
11100 msgstr "nprec"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11103 msgid "nsucc"
11104 msgstr "nsucc"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11107 msgid "npreceq"
11108 msgstr "npreceq"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11111 msgid "nsucceq"
11112 msgstr "nsucceq"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11115 msgid "precnsim"
11116 msgstr "precnsim"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11119 msgid "succnsim"
11120 msgstr "succnsim"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11123 msgid "precnapprox"
11124 msgstr "precnapprox"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11127 msgid "succnapprox"
11128 msgstr "succnapprox"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11131 msgid "subsetneq"
11132 msgstr "subsetneq"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11135 msgid "supsetneq"
11136 msgstr "supsetneq"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11139 msgid "subsetneqq"
11140 msgstr "subsetneqq"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11143 msgid "supsetneqq"
11144 msgstr "supsetneqq"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11147 msgid "nsubseteq"
11148 msgstr "nsubseteq"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11151 msgid "nsupseteq"
11152 msgstr "nsupseteq"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11155 msgid "nsupseteqq"
11156 msgstr "nsupseteqq"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11159 msgid "nvdash"
11160 msgstr "nvdash"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11163 msgid "nvDash"
11164 msgstr "nvDash"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11167 msgid "nVDash"
11168 msgstr "nVDash"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11171 msgid "varsubsetneq"
11172 msgstr "varsubsetneq"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11175 msgid "varsupsetneq"
11176 msgstr "varsupsetneq"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11179 msgid "varsubsetneqq"
11180 msgstr "varsubsetneqq"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11183 msgid "varsupsetneqq"
11184 msgstr "varsupsetneqq"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11187 msgid "ntriangleleft"
11188 msgstr "ntriangleleft"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11191 msgid "ntriangleright"
11192 msgstr "ntriangleright"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11195 msgid "ntrianglelefteq"
11196 msgstr "ntrianglelefteq"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11199 msgid "ntrianglerighteq"
11200 msgstr "ntrianglerighteq"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11203 msgid "ncong"
11204 msgstr "ncong"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11207 msgid "nsim"
11208 msgstr "nsim"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11211 msgid "nmid"
11212 msgstr "nmid"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11215 msgid "nshortmid"
11216 msgstr "nshortmid"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11219 msgid "nparallel"
11220 msgstr "nparallel"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11223 msgid "nshortparallel"
11224 msgstr "nshortparallel"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11227 msgid "AMS Operators"
11228 msgstr "AMS operatorar"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11231 msgid "dotplus"
11232 msgstr "dotplus"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11235 msgid "smallsetminus"
11236 msgstr "smallsetminus"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11239 msgid "Cap"
11240 msgstr "Cap"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11243 msgid "Cup"
11244 msgstr "Cup"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11247 msgid "barwedge"
11248 msgstr "barwedge"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11251 msgid "veebar"
11252 msgstr "veebar"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11255 msgid "doublebarwedge"
11256 msgstr "doublebarwedge"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11259 msgid "boxminus"
11260 msgstr "boxminus"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11263 msgid "boxtimes"
11264 msgstr "boxtimes"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11267 msgid "boxdot"
11268 msgstr "boxdot"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11271 msgid "boxplus"
11272 msgstr "boxplus"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11275 msgid "divideontimes"
11276 msgstr "divideontimes"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11279 msgid "ltimes"
11280 msgstr "ltimes"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11283 msgid "rtimes"
11284 msgstr "rtimes"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11287 msgid "leftthreetimes"
11288 msgstr "leftthreetimes"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11291 msgid "rightthreetimes"
11292 msgstr "rightthreetimes"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11295 msgid "curlywedge"
11296 msgstr "curlywedge"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11299 msgid "curlyvee"
11300 msgstr "curlyvee"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11303 msgid "circleddash"
11304 msgstr "circleddash"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11307 msgid "circledast"
11308 msgstr "circledast"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11311 msgid "circledcirc"
11312 msgstr "circledcirc"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11315 msgid "centerdot"
11316 msgstr "centerdot"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11319 msgid "intercal"
11320 msgstr "intercal"
11321
11322 #: lib/external_templates:37
11323 msgid "RasterImage"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11327 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/external_templates:45
11331 msgid "A bitmap file.\n"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/external_templates:102
11335 #, fuzzy
11336 msgid "XFig"
11337 msgstr " Xi"
11338
11339 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11340 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/external_templates:105
11344 #, fuzzy
11345 msgid "An Xfig figure.\n"
11346 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11347
11348 #: lib/external_templates:154
11349 #, fuzzy
11350 msgid "ChessDiagram"
11351 msgstr "Sjakkbrett"
11352
11353 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11354 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/external_templates:157
11358 msgid ""
11359 "A chess position diagram.\n"
11360 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11361 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11362 "the position that you want to display.\n"
11363 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11364 "and remember to type in a relative path\n"
11365 "to the LyX document location.\n"
11366 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11367 "to enable general editing of the board.\n"
11368 "You might also check out the\n"
11369 "'Options->Test legality' option, and\n"
11370 "remember to middle and right click to\n"
11371 "insert new material in the board.\n"
11372 "In order for this to work, you have to\n"
11373 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11374 "that TeX will find it, and you will need\n"
11375 "to install the skak package from CTAN.\n"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/external_templates:199
11379 msgid "LilyPond"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11383 msgid "Lilypond typeset music"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/external_templates:202
11387 msgid ""
11388 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11389 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11390 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11391 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/external_templates:251
11395 msgid ""
11396 "Today's date.\n"
11397 "Read 'info date' for more information.\n"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: src/Buffer.cpp:233
11401 msgid "Could not remove temporary directory"
11402 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11403
11404 #: src/Buffer.cpp:234
11405 #, c-format
11406 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11407 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11408
11409 #: src/Buffer.cpp:405
11410 msgid "Unknown document class"
11411 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11412
11413 #: src/Buffer.cpp:406
11414 #, c-format
11415 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11416 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11417
11418 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11419 #, c-format
11420 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11421 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11422
11423 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11424 msgid "Document header error"
11425 msgstr "Filhovud-feil"
11426
11427 #: src/Buffer.cpp:476
11428 msgid "\\begin_header is missing"
11429 msgstr "\\begin_header manglar"
11430
11431 #: src/Buffer.cpp:496
11432 msgid "\\begin_document is missing"
11433 msgstr "\\begin_document manglar"
11434
11435 #: src/Buffer.cpp:507
11436 msgid "Can't load document class"
11437 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11438
11439 #: src/Buffer.cpp:508
11440 #, c-format
11441 msgid ""
11442 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11443 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11444
11445 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11446 #: src/BufferView.cpp:851
11447 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11448 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
11449
11450 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11451 msgid ""
11452 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11453 "xcolor/soul are installed.\n"
11454 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11455 "LaTeX preamble."
11456 msgstr ""
11457 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
11458 "soul er installert.\n"
11459 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
11460 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
11461
11462 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11463 msgid ""
11464 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11465 "xcolor and soul are not installed.\n"
11466 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11467 "LaTeX preamble."
11468 msgstr ""
11469 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
11470 "installert.\n"
11471 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
11472 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
11473
11474 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11475 msgid "Document could not be read"
11476 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11477
11478 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11479 #, c-format
11480 msgid "%1$s could not be read."
11481 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11482
11483 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11484 msgid "Document format failure"
11485 msgstr "Dokumentstil feil"
11486
11487 #: src/Buffer.cpp:680
11488 #, c-format
11489 msgid "%1$s is not a LyX document."
11490 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11491
11492 #: src/Buffer.cpp:704
11493 msgid "Conversion failed"
11494 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11495
11496 #: src/Buffer.cpp:705
11497 #, c-format
11498 msgid ""
11499 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11500 "it could not be created."
11501 msgstr ""
11502 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11503 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11504
11505 #: src/Buffer.cpp:714
11506 msgid "Conversion script not found"
11507 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11508
11509 #: src/Buffer.cpp:715
11510 #, c-format
11511 msgid ""
11512 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11513 "could not be found."
11514 msgstr ""
11515 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
11516 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11517
11518 #: src/Buffer.cpp:736
11519 msgid "Conversion script failed"
11520 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11521
11522 #: src/Buffer.cpp:737
11523 #, c-format
11524 msgid ""
11525 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11526 "convert it."
11527 msgstr ""
11528 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
11529 "å konvertere det."
11530
11531 #: src/Buffer.cpp:752
11532 #, c-format
11533 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11534 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11535
11536 #: src/Buffer.cpp:788
11537 msgid "Backup failure"
11538 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11539
11540 #: src/Buffer.cpp:789
11541 #, c-format
11542 msgid ""
11543 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11544 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11545 msgstr ""
11546 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
11547 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11548
11549 #: src/Buffer.cpp:922
11550 msgid "Encoding error"
11551 msgstr "Feil med teiknsettet"
11552
11553 #: src/Buffer.cpp:923
11554 msgid ""
11555 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11556 "chosen encoding.\n"
11557 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11558 msgstr ""
11559 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11560 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11561
11562 #: src/Buffer.cpp:1201
11563 msgid "Running chktex..."
11564 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11565
11566 #: src/Buffer.cpp:1214
11567 msgid "chktex failure"
11568 msgstr "ChkTeX feil"
11569
11570 #: src/Buffer.cpp:1215
11571 msgid "Could not run chktex successfully."
11572 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11573
11574 #: src/Buffer.cpp:1750
11575 msgid "Preview source code"
11576 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
11577
11578 #: src/Buffer.cpp:1761
11579 #, c-format
11580 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11581 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
11582
11583 #: src/Buffer.cpp:1765
11584 #, c-format
11585 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11586 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
11587
11588 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11589 #, c-format
11590 msgid ""
11591 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11592 "\n"
11593 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11594 msgstr ""
11595 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
11596 "\n"
11597 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11598
11599 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
11600 msgid "Save changed document?"
11601 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11602
11603 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11604 msgid "&Discard"
11605 msgstr "&Forkast"
11606
11607 #: src/BufferList.cpp:347
11608 #, c-format
11609 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11610 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11611
11612 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11613 msgid "  Save seems successful. Phew."
11614 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11615
11616 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11617 msgid "  Save failed! Trying..."
11618 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11619
11620 #: src/BufferList.cpp:388
11621 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11622 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11623
11624 #: src/BufferParams.cpp:476
11625 #, c-format
11626 msgid ""
11627 "The layout file requested by this document,\n"
11628 "%1$s.layout,\n"
11629 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11630 "class or style file required by it is not\n"
11631 "available. See the Customization documentation\n"
11632 "for more information.\n"
11633 msgstr ""
11634 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
11635 "%1$s.layout,\n"
11636 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
11637 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
11638 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
11639 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
11640
11641 #: src/BufferParams.cpp:482
11642 msgid "Document class not available"
11643 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11644
11645 #: src/BufferParams.cpp:483
11646 msgid "LyX will not be able to produce output."
11647 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11648
11649 #: src/BufferView.cpp:516
11650 msgid "Save bookmark"
11651 msgstr "Lagra bokmerke"
11652
11653 #: src/BufferView.cpp:715
11654 msgid "No further undo information"
11655 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11656
11657 #: src/BufferView.cpp:724
11658 msgid "No further redo information"
11659 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11660
11661 #: src/BufferView.cpp:911
11662 msgid "Mark off"
11663 msgstr "Merke slått av"
11664
11665 #: src/BufferView.cpp:918
11666 msgid "Mark on"
11667 msgstr "Merke på"
11668
11669 #: src/BufferView.cpp:925
11670 msgid "Mark removed"
11671 msgstr "Fjerna merke"
11672
11673 #: src/BufferView.cpp:928
11674 msgid "Mark set"
11675 msgstr "Merke sett"
11676
11677 #: src/BufferView.cpp:974
11678 #, c-format
11679 msgid "%1$d words in selection."
11680 msgstr "%1$d ord i utval."
11681
11682 #: src/BufferView.cpp:977
11683 #, c-format
11684 msgid "%1$d words in document."
11685 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11686
11687 #: src/BufferView.cpp:982
11688 msgid "One word in selection."
11689 msgstr "Eit ord i utvalet."
11690
11691 #: src/BufferView.cpp:984
11692 msgid "One word in document."
11693 msgstr "Eit ord i dokument."
11694
11695 #: src/BufferView.cpp:987
11696 msgid "Count words"
11697 msgstr "Tel ord"
11698
11699 #: src/BufferView.cpp:1572
11700 msgid "Select LyX document to insert"
11701 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11702
11703 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1928 src/LyXFunc.cpp:1967
11704 #: src/LyXFunc.cpp:2040 src/callback.cpp:135
11705 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11706 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11707 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11708 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11709 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11710 msgid "Documents|#o#O"
11711 msgstr "Dokument|#o#O"
11712
11713 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1968 src/LyXFunc.cpp:2041
11714 msgid "Examples|#E#e"
11715 msgstr "Eksempla|#E#e"
11716
11717 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:1972
11718 #: src/callback.cpp:141
11719 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11720 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11721
11722 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1982 src/LyXFunc.cpp:2062
11723 #: src/LyXFunc.cpp:2076 src/LyXFunc.cpp:2092
11724 msgid "Canceled."
11725 msgstr "Avbroten."
11726
11727 #: src/BufferView.cpp:1604
11728 #, c-format
11729 msgid "Inserting document %1$s..."
11730 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11731
11732 #: src/BufferView.cpp:1615
11733 #, c-format
11734 msgid "Document %1$s inserted."
11735 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11736
11737 #: src/BufferView.cpp:1617
11738 #, c-format
11739 msgid "Could not insert document %1$s"
11740 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11741
11742 #: src/Chktex.cpp:71
11743 #, c-format
11744 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11745 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11746
11747 #: src/Chktex.cpp:73
11748 msgid "ChkTeX warning id # "
11749 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11750
11751 #: src/Color.cpp:268
11752 msgid "none"
11753 msgstr "ingen"
11754
11755 #: src/Color.cpp:269
11756 msgid "black"
11757 msgstr "svart"
11758
11759 #: src/Color.cpp:270
11760 msgid "white"
11761 msgstr "kvit"
11762
11763 #: src/Color.cpp:271
11764 msgid "red"
11765 msgstr "raud"
11766
11767 #: src/Color.cpp:272
11768 msgid "green"
11769 msgstr "grøn"
11770
11771 #: src/Color.cpp:273
11772 msgid "blue"
11773 msgstr "blå"
11774
11775 #: src/Color.cpp:274
11776 msgid "cyan"
11777 msgstr "cyanblå"
11778
11779 #: src/Color.cpp:275
11780 msgid "magenta"
11781 msgstr "magentaraud"
11782
11783 #: src/Color.cpp:276
11784 msgid "yellow"
11785 msgstr "gul"
11786
11787 #: src/Color.cpp:277
11788 msgid "cursor"
11789 msgstr "skrivemerke"
11790
11791 #: src/Color.cpp:278
11792 msgid "background"
11793 msgstr "bakgrunn"
11794
11795 #: src/Color.cpp:279
11796 msgid "text"
11797 msgstr "tekst"
11798
11799 #: src/Color.cpp:280
11800 msgid "selection"
11801 msgstr "utvalet"
11802
11803 #: src/Color.cpp:281
11804 msgid "LaTeX text"
11805 msgstr "LaTeX tekst"
11806
11807 #: src/Color.cpp:282
11808 msgid "previewed snippet"
11809 msgstr "Førehandvist bit"
11810
11811 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11812 msgid "note"
11813 msgstr "notat"
11814
11815 #: src/Color.cpp:284
11816 msgid "note background"
11817 msgstr "notat bakgrunn"
11818
11819 #: src/Color.cpp:285
11820 msgid "comment"
11821 msgstr "kommentar"
11822
11823 #: src/Color.cpp:286
11824 msgid "comment background"
11825 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
11826
11827 #: src/Color.cpp:287
11828 msgid "greyedout inset"
11829 msgstr "gråfarga innskot"
11830
11831 #: src/Color.cpp:288
11832 msgid "greyedout inset background"
11833 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11834
11835 #: src/Color.cpp:289
11836 msgid "shaded box"
11837 msgstr "Skuggelagd ramme"
11838
11839 #: src/Color.cpp:290
11840 msgid "depth bar"
11841 msgstr "djupnmerke"
11842
11843 #: src/Color.cpp:291
11844 msgid "language"
11845 msgstr "språk"
11846
11847 #: src/Color.cpp:292
11848 msgid "command inset"
11849 msgstr "kommando innskot"
11850
11851 #: src/Color.cpp:293
11852 msgid "command inset background"
11853 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
11854
11855 #: src/Color.cpp:294
11856 msgid "command inset frame"
11857 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
11858
11859 #: src/Color.cpp:295
11860 msgid "special character"
11861 msgstr "spesial teikn"
11862
11863 #: src/Color.cpp:296
11864 msgid "math"
11865 msgstr "matte"
11866
11867 #: src/Color.cpp:297
11868 msgid "math background"
11869 msgstr "matte bakgrunn"
11870
11871 #: src/Color.cpp:298
11872 msgid "graphics background"
11873 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11874
11875 #: src/Color.cpp:299
11876 msgid "Math macro background"
11877 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11878
11879 #: src/Color.cpp:300
11880 msgid "math frame"
11881 msgstr "matte ramme"
11882
11883 #: src/Color.cpp:301
11884 msgid "math corners"
11885 msgstr "matte hjørne"
11886
11887 #: src/Color.cpp:302
11888 msgid "math line"
11889 msgstr "matte linje"
11890
11891 #: src/Color.cpp:303
11892 msgid "caption frame"
11893 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11894
11895 #: src/Color.cpp:304
11896 msgid "collapsable inset text"
11897 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11898
11899 #: src/Color.cpp:305
11900 msgid "collapsable inset frame"
11901 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11902
11903 #: src/Color.cpp:306
11904 msgid "inset background"
11905 msgstr "Innskot bakgrunn"
11906
11907 #: src/Color.cpp:307
11908 msgid "inset frame"
11909 msgstr "innskot ramme"
11910
11911 #: src/Color.cpp:308
11912 msgid "LaTeX error"
11913 msgstr "LaTeX-feil"
11914
11915 #: src/Color.cpp:309
11916 msgid "end-of-line marker"
11917 msgstr "linjesluttmerke"
11918
11919 #: src/Color.cpp:310
11920 msgid "appendix marker"
11921 msgstr "Vedegg merke"
11922
11923 #: src/Color.cpp:311
11924 msgid "change bar"
11925 msgstr "Linje for endring"
11926
11927 #: src/Color.cpp:312
11928 msgid "Deleted text"
11929 msgstr "Sletta tekst"
11930
11931 #: src/Color.cpp:313
11932 msgid "Added text"
11933 msgstr "Lagt til tekst"
11934
11935 #: src/Color.cpp:314
11936 msgid "added space markers"
11937 msgstr "la til mellomrom markør"
11938
11939 #: src/Color.cpp:315
11940 msgid "top/bottom line"
11941 msgstr "Topp-/botn linje"
11942
11943 #: src/Color.cpp:316
11944 msgid "table line"
11945 msgstr "tabell-linje"
11946
11947 #: src/Color.cpp:317
11948 msgid "table on/off line"
11949 msgstr "Tabell linja av/på"
11950
11951 #: src/Color.cpp:319
11952 msgid "bottom area"
11953 msgstr "botnområde"
11954
11955 #: src/Color.cpp:320
11956 msgid "page break"
11957 msgstr "sideskift"
11958
11959 #: src/Color.cpp:321
11960 msgid "frame of button"
11961 msgstr "ramma til knappen"
11962
11963 #: src/Color.cpp:322
11964 msgid "button background"
11965 msgstr "bakgrunn på knappen"
11966
11967 #: src/Color.cpp:323
11968 msgid "button background under focus"
11969 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
11970
11971 #: src/Color.cpp:324
11972 msgid "inherit"
11973 msgstr "arv"
11974
11975 #: src/Color.cpp:325
11976 msgid "ignore"
11977 msgstr "ignorer"
11978
11979 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
11980 #: src/Converter.cpp:539
11981 msgid "Cannot convert file"
11982 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11983
11984 #: src/Converter.cpp:332
11985 #, c-format
11986 msgid ""
11987 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11988 "Define a converter in the preferences."
11989 msgstr ""
11990 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11991 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
11992
11993 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11994 msgid "Executing command: "
11995 msgstr "Køyrer kommando: "
11996
11997 #: src/Converter.cpp:466
11998 msgid "Build errors"
11999 msgstr "Byggjefeil"
12000
12001 #: src/Converter.cpp:467
12002 msgid "There were errors during the build process."
12003 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12004
12005 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12006 #, c-format
12007 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12008 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12009
12010 #: src/Converter.cpp:495
12011 #, c-format
12012 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12013 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
12014
12015 #: src/Converter.cpp:541
12016 #, c-format
12017 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12018 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12019
12020 #: src/Converter.cpp:542
12021 #, c-format
12022 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12023 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12024
12025 #: src/Converter.cpp:600
12026 msgid "Running LaTeX..."
12027 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12028
12029 #: src/Converter.cpp:618
12030 #, c-format
12031 msgid ""
12032 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12033 "log %1$s."
12034 msgstr ""
12035 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12036 "loggen %1$s."
12037
12038 #: src/Converter.cpp:621
12039 msgid "LaTeX failed"
12040 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12041
12042 #: src/Converter.cpp:623
12043 msgid "Output is empty"
12044 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12045
12046 #: src/Converter.cpp:624
12047 msgid "An empty output file was generated."
12048 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12049
12050 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12051 #, c-format
12052 msgid ""
12053 "Layout had to be changed from\n"
12054 "%1$s to %2$s\n"
12055 "because of class conversion from\n"
12056 "%3$s to %4$s"
12057 msgstr ""
12058 "Stil har blitt endra frå\n"
12059 "%1$s til %2$s\n"
12060 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12061 "%3$s til %4$s"
12062
12063 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12064 msgid "Changed Layout"
12065 msgstr "Endra avsnittstil"
12066
12067 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12068 #, c-format
12069 msgid ""
12070 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12071 "%2$s to %3$s"
12072 msgstr ""
12073 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12074 "%2$s til %3$s"
12075
12076 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12077 msgid "Undefined character style"
12078 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12079
12080 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12081 #, fuzzy, c-format
12082 msgid ""
12083 "The file %1$s already exists.\n"
12084 "\n"
12085 "Do you want to overwrite that file?"
12086 msgstr ""
12087 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12088 "\n"
12089 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12090
12091 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Overwrite file?"
12094 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12095
12096 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2089
12097 #: src/callback.cpp:169
12098 #, fuzzy
12099 msgid "&Overwrite"
12100 msgstr "Skriv&over"
12101
12102 #: src/Exporter.cpp:87
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Overwrite &all"
12105 msgstr "Skrivover &alt"
12106
12107 #: src/Exporter.cpp:88
12108 msgid "&Cancel export"
12109 msgstr "&Avbryt eksport"
12110
12111 #: src/Exporter.cpp:137
12112 msgid "Couldn't copy file"
12113 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12114
12115 #: src/Exporter.cpp:138
12116 #, c-format
12117 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12118 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12119
12120 #: src/Exporter.cpp:170
12121 msgid "Couldn't export file"
12122 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12123
12124 #: src/Exporter.cpp:171
12125 #, c-format
12126 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12127 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12128
12129 #: src/Exporter.cpp:205
12130 msgid "File name error"
12131 msgstr "Feil på filnamn"
12132
12133 #: src/Exporter.cpp:206
12134 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12135 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12136
12137 #: src/Exporter.cpp:245
12138 msgid "Document export cancelled."
12139 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12140
12141 #: src/Exporter.cpp:251
12142 #, c-format
12143 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12144 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12145
12146 #: src/Exporter.cpp:257
12147 #, c-format
12148 msgid "Document exported as %1$s"
12149 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12150
12151 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:873
12153 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12154 msgid "Roman"
12155 msgstr "Romansk"
12156
12157 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:877
12159 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12160 msgid "Sans Serif"
12161 msgstr "Sans Serif"
12162
12163 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:881
12165 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12166 msgid "Typewriter"
12167 msgstr "Typewriter"
12168
12169 #: src/Font.cpp:56
12170 msgid "Symbol"
12171 msgstr "Symbol"
12172
12173 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12174 #: src/Font.cpp:73
12175 msgid "Inherit"
12176 msgstr "Arv"
12177
12178 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12179 #: src/Font.cpp:73
12180 msgid "Ignore"
12181 msgstr "Ignorer"
12182
12183 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:903
12184 msgid "Medium"
12185 msgstr "Middels"
12186
12187 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:907
12188 msgid "Bold"
12189 msgstr "Feit"
12190
12191 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:929
12192 msgid "Upright"
12193 msgstr "Ståande"
12194
12195 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:933
12196 msgid "Italic"
12197 msgstr "Kursiv"
12198
12199 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:937
12200 msgid "Slanted"
12201 msgstr "Skråstilt"
12202
12203 #: src/Font.cpp:64
12204 msgid "Smallcaps"
12205 msgstr "Kapiteler"
12206
12207 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1003
12208 msgid "Increase"
12209 msgstr "Auk"
12210
12211 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1007
12212 msgid "Decrease"
12213 msgstr "Minsk"
12214
12215 #: src/Font.cpp:73
12216 msgid "Toggle"
12217 msgstr "Av/på"
12218
12219 #: src/Font.cpp:513
12220 #, c-format
12221 msgid "Emphasis %1$s, "
12222 msgstr "Utheva %1$s, "
12223
12224 #: src/Font.cpp:516
12225 #, c-format
12226 msgid "Underline %1$s, "
12227 msgstr "Strek under %1$s,"
12228
12229 #: src/Font.cpp:519
12230 #, c-format
12231 msgid "Noun %1$s, "
12232 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12233
12234 #: src/Font.cpp:524
12235 #, c-format
12236 msgid "Language: %1$s, "
12237 msgstr "Språk: %1$s,"
12238
12239 #: src/Font.cpp:527
12240 #, c-format
12241 msgid "  Number %1$s"
12242 msgstr "   Nummerering %1$s"
12243
12244 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12245 msgid "Cannot view file"
12246 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12247
12248 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12249 #, c-format
12250 msgid "File does not exist: %1$s"
12251 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12252
12253 #: src/Format.cpp:283
12254 #, c-format
12255 msgid "No information for viewing %1$s"
12256 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12257
12258 #: src/Format.cpp:293
12259 #, c-format
12260 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12261 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12262
12263 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12264 msgid "Cannot edit file"
12265 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12266
12267 #: src/Format.cpp:353
12268 #, c-format
12269 msgid "No information for editing %1$s"
12270 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12271
12272 #: src/Format.cpp:363
12273 #, c-format
12274 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12275 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12276
12277 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12278 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12279 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12280
12281 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12282 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12283 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12284
12285 #: src/ISpell.cpp:278
12286 msgid ""
12287 "Could not create an ispell process.\n"
12288 "You may not have the right languages installed."
12289 msgstr ""
12290 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12291 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12292
12293 #: src/ISpell.cpp:301
12294 msgid ""
12295 "The ispell process returned an error.\n"
12296 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12297 msgstr ""
12298 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12299 "Er den rett innstilt?"
12300
12301 #: src/ISpell.cpp:406
12302 #, c-format
12303 msgid ""
12304 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12305 "$s'."
12306 msgstr ""
12307 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
12308 "$s."
12309
12310 #: src/ISpell.cpp:417
12311 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12312 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12313
12314 #: src/ISpell.cpp:477
12315 #, c-format
12316 msgid ""
12317 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12318 "2$s'."
12319 msgstr ""
12320 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
12321 "2$s."
12322
12323 #: src/ISpell.cpp:492
12324 #, c-format
12325 msgid ""
12326 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12327 "2$s'."
12328 msgstr ""
12329 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
12330
12331 #: src/Importer.cpp:47
12332 #, c-format
12333 msgid "Importing %1$s..."
12334 msgstr "Importerer %1$s..."
12335
12336 #: src/Importer.cpp:68
12337 msgid "Couldn't import file"
12338 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12339
12340 #: src/Importer.cpp:69
12341 #, c-format
12342 msgid "No information for importing the format %1$s."
12343 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12344
12345 #: src/Importer.cpp:95
12346 msgid "imported."
12347 msgstr "importert."
12348
12349 #: src/KeySequence.cpp:157
12350 msgid "   options: "
12351 msgstr "   val: "
12352
12353 #: src/LaTeX.cpp:95
12354 #, c-format
12355 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12356 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12357
12358 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12359 msgid "Running MakeIndex."
12360 msgstr "Lag indeks."
12361
12362 #: src/LaTeX.cpp:322
12363 msgid "Running BibTeX."
12364 msgstr "BibTeX køyrer."
12365
12366 #: src/LaTeX.cpp:462
12367 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12368 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
12369
12370 #: src/LyX.cpp:130
12371 msgid "Could not read configuration file"
12372 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12373
12374 #: src/LyX.cpp:131
12375 #, c-format
12376 msgid ""
12377 "Error while reading the configuration file\n"
12378 "%1$s.\n"
12379 "Please check your installation."
12380 msgstr ""
12381 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12382 "%1$s.\n"
12383 "Sjekk LyX installasjonen din."
12384
12385 #: src/LyX.cpp:140
12386 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12387 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12388
12389 #: src/LyX.cpp:144
12390 msgid "Done!"
12391 msgstr "Ferdig!"
12392
12393 #: src/LyX.cpp:490
12394 #, c-format
12395 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12396 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12397
12398 #: src/LyX.cpp:492
12399 msgid "Unable to remove temporary directory"
12400 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12401
12402 #: src/LyX.cpp:528
12403 #, c-format
12404 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12405 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12406
12407 #: src/LyX.cpp:796
12408 msgid "LyX: "
12409 msgstr "LyX: "
12410
12411 #: src/LyX.cpp:925
12412 msgid "Could not create temporary directory"
12413 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12414
12415 #: src/LyX.cpp:926
12416 #, c-format
12417 msgid ""
12418 "Could not create a temporary directory in\n"
12419 "%1$s. Make sure that this\n"
12420 "path exists and is writable and try again."
12421 msgstr ""
12422 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12423 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12424 "og er skrivbar og prøv igjen."
12425
12426 #: src/LyX.cpp:1093
12427 msgid "Missing user LyX directory"
12428 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12429
12430 #: src/LyX.cpp:1094
12431 #, c-format
12432 msgid ""
12433 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12434 "It is needed to keep your own configuration."
12435 msgstr ""
12436 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12437 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12438
12439 #: src/LyX.cpp:1099
12440 msgid "&Create directory"
12441 msgstr "&Lag katalog"
12442
12443 #: src/LyX.cpp:1100
12444 msgid "&Exit LyX"
12445 msgstr "&Skru av LyX"
12446
12447 #: src/LyX.cpp:1101
12448 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12449 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12450
12451 #: src/LyX.cpp:1105
12452 #, c-format
12453 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12454 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12455
12456 #: src/LyX.cpp:1111
12457 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12458 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12459
12460 #: src/LyX.cpp:1284
12461 msgid "List of supported debug flags:"
12462 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12463
12464 #: src/LyX.cpp:1288
12465 #, c-format
12466 msgid "Setting debug level to %1$s"
12467 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12468
12469 #: src/LyX.cpp:1299
12470 msgid ""
12471 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12472 "Command line switches (case sensitive):\n"
12473 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12474 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12475 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12476 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12477 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12478 "                  select the features to debug.\n"
12479 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12480 "\t-x [--execute] command\n"
12481 "                  where command is a lyx command.\n"
12482 "\t-e [--export] fmt\n"
12483 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12484 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12485 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12486 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12487 "\t-version        summarize version and build info\n"
12488 "Check the LyX man page for more details."
12489 msgstr ""
12490 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12491 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12492 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12493 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12494 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12495 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12496 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12497 "                  Vel del for avlusing.\n"
12498 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12499 "\t-x [--execute] kommando\n"
12500 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12501 "\t-e [--export] fmt\n"
12502 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12503 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12504 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12505 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12506 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12507 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12508
12509 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12510 msgid "No system directory"
12511 msgstr "Ingen systemkatalog"
12512
12513 #: src/LyX.cpp:1336
12514 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12515 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12516
12517 #: src/LyX.cpp:1346
12518 msgid "No user directory"
12519 msgstr "Ingen brukar katalog"
12520
12521 #: src/LyX.cpp:1347
12522 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12523 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
12524
12525 #: src/LyX.cpp:1357
12526 msgid "Incomplete command"
12527 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
12528
12529 #: src/LyX.cpp:1358
12530 msgid "Missing command string after --execute switch"
12531 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12532
12533 #: src/LyX.cpp:1368
12534 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12535 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12536
12537 #: src/LyX.cpp:1380
12538 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12539 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12540
12541 #: src/LyX.cpp:1385
12542 msgid "Missing filename for --import"
12543 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12544
12545 #: src/LyXFunc.cpp:369
12546 msgid "Unknown function."
12547 msgstr "Ukjent funksjon."
12548
12549 #: src/LyXFunc.cpp:408
12550 msgid "Nothing to do"
12551 msgstr "Har ingenting å gjere"
12552
12553 #: src/LyXFunc.cpp:427
12554 msgid "Unknown action"
12555 msgstr "Ukjend handling"
12556
12557 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
12558 msgid "Command disabled"
12559 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12560
12561 #: src/LyXFunc.cpp:440
12562 msgid "Command not allowed without any document open"
12563 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12564
12565 #: src/LyXFunc.cpp:711
12566 msgid "Document is read-only"
12567 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12568
12569 #: src/LyXFunc.cpp:719
12570 msgid "This portion of the document is deleted."
12571 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12572
12573 #: src/LyXFunc.cpp:738
12574 #, c-format
12575 msgid ""
12576 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12577 "\n"
12578 "Do you want to save the document?"
12579 msgstr ""
12580 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12581 "\n"
12582 "Vil du lagra dokumentet?"
12583
12584 #: src/LyXFunc.cpp:756
12585 #, c-format
12586 msgid ""
12587 "Could not print the document %1$s.\n"
12588 "Check that your printer is set up correctly."
12589 msgstr ""
12590 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12591 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12592
12593 #: src/LyXFunc.cpp:759
12594 msgid "Print document failed"
12595 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12596
12597 #: src/LyXFunc.cpp:778
12598 #, c-format
12599 msgid ""
12600 "The document could not be converted\n"
12601 "into the document class %1$s."
12602 msgstr ""
12603 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12604 "til dokumentklassa %1$s."
12605
12606 #: src/LyXFunc.cpp:781
12607 msgid "Could not change class"
12608 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12609
12610 #: src/LyXFunc.cpp:893
12611 #, c-format
12612 msgid "Saving document %1$s..."
12613 msgstr "Lagrar %1$s..."
12614
12615 #: src/LyXFunc.cpp:897
12616 msgid " done."
12617 msgstr "ferdig."
12618
12619 #: src/LyXFunc.cpp:913
12620 #, c-format
12621 msgid ""
12622 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12623 "version of the document %1$s?"
12624 msgstr ""
12625 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12626 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12627
12628 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
12629 msgid "Revert to saved document?"
12630 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12631
12632 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12633 msgid "&Revert"
12634 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
12635
12636 #: src/LyXFunc.cpp:1110
12637 msgid "Exiting."
12638 msgstr "Avsluttar."
12639
12640 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1322
12641 msgid "Missing argument"
12642 msgstr "Manglande val"
12643
12644 #: src/LyXFunc.cpp:1137
12645 #, c-format
12646 msgid "Opening help file %1$s..."
12647 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12648
12649 #: src/LyXFunc.cpp:1529
12650 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12651 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12652
12653 #: src/LyXFunc.cpp:1540
12654 #, c-format
12655 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12656 msgstr ""
12657 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12658
12659 #: src/LyXFunc.cpp:1654
12660 #, c-format
12661 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12662 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
12663
12664 #: src/LyXFunc.cpp:1657
12665 msgid "Unable to save document defaults"
12666 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12667
12668 #: src/LyXFunc.cpp:1713
12669 msgid "Converting document to new document class..."
12670 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12671
12672 #: src/LyXFunc.cpp:1793
12673 #, fuzzy
12674 msgid "off"
12675 msgstr "Av"
12676
12677 #: src/LyXFunc.cpp:1795
12678 #, fuzzy
12679 msgid "auto"
12680 msgstr " (auto)"
12681
12682 #: src/LyXFunc.cpp:1797
12683 #, c-format
12684 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/LyXFunc.cpp:1926
12688 msgid "Select template file"
12689 msgstr "Vel mal"
12690
12691 #: src/LyXFunc.cpp:1929 src/callback.cpp:136
12692 msgid "Templates|#T#t"
12693 msgstr "Malar|#M#m"
12694
12695 #: src/LyXFunc.cpp:1965
12696 msgid "Select document to open"
12697 msgstr "Vel dokument"
12698
12699 #: src/LyXFunc.cpp:2004
12700 #, c-format
12701 msgid "Opening document %1$s..."
12702 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12703
12704 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12705 #, c-format
12706 msgid "Document %1$s opened."
12707 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12708
12709 #: src/LyXFunc.cpp:2010
12710 #, c-format
12711 msgid "Could not open document %1$s"
12712 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12713
12714 #: src/LyXFunc.cpp:2035
12715 #, c-format
12716 msgid "Select %1$s file to import"
12717 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12718
12719 #: src/LyXFunc.cpp:2086 src/callback.cpp:166
12720 #, fuzzy, c-format
12721 msgid ""
12722 "The document %1$s already exists.\n"
12723 "\n"
12724 "Do you want to overwrite that document?"
12725 msgstr ""
12726 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12727 "\n"
12728 "Vil du skriva over dokumentet?"
12729
12730 #: src/LyXFunc.cpp:2088 src/callback.cpp:168
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Overwrite document?"
12733 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12734
12735 #: src/LyXFunc.cpp:2151
12736 msgid "Welcome to LyX!"
12737 msgstr "Velkomen til LyX!"
12738
12739 #: src/LyXRC.cpp:2084
12740 msgid ""
12741 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12742 "legal words?"
12743 msgstr ""
12744 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12745
12746 #: src/LyXRC.cpp:2089
12747 msgid ""
12748 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12749 "document."
12750 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12751
12752 #: src/LyXRC.cpp:2093
12753 msgid ""
12754 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12755 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12756 "specified, an internal routine is used."
12757 msgstr ""
12758 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12759 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12760 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12761
12762 #: src/LyXRC.cpp:2101
12763 msgid ""
12764 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12765 "automatically by what you type."
12766 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12767
12768 #: src/LyXRC.cpp:2105
12769 msgid ""
12770 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12771 "class change."
12772 msgstr ""
12773 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12774 "bytter klasse."
12775
12776 #: src/LyXRC.cpp:2109
12777 msgid ""
12778 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12779 msgstr ""
12780 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12781 "automatisk lagring."
12782
12783 #: src/LyXRC.cpp:2116
12784 msgid ""
12785 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12786 "the backup file in the same directory as the original file."
12787 msgstr ""
12788 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12789 "lagt i den same katalogen som original fila."
12790
12791 #: src/LyXRC.cpp:2120
12792 msgid ""
12793 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12794 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12795 msgstr ""
12796 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12797 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12798
12799 #: src/LyXRC.cpp:2124
12800 msgid ""
12801 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12802 "its global and local bind/ directories."
12803 msgstr ""
12804 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12805 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12806
12807 #: src/LyXRC.cpp:2128
12808 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12809 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12810
12811 #: src/LyXRC.cpp:2132
12812 msgid ""
12813 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12814 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12815 msgstr ""
12816 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12817 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12818
12819 #: src/LyXRC.cpp:2142
12820 msgid ""
12821 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12822 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12823 msgstr ""
12824 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12825 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12826
12827 #: src/LyXRC.cpp:2153
12828 #, no-c-format
12829 msgid ""
12830 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12831 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12832 msgstr ""
12833 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12834 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12835
12836 #: src/LyXRC.cpp:2157
12837 msgid "New documents will be assigned this language."
12838 msgstr "språket til nye dokument."
12839
12840 #: src/LyXRC.cpp:2161
12841 msgid "Specify the default paper size."
12842 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12843
12844 #: src/LyXRC.cpp:2165
12845 msgid ""
12846 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12847 "shown after the change has been made.)"
12848 msgstr ""
12849 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12850 "oppretta etter endringa)."
12851
12852 #: src/LyXRC.cpp:2169
12853 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12854 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12855
12856 #: src/LyXRC.cpp:2173
12857 msgid ""
12858 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12859 "LyX was started from."
12860 msgstr ""
12861 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12862 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12863
12864 #: src/LyXRC.cpp:2178
12865 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12866 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12867
12868 #: src/LyXRC.cpp:2182
12869 msgid ""
12870 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12871 "recommended for non-English languages."
12872 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12873
12874 #: src/LyXRC.cpp:2189
12875 msgid ""
12876 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12877 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12878 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12879 msgstr ""
12880 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12881 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12882 "\"."
12883
12884 #: src/LyXRC.cpp:2198
12885 msgid ""
12886 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12887 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12888 msgstr ""
12889 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12890 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12891
12892 #: src/LyXRC.cpp:2202
12893 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12894 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12895
12896 #: src/LyXRC.cpp:2206
12897 msgid ""
12898 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12899 "document."
12900 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12901
12902 #: src/LyXRC.cpp:2210
12903 msgid ""
12904 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12905 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12906
12907 #: src/LyXRC.cpp:2214
12908 msgid ""
12909 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12910 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12911 "name of the second language."
12912 msgstr ""
12913 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12914 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12915 "med namnet på det alternative språket."
12916
12917 #: src/LyXRC.cpp:2218
12918 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12919 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12920
12921 #: src/LyXRC.cpp:2222
12922 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12923 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12924
12925 #: src/LyXRC.cpp:2226
12926 msgid ""
12927 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12928 "\\documentclass."
12929 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12930
12931 #: src/LyXRC.cpp:2230
12932 msgid ""
12933 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12934 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12935 msgstr ""
12936 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12937 "\"\\usepackage{omega}\"."
12938
12939 #: src/LyXRC.cpp:2234
12940 msgid ""
12941 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12942 "document is the default language."
12943 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12944
12945 #: src/LyXRC.cpp:2238
12946 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12947 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12948
12949 #: src/LyXRC.cpp:2242
12950 #, fuzzy
12951 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12952 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12953
12954 #: src/LyXRC.cpp:2246
12955 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12956 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12957
12958 #: src/LyXRC.cpp:2250
12959 msgid ""
12960 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12961 "of the document."
12962 msgstr ""
12963 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12964
12965 #: src/LyXRC.cpp:2254
12966 #, c-format
12967 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12968 msgstr ""
12969 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12970
12971 #: src/LyXRC.cpp:2259
12972 msgid ""
12973 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12974 "variable. Use the OS native format."
12975 msgstr ""
12976 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12977 "operativsystemet."
12978
12979 #: src/LyXRC.cpp:2266
12980 msgid ""
12981 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12982 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12983
12984 #: src/LyXRC.cpp:2270
12985 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12986 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12987
12988 #: src/LyXRC.cpp:2274
12989 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12990 msgstr ""
12991 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12992
12993 #: src/LyXRC.cpp:2278
12994 msgid "Scale the preview size to suit."
12995 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12996
12997 #: src/LyXRC.cpp:2282
12998 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12999 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13000
13001 #: src/LyXRC.cpp:2286
13002 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13003 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13004
13005 #: src/LyXRC.cpp:2290
13006 msgid ""
13007 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13008 "environment variable PRINTER."
13009 msgstr ""
13010 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13011 "\" frå operativsystemet."
13012
13013 #: src/LyXRC.cpp:2294
13014 msgid "The option to print only even pages."
13015 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13016
13017 #: src/LyXRC.cpp:2298
13018 msgid ""
13019 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13020 "the filename of the DVI file to be printed."
13021 msgstr ""
13022 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13023 "fila."
13024
13025 #: src/LyXRC.cpp:2302
13026 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13027 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13028
13029 #: src/LyXRC.cpp:2306
13030 msgid "The option to print out in landscape."
13031 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13032
13033 #: src/LyXRC.cpp:2310
13034 msgid "The option to print only odd pages."
13035 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13036
13037 #: src/LyXRC.cpp:2314
13038 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13039 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13040
13041 #: src/LyXRC.cpp:2318
13042 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13043 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13044
13045 #: src/LyXRC.cpp:2322
13046 msgid "The option to specify paper type."
13047 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13048
13049 #: src/LyXRC.cpp:2326
13050 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13051 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13052
13053 #: src/LyXRC.cpp:2330
13054 msgid ""
13055 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13056 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13057 "arguments."
13058 msgstr ""
13059 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13060 "programfor å skriva dokumentet ut."
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2334
13063 msgid ""
13064 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13065 "prepended along with the printer name after the spool command."
13066 msgstr ""
13067 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13068
13069 #: src/LyXRC.cpp:2338
13070 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13071 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13072
13073 #: src/LyXRC.cpp:2342
13074 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13075 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13076
13077 #: src/LyXRC.cpp:2346
13078 msgid ""
13079 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13080 "command."
13081 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2350
13084 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13085 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2354
13088 msgid ""
13089 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13090 msgstr ""
13091 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13092
13093 #: src/LyXRC.cpp:2358
13094 msgid ""
13095 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13096 "wrong, override the setting here."
13097 msgstr ""
13098 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13099 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13100
13101 #: src/LyXRC.cpp:2364
13102 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13103 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13104
13105 #: src/LyXRC.cpp:2373
13106 msgid ""
13107 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13108 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13109 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13110 msgstr ""
13111 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13112 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13113 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13114
13115 #: src/LyXRC.cpp:2377
13116 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13117 msgstr ""
13118 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
13119 "skrifttypane."
13120
13121 #: src/LyXRC.cpp:2382
13122 #, no-c-format
13123 msgid ""
13124 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13125 "roughly the same size as on paper."
13126 msgstr ""
13127 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13128
13129 #: src/LyXRC.cpp:2387
13130 msgid ""
13131 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13132 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13133 msgstr ""
13134 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13135 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13136
13137 #: src/LyXRC.cpp:2391
13138 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13139 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13140
13141 #: src/LyXRC.cpp:2395
13142 msgid ""
13143 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13144 "\".out\". Only for advanced users."
13145 msgstr ""
13146 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13147 "Mest for røynde brukarar."
13148
13149 #: src/LyXRC.cpp:2402
13150 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13151 msgstr "Vis startopp bilete."
13152
13153 #: src/LyXRC.cpp:2406
13154 msgid "What command runs the spellchecker?"
13155 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13156
13157 #: src/LyXRC.cpp:2410
13158 msgid ""
13159 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13160 "when you quit LyX."
13161 msgstr ""
13162 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13163 "stigen som LyX vart starta i."
13164
13165 #: src/LyXRC.cpp:2414
13166 msgid ""
13167 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13168 "value selects the directory LyX was started from."
13169 msgstr ""
13170 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13171 "vart starta i."
13172
13173 #: src/LyXRC.cpp:2424
13174 msgid ""
13175 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13176 "will look in its global and local ui/ directories."
13177 msgstr ""
13178 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13179 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13180
13181 #: src/LyXRC.cpp:2437
13182 msgid ""
13183 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13184 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13185 "may not work with all dictionaries."
13186 msgstr ""
13187 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13188 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13189 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13190
13191 #: src/LyXRC.cpp:2444
13192 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13193 msgstr ""
13194 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13195
13196 #: src/LyXVC.cpp:100
13197 msgid "Document not saved"
13198 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13199
13200 #: src/LyXVC.cpp:101
13201 msgid "You must save the document before it can be registered."
13202 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13203
13204 #: src/LyXVC.cpp:130
13205 msgid "LyX VC: Initial description"
13206 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13207
13208 #: src/LyXVC.cpp:131
13209 msgid "(no initial description)"
13210 msgstr "(ingen skildring)"
13211
13212 #: src/LyXVC.cpp:146
13213 msgid "LyX VC: Log Message"
13214 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13215
13216 #: src/LyXVC.cpp:149
13217 msgid "(no log message)"
13218 msgstr "(Inga loggmelding)"
13219
13220 #: src/LyXVC.cpp:171
13221 #, c-format
13222 msgid ""
13223 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13224 "changes.\n"
13225 "\n"
13226 "Do you want to revert to the saved version?"
13227 msgstr ""
13228 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13229 "alle endringane gå tapt\n"
13230 "\n"
13231 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13232
13233 #: src/LyXVC.cpp:174
13234 msgid "Revert to stored version of document?"
13235 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13236
13237 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13238 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13239 #: src/MenuBackend.cpp:818
13240 msgid "No Document Open!"
13241 msgstr "Ingen opne dokument!"
13242
13243 #: src/MenuBackend.cpp:540
13244 msgid "Plain Text"
13245 msgstr "Rein tekst"
13246
13247 #: src/MenuBackend.cpp:542
13248 msgid "Plain Text, Join Lines"
13249 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13250
13251 #: src/MenuBackend.cpp:718
13252 msgid "Master Document"
13253 msgstr "Hovuddokumentet"
13254
13255 #: src/MenuBackend.cpp:747
13256 msgid "List of listings"
13257 msgstr "Liste over kodelister"
13258
13259 #: src/MenuBackend.cpp:751
13260 msgid "Other floats"
13261 msgstr "Andre flytarar"
13262
13263 #: src/MenuBackend.cpp:761
13264 msgid "No Table of contents"
13265 msgstr "Inga innhaldsliste"
13266
13267 #: src/MenuBackend.cpp:807
13268 msgid " (auto)"
13269 msgstr " (auto)"
13270
13271 #: src/MenuBackend.cpp:826
13272 msgid "No Branch in Document!"
13273 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
13274
13275 #: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13276 msgid "Senseless with this layout!"
13277 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13278
13279 #: src/SpellBase.cpp:51
13280 msgid "Native OS API not yet supported."
13281 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13282
13283 #: src/Text.cpp:135
13284 msgid "Unknown layout"
13285 msgstr "Ukjend Stil"
13286
13287 #: src/Text.cpp:136
13288 #, c-format
13289 msgid ""
13290 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13291 "Trying to use the default instead.\n"
13292 msgstr ""
13293 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13294 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13295
13296 #: src/Text.cpp:167
13297 msgid "Unknown Inset"
13298 msgstr "Ukjend innskot"
13299
13300 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13301 msgid "Change tracking error"
13302 msgstr "Feil i endra sporing"
13303
13304 #: src/Text.cpp:274
13305 #, c-format
13306 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13307 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13308
13309 #: src/Text.cpp:287
13310 #, c-format
13311 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13312 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13313
13314 #: src/Text.cpp:294
13315 msgid "Unknown token"
13316 msgstr "Ukjent symbol: "
13317
13318 #: src/Text.cpp:774
13319 msgid ""
13320 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13321 "Tutorial."
13322 msgstr ""
13323 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13324 "å lese innføring i LyX."
13325
13326 #: src/Text.cpp:785
13327 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13328 msgstr ""
13329 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13330 "innføring i LyX."
13331
13332 #: src/Text.cpp:1814
13333 msgid "[Change Tracking] "
13334 msgstr "[Spor endringar] "
13335
13336 #: src/Text.cpp:1820
13337 msgid "Change: "
13338 msgstr "Endring: "
13339
13340 #: src/Text.cpp:1824
13341 msgid " at "
13342 msgstr " til "
13343
13344 #: src/Text.cpp:1834
13345 #, c-format
13346 msgid "Font: %1$s"
13347 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13348
13349 #: src/Text.cpp:1839
13350 #, c-format
13351 msgid ", Depth: %1$d"
13352 msgstr " Djupn: %1$d"
13353
13354 #: src/Text.cpp:1845
13355 msgid ", Spacing: "
13356 msgstr ", mellomrom: "
13357
13358 #: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13359 msgid "OneHalf"
13360 msgstr "Halvannan"
13361
13362 #: src/Text.cpp:1857
13363 msgid "Other ("
13364 msgstr "Anna ("
13365
13366 #: src/Text.cpp:1866
13367 msgid ", Inset: "
13368 msgstr ", Innskot: "
13369
13370 #: src/Text.cpp:1867
13371 msgid ", Paragraph: "
13372 msgstr ", Avsnitt: "
13373
13374 #: src/Text.cpp:1868
13375 msgid ", Id: "
13376 msgstr " Id: "
13377
13378 #: src/Text.cpp:1869
13379 msgid ", Position: "
13380 msgstr ", plass: "
13381
13382 #: src/Text.cpp:1875
13383 msgid ", Char: 0x"
13384 msgstr ", Teikn: 0x"
13385
13386 #: src/Text.cpp:1877
13387 msgid ", Boundary: "
13388 msgstr ", Grense: "
13389
13390 #: src/Text2.cpp:584
13391 msgid "No font change defined."
13392 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
13393
13394 #: src/Text2.cpp:625
13395 msgid "Nothing to index!"
13396 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13397
13398 #: src/Text2.cpp:627
13399 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13400 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13401
13402 #: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13403 msgid "Math editor mode"
13404 msgstr "Mattemodus"
13405
13406 #: src/Text3.cpp:735
13407 msgid "Unknown spacing argument: "
13408 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13409
13410 #: src/Text3.cpp:907
13411 msgid "Layout "
13412 msgstr "Stil "
13413
13414 #: src/Text3.cpp:908
13415 msgid " not known"
13416 msgstr " ukjent"
13417
13418 #: src/Text3.cpp:1427 src/Text3.cpp:1439
13419 msgid "Character set"
13420 msgstr "Teiknsett"
13421
13422 #: src/Text3.cpp:1562
13423 msgid "Paragraph layout set"
13424 msgstr "set avsnitt stil"
13425
13426 #: src/Thesaurus.cpp:62
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Thesaurus failure"
13429 msgstr "Synonym ordbok"
13430
13431 #: src/Thesaurus.cpp:63
13432 #, c-format
13433 msgid ""
13434 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13435 "\n"
13436 "%1$s."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: src/VSpace.cpp:490
13440 msgid "Default skip"
13441 msgstr "Standard mellomrom"
13442
13443 #: src/VSpace.cpp:493
13444 msgid "Small skip"
13445 msgstr "Liten avstand"
13446
13447 #: src/VSpace.cpp:496
13448 msgid "Medium skip"
13449 msgstr "Medium avstand"
13450
13451 #: src/VSpace.cpp:499
13452 msgid "Big skip"
13453 msgstr "Stor avstand"
13454
13455 #: src/VSpace.cpp:502
13456 msgid "Vertical fill"
13457 msgstr "Fyll loddrett"
13458
13459 #: src/VSpace.cpp:509
13460 msgid "protected"
13461 msgstr "vern"
13462
13463 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13464 #, c-format
13465 msgid ""
13466 "The specified document\n"
13467 "%1$s\n"
13468 "could not be read."
13469 msgstr ""
13470 "Dokumentet\n"
13471 "%1$s\n"
13472 "kunne ikkje bli lest."
13473
13474 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13475 msgid "Could not read document"
13476 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13477
13478 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13479 #, c-format
13480 msgid ""
13481 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13482 "\n"
13483 "Recover emergency save?"
13484 msgstr ""
13485 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13486 "\n"
13487 "Gå tilbake til nødkopien?"
13488
13489 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13490 msgid "Load emergency save?"
13491 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13492
13493 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13494 msgid "&Recover"
13495 msgstr "&Gå tilbake"
13496
13497 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13498 msgid "&Load Original"
13499 msgstr "&Last Original"
13500
13501 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13502 #, c-format
13503 msgid ""
13504 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13505 "\n"
13506 "Load the backup instead?"
13507 msgstr ""
13508 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13509 "\n"
13510 "Skal vi opna det istaden?"
13511
13512 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13513 msgid "Load backup?"
13514 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13515
13516 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13517 msgid "&Load backup"
13518 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13519
13520 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13521 msgid "Load &original"
13522 msgstr "Last &original"
13523
13524 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13525 #, c-format
13526 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13527 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13528
13529 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13530 msgid "Retrieve from version control?"
13531 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13532
13533 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13534 msgid "&Retrieve"
13535 msgstr "&Hent inn"
13536
13537 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13538 #, c-format
13539 msgid ""
13540 "The document %1$s is already loaded.\n"
13541 "\n"
13542 "Do you want to revert to the saved version?"
13543 msgstr ""
13544 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
13545 "\n"
13546 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13547
13548 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13549 msgid "&Switch to document"
13550 msgstr "&Byt til dokument"
13551
13552 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13553 #, c-format
13554 msgid ""
13555 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13556 "\n"
13557 "Do you want to create a new document?"
13558 msgstr ""
13559 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
13560 "\n"
13561 "Vil du laga eit nytt dokument?"
13562
13563 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13564 msgid "Create new document?"
13565 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
13566
13567 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13568 msgid "&Create"
13569 msgstr "&Lag"
13570
13571 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13572 #, c-format
13573 msgid ""
13574 "The specified document template\n"
13575 "%1$s\n"
13576 "could not be read."
13577 msgstr ""
13578 "Dokumentmalen\n"
13579 "%1$s\n"
13580 "kunne ikkje bli lest."
13581
13582 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13583 msgid "Could not read template"
13584 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13585
13586 #: src/buffer_funcs.cpp:568
13587 msgid "\\arabic{enumi}."
13588 msgstr "\\arabic{enumi}."
13589
13590 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13591 msgid "\\roman{enumiii}."
13592 msgstr "\\roman{enumiii}."
13593
13594 #: src/buffer_funcs.cpp:577
13595 msgid "\\Alph{enumiv}."
13596 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13597
13598 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13599 msgid "No more insets"
13600 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13601
13602 #: src/callback.cpp:113
13603 #, c-format
13604 msgid ""
13605 "The document %1$s could not be saved.\n"
13606 "\n"
13607 "Do you want to rename the document and try again?"
13608 msgstr ""
13609 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13610 "\n"
13611 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13612
13613 #: src/callback.cpp:115
13614 msgid "Rename and save?"
13615 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13616
13617 #: src/callback.cpp:116
13618 msgid "&Rename"
13619 msgstr "End&ra namn"
13620
13621 #: src/callback.cpp:133
13622 msgid "Choose a filename to save document as"
13623 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13624
13625 #: src/callback.cpp:217
13626 #, c-format
13627 msgid "Auto-saving %1$s"
13628 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13629
13630 #: src/callback.cpp:257
13631 msgid "Autosave failed!"
13632 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13633
13634 #: src/callback.cpp:284
13635 msgid "Autosaving current document..."
13636 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13637
13638 #: src/callback.cpp:348
13639 msgid "Select file to insert"
13640 msgstr "Vel fil å setje inn"
13641
13642 #: src/callback.cpp:367
13643 #, c-format
13644 msgid ""
13645 "Could not read the specified document\n"
13646 "%1$s\n"
13647 "due to the error: %2$s"
13648 msgstr ""
13649 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13650 "%1$s\n"
13651 "på grunn av feilen: %2$s"
13652
13653 #: src/callback.cpp:369
13654 msgid "Could not read file"
13655 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13656
13657 #: src/callback.cpp:377
13658 #, c-format
13659 msgid ""
13660 "Could not open the specified document\n"
13661 "%1$s\n"
13662 "due to the error: %2$s"
13663 msgstr ""
13664 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13665 "%1$s\n"
13666 "på grunn av feilen: %2$s"
13667
13668 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13669 msgid "Could not open file"
13670 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13671
13672 #: src/callback.cpp:403
13673 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13674 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13675
13676 #: src/callback.cpp:404
13677 msgid ""
13678 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13679 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13680 "If this does not give the correct result\n"
13681 "then please change the encoding of the file\n"
13682 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13683 msgstr ""
13684 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13685 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13686 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13687 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13688
13689 #: src/callback.cpp:421
13690 msgid "Running configure..."
13691 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13692
13693 #: src/callback.cpp:430
13694 msgid "Reloading configuration..."
13695 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13696
13697 #: src/callback.cpp:435
13698 msgid "System reconfigured"
13699 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13700
13701 #: src/callback.cpp:436
13702 msgid ""
13703 "The system has been reconfigured.\n"
13704 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13705 "updated document class specifications."
13706 msgstr ""
13707 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13708 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13709 "kunne nytte endringane."
13710
13711 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13712 msgid "No debugging message"
13713 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13714
13715 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13716 msgid "General information"
13717 msgstr "Generell informasjon"
13718
13719 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13720 msgid "Developers' general debug messages"
13721 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13722
13723 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13724 msgid "All debugging messages"
13725 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13726
13727 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13728 #, c-format
13729 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13730 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13731
13732 #: src/debug.cpp:46
13733 msgid "Program initialisation"
13734 msgstr "Startar opp programmet"
13735
13736 #: src/debug.cpp:47
13737 msgid "Keyboard events handling"
13738 msgstr "Tastatur handtering"
13739
13740 #: src/debug.cpp:48
13741 msgid "GUI handling"
13742 msgstr "GUI handtering"
13743
13744 #: src/debug.cpp:49
13745 msgid "Lyxlex grammar parser"
13746 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13747
13748 #: src/debug.cpp:50
13749 msgid "Configuration files reading"
13750 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13751
13752 #: src/debug.cpp:51
13753 msgid "Custom keyboard definition"
13754 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13755
13756 #: src/debug.cpp:52
13757 msgid "LaTeX generation/execution"
13758 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13759
13760 #: src/debug.cpp:53
13761 msgid "Math editor"
13762 msgstr "Redigere matte"
13763
13764 #: src/debug.cpp:54
13765 msgid "Font handling"
13766 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13767
13768 #: src/debug.cpp:55
13769 msgid "Textclass files reading"
13770 msgstr "Les tekstklasser"
13771
13772 #: src/debug.cpp:56
13773 msgid "Version control"
13774 msgstr "Kontroll av versjonar"
13775
13776 #: src/debug.cpp:57
13777 msgid "External control interface"
13778 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13779
13780 #: src/debug.cpp:58
13781 msgid "Keep *roff temporary files"
13782 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13783
13784 #: src/debug.cpp:59
13785 msgid "User commands"
13786 msgstr "Brukar kommandoar"
13787
13788 #: src/debug.cpp:60
13789 msgid "The LyX Lexxer"
13790 msgstr "Lex for LyX"
13791
13792 #: src/debug.cpp:61
13793 msgid "Dependency information"
13794 msgstr "Informasjon om bindingar"
13795
13796 #: src/debug.cpp:62
13797 msgid "LyX Insets"
13798 msgstr "LyX innskot"
13799
13800 #: src/debug.cpp:63
13801 msgid "Files used by LyX"
13802 msgstr "Filer brukt av LyX"
13803
13804 #: src/debug.cpp:64
13805 msgid "Workarea events"
13806 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13807
13808 #: src/debug.cpp:65
13809 msgid "Insettext/tabular messages"
13810 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13811
13812 #: src/debug.cpp:66
13813 msgid "Graphics conversion and loading"
13814 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13815
13816 #: src/debug.cpp:67
13817 msgid "Change tracking"
13818 msgstr "Endra sporing"
13819
13820 #: src/debug.cpp:68
13821 msgid "External template/inset messages"
13822 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13823
13824 #: src/debug.cpp:69
13825 msgid "RowPainter profiling"
13826 msgstr "Profilering av RadMålar"
13827
13828 #: src/frontends/LyXView.cpp:200
13829 msgid "Document not loaded."
13830 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
13831
13832 #: src/frontends/LyXView.cpp:212
13833 #, c-format
13834 msgid "Opening child document %1$s..."
13835 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
13836
13837 #: src/frontends/LyXView.cpp:486
13838 msgid " (changed)"
13839 msgstr " (endra)"
13840
13841 #: src/frontends/LyXView.cpp:490
13842 msgid " (read only)"
13843 msgstr " (berre lesing)"
13844
13845 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13846 msgid "Formatting document..."
13847 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13848
13849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13850 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13851 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
13852
13853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13854 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13855 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
13856
13857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13858 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13859 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
13860
13861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13862 msgid ""
13863 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13864 "1995-2006 LyX Team"
13865 msgstr ""
13866 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
13867 "1995-2007 LyX Teamet"
13868
13869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13870 msgid ""
13871 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13872 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13873 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13874 "any later version."
13875 msgstr ""
13876 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
13877 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
13878 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
13879 "versjonar om du ynskjer det."
13880
13881 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13882 msgid ""
13883 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13884 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13885 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13886 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13887 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13888 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13889 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13890 msgstr ""
13891 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
13892 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
13893 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13894 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13895 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13896 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13897 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13898 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
13899 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13900
13901 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13902 msgid "LyX Version "
13903 msgstr "LyX Versjon "
13904
13905 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13906 msgid "Library directory: "
13907 msgstr "Bibliotek katalog: "
13908
13909 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13910 msgid "User directory: "
13911 msgstr "Brukar katalog"
13912
13913 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13914 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13915 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
13916
13917 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13918 msgid "Select a BibTeX database to add"
13919 msgstr "Vel ein BibTeX database "
13920
13921 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13922 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13923 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
13924
13925 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13926 msgid "Select a BibTeX style"
13927 msgstr "Vel BibTeX stil"
13928
13929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13930 msgid "No frame drawn"
13931 msgstr "Inga ramme"
13932
13933 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13934 msgid "Rectangular box"
13935 msgstr "Rektangulær ramme"
13936
13937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13938 msgid "Oval box, thin"
13939 msgstr "Tynn, oval ramme"
13940
13941 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13942 msgid "Oval box, thick"
13943 msgstr "Tjukk oval ramme"
13944
13945 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13946 msgid "Shadow box"
13947 msgstr "Skuggelagd ramme"
13948
13949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13950 msgid "Double box"
13951 msgstr "Dobbel ramme"
13952
13953 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13954 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13955 msgid "Depth"
13956 msgstr "Djupn"
13957
13958 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13959 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13960 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13961 msgid "Total Height"
13962 msgstr "Heile høgda"
13963
13964 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
13965 #, c-format
13966 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13967 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13968
13969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13970 msgid "Select external file"
13971 msgstr "Vel ekstern fil"
13972
13973 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13974 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13975 msgid "Top left"
13976 msgstr "Øvst til venstre"
13977
13978 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13979 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13980 msgid "Bottom left"
13981 msgstr "Nedst til venstre"
13982
13983 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13985 msgid "Baseline left"
13986 msgstr "Venstre grunnlinje"
13987
13988 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13990 msgid "Top center"
13991 msgstr "Øvst midt på"
13992
13993 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13994 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13995 msgid "Bottom center"
13996 msgstr "Nedst midt på"
13997
13998 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14000 msgid "Baseline center"
14001 msgstr "Midt på grunnlina"
14002
14003 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14005 msgid "Top right"
14006 msgstr "Øvst til høgre"
14007
14008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14010 msgid "Bottom right"
14011 msgstr "Nedst til høgre"
14012
14013 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14015 msgid "Baseline right"
14016 msgstr "Høgre grunnlinje"
14017
14018 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14019 msgid "Select graphics file"
14020 msgstr "Vel grafikk fil"
14021
14022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14023 msgid "Clipart|#C#c"
14024 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14025
14026 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14027 msgid "Select document to include"
14028 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14029
14030 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14031 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14032 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14033
14034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14035 msgid "LaTeX Log"
14036 msgstr "LaTeX-logg"
14037
14038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14039 msgid "Literate Programming Build Log"
14040 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14041
14042 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14043 msgid "lyx2lyx Error Log"
14044 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14045
14046 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14047 msgid "Version Control Log"
14048 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14049
14050 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14051 msgid "No LaTeX log file found."
14052 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14053
14054 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14055 msgid "No literate programming build log file found."
14056 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14057
14058 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14059 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14060 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14061
14062 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14063 msgid "No version control log file found."
14064 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14065
14066 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14067 msgid "Choose bind file"
14068 msgstr "Vel bindingsfil"
14069
14070 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14071 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14072 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14073
14074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14075 msgid "Choose UI file"
14076 msgstr "Vel UI fil"
14077
14078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14079 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14080 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14081
14082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14083 msgid "Choose keyboard map"
14084 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14085
14086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14087 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14088 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14089
14090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14091 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14092 msgid "Choose personal dictionary"
14093 msgstr "Vel personleg ordbok"
14094
14095 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14096 msgid "*.pws"
14097 msgstr "*.pws"
14098
14099 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14100 msgid "*.ispell"
14101 msgstr "*.ispell"
14102
14103 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14104 msgid "Print to file"
14105 msgstr "Skriv ut til fil"
14106
14107 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14108 msgid "PostScript files (*.ps)"
14109 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14110
14111 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14112 msgid "Spellchecker error"
14113 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14114
14115 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14116 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14117 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14118
14119 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14120 msgid ""
14121 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14122 "Maybe it has been killed."
14123 msgstr ""
14124 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14125 "Kanskje nokon drap den."
14126
14127 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14128 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14129 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14130
14131 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14132 msgid "The spellchecker has failed"
14133 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14134
14135 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14136 #, c-format
14137 msgid "%1$d words checked."
14138 msgstr "%1$d ord sjekka."
14139
14140 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14141 msgid "One word checked."
14142 msgstr "Eit ord er sjekka."
14143
14144 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14145 msgid "Spelling check completed"
14146 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14147
14148 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14149 msgid "Table of Contents"
14150 msgstr "Innhaldsliste"
14151
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:247
14153 #, c-format
14154 msgid "%1$s and %2$s"
14155 msgstr "%1$s og %2$s"
14156
14157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:251
14158 #, c-format
14159 msgid "%1$s et al."
14160 msgstr "%1$s et al."
14161
14162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:288
14163 msgid "No year"
14164 msgstr "Utan år"
14165
14166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:821
14167 msgid "before"
14168 msgstr "Tekst før"
14169
14170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:869
14171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:899
14172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:925
14173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
14174 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
14176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1131
14177 msgid "No change"
14178 msgstr "Inga endring"
14179
14180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:885
14181 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:911
14182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:945
14183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
14184 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
14185 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
14186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1133
14187 msgid "Reset"
14188 msgstr "Nullstill"
14189
14190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:941
14191 msgid "Small Caps"
14192 msgstr "Lita skrifttype"
14193
14194 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1029
14195 msgid "Emph"
14196 msgstr "Utheva "
14197
14198 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1033
14199 msgid "Underbar"
14200 msgstr "Understrek"
14201
14202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1037
14203 msgid "Noun"
14204 msgstr "Storebokstaver"
14205
14206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1059
14207 msgid "No color"
14208 msgstr "Ingen fargar"
14209
14210 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1063
14211 msgid "Black"
14212 msgstr "Svart"
14213
14214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1067
14215 msgid "White"
14216 msgstr "Kvit"
14217
14218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1071
14219 msgid "Red"
14220 msgstr "Raud"
14221
14222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1075
14223 msgid "Green"
14224 msgstr "Grøn"
14225
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1079
14227 msgid "Blue"
14228 msgstr "Blå"
14229
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1083
14231 msgid "Cyan"
14232 msgstr "Cyan"
14233
14234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1087
14235 msgid "Magenta"
14236 msgstr "Magenta"
14237
14238 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1091
14239 msgid "Yellow"
14240 msgstr "Gul"
14241
14242 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1226
14243 msgid "System files|#S#s"
14244 msgstr "System filer|#S#s"
14245
14246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1229
14247 msgid "User files|#U#u"
14248 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14249
14250 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1312
14251 msgid "Could not update TeX information"
14252 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14253
14254 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1313
14255 #, c-format
14256 msgid "The script `%s' failed."
14257 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14258
14259 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14260 msgid "Maths"
14261 msgstr "Matte"
14262
14263 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14264 msgid "Dings 1"
14265 msgstr "Dings 1"
14266
14267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14268 msgid "Dings 2"
14269 msgstr "Dings 2"
14270
14271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14272 msgid "Dings 3"
14273 msgstr "Dings 3"
14274
14275 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14276 msgid "Dings 4"
14277 msgstr "Dings 4"
14278
14279 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14280 msgid "Index Entry"
14281 msgstr "Indeksnøkkel"
14282
14283 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14284 msgid "Label"
14285 msgstr "Etikett"
14286
14287 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14288 msgid "LaTeX Source"
14289 msgstr "LaTeX kjeldekode"
14290
14291 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14292 msgid "Outline"
14293 msgstr "Disposisjon"
14294
14295 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14296 msgid "Directories"
14297 msgstr "Katalogar"
14298
14299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14300 msgid "Small-sized icons"
14301 msgstr "Små ikon"
14302
14303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14304 msgid "Normal-sized icons"
14305 msgstr "Normale ikon"
14306
14307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14308 msgid "Big-sized icons"
14309 msgstr "Store ikon"
14310
14311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14312 msgid "LyX"
14313 msgstr "LyX"
14314
14315 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14316 msgid "unknown version"
14317 msgstr "ukjent versjon"
14318
14319 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14320 msgid "Click to detach"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14324 msgid "Bibliography Entry Settings"
14325 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14326
14327 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14328 msgid "BibTeX Bibliography"
14329 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14330
14331 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14332 msgid "Box Settings"
14333 msgstr "Rammeval"
14334
14335 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14336 msgid "Branch Settings"
14337 msgstr "Greinval"
14338
14339 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14340 msgid "Branch"
14341 msgstr "Grein"
14342
14343 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14344 msgid "Activated"
14345 msgstr "Aktivert"
14346
14347 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
14349 msgid "Yes"
14350 msgstr "Ja"
14351
14352 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
14353 msgid "No"
14354 msgstr "Nei"
14355
14356 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14357 msgid "Merge Changes"
14358 msgstr "Slå saman endringar"
14359
14360 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14361 #, c-format
14362 msgid ""
14363 "Change by %1$s\n"
14364 "\n"
14365 msgstr ""
14366 "Endra av %1$s\n"
14367 "\n"
14368
14369 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14370 #, c-format
14371 msgid "Change made at %1$s\n"
14372 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14373
14374 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14375 msgid "Text Style"
14376 msgstr "Tekststil"
14377
14378 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14379 msgid "Previous command"
14380 msgstr "Kommandoen før"
14381
14382 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14383 msgid "Next command"
14384 msgstr "Neste kommando"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14387 msgid "big[[delimiter size]]"
14388 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14391 msgid "Big[[delimiter size]]"
14392 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14395 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14396 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14399 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14400 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14403 msgid "Math Delimiter"
14404 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14405
14406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14407 msgid "LyX: Delimiters"
14408 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14409
14410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14411 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14412 msgid "(None)"
14413 msgstr "(Ingen)"
14414
14415 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14416 msgid "Variable"
14417 msgstr "Variabel"
14418
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14420 msgid "Computer Modern Roman"
14421 msgstr "Computer Modern Romansk"
14422
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14424 msgid "Latin Modern Roman"
14425 msgstr "Latin Modern Romansk"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14428 msgid "AE (Almost European)"
14429 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14432 msgid "Times Roman"
14433 msgstr "Times-Romansk"
14434
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14436 msgid "Palatino"
14437 msgstr "Palatino"
14438
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14440 msgid "Bitstream Charter"
14441 msgstr "Bitstream Charter"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14444 msgid "New Century Schoolbook"
14445 msgstr "New Century Schoolbook"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14448 msgid "Bookman"
14449 msgstr "Bookman"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14452 msgid "Utopia"
14453 msgstr "Utopia"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14456 msgid "Bera Serif"
14457 msgstr "Bera Serif"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14460 msgid "Concrete Roman"
14461 msgstr "Concrete Romansk"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14464 msgid "Zapf Chancery"
14465 msgstr "Zapf Chancery"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14468 msgid "Computer Modern Sans"
14469 msgstr "Computer Modern Sans"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14472 msgid "Latin Modern Sans"
14473 msgstr "Latin Modern Sans"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14476 msgid "Helvetica"
14477 msgstr "Helvetica"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14480 msgid "Avant Garde"
14481 msgstr "Avant Garde"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14484 msgid "Bera Sans"
14485 msgstr "Bera Sans"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14488 msgid "CM Bright"
14489 msgstr "CM Bright"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14492 msgid "Computer Modern Typewriter"
14493 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14496 msgid "Latin Modern Typewriter"
14497 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14500 msgid "Courier"
14501 msgstr "Courier"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14504 msgid "Bera Mono"
14505 msgstr "Bera Mono"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14508 msgid "LuxiMono"
14509 msgstr "LuxiMono"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14512 msgid "CM Typewriter Light"
14513 msgstr "CM Typewriter Light"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
14516 msgid ""
14517 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14518 msgstr ""
14519 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
14520
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14522 msgid "Length"
14523 msgstr "Lengd"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14527 msgid " (not installed)"
14528 msgstr " (ikkje installert)"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14531 msgid "10"
14532 msgstr "10"
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14535 msgid "11"
14536 msgstr "11"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14539 msgid "12"
14540 msgstr "12"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14543 msgid "empty"
14544 msgstr "tom"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14547 msgid "plain"
14548 msgstr "enkel"
14549
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14551 msgid "headings"
14552 msgstr "hovud"
14553
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14555 msgid "fancy"
14556 msgstr "frodig"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14559 msgid "B3"
14560 msgstr "B3"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14563 msgid "B4"
14564 msgstr "B4"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14567 msgid "LaTeX default"
14568 msgstr "LaTeX standard"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14571 msgid "``text''"
14572 msgstr "``tekst''"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14575 msgid "''text''"
14576 msgstr "''tekst''"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14579 msgid ",,text``"
14580 msgstr ",,tekst``"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14583 msgid ",,text''"
14584 msgstr ",,tekst''"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14587 msgid "<<text>>"
14588 msgstr "<<tekst>>"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14591 msgid ">>text<<"
14592 msgstr ">>tekst<<"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14595 msgid "Numbered"
14596 msgstr "Nummerering"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14599 msgid "Appears in TOC"
14600 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14603 msgid "Author-year"
14604 msgstr "Forfattar-år"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14607 msgid "Numerical"
14608 msgstr "Numerisk"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14611 #, c-format
14612 msgid "Unavailable: %1$s"
14613 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14616 msgid "Document Class"
14617 msgstr "Dokumentklasse"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14620 msgid "Text Layout"
14621 msgstr "Tekststil"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14624 msgid "Page Layout"
14625 msgstr "Avsnittstil"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14628 msgid "Page Margins"
14629 msgstr "Sidemargar"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14632 msgid "Numbering & TOC"
14633 msgstr "Tal og bolkar"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14636 msgid "Math Options"
14637 msgstr "Matte val"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14640 msgid "Float Placement"
14641 msgstr "Flytar plassering"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14644 msgid "Bullets"
14645 msgstr "Punkt"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14648 msgid "Branches"
14649 msgstr "Greiner"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14652 msgid "LaTeX Preamble"
14653 msgstr "LaTeX fortekst"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
14656 msgid "Document Settings"
14657 msgstr "Dokumentval"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14660 msgid "TeX Code Settings"
14661 msgstr "TeX val"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14664 msgid "External Material"
14665 msgstr "Eksternt materiale"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14668 msgid "Scale%"
14669 msgstr "Storleik%"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14672 msgid "Float Settings"
14673 msgstr "Flytarval"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14676 msgid "Graphics"
14677 msgstr "Grafikk"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
14680 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
14681 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
14682 msgid ""
14683 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14684 msgstr ""
14685 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
14688 msgid "Child Document"
14689 msgstr "Barnedokumentet"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14692 msgid "No language"
14693 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
14696 msgid "No dialect"
14697 msgstr "Ingen dialekt"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
14700 msgid "Program Listing Settings"
14701 msgstr "Val for Kodelister"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14704 msgid "Math Matrix"
14705 msgstr "Matte matrise"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14708 msgid "LyX: Insert Matrix"
14709 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14712 msgid "Note Settings"
14713 msgstr "Notaval"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14716 msgid ""
14717 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14718 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14719 "\n"
14720 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14721 "the items is used."
14722 msgstr ""
14723 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
14724 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
14725 "\n"
14726 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
14727 "til å sette bredda på etikettane."
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14730 msgid "Paragraph Settings"
14731 msgstr "Val for avsnitt"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14734 msgid "Look and feel"
14735 msgstr "Utsjånad og kjensle"
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14738 msgid "Language settings"
14739 msgstr "Språkval"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14742 msgid "Outputs"
14743 msgstr "Eksportvegar"
14744
14745 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14746 msgid "Plain text"
14747 msgstr "Rein tekst"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14750 msgid "Date format"
14751 msgstr "Datoformat"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14754 msgid "Keyboard"
14755 msgstr "Tastatur"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14758 msgid "Screen fonts"
14759 msgstr "Skjerm skrift"
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14762 msgid "Colors"
14763 msgstr "Fargar"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14766 msgid "Paths"
14767 msgstr "Stigar"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14770 msgid "Select a document templates directory"
14771 msgstr "Vel ein stig til malar"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14774 msgid "Select a temporary directory"
14775 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14778 msgid "Select a backups directory"
14779 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14782 msgid "Select a document directory"
14783 msgstr "Vel stig til dokument"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14786 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14787 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14790 msgid "Spellchecker"
14791 msgstr "Stavekontroll"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14794 msgid "ispell"
14795 msgstr "ispell"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14798 msgid "aspell"
14799 msgstr "aspell"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14802 msgid "hspell"
14803 msgstr "hspell"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14806 msgid "pspell (library)"
14807 msgstr "psspell (bibliotek )"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14810 msgid "aspell (library)"
14811 msgstr "aspell (bibliotek )"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14814 msgid "Converters"
14815 msgstr "Eksportprogram"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14818 msgid "Copiers"
14819 msgstr "Kopierarar"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14822 msgid "File formats"
14823 msgstr "Filformat"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14826 msgid "Format in use"
14827 msgstr "Format som er i bruk"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14830 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14831 msgstr ""
14832 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14833 "programmet fyrst."
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14836 msgid "Printer"
14837 msgstr "Skrivar"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14840 msgid "User interface"
14841 msgstr "Grensesnitt"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14844 msgid "Identity"
14845 msgstr "Identitet"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14848 msgid "Preferences"
14849 msgstr "LyX-Val"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
14852 msgid "Print Document"
14853 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14856 msgid "Cross-reference"
14857 msgstr "Kryssreferanse"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14860 msgid "&Go Back"
14861 msgstr "&Gå tilbake"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14864 msgid "Jump back"
14865 msgstr "Hopp tilbake"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14868 msgid "Jump to label"
14869 msgstr "Gå til referanse"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14872 msgid "Find and Replace"
14873 msgstr "Søk og erstatt"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14876 msgid "Send Document to Command"
14877 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14880 msgid "Show File"
14881 msgstr "Vis fila"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14884 msgid "Table Settings"
14885 msgstr "Tabellval"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14888 msgid "Insert Table"
14889 msgstr "Set inn tabell"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14892 msgid "TeX Information"
14893 msgstr "TeX informasjon"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14896 msgid "Vertical Space Settings"
14897 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14900 msgid "Text Wrap Settings"
14901 msgstr "Tekst brekkingval"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14904 msgid "space"
14905 msgstr "mellomrom"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
14908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
14909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
14910 msgid "Invalid filename"
14911 msgstr "Ugyldig filnamn"
14912
14913 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14914 msgid ""
14915 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14916 "characters:\n"
14917 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14920 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14921 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14922 #, c-format
14923 msgid "LyX: %1$s"
14924 msgstr "LyX: %1$s"
14925
14926 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
14927 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
14928 msgid ""
14929 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
14930 "file through LaTeX: "
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/insets/Inset.cpp:255
14934 msgid "Opened inset"
14935 msgstr "Opna innskot"
14936
14937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
14938 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14939 msgstr "BibTeX genererte referansar"
14940
14941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
14942 msgid "Export Warning!"
14943 msgstr "Eksport åtvaring!"
14944
14945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
14946 msgid ""
14947 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14948 "BibTeX will be unable to find them."
14949 msgstr ""
14950 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14951 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14952
14953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
14954 msgid ""
14955 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14956 "BibTeX will be unable to find it."
14957 msgstr ""
14958 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14959 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14960
14961 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
14962 msgid "Boxed"
14963 msgstr "Innramma"
14964
14965 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14966 msgid "Frameless"
14967 msgstr "Utan ramme"
14968
14969 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14970 msgid "ovalbox"
14971 msgstr "oval ramme"
14972
14973 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14974 msgid "Ovalbox"
14975 msgstr "Oval ramme"
14976
14977 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14978 msgid "Shadowbox"
14979 msgstr "Skuggelagdramme"
14980
14981 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14982 msgid "Doublebox"
14983 msgstr "Dobbelramme"
14984
14985 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
14986 msgid "Opened Box Inset"
14987 msgstr "Opna ramme innskot"
14988
14989 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
14990 msgid "Opened Branch Inset"
14991 msgstr "Opna grein innskot"
14992
14993 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
14994 msgid "Branch: "
14995 msgstr "Grein: "
14996
14997 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14998 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14999 msgid "Undef: "
15000 msgstr "Udefin: "
15001
15002 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15003 msgid "branch"
15004 msgstr "Grein"
15005
15006 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15007 msgid "Opened Caption Inset"
15008 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15009
15010 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15011 msgid "Senseless!!! "
15012 msgstr "Meiningslaust! "
15013
15014 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15015 msgid "Opened CharStyle Inset"
15016 msgstr "Opna bokstav innskot"
15017
15018 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15019 msgid "LaTeX Command: "
15020 msgstr "LaTeX kommando: "
15021
15022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15023 msgid "Unknown inset name: "
15024 msgstr "Ukjend innskotnamn: "
15025
15026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15027 msgid "Inset Command: "
15028 msgstr "Innskot kommando: "
15029
15030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15031 msgid "Unknown parameter name: "
15032 msgstr "Ukjent val: "
15033
15034 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15035 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15036 msgstr "Manglar \\end_inset her."
15037
15038 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15039 msgid "Opened ERT Inset"
15040 msgstr "Opna ERT innskot"
15041
15042 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15043 msgid "ERT"
15044 msgstr "ERT"
15045
15046 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15047 msgid "Opened Environment Inset: "
15048 msgstr "Opna miljø innskot"
15049
15050 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15051 #, c-format
15052 msgid "External template %1$s is not installed"
15053 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15054
15055 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15056 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15057 msgid "float: "
15058 msgstr "flytar"
15059
15060 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15061 msgid "Opened Float Inset"
15062 msgstr "Opna flytar innskot"
15063
15064 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15065 msgid "float"
15066 msgstr "flytar"
15067
15068 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15069 msgid " (sideways)"
15070 msgstr " (rotert)"
15071
15072 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15073 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15074 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15075
15076 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15077 #, c-format
15078 msgid "List of %1$s"
15079 msgstr "Liste over %1$s"
15080
15081 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15082 msgid "foot"
15083 msgstr "fot"
15084
15085 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15086 msgid "Opened Footnote Inset"
15087 msgstr "Opna botntekst innskot"
15088
15089 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15090 msgid "footnote"
15091 msgstr "botntekst"
15092
15093 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
15094 #, c-format
15095 msgid ""
15096 "Could not copy the file\n"
15097 "%1$s\n"
15098 "into the temporary directory."
15099 msgstr ""
15100 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15101 "%1$s\n"
15102 "til den mellombelse katalogen."
15103
15104 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15105 #, c-format
15106 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15107 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15108
15109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15110 #, c-format
15111 msgid "Graphics file: %1$s"
15112 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15113
15114 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15115 msgid "Horizontal Fill"
15116 msgstr "Vassrett fyll"
15117
15118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15119 msgid "Verbatim Input"
15120 msgstr "Set inn Verbatim"
15121
15122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15123 msgid "Verbatim Input*"
15124 msgstr "Set inn Verbatim*"
15125
15126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15127 msgid "Program Listing "
15128 msgstr "Programkodelister "
15129
15130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
15131 msgid "Recursive input"
15132 msgstr "Rekursiv"
15133
15134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
15135 #, c-format
15136 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15137 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
15138
15139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
15140 #, c-format
15141 msgid ""
15142 "Included file `%1$s'\n"
15143 "has textclass `%2$s'\n"
15144 "while parent file has textclass `%3$s'."
15145 msgstr ""
15146 "Underdokumentet %1$s'\n"
15147 "har tekstklassa %2$s'\n"
15148 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15149
15150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
15151 msgid "Different textclasses"
15152 msgstr "Ulike tekstklassar"
15153
15154 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15155 msgid "Idx"
15156 msgstr "ldx "
15157
15158 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15159 msgid "Index"
15160 msgstr "Indeks"
15161
15162 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15163 msgid "Opened Listing Inset"
15164 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
15165
15166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15167 msgid "A value is expected."
15168 msgstr "Eg venta ein verdi."
15169
15170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15176 msgid "Unbalanced braces!"
15177 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
15178
15179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15180 msgid "Please specify true or false."
15181 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
15182
15183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15184 msgid "Only true or false is allowed."
15185 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
15186
15187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15188 msgid "Please specify an integer value."
15189 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
15190
15191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15192 msgid "An integer is expected."
15193 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
15194
15195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15196 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15197 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
15198
15199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15200 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15201 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
15202
15203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15204 #, c-format
15205 msgid "Please specify one of %1$s."
15206 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
15207
15208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15209 #, c-format
15210 msgid "Try one of %1$s."
15211 msgstr "Prøv ein av %1$s."
15212
15213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15214 #, c-format
15215 msgid "I guess you mean %1$s."
15216 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
15217
15218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15219 #, c-format
15220 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15221 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
15222
15223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15224 #, c-format
15225 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15226 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
15227
15228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15229 msgid ""
15230 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15231 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
15232
15233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15234 msgid ""
15235 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15236 "trblTRBL"
15237 msgstr ""
15238 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15239 "trblTRBL"
15240
15241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15242 msgid ""
15243 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15244 "right, bottom left and top left corner."
15245 msgstr ""
15246 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
15247 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
15248
15249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15250 msgid "Enter something like \\color{white}"
15251 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
15252
15253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15254 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15255 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
15256
15257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15258 msgid "auto, last or a number"
15259 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
15260
15261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15262 #, fuzzy
15263 msgid ""
15264 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15265 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15266 "defining a listing inset)"
15267 msgstr ""
15268 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
15269 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
15270
15271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15272 #, fuzzy
15273 msgid ""
15274 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15275 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15276 "a listing inset)"
15277 msgstr ""
15278 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
15279 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
15280 "kodelisteinnskot)"
15281
15282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15283 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15284 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
15285
15286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15287 #, c-format
15288 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15289 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
15290
15291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15292 #, fuzzy, c-format
15293 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15294 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
15295
15296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15297 #, c-format
15298 msgid "Parameter %1$s: "
15299 msgstr "Val %1$s: "
15300
15301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15302 #, c-format
15303 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15304 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
15305
15306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15307 #, c-format
15308 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15309 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
15310
15311 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15312 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15313 msgid "margin"
15314 msgstr "margin"
15315
15316 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15317 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15318 msgstr "Opna margnotis innskot"
15319
15320 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15321 msgid "Nom"
15322 msgstr "Nom"
15323
15324 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15325 msgid "Nomenclature"
15326 msgstr "Nomenklatur"
15327
15328 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15329 msgid "Greyed out"
15330 msgstr "Som Grå-tekst"
15331
15332 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15333 msgid "Framed"
15334 msgstr "Med ramme"
15335
15336 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15337 msgid "Shaded"
15338 msgstr "Skuggelagd"
15339
15340 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15341 msgid "Opened Note Inset"
15342 msgstr "Opna notat innskot"
15343
15344 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15345 msgid "opt"
15346 msgstr "opt "
15347
15348 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15349 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15350 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15351
15352 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15353 msgid "Clear Page"
15354 msgstr "Klargjer side"
15355
15356 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15357 msgid "Clear Double Page"
15358 msgstr "Klargjer dobbelside"
15359
15360 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15361 msgid "Ref: "
15362 msgstr "Ref: "
15363
15364 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15365 msgid "Equation"
15366 msgstr "Likninga"
15367
15368 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15369 msgid "EqRef: "
15370 msgstr "LiknRef: "
15371
15372 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15373 msgid "Page Number"
15374 msgstr "Sidetal"
15375
15376 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15377 msgid "Page: "
15378 msgstr "Side: "
15379
15380 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15381 msgid "Textual Page Number"
15382 msgstr "Sidetal i teksten"
15383
15384 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15385 msgid "TextPage: "
15386 msgstr "Tekstside: "
15387
15388 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15389 msgid "Standard+Textual Page"
15390 msgstr "Standard+tekstside"
15391
15392 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15393 msgid "Ref+Text: "
15394 msgstr "Ref+Tekst: "
15395
15396 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15397 msgid "PrettyRef"
15398 msgstr "Pen_ Ref"
15399
15400 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15401 msgid "FormatRef: "
15402 msgstr "FormatRef: "
15403
15404 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15405 msgid "Unknown TOC type"
15406 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
15407
15408 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
15409 msgid "Opened table"
15410 msgstr "Opna Tabell"
15411
15412 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
15413 msgid "Error setting multicolumn"
15414 msgstr "Feil ved multikolonne"
15415
15416 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
15417 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15418 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15419
15420 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15421 msgid "Opened Text Inset"
15422 msgstr "Opna tekst innskot"
15423
15424 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15425 msgid "Url: "
15426 msgstr "URL:  "
15427
15428 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15429 msgid "HtmlUrl: "
15430 msgstr "HtmlUrl: "
15431
15432 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15433 msgid "Vertical Space"
15434 msgstr "Loddrett avstand"
15435
15436 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15437 msgid "wrap: "
15438 msgstr "Tekstbrekking: "
15439
15440 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15441 msgid "Opened Wrap Inset"
15442 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15443
15444 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15445 msgid "wrap"
15446 msgstr "Brekk tekst"
15447
15448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15449 msgid "Not shown."
15450 msgstr "Ikkje vist."
15451
15452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15453 msgid "Loading..."
15454 msgstr "Lastar ..."
15455
15456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15457 msgid "Converting to loadable format..."
15458 msgstr "Feil ved konvertering..."
15459
15460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15461 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15462 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15463
15464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15465 msgid "Scaling etc..."
15466 msgstr "Storleik etc..."
15467
15468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15469 msgid "Ready to display"
15470 msgstr "Klar til vising"
15471
15472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15473 msgid "No file found!"
15474 msgstr "Fann ikkje fila!"
15475
15476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15477 msgid "Error converting to loadable format"
15478 msgstr "Feil ved konvertering"
15479
15480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15481 msgid "Error loading file into memory"
15482 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15483
15484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15485 msgid "Error generating the pixmap"
15486 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15487
15488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15489 msgid "No image"
15490 msgstr "Fann ingen bilete"
15491
15492 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15493 msgid "Preview loading"
15494 msgstr "Lasting av førehandvising"
15495
15496 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15497 msgid "Preview ready"
15498 msgstr "Førehandsvising klar"
15499
15500 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15501 msgid "Preview failed"
15502 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15503
15504 #: src/lengthcommon.cpp:37
15505 msgid "sp"
15506 msgstr "sp"
15507
15508 #: src/lengthcommon.cpp:37
15509 msgid "pt"
15510 msgstr "pt"
15511
15512 #: src/lengthcommon.cpp:37
15513 msgid "bp"
15514 msgstr "bp"
15515
15516 #: src/lengthcommon.cpp:37
15517 msgid "dd"
15518 msgstr "dd"
15519
15520 #: src/lengthcommon.cpp:37
15521 msgid "mm"
15522 msgstr "mm"
15523
15524 #: src/lengthcommon.cpp:37
15525 msgid "pc"
15526 msgstr "pc"
15527
15528 #: src/lengthcommon.cpp:38
15529 msgid "cm"
15530 msgstr "cm"
15531
15532 #: src/lengthcommon.cpp:38
15533 msgid "ex"
15534 msgstr "ex"
15535
15536 #: src/lengthcommon.cpp:38
15537 msgid "em"
15538 msgstr "em"
15539
15540 #: src/lengthcommon.cpp:39
15541 msgid "Text Width %"
15542 msgstr "Tekstbreidd %"
15543
15544 #: src/lengthcommon.cpp:39
15545 msgid "Column Width %"
15546 msgstr "Kolonnebreidd %"
15547
15548 #: src/lengthcommon.cpp:39
15549 msgid "Page Width %"
15550 msgstr "Sidebreidd %"
15551
15552 #: src/lengthcommon.cpp:39
15553 msgid "Line Width %"
15554 msgstr "Linjebreidd %"
15555
15556 #: src/lengthcommon.cpp:40
15557 msgid "Text Height %"
15558 msgstr "Teksthøgd %"
15559
15560 #: src/lengthcommon.cpp:40
15561 msgid "Page Height %"
15562 msgstr "Sidehøgd %"
15563
15564 #: src/lyxfind.cpp:143
15565 msgid "Search error"
15566 msgstr "Søk feil"
15567
15568 #: src/lyxfind.cpp:144
15569 msgid "Search string is empty"
15570 msgstr "Søkje strengen er tom"
15571
15572 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15573 msgid "String not found!"
15574 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15575
15576 #: src/lyxfind.cpp:333
15577 msgid "String has been replaced."
15578 msgstr "Teksten er bytta ut."
15579
15580 #: src/lyxfind.cpp:336
15581 msgid " strings have been replaced."
15582 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15583
15584 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15585 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15586 #, c-format
15587 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15588 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15589
15590 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15591 #, c-format
15592 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15593 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15594
15595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15596 msgid "Only one row"
15597 msgstr "Berre ei rad"
15598
15599 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15600 msgid "Only one column"
15601 msgstr "Berre ei kolonne"
15602
15603 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15604 msgid "No hline to delete"
15605 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15606
15607 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15608 msgid "No vline to delete"
15609 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15610
15611 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15612 #, c-format
15613 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15614 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15615
15616 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15617 msgid "No number"
15618 msgstr "Ingen nummer"
15619
15620 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15621 msgid "Number"
15622 msgstr "Nummer"
15623
15624 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15625 #, c-format
15626 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15627 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15628
15629 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15630 #, c-format
15631 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15632 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15633
15634 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15635 #, c-format
15636 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15637 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15638
15639 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
15640 msgid "create new math text environment ($...$)"
15641 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15642
15643 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15644 msgid "entered math text mode (textrm)"
15645 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15646
15647 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15648 #, c-format
15649 msgid " Macro: %1$s: "
15650 msgstr "Makro: %1$s: "
15651
15652 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15653 msgid "math macro"
15654 msgstr "mattemakro"
15655
15656 #: src/output.cpp:39
15657 #, c-format
15658 msgid ""
15659 "Could not open the specified document\n"
15660 "%1$s."
15661 msgstr ""
15662 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15663 "%1$s."
15664
15665 #: src/output_plaintext.cpp:148
15666 msgid "Abstract: "
15667 msgstr "Samandrag: "
15668
15669 #: src/output_plaintext.cpp:160
15670 msgid "References: "
15671 msgstr "Referansar: "
15672
15673 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15674 msgid "All files (*)"
15675 msgstr "Alle filer (*)"
15676
15677 #: src/support/Package.cpp.in:448
15678 msgid "LyX binary not found"
15679 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
15680
15681 #: src/support/Package.cpp.in:449
15682 #, c-format
15683 msgid ""
15684 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15685 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15686
15687 #: src/support/Package.cpp.in:569
15688 #, c-format
15689 msgid ""
15690 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15691 "\t%1$s\n"
15692 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15693 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15694 msgstr ""
15695 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15696 "\t%1$s\n"
15697 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15698 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15699
15700 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15701 msgid "File not found"
15702 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15703
15704 #: src/support/Package.cpp.in:655
15705 #, c-format
15706 msgid ""
15707 "Invalid %1$s switch.\n"
15708 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15709 msgstr ""
15710 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15711 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15712
15713 #: src/support/Package.cpp.in:682
15714 #, c-format
15715 msgid ""
15716 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15717 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15718 msgstr ""
15719 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15720 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15721
15722 #: src/support/Package.cpp.in:707
15723 #, c-format
15724 msgid ""
15725 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15726 "%2$s is not a directory."
15727 msgstr ""
15728 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15729 "%2$s er ikkje ein stig."
15730
15731 #: src/support/Package.cpp.in:709
15732 msgid "Directory not found"
15733 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
15734
15735 #: src/support/os_win32.cpp:335
15736 msgid "System file not found"
15737 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
15738
15739 #: src/support/os_win32.cpp:336
15740 msgid ""
15741 "Unable to load shfolder.dll\n"
15742 "Please install."
15743 msgstr ""
15744 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
15745 "Ver venleg å innstaler denne."
15746
15747 #: src/support/os_win32.cpp:341
15748 msgid "System function not found"
15749 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
15750
15751 #: src/support/os_win32.cpp:342
15752 msgid ""
15753 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15754 "Don't know how to proceed. Sorry."
15755 msgstr ""
15756 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
15757 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
15758 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
15759
15760 #: src/support/userinfo.cpp:49
15761 msgid "Unknown user"
15762 msgstr "ukjend brukar"
15763
15764 #~ msgid "Font st&yle:"
15765 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
15766
15767 #~ msgid "&Extended Chars"
15768 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
15769
15770 #~ msgid "Placement:"
15771 #~ msgstr "Plassering:"
15772
15773 #~ msgid "&Default"
15774 #~ msgstr "&Standard"
15775
15776 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15777 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
15778
15779 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15780 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
15781
15782 #~ msgid "To &file:"
15783 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
15784
15785 #~ msgid "Co&pies:"
15786 #~ msgstr "Ko&piar:"
15787
15788 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15789 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
15790
15791 #~ msgid "Printer &name:"
15792 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
15793
15794 #~ msgid "&Type:"
15795 #~ msgstr "&Type:"
15796
15797 #~ msgid "Part "
15798 #~ msgstr "Del "
15799
15800 #~ msgid "columns "
15801 #~ msgstr "kolonnar"
15802
15803 #~ msgid "overprint "
15804 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
15805
15806 #~ msgid "overlayarea"
15807 #~ msgstr "Legg over område"
15808
15809 #~ msgid "Corollary_"
15810 #~ msgstr "Korollar"
15811
15812 #~ msgid "Definition. "
15813 #~ msgstr "Definisjon. "
15814
15815 #~ msgid "Example. "
15816 #~ msgstr "Døme. "
15817
15818 #~ msgid "Fact. "
15819 #~ msgstr "Faktum. "
15820
15821 #~ msgid "Proof. "
15822 #~ msgstr "Prov. "
15823
15824 #~ msgid "Theorem. "
15825 #~ msgstr "Teorem. "
15826
15827 #~ msgid "note: "
15828 #~ msgstr "notat: "
15829
15830 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
15831 #~ msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
15832
15833 #~ msgid "Conjecture "
15834 #~ msgstr "Konjektur "
15835
15836 #~ msgid "default"
15837 #~ msgstr "standard"
15838
15839 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15840 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
15841
15842 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
15843 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
15844
15845 #~ msgid "common"
15846 #~ msgstr "vanleg"
15847
15848 #~ msgid "primitive"
15849 #~ msgstr "primetiv"