1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-15 17:16+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
74 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
75 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
76 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
79 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
86 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
87 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
88 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
89 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
93 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
95 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
96 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
97 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:910
99 #: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3353
100 #: src/Buffer.cpp:3388 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
113 msgid "The bibliography key"
114 msgstr "Litteratur nøkkel"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
117 msgid "The label as it appears in the document"
118 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
125 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Litteraturstil"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Standard(nummerert)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
144 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
145 "parameters in document class options."
146 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
153 msgid "Natbib &style:"
154 msgstr "Natbib&stil:"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
157 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
158 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
165 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
166 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
169 msgid "S&ectioned bibliography"
170 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
174 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
180 msgid "Bibliography generation"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
191 msgid "Select a processor"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
201 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
205 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
206 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
209 msgid "Scan for new databases and styles"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
220 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
223 msgstr "&Bla gjennom..."
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
226 msgid "Enter BibTeX database name"
227 msgstr "Vel BibTeX database"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
238 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
240 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
242 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
247 msgid "The BibTeX style"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
255 msgid "Choose a style file"
256 msgstr "Vel ein stil"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
259 msgid "This bibliography section contains..."
260 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
267 msgid "all cited references"
268 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
272 msgid "all uncited references"
273 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
276 msgid "all references"
277 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
280 msgid "Add bibliography to the table of contents"
281 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
284 msgid "Add bibliography to &TOC"
285 msgstr "Legg &til innhaldslista"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
289 msgid "Move the selected database downwards in the list"
290 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
299 msgid "Move the selected database upwards in the list"
300 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
303 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
308 msgid "BibTeX database to use"
309 msgstr "Vel BibTeX database"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
316 msgid "Add a BibTeX database file"
317 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
321 msgstr "&Legg til..."
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
324 msgid "Remove the selected database"
325 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
359 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
366 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
397 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
398 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
417 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
419 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
422 msgstr "Gjenopp&rett"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
425 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
445 msgstr "&Indre ramme:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
449 msgstr "&Dekorasjon:"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
466 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
467 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1863 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
483 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 msgstr "Avsnittramme"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
493 msgid "Supported box types"
494 msgstr "Støtta rammer"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
497 msgid "&Available branches:"
498 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
501 msgid "Select your branch"
502 msgstr "Vel greina di"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
510 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
516 msgid "Filename &Suffix"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
521 msgid "Show undefined branches used in this document."
522 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
526 msgid "&Undefined Branches"
527 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
530 msgid "A&vailable Branches:"
531 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
534 msgid "Toggle the selected branch"
535 msgstr "Skru av/på den valde greina"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
538 msgid "(&De)activate"
539 msgstr "(&De)aktiver"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
542 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
543 msgid "Add a new branch to the list"
544 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
547 msgid "Define or change background color"
548 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
551 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
552 msgid "Alter Co&lor..."
553 msgstr "En&dra farge..."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
556 msgid "Remove the selected branch"
557 msgstr "Fjern den valde greina"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
560 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3323
561 #: src/Buffer.cpp:3334
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
567 msgid "Change the name of the selected branch"
568 msgstr "Fjern den valde greina"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
577 msgid "Add the selected branches to the list."
578 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
582 msgid "&Add Selected"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
587 msgid "Add all unknown branches to the list."
588 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
597 msgid "Undefined branches used in this document."
598 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
602 msgid "&Undefined Branches:"
603 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
607 msgstr "Skri&fttypar:"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
620 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
690 msgid "&Custom Bullet:"
691 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
704 msgid "Go to previous change"
705 msgstr "Gå til neste endring"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
709 msgid "&Previous change"
710 msgstr "&Neste endring"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
713 msgid "Go to next change"
714 msgstr "Gå til neste endring"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
718 msgstr "&Neste endring"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
721 msgid "Accept this change"
722 msgstr "Godta endringa"
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
729 msgid "Reject this change"
730 msgstr "Forkast endringa"
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
739 msgstr "Skriftfamilie"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1963
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
769 msgstr "Farge på skrifta"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
772 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
786 msgid "Never Toggled"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
792 msgstr "Skriftstorleik"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
796 msgid "Other font settings"
797 msgstr "Andreskriftval"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
800 msgid "Always Toggled"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
808 msgid "toggle font on all of the above"
809 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
816 msgid "Apply each change automatically"
817 msgstr "Bruk ending automatisk"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
821 msgid "Apply changes &immediately"
822 msgstr "Bruk endringane med det same"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
830 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
831 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
836 msgid "Search Citation"
837 msgstr "Leit i litteraturen"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
844 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
848 msgid "You can also hit Enter in the search box"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
857 msgid "Search Field:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
861 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
864 msgstr "Alle filer (*)"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
867 msgid "Regular E&xpression"
868 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
876 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
877 msgid "All Entry Types"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
881 msgid "Case Se&nsitive"
882 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
885 msgid "Search As You &Type"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
893 msgid "List all authors"
894 msgstr "Alle forfattarane"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
897 msgid "Full aut&hor list"
898 msgstr "&Heile forfattarlista"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
901 msgid "Force upper case in citation"
902 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
906 msgid "Force u&pper case"
907 msgstr "Br&uk storebokstavar"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
910 msgid "Citation st&yle:"
911 msgstr "&Litteraturstil:"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
914 msgid "Text &before:"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
918 msgid "Natbib citation style to use"
919 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
922 msgid "Text to place before citation"
923 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
928 msgstr "&Tekst etter:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
931 msgid "Text to place after citation"
932 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
940 msgid "A&vailable Citations:"
941 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
944 msgid "&Selected Citations:"
945 msgstr "&Valt litteratur:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
948 msgid "The Enter key works, too"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
952 msgid "The delete key works, too"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
961 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
962 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
966 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
967 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
975 msgid "&New Document:"
976 msgstr "Nytt dokument"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
980 msgid "&Old Document:"
981 msgstr "Barnedokumentet"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
985 msgstr "B&la gjennom..."
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
995 msgstr "Nytt dokument"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
1000 msgstr "Barnedokumentet"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
1004 msgid "Copy Document Settings from:"
1005 msgstr "Dokumentval"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1013 msgid "Match delimiter types"
1014 msgstr "Like skiljeteikn"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1017 msgid "&Keep matched"
1018 msgstr "&Hald uendra"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1025 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1026 msgid "Insert the delimiters"
1027 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1034 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1035 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1038 msgid "Use Class Defaults"
1039 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1042 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1043 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1046 msgid "Save as Document Defaults"
1047 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1054 msgid "Show ERT button only"
1055 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1062 msgid "Show ERT contents"
1063 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1071 msgid "For more information, refer to the complete log."
1072 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1081 msgid "Description:"
1082 msgstr "S&kildring:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1085 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1089 msgid "View Complete &Log..."
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1109 msgid "Select a file"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1122 msgid "Available templates"
1123 msgstr "Tilgjengelege malar"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1127 msgid "LaTe&X and LyX options"
1128 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1132 msgid "LaTeX Options"
1133 msgstr "LaTeX-&val:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1144 msgid "&Show in LyX"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1151 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1152 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1156 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1157 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1161 msgid "Si&ze and Rotation"
1162 msgstr "Leit i litteraturen"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1172 msgid "Angle to rotate image by"
1173 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1179 msgid "The origin of the rotation"
1180 msgstr "Origo for roteringa"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1197 msgid "Height of image in output"
1198 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1202 msgid "Width of image in output"
1203 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1206 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1207 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1211 msgid "&Maintain aspect ratio"
1212 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1220 msgid "Clip to bounding box values"
1221 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1225 msgid "Clip to &bounding box"
1226 msgstr "Klipp til &ramma"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1230 msgid "&Left bottom:"
1231 msgstr "&Til venstre nede:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1240 msgstr "Til høgre &oppe:"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1244 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1245 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1249 msgid "&Get from File"
1250 msgstr "&Hent frå fil"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1258 msgid "Find LyX Text"
1259 msgstr "Finn &neste"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1268 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1273 msgid "&Replace with..."
1274 msgstr "&Erstatt med:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1277 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1287 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1294 msgstr "Førehandsvising"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1299 msgid "Replace &All"
1300 msgstr "Erstatt &alle"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1304 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1311 msgstr "&Hald uendra"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1315 msgid "Close this panel"
1316 msgstr "Lukk dette vindauget"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1320 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1329 msgid "Perform a case-sensitive search"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1334 msgid "Case &sensitive"
1335 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1338 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1352 msgid "Any non-empty"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1363 msgstr "Ingen nummer"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1367 msgid "User-defined"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1371 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1375 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1380 msgid "Restrict search to whole words only"
1381 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1385 msgid "Whole &words"
1386 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1394 msgid "Restrict the search horizon to:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1404 msgid "Current paragraph"
1405 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1409 msgid "Current &Paragraph"
1410 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1414 msgid "Document in current file"
1415 msgstr "Dokumentstil feil"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1419 msgid "Current &Document"
1420 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1424 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1425 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1429 msgid "&Master Document"
1430 msgstr "Hovuddokumentet"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1434 msgid "All open documents"
1435 msgstr "Opna eit dokument"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1439 msgid "&Open Documents"
1440 msgstr "OpenDocument"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1444 msgid "All Ma&nuals"
1445 msgstr "LaTeX standard"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1449 msgid "&Expand macros"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1454 msgid "Ignore &Format"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1463 msgid "Use &default placement"
1464 msgstr "Bruk &standard plassering"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1467 msgid "Advanced Placement Options"
1468 msgstr "Avanserte val for plassering"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1471 msgid "&Top of page"
1472 msgstr "&Øvst på sida"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1475 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1476 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1479 msgid "Here de&finitely"
1480 msgstr "Heilt &sikkert her"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1483 msgid "&Here if possible"
1484 msgstr "&Her, om det går"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1487 msgid "&Page of floats"
1488 msgstr "&Flytar side"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1491 msgid "&Bottom of page"
1492 msgstr "&Nedst på sida"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1495 msgid "&Span columns"
1496 msgstr "&Over fleire spaltar"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1499 msgid "&Rotate sideways"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1504 msgstr "SkrifttypeUI"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1507 msgid "Use old style instead of lining figures"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1511 msgid "Use &Old Style Figures"
1512 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1515 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1519 msgid "Use true S&mall Caps"
1520 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1523 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1532 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1537 msgstr "St&orleik (%):"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1540 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1544 msgid "&Typewriter:"
1545 msgstr "&Typewriter:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1548 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1553 msgstr "Stor&leik (%):"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1556 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1560 msgid "&Sans Serif:"
1561 msgstr "&Sans Serif:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1564 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1573 msgstr "&Start storleik:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1577 msgid "Select the default family for the document"
1578 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1581 msgid "&Default Family:"
1582 msgstr "&Standard familie:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1589 msgid "Select an image file"
1590 msgstr "Vel ei biletefil"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1594 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1597 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1599 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1602 msgid "Set &height:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1606 msgid "&Scale Graphics (%):"
1607 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1610 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1612 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1616 msgstr "Set &breidd:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1619 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1621 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1624 msgid "Rotate Graphics"
1625 msgstr "Roter grafikk"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1628 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1633 msgid "Ro&tate after scaling"
1634 msgstr "Rotèr tabell"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1641 msgid "A&ngle (Degrees):"
1642 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1646 msgid "File name of image"
1647 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1664 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1665 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1668 msgid "Don't un&zip on export"
1669 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1673 msgid "Additional LaTeX options"
1674 msgstr "Andre LaTeX-val"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1677 msgid "LaTeX &options:"
1678 msgstr "LaTeX-&val:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1682 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1683 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1687 msgid "Sho&w in LyX"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1691 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1696 msgid "Graphics Group"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1700 msgid "A&ssigned to group:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1704 msgid "Click to define a new graphics group."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1708 msgid "O&pen new group..."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1712 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1724 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1728 msgid "..............."
1729 msgstr "..............."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1736 msgid "<-----------"
1737 msgstr "<-----------"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1740 msgid "----------->"
1741 msgstr "----------->"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1744 msgid "\\-----v-----/"
1745 msgstr "\\-----v-----/"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1748 msgid "/-----^-----\\"
1749 msgstr "/-----^-----\\"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1753 msgstr "Mellom&rom:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1756 msgid "Supported spacing types"
1757 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1764 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1765 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1769 msgid "&Fill Pattern:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1779 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1780 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1784 msgid "Specify the link target"
1785 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1792 msgid "Link to the web or to every other target"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1801 msgid "Link to an email address"
1802 msgstr "Di E-post adresse"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1811 msgid "Link to a file"
1812 msgstr "Skriv ut til fil"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
1823 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1829 msgid "Name associated with the URL"
1830 msgstr "Namn for URL-en"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1843 msgid "Listing Parameters"
1844 msgstr "Val for kodeliste"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1848 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1853 msgid "&Bypass validation"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1858 msgstr "L&edetekst:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1865 msgid "Mo&re parameters"
1866 msgstr "Fleire &val"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1869 msgid "Underline spaces in generated output"
1870 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1873 msgid "&Mark spaces in output"
1874 msgstr "&Marker mellomrom"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1877 msgid "Show LaTeX preview"
1878 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1881 msgid "&Show preview"
1882 msgstr "&Førehandsvising"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1885 msgid "File name to include"
1886 msgstr "Namnet på fila"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1889 msgid "&Include Type:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1894 msgstr "Underdokument"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1037
1905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1043
1906 msgid "Program Listing"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1911 msgid "Edit the file"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1920 msgid "A&vailable indices:"
1921 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1924 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1929 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1935 msgid "Index generation"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1939 msgid "Define program options of the selected processor."
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1943 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1948 msgid "&Use multiple indexes"
1949 msgstr "Fjern kantlinjer"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1953 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1958 msgid "A&vailable Indexes:"
1959 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1968 msgid "Remove the selected index"
1969 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1973 msgid "Rename the selected index"
1974 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1979 msgstr "End&ra namn"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1983 msgid "Define or change button color"
1984 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1988 msgid "Information Type:"
1989 msgstr "TeX informasjon"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1993 msgid "Information Name:"
1994 msgstr "TeX informasjon"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2004 msgid "Document &class"
2005 msgstr "&Dokumentklasse:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2008 msgid "Click to select a local document class definition file"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2013 msgid "&Local Layout..."
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2018 msgid "Class options"
2019 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2023 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2028 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2033 msgid "P&redefined:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2043 msgid "&Graphics driver:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2047 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2052 msgid "Select de&fault master document"
2053 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2062 msgid "Enter the name of the default master document"
2063 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2066 msgid "Suppress default date on front page"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2072 msgstr "&Teiknsett:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2076 msgid "Language &Default"
2077 msgstr "Språkhovud:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2085 msgid "&Quote Style:"
2086 msgstr "&Sitatstil:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2089 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2094 msgid "&Main Settings"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2102 msgid "Check for inline listings"
2103 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2106 msgid "&Inline listing"
2107 msgstr "&Kodelister i teksten"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2110 msgid "Check for floating listings"
2111 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2119 msgstr "&Plassering:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2122 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2123 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2126 msgid "Line numbering"
2127 msgstr "Linjenummerering"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2135 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2136 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2143 msgid "Difference between two numbered lines"
2144 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2148 msgstr "Skrifts&torleik:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2151 msgid "Choose the font size for line numbers"
2152 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2161 msgstr "Skriftst&orleik:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2164 msgid "The content's base font size"
2165 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2169 msgid "Font Famil&y:"
2170 msgstr "Skriftfamilie"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2173 msgid "The content's base font style"
2174 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2177 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2178 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2181 msgid "&Break long lines"
2182 msgstr "&Brekk lange linjer"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2185 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2186 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2190 msgid "S&pace as symbol"
2191 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2194 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2195 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2199 msgid "Space i&n string as symbol"
2200 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2204 msgid "Tab&ulator size:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2208 msgid "Use extended character table"
2209 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2213 msgid "&Extended character table"
2214 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2222 msgid "Select the programming language"
2223 msgstr "Vel programeringspråket"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2230 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2231 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2238 msgid "Fi&rst line:"
2239 msgstr "F&yrste linje:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2242 msgid "The first line to be printed"
2243 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2247 msgstr "Siste &linje:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2250 msgid "The last line to be printed"
2251 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2255 msgid "More Parameters"
2256 msgstr "Flei&re val"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2260 msgid "Feedback window"
2261 msgstr "Tilbakemeldingar"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2264 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2265 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2269 msgid "Input here the listings parameters"
2270 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2277 msgid "Jump to the next error message."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2286 msgid "Jump to the next warning message."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2291 msgid "Next &Warning"
2292 msgstr "Eksport åtvaring!"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2295 msgid "Copy to Clip&board"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2299 msgid "Update the display"
2300 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2308 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2309 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2312 msgid "&Default Margins"
2313 msgstr "&Standard margar"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2333 msgstr "Topptekst av&stand:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2336 msgid "Head &height:"
2337 msgstr "Topptekst&høgd:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2341 msgstr "&Botntekst avstand:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2345 msgid "&Column Sep:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2352 msgid "Number of rows"
2353 msgstr "Tal på rader"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2364 msgid "Number of columns"
2365 msgstr "Tal på kolonnar"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2373 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2374 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2377 msgid "Vertical alignment"
2378 msgstr "Loddrett justering"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2385 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2386 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2389 msgid "&Horizontal:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2395 msgstr "&Dekorasjon:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2402 msgid "decoration type / matrix border"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2427 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2428 "are inserted into formulas"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2432 msgid "&Use AMS math package automatically"
2433 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2436 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2440 msgid "Use AMS &math package"
2441 msgstr "Bruk AMS &matte"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2445 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2446 "inserted into formulas"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2450 msgid "Use esint package &automatically"
2451 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2454 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2458 msgid "Use &esint package"
2459 msgstr "Bruk &esint"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2463 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2464 "inserted into formulas"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2469 msgid "Use mhchem &package automatically"
2470 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2473 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2478 msgid "Use mh&chem package"
2479 msgstr "Bruk &esint"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2484 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2502 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2504 msgstr "Sorter s&om:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2507 msgid "&Description:"
2508 msgstr "S&kildring:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2514 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2518 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2519 msgid "LyX internal only"
2520 msgstr "Berre for LyX internt "
2522 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2526 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2527 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2528 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2535 msgid "Print as grey text"
2536 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2540 msgstr "Som &Grå-tekst"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2543 msgid "&List in Table of Contents"
2544 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2548 msgstr "&Nummerering"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2552 msgid "Output Format"
2553 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2557 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2558 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2560 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2563 msgid "De&fault Output Format:"
2564 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2567 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2573 msgstr "Bruk &babel"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2577 msgid "Paper Format"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2588 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2589 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2593 msgid "&Orientation:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
2607 msgstr "Avsnittstil"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2611 msgid "Headings &style:"
2612 msgstr "&Side stil:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2615 msgid "Style used for the page header and footer"
2616 msgstr "Topp og botntekst stil"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2619 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2620 msgstr "Bruk to spaltar"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2623 msgid "&Two-sided document"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2628 msgid "Background Color:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2637 msgid "Revert the color to the default"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2646 msgid "I&mmediate Apply"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2650 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2655 msgid "Paragraph's &Default"
2656 msgstr "set avsnitt stil"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2678 msgid "&Indent Paragraph"
2679 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2683 msgstr "Etikettbreidd"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2687 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2688 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2692 msgid "Lo&ngest label"
2693 msgstr "&Lengste etikett"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2697 msgid "Line &spacing"
2698 msgstr "&Linjeavstand:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1761
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1767
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2718 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2721 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1865
2723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
2724 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2729 msgid "&Use hyperref support"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2739 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2744 msgid "Automatically fi&ll header"
2745 msgstr "Vis endringar automatisk"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2748 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2752 msgid "Load in &fullscreen mode"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2757 msgid "Header Information"
2758 msgstr "TeX informasjon"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2778 msgstr "&Nøkkelord:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2786 msgid "Allows link text to break across lines."
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2791 msgid "B&reak links over lines"
2792 msgstr "&Brekk lange linjer"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2796 msgid "No &frames around links"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2801 msgid "C&olor links"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2805 msgid "Bibliographical backreferences"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2810 msgid "B&ackreferences:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2820 msgid "G&enerate Bookmarks"
2821 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2825 msgid "&Numbered bookmarks"
2826 msgstr "Nummerert formel|f"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2830 msgid "Number of levels"
2831 msgstr "Kor mange kopiar"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2835 msgid "&Open bookmarks"
2836 msgstr "Lagra bokmerke"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2840 msgid "Additional o&ptions"
2841 msgstr "Andre LaTeX-val"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2844 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2848 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2858 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2859 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2863 msgid "&Horiz. Phantom"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2868 msgid "Vertical space of the phantom content"
2869 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2873 msgid "&Vert. Phantom"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2888 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2894 msgid "Automatic in&line completion"
2895 msgstr "&Kodelister i teksten"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2898 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2903 msgid "Automatic p&opup"
2904 msgstr "Vis endringar automatisk"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2908 msgid "Autoco&rrection"
2909 msgstr "Start aut&omatisk"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2918 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2924 msgid "Automatic &inline completion"
2925 msgstr "&Kodelister i teksten"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2928 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2933 msgid "Automatic &popup"
2934 msgstr "Vis endringar automatisk"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2938 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2943 msgid "Cursor i&ndicator"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2947 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2953 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2954 "if it is available."
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2959 msgid "s inline completion dela&y"
2960 msgstr "&Kodelister i teksten"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2964 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2965 "if it is available."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2969 msgid "s popup d&elay"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2974 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2975 "It will be shown right away."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2979 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2983 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2987 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2992 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2995 msgid "E&xtra flag:"
2996 msgstr "&Ekstra flagg:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2999 msgid "&From format:"
3000 msgstr "&Frå format:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3004 msgstr "&Til format:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3018 msgid "Converter Defi&nitions"
3019 msgstr "Defi&ner eksport program"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3022 msgid "Converter File Cache"
3023 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3031 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3032 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3035 msgid "&Date format:"
3036 msgstr "&Datoformat:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3039 msgid "Date format for strftime output"
3040 msgstr "Datoformatet til strftime"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3044 msgid "Display &Graphics"
3045 msgstr "Vis &grafikk:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3048 msgid "Instant &Preview:"
3049 msgstr "Vis med det &same:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3058 msgstr "Ikkje nytt matte"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3066 msgid "Preview Si&ze:"
3067 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3071 msgid "Factor for the preview size"
3072 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3075 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3080 msgid "&Mark end of paragraphs"
3081 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3090 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3091 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3095 msgid "Scroll &below end of document"
3096 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3100 msgid "Sort &environments alphabetically"
3101 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3104 msgid "&Group environments by their category"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3108 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3112 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3116 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3124 msgid "&Limit text width"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3128 msgid "Screen used (&pixels):"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3133 msgid "Hide &menubar"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3138 msgid "Hide &tabbar"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3143 msgid "Hide scr&ollbar"
3144 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3148 msgid "&Hide toolbars"
3149 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3153 msgstr "Skr&iveprogram:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3163 msgstr "&Snøggtast:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3167 msgid "S&hort Name:"
3168 msgstr "Sorter s&om:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3172 msgstr "&Framsynar:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3176 msgstr "Fil E&tternamn:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3180 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3181 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3185 msgid "Default Format"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3190 msgid "Vector &graphics format"
3191 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3194 msgid "&Document format"
3195 msgstr "&Dokumentformat"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3216 msgid "Your E-mail address"
3217 msgstr "Di E-post adresse"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3224 msgid "Use &keyboard map"
3225 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3234 msgstr "B&la gjennom..."
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3246 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3251 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3252 "speed it up, low values slow it down."
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3257 msgid "User &interface language:"
3258 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3261 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3265 msgid "Language pac&kage:"
3266 msgstr "Språ&k pakke:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3269 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3273 msgid "Command s&tart:"
3274 msgstr "S&tart kommando:"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3278 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3279 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3282 msgid "Command e&nd:"
3283 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3287 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3288 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3291 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3297 msgstr "Bruk &babel"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3301 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3302 "the language package)"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3311 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3317 msgstr "Start aut&omatisk"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3321 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3327 msgstr "Sl&utt automatisk"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3330 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3334 msgid "Mark &foreign languages"
3335 msgstr "Marker &framandespråk"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3339 msgid "Right-to-left language support"
3340 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3138
3344 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3346 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3349 msgid "Enable RTL su&pport"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3354 msgid "Cursor movement:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3367 msgid "Te&X encoding:"
3368 msgstr "TeX &koding:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3371 msgid "Default paper si&ze:"
3372 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3386 msgid "US executive"
3387 msgstr "US Executive"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3411 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3412 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3415 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3416 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3419 msgid "BibTeX command and options"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3424 msgid "Processor for &Japanese:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3429 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3443 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3444 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3448 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3449 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3453 msgid "&Nomenclature command:"
3454 msgstr "Nomenklatur"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3458 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3459 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3462 msgid "Chec&kTeX command:"
3463 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3466 msgid "CheckTeX start options and flags"
3467 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3471 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3472 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3473 "rather than the Cygwin teTeX."
3475 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3476 "teTeX under MS Windows."
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3479 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3480 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3483 msgid "Set class options to default on class change"
3484 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3488 msgid "R&eset class options when document class changes"
3489 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3492 msgid "&PATH prefix:"
3493 msgstr "&Stig-prefiks:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3504 msgstr "Bla gjennom..."
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3508 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3509 msgstr "Synonym ordbok"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3512 msgid "&Temporary directory:"
3513 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3516 msgid "Ly&XServer pipe:"
3517 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3520 msgid "&Backup directory:"
3521 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3525 msgid "&Example files:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3529 msgid "&Document templates:"
3530 msgstr "Stig til &malar:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3533 msgid "&Working directory:"
3534 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3538 msgid "Hunspell dictionaries:"
3539 msgstr "Synonym ordbok"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2811
3543 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3544 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3545 "paragraphs are separated by a blank line."
3547 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3548 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3549 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3552 msgid "Output &line length:"
3553 msgstr "Linje&lengd:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3557 msgid "Printer Command Options"
3558 msgstr "Kommando flagg"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3561 msgid "Extension to be used when printing to file."
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3565 msgid "File ex&tension:"
3566 msgstr "Fil E&tternamn:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3570 msgid "Option used to print to a file."
3571 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3575 msgid "Print to &file:"
3576 msgstr "Skriv ut til fil"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3580 msgid "Option used to print to non-default printer."
3581 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3585 msgid "Set &printer:"
3586 msgstr "Til sk&rivar:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3589 msgid "Option used with spool command to set printer."
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3594 msgid "Spool &printer:"
3595 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3599 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3605 msgid "Spool co&mmand:"
3606 msgstr "&Kø-kommando:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3610 msgid "Option used to reverse page order."
3611 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3615 msgid "Re&verse pages:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3620 msgstr "Ligg&jande:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3624 msgid "&Number of copies:"
3625 msgstr "Kor mange kopiar"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3629 msgid "Option used to set number of copies."
3630 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3634 msgid "Option used to print a range of pages."
3635 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3642 msgid "Pa&ge range:"
3643 msgstr "&Utval av sider:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3646 msgid "Option used to collate multiple copies."
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3651 msgstr "&Odde-sider:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3654 msgid "&Even pages:"
3655 msgstr "&Like-sider:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3658 msgid "Paper t&ype:"
3659 msgstr "Papir&type:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3662 msgid "Paper si&ze:"
3663 msgstr "&Papirstorleik:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3666 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3670 msgid "E&xtra options:"
3671 msgstr "E&kstra val:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3675 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3676 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3680 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3681 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3687 msgid "Adapt &output to printer"
3688 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3691 msgid "Name of the default printer"
3692 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3696 msgid "Default &printer:"
3697 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3700 msgid "Printer co&mmand:"
3701 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3705 msgid "Sans Seri&f:"
3706 msgstr "&Sans Serif:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3709 msgid "T&ypewriter:"
3710 msgstr "T&ypewriter:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3718 msgid "Screen &DPI:"
3719 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3723 msgstr "&Forstørring %:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3727 msgstr "Skriftstorleik"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3777 msgstr "Svært liten:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3781 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3786 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3791 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3794 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3798 msgid "Al&ternative language:"
3799 msgstr "Al&ternative språk:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3802 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3803 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3807 msgid "&Escape characters:"
3808 msgstr "Ve&rna teikn:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3811 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3815 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3819 msgid "S&pellcheck continuously"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3824 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3825 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3828 msgid "Accept compound &words"
3829 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3833 msgid "&Spellchecker engine:"
3834 msgstr "Stavekontroll"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3841 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3846 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3847 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3851 msgid "Restore cursor &positions"
3852 msgstr "Hugs skrivemerket"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3856 msgid "&Load opened files from last session"
3857 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3861 msgid "Clear all session &information"
3862 msgstr "TeX informasjon"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3869 msgid "&Maximum last files:"
3870 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3874 msgid "Backup original documents when saving"
3875 msgstr "L&ag reservekopi "
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3883 msgid "&Backup documents, every"
3884 msgstr "L&ag reservekopi "
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3888 msgid "&Open documents in tabs"
3889 msgstr "Opna eit dokument"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3892 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3896 msgid "&Single close-tab button"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3901 msgid "Automatic help"
3902 msgstr "Vis endringar automatisk"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3906 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3907 "the main work area of an edited document"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3911 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3915 msgid "&User interface file:"
3916 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
3919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3928 msgid "Page number to print from"
3929 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3932 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3933 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3936 msgid "Page number to print to"
3937 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3940 msgid "Print all pages"
3941 msgstr "Skriv ut alle sider"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3952 msgid "Print &odd-numbered pages"
3953 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3956 msgid "Print &even-numbered pages"
3957 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3960 msgid "Print in reverse order"
3961 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3964 msgid "Re&verse order"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3973 msgid "Number of copies"
3974 msgstr "Kor mange kopiar"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3977 msgid "Collate copies"
3978 msgstr "Samla kopiar"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3989 msgid "Print Destination"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3993 msgid "Send output to the printer"
3994 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4001 msgid "Send output to the given printer"
4002 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4005 msgid "Send output to a file"
4006 msgstr "Skriv til ei fil"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4009 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4019 msgid "A&vailable indexes:"
4020 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4024 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4025 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4029 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4034 msgid "&List Indendation:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4039 msgid "Custom &Width:"
4040 msgstr "Kolonnebreidd"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4044 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
4048 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4050 msgstr "E&tikettar i:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4054 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4055 "sensitive option is checked)"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4062 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4064 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4065 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4069 msgid "Cas&e-sensitive"
4070 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4073 msgid "Update the label list"
4074 msgstr "Oppdater referanselista"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4077 msgid "&Go to Label"
4078 msgstr "&Gå til etikett"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4081 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4082 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4086 msgstr "<referanse>"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4089 msgid "(<reference>)"
4090 msgstr "(<referance>)"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4097 msgid "on page <page>"
4098 msgstr "på side <side>"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4101 msgid "<reference> on page <page>"
4102 msgstr "<referanse> på side <side>"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4105 msgid "Formatted reference"
4106 msgstr "Formatert referanse"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4109 msgid "Replace &with:"
4110 msgstr "&Erstatt med:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4113 msgid "Match whole words onl&y"
4114 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4118 msgstr "Finn &neste"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4126 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4127 msgid "Search &backwards"
4128 msgstr "Søk &bakover"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4131 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4133 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4136 msgid "&Export formats:"
4137 msgstr "Eks&portformat:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4145 msgid "Edit shortcut"
4146 msgstr "&Snøggtast:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4149 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4153 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4163 msgid "Clear current shortcut"
4164 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4174 msgstr "&Snøggtast:"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4183 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4184 "the 'Clear' button"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4192 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4193 msgid "Unknown word:"
4194 msgstr "Ukjent ord:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4197 msgid "Current word"
4198 msgstr "Noverande ord"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4201 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4202 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4203 msgid "Replace word with current choice"
4204 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4209 msgstr "Finn &neste"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4212 msgid "Replacement:"
4213 msgstr "Erstatning:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4216 msgid "Replace with selected word"
4217 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4220 msgid "Suggestions:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4224 msgid "Ignore this word"
4225 msgstr "Ignorer dette ordet"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4232 msgid "Ignore this word throughout this session"
4233 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4237 msgstr "I&gnorer alle"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4240 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4241 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4245 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4252 msgstr "&Figur-tekst:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4255 msgid "Select this to display all available characters at once"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4260 msgid "&Display all"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4264 msgid "Current cell:"
4265 msgstr "Noverande celle:"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4268 msgid "Current row position"
4269 msgstr "Den noverande rada"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4272 msgid "Current column position"
4273 msgstr "Den noverande kolonna"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4276 msgid "&Table Settings"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4281 msgid "Column settings"
4282 msgstr "Dokumentval"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4285 msgid "&Horizontal alignment:"
4286 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4289 msgid "Horizontal alignment in column"
4290 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4298 msgid "Fixed width of the column"
4299 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4303 msgid "&Vertical alignment in row:"
4304 msgstr "&Loddrett justering:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4309 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4311 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4315 msgstr "Slå saman celler"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4318 msgid "&Multicolumn"
4319 msgstr "&Multikolonne"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4323 msgid "Cell setting"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4327 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4328 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4331 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4332 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4336 msgid "Table-wide settings"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4341 msgid "Verti&cal alignment:"
4342 msgstr "Loddrett justering"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4346 msgid "Vertical alignment of the table"
4347 msgstr "Loddrett justering"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4350 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4351 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4354 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4355 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4358 msgid "LaTe&X argument:"
4359 msgstr "LaTe&X argument:"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4362 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4363 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4367 msgstr "&Kantlinjer"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4371 msgstr "Endre kantlinjer"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4374 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4375 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4379 msgstr "Alle kantlinjer"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4382 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4383 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4390 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4391 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4394 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4395 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4402 msgid "Use default (grid-like) border style"
4403 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4410 msgid "Additional Space"
4411 msgstr "Ekstra mellomrom"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4414 msgid "T&op of row:"
4415 msgstr "Øvste ra&da:"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4418 msgid "Botto&m of row:"
4419 msgstr "&Nedste rada:"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4422 msgid "Bet&ween rows:"
4423 msgstr "Me&llom radane:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4427 msgstr "&Langtabell"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4430 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4431 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4434 msgid "&Use long table"
4435 msgstr "&Bruk langtabell"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4439 msgid "Row settings"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4447 msgid "Border above"
4448 msgstr "Kantlinje over"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4451 msgid "Border below"
4452 msgstr "Kantlinje under"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4460 msgstr "Overskrift:"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4463 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4464 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4471 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4487 msgid "First header:"
4488 msgstr "Første overskrift:"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4491 msgid "This row is the header of the first page"
4492 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4495 msgid "Don't output the first header"
4496 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4501 msgstr "Skal vere tom"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4508 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4509 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4512 msgid "Last footer:"
4513 msgstr "Siste botntekst:"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4516 msgid "This row is the footer of the last page"
4517 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4520 msgid "Don't output the last footer"
4521 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4526 msgstr "L&edetekst:"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4529 msgid "Set a page break on the current row"
4530 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4533 msgid "Page &break on current row"
4534 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4538 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4539 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4543 msgid "Longtable alignment"
4544 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4547 msgid "Close this dialog"
4548 msgstr "Lukk dette vindauget"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4551 msgid "Rebuild the file lists"
4552 msgstr "Lag nye fil-lister"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4556 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4557 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4564 msgid "Selected classes or styles"
4565 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4568 msgid "LaTeX classes"
4569 msgstr "LaTeX klassar"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4572 msgid "LaTeX styles"
4573 msgstr "LaTeX stiler"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4576 msgid "BibTeX styles"
4577 msgstr "BibTeX stiler"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4580 msgid "Toggles view of the file list"
4581 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4589 msgid "Separate paragraphs with"
4590 msgstr "Del avsnitta med"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4593 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4594 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4597 msgid "&Indentation"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4602 msgid "Size of the indentation"
4603 msgstr "Leit i litteraturen"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4606 msgid "&Vertical space"
4607 msgstr "L&oddrett avstand"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4611 msgid "Size of the vertical space"
4612 msgstr "L&oddrett avstand"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4619 msgid "&Line spacing:"
4620 msgstr "&Linjeavstand:"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4624 msgid "Spacing type"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4629 msgid "Number of lines"
4630 msgstr "Kor mange kopiar"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4633 msgid "Format text into two columns"
4634 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4637 msgid "Two-&column document"
4638 msgstr "To &spalter"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4642 msgid "Language of the thesaurus"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4646 msgid "Word to look up"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4653 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4654 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4657 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4658 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4659 msgid "The selected entry"
4660 msgstr "Det valde setelen"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4666 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4667 msgid "Replace the entry with the selection"
4668 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4672 msgstr "Indeksnøkkel"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4676 msgstr "&Nøkkelord:"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4681 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4682 "tables, and others)"
4683 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4686 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4687 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4695 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4704 msgid "Update navigation tree"
4705 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4714 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4715 msgstr "Auk djupna på elementet"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4718 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4719 msgstr "Mink djupna på elementet"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4722 msgid "Move selected item down by one"
4723 msgstr "Flytt elementet nedover"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4726 msgid "Move selected item up by one"
4727 msgstr "Flytt elementet oppover"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4730 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4733 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4734 msgid "&Do not show this warning again!"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4738 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4739 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4743 msgstr "Standard avstand"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4747 msgstr "Liten avstand"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4751 msgstr "Medium avstand"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4755 msgstr "Stor avstand"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4759 msgstr "Fyll vertikalt"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4762 msgid "Complete source"
4763 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4766 msgid "Automatic update"
4767 msgstr "Vis endringar automatisk"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4771 msgid "Unit of width value"
4772 msgstr "Breiddeining"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4776 msgid "number of needed lines"
4777 msgstr "Kor mange kopiar"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4781 msgid "use number of lines"
4782 msgstr "Kor mange kopiar"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4787 msgstr "&Linjeavstand:"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4791 msgid "Outer (default)"
4792 msgstr "LaTeX standard"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4800 msgid "use overhang"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4809 msgid "Overhang value"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4814 msgid "Unit of overhang value"
4815 msgstr "Breiddeining"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4818 msgid "Check this to allow flexible placement"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4822 msgid "Allow &floating"
4825 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4826 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4827 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4828 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4830 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4831 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4833 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4836 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4837 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4838 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4839 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4840 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4843 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:16
4844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4845 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4846 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:182
4851 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4852 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4853 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4854 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
4855 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4858 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4860 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4861 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4862 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4863 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4864 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4865 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4866 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4867 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
4868 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/tufte-book.layout:63
4869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64 lib/layouts/tufte-handout.layout:19
4870 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4871 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4872 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4873 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
4874 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
4875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4879 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4880 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4881 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4882 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:60
4883 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4884 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4886 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4887 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4888 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4889 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4890 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4891 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4893 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4895 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:65
4899 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4900 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4901 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4902 #: lib/layouts/amsart.layout:122 lib/layouts/amsbook.layout:68
4903 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4905 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4907 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4908 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
4909 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4910 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4912 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:74
4913 msgid "Subsubsection"
4914 msgstr "Underunderbolk"
4916 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4917 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4919 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4920 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4921 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4925 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4926 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4928 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4929 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
4933 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4934 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4935 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4936 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4938 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4939 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
4943 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4944 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4946 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4948 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
4949 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
4950 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4954 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4955 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4956 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4957 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4958 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4959 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4960 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
4962 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4963 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4965 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4966 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4967 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4968 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4969 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4972 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4974 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4975 #: lib/layouts/svjour.inc:123
4979 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4980 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4981 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4983 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
4985 msgstr "Undertittel"
4987 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4988 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4989 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4990 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4991 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4992 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
4994 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4996 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4997 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4998 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4999 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5000 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5004 #: lib/layouts/stdtitle.inc:33 lib/layouts/svjour.inc:155
5008 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5009 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5010 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5011 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5014 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5015 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5017 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5022 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5023 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5025 msgstr "Ekstratrykk"
5027 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5028 #: lib/layouts/svjour.inc:192
5032 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5033 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5034 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5036 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5038 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5039 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5041 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5043 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:52
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
5045 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5046 #: lib/external_templates:305
5050 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
5051 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
5052 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
5053 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
5054 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5055 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
5056 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
5057 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:220
5059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/entcs.layout:84
5060 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5062 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5063 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5064 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5065 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5066 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5067 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5068 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5069 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5070 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5071 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
5072 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:56 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5074 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5075 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
5076 #: src/output_plaintext.cpp:133
5080 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5081 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5083 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5089 msgid "Acknowledgement"
5092 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
5093 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5094 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
5095 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5096 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
5097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:270 lib/layouts/foils.layout:210
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5100 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5101 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5102 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5103 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5104 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
5105 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5106 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5107 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5108 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5109 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5111 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
5112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
5113 msgid "Bibliography"
5116 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5117 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5118 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5119 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5121 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5122 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5126 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5127 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5128 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5132 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5135 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5136 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5137 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5141 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5142 msgid "Offprint Requests to:"
5143 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5145 #: lib/layouts/aa.layout:184
5146 msgid "Correspondence to:"
5147 msgstr "Brevbyt med:"
5149 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5152 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5153 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5155 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5159 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5161 msgid "Acknowledgements."
5164 #: lib/layouts/aa.layout:289
5166 msgid "institutemark"
5169 #: lib/layouts/aa.layout:293
5171 msgid "institute mark"
5174 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5175 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5178 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5179 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5180 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5184 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5188 #: lib/layouts/aa.layout:357
5192 #: lib/layouts/aa.layout:379
5194 msgid "CharStyle:Institute"
5197 #: lib/layouts/aa.layout:389
5199 msgid "CharStyle:E-Mail"
5202 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5203 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5205 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5206 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5207 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5208 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5212 #: lib/layouts/aa.layout:404
5217 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4
5218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5222 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5225 msgstr "Synonym ordbok"
5227 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5228 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5229 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5231 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5232 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5233 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5235 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:83
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5240 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5241 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5242 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5246 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5251 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5253 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5254 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5255 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5256 msgid "Acknowledgements"
5259 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5262 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5263 #: src/rowpainter.cpp:461
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5270 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5271 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5272 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5273 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5275 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:955
5276 #: src/output_plaintext.cpp:145
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5282 msgstr "Plasser_Figuren"
5284 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5286 msgstr "Plasser_Tabellen"
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5289 msgid "TableComments"
5290 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5294 msgstr "Tabell_Refar"
5296 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5298 msgstr "Matte_Bokstavar"
5300 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5301 msgid "NoteToEditor"
5302 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5304 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5312 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5316 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5318 msgid "Altaffilation"
5319 msgstr "AltTilknyting"
5321 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5323 msgid "Alternative affiliation:"
5324 msgstr "Al&ternative språk:"
5326 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5327 msgid "altaffilmark"
5330 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5332 msgid "altaffiliation mark"
5333 msgstr "AltTilknyting"
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5336 msgid "Subject headings:"
5337 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5340 msgid "[Acknowledgements]"
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1595
5344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
5345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
5346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1715
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5351 msgid "Place Figure here:"
5352 msgstr "Sett figuren her:"
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5355 msgid "Place Table here:"
5356 msgstr "Sett tabellen her:"
5358 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5362 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5363 msgid "Note to Editor:"
5364 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5366 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5367 msgid "References. ---"
5368 msgstr "Referansar. --- "
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5372 msgstr "Merknad. ---"
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5377 msgstr "tabell-linje"
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5386 msgid "tablenotemark"
5387 msgstr "tabell-linje"
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5390 msgid "tablenote mark"
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5413 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5418 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5420 msgid "List of Schemes"
5421 msgstr "Liste over tabellar"
5423 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5427 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5432 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5434 msgid "List of Charts"
5435 msgstr "Liste over tabellar"
5437 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5442 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5447 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5449 msgid "List of Graphs"
5450 msgstr "Liste over tabellar"
5452 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5455 msgstr "Kapittel_motto"
5457 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5462 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5467 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5472 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5481 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5483 msgid "Teaser image:"
5484 msgstr "Klargjer side"
5486 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5490 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5493 msgstr "&Figur-tekst:"
5495 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5497 msgid "CR categories"
5498 msgstr "&Figur-tekst:"
5500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5501 msgid "Computing Review Categories"
5504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5505 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5506 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5507 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5508 #: lib/layouts/spie.layout:88
5509 msgid "Acknowledgments"
5512 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5514 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5517 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5519 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5521 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:309
5526 #: lib/layouts/amsart.layout:70 lib/layouts/amsbook.layout:79
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5530 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5531 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5535 #: lib/layouts/amsart.layout:80
5537 msgid "SpecialSection"
5538 msgstr "Spesialbolk"
5540 #: lib/layouts/amsart.layout:89
5542 msgid "SpecialSection*"
5543 msgstr "Spesialbolk"
5545 #: lib/layouts/amsart.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:174
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/svmono.layout:94
5547 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5548 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5549 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5550 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5551 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5554 msgstr "Nummerering"
5556 #: lib/layouts/amsart.layout:111 lib/layouts/amsbook.layout:88
5557 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5559 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5560 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5564 #: lib/layouts/amsart.layout:131 lib/layouts/amsbook.layout:96
5565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5566 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5567 msgid "Subsubsection*"
5568 msgstr "Underunderbolk*"
5570 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5571 msgid "Chapter Exercises"
5572 msgstr "Kapittel øving"
5574 #: lib/layouts/apa.layout:50
5576 msgstr "Høgre_topptekst"
5578 #: lib/layouts/apa.layout:59
5579 msgid "Right header:"
5580 msgstr "Høgre topptekst:"
5582 #: lib/layouts/apa.layout:82
5586 #: lib/layouts/apa.layout:91
5588 msgstr "Kort_Tittel"
5590 #: lib/layouts/apa.layout:99
5591 msgid "Short title:"
5592 msgstr "Kort tittel:"
5594 #: lib/layouts/apa.layout:128
5596 msgstr "To_Forfattarar"
5598 #: lib/layouts/apa.layout:135
5599 msgid "ThreeAuthors"
5600 msgstr "Tre_Forfattarar"
5602 #: lib/layouts/apa.layout:142
5604 msgstr "Fire_Forfattarar"
5606 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5608 msgid "Affiliation:"
5609 msgstr "Tilknyting:"
5611 #: lib/layouts/apa.layout:170
5612 msgid "TwoAffiliations"
5613 msgstr "To_Tilknytingar"
5615 #: lib/layouts/apa.layout:177
5616 msgid "ThreeAffiliations"
5617 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5619 #: lib/layouts/apa.layout:184
5620 msgid "FourAffiliations"
5621 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5623 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5627 #: lib/layouts/apa.layout:205
5631 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5634 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5644 #: lib/layouts/apa.layout:233
5645 msgid "Acknowledgements:"
5648 #: lib/layouts/apa.layout:247
5652 #: lib/layouts/apa.layout:257
5653 msgid "CenteredCaption"
5654 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5656 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5657 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5659 msgstr "Meiningslaust!"
5661 #: lib/layouts/apa.layout:277
5663 msgstr "Tilpass_Figur"
5665 #: lib/layouts/apa.layout:283
5667 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5669 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5671 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5672 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5673 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:132
5674 msgid "Subparagraph"
5675 msgstr "Underavsnitt"
5677 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5678 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5679 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5683 #: lib/layouts/apa.layout:390
5685 msgstr "Punkt i teksten"
5687 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5688 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5689 msgid "(\\alph{enumii})"
5690 msgstr "(\\alph{enumii})"
5692 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5696 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5700 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5704 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5708 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5710 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5711 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
5712 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:18 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5713 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5714 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:12
5718 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5719 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:92
5720 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5721 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5725 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5726 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5728 msgstr "Start lysark"
5730 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5731 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5736 msgid "Section \\arabic{section}"
5737 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5740 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5741 msgid "\\Alph{section}"
5742 msgstr "\\Alph{section}"
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5745 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5746 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5748 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5749 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5750 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5765 msgid "BeginPlainFrame"
5766 msgstr "Start enkelt lysark"
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5770 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5771 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5775 msgstr "Lysarket igjen"
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5779 msgid "Again frame with label"
5780 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5784 msgstr "Slutten på lysarket"
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5788 msgid "________________________________"
5789 msgstr "________________________________ "
5791 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5792 msgid "FrameSubtitle"
5793 msgstr "Lysark undertittel"
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5807 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5808 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5811 msgid "ColumnsCenterAligned"
5812 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5816 msgid "Columns (center aligned)"
5817 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5820 msgid "ColumnsTopAligned"
5821 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5825 msgid "Columns (top aligned)"
5826 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5833 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5839 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5840 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5841 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5849 msgstr "Legg over område"
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5854 msgstr "Legg over område"
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5862 msgid "Uncovered on slides"
5863 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5867 msgstr "Berre i framføring"
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5871 msgid "Only on slides"
5872 msgstr "Vis berre i framføringar"
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5884 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5886 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5887 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5890 msgid "ExampleBlock"
5891 msgstr "Ramme med døme"
5893 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5895 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5896 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5900 msgstr "Åtvaring ramme"
5902 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5904 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5905 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5916 msgid "Title (Plain Frame)"
5917 msgstr "Start enkelt lysark"
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svmult.layout:47
5921 #: lib/layouts/svjour.inc:173
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5927 msgid "InstituteMark"
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5932 msgid "Institute mark"
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5936 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5937 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5942 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5947 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5952 msgid "TitleGraphic"
5953 msgstr "Tittelgrafikk"
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5956 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5959 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
5960 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5961 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5967 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5968 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5983 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5986 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
5987 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5988 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5994 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5995 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6002 msgstr "Definisjon."
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6006 msgstr "Definisjonar"
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6010 msgid "Definitions."
6011 msgstr "Definisjonar. "
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
6014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
6016 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems.inc:180
6017 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:165
6020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6023 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6024 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6043 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6044 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6048 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6049 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
6058 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
6060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
6061 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
6062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6063 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6064 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6071 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
6076 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
6078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
6079 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6080 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems.inc:24
6081 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6082 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6088 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6092 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6093 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6094 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6095 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6096 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6097 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6098 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6116 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6130 msgid "CharStyle:Alert"
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6136 msgstr "Åtvaring ramme"
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6140 msgid "CharStyle:Structure"
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/svmono.layout:29
6144 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6149 msgid "Custom:ArticleMode"
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6159 msgid "Custom:PresentationMode"
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6164 msgid "Presentation"
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6168 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6173 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6174 msgid "List of Tables"
6175 msgstr "Liste over tabellar"
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6178 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6183 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6184 msgid "List of Figures"
6185 msgstr "Liste over figurar"
6187 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6191 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6195 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6199 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6200 msgid "ACT \\arabic{act}"
6201 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6203 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6207 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6208 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6209 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6211 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6215 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6217 msgstr "VED_OPPGANG:"
6219 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6223 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6224 msgid "Parenthetical"
6227 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6231 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6235 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6239 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6240 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6241 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6242 msgid "Right Address"
6245 #: lib/layouts/chess.layout:35
6249 #: lib/layouts/chess.layout:42
6251 msgstr "Hovudlinje:"
6253 #: lib/layouts/chess.layout:60
6257 #: lib/layouts/chess.layout:64
6261 #: lib/layouts/chess.layout:70
6262 msgid "SubVariation"
6263 msgstr "Undervariasjon"
6265 #: lib/layouts/chess.layout:73
6266 msgid "Subvariation:"
6267 msgstr "Undervariasjon:"
6269 #: lib/layouts/chess.layout:79
6270 msgid "SubVariation2"
6271 msgstr "Undervariasjon(2)"
6273 #: lib/layouts/chess.layout:82
6274 msgid "Subvariation(2):"
6275 msgstr "Undervariasjon(2):"
6277 #: lib/layouts/chess.layout:88
6278 msgid "SubVariation3"
6279 msgstr "Undervariasjon(3)"
6281 #: lib/layouts/chess.layout:91
6282 msgid "Subvariation(3):"
6283 msgstr "Undervariasjon(3):"
6285 #: lib/layouts/chess.layout:97
6286 msgid "SubVariation4"
6287 msgstr "Undervariasjon4"
6289 #: lib/layouts/chess.layout:100
6290 msgid "Subvariation(4):"
6291 msgstr "Undervariasjon(4):"
6293 #: lib/layouts/chess.layout:106
6294 msgid "SubVariation5"
6295 msgstr "Undervariasjon5"
6297 #: lib/layouts/chess.layout:109
6298 msgid "Subvariation(5):"
6299 msgstr "Undervariasjon(5):"
6301 #: lib/layouts/chess.layout:116
6305 #: lib/layouts/chess.layout:121
6309 #: lib/layouts/chess.layout:126
6313 #: lib/layouts/chess.layout:130
6314 msgid "[chessboard]"
6315 msgstr "[sjakkbrett]"
6317 #: lib/layouts/chess.layout:139
6318 msgid "BoardCentered"
6319 msgstr "Sentrert brett"
6321 #: lib/layouts/chess.layout:144
6322 msgid "[centered board]"
6323 msgstr "[sentrert brett]"
6325 #: lib/layouts/chess.layout:154
6329 #: lib/layouts/chess.layout:159
6333 #: lib/layouts/chess.layout:174
6337 #: lib/layouts/chess.layout:179
6341 #: lib/layouts/chess.layout:185
6343 msgstr "Knekt trekk"
6345 #: lib/layouts/chess.layout:190
6347 msgstr "Knekt trekk:"
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6354 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6355 msgid "Send To Address"
6356 msgstr "Send til adresse"
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6361 msgstr "Underskrift:"
6363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6364 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6374 msgid "Return address"
6375 msgstr "Returadresse"
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6380 msgstr "Overskrift:"
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6384 msgid "Postal comment"
6385 msgstr "Post-kommentar "
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6388 msgid "Postvermerk:"
6389 msgstr "Post-kommentar:"
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6407 msgid "Ihre Zeichen:"
6408 msgstr "DinReferanse:"
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6417 msgid "Unsere Zeichen:"
6418 msgstr "DinReferanse:"
6420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6426 msgid "Sachbearbeiter:"
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6436 msgid "Unterschrift:"
6437 msgstr "Underskrift:"
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6442 msgstr "Nedst til venstre"
6444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6445 msgid "Fusszeile(n):"
6448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6470 msgstr "Lokalisering"
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6537 msgid "SenderAddress"
6538 msgstr "SendarSinAdresse"
6540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6543 msgstr "Bakside-adresse"
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6546 msgid "RetourAdresse"
6547 msgstr "Returadresse"
6549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6555 msgstr "Post-kommentar"
6557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6563 msgstr "DinReferanse"
6565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6571 msgid "IhrSchreiben"
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6576 msgstr "MinReferanse"
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6579 msgid "Unterschrift"
6580 msgstr "Underskrift"
6582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6654 msgstr "Med kopi til"
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6660 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:101
6664 #: lib/layouts/egs.layout:268
6666 msgstr "LaTeX tittel"
6668 #: lib/layouts/egs.layout:301
6672 #: lib/layouts/egs.layout:310
6676 #: lib/layouts/egs.layout:323
6678 msgstr "Tilknyting:"
6680 #: lib/layouts/egs.layout:345
6684 #: lib/layouts/egs.layout:354
6688 #: lib/layouts/egs.layout:368
6692 #: lib/layouts/egs.layout:378
6694 msgstr "Fyrsteforfattar"
6696 #: lib/layouts/egs.layout:391
6697 msgid "1st_author_surname:"
6698 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6700 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6705 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6706 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6710 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6711 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6715 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6716 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6720 #: lib/layouts/egs.layout:444
6724 #: lib/layouts/egs.layout:457
6725 msgid "reprint_reqs_to:"
6726 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6728 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6730 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6735 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6738 msgid "Acknowledgement."
6741 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6742 msgid "Author Address"
6743 msgstr "Forfattar adresse"
6745 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6747 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6753 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6754 msgid "Author Email"
6755 msgstr "Forfattar E-post"
6757 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6761 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6763 msgstr "Forfattar URL"
6765 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6770 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6775 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6776 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6777 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6779 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6783 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6784 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6787 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:83
6788 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6793 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6794 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6795 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6799 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6800 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6801 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6803 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6804 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6805 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6807 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6810 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
6811 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6812 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6818 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6819 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6823 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6824 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6825 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6827 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6837 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6838 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6839 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6841 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6842 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6852 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6853 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6854 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6856 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6857 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6858 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6860 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6863 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:119
6864 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6867 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6869 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6870 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6871 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6875 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6876 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6877 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6879 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6880 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6881 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6883 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svmono.layout:161
6885 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:197
6886 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
6889 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6892 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6893 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6897 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6898 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6899 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6901 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
6904 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6905 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6911 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6912 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6916 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6917 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6918 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6920 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6921 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6922 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6924 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6927 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:257
6928 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:224
6931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6934 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6935 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6939 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6940 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6941 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6943 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6952 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6953 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6954 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6956 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/svmono.layout:155
6958 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems.inc:275
6959 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6962 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6966 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6967 msgid "Case \\arabic{case}"
6968 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6972 msgid "Titlenotemark"
6975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6977 msgid "Titlenote mark"
6980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6982 msgid "Title footnote"
6985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6987 msgid "Title footnote:"
6990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6993 msgstr "Forfattar-år"
6995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6998 msgstr "Forfattar E-post"
7000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7002 msgid "Author footnote"
7005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7007 msgid "Author footnote:"
7008 msgstr "Forfattarinfo:"
7010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7012 msgid "CorAuthormark"
7013 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7017 msgid "CorAuthor mark"
7018 msgstr "Forfattar E-post"
7020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7022 msgid "Corresponding author"
7023 msgstr "Brevbyt med:"
7025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7027 msgid "Corresponding author text:"
7028 msgstr "Brevbyt med:"
7030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7032 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
7033 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7034 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7038 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7042 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7043 #: lib/layouts/svjour.inc:243
7047 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7051 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7055 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7056 msgid "BulletedItem"
7059 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7060 msgid "Bulleted Item:"
7063 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7067 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7071 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7072 msgid "PersonalInfo"
7073 msgstr "Personleginfo "
7075 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7076 msgid "Personal Info"
7077 msgstr "Personleg info"
7079 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7080 msgid "MotherTongue"
7083 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7084 msgid "Mother Tongue:"
7087 #: lib/layouts/foils.layout:42
7091 #: lib/layouts/foils.layout:61
7092 msgid "ShortFoilhead"
7093 msgstr "kortLysarkTopp"
7095 #: lib/layouts/foils.layout:67
7096 msgid "Rotatefoilhead"
7097 msgstr "VriddLysarkTopp"
7099 #: lib/layouts/foils.layout:73
7100 msgid "ShortRotatefoilhead"
7101 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7103 #: lib/layouts/foils.layout:82
7105 msgstr "TjukkkListe"
7107 #: lib/layouts/foils.layout:97
7111 #: lib/layouts/foils.layout:101
7115 #: lib/layouts/foils.layout:116
7119 #: lib/layouts/foils.layout:160
7123 #: lib/layouts/foils.layout:168
7127 #: lib/layouts/foils.layout:177
7131 #: lib/layouts/foils.layout:181
7132 msgid "Restriction:"
7133 msgstr "Avgrensing:"
7135 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7136 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7138 msgstr "Venstre topptekst"
7140 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7141 msgid "Left Header:"
7142 msgstr "Venstre topptekst:"
7144 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7145 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7146 msgid "Right Header"
7147 msgstr "Høgre topptekst"
7149 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7150 msgid "Right Header:"
7151 msgstr "Høgre topptekst:"
7153 #: lib/layouts/foils.layout:201
7154 msgid "Right Footer"
7155 msgstr "Høgre botntekst"
7157 #: lib/layouts/foils.layout:205
7158 msgid "Right Footer:"
7159 msgstr "Høgre botntekst:"
7161 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7162 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
7166 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7167 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
7171 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7172 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
7173 msgid "Corollary #."
7174 msgstr "Korollar #."
7176 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7177 #: lib/layouts/svjour.inc:411
7178 msgid "Proposition #."
7179 msgstr "Framlegg #."
7181 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7182 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
7183 msgid "Definition #."
7184 msgstr "Definisjon #."
7186 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7191 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7196 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7200 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7205 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7207 msgid "Proposition*"
7210 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7211 msgid "Proposition."
7214 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7217 msgstr "Definisjon*"
7219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7226 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:483
7230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7253 msgid "RetourAdresse:"
7254 msgstr "Returadresse:"
7256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7257 msgid "MeinZeichen:"
7258 msgstr "MinReferanse:"
7260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7262 msgstr "DinReferanse:"
7264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7265 msgid "IhrSchreiben:"
7268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7340 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7373 msgid "ReturnAddress"
7374 msgstr "Returadresse"
7376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7377 msgid "ReturnAddress:"
7378 msgstr "Returadresse:"
7380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7390 msgstr "DinAdresse:"
7392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7409 msgid "BankAccount:"
7412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7413 msgid "PostalComment"
7414 msgstr "Post-kommentar "
7416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7417 msgid "PostalComment:"
7418 msgstr "Post-kommentar :"
7420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7421 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7423 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7429 msgstr "Referansen:"
7431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7442 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7449 msgstr "Avslutning:"
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7509 msgstr "AdresseradA"
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7512 msgid "AddressRowA:"
7513 msgstr "AdresseradA:"
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7517 msgstr "AdresseradB"
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7520 msgid "AddressRowB:"
7521 msgstr "AdresseradB:"
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7525 msgstr "AdresseradC"
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7528 msgid "AddressRowC:"
7529 msgstr "AdresseradC:"
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7533 msgstr "AdressefotD"
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7536 msgid "AddressRowD:"
7537 msgstr "AdressefotD:"
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7541 msgstr "AdresseradE"
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7544 msgid "AddressRowE:"
7545 msgstr "AdresseradE:"
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7549 msgstr "AdresseradF"
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7552 msgid "AddressRowF:"
7553 msgstr "AdresseradF:"
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7556 msgid "TelephoneRowA"
7557 msgstr "TelefonradA"
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7560 msgid "TelephoneRowA:"
7561 msgstr "TelefonradA:"
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7564 msgid "TelephoneRowB"
7565 msgstr "TelefonradB"
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7568 msgid "TelephoneRowB:"
7569 msgstr "TelefonradB:"
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7572 msgid "TelephoneRowC"
7573 msgstr "TelefonradC"
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7576 msgid "TelephoneRowC:"
7577 msgstr "TelefonradC:"
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7580 msgid "TelephoneRowD"
7581 msgstr "TelefonradD"
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7584 msgid "TelephoneRowD:"
7585 msgstr "TelefonradD:"
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7588 msgid "TelephoneRowE"
7589 msgstr "TelefonradE"
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7592 msgid "TelephoneRowE:"
7593 msgstr "TelefonradE:"
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7596 msgid "TelephoneRowF"
7597 msgstr "TelefonradF"
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7600 msgid "TelephoneRowF:"
7601 msgstr "TelefonradF:"
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7604 msgid "InternetRowA"
7605 msgstr "InternetradA"
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7608 msgid "InternetRowA:"
7609 msgstr "InternetradA:"
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7612 msgid "InternetRowB"
7613 msgstr "InternetradB"
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7616 msgid "InternetRowB:"
7617 msgstr "InternetradB:"
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7620 msgid "InternetRowC"
7621 msgstr "InternetradC"
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7624 msgid "InternetRowC:"
7625 msgstr "InternetradC:"
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7628 msgid "InternetRowD"
7629 msgstr "InternetradD"
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7632 msgid "InternetRowD:"
7633 msgstr "InternetradD:"
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7636 msgid "InternetRowE"
7637 msgstr "InternetradE"
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7640 msgid "InternetRowE:"
7641 msgstr "InternetradE:"
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7644 msgid "InternetRowF"
7645 msgstr "InternetradF"
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7648 msgid "InternetRowF:"
7649 msgstr "InternetradF:"
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7699 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7703 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7707 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7709 msgstr "Merknader #."
7711 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7715 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7719 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7723 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7727 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7731 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7735 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7739 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7740 msgid "(continuing)"
7743 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7747 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7749 msgstr "TITTEL OVER:"
7751 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7755 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7756 msgid "INTERCUT WITH:"
7757 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7759 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7763 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7768 msgid "TheoremTemplate"
7771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7780 msgid "Corollary #:"
7781 msgstr "Korollar #:"
7783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7784 msgid "Proposition #:"
7785 msgstr "Framlegg #:"
7787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7788 msgid "Conjecture #:"
7789 msgstr "Konjektur #:"
7791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7792 msgid "Criterion #:"
7793 msgstr "Kriterium #:"
7795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7814 msgid "Definition #:"
7815 msgstr "Definisjon #:"
7817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7832 msgid "Condition #:"
7835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7840 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems.inc:214
7841 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
7844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7847 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7848 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7880 msgstr "Notasjon #:"
7882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7884 msgstr "Tilfelle #:"
7886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7888 msgstr "Samandrag---"
7890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7891 msgid "Index Terms---"
7892 msgstr "Indeksord---"
7894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7903 msgid "BiographyNoPhoto"
7904 msgstr "Biografi utan foto"
7906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7912 msgstr "Markerbegge"
7914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7915 msgid "Classification Codes"
7916 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7921 msgid "Definition \\thedefinition."
7922 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7930 msgid "Step \\thestep."
7931 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:168 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7936 msgid "Example \\theexample."
7937 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7942 msgid "Remark \\theremark."
7943 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7948 msgid "Notation \\thenotation."
7949 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7952 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7955 msgid "Theorem \\thetheorem."
7956 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7961 msgid "Corollary \\thecorollary."
7962 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7967 msgid "Lemma \\thelemma."
7968 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7973 msgid "Proposition \\theproposition."
7974 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7982 msgid "Prop \\theprop."
7983 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7986 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7997 msgid "Question \\thequestion."
7998 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8003 msgid "Claim \\theclaim."
8004 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8009 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8010 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
8013 msgid "Appendices Section"
8014 msgstr "Bolk for vedlegg"
8016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
8017 msgid "--- Appendices ---"
8018 msgstr "-- Vedlegg ---"
8020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
8021 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8022 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8024 #: lib/layouts/iopart.layout:75
8026 msgstr "Sjå over endringar"
8028 #: lib/layouts/iopart.layout:81
8033 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
8037 #: lib/layouts/iopart.layout:99
8042 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8047 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8052 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
8053 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8057 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8058 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8061 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8066 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8068 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8069 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8071 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8075 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8076 msgid "submit to paper:"
8079 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8081 msgid "Bibliography (plain)"
8084 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8086 msgid "Bibliography heading"
8089 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8093 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8097 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8101 #: lib/layouts/isprs.layout:223
8102 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8105 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
8106 msgid "AddressForOffprints"
8107 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8109 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8110 msgid "Address for Offprints:"
8111 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8113 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
8114 msgid "RunningTitle"
8117 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
8118 #: lib/layouts/svjour.inc:151
8119 msgid "Running title:"
8120 msgstr "Løpetittel:"
8122 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
8123 msgid "RunningAuthor"
8124 msgstr "Løpeforfattar"
8126 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
8127 msgid "Running author:"
8128 msgstr "Løpeforfattar:"
8130 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8134 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8135 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8136 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8137 #: lib/layouts/tufte-book.layout:41 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
8138 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
8139 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8143 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
8144 msgid "Running LaTeX Title"
8145 msgstr "LaTeX laupetittel "
8147 #: lib/layouts/llncs.layout:167 lib/layouts/svmult.layout:33
8149 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8151 #: lib/layouts/llncs.layout:171 lib/layouts/svmult.layout:37
8153 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8155 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
8156 msgid "Author Running"
8157 msgstr "Løpeforfattar"
8159 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
8160 msgid "Author Running:"
8161 msgstr "Laupeforfatter:"
8163 #: lib/layouts/llncs.layout:203 lib/layouts/svmult.layout:40
8165 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8167 #: lib/layouts/llncs.layout:207 lib/layouts/svmult.layout:44
8169 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8171 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/svmono.layout:158
8172 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems.inc:281
8173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
8174 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8176 msgstr "Tilfelle #."
8178 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
8179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8183 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
8184 msgid "Conjecture #."
8185 msgstr "Konjektur #."
8187 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
8191 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8195 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
8199 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svmono.layout:164
8200 #: lib/layouts/svjour.inc:390
8204 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
8206 msgstr "Eigenskapar"
8208 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
8210 msgstr "Eigenskapar #."
8212 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
8214 msgstr "Spørsmål #."
8216 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8220 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svmono.layout:167
8221 #: lib/layouts/svjour.inc:429
8225 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svmono.layout:170
8226 #: lib/layouts/svjour.inc:432
8230 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:125
8231 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8232 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8236 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8237 msgid "Chapterprecis"
8238 msgstr "Kapittel_samandrag"
8240 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8242 msgstr "Kapittel_motto"
8244 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8248 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8250 msgstr "Dikttittel*"
8252 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8254 msgstr "Figur_forklaring"
8256 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8260 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8264 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8268 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8270 msgstr "Listepunkt:"
8272 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8274 msgstr "Dobbeltpunkt"
8276 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8277 msgid "Double Item:"
8278 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8280 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8284 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8288 #: lib/layouts/paper.layout:141
8290 msgstr "Undertittel"
8292 #: lib/layouts/paper.layout:152
8294 msgstr "Institutsjon"
8296 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8297 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8301 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8305 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8307 msgstr "AvsluttLysark"
8309 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8313 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8317 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8321 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8322 msgid "Empty slide:"
8323 msgstr "Tomt lysark:"
8325 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8326 msgid "\\arabic{section}"
8327 msgstr "\\arabic{section}"
8329 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8330 msgid "ItemizeType1"
8331 msgstr "PunktlisteType1"
8333 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8334 msgid "EnumerateType1"
8335 msgstr "NummerertlisteType1"
8337 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8338 msgid "List of Algorithms"
8339 msgstr "Liste over algoritmer"
8341 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8343 msgid "\\thechapter"
8344 msgstr "\\Alph{chapter}"
8346 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8351 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8356 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8361 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8363 msgid "Ingredients:"
8366 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8370 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8371 msgid "AltAffiliation"
8372 msgstr "AltTilknyting"
8374 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8378 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8379 msgid "Electronic Address:"
8380 msgstr "Elektronisk adresse:"
8382 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8383 msgid "acknowledgments"
8386 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8387 msgid "PACS number:"
8388 msgstr "PACS nummer:"
8390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8391 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8393 msgstr "Etikettering"
8395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8408 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8421 msgid "Backaddress:"
8422 msgstr "Bakside-adresse:"
8424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8426 msgstr "Spesial post"
8428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8429 msgid "Specialmail:"
8430 msgstr "Spesial post:"
8432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8433 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8435 msgstr "Lokalisering:"
8437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8458 msgid "Your letter of:"
8459 msgstr "Ditt brev den:"
8461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8474 msgid "Customer no.:"
8475 msgstr "Kunde num.:"
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8482 msgid "Invoice no.:"
8483 msgstr "Faktura num.:"
8485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8487 msgstr "NesteAdresse"
8489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8490 msgid "Next Address:"
8491 msgstr "Neste adresse:"
8493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8494 msgid "Post Scriptum:"
8495 msgstr "Post Scriptum:"
8497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8498 msgid "Sender Name:"
8499 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8502 msgid "Sender Address:"
8503 msgstr "SendarSinAdresse:"
8505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8506 msgid "Sender Phone:"
8507 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:558
8513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8515 msgstr "Sendaren sin fax:"
8517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8522 msgid "Sender E-Mail:"
8523 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8527 msgstr "Sendaren sin URL:"
8529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8544 msgid "End of letter"
8545 msgstr "Slutt på setning|p"
8547 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8548 msgid "LandscapeSlide"
8549 msgstr "LiggandeLysark"
8551 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8553 msgid "Landscape Slide:"
8554 msgstr "Liggande lysark"
8556 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8557 msgid "PortraitSlide"
8558 msgstr "StåandeLysark"
8560 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8562 msgid "Portrait Slide:"
8563 msgstr "Ståande lysark"
8565 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8569 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8572 msgstr "AvsluttLysark"
8574 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8575 msgid "SlideHeading"
8576 msgstr "Lysark_topptekst"
8578 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8579 msgid "SlideSubHeading"
8580 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8582 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8583 msgid "ListOfSlides"
8584 msgstr "LysarkListe"
8586 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8588 msgid "[List Of Slides]"
8589 msgstr "Lysark liste"
8591 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8592 msgid "SlideContents"
8593 msgstr "LysarkInnhald"
8595 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8597 msgid "[Slide Contents]"
8598 msgstr "LysarkInnhald"
8600 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8601 msgid "ProgressContents"
8602 msgstr "ProgresjonInnhald"
8604 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8606 msgid "[Progress Contents]"
8607 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8609 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8614 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8620 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8624 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8625 msgid "Subjectclass"
8626 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8628 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8630 msgid "AMS subject classifications:"
8631 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8633 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8638 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8641 msgstr "Referansen:"
8643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8645 msgid "CopyrightYear"
8646 msgstr "Opphavsrett"
8648 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8650 msgid "Copyright year:"
8651 msgstr "Opphavsrett:"
8653 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8655 msgid "Copyrightdata"
8656 msgstr "Opphavsrett"
8658 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8660 msgid "Copyright data:"
8661 msgstr "Opphavsrett:"
8663 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8673 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8677 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8681 #: lib/layouts/slides.layout:105
8683 msgstr "Nytt lysark:"
8685 #: lib/layouts/slides.layout:127
8689 #: lib/layouts/slides.layout:142
8690 msgid "New Overlay:"
8691 msgstr "Ny overliggar:"
8693 #: lib/layouts/slides.layout:182
8695 msgstr "Nytt notat:"
8697 #: lib/layouts/slides.layout:207
8698 msgid "InvisibleText"
8699 msgstr "UsynlegTekst"
8701 #: lib/layouts/slides.layout:214
8702 msgid "<Invisible Text Follows>"
8703 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8705 #: lib/layouts/slides.layout:231
8707 msgstr "SynlegTekst"
8709 #: lib/layouts/slides.layout:238
8710 msgid "<Visible Text Follows>"
8711 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8713 #: lib/layouts/spie.layout:53
8715 msgstr "Forfattarinfo"
8717 #: lib/layouts/spie.layout:65
8719 msgstr "Forfattarinfo:"
8721 #: lib/layouts/spie.layout:78
8725 #: lib/layouts/spie.layout:93
8726 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8729 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8732 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8734 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8739 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8741 msgid "Front Matter"
8744 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8746 msgid "--- Front Matter ---"
8749 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8754 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8755 msgid "--- Main Matter ---"
8758 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8762 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8763 msgid "--- Back Matter ---"
8766 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8767 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8769 msgid "Part \\thepart"
8770 msgstr "Del \\Roman{part}"
8772 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8773 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8775 msgid "Chapter \\thechapter"
8776 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8778 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8779 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8781 msgid "Appendix \\thechapter"
8782 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8784 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8789 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8794 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8799 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8800 msgid "Proof(smartQED)"
8803 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8804 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8807 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8812 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8814 msgid "Institute and e-mail: "
8817 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8821 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8822 msgid "TOC depth (provide a number):"
8825 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8827 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8828 msgstr "Liste over kodelister"
8830 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8831 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8832 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8833 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8834 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8839 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8841 msgid "List of Contributors"
8842 msgstr "Liste over tabellar"
8844 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8849 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
8859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
8864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8867 msgstr "Margnotat|a"
8869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131
8878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
8885 msgstr "Lita skrifttype"
8887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:148
8892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:158
8895 msgstr "Lita skrifttype"
8897 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
8902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8905 msgstr "Etikettbreidd"
8907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
8912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204
8914 msgid "MarginFigure"
8915 msgstr "Tilpass_Figur"
8917 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8921 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8922 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8923 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8927 msgid "Element:Firstname"
8930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8937 msgid "Element:Fname"
8938 msgstr "Plassering:"
8940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8947 msgid "Element:Surname"
8950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8951 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8957 msgid "Element:Filename"
8960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8962 msgid "Element:Literal"
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8966 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8972 msgid "Element:Emph"
8973 msgstr "Plassering:"
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8981 msgid "Element:Abbrev"
8984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8991 msgid "Element:Citation-number"
8992 msgstr "Litteraturnummer"
8994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8995 msgid "Citation-number"
8996 msgstr "Litteraturnummer"
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9000 msgid "Element:Volume"
9003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9020 msgid "Element:Month"
9021 msgstr "Plassering:"
9023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9030 msgid "Element:Year"
9033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9040 msgid "Element:Issue-number"
9043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9045 msgid "Issue-number"
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9049 msgid "Element:Issue-day"
9052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9057 msgid "Element:Issue-months"
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9061 msgid "Issue-months"
9064 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
9065 msgid "Subsubparagraph"
9066 msgstr "Underunderavsnitt"
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9073 msgid "-- Header --"
9074 msgstr "-- Topptekst --"
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9077 msgid "Special-section"
9078 msgstr "Spesialbolk"
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9081 msgid "Special-section:"
9082 msgstr "Spesialbolk:"
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9086 msgstr "AGU-Tidskrift"
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9089 msgid "AGU-journal:"
9090 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9093 msgid "Citation-number:"
9094 msgstr "Litteraturnummer:"
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9110 msgstr "AGU-utgåve:"
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9114 msgstr "Opphavsrett:"
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9121 msgid "Index-terms..."
9122 msgstr "Indeksord..."
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9126 msgstr "Indeksordet"
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9130 msgstr "Indeksordet:"
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9134 msgstr "Kryssreferanse"
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9138 msgstr "Kryssreferanse:"
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9141 msgid "Supplementary"
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9145 msgid "Supplementary..."
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9150 msgstr "Tilleggnotat"
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9153 msgid "Sup-mat-note:"
9154 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9158 msgstr "Vis til ein annan"
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9162 msgstr "Vis til ein annan:"
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9174 msgstr "Ident-linje"
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9178 msgstr "Ident-linje:"
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9189 msgid "Published-online:"
9190 msgstr "Nettpublikasjon:"
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9198 msgstr "Litteratur:"
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9201 msgid "Posting-order"
9202 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9205 msgid "Posting-order:"
9206 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9250 msgid "Element:ISSN"
9251 msgstr "Plassering:"
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9259 msgid "Element:CODEN"
9260 msgstr "Plassering:"
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9269 msgid "Element:SS-Code"
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9279 msgid "Element:SS-Title"
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9289 msgid "Element:CCC-Code"
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9299 msgid "Element:Code"
9300 msgstr "Plassering:"
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9308 msgid "Element:Dscr"
9309 msgstr "Plassering:"
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9318 msgid "Element:Keyword"
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9323 msgid "Element:Orgdiv"
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9333 msgid "Element:Orgname"
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9343 msgid "Element:Street"
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9348 msgid "Element:City"
9349 msgstr "Plassering:"
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9358 msgid "Element:State"
9359 msgstr "Plassering:"
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9363 msgid "Element:Postcode"
9364 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9369 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9373 msgid "Element:Country"
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9381 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9386 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9390 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9394 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9398 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9402 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9404 msgstr "ForfattarADR"
9406 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9407 msgid "Author Address:"
9408 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9410 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9412 msgstr "SlugKommentar"
9414 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9415 msgid "Slug Comment:"
9416 msgstr "SlugKommentar:"
9418 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9422 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9424 msgstr "Plano- tabell"
9426 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9427 msgid "Table Caption"
9428 msgstr "Tabell tekst"
9430 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9431 msgid "TableCaption"
9432 msgstr "TabellTekst"
9434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9435 msgid "Current Address"
9436 msgstr "Noverande adresse"
9438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9439 msgid "Current address:"
9440 msgstr "Noverande adresse:"
9442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9443 msgid "E-mail address:"
9444 msgstr "E-postadresse:"
9446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9447 msgid "Key words and phrases:"
9448 msgstr "Stikkord og fraser:"
9450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
9456 msgstr "Dedisering:"
9458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9464 msgstr "Oversetter:"
9466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9468 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9469 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9473 msgid "Element:Directory"
9476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9483 msgid "Element:Email"
9484 msgstr "Plassering:"
9486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9488 msgid "Element:KeyCombo"
9491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9496 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9498 msgid "Element:KeyCap"
9501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9507 msgid "Element:GuiMenu"
9510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9515 msgid "Element:GuiMenuItem"
9518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9523 msgid "Element:GuiButton"
9526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9531 msgid "Element:MenuChoice"
9534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9538 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9542 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9543 msgid "Subparagraph*"
9544 msgstr "Underavsnitt*"
9546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9548 msgstr "Forfattergruppe"
9550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9551 msgid "RevisionHistory"
9552 msgstr "Revisjonshistorie"
9554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9555 msgid "Revision History"
9556 msgstr "Revisjonshistorie"
9558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9563 msgid "RevisionRemark"
9564 msgstr "RevisjonsMerknad"
9566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9570 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9571 #: lib/layouts/sweave.module:39
9575 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9576 msgid "\\arabic{chapter}"
9577 msgstr "\\arabic{chapter}"
9579 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9580 msgid "\\Alph{chapter}"
9581 msgstr "\\Alph{chapter}"
9583 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9585 msgid "\\arabic{footnote}"
9586 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9588 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9589 msgid "\\Roman{section}."
9590 msgstr "\\Roman{section}."
9592 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9593 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9594 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9596 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9597 msgid "\\Alph{subsection}."
9598 msgstr "\\Alph{subsection}."
9600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9601 msgid "\\arabic{subsection}."
9602 msgstr "\\arabic{subsection}."
9604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9605 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9606 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9608 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9609 msgid "\\alph{subsubsection}."
9610 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9612 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9613 msgid "\\alph{paragraph}."
9614 msgstr "\\alph{paragraph}."
9616 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9618 msgstr "Legg til del"
9620 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9622 msgstr "Legg_til_kap"
9624 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9626 msgstr "Legg_til_bolk "
9628 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9630 msgstr "Legg_til_kap* "
9632 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9634 msgstr "Legg_til_bolk*"
9636 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9640 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9644 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9648 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9650 msgstr "Title_topptekst"
9652 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9653 msgid "Uppertitleback"
9654 msgstr "Uppertitleback"
9656 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9657 msgid "Lowertitleback"
9658 msgstr "Lowertitleback"
9660 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9664 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9665 msgid "Captionabove"
9666 msgstr "Over_figurtekst"
9668 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9669 msgid "Captionbelow"
9670 msgstr "Under_figurtekst"
9672 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9676 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9681 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9685 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9687 msgid "\\Roman{part}"
9688 msgstr "Del \\Roman{part}"
9690 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9691 msgid "\\arabic{enumi}."
9692 msgstr "\\arabic{enumi}."
9694 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9695 msgid "\\roman{enumiii}."
9696 msgstr "\\roman{enumiii}."
9698 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9699 msgid "\\Alph{enumiv}."
9700 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
9716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132
9722 msgid "Note:Comment"
9725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
9729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:147
9734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:148 src/insets/InsetNote.cpp:291
9738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:162
9740 msgid "Note:Greyedout"
9741 msgstr "Som Grå-tekst"
9743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9746 msgstr "Som Grå-tekst"
9748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:183 lib/layouts/stdinsets.inc:184
9749 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:191
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:462
9755 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 lib/layouts/stdinsets.inc:214
9761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
9766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 lib/layouts/minimalistic.module:20
9767 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:8
9772 #: src/Buffer.cpp:703 src/BufferParams.cpp:376 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:400
9782 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9799 msgstr "Brekk tekst"
9801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333
9805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
9809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9821 msgid "Info:shortcut"
9822 msgstr "&Snøggtast:"
9824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9826 msgid "Info:shortcuts"
9827 msgstr "&Snøggtast:"
9829 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9831 msgid "--Separator--"
9834 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9836 msgid "--- Separate Environment ---"
9837 msgstr "Samla miljø"
9839 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9843 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9844 msgid "Headnote (optional):"
9845 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9847 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9848 msgid "Corr Author:"
9849 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9851 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9853 msgstr "Ekstra_kopiar"
9855 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9857 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9859 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9861 msgid "Corollary \\thetheorem."
9862 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9864 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9866 msgid "Lemma \\thetheorem."
9867 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9869 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9871 msgid "Proposition \\thetheorem."
9872 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9874 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9876 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9877 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9879 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9880 msgid "Fact \\thetheorem."
9883 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9885 msgid "Definition \\thetheorem."
9886 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9888 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9890 msgid "Example \\thetheorem."
9891 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9893 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9895 msgid "Problem \\thetheorem."
9896 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9898 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9900 msgid "Exercise \\thetheorem."
9901 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9903 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9905 msgid "Remark \\thetheorem."
9906 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9908 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9910 msgid "Claim \\thetheorem."
9911 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9915 msgid "Fact \\thefact."
9916 msgstr "Del \\Roman{part}"
9918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9920 msgid "Problem \\theproblem."
9921 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:194 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9925 msgid "Exercise \\theexercise."
9926 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9968 #: lib/layouts/braille.module:2
9973 #: lib/layouts/braille.module:6
9975 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9979 #: lib/layouts/braille.module:22
9981 msgid "Braille (default)"
9982 msgstr "LaTeX standard"
9984 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9989 #: lib/layouts/braille.module:45
9990 msgid "Braille (textsize)"
9993 #: lib/layouts/braille.module:68
9994 msgid "Braille (dots on)"
9997 #: lib/layouts/braille.module:83
9998 msgid "Braille_dots_on"
10001 #: lib/layouts/braille.module:92
10002 msgid "Braille (dots off)"
10005 #: lib/layouts/braille.module:107
10006 msgid "Braille_dots_off"
10009 #: lib/layouts/braille.module:116
10010 msgid "Braille (mirror on)"
10013 #: lib/layouts/braille.module:131
10014 msgid "Braille_mirror_on"
10017 #: lib/layouts/braille.module:140
10018 msgid "Braille (mirror off)"
10021 #: lib/layouts/braille.module:155
10022 msgid "Braille_mirror_off"
10025 #: lib/layouts/braille.module:163
10030 #: lib/layouts/braille.module:167
10032 msgid "Braille box"
10035 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10040 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10042 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10043 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10046 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10048 msgid "Custom:Endnote"
10051 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10056 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10057 msgid "Number Equations by Section"
10060 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10062 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10063 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10066 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10068 msgid "Number Figures by Section"
10071 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10073 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10074 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10077 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10079 msgid "Foot to End"
10080 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10082 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10084 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10085 "where you want the endnotes to appear."
10088 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10093 #: lib/layouts/hanging.module:6
10095 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10096 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10100 #: lib/layouts/initials.module:2
10104 #: lib/layouts/initials.module:6
10106 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10107 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10110 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10115 #: lib/layouts/initials.module:10
10117 msgid "CharStyle:Initial"
10120 #: lib/layouts/initials.module:12
10123 msgstr "UsynlegTekst"
10125 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10126 msgid "Linguistics"
10129 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10131 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10132 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10136 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10137 msgid "Numbered Example (multiline)"
10140 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10145 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10146 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10149 #: lib/layouts/linguistics.module:43
10154 #: lib/layouts/linguistics.module:48
10159 #: lib/layouts/linguistics.module:54
10161 msgid "Subexample:"
10164 #: lib/layouts/linguistics.module:69
10166 msgid "Custom:Glosse"
10169 #: lib/layouts/linguistics.module:71
10174 #: lib/layouts/linguistics.module:96
10176 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10179 #: lib/layouts/linguistics.module:98
10183 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10185 msgid "CharStyle:Expression"
10188 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10193 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10195 msgid "CharStyle:Concepts"
10198 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10203 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10205 msgid "CharStyle:Meaning"
10208 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10213 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10218 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10220 msgid "List of Tableaux"
10221 msgstr "Liste over tabellar"
10223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10225 msgid "Logical Markup"
10226 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10228 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10230 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10234 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10236 msgid "CharStyle:Noun"
10239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10244 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10246 msgid "CharStyle:Emph"
10249 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10254 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10256 msgid "CharStyle:Strong"
10259 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10266 msgid "CharStyle:Code"
10269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10274 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10276 msgid "Minimalistic"
10277 msgstr "Mini_bolk "
10279 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10280 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10283 #: lib/layouts/noweb.module:2
10285 msgid "Noweb literate programming"
10286 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10288 #: lib/layouts/noweb.module:5
10289 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10292 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10295 msgstr "Punkt i teksten"
10297 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10298 #: lib/configure.py:504
10303 #: lib/layouts/sweave.module:5
10305 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10308 #: lib/layouts/sweave.module:17
10312 #: lib/layouts/sweave.module:43
10314 msgid "Sweave Options"
10315 msgstr "LaTeX-&val:"
10317 #: lib/layouts/sweave.module:44
10319 msgid "Sweave opts"
10320 msgstr "Skjerm skrift"
10322 #: lib/layouts/sweave.module:63
10324 msgid "S/R expression"
10325 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10327 #: lib/layouts/sweave.module:64
10332 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10333 msgid "Sweave Input File"
10336 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10338 msgid "Number Tables by Section"
10341 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10343 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10344 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10349 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10354 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10355 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10356 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10357 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10358 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10359 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10360 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10361 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10365 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10370 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10371 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10372 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10373 "in both numbered and non-numbered forms."
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10377 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10378 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10379 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10386 msgid "Criterion \\thetheorem."
10387 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10398 msgstr "Kriterium."
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10402 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10403 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10408 msgstr "Algoritme."
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10411 msgid "Axiom \\thetheorem."
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10427 msgid "Condition \\thetheorem."
10428 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10442 msgid "Note \\thetheorem."
10443 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10457 msgid "Notation \\thetheorem."
10458 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10472 msgid "Summary \\thetheorem."
10473 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10484 msgstr "Samandrag."
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10488 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10489 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10493 msgid "Acknowledgement*"
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10503 msgstr "Konklusjon"
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10507 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10508 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10512 msgid "Conclusion*"
10513 msgstr "Konklusjon*"
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10517 msgid "Conclusion."
10518 msgstr "Konklusjon."
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10531 msgid "Assumption \\thetheorem."
10532 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10536 msgid "Assumption*"
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10541 msgid "Assumption."
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10546 msgid "Question \\thetheorem."
10547 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10560 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10565 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10566 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10567 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10568 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10569 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10570 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10571 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10576 msgid "Criterion \\thecriterion."
10577 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10581 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10582 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10586 msgid "Axiom \\theaxiom."
10587 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10591 msgid "Condition \\thecondition."
10592 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10596 msgid "Note \\thenote."
10597 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10601 msgid "Summary \\thesummary."
10602 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10606 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10607 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10611 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10612 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10616 msgid "Assumption \\theassumption."
10617 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10619 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10621 msgid "Theorems (AMS)"
10624 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10626 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10627 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10628 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10629 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10632 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10634 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10637 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10639 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10640 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10641 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10642 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10643 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10644 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10645 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10648 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10650 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10653 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10655 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10656 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10657 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10658 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10659 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10662 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10664 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10667 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10669 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10670 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10671 "chapter environment."
10674 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10676 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10679 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10681 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10682 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10683 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10684 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10685 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10688 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10690 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10693 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10695 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10699 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10701 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10702 msgstr "Nummerering"
10704 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10706 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10707 "using the extended AMS machinery."
10710 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10712 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10713 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10714 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10717 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10718 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10733 msgid "English (USA)"
10736 #: lib/languages:10
10737 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10740 #: lib/languages:11
10742 msgid "Arabic (Arabi)"
10745 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10749 #: lib/languages:13
10751 msgid "German (Austria, old spelling)"
10752 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10754 #: lib/languages:14
10755 msgid "German (Austria)"
10758 #: lib/languages:15
10762 #: lib/languages:16
10767 #: lib/languages:17
10771 #: lib/languages:18
10773 msgstr "Kviterussisk"
10775 #: lib/languages:19
10776 msgid "Portuguese (Brazil)"
10777 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10779 #: lib/languages:20
10783 #: lib/languages:21
10785 msgid "English (UK)"
10788 #: lib/languages:22
10792 #: lib/languages:23
10794 msgid "English (Canada)"
10797 #: lib/languages:24
10799 msgid "French (Canada)"
10800 msgstr "Fransk-kanadisk"
10802 #: lib/languages:25
10806 #: lib/languages:26
10807 msgid "Chinese (simplified)"
10808 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10810 #: lib/languages:27
10811 msgid "Chinese (traditional)"
10812 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10814 #: lib/languages:28
10818 #: lib/languages:29
10822 #: lib/languages:30
10826 #: lib/languages:31
10828 msgstr "Nederlandsk"
10830 #: lib/languages:32
10834 #: lib/languages:34
10838 #: lib/languages:35
10842 #: lib/languages:37
10846 #: lib/languages:38
10850 #: lib/languages:40
10854 #: lib/languages:41
10858 #: lib/languages:42
10860 msgid "German (old spelling)"
10861 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10863 #: lib/languages:43
10867 #: lib/languages:44
10868 msgid "German (Switzerland)"
10871 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10876 #: lib/languages:46
10877 msgid "Greek (polytonic)"
10880 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10884 #: lib/languages:51
10888 #: lib/languages:53
10890 msgid "Interlingua"
10891 msgstr "Set inn integral"
10893 #: lib/languages:54
10897 #: lib/languages:55
10901 #: lib/languages:56
10905 #: lib/languages:57
10907 msgid "Japanese (CJK)"
10910 #: lib/languages:58
10912 msgstr "Kasakhstansk"
10914 #: lib/languages:60
10918 #: lib/languages:62
10923 #: lib/languages:63
10927 #: lib/languages:64
10931 #: lib/languages:65
10933 msgid "Lower Sorbian"
10934 msgstr "Øvre Sorbisk"
10936 #: lib/languages:66
10941 #: lib/languages:67
10945 #: lib/languages:68
10949 #: lib/languages:69
10953 #: lib/languages:70
10957 #: lib/languages:71
10959 msgstr "Portugisisk"
10961 #: lib/languages:72
10965 #: lib/languages:73
10969 #: lib/languages:74
10973 #: lib/languages:75
10977 #: lib/languages:76
10981 #: lib/languages:77
10983 msgid "Serbian (Latin)"
10986 #: lib/languages:78
10990 #: lib/languages:79
10994 #: lib/languages:80
10998 #: lib/languages:81
11000 msgid "Spanish (Mexico)"
11003 #: lib/languages:82
11007 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11009 msgstr "Thailandsk"
11011 #: lib/languages:84
11015 #: lib/languages:85
11019 #: lib/languages:86
11020 msgid "Upper Sorbian"
11021 msgstr "Øvre Sorbisk"
11023 #: lib/languages:87
11028 #: lib/languages:88
11032 #: lib/encodings:14
11033 msgid "Unicode (utf8)"
11034 msgstr "Unicode (utf8)"
11036 #: lib/encodings:19
11037 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11040 #: lib/encodings:23
11041 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11044 #: lib/encodings:26
11045 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11048 #: lib/encodings:29
11049 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11052 #: lib/encodings:32
11054 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11057 #: lib/encodings:35
11059 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11062 #: lib/encodings:38
11063 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11066 #: lib/encodings:42
11068 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11071 #: lib/encodings:45
11072 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11075 #: lib/encodings:48
11076 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11079 #: lib/encodings:51
11080 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11083 #: lib/encodings:55
11085 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11088 #: lib/encodings:58
11089 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11092 #: lib/encodings:61
11093 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11096 #: lib/encodings:64
11097 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11100 #: lib/encodings:67
11101 msgid "DOS (CP 437)"
11102 msgstr "DOS (CP 437)"
11104 #: lib/encodings:71
11105 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11108 #: lib/encodings:74
11109 msgid "Western European (CP 850)"
11112 #: lib/encodings:77
11113 msgid "Central European (CP 852)"
11116 #: lib/encodings:80
11118 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11121 #: lib/encodings:83
11122 msgid "Western European (CP 858)"
11125 #: lib/encodings:86
11126 msgid "Hebrew (CP 862)"
11129 #: lib/encodings:89
11131 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11132 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11134 #: lib/encodings:92
11136 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11139 #: lib/encodings:95
11140 msgid "Central European (CP 1250)"
11143 #: lib/encodings:98
11145 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11148 #: lib/encodings:102
11149 msgid "Western European (CP 1252)"
11152 #: lib/encodings:105
11154 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11157 #: lib/encodings:109
11159 msgid "Arabic (CP 1256)"
11162 #: lib/encodings:112
11164 msgid "Baltic (CP 1257)"
11167 #: lib/encodings:115
11168 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11171 #: lib/encodings:118
11172 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11175 #: lib/encodings:121
11176 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11179 #: lib/encodings:124
11180 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11183 #: lib/encodings:149
11185 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11186 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11188 #: lib/encodings:153
11190 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11191 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11193 #: lib/encodings:157
11195 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11198 #: lib/encodings:161
11199 msgid "Korean (EUC-KR)"
11202 #: lib/encodings:165
11203 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11206 #: lib/encodings:169
11208 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11209 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11211 #: lib/encodings:173
11213 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11216 #: lib/encodings:180
11218 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11221 #: lib/encodings:182
11223 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11226 #: lib/encodings:184
11228 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11231 #: lib/encodings:191
11232 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11235 #: lib/encodings:196
11236 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11239 #: lib/encodings:200
11243 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11247 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11251 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11255 #: lib/ui/classic.ui:35
11259 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11263 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11267 #: lib/ui/classic.ui:38
11268 msgid "Documents|D"
11269 msgstr "Dokument|D"
11271 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11275 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11279 #: lib/ui/classic.ui:48
11280 msgid "New from Template...|T"
11281 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11283 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11287 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11291 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11295 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11296 msgid "Save As...|A"
11297 msgstr "Lagra som ...|g"
11299 #: lib/ui/classic.ui:54
11301 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11303 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11304 msgid "Version Control|V"
11305 msgstr "Versjonkontroll|j"
11307 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11309 msgstr "Importere|I"
11311 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11313 msgstr "Eksportere|E"
11315 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11317 msgstr "Skriv ut|S"
11319 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11323 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11327 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11328 msgid "Register...|R"
11329 msgstr "Register...|R"
11331 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11332 msgid "Check In Changes...|I"
11333 msgstr "Registrer endringar...|e"
11335 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11336 msgid "Check Out for Edit|O"
11337 msgstr "Hent ut til editering|t"
11339 #: lib/ui/classic.ui:71
11341 msgid "Revert to Repository Version|R"
11342 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11344 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11345 msgid "Undo Last Check In|U"
11346 msgstr "Angra siste registrering|A"
11348 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11350 msgid "Show History...|H"
11351 msgstr "Vis Historie|H"
11353 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11354 msgid "Custom...|C"
11355 msgstr "Tilpassa...|p"
11357 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11361 #: lib/ui/classic.ui:91
11365 #: lib/ui/classic.ui:93
11367 msgstr "Klipp ut|K"
11369 #: lib/ui/classic.ui:94
11373 #: lib/ui/classic.ui:95
11377 #: lib/ui/classic.ui:96
11378 msgid "Paste External Selection|x"
11379 msgstr "Lim inn Utval|U"
11381 #: lib/ui/classic.ui:98
11382 msgid "Find & Replace...|F"
11383 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11385 #: lib/ui/classic.ui:100
11389 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
11393 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:527
11394 msgid "Spellchecker...|S"
11395 msgstr "Stavekontroll...|S"
11397 #: lib/ui/classic.ui:105
11398 msgid "Thesaurus..."
11399 msgstr "Synonymordbok..."
11401 #: lib/ui/classic.ui:106
11403 msgid "Statistics...|i"
11406 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:530
11407 msgid "Check TeX|h"
11408 msgstr "Sjekk TeX|k"
11410 #: lib/ui/classic.ui:108
11411 msgid "Change Tracking|g"
11412 msgstr "Endra sporing|g"
11414 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
11415 msgid "Preferences...|P"
11416 msgstr "LyX-val...|L"
11418 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
11419 msgid "Reconfigure|R"
11420 msgstr "Set opp på nytt|n"
11422 #: lib/ui/classic.ui:115
11423 msgid "Selection as Lines|L"
11424 msgstr "Utval som linjer|l"
11426 #: lib/ui/classic.ui:116
11427 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11428 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11430 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
11431 msgid "Multicolumn|M"
11432 msgstr "Multikolonne|M"
11434 #: lib/ui/classic.ui:122
11436 msgstr "Topp linje| T"
11438 #: lib/ui/classic.ui:123
11439 msgid "Line Bottom|B"
11440 msgstr "Botn linje|B"
11442 #: lib/ui/classic.ui:124
11443 msgid "Line Left|L"
11444 msgstr "Venstre linje|V"
11446 #: lib/ui/classic.ui:125
11447 msgid "Line Right|R"
11448 msgstr "Høgre linje|H"
11450 #: lib/ui/classic.ui:127
11451 msgid "Alignment|i"
11452 msgstr "Justering|J"
11454 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
11456 msgstr "Legg til rad|L"
11458 #: lib/ui/classic.ui:130
11459 msgid "Delete Row|w"
11460 msgstr "Fjern rad|F"
11462 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11464 msgstr "Kopier rad|K"
11466 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11468 msgstr "Byt om på rader|d"
11470 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
11471 msgid "Add Column|u"
11472 msgstr "Legg til kolonne|k"
11474 #: lib/ui/classic.ui:135
11475 msgid "Delete Column|D"
11476 msgstr "Fjern kolonne|j"
11478 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11479 msgid "Copy Column"
11480 msgstr "Kopier kolonne|p"
11482 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11483 msgid "Swap Columns"
11484 msgstr "Byt kolonner"
11486 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
11490 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
11494 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
11498 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
11502 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
11506 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
11510 #: lib/ui/classic.ui:159
11511 msgid "Toggle Numbering|N"
11512 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11514 #: lib/ui/classic.ui:160
11515 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11516 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11518 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11519 msgid "Change Limits Type|L"
11520 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11522 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11523 msgid "Change Formula Type|F"
11524 msgstr "Endra formel type|y"
11526 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11527 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11528 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11530 #: lib/ui/classic.ui:168
11531 msgid "Alignment|A"
11532 msgstr "Justering|J"
11534 #: lib/ui/classic.ui:170
11536 msgstr "Legg til rad|L"
11538 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
11539 msgid "Delete Row|D"
11540 msgstr "Fjern rad|F"
11542 #: lib/ui/classic.ui:175
11543 msgid "Add Column|C"
11544 msgstr "Legg til kolonne|k"
11546 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
11547 msgid "Delete Column|e"
11548 msgstr "Fjern kolonne|j"
11550 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11552 msgstr "standard|t"
11554 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11558 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11560 msgstr "I teksten|I"
11562 #: lib/ui/classic.ui:188
11566 #: lib/ui/classic.ui:189
11570 #: lib/ui/classic.ui:190
11571 msgid "Mathematica"
11572 msgstr "Mathematica"
11574 #: lib/ui/classic.ui:192
11575 msgid "Maple, simplify"
11576 msgstr "Maple, simplify"
11578 #: lib/ui/classic.ui:193
11579 msgid "Maple, factor"
11580 msgstr "Maple, factor"
11582 #: lib/ui/classic.ui:194
11583 msgid "Maple, evalm"
11584 msgstr "Maple,evalm"
11586 #: lib/ui/classic.ui:195
11587 msgid "Maple, evalf"
11588 msgstr "Maple, evalf"
11590 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:403
11592 msgid "Inline Formula|I"
11593 msgstr "Formel i teksten|m"
11595 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11596 msgid "Displayed Formula|D"
11597 msgstr "Eigen formel|E"
11599 #: lib/ui/classic.ui:201
11600 msgid "Eqnarray Environment|q"
11601 msgstr "Sett med likningar|r"
11603 #: lib/ui/classic.ui:202
11604 msgid "Align Environment|A"
11605 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11607 #: lib/ui/classic.ui:203
11608 msgid "AlignAt Environment"
11609 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11611 #: lib/ui/classic.ui:204
11612 msgid "Flalign Environment|F"
11613 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11615 #: lib/ui/classic.ui:207
11616 msgid "Gather Environment"
11617 msgstr "Samla miljø"
11619 #: lib/ui/classic.ui:208
11620 msgid "Multline Environment"
11621 msgstr "Multilinje miljø"
11623 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
11627 #: lib/ui/classic.ui:216
11628 msgid "Special Character|S"
11629 msgstr "Spesialteikn|S"
11631 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
11632 msgid "Citation...|C"
11633 msgstr "Litteratur...|i"
11635 #: lib/ui/classic.ui:218
11636 msgid "Cross-reference...|r"
11637 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11639 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11641 msgstr "Etikett...|E"
11643 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11647 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11648 msgid "Marginal Note|M"
11649 msgstr "Margnotat|a"
11651 #: lib/ui/classic.ui:222
11652 msgid "Short Title"
11653 msgstr "Kort tittel"
11655 #: lib/ui/classic.ui:223
11656 msgid "Index Entry|I"
11657 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11659 #: lib/ui/classic.ui:224
11660 msgid "Nomenclature Entry"
11661 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11663 #: lib/ui/classic.ui:225
11667 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11671 #: lib/ui/classic.ui:227
11672 msgid "Lists & TOC|O"
11673 msgstr "Ulike lister"
11675 #: lib/ui/classic.ui:229
11679 #: lib/ui/classic.ui:230
11681 msgstr "Miniside|d"
11683 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11684 msgid "Graphics...|G"
11685 msgstr "Bilete...|B"
11687 #: lib/ui/classic.ui:232
11688 msgid "Tabular Material...|b"
11689 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11691 #: lib/ui/classic.ui:233
11693 msgstr "Flytarar|y"
11695 #: lib/ui/classic.ui:235
11696 msgid "Include File...|d"
11697 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11699 #: lib/ui/classic.ui:236
11700 msgid "Insert File|e"
11701 msgstr "Set inn fil|n"
11703 #: lib/ui/classic.ui:237
11704 msgid "External Material...|x"
11705 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11707 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
11709 msgid "Symbols...|b"
11712 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
11713 msgid "Superscript|S"
11714 msgstr "Heva tekst|v"
11716 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
11717 msgid "Subscript|u"
11718 msgstr "Senka tekst|n"
11720 #: lib/ui/classic.ui:244
11721 msgid "Hyphenation Point|P"
11722 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11724 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
11726 msgid "Protected Hyphen|y"
11727 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11729 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
11730 msgid "Ligature Break|k"
11731 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11733 #: lib/ui/classic.ui:247
11734 msgid "Protected Space|r"
11735 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11737 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
11738 msgid "Inter-word Space|w"
11739 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11741 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
11743 msgid "Thin Space|T"
11744 msgstr "Lite mellomrom|t"
11746 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
11748 msgid "Horizontal Space...|o"
11749 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11751 #: lib/ui/classic.ui:251
11752 msgid "Vertical Space..."
11753 msgstr "Loddrett avstand..."
11755 #: lib/ui/classic.ui:252
11756 msgid "Line Break|L"
11757 msgstr "Ny linje|L"
11759 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
11761 msgstr "Ellipsis|i"
11763 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
11764 msgid "End of Sentence|E"
11765 msgstr "Slutt på setning|p"
11767 #: lib/ui/classic.ui:255
11769 msgid "Protected Dash|D"
11770 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11772 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
11773 msgid "Breakable Slash|a"
11776 #: lib/ui/classic.ui:257
11777 msgid "Single Quote|Q"
11778 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11780 #: lib/ui/classic.ui:258
11781 msgid "Ordinary Quote|O"
11782 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11784 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
11785 msgid "Menu Separator|M"
11786 msgstr "Meny delar|M"
11788 #: lib/ui/classic.ui:260
11789 msgid "Horizontal Line"
11790 msgstr "Vassrett linje"
11792 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11796 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
11797 msgid "Display Formula|D"
11798 msgstr "Vis formel"
11800 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11801 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
11802 msgid "Eqnarray Environment|E"
11803 msgstr "Sett med likningar|l"
11805 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11806 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11807 msgid "AMS align Environment|a"
11808 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11810 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11811 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11812 msgid "AMS alignat Environment|t"
11813 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11815 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11817 msgid "AMS flalign Environment|f"
11818 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11820 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11822 msgid "AMS gather Environment|g"
11823 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11825 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11826 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11827 msgid "AMS multline Environment|m"
11828 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11830 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:413
11831 msgid "Array Environment|y"
11832 msgstr "Likningsmiljø|k"
11834 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:414
11835 msgid "Cases Environment|C"
11836 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11838 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:418
11839 msgid "Split Environment|S"
11840 msgstr "Delt miljø|j"
11842 #: lib/ui/classic.ui:280
11843 msgid "Font Change|o"
11844 msgstr "Endra skrifttype|f"
11846 #: lib/ui/classic.ui:284
11847 msgid "Math Normal Font"
11848 msgstr "Normal matte skriftype"
11850 #: lib/ui/classic.ui:286
11851 msgid "Math Calligraphic Family"
11852 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11854 #: lib/ui/classic.ui:287
11855 msgid "Math Fraktur Family"
11856 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11858 #: lib/ui/classic.ui:288
11859 msgid "Math Roman Family"
11860 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11862 #: lib/ui/classic.ui:289
11863 msgid "Math Sans Serif Family"
11864 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11866 #: lib/ui/classic.ui:291
11867 msgid "Math Bold Series"
11868 msgstr "Feit matte skriftype"
11870 #: lib/ui/classic.ui:293
11871 msgid "Text Normal Font"
11872 msgstr "Normal tekst skriftype"
11874 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11875 msgid "Text Roman Family"
11876 msgstr "Romansk tekst familie"
11878 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11879 msgid "Text Sans Serif Family"
11880 msgstr "Sans serif tekst familie"
11882 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11883 msgid "Text Typewriter Family"
11884 msgstr "Typewriter tekst familie"
11886 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11887 msgid "Text Bold Series"
11888 msgstr "Feit tekst familie"
11890 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11891 msgid "Text Medium Series"
11892 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11894 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11895 msgid "Text Italic Shape"
11896 msgstr "Kursiv tekst"
11898 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11899 msgid "Text Small Caps Shape"
11900 msgstr "Litenbokstav tekst"
11902 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11903 msgid "Text Slanted Shape"
11904 msgstr "Skråstilt tekst"
11906 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11907 msgid "Text Upright Shape"
11908 msgstr "Opprett tekst"
11910 #: lib/ui/classic.ui:310
11911 msgid "Floatflt Figure"
11912 msgstr "Flytar figur"
11914 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
11915 msgid "Table of Contents|C"
11916 msgstr "Innhaldsliste|I"
11918 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11919 msgid "Index List|I"
11920 msgstr "Indeks liste|l"
11922 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
11923 msgid "Nomenclature|N"
11924 msgstr "Nomenklatur|N"
11926 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
11927 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11928 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11930 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
11931 msgid "LyX Document...|X"
11932 msgstr "LyX dokument...|X"
11934 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
11935 msgid "Plain Text...|T"
11936 msgstr "Rein tekst...|t"
11938 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
11939 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11940 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11942 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:488
11943 msgid "Track Changes|T"
11944 msgstr "Registrer endringar...|r"
11946 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:489
11947 msgid "Merge Changes...|M"
11948 msgstr "Flett endringar...|l"
11950 #: lib/ui/classic.ui:330
11951 msgid "Accept All Changes|A"
11952 msgstr "Godta alle endringar|G"
11954 #: lib/ui/classic.ui:331
11955 msgid "Reject All Changes|R"
11956 msgstr "Forkast alle endringar|F"
11958 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:494
11959 msgid "Show Changes in Output|S"
11960 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
11962 #: lib/ui/classic.ui:339
11963 msgid "Character...|C"
11964 msgstr "Teiknsett...|B"
11966 #: lib/ui/classic.ui:340
11967 msgid "Paragraph...|P"
11968 msgstr "Avsnitt...|A"
11970 #: lib/ui/classic.ui:341
11971 msgid "Document...|D"
11972 msgstr "Dokument...|D"
11974 #: lib/ui/classic.ui:342
11975 msgid "Tabular...|T"
11976 msgstr "Tabell...|T"
11978 #: lib/ui/classic.ui:344
11979 msgid "Emphasize Style|E"
11980 msgstr "Utheva skrift|U"
11982 #: lib/ui/classic.ui:345
11983 msgid "Noun Style|N"
11984 msgstr "Kapitelar|K"
11986 #: lib/ui/classic.ui:346
11987 msgid "Bold Style|B"
11988 msgstr "Feit skrift|F"
11990 #: lib/ui/classic.ui:349
11991 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11992 msgstr "Mink listedjup|M"
11994 #: lib/ui/classic.ui:350
11995 msgid "Increase Environment Depth|i"
11996 msgstr "Auk listedjup|A"
11998 #: lib/ui/classic.ui:351
11999 msgid "Start Appendix Here|S"
12000 msgstr "Start vedlegga her|S"
12002 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:477
12003 msgid "Build Program|B"
12004 msgstr "Lag program|B"
12006 #: lib/ui/classic.ui:361
12008 msgstr "Oppdater|O"
12010 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:478
12011 msgid "LaTeX Log|L"
12012 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12014 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:479
12016 msgstr "Disposisjon|i"
12018 #: lib/ui/classic.ui:365
12019 msgid "TeX Information|X"
12020 msgstr "TeX informasjon|T"
12022 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:502
12023 msgid "Next Note|N"
12024 msgstr "Neste notat|n"
12026 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:505
12027 msgid "Go to Label|L"
12028 msgstr "Gå til etikett|G"
12030 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:501
12031 msgid "Bookmarks|B"
12032 msgstr "Bokmerke|B"
12034 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:511
12035 msgid "Save Bookmark 1|S"
12036 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12038 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:512
12039 msgid "Save Bookmark 2"
12040 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12042 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:513
12043 msgid "Save Bookmark 3"
12044 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12046 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:514
12047 msgid "Save Bookmark 4"
12048 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12050 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:515
12051 msgid "Save Bookmark 5"
12052 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12054 #: lib/ui/classic.ui:390
12055 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12056 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12058 #: lib/ui/classic.ui:391
12059 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12060 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12062 #: lib/ui/classic.ui:392
12063 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12064 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12066 #: lib/ui/classic.ui:393
12067 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12068 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12070 #: lib/ui/classic.ui:394
12071 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12072 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12074 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
12075 msgid "Introduction|I"
12076 msgstr "Introduksjon|I"
12078 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
12082 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
12083 msgid "User's Guide|U"
12084 msgstr "Brukarhandbok|B"
12086 #: lib/ui/classic.ui:412
12087 msgid "Extended Features|E"
12088 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12090 #: lib/ui/classic.ui:413
12091 msgid "Embedded Objects|m"
12092 msgstr "Innlemma object|m"
12094 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
12095 msgid "Customization|C"
12096 msgstr "Tilpassing|T"
12098 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
12099 msgid "LaTeX Configuration|L"
12100 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12102 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
12103 msgid "About LyX|X"
12106 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12110 #: lib/ui/classic.ui:426
12111 msgid "Preferences..."
12112 msgstr "LyX-Val..."
12114 #: lib/ui/classic.ui:427
12116 msgstr "Skru av LyX"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:415
12119 msgid "Aligned Environment|l"
12120 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:416
12123 msgid "AlignedAt Environment|v"
12124 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:417
12127 msgid "Gathered Environment|h"
12128 msgstr "Samla miljø|S"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:420
12132 msgid "Delimiters...|r"
12133 msgstr "Skiljeteikn"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:421
12137 msgid "Matrix...|x"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:422
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12146 msgid "AMS Environment|A"
12147 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12151 msgid "Number Whole Formula|N"
12152 msgstr "Nummerert formel|f"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12156 msgid "Number This Line|u"
12157 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12161 msgid "Equation Label|L"
12162 msgstr "Gå til etikett|G"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12166 msgid "Copy as Reference|R"
12167 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12170 msgid "Split Cell|C"
12171 msgstr "Del cella|c"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12180 msgid "Add Line Above|o"
12181 msgstr "Ny linje over|N"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12184 msgid "Add Line Below|B"
12185 msgstr "Ny linje under|u"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12188 msgid "Delete Line Above|D"
12189 msgstr "Fjern linja over|o"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12192 msgid "Delete Line Below|e"
12193 msgstr "Fjern linja under|F"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12196 msgid "Add Line to Left"
12197 msgstr "Ny linje til venstre"
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12200 msgid "Add Line to Right"
12201 msgstr "Ny linje til høgre"
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12204 msgid "Delete Line to Left"
12205 msgstr "Fjern linja til venstre"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12208 msgid "Delete Line to Right"
12209 msgstr "Fjern linja til høgre"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12213 msgid "Show Math Toolbar"
12214 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12218 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12219 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12223 msgid "Show Table Toolbar"
12224 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
12228 msgid "Next Cross-Reference|N"
12229 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
12233 msgid "Go to Label|G"
12234 msgstr "Gå til etikett|G"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12238 msgid "<Reference>|R"
12239 msgstr "<referanse>"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
12243 msgid "(<Reference>)|e"
12244 msgstr "(<referance>)"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12253 msgid "On Page <Page>|O"
12254 msgstr "på side <side>"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12258 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12259 msgstr "<referanse> på side <side>"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12263 msgid "Formatted Reference|t"
12264 msgstr "Formatert referanse"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:484
12280 msgid "Settings...|S"
12281 msgstr "Dokumentval...|D"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
12286 msgstr "&Gå tilbake"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
12290 msgid "Copy as Reference|C"
12291 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
12295 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12296 msgstr "Rediger fila eksternt"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
12302 msgid "Open Inset|O"
12303 msgstr "Opna alle innskot|i"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
12309 msgid "Close Inset|C"
12310 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
12317 msgid "Dissolve Inset|D"
12318 msgstr "Løys opp innskot|p"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
12322 msgid "Show Label|L"
12323 msgstr "Gå til etikett|G"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12327 msgid "Frameless|l"
12328 msgstr "Utan ramme"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
12332 msgid "Simple Frame|F"
12333 msgstr "innskot ramme"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12337 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12338 msgstr "innskot ramme"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12342 msgid "Oval, Thin|a"
12343 msgstr "Tynn, oval ramme"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12347 msgid "Oval, Thick|v"
12348 msgstr "Tjukk oval ramme"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12351 msgid "Drop Shadow|w"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12356 msgid "Shaded Background|B"
12357 msgstr "notat bakgrunn"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12361 msgid "Double Frame|u"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
12366 msgstr "LyX notat|n"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12371 msgstr "Kommentar|K"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
12374 msgid "Greyed Out|G"
12375 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
12379 msgid "Open All Notes|A"
12380 msgstr "Opna alle innskot|i"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
12384 msgid "Close All Notes|l"
12385 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
12388 msgid "Horiz. Phantom"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
12393 msgid "Vert. Phantom"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12398 msgid "Interword Space|w"
12399 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12403 msgid "Protected Space|o"
12404 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12408 msgid "Negative Thin Space|N"
12409 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12412 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12417 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12418 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12422 msgid "Quad Space|Q"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12427 msgid "Double Quad Space|u"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12431 msgid "Horizontal Fill|F"
12432 msgstr "Vassrett fyll|y"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12436 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12437 msgstr "Vassrett fyll"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12441 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12442 msgstr "Vassrett fyll"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12446 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12447 msgstr "Vassrett fyll"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12451 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12452 msgstr "Vassrett fyll"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12456 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12457 msgstr "Vassrett fyll"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12461 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12462 msgstr "Vassrett fyll"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12466 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12467 msgstr "Vassrett fyll"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12471 msgid "Custom Length|C"
12472 msgstr "Kommentar|K"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12476 msgid "Medium Space|M"
12477 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12481 msgid "Thick Space|h"
12482 msgstr "Lite mellomrom|t"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12486 msgid "Negative Medium Space|u"
12487 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12491 msgid "Negative Thick Space|i"
12492 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12497 msgstr "Standard avstand"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12501 msgid "SmallSkip|S"
12502 msgstr "Liten avstand"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12507 msgstr "Medium avstand"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12512 msgstr "Stor avstand"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12517 msgstr "Fyll vertikalt"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12526 msgid "Settings...|e"
12527 msgstr "Dokumentval...|D"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
12532 msgstr "Underdokument"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12545 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12555 msgid "Edit Included File...|E"
12556 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:396
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:397
12564 msgid "Page Break|a"
12565 msgstr "Sideskift|e"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
12568 msgid "Clear Page|C"
12569 msgstr "Klargjer sida|g"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
12572 msgid "Clear Double Page|D"
12573 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:393
12577 msgid "Ragged Line Break|R"
12578 msgstr "Ny linje|L"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:394
12582 msgid "Justified Line Break|J"
12583 msgstr "Ny linje|L"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1221
12587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1226
12593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1174
12599 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1269 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
12604 msgid "Paste Recent|e"
12605 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12609 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12610 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
12613 msgid "Move Paragraph Up|o"
12614 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
12617 msgid "Move Paragraph Down|v"
12618 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12622 msgid "Promote Section|r"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12627 msgid "Demote Section|m"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12632 msgid "Move Section Down|D"
12633 msgstr "Lukk bolken"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12637 msgid "Move Section Up|U"
12638 msgstr "Lukk bolken"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12642 msgid "Insert Short Title|T"
12643 msgstr "Kort tittel|K"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12647 msgid "Accept Change|c"
12648 msgstr "Godta endring|G"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12652 msgid "Reject Change|j"
12653 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12657 msgid "Apply Last Text Style|A"
12658 msgstr "Tekststil|k"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12661 msgid "Text Style|S"
12662 msgstr "Tekststil|k"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12665 msgid "Paragraph Settings...|P"
12666 msgstr "Avsnittval...|n"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12669 msgid "Fullscreen Mode"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12674 msgid "Append Argument"
12675 msgstr "Flei&re val"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12679 msgid "Remove Last Argument"
12680 msgstr "Val for kodeliste"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12684 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12685 msgstr "Val for kodeliste"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12689 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12690 msgstr "Val for kodeliste"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12694 msgid "Insert Optional Argument"
12695 msgstr "Val for kodeliste"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12699 msgid "Remove Optional Argument"
12700 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12704 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12705 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12709 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12710 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12714 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12715 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12725 msgid "Edit Externally...|x"
12726 msgstr "Rediger fila eksternt"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12730 msgstr "Topplinje|T"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12733 msgid "Bottom Line|B"
12734 msgstr "Botnlinje|B"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12737 msgid "Left Line|L"
12738 msgstr "Venstrelinje|V"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12741 msgid "Right Line|R"
12742 msgstr "Høgrelinje|H"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12746 msgstr "Kopier rad|o"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12749 msgid "Copy Column|p"
12750 msgstr "Kopier kolonne|p"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12754 msgid "Activate Branch|A"
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12759 msgid "Deactivate Branch|e"
12760 msgstr "(&De)aktiver"
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12763 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12768 msgid "All Indexes|A"
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:491
12776 msgid "Reject Change|R"
12777 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12781 msgid "Promote Section|P"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12786 msgid "Demote Section|D"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12791 msgid "Move Section Down|w"
12792 msgstr "Lukk bolken"
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12796 msgid "Select Section|S"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12801 msgstr "Dokument|D"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12808 msgid "New from Template...|m"
12809 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12812 msgid "Open Recent|t"
12813 msgstr "Nyleg opna|y"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12823 msgstr "Lagra som ...|g"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12827 msgid "Revert to Saved|R"
12828 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12831 msgid "New Window|W"
12832 msgstr "Nytt vindauge|v"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12835 msgid "Close Window|d"
12836 msgstr "Lat att vindauge|d"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12839 msgid "Update local directory from repository|d"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12844 msgid "Revert to Repository Version|v"
12845 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12848 msgid "Use Locking Property|L"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12856 msgid "Paste Special"
12857 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12865 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12866 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12870 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12871 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12878 msgid "Rows & Columns|C"
12879 msgstr "Radar og kolonner|a"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12882 msgid "Increase List Depth|I"
12883 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12886 msgid "Decrease List Depth|D"
12887 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12890 msgid "Dissolve Inset|l"
12891 msgstr "Løys opp innskot|p"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12894 msgid "TeX Code Settings...|C"
12895 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12898 msgid "Float Settings...|a"
12899 msgstr "Flytarval...|F"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12902 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12903 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12906 msgid "Note Settings...|N"
12907 msgstr "Notatval...|N"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12911 msgid "Phantom Settings...|h"
12912 msgstr "Flytarval...|F"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12915 msgid "Branch Settings...|B"
12916 msgstr "Greinval|G"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12919 msgid "Box Settings...|x"
12920 msgstr "Rammeval...|R"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12924 msgid "Index Entry Settings...|y"
12925 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12929 msgid "Index Settings...|x"
12930 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12934 msgid "Listings Settings...|g"
12935 msgstr "Val for kodelister"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12938 msgid "Table Settings...|a"
12939 msgstr "Tabellval...|a"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12942 msgid "Plain Text|T"
12943 msgstr "Rein tekst|t"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12946 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12947 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12950 msgid "Selection|S"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12954 msgid "Selection, Join Lines|i"
12955 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12958 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12963 msgid "Paste as PDF"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12968 msgid "Paste as PNG"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12973 msgid "Paste as JPEG"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12978 msgid "Dissolve Text Style"
12979 msgstr "Løys opp innskot|p"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12982 msgid "Customized...|C"
12983 msgstr "Tilpassa...|i"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12986 msgid "Capitalize|a"
12987 msgstr "Kapitelskrift|a"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12990 msgid "Uppercase|U"
12991 msgstr "Versalskrift|V"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12994 msgid "Lowercase|L"
12995 msgstr "Litenskrift|L"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13014 msgid "Macro Definition"
13015 msgstr "Definisjon"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13018 msgid "Text Style|T"
13019 msgstr "Tekststil|T"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13022 msgid "Add Line Above|A"
13023 msgstr "Ny linje over|N"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13026 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13030 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13034 msgid "Math Normal Font|N"
13035 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13038 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13039 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13042 msgid "Math Fraktur Family|F"
13043 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13046 msgid "Math Roman Family|R"
13047 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13050 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13051 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13054 msgid "Math Bold Series|B"
13055 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13058 msgid "Text Normal Font|T"
13059 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13070 msgid "Mathematica|a"
13071 msgstr "Mathematica|a"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13075 msgid "Maple, Simplify|S"
13076 msgstr "Maple, simplif|s"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13080 msgid "Maple, Factor|F"
13081 msgstr "Maple, factor|f"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13085 msgid "Maple, Evalm|E"
13086 msgstr "Maple, evalm|e"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13090 msgid "Maple, Evalf|v"
13091 msgstr "Maple, evalf|v"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13094 msgid "Open All Insets|O"
13095 msgstr "Opna alle innskot|i"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13098 msgid "Close All Insets|C"
13099 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13103 msgid "Unfold Math Macro|n"
13104 msgstr "mattemakro"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13108 msgid "Fold Math Macro|d"
13109 msgstr "mattemakro"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13112 msgid "View Source|S"
13113 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13117 msgid "View Master Document|M"
13118 msgstr "Hovuddokumentet"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13122 msgid "Update Master Document|a"
13123 msgstr "Hovuddokumentet"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13126 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13130 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13134 msgid "Close Current View|w"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13138 msgid "Fullscreen|l"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13143 msgstr "Verktylinjer|y"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
13146 msgid "Special Character|p"
13147 msgstr "Spesialteikn|S"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13150 msgid "Formatting|o"
13151 msgstr "Formatering"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13154 msgid "List / TOC|i"
13155 msgstr "Ulike Lister|l"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13167 msgid "Custom Insets"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13175 msgid "Box[[Menu]]"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13179 msgid "Cross-Reference...|R"
13180 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13184 msgstr "Figur/tabell-tekst"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13187 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13188 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13192 msgstr "Tabell...|T"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13201 msgid "Hyperlink...|k"
13202 msgstr "&Lag lenke"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13205 msgid "Short Title|S"
13206 msgstr "Kort tittel|K"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13214 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13215 msgstr "Kodelister"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13218 msgid "Ordinary Quote|Q"
13219 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13222 msgid "Single Quote|S"
13223 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13227 msgid "Phonetic Symbols|P"
13228 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13231 msgid "Protected Space|P"
13232 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13235 msgid "Horizontal Line|L"
13236 msgstr "Vassrett linje|l"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13239 msgid "Vertical Space...|V"
13240 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13243 msgid "Hyphenation Point|H"
13244 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13247 msgid "Numbered Formula|N"
13248 msgstr "Nummerert formel|f"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
13252 msgid "Figure Wrap Float|F"
13253 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13257 msgid "Table Wrap Float|T"
13258 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13261 msgid "External Material...|M"
13262 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13265 msgid "Child Document...|d"
13266 msgstr "Barnedokument...|d"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13270 msgstr "Kommentar|K"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13273 msgid "Insert New Branch...|I"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13278 msgid "Horizontal Phantom"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13283 msgid "Vertical Phantom"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
13287 msgid "Change Tracking|C"
13288 msgstr "Spor endring|e"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13291 msgid "Start Appendix Here|A"
13292 msgstr "Start vedlegga her|S"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13295 msgid "Save in Bundled Format|F"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13299 msgid "Compressed|m"
13300 msgstr "Komprimert|o"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13303 msgid "Accept Change|A"
13304 msgstr "Godta endring|G"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13307 msgid "Accept All Changes|c"
13308 msgstr "Godta alle endringar|a"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13311 msgid "Reject All Changes|e"
13312 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13315 msgid "Next Change|C"
13316 msgstr "Neste endring|e"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13319 msgid "Next Cross-Reference|R"
13320 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13323 msgid "Clear Bookmarks|C"
13324 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13328 msgid "Navigate Back|B"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
13332 msgid "Thesaurus...|T"
13333 msgstr "Synonymordbok...|S"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13337 msgid "Statistics...|a"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13341 msgid "TeX Information|I"
13342 msgstr "TeX informasjon|T"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13346 msgid "Compare...|C"
13347 msgstr "Tilpassa...|p"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
13351 msgid "Additional Features|F"
13352 msgstr "Ekstra mellomrom"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13356 msgid "Embedded Objects|O"
13357 msgstr "Innlemma object|m"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13361 msgid "Shortcuts|S"
13362 msgstr "&Snøggtast:"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13366 msgid "LyX Functions|y"
13367 msgstr "Funksjonar"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13371 msgid "Specific Manuals|p"
13372 msgstr "Spesial post"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13375 msgid "Linguistics Manual|L"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13380 msgid "Braille Manual|B"
13381 msgstr "LaTeX standard"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13385 msgid "XY-pic Manual|X"
13386 msgstr "Spesial post"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13390 msgid "Multicolumn Manual|M"
13391 msgstr "Multikolonne|M"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13394 msgid "New document"
13395 msgstr "Nytt dokument"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13398 msgid "Open document"
13399 msgstr "Opna eit dokument"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13402 msgid "Save document"
13403 msgstr "Lagre dokumentet"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13406 msgid "Print document"
13407 msgstr "Skriv ut dokument"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13410 msgid "Check spelling"
13411 msgstr "Sjekk rettskriving"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13422 msgid "Find and replace"
13423 msgstr "Søk og erstatt"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13427 msgid "Find and replace (advanced)"
13428 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13432 msgid "Navigate back"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13436 msgid "Toggle emphasis"
13437 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13440 msgid "Toggle noun"
13441 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13445 msgstr "Bruk den førre"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13448 msgid "Insert math"
13449 msgstr "Set inn matte"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13452 msgid "Insert graphics"
13453 msgstr "Set inn grafikk"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13456 msgid "Insert table"
13457 msgstr "Set inn tabell"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13461 msgid "Toggle outline"
13462 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13466 msgid "Toggle math toolbar"
13467 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13471 msgid "Toggle table toolbar"
13472 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13479 msgid "Numbered list"
13480 msgstr "Nummerert liste "
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13483 msgid "Itemized list"
13484 msgstr "Punktliste"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13487 msgid "Increase depth"
13488 msgstr "Auk djupna"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13491 msgid "Decrease depth"
13492 msgstr "Minsk djupna"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13495 msgid "Insert figure float"
13496 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13499 msgid "Insert table float"
13500 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13503 msgid "Insert label"
13504 msgstr "Set inn ein etikett"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13507 msgid "Insert cross-reference"
13508 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13511 msgid "Insert citation"
13512 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13515 msgid "Insert index entry"
13516 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13519 msgid "Insert nomenclature entry"
13520 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13523 msgid "Insert footnote"
13524 msgstr "Set inn fotnote"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13527 msgid "Insert margin note"
13528 msgstr "Set inn marg-notat"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13531 msgid "Insert note"
13532 msgstr "Set inn notat"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13537 msgstr "Set inn notat"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13541 msgid "Insert hyperlink"
13542 msgstr "&Lag lenke"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13545 msgid "Insert TeX code"
13546 msgstr "Set inn TeX"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13550 msgid "Insert math macro"
13551 msgstr "Set inn matte"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13554 msgid "Include file"
13555 msgstr "Set inn underdokument"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13559 msgstr "LaTeX stiler"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13562 msgid "Paragraph settings"
13563 msgstr "avsnittval"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13567 msgstr "Legg til rad"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13571 msgstr "Legg til kolonne"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13578 msgid "Delete column"
13579 msgstr "Fjern kolonne"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13582 msgid "Set top line"
13583 msgstr "Lag topplinje"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13586 msgid "Set bottom line"
13587 msgstr "Lag botnlinje"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13590 msgid "Set left line"
13591 msgstr "Lag venstrelinje"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13594 msgid "Set right line"
13595 msgstr "Lag høgrelinje"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13599 msgid "Set border lines"
13600 msgstr "Endre kantlinjer"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13603 msgid "Set all lines"
13604 msgstr "Lag kantlinjer"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13607 msgid "Unset all lines"
13608 msgstr "Fjern kantlinjer"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13612 msgstr "Venstrejuster"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13615 msgid "Align center"
13616 msgstr "Set i sentrum"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13619 msgid "Align right"
13620 msgstr "Høgrejuster"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13624 msgstr "Toppjuster"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13627 msgid "Align middle"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13631 msgid "Align bottom"
13632 msgstr "Botnjuster"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13635 msgid "Rotate cell"
13636 msgstr "Rotèr cella"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13639 msgid "Rotate table"
13640 msgstr "Rotèr tabell"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13643 msgid "Set multi-column"
13644 msgstr "Spesiell multikolonne"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13651 msgid "Set display mode"
13652 msgstr "Byt matte modus"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13656 msgstr "Senka skrift"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13659 msgid "Superscript"
13660 msgstr "Heva skrift"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13663 msgid "Insert square root"
13664 msgstr "Set inn rotteikn"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13667 msgid "Insert root"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13671 msgid "Insert standard fraction"
13672 msgstr "Set inn brøk"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13676 msgstr "Set inn sum"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13679 msgid "Insert integral"
13680 msgstr "Set inn integral"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13683 msgid "Insert product"
13684 msgstr "Set produkt"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13688 msgstr "Set inn ( )"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13692 msgstr "Set inn [ ]"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13696 msgstr "Set inn { }"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13699 msgid "Insert delimiters"
13700 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13703 msgid "Insert matrix"
13704 msgstr "Sett inn matrise"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13707 msgid "Insert cases environment"
13708 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13712 msgid "Toggle math panels"
13713 msgstr "Matte dialog"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13717 msgid "Math Macros"
13718 msgstr "mattemakro"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13722 msgid "Remove last argument"
13723 msgstr "Val for kodeliste"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13727 msgid "Append argument"
13728 msgstr "Flei&re val"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13731 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13735 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13740 msgid "Remove optional argument"
13741 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13745 msgid "Insert optional argument"
13746 msgstr "Val for kodeliste"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13749 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13754 msgid "Append argument eating from the right"
13755 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13759 msgid "Append optional argument eating from the right"
13760 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13763 msgid "Command Buffer"
13764 msgstr "Kommandobuffer"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13767 msgid "Review[[Toolbar]]"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13771 msgid "Track changes"
13772 msgstr "Registrer endringar"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13775 msgid "Show changes in output"
13776 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13779 msgid "Next change"
13780 msgstr "Neste endring"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13784 msgid "Accept change inside selection"
13785 msgstr "Godta endring"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13789 msgid "Reject change inside selection"
13790 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13793 msgid "Merge changes"
13794 msgstr "Slå saman endringar"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13797 msgid "Accept all changes"
13798 msgstr "Godta alle endringar"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13801 msgid "Reject all changes"
13802 msgstr "Forkast alle endringar"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13806 msgstr "Neste notat"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13809 msgid "View/Update"
13810 msgstr "Vis/Oppdater"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13824 msgid "View master document"
13825 msgstr "Hovuddokumentet"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13829 msgid "Update master document"
13830 msgstr "Hovuddokumentet"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13834 msgid "View other formats"
13835 msgstr "Andre flytarar"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13839 msgid "Update other formats"
13840 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13844 msgid "View Other Formats"
13845 msgstr "Andre flytarar"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13849 msgid "Update Other Formats"
13850 msgstr "Oppdater referanselista"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13854 msgid "Version Control"
13855 msgstr "Versjonkontroll|j"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13860 msgstr "Register...|R"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13864 msgid "Check-out for edit"
13865 msgstr "Hent ut til editering|t"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13869 msgid "Check-in changes"
13870 msgstr "Registrer endringar...|e"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13874 msgid "View revision log"
13875 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13879 msgid "Revert changes"
13880 msgstr "Avvis endring"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13883 msgid "Use SVN file locking property"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13887 msgid "Update local directory from repository"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13891 msgid "Math Panels"
13892 msgstr "Matte dialogar"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13896 msgid "Math spacings"
13897 msgstr "Matte-mellomrom"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
13910 msgstr "Skrifttypar"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13914 msgstr "Funksjonar"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14053 msgid "Thin space\t\\,"
14054 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14057 msgid "Medium space\t\\:"
14058 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14061 msgid "Thick space\t\\;"
14062 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14065 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14066 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14069 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14070 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14073 msgid "Negative space\t\\!"
14074 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14077 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14081 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14085 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14093 msgid "Square root\t\\sqrt"
14094 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14097 msgid "Other root\t\\root"
14098 msgstr "Anna rot\t\\root"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14101 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14102 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14105 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14106 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14109 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14110 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14113 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14114 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14117 msgid "Standard\t\\frac"
14118 msgstr "Standard\t\\frac"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14122 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14123 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14126 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14130 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14135 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14136 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14140 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14141 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14145 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14146 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14150 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14151 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14155 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14156 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14160 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14161 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14165 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14166 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14170 msgid "Binomial\t\\binom"
14171 msgstr "Binomial\t\\choose"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14174 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14178 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14182 msgid "Roman\t\\mathrm"
14183 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14186 msgid "Bold\t\\mathbf"
14187 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14190 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14191 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14194 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14195 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14198 msgid "Italic\t\\mathit"
14199 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14202 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14203 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14206 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14207 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14210 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14211 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14214 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14215 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14218 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14219 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14242 msgid "Frame Decorations"
14243 msgstr "Teikndekorasjon"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14259 msgstr "stengttrykk"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14279 msgstr "kort høgrepilover"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14309 msgstr "overparentes"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14312 msgid "overleftarrow"
14313 msgstr "venstrepilover"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14316 msgid "overrightarrow"
14317 msgstr "høgrepilover"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14320 msgid "overleftrightarrow"
14321 msgstr "høgre-venstrepilover"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14329 msgstr "strekunder"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14333 msgstr "underparentes"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14336 msgid "underleftarrow"
14337 msgstr "venstrepilunder"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14340 msgid "underrightarrow"
14341 msgstr "høgrepilunder"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14344 msgid "underleftrightarrow"
14345 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14357 msgstr "venstrepil"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14365 msgstr "pilnedover"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14369 msgstr "piloppover"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14372 msgid "updownarrow"
14373 msgstr "oppover-nedoverpil"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14376 msgid "leftrightarrow"
14377 msgstr "høgre-venstrepil"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14381 msgstr "Venstrepil"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14389 msgstr "Nedoverpil"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14393 msgstr "Oppoverpil"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14396 msgid "Updownarrow"
14397 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14400 msgid "Leftrightarrow"
14401 msgstr "Høgre-venstrepil"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14404 msgid "Longleftrightarrow"
14405 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14408 msgid "Longleftarrow"
14409 msgstr "Lang venstrepil"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14412 msgid "Longrightarrow"
14413 msgstr "Lang høgrepil"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14416 msgid "longleftrightarrow"
14417 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14420 msgid "longleftarrow"
14421 msgstr "Lang venstrepil"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14424 msgid "longrightarrow"
14425 msgstr "Lang høgrepil"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14428 msgid "leftharpoondown"
14429 msgstr "Venstreharpun nedover"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14432 msgid "rightharpoondown"
14433 msgstr "Høgreharpun nedover"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14441 msgstr "longmapsto"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14452 msgid "leftharpoonup"
14453 msgstr "Venstreharpun oppover"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14456 msgid "rightharpoonup"
14457 msgstr "Høgreharpun oppover"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14460 msgid "hookleftarrow"
14461 msgstr "hookleftarrow"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14464 msgid "hookrightarrow"
14465 msgstr "hookrightarrow"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14476 msgid "rightleftharpoons"
14477 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14481 msgstr "Operatorar"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14508 msgid "bigtriangleup"
14509 msgstr "bigtriangleup"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14524 msgid "bigtriangledown"
14525 msgstr "bigtriangledown"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14540 msgid "triangleright"
14541 msgstr "triangleright"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14556 msgid "triangleleft"
14557 msgstr "triangleleft"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14709 msgstr "sqsubseteq"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14713 msgstr "sqsupseteq"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14724 #: src/lengthcommon.cpp:38
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14774 msgstr "varepsilon"
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14913 msgid "Miscellaneous"
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15017 msgid "diamondsuit"
15018 msgstr "diamondsuit"
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15033 msgid "textrm \\AA"
15034 msgstr "textrm \\AA"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15038 msgstr "textrm \\O"
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15041 msgid "mathcircumflex"
15042 msgstr "mathcircumflex"
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15093 msgid "Big Operators"
15094 msgstr "Store operatorar"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15153 msgid "ointctrclockwiseop"
15154 msgstr "ointctrclockwiseop"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15157 msgid "ointctrclockwise"
15158 msgstr "ointctrclockwise"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15161 msgid "ointclockwiseop"
15162 msgstr "ointclockwiseop"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15165 msgid "ointclockwise"
15166 msgstr "ointclockwise"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15197 msgstr "diamondsuit"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15201 msgid "landupintop"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15205 msgid "landdownint"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15210 msgid "landdownintop"
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15262 msgid "AMS Miscellaneous"
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15306 msgid "vartriangle"
15307 msgstr "vartriangle"
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15310 msgid "triangledown"
15311 msgstr "triangledown"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15326 msgid "measuredangle"
15327 msgstr "measuredangle"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15355 msgstr "varnothing"
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15358 msgid "blacktriangle"
15359 msgstr "blacktriangle"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15362 msgid "blacktriangledown"
15363 msgstr "blacktriangledown"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15366 msgid "blacksquare"
15367 msgstr "blacksquare"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15370 msgid "blacklozenge"
15371 msgstr "blacklozenge"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15378 msgid "sphericalangle"
15379 msgstr "sphericalangle"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15383 msgstr "complement"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15402 msgid "dashleftarrow"
15403 msgstr "dashleftarrow"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15406 msgid "dashrightarrow"
15407 msgstr "dashrightarrow"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15410 msgid "leftleftarrows"
15411 msgstr "leftleftarrows"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15414 msgid "leftrightarrows"
15415 msgstr "leftrightarrows"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15418 msgid "rightrightarrows"
15419 msgstr "rightrightarrows"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15422 msgid "rightleftarrows"
15423 msgstr "rightleftarrows"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15427 msgstr "Lleftarrow"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15430 msgid "Rrightarrow"
15431 msgstr "Rrightarrow"
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15434 msgid "twoheadleftarrow"
15435 msgstr "twoheadleftarrow"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15438 msgid "twoheadrightarrow"
15439 msgstr "twoheadrightarrow"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15442 msgid "leftarrowtail"
15443 msgstr "leftarrowtail"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15446 msgid "rightarrowtail"
15447 msgstr "rightarrowtail"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15450 msgid "looparrowleft"
15451 msgstr "looparrowleft"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15454 msgid "looparrowright"
15455 msgstr "looparrowright"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15458 msgid "curvearrowleft"
15459 msgstr "curvearrowleft"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15462 msgid "curvearrowright"
15463 msgstr "curvearrowright"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15466 msgid "circlearrowleft"
15467 msgstr "circlearrowleft"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15470 msgid "circlearrowright"
15471 msgstr "circlearrowright"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15483 msgstr "upuparrows"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15486 msgid "downdownarrows"
15487 msgstr "downdownarrows"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15490 msgid "upharpoonleft"
15491 msgstr "upharpoonleft"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15494 msgid "upharpoonright"
15495 msgstr "upharpoonright"
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15498 msgid "downharpoonleft"
15499 msgstr "downharpoonleft"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15502 msgid "downharpoonright"
15503 msgstr "downharpoonright"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15506 msgid "leftrightharpoons"
15507 msgstr "leftrightharpoons"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15510 msgid "rightsquigarrow"
15511 msgstr "rightsquigarrow"
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15514 msgid "leftrightsquigarrow"
15515 msgstr "leftrightsquigarrow"
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15519 msgstr "nleftarrow"
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15522 msgid "nrightarrow"
15523 msgstr "nrightarrow"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15526 msgid "nleftrightarrow"
15527 msgstr "nleftrightarrow"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15531 msgstr "nLeftarrow"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15534 msgid "nRightarrow"
15535 msgstr "nRightarrow"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15538 msgid "nLeftrightarrow"
15539 msgstr "nLeftrightarrow"
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15546 msgid "AMS Relations"
15547 msgstr "AMS relasjoner"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15566 msgid "eqslantless"
15567 msgstr "eqslantless"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15571 msgstr "eqslantgtr"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15583 msgstr "lessapprox"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15631 msgstr "lesseqqgtr"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15635 msgstr "gtreqqless"
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15650 msgid "thickapprox"
15651 msgstr "thickapprox"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15686 msgid "preccurlyeq"
15687 msgstr "preccurlyeq"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15690 msgid "succcurlyeq"
15691 msgstr "succcurlyeq"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15694 msgid "curlyeqprec"
15695 msgstr "curlyeqprec"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15698 msgid "curlyeqsucc"
15699 msgstr "curlyeqsucc"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15711 msgstr "precapprox"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15715 msgstr "succapprox"
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15718 msgid "vartriangleleft"
15719 msgstr "vartriangleleft"
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15722 msgid "vartriangleright"
15723 msgstr "vartriangleright"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15726 msgid "trianglelefteq"
15727 msgstr "trianglelefteq"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15730 msgid "trianglerighteq"
15731 msgstr "trianglerighteq"
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15746 msgid "risingdotseq"
15747 msgstr "risingdotseq"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15750 msgid "fallingdotseq"
15751 msgstr "fallingdotseq"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15770 msgid "shortparallel"
15771 msgstr "shortparallel"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15775 msgstr "smallsmile"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15779 msgstr "smallfrown"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15782 msgid "blacktriangleleft"
15783 msgstr "blacktriangleleft"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15786 msgid "blacktriangleright"
15787 msgstr "blacktriangleright"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15798 msgid "backepsilon"
15799 msgstr "backepsilon"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15814 msgid "AMS Negative Relations"
15815 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15914 msgid "precnapprox"
15915 msgstr "precnapprox"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15918 msgid "succnapprox"
15919 msgstr "succnapprox"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15931 msgstr "subsetneqq"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15935 msgstr "supsetneqq"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15947 msgstr "nsupseteqq"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15962 msgid "varsubsetneq"
15963 msgstr "varsubsetneq"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15966 msgid "varsupsetneq"
15967 msgstr "varsupsetneq"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15970 msgid "varsubsetneqq"
15971 msgstr "varsubsetneqq"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15974 msgid "varsupsetneqq"
15975 msgstr "varsupsetneqq"
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15978 msgid "ntriangleleft"
15979 msgstr "ntriangleleft"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15982 msgid "ntriangleright"
15983 msgstr "ntriangleright"
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15986 msgid "ntrianglelefteq"
15987 msgstr "ntrianglelefteq"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15990 msgid "ntrianglerighteq"
15991 msgstr "ntrianglerighteq"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16014 msgid "nshortparallel"
16015 msgstr "nshortparallel"
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16018 msgid "AMS Operators"
16019 msgstr "AMS operatorar"
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16026 msgid "smallsetminus"
16027 msgstr "smallsetminus"
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16046 msgid "doublebarwedge"
16047 msgstr "doublebarwedge"
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16066 msgid "divideontimes"
16067 msgstr "divideontimes"
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16078 msgid "leftthreetimes"
16079 msgstr "leftthreetimes"
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16082 msgid "rightthreetimes"
16083 msgstr "rightthreetimes"
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16087 msgstr "curlywedge"
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16094 msgid "circleddash"
16095 msgstr "circleddash"
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16099 msgstr "circledast"
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16102 msgid "circledcirc"
16103 msgstr "circledcirc"
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16113 #: lib/external_templates:37
16114 msgid "RasterImage"
16117 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16118 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16121 #: lib/external_templates:45
16122 msgid "A bitmap file.\n"
16125 #: lib/external_templates:109
16129 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16130 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16133 #: lib/external_templates:112
16135 msgid "An Xfig figure.\n"
16136 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16138 #: lib/external_templates:162
16140 msgid "ChessDiagram"
16141 msgstr "Sjakkbrett"
16143 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16144 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16147 #: lib/external_templates:165
16149 "A chess position diagram.\n"
16150 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16151 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16152 "the position that you want to display.\n"
16153 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16154 "and remember to type in a relative path\n"
16155 "to the LyX document location.\n"
16156 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16157 "to enable general editing of the board.\n"
16158 "You might also check out the\n"
16159 "'Options->Test legality' option, and\n"
16160 "remember to middle and right click to\n"
16161 "insert new material in the board.\n"
16162 "In order for this to work, you have to\n"
16163 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16164 "that TeX will find it, and you will need\n"
16165 "to install the skak package from CTAN.\n"
16168 #: lib/external_templates:212
16172 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16173 msgid "Lilypond typeset music"
16176 #: lib/external_templates:215
16178 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16179 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16180 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16181 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16184 #: lib/external_templates:261
16189 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16190 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16193 #: lib/external_templates:264
16195 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16196 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16197 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16199 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16200 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16201 "* pages=- (to include all pages)\n"
16202 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16203 "for further options and details.\n"
16206 #: lib/external_templates:303
16209 "Read 'info date' for more information.\n"
16212 #: lib/external_templates:332
16217 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
16218 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16221 #: lib/external_templates:335
16222 msgid "Dia diagram.\n"
16225 #: lib/configure.py:445
16229 #: lib/configure.py:448
16233 #: lib/configure.py:451
16238 #: lib/configure.py:454
16242 #: lib/configure.py:457
16246 #: lib/configure.py:460 lib/configure.py:471 lib/configure.py:481
16250 #: lib/configure.py:461 lib/configure.py:472 lib/configure.py:482
16254 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16255 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16259 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16263 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16267 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16272 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16276 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16280 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16284 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16288 #: lib/configure.py:495
16289 msgid "Plain text (chess output)"
16292 #: lib/configure.py:496
16294 msgid "Plain text (image)"
16295 msgstr "Rein tekst"
16297 #: lib/configure.py:497
16298 msgid "Plain text (Xfig output)"
16301 #: lib/configure.py:498
16303 msgid "date (output)"
16304 msgstr "S&end skrivar namn"
16306 #: lib/configure.py:499
16310 #: lib/configure.py:499
16314 #: lib/configure.py:500
16315 msgid "Docbook (XML)"
16316 msgstr "Docbook (XML)"
16318 #: lib/configure.py:501
16319 msgid "Graphviz Dot"
16320 msgstr "Graphviz Dot"
16322 #: lib/configure.py:502
16324 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16325 msgstr "LaTeX-&val:"
16327 #: lib/configure.py:503
16331 #: lib/configure.py:503
16335 #: lib/configure.py:504
16340 #: lib/configure.py:505
16341 msgid "LilyPond music"
16344 #: lib/configure.py:506
16346 msgid "LaTeX (plain)"
16347 msgstr "LaTeX-&val:"
16349 #: lib/configure.py:506
16351 msgid "LaTeX (plain)|L"
16352 msgstr "LaTeX-&val:"
16354 #: lib/configure.py:507
16356 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16357 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
16359 #: lib/configure.py:508
16361 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16362 msgstr "LaTeX-&val:"
16364 #: lib/configure.py:509 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16366 msgstr "Rein tekst"
16368 #: lib/configure.py:509
16370 msgid "Plain text|a"
16371 msgstr "Rein tekst"
16373 #: lib/configure.py:510
16375 msgid "Plain text (pstotext)"
16376 msgstr "Rein tekst"
16378 #: lib/configure.py:511
16380 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16381 msgstr "Rein tekst"
16383 #: lib/configure.py:512
16385 msgid "Plain text (catdvi)"
16386 msgstr "Rein tekst"
16388 #: lib/configure.py:513
16389 msgid "Plain Text, Join Lines"
16390 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16392 #: lib/configure.py:516 lib/configure.py:518
16397 #: lib/configure.py:525
16401 #: lib/configure.py:530
16405 #: lib/configure.py:531
16407 msgstr "Postscript"
16409 #: lib/configure.py:531
16410 msgid "Postscript|t"
16411 msgstr "Postscript|t"
16413 #: lib/configure.py:535
16414 msgid "PDF (ps2pdf)"
16415 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16417 #: lib/configure.py:535
16418 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16419 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16421 #: lib/configure.py:536
16422 msgid "PDF (pdflatex)"
16423 msgstr "PDF (pdflatex)"
16425 #: lib/configure.py:536
16426 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16427 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16429 #: lib/configure.py:537
16430 msgid "PDF (dvipdfm)"
16431 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16433 #: lib/configure.py:537
16434 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16435 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16437 #: lib/configure.py:538
16438 msgid "PDF (XeTeX)"
16441 #: lib/configure.py:538
16442 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16445 #: lib/configure.py:541
16449 #: lib/configure.py:541
16453 #: lib/configure.py:544
16457 #: lib/configure.py:547
16461 #: lib/configure.py:547
16465 #: lib/configure.py:550
16468 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16470 #: lib/configure.py:553
16471 msgid "OpenDocument"
16472 msgstr "OpenDocument"
16474 #: lib/configure.py:556
16476 msgid "date command"
16477 msgstr "Neste kommando"
16479 #: lib/configure.py:557
16481 msgid "Table (CSV)"
16484 #: lib/configure.py:559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
16485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:539
16489 #: lib/configure.py:560
16493 #: lib/configure.py:561
16497 #: lib/configure.py:562
16501 #: lib/configure.py:563
16506 #: lib/configure.py:564
16507 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16508 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16510 #: lib/configure.py:565
16511 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16512 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16514 #: lib/configure.py:566
16515 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16516 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16518 #: lib/configure.py:567
16520 msgid "LyX Preview"
16521 msgstr "Førehandsvising"
16523 #: lib/configure.py:568
16525 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16526 msgstr "Førehandsvising"
16528 #: lib/configure.py:569
16532 #: lib/configure.py:570
16535 msgstr "Kodelister"
16537 #: lib/configure.py:571
16541 #: lib/configure.py:572
16543 msgid "Rich Text Format"
16544 msgstr "Normal tekst skriftype"
16546 #: lib/configure.py:573
16547 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16548 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16550 #: lib/configure.py:574 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16552 msgid "Windows Metafile"
16553 msgstr "Skriv ut til fil"
16555 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16556 msgid "Enhanced Metafile"
16559 #: lib/configure.py:576
16563 #: lib/configure.py:576
16567 #: lib/configure.py:577
16568 msgid "HTML (MS Word)"
16569 msgstr "HTML (MS Word)"
16571 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
16573 msgid "%1$s and %2$s"
16574 msgstr "%1$s og %2$s"
16576 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16578 msgid "%1$s et al."
16579 msgstr "%1$s et al."
16581 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16585 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16589 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16593 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16595 msgid "Add to bibliography only."
16596 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16598 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16602 #: src/Buffer.cpp:137
16605 "Could not print the document %1$s.\n"
16606 "Check that your printer is set up correctly."
16608 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16609 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16611 #: src/Buffer.cpp:140
16612 msgid "Print document failed"
16613 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16615 #: src/Buffer.cpp:278
16616 msgid "Disk Error: "
16619 #: src/Buffer.cpp:279
16622 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16623 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16625 #: src/Buffer.cpp:337
16626 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16629 #: src/Buffer.cpp:339
16631 msgid "Attempting to close changed document!"
16632 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16634 #: src/Buffer.cpp:347
16635 msgid "Could not remove temporary directory"
16636 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16638 #: src/Buffer.cpp:348
16640 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16641 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16643 #: src/Buffer.cpp:607
16644 msgid "Unknown document class"
16645 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16647 #: src/Buffer.cpp:608
16649 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16650 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16652 #: src/Buffer.cpp:612 src/Text.cpp:436
16654 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16655 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16657 #: src/Buffer.cpp:616 src/Buffer.cpp:623 src/Buffer.cpp:643
16658 msgid "Document header error"
16659 msgstr "Filhovud-feil"
16661 #: src/Buffer.cpp:622
16662 msgid "\\begin_header is missing"
16663 msgstr "\\begin_header manglar"
16665 #: src/Buffer.cpp:642
16666 msgid "\\begin_document is missing"
16667 msgstr "\\begin_document manglar"
16669 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:664 src/BufferView.cpp:1395
16670 #: src/BufferView.cpp:1401
16671 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16672 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16674 #: src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1396
16677 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16678 "xcolor/ulem are installed.\n"
16679 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16682 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16683 "soul er installert.\n"
16684 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16685 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16687 #: src/Buffer.cpp:665 src/BufferView.cpp:1402
16690 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16691 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16692 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16695 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16697 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16698 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16700 #: src/Buffer.cpp:779 src/Buffer.cpp:862
16701 msgid "Document format failure"
16702 msgstr "Dokumentstil feil"
16704 #: src/Buffer.cpp:780
16706 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16707 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16709 #: src/Buffer.cpp:817
16710 msgid "Conversion failed"
16711 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16713 #: src/Buffer.cpp:818
16716 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16717 "it could not be created."
16719 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16720 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16722 #: src/Buffer.cpp:827
16723 msgid "Conversion script not found"
16724 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16726 #: src/Buffer.cpp:828
16729 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16730 "could not be found."
16732 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16733 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16735 #: src/Buffer.cpp:847
16736 msgid "Conversion script failed"
16737 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16739 #: src/Buffer.cpp:848
16742 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16745 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16746 "å konvertere det."
16748 #: src/Buffer.cpp:863
16750 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16751 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16753 #: src/Buffer.cpp:896
16754 msgid "Backup failure"
16755 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16757 #: src/Buffer.cpp:897
16760 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16761 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16763 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16764 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16766 #: src/Buffer.cpp:907
16769 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16770 "overwrite this file?"
16772 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16774 "Vil du skriva over dokumentet?"
16776 #: src/Buffer.cpp:909
16778 msgid "Overwrite modified file?"
16779 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16781 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:2041 src/Exporter.cpp:49
16782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
16783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
16786 msgstr "Skriv&over"
16788 #: src/Buffer.cpp:934
16790 msgid "Saving document %1$s..."
16791 msgstr "Lagrar %1$s..."
16793 #: src/Buffer.cpp:947
16795 msgid " could not write file!"
16796 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16798 #: src/Buffer.cpp:954
16802 #: src/Buffer.cpp:969
16804 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16805 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16807 #: src/Buffer.cpp:979 src/Buffer.cpp:992 src/Buffer.cpp:1006
16809 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16810 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16812 #: src/Buffer.cpp:982
16814 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16815 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16817 #: src/Buffer.cpp:996
16819 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16820 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16822 #: src/Buffer.cpp:1010
16823 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16824 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16826 #: src/Buffer.cpp:1094
16827 msgid "Iconv software exception Detected"
16830 #: src/Buffer.cpp:1094
16833 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16837 #: src/Buffer.cpp:1116
16839 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16842 #: src/Buffer.cpp:1119
16844 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16845 "chosen encoding.\n"
16846 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16848 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16849 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16851 #: src/Buffer.cpp:1126
16853 msgid "iconv conversion failed"
16854 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16856 #: src/Buffer.cpp:1131
16858 msgid "conversion failed"
16859 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16861 #: src/Buffer.cpp:1467
16862 msgid "Running chktex..."
16863 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16865 #: src/Buffer.cpp:1480
16866 msgid "chktex failure"
16867 msgstr "ChkTeX feil"
16869 #: src/Buffer.cpp:1481
16870 msgid "Could not run chktex successfully."
16871 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16873 #: src/Buffer.cpp:1671
16875 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16876 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16878 #: src/Buffer.cpp:1769
16880 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16881 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16883 #: src/Buffer.cpp:1876
16885 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16888 #: src/Buffer.cpp:1904
16890 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16893 #: src/Buffer.cpp:1961
16895 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16896 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16898 #: src/Buffer.cpp:1968
16900 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16901 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16903 #: src/Buffer.cpp:1975
16905 msgid "Error exporting to DVI."
16906 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16908 #: src/Buffer.cpp:2037 src/Exporter.cpp:44
16911 "The file %1$s already exists.\n"
16913 "Do you want to overwrite that file?"
16915 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16917 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16919 #: src/Buffer.cpp:2040 src/Exporter.cpp:47
16921 msgid "Overwrite file?"
16922 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16924 #: src/Buffer.cpp:2057
16926 msgid "Error running external commands."
16927 msgstr "Generell informasjon"
16929 #: src/Buffer.cpp:2819
16930 msgid "Preview source code"
16931 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
16933 #: src/Buffer.cpp:2833
16935 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16936 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
16938 #: src/Buffer.cpp:2837
16940 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16941 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
16943 #: src/Buffer.cpp:2952
16945 msgid "Auto-saving %1$s"
16946 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
16948 #: src/Buffer.cpp:2996
16949 msgid "Autosave failed!"
16950 msgstr "Automatisk lagring feila!"
16952 #: src/Buffer.cpp:3052
16953 msgid "Autosaving current document..."
16954 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
16956 #: src/Buffer.cpp:3117
16957 msgid "Couldn't export file"
16958 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
16960 #: src/Buffer.cpp:3118
16962 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16963 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16965 #: src/Buffer.cpp:3160
16966 msgid "File name error"
16967 msgstr "Feil på filnamn"
16969 #: src/Buffer.cpp:3161
16970 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16971 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
16973 #: src/Buffer.cpp:3209
16974 msgid "Document export cancelled."
16975 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
16977 #: src/Buffer.cpp:3215
16979 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16980 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
16982 #: src/Buffer.cpp:3221
16984 msgid "Document exported as %1$s"
16985 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16987 #: src/Buffer.cpp:3290
16990 "The specified document\n"
16992 "could not be read."
16996 "kunne ikkje bli lest."
16998 #: src/Buffer.cpp:3292
16999 msgid "Could not read document"
17000 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17002 #: src/Buffer.cpp:3302
17005 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17007 "Recover emergency save?"
17009 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17011 "Gå tilbake til nødkopien?"
17013 #: src/Buffer.cpp:3305
17014 msgid "Load emergency save?"
17015 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17017 #: src/Buffer.cpp:3306
17019 msgstr "&Gå tilbake"
17021 #: src/Buffer.cpp:3306
17022 msgid "&Load Original"
17023 msgstr "&Last Original"
17025 #: src/Buffer.cpp:3316
17026 msgid "Document was successfully recovered."
17029 #: src/Buffer.cpp:3318
17030 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17033 #: src/Buffer.cpp:3319
17036 "Remove emergency file now?\n"
17038 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17040 #: src/Buffer.cpp:3322 src/Buffer.cpp:3332
17042 msgid "Delete emergency file?"
17043 msgstr "Vel ekstern fil"
17045 #: src/Buffer.cpp:3323 src/Buffer.cpp:3334
17048 msgstr "&Hald uendra"
17050 #: src/Buffer.cpp:3326
17051 msgid "Emergency file deleted"
17054 #: src/Buffer.cpp:3327
17055 msgid "Do not forget to save your file now!"
17058 #: src/Buffer.cpp:3333
17060 msgid "Remove emergency file now?"
17061 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17063 #: src/Buffer.cpp:3348
17066 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17068 "Load the backup instead?"
17070 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17072 "Skal vi opna det istaden?"
17074 #: src/Buffer.cpp:3351
17075 msgid "Load backup?"
17076 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17078 #: src/Buffer.cpp:3352
17079 msgid "&Load backup"
17080 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17082 #: src/Buffer.cpp:3352
17083 msgid "Load &original"
17084 msgstr "Last &original"
17086 #: src/Buffer.cpp:3385
17088 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
17089 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
17091 #: src/Buffer.cpp:3387
17092 msgid "Retrieve from version control?"
17093 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
17095 #: src/Buffer.cpp:3388
17099 #: src/Buffer.cpp:3655 src/insets/InsetCaption.cpp:304
17100 msgid "Senseless!!! "
17101 msgstr "Meiningslaust! "
17103 #: src/BufferParams.cpp:519
17106 "The layout file requested by this document,\n"
17108 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17109 "class or style file required by it is not\n"
17110 "available. See the Customization documentation\n"
17111 "for more information.\n"
17113 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17115 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17116 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17117 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17118 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17120 #: src/BufferParams.cpp:525
17121 msgid "Document class not available"
17122 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17124 #: src/BufferParams.cpp:526
17125 msgid "LyX will not be able to produce output."
17126 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17128 #: src/BufferParams.cpp:1664
17131 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17132 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17133 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17136 #: src/BufferParams.cpp:1669
17138 msgid "Document class not found"
17139 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17141 #: src/BufferParams.cpp:1676 src/LayoutFile.cpp:303
17143 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17147 "kunne ikkje bli lest."
17149 #: src/BufferParams.cpp:1678 src/LayoutFile.cpp:305
17151 msgid "Could not load class"
17152 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17154 #: src/BufferParams.cpp:1712
17156 msgid "Error reading internal layout information"
17157 msgstr "Generell informasjon"
17159 #: src/BufferParams.cpp:1713 src/TextClass.cpp:1227
17164 #: src/BufferView.cpp:183
17165 msgid "No more insets"
17166 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17168 #: src/BufferView.cpp:711
17169 msgid "Save bookmark"
17170 msgstr "Lagra bokmerke"
17172 #: src/BufferView.cpp:906
17173 msgid "Converting document to new document class..."
17174 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17176 #: src/BufferView.cpp:948
17177 msgid "Document is read-only"
17178 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17180 #: src/BufferView.cpp:956
17181 msgid "This portion of the document is deleted."
17182 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17184 #: src/BufferView.cpp:1281
17185 msgid "No further undo information"
17186 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17188 #: src/BufferView.cpp:1290
17189 msgid "No further redo information"
17190 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17192 #: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17193 msgid "String not found!"
17194 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17196 #: src/BufferView.cpp:1512
17198 msgstr "Merke slått av"
17200 #: src/BufferView.cpp:1518
17204 #: src/BufferView.cpp:1525
17205 msgid "Mark removed"
17206 msgstr "Fjerna merke"
17208 #: src/BufferView.cpp:1528
17210 msgstr "Merke sett"
17212 #: src/BufferView.cpp:1579
17214 msgid "Statistics for the selection:"
17215 msgstr "&Byt til dokument"
17217 #: src/BufferView.cpp:1581
17219 msgid "Statistics for the document:"
17220 msgstr "&Byt til dokument"
17222 #: src/BufferView.cpp:1584
17225 msgstr "%1$d ord sjekka."
17227 #: src/BufferView.cpp:1586
17232 #: src/BufferView.cpp:1589
17234 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17237 #: src/BufferView.cpp:1592
17238 msgid "One character (including blanks)"
17241 #: src/BufferView.cpp:1595
17243 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17246 #: src/BufferView.cpp:1598
17247 msgid "One character (excluding blanks)"
17250 #: src/BufferView.cpp:1600
17255 #: src/BufferView.cpp:1758
17257 msgid "Branch name"
17260 #: src/BufferView.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17261 msgid "Branch already exists"
17264 #: src/BufferView.cpp:2449
17266 msgid "Inserting document %1$s..."
17267 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17269 #: src/BufferView.cpp:2460
17271 msgid "Document %1$s inserted."
17272 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17274 #: src/BufferView.cpp:2462
17276 msgid "Could not insert document %1$s"
17277 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17279 #: src/BufferView.cpp:2728
17282 "Could not read the specified document\n"
17284 "due to the error: %2$s"
17286 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17288 "på grunn av feilen: %2$s"
17290 #: src/BufferView.cpp:2730
17291 msgid "Could not read file"
17292 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17294 #: src/BufferView.cpp:2737
17298 " is not readable."
17299 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17301 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17302 msgid "Could not open file"
17303 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17305 #: src/BufferView.cpp:2745
17306 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17307 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17309 #: src/BufferView.cpp:2746
17311 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17312 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17313 "If this does not give the correct result\n"
17314 "then please change the encoding of the file\n"
17315 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17317 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17318 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17319 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17320 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17322 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2168
17323 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:178
17324 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:210
17325 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17327 msgid "LyX Warning: "
17328 msgstr "LyX Versjon "
17330 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2169 src/insets/InsetListings.cpp:179
17331 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17333 msgid "uncodable character"
17334 msgstr "spesial teikn"
17336 #: src/Changes.cpp:379
17338 msgid "Uncodable character in author name"
17339 msgstr "spesial teikn"
17341 #: src/Changes.cpp:380
17344 "The author name '%1$s',\n"
17345 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17346 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17347 "will be ommitted in the exported LaTeX file.\n"
17349 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17350 "or change the spelling of the author name."
17353 #: src/Chktex.cpp:63
17355 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17356 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17358 #: src/Chktex.cpp:65
17359 msgid "ChkTeX warning id # "
17360 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17362 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
17367 #: src/Color.cpp:159
17371 #: src/Color.cpp:160
17375 #: src/Color.cpp:161
17379 #: src/Color.cpp:162
17383 #: src/Color.cpp:163
17387 #: src/Color.cpp:164
17391 #: src/Color.cpp:165
17393 msgstr "magentaraud"
17395 #: src/Color.cpp:166
17399 #: src/Color.cpp:167
17401 msgstr "skrivemerke"
17403 #: src/Color.cpp:168
17407 #: src/Color.cpp:169
17411 #: src/Color.cpp:170
17415 #: src/Color.cpp:171
17417 msgid "selected text"
17418 msgstr "Sletta tekst"
17420 #: src/Color.cpp:173
17422 msgstr "LaTeX tekst"
17424 #: src/Color.cpp:174
17426 msgid "inline completion"
17427 msgstr "&Kodelister i teksten"
17429 #: src/Color.cpp:176
17431 msgid "non-unique inline completion"
17432 msgstr "&Kodelister i teksten"
17434 #: src/Color.cpp:178
17435 msgid "previewed snippet"
17436 msgstr "Førehandvist bit"
17438 #: src/Color.cpp:179
17443 #: src/Color.cpp:180
17444 msgid "note background"
17445 msgstr "notat bakgrunn"
17447 #: src/Color.cpp:181
17449 msgid "comment label"
17452 #: src/Color.cpp:182
17453 msgid "comment background"
17454 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17456 #: src/Color.cpp:183
17458 msgid "greyedout inset label"
17459 msgstr "gråfarga innskot"
17461 #: src/Color.cpp:184
17462 msgid "greyedout inset background"
17463 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17465 #: src/Color.cpp:185
17467 msgid "phantom inset text"
17468 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17470 #: src/Color.cpp:186
17472 msgstr "Skuggelagd ramme"
17474 #: src/Color.cpp:187
17476 msgid "listings background"
17477 msgstr "Innskot bakgrunn"
17479 #: src/Color.cpp:188
17481 msgid "branch label"
17484 #: src/Color.cpp:189
17486 msgid "footnote label"
17489 #: src/Color.cpp:190
17491 msgid "index label"
17492 msgstr "Set inn ein etikett"
17494 #: src/Color.cpp:191
17496 msgid "margin note label"
17497 msgstr "Hopp til etikett"
17499 #: src/Color.cpp:192
17504 #: src/Color.cpp:193
17509 #: src/Color.cpp:194
17511 msgstr "djupnmerke"
17513 #: src/Color.cpp:195
17517 #: src/Color.cpp:196
17518 msgid "command inset"
17519 msgstr "kommando innskot"
17521 #: src/Color.cpp:197
17522 msgid "command inset background"
17523 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17525 #: src/Color.cpp:198
17526 msgid "command inset frame"
17527 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17529 #: src/Color.cpp:199
17530 msgid "special character"
17531 msgstr "spesial teikn"
17533 #: src/Color.cpp:200
17537 #: src/Color.cpp:201
17538 msgid "math background"
17539 msgstr "matte bakgrunn"
17541 #: src/Color.cpp:202
17542 msgid "graphics background"
17543 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17545 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17547 msgid "math macro background"
17548 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17550 #: src/Color.cpp:204
17552 msgstr "matte ramme"
17554 #: src/Color.cpp:205
17555 msgid "math corners"
17556 msgstr "matte hjørne"
17558 #: src/Color.cpp:206
17560 msgstr "matte linje"
17562 #: src/Color.cpp:208
17564 msgid "math macro hovered background"
17565 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17567 #: src/Color.cpp:209
17569 msgid "math macro label"
17570 msgstr "mattemakro"
17572 #: src/Color.cpp:210
17574 msgid "math macro frame"
17575 msgstr "matte ramme"
17577 #: src/Color.cpp:211
17579 msgid "math macro blended out"
17580 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17582 #: src/Color.cpp:212
17584 msgid "math macro old parameter"
17585 msgstr "matte ramme"
17587 #: src/Color.cpp:213
17589 msgid "math macro new parameter"
17590 msgstr "matte ramme"
17592 #: src/Color.cpp:214
17593 msgid "caption frame"
17594 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17596 #: src/Color.cpp:215
17597 msgid "collapsable inset text"
17598 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17600 #: src/Color.cpp:216
17601 msgid "collapsable inset frame"
17602 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17604 #: src/Color.cpp:217
17605 msgid "inset background"
17606 msgstr "Innskot bakgrunn"
17608 #: src/Color.cpp:218
17609 msgid "inset frame"
17610 msgstr "innskot ramme"
17612 #: src/Color.cpp:219
17613 msgid "LaTeX error"
17614 msgstr "LaTeX-feil"
17616 #: src/Color.cpp:220
17617 msgid "end-of-line marker"
17618 msgstr "linjesluttmerke"
17620 #: src/Color.cpp:221
17621 msgid "appendix marker"
17622 msgstr "Vedegg merke"
17624 #: src/Color.cpp:222
17626 msgstr "Linje for endring"
17628 #: src/Color.cpp:223
17630 msgid "deleted text"
17631 msgstr "Sletta tekst"
17633 #: src/Color.cpp:224
17636 msgstr "Lagt til tekst"
17638 #: src/Color.cpp:225
17639 msgid "changed text 1st author"
17642 #: src/Color.cpp:226
17643 msgid "changed text 2nd author"
17646 #: src/Color.cpp:227
17647 msgid "changed text 3rd author"
17650 #: src/Color.cpp:228
17651 msgid "changed text 4th author"
17654 #: src/Color.cpp:229
17655 msgid "changed text 5th author"
17658 #: src/Color.cpp:230
17660 msgid "deleted text modifier"
17661 msgstr "Sletta tekst"
17663 #: src/Color.cpp:231
17664 msgid "added space markers"
17665 msgstr "la til mellomrom markør"
17667 #: src/Color.cpp:232
17668 msgid "top/bottom line"
17669 msgstr "Topp-/botn linje"
17671 #: src/Color.cpp:233
17673 msgstr "tabell-linje"
17675 #: src/Color.cpp:234
17676 msgid "table on/off line"
17677 msgstr "Tabell linja av/på"
17679 #: src/Color.cpp:236
17680 msgid "bottom area"
17681 msgstr "botnområde"
17683 #: src/Color.cpp:237
17686 msgstr "på side <side>"
17688 #: src/Color.cpp:238
17690 msgid "page break / line break"
17693 #: src/Color.cpp:239
17694 msgid "frame of button"
17695 msgstr "ramma til knappen"
17697 #: src/Color.cpp:240
17698 msgid "button background"
17699 msgstr "bakgrunn på knappen"
17701 #: src/Color.cpp:241
17702 msgid "button background under focus"
17703 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17705 #: src/Color.cpp:242
17707 msgid "paragraph marker"
17708 msgstr "Underavsnitt"
17710 #: src/Color.cpp:243
17714 #: src/Color.cpp:244
17718 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17719 #: src/Converter.cpp:536
17720 msgid "Cannot convert file"
17721 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
17723 #: src/Converter.cpp:317
17726 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17727 "Define a converter in the preferences."
17729 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17730 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17732 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17733 msgid "Executing command: "
17734 msgstr "Køyrer kommando: "
17736 #: src/Converter.cpp:465
17737 msgid "Build errors"
17738 msgstr "Byggjefeil"
17740 #: src/Converter.cpp:466
17741 msgid "There were errors during the build process."
17742 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17744 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17746 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17747 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17749 #: src/Converter.cpp:494
17751 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17752 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17754 #: src/Converter.cpp:538
17756 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17757 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17759 #: src/Converter.cpp:539
17761 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17762 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17764 #: src/Converter.cpp:595
17765 msgid "Running LaTeX..."
17766 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17768 #: src/Converter.cpp:613
17771 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17774 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17777 #: src/Converter.cpp:616
17778 msgid "LaTeX failed"
17779 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17781 #: src/Converter.cpp:618
17782 msgid "Output is empty"
17783 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17785 #: src/Converter.cpp:619
17786 msgid "An empty output file was generated."
17787 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17789 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17792 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17793 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17795 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17797 "Vil du lagra dokumentet?"
17799 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17801 msgid "Unknown branch"
17802 msgstr "Ukjend handling"
17804 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17808 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17811 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17814 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17817 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17819 msgid "Undefined flex inset"
17820 msgstr "Opna tekst innskot"
17822 #: src/Exporter.cpp:49
17824 msgid "Overwrite &all"
17825 msgstr "Skrivover &alt"
17827 #: src/Exporter.cpp:50
17828 msgid "&Cancel export"
17829 msgstr "&Avbryt eksport"
17831 #: src/Exporter.cpp:90
17832 msgid "Couldn't copy file"
17833 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17835 #: src/Exporter.cpp:91
17837 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17838 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17840 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17842 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17846 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17848 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17850 msgstr "Sans Serif"
17852 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17854 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17856 msgstr "Typewriter"
17862 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17867 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17871 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17875 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17879 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17883 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17891 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17895 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17903 #: src/Font.cpp:160
17905 msgid "Emphasis %1$s, "
17906 msgstr "Utheva %1$s, "
17908 #: src/Font.cpp:163
17910 msgid "Underline %1$s, "
17911 msgstr "Strek under %1$s,"
17913 #: src/Font.cpp:166
17915 msgid "Strikeout %1$s, "
17916 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17918 #: src/Font.cpp:169
17920 msgid "Double underline %1$s, "
17921 msgstr "Strek under %1$s,"
17923 #: src/Font.cpp:172
17925 msgid "Wavy underline %1$s, "
17926 msgstr "Strek under %1$s,"
17928 #: src/Font.cpp:175
17930 msgid "Noun %1$s, "
17931 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17933 #: src/Font.cpp:189
17935 msgid "Language: %1$s, "
17936 msgstr "Språk: %1$s,"
17938 #: src/Font.cpp:192
17940 msgid " Number %1$s"
17941 msgstr " Nummerering %1$s"
17943 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17944 msgid "Cannot view file"
17945 msgstr "Kan ikkje vise fila"
17947 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
17949 msgid "File does not exist: %1$s"
17950 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
17952 #: src/Format.cpp:267
17954 msgid "No information for viewing %1$s"
17955 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
17957 #: src/Format.cpp:277
17959 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17960 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
17962 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17963 #: src/Format.cpp:383
17964 msgid "Cannot edit file"
17965 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17967 #: src/Format.cpp:337
17968 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17971 #: src/Format.cpp:350
17973 msgid "No information for editing %1$s"
17974 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17976 #: src/Format.cpp:361
17978 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17979 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
17981 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17983 msgid "Could not find bind file"
17984 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17986 #: src/KeyMap.cpp:222
17989 "Unable to find the bind file\n"
17991 "Please check your installation."
17993 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17995 "Sjekk LyX installasjonen din."
17997 #: src/KeyMap.cpp:229
17999 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18000 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18002 #: src/KeyMap.cpp:230
18005 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18006 "Please check your installation."
18008 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18010 "Sjekk LyX installasjonen din."
18012 #: src/KeyMap.cpp:237
18015 "Unable to find the bind file\n"
18017 "Falling back to default."
18020 #: src/KeySequence.cpp:166
18024 #: src/LaTeX.cpp:60
18026 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18027 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18029 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
18031 msgid "Running Index Processor."
18032 msgstr "Lag indeks."
18034 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
18035 msgid "Running BibTeX."
18036 msgstr "BibTeX køyrer."
18038 #: src/LaTeX.cpp:443
18039 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18040 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18043 msgid "Could not read configuration file"
18044 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18049 "Error while reading the configuration file\n"
18051 "Please check your installation."
18053 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18055 "Sjekk LyX installasjonen din."
18058 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18059 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18067 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18068 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18072 msgid "Cannot remove temporary directory"
18073 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18077 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18078 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18081 msgid "Unable to remove temporary directory"
18082 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18086 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18087 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18091 msgid "No textclass is found"
18092 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18096 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18097 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18102 msgid "&Reconfigure"
18103 msgstr "Set opp på nytt|n"
18107 msgid "&Use Default"
18110 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
18112 msgstr "&Skru av LyX"
18114 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
18119 msgid "Could not create temporary directory"
18120 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18125 "Could not create a temporary directory in\n"
18127 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18129 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18130 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18131 "og er skrivbar og prøv igjen."
18134 msgid "Missing user LyX directory"
18135 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18140 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18141 "It is needed to keep your own configuration."
18143 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18144 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18147 msgid "&Create directory"
18148 msgstr "&Lag katalog"
18151 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18152 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18156 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18157 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18160 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18161 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18164 msgid "List of supported debug flags:"
18165 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18169 msgid "Setting debug level to %1$s"
18170 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18175 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18176 "Command line switches (case sensitive):\n"
18177 "\t-help summarize LyX usage\n"
18178 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18179 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18180 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18181 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18182 " select the features to debug.\n"
18183 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18184 "\t-x [--execute] command\n"
18185 " where command is a lyx command.\n"
18186 "\t-e [--export] fmt\n"
18187 " where fmt is the export format of choice.\n"
18188 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18189 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18190 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18191 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18192 " where fmt is the import format of choice\n"
18193 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18194 "\t--batch execute commands and exit\n"
18195 "\t-version summarize version and build info\n"
18196 "Check the LyX man page for more details."
18198 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18199 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18200 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
18201 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18202 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
18203 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
18204 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18205 " Vel del for avlusing.\n"
18206 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
18207 "\t-x [--execute] kommando\n"
18208 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18209 "\t-e [--export] fmt\n"
18210 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18211 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18212 " der fmt er det ønska importformatet\n"
18213 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18214 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
18215 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18217 #: src/LyX.cpp:1011 src/support/Package.cpp:544
18218 msgid "No system directory"
18219 msgstr "Ingen systemkatalog"
18221 #: src/LyX.cpp:1012
18222 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18223 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18225 #: src/LyX.cpp:1023
18226 msgid "No user directory"
18227 msgstr "Ingen brukar katalog"
18229 #: src/LyX.cpp:1024
18230 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18231 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18233 #: src/LyX.cpp:1035
18234 msgid "Incomplete command"
18235 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18237 #: src/LyX.cpp:1036
18238 msgid "Missing command string after --execute switch"
18239 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18241 #: src/LyX.cpp:1047
18242 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18243 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18245 #: src/LyX.cpp:1060
18246 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18247 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18249 #: src/LyX.cpp:1065
18250 msgid "Missing filename for --import"
18251 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18253 #: src/LyXFunc.cpp:160
18254 msgid "Nothing to do"
18255 msgstr "Har ingenting å gjere"
18257 #: src/LyXFunc.cpp:168
18258 msgid "Unknown action"
18259 msgstr "Ukjend handling"
18261 #: src/LyXFunc.cpp:292
18262 msgid "Command disabled"
18263 msgstr "Den kommandoen er stengt"
18265 #: src/LyXFunc.cpp:473
18267 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18268 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
18270 #: src/LyXFunc.cpp:476
18271 msgid "Unable to save document defaults"
18272 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18274 #: src/LyXRC.cpp:2798
18276 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18279 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18281 #: src/LyXRC.cpp:2803
18283 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18285 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18287 #: src/LyXRC.cpp:2807
18289 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18290 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18291 "specified, an internal routine is used."
18293 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18294 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18295 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18297 #: src/LyXRC.cpp:2815
18299 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18300 "automatically by what you type."
18301 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18303 #: src/LyXRC.cpp:2819
18305 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18308 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18311 #: src/LyXRC.cpp:2823
18313 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18315 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18316 "automatisk lagring."
18318 #: src/LyXRC.cpp:2830
18320 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18321 "the backup file in the same directory as the original file."
18323 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18324 "lagt i den same katalogen som original fila."
18326 #: src/LyXRC.cpp:2834
18328 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18329 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18331 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18332 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18334 #: src/LyXRC.cpp:2838
18335 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18338 #: src/LyXRC.cpp:2842
18340 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18341 "its global and local bind/ directories."
18343 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18344 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18346 #: src/LyXRC.cpp:2846
18347 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18348 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18350 #: src/LyXRC.cpp:2850
18352 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18353 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18355 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18356 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18358 #: src/LyXRC.cpp:2860
18360 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18361 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18363 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18364 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18366 #: src/LyXRC.cpp:2864
18369 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18370 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18371 "the top of the screen"
18373 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18374 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18376 #: src/LyXRC.cpp:2868
18377 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18380 #: src/LyXRC.cpp:2872
18382 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18386 #: src/LyXRC.cpp:2877
18389 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18390 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18392 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18393 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18395 #: src/LyXRC.cpp:2881
18398 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18399 "look in its global and local commands/ directories."
18401 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18402 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18404 #: src/LyXRC.cpp:2885
18405 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18408 #: src/LyXRC.cpp:2889
18409 msgid "New documents will be assigned this language."
18410 msgstr "språket til nye dokument."
18412 #: src/LyXRC.cpp:2893
18413 msgid "Specify the default paper size."
18414 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18416 #: src/LyXRC.cpp:2897
18418 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18419 "shown after the change has been made.)"
18421 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18422 "oppretta etter endringa)."
18424 #: src/LyXRC.cpp:2901
18425 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18426 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18428 #: src/LyXRC.cpp:2905
18430 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18431 "LyX was started from."
18433 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18434 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18436 #: src/LyXRC.cpp:2910
18437 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18438 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18440 #: src/LyXRC.cpp:2914
18443 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18444 "value selects the directory LyX was started from."
18446 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18449 #: src/LyXRC.cpp:2918
18451 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18452 "recommended for non-English languages."
18453 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18455 #: src/LyXRC.cpp:2925
18457 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18458 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18459 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18461 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18462 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18465 #: src/LyXRC.cpp:2929
18466 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18469 #: src/LyXRC.cpp:2933
18471 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18472 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18475 #: src/LyXRC.cpp:2942
18477 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18478 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18480 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18481 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18483 #: src/LyXRC.cpp:2946
18484 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18485 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18487 #: src/LyXRC.cpp:2950
18489 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18491 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18493 #: src/LyXRC.cpp:2954
18495 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18496 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18498 #: src/LyXRC.cpp:2958
18500 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18501 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18502 "name of the second language."
18504 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18505 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
18506 "med namnet på det alternative språket."
18508 #: src/LyXRC.cpp:2962
18509 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18510 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18512 #: src/LyXRC.cpp:2966
18513 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18514 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18516 #: src/LyXRC.cpp:2970
18518 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18520 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18522 #: src/LyXRC.cpp:2974
18524 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18525 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18527 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18528 "\"\\usepackage{omega}\"."
18530 #: src/LyXRC.cpp:2978
18532 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18533 "document is the default language."
18534 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18536 #: src/LyXRC.cpp:2982
18537 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18538 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18540 #: src/LyXRC.cpp:2986
18542 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18543 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18545 #: src/LyXRC.cpp:2990
18546 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18547 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18549 #: src/LyXRC.cpp:2994
18551 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18554 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
18556 #: src/LyXRC.cpp:2998
18557 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18560 #: src/LyXRC.cpp:3003
18562 msgid "The completion popup delay."
18563 msgstr "&Kodelister i teksten"
18565 #: src/LyXRC.cpp:3007
18566 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18569 #: src/LyXRC.cpp:3011
18570 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18573 #: src/LyXRC.cpp:3015
18575 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18578 #: src/LyXRC.cpp:3019
18580 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18584 #: src/LyXRC.cpp:3023
18586 msgid "The inline completion delay."
18587 msgstr "&Kodelister i teksten"
18589 #: src/LyXRC.cpp:3027
18590 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18593 #: src/LyXRC.cpp:3031
18594 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18597 #: src/LyXRC.cpp:3035
18598 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18601 #: src/LyXRC.cpp:3039
18602 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18605 #: src/LyXRC.cpp:3043
18607 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18609 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18611 #: src/LyXRC.cpp:3048
18613 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18614 "variable. Use the OS native format."
18616 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18617 "operativsystemet."
18619 #: src/LyXRC.cpp:3054
18620 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18621 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18623 #: src/LyXRC.cpp:3058
18624 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18626 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18628 #: src/LyXRC.cpp:3062
18629 msgid "Scale the preview size to suit."
18630 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18632 #: src/LyXRC.cpp:3066
18633 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18634 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18636 #: src/LyXRC.cpp:3070
18637 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18638 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18640 #: src/LyXRC.cpp:3074
18642 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18643 "environment variable PRINTER."
18645 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18646 "\" frå operativsystemet."
18648 #: src/LyXRC.cpp:3078
18649 msgid "The option to print only even pages."
18650 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18652 #: src/LyXRC.cpp:3082
18654 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18655 "the filename of the DVI file to be printed."
18657 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18660 #: src/LyXRC.cpp:3086
18661 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18662 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18664 #: src/LyXRC.cpp:3090
18665 msgid "The option to print out in landscape."
18666 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18668 #: src/LyXRC.cpp:3094
18669 msgid "The option to print only odd pages."
18670 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18672 #: src/LyXRC.cpp:3098
18673 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18674 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18676 #: src/LyXRC.cpp:3102
18677 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18678 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3106
18681 msgid "The option to specify paper type."
18682 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18684 #: src/LyXRC.cpp:3110
18685 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18686 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18688 #: src/LyXRC.cpp:3114
18690 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18691 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18694 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18695 "programfor å skriva dokumentet ut."
18697 #: src/LyXRC.cpp:3118
18699 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18700 "prepended along with the printer name after the spool command."
18702 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18704 #: src/LyXRC.cpp:3122
18705 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18706 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18708 #: src/LyXRC.cpp:3126
18709 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18710 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18712 #: src/LyXRC.cpp:3130
18714 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18716 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18718 #: src/LyXRC.cpp:3134
18719 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18720 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18722 #: src/LyXRC.cpp:3142
18724 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18727 #: src/LyXRC.cpp:3146
18729 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18730 "wrong, override the setting here."
18732 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18733 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18735 #: src/LyXRC.cpp:3152
18736 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18737 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18739 #: src/LyXRC.cpp:3161
18741 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18742 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18743 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18745 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18746 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18747 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18749 #: src/LyXRC.cpp:3165
18750 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18752 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
18755 #: src/LyXRC.cpp:3170
18758 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18759 "roughly the same size as on paper."
18761 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18763 #: src/LyXRC.cpp:3174
18765 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18766 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18768 #: src/LyXRC.cpp:3178
18770 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18771 "\".out\". Only for advanced users."
18773 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18774 "Mest for røynde brukarar."
18776 #: src/LyXRC.cpp:3185
18777 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18778 msgstr "Vis startopp bilete."
18780 #: src/LyXRC.cpp:3189
18782 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18783 "when you quit LyX."
18785 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18786 "stigen som LyX vart starta i."
18788 #: src/LyXRC.cpp:3193
18789 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18792 #: src/LyXRC.cpp:3197
18794 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18795 "value selects the directory LyX was started from."
18797 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18800 #: src/LyXRC.cpp:3207
18802 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18803 "will look in its global and local ui/ directories."
18805 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18806 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18808 #: src/LyXRC.cpp:3220
18809 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18812 #: src/LyXRC.cpp:3224
18814 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18817 #: src/LyXRC.cpp:3231
18818 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18820 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18822 #: src/LyXVC.cpp:100
18823 msgid "Document not saved"
18824 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18826 #: src/LyXVC.cpp:101
18827 msgid "You must save the document before it can be registered."
18828 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18830 #: src/LyXVC.cpp:133
18831 msgid "LyX VC: Initial description"
18832 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18834 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18835 msgid "(no initial description)"
18836 msgstr "(ingen skildring)"
18838 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
18839 msgid "LyX VC: Log Message"
18840 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
18842 #: src/LyXVC.cpp:154
18843 msgid "(no log message)"
18844 msgstr "(Inga loggmelding)"
18846 #: src/LyXVC.cpp:192
18849 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18852 "Do you want to revert to the older version?"
18854 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18855 "alle endringane gå tapt\n"
18857 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18859 #: src/LyXVC.cpp:195
18860 msgid "Revert to stored version of document?"
18861 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
18863 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
18865 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
18867 #: src/Paragraph.cpp:1631
18868 msgid "Senseless with this layout!"
18869 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
18871 #: src/Paragraph.cpp:1679
18872 msgid "Alignment not permitted"
18875 #: src/Paragraph.cpp:1680
18877 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18878 "Setting to default."
18881 #: src/Paragraph.cpp:2671
18882 msgid "Memory problem"
18885 #: src/Paragraph.cpp:2671
18886 msgid "Paragraph not properly initialized"
18889 #: src/Text.cpp:337
18890 msgid "Unknown Inset"
18891 msgstr "Ukjend innskot"
18893 #: src/Text.cpp:423
18894 msgid "Change tracking error"
18895 msgstr "Feil i endra sporing"
18897 #: src/Text.cpp:424
18899 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18900 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
18902 #: src/Text.cpp:435
18903 msgid "Unknown token"
18904 msgstr "Ukjent symbol: "
18906 #: src/Text.cpp:894
18908 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18911 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
18912 "å lese innføring i LyX."
18914 #: src/Text.cpp:905
18915 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18917 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
18920 #: src/Text.cpp:1727
18921 msgid "[Change Tracking] "
18922 msgstr "[Spor endringar] "
18924 #: src/Text.cpp:1733
18928 #: src/Text.cpp:1737
18932 #: src/Text.cpp:1747
18935 msgstr "Skrifttype:%1$s"
18937 #: src/Text.cpp:1752
18939 msgid ", Depth: %1$d"
18940 msgstr " Djupn: %1$d"
18942 #: src/Text.cpp:1758
18943 msgid ", Spacing: "
18944 msgstr ", mellomrom: "
18946 #: src/Text.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18950 #: src/Text.cpp:1770
18954 #: src/Text.cpp:1779
18956 msgstr ", Innskot: "
18958 #: src/Text.cpp:1780
18959 msgid ", Paragraph: "
18960 msgstr ", Avsnitt: "
18962 #: src/Text.cpp:1781
18966 #: src/Text.cpp:1782
18967 msgid ", Position: "
18970 #: src/Text.cpp:1788
18972 msgstr ", Teikn: 0x"
18974 #: src/Text.cpp:1790
18975 msgid ", Boundary: "
18976 msgstr ", Grense: "
18978 #: src/Text2.cpp:384
18979 msgid "No font change defined."
18980 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18982 #: src/Text2.cpp:424
18983 msgid "Nothing to index!"
18984 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
18986 #: src/Text2.cpp:426
18987 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18988 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
18990 #: src/Text3.cpp:191
18991 msgid "Math editor mode"
18992 msgstr "Mattemodus"
18994 #: src/Text3.cpp:193
18995 msgid "No valid math formula"
18998 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18999 msgid "Already in regexp mode"
19002 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19004 msgid "Regexp editor mode"
19005 msgstr "Mattemodus"
19007 #: src/Text3.cpp:1286
19011 #: src/Text3.cpp:1287
19015 #: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
19016 msgid "Missing argument"
19017 msgstr "Manglande val"
19019 #: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
19020 msgid "Character set"
19023 #: src/Text3.cpp:2055 src/Text3.cpp:2066
19024 msgid "Paragraph layout set"
19025 msgstr "set avsnitt stil"
19027 #: src/TextClass.cpp:146
19029 msgid "Plain Layout"
19030 msgstr "Avsnittstil"
19032 #: src/TextClass.cpp:706
19034 msgid "Missing File"
19035 msgstr "Manglande val"
19037 #: src/TextClass.cpp:707
19038 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19041 #: src/TextClass.cpp:710
19043 msgid "Corrupt File"
19044 msgstr "Kort tittel"
19046 #: src/TextClass.cpp:711
19047 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19050 #: src/TextClass.cpp:1208
19053 "The module %1$s has been requested by\n"
19054 "this document but has not been found in the list of\n"
19055 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19056 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19059 #: src/TextClass.cpp:1212
19061 msgid "Module not available"
19062 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19064 #: src/TextClass.cpp:1213
19066 msgid "Some layouts may not be available."
19067 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19069 #: src/TextClass.cpp:1218
19072 "The module %1$s requires a package that is\n"
19073 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19074 "may not be possible.\n"
19077 #: src/TextClass.cpp:1221
19079 msgid "Package not available"
19080 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19082 #: src/TextClass.cpp:1226
19084 msgid "Error reading module %1$s\n"
19087 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
19088 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
19089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
19091 msgid "Revision control error."
19092 msgstr "Kontroll av versjonar"
19094 #: src/VCBackend.cpp:59
19097 "Some problem occured while running the command:\n"
19099 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19101 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
19102 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:762
19104 msgid "Error: Could not generate logfile."
19105 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19107 #: src/VCBackend.cpp:593
19109 "Error when committing to repository.\n"
19110 "You have to manually resolve the problem.\n"
19111 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
19114 #: src/VCBackend.cpp:659
19116 "Error when acquiring write lock.\n"
19117 "Most probably another user is editing\n"
19118 "the current document now!\n"
19119 "Also check the access to the repository."
19122 #: src/VCBackend.cpp:665
19124 "Error when releasing write lock.\n"
19125 "Check the access to the repository."
19128 #: src/VCBackend.cpp:686
19131 "Error when updating from repository.\n"
19132 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19135 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
19138 #: src/VCBackend.cpp:722
19141 "There were detected changes in the working directory:\n"
19144 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19150 #: src/VCBackend.cpp:727
19151 msgid "Changes detected"
19154 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
19159 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
19164 #: src/VCBackend.cpp:788
19165 msgid "VCN File Locking"
19168 #: src/VCBackend.cpp:789
19169 msgid "Locking property unset."
19172 #: src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:793
19173 msgid "Locking property set."
19176 #: src/VCBackend.cpp:790
19177 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19180 #: src/VSpace.cpp:472
19181 msgid "Default skip"
19182 msgstr "Standard mellomrom"
19184 #: src/VSpace.cpp:475
19186 msgstr "Liten avstand"
19188 #: src/VSpace.cpp:478
19189 msgid "Medium skip"
19190 msgstr "Medium avstand"
19192 #: src/VSpace.cpp:481
19194 msgstr "Stor avstand"
19196 #: src/VSpace.cpp:484
19197 msgid "Vertical fill"
19198 msgstr "Fyll loddrett"
19200 #: src/VSpace.cpp:491
19204 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19207 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19208 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19210 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19212 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19214 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19216 msgid "Reload saved document?"
19217 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19219 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19224 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19226 msgid "&Keep Changes"
19227 msgstr "Slå saman endringar"
19229 #: src/buffer_funcs.cpp:85
19231 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19234 #: src/buffer_funcs.cpp:88
19236 msgid "File not readable!"
19237 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19239 #: src/buffer_funcs.cpp:103
19242 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19244 "Do you want to create a new document?"
19246 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19248 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19250 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19251 msgid "Create new document?"
19252 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19254 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19258 #: src/buffer_funcs.cpp:135
19261 "The specified document template\n"
19263 "could not be read."
19267 "kunne ikkje bli lest."
19269 #: src/buffer_funcs.cpp:137
19270 msgid "Could not read template"
19271 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19274 msgid "Standard[[Bullets]]"
19277 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19281 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19285 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19289 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19293 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19297 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19298 msgid "Directories"
19301 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
19303 msgid "Nothing to search"
19304 msgstr "Har ingenting å gjere"
19306 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
19308 msgid "No open document(s) in which to search"
19309 msgstr "Opna eit dokument"
19311 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19313 msgid "Find LyX Dialog"
19314 msgstr "Finn &neste"
19316 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19317 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19318 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19320 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19321 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19322 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19325 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19326 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19331 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19332 "1995--%1$s LyX Team"
19334 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19335 "1995-2007 LyX Teamet"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19339 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19340 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19341 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19342 "any later version."
19344 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19345 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19346 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19347 "versjonar om du ynskjer det."
19349 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19351 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19352 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19353 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19354 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19355 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19356 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19357 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19359 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19360 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19361 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19362 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19363 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19364 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19365 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19366 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19367 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19371 msgid "not released yet"
19372 msgstr "Auk djupna"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19377 "LyX Version %1$s\n"
19379 msgstr "LyX Versjon "
19381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19382 msgid "Library directory: "
19383 msgstr "Bibliotek katalog: "
19385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19386 msgid "User directory: "
19387 msgstr "Brukar katalog"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
19390 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
19391 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
19396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848
19403 msgid "Preferences"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19408 msgid "Reconfigure"
19409 msgstr "Set opp på nytt|n"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19414 msgstr "Skru av LyX"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19417 msgid "Running configure..."
19418 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19421 msgid "Reloading configuration..."
19422 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19426 msgid "System reconfiguration failed"
19427 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19431 "The system reconfiguration has failed.\n"
19432 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19433 "Please reconfigure again if needed."
19436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19437 msgid "System reconfigured"
19438 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19442 "The system has been reconfigured.\n"
19443 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19444 "updated document class specifications."
19446 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19447 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19448 "kunne nytte endringane."
19450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19452 msgstr "Avsluttar."
19454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19456 msgid "Opening help file %1$s..."
19457 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
19460 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19461 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
19465 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19467 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
19470 msgid "Unknown function."
19471 msgstr "Ukjent funksjon."
19473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
19475 msgid "The current document was closed."
19476 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
19480 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19481 "documents and exit.\n"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
19487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
19488 msgid "Software exception Detected"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19493 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19494 "unsaved documents and exit."
19497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
19498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
19500 msgid "Could not find UI definition file"
19501 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
19506 "Error while reading the included file\n"
19508 "Please check your installation."
19510 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19512 "Sjekk LyX installasjonen din."
19514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
19516 msgid "Could not find default UI file"
19517 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
19522 "LyX could not find the default UI file!\n"
19523 "Please check your installation."
19525 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19527 "Sjekk LyX installasjonen din."
19529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
19532 "Error while reading the configuration file\n"
19534 "Falling back to default.\n"
19535 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19536 "check which User Interface file you are using."
19539 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19540 msgid "Bibliography Entry Settings"
19541 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
19543 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19544 msgid "BibTeX Bibliography"
19545 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19548 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
19549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
19550 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19551 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
19554 msgid "Documents|#o#O"
19555 msgstr "Dokument|#o#O"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19558 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19559 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19562 msgid "Select a BibTeX database to add"
19563 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19565 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19566 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19567 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19570 msgid "Select a BibTeX style"
19571 msgstr "Vel BibTeX stil"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19576 msgstr "Inga ramme"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19580 msgid "Simple rectangular frame"
19581 msgstr "innskot ramme"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19585 msgid "Oval frame, thin"
19586 msgstr "Tynn, oval ramme"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19590 msgid "Oval frame, thick"
19591 msgstr "Tjukk oval ramme"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19594 msgid "Drop shadow"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19599 msgid "Shaded background"
19600 msgstr "notat bakgrunn"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19604 msgid "Double rectangular frame"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19611 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19616 msgid "Total Height"
19617 msgstr "Heile høgda"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19624 msgid "Box Settings"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19628 msgid "Branch Settings"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19635 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19639 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19641 msgid "Filename Suffix"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1741
19649 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740
19654 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19656 msgid "Enter new branch name"
19657 msgstr "Vel BibTeX database"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19662 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19663 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19665 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19667 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19676 msgid "Renaming failed"
19677 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19679 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19681 msgid "The branch could not be renamed."
19682 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19684 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19685 msgid "Merge Changes"
19686 msgstr "Slå saman endringar"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19697 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19699 msgid "Change made at %1$s\n"
19700 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19708 msgstr "Inga endring"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19712 msgstr "Lita skrifttype"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19725 msgstr "Understrek"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19729 msgid "Double underbar"
19730 msgstr "Dobbel ramme"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19734 msgid "Wavy underbar"
19735 msgstr "Understrek"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19744 msgstr "Storebokstaver"
19746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19748 msgstr "Ingen fargar"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19786 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19791 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19792 msgid "LinkBack PDF"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19799 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19804 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19807 msgstr "%1$s og %2$s"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19811 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19812 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19814 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
19815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
19816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1793
19817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
19821 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19823 msgid "Overwrite external file?"
19824 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19828 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19830 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19832 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19836 msgid "List of previous commands"
19837 msgstr "Kommandoen før"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19840 msgid "Next command"
19841 msgstr "Neste kommando"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19844 msgid "Compare LyX files"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
19849 msgid "Select document"
19850 msgstr "Hovuddokumentet"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
19855 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19856 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
19859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
19860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
19865 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
19867 msgid "Error while comparing documents."
19868 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19870 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
19872 msgid "(cancelling)"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
19877 msgid "differences"
19878 msgstr "Referansar"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19881 msgid "big[[delimiter size]]"
19882 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19885 msgid "Big[[delimiter size]]"
19886 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19889 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19890 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19893 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19894 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19896 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19897 msgid "Math Delimiter"
19898 msgstr "Skiljeteikn i matte"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19901 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19910 msgid "Computer Modern Roman"
19911 msgstr "Computer Modern Romansk"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19914 msgid "Latin Modern Roman"
19915 msgstr "Latin Modern Romansk"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19918 msgid "AE (Almost European)"
19919 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19922 msgid "Times Roman"
19923 msgstr "Times-Romansk"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19930 msgid "Bitstream Charter"
19931 msgstr "Bitstream Charter"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19934 msgid "New Century Schoolbook"
19935 msgstr "New Century Schoolbook"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19947 msgstr "Bera Serif"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19950 msgid "Concrete Roman"
19951 msgstr "Concrete Romansk"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19954 msgid "Zapf Chancery"
19955 msgstr "Zapf Chancery"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19958 msgid "Computer Modern Sans"
19959 msgstr "Computer Modern Sans"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19962 msgid "Latin Modern Sans"
19963 msgstr "Latin Modern Sans"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19970 msgid "Avant Garde"
19971 msgstr "Avant Garde"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19982 msgid "Computer Modern Typewriter"
19983 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19986 msgid "Latin Modern Typewriter"
19987 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20002 msgid "CM Typewriter Light"
20003 msgstr "CM Typewriter Light"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20012 msgid "Module not found!"
20013 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20016 msgid "Document Settings"
20017 msgstr "Dokumentval"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
20057 msgid "Language Default (no inputenc)"
20058 msgstr "Språkhovud:"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20086 msgstr "Nummerering"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20089 msgid "Appears in TOC"
20090 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20093 msgid "Author-year"
20094 msgstr "Forfattar-år"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
20102 msgid "Unavailable: %1$s"
20103 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
20108 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20109 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1075
20113 msgid "Document Class"
20114 msgstr "Dokumentklasse"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
20122 msgid "Text Layout"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
20126 msgid "Page Margins"
20127 msgstr "Sidemargar"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
20130 msgid "Numbering & TOC"
20131 msgstr "Tal og bolkar"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
20140 msgid "PDF Properties"
20141 msgstr "Eigenskapar"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
20144 msgid "Math Options"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
20148 msgid "Float Placement"
20149 msgstr "Flytar plassering"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20162 msgstr "Eksportvegar"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1074
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20166 msgid "LaTeX Preamble"
20167 msgstr "LaTeX fortekst"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
20172 msgid " (not installed)"
20173 msgstr " (ikkje installert)"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1454
20177 msgid "Layouts|#o#O"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
20182 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20183 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
20188 msgid "Local layout file"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
20193 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20194 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20195 "document may not work with this layout if you do not\n"
20196 "keep the layout file in the document directory."
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
20201 msgid "&Set Layout"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
20206 msgid "Unable to read local layout file."
20207 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
20211 msgid "Select master document"
20212 msgstr "Hovuddokumentet"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
20216 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20217 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
20222 msgid "Unapplied changes"
20223 msgstr "Registrer endringar"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
20228 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20229 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
20240 msgid "Unable to set document class."
20241 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
20246 msgstr "%1$s, %2$s"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1605
20250 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20251 msgstr "%1$s og %2$s"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1692
20255 msgid "Module provided by document class."
20256 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20260 msgid "Package(s) required: %1$s."
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
20270 msgid "Module required: %1$s."
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
20275 msgid "Modules excluded: %1$s."
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1724
20279 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
20284 msgid "[No options predefined]"
20285 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2642
20289 msgid "Can't set layout!"
20290 msgstr "Endra avsnittstil"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
20294 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20295 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
20300 msgstr "Ikkje vist."
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
20303 msgid "Assigned master does not include this file"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2779
20309 "You must include this file in the document\n"
20310 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783
20316 msgid "Could not load master"
20317 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
20322 "The master document '%1$s'\n"
20323 "could not be loaded."
20327 "kunne ikkje bli lest."
20329 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20330 msgid "TeX Code Settings"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20336 msgstr "Kodelister"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20340 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20341 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20345 msgstr "Øvst til venstre"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20348 msgid "Bottom left"
20349 msgstr "Nedst til venstre"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20352 msgid "Baseline left"
20353 msgstr "Venstre grunnlinje"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20357 msgstr "Øvst midt på"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20360 msgid "Bottom center"
20361 msgstr "Nedst midt på"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20364 msgid "Baseline center"
20365 msgstr "Midt på grunnlina"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20369 msgstr "Øvst til høgre"
20371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20372 msgid "Bottom right"
20373 msgstr "Nedst til høgre"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20376 msgid "Baseline right"
20377 msgstr "Høgre grunnlinje"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20380 msgid "External Material"
20381 msgstr "Eksternt materiale"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20387 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20388 msgid "Select external file"
20389 msgstr "Vel ekstern fil"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20392 msgid "Float Settings"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20397 msgid "automatically"
20398 msgstr "Vis endringar automatisk"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20405 msgid "Dissolve previous group?"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20411 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20412 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20413 "because this graphic was its only member.\n"
20414 "How do you want to proceed?"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20419 msgid "Stick with group '%1$s'"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20424 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20430 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20431 "the group will be dissolved,\n"
20432 "because this graphic was its only member.\n"
20433 "How do you want to proceed?"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20438 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20442 msgid "Enter unique group name:"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20447 msgid "Group already defined!"
20448 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20452 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20468 msgid "Select graphics file"
20469 msgstr "Vel grafikk fil"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20472 msgid "Clipart|#C#c"
20473 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20477 msgid "Horizontal Space Settings"
20478 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20482 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20483 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20484 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20490 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20494 msgid "Medium space"
20495 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20499 msgid "Thick space"
20500 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20504 msgid "Negative thin space"
20505 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20509 msgid "Negative medium space"
20510 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20514 msgid "Negative thick space"
20515 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20518 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20522 msgid "Quad (1 em)"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20527 msgid "Double Quad (2 em)"
20528 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20532 msgid "Inter-word space"
20533 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
20536 msgid "Horizontal Fill"
20537 msgstr "Vassrett fyll"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20542 msgstr "&Lag lenke"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20545 msgid "Child Document"
20546 msgstr "Barnedokumentet"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20552 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20554 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20556 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20557 msgid "Select document to include"
20558 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20561 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20562 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20566 msgid "Index Entry Settings"
20567 msgstr "Indeksnøkkel"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20571 msgid "Label Color"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20576 msgid "Cannot remove standard index"
20577 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20581 msgid "The default index cannot be removed."
20582 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20586 msgid "Enter new index name"
20587 msgstr "Vel BibTeX database"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20590 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20601 msgstr "&Snøggtast:"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20606 msgstr "&Snøggtast:"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20620 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20627 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20632 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20637 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20641 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20646 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20651 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20654 msgstr "&Kommando:"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20661 msgid "No language"
20662 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20665 msgid "Program Listing Settings"
20666 msgstr "Val for Kodelister"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20670 msgstr "Ingen dialekt"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20674 msgstr "LaTeX-logg"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20677 msgid "Literate Programming Build Log"
20678 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20681 msgid "lyx2lyx Error Log"
20682 msgstr "lyx2lyx feillogg"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20685 msgid "Version Control Log"
20686 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20689 msgid "No LaTeX log file found."
20690 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
20692 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20693 msgid "No literate programming build log file found."
20694 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20697 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20698 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20701 msgid "No version control log file found."
20702 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20704 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20705 msgid "Math Matrix"
20706 msgstr "Matte matrise"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20709 msgid "Nomenclature"
20710 msgstr "Nomenklatur"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20713 msgid "Note Settings"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20717 msgid "Paragraph Settings"
20718 msgstr "Val for avsnitt"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20722 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20723 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20725 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20726 "the items is used."
20728 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
20729 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
20731 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
20732 "til å sette bredda på etikettane."
20734 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20736 msgid "Phantom Settings"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20740 msgid "System files|#S#s"
20741 msgstr "System filer|#S#s"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20744 msgid "User files|#U#u"
20745 msgstr "Brukar filer|#B#b"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20749 msgid "Look & Feel"
20750 msgstr "Utsjånad og kjensle"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20754 msgid "Language Settings"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20759 msgid "File Handling"
20760 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20763 msgid "Date format"
20764 msgstr "Datoformat"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20768 msgid "Keyboard/Mouse"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20773 msgid "Input Completion"
20774 msgstr "Figur/tabell-tekst"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20780 msgstr "&Kommando:"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20783 msgid "Screen fonts"
20784 msgstr "Skjerm skrift"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
20794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
20796 msgid "Select directory for example files"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
20800 msgid "Select a document templates directory"
20801 msgstr "Vel ein stig til malar"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
20804 msgid "Select a temporary directory"
20805 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
20808 msgid "Select a backups directory"
20809 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
20812 msgid "Select a document directory"
20813 msgstr "Vel stig til dokument"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
20816 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
20821 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20822 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
20825 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20826 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20830 msgid "Spellchecker"
20831 msgstr "Stavekontroll"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
20835 msgstr "Eksportprogram"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
20838 msgid "File formats"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
20842 msgid "Format in use"
20843 msgstr "Format som er i bruk"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
20846 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20848 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
20849 "programmet fyrst."
20851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2013
20852 msgid "LyX needs to be restarted!"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
20857 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
20866 msgid "User interface"
20867 msgstr "Grensesnitt"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
20874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2347
20877 msgstr "&Snøggtast:"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
20882 msgstr "Funksjonar"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
20887 msgstr "&Snøggtast:"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
20890 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
20895 msgid "Mathematical Symbols"
20896 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
20900 msgid "Document and Window"
20901 msgstr "Filhovud-feil"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
20904 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
20909 msgid "System and Miscellaneous"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20915 msgstr "Gjenopp&rett"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740
20918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2751 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20921 msgid "Failed to create shortcut"
20922 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
20926 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20927 msgstr "Ukjent funksjon."
20929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2741
20930 msgid "Invalid or empty key sequence"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2752
20936 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20943 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20945 "You need to remove that binding before creating a new one."
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
20950 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20951 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
20958 msgid "Choose bind file"
20959 msgstr "Vel bindingsfil"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013
20962 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20963 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
20966 msgid "Choose UI file"
20967 msgstr "Vel UI fil"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3020
20970 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20971 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026
20974 msgid "Choose keyboard map"
20975 msgstr "Vel tastatur oversikt"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
20978 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20979 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20982 msgid "Print Document"
20983 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20986 msgid "Print to file"
20987 msgstr "Skriv ut til fil"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20990 msgid "PostScript files (*.ps)"
20991 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20995 msgid "Nomenclature settings"
20996 msgstr "Nomenklatur"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21000 msgid "Longest label width"
21001 msgstr "&Lengste etikett"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21005 msgid "Index Settings"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21010 msgid "<All indexes>"
21011 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21014 msgid "Cross-reference"
21015 msgstr "Kryssreferanse"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21019 msgstr "&Gå tilbake"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21023 msgstr "Hopp tilbake"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21026 msgid "Jump to label"
21027 msgstr "Gå til referanse"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21030 msgid "Find and Replace"
21031 msgstr "Søk og erstatt"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21034 msgid "Send Document to Command"
21035 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21041 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21043 msgid "Error -> Cannot load file!"
21044 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
21048 msgid "%1$d words checked."
21049 msgstr "%1$d ord sjekka."
21051 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
21052 msgid "One word checked."
21053 msgstr "Eit ord er sjekka."
21055 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
21056 msgid "Spelling check completed"
21057 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21061 msgid "Basic Latin"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21066 msgid "Latin-1 Supplement"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21070 msgid "Latin Extended-A"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21074 msgid "Latin Extended-B"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21079 msgid "IPA Extensions"
21080 msgstr "Fil E&tternamn:"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21083 msgid "Spacing Modifier Letters"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21087 msgid "Combining Diacritical Marks"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21115 msgstr "Undervariasjon"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21155 msgid "Hangul Jamo"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21160 msgid "Phonetic Extensions"
21161 msgstr "Fil E&tternamn:"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21164 msgid "Latin Extended Additional"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21168 msgid "Greek Extended"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21173 msgid "General Punctuation"
21174 msgstr "Generell informasjon"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21178 msgid "Superscripts and Subscripts"
21179 msgstr "Heva tekst|v"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21183 msgid "Currency Symbols"
21184 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21187 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21192 msgid "Letterlike Symbols"
21193 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21197 msgid "Number Forms"
21198 msgstr "Tal på rader"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21202 msgid "Mathematical Operators"
21203 msgstr "Mathematica|a"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21207 msgid "Miscellaneous Technical"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21212 msgid "Control Pictures"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21216 msgid "Optical Character Recognition"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21220 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21225 msgid "Box Drawing"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21230 msgid "Block Elements"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21235 msgid "Geometric Shapes"
21236 msgstr "Kursiv tekst"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21240 msgid "Miscellaneous Symbols"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21250 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21254 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21269 msgstr "&Nedste rada:"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21272 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21281 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21285 msgid "CJK Compatibility"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21289 msgid "CJK Unified Ideographs"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21293 msgid "Hangul Syllables"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21297 msgid "High Surrogates"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21301 msgid "Private Use High Surrogates"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21305 msgid "Low Surrogates"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21309 msgid "Private Use Area"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21313 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21317 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21322 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21326 msgid "Combining Half Marks"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21330 msgid "CJK Compatibility Forms"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21334 msgid "Small Form Variants"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21339 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21343 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21349 msgstr "Spesial post"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21353 msgid "Linear B Syllabary"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21357 msgid "Linear B Ideograms"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21362 msgid "Aegean Numbers"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21367 msgid "Ancient Greek Numbers"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21385 msgid "Old Persian"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21404 msgid "Cypriot Syllabary"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21410 msgstr "varnothing"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21414 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21415 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21419 msgid "Musical Symbols"
21420 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21423 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21427 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21432 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21433 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21436 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21440 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21450 msgid "Variation Selectors Supplement"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21454 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21458 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21463 msgid "Character: "
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21467 msgid "Code Point: "
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21475 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21476 msgid "Table Settings"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21480 msgid "Insert Table"
21481 msgstr "Set inn tabell"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21484 msgid "TeX Information"
21485 msgstr "TeX informasjon"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21488 msgid "No thesaurus available for this language!"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21493 msgstr "Disposisjon"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21500 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21505 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21507 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21511 msgid "Vertical Space Settings"
21512 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
21519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
21520 msgid "unknown version"
21521 msgstr "ukjent versjon"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
21524 msgid "Small-sized icons"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
21528 msgid "Normal-sized icons"
21529 msgstr "Normale ikon"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
21532 msgid "Big-sized icons"
21533 msgstr "Store ikon"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
21537 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21538 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
21541 msgid "Welcome to LyX!"
21542 msgstr "Velkomen til LyX!"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
21545 msgid "Command not allowed without any document open"
21546 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
21549 msgid "Select template file"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
21553 msgid "Templates|#T#t"
21554 msgstr "Malar|#M#m"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
21557 msgid "Document not loaded."
21558 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
21561 msgid "Select document to open"
21562 msgstr "Vel dokument"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
21565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
21566 msgid "Examples|#E#e"
21567 msgstr "Eksempla|#E#e"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
21571 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21572 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
21576 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21577 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
21581 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21582 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
21586 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21587 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21590 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21591 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21592 msgid "Invalid filename"
21593 msgstr "Ugyldig filnamn"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1538
21598 "The directory in the given path\n"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
21605 msgid "Opening document %1$s..."
21606 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
21608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
21610 msgid "Document %1$s opened."
21611 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
21615 msgid "Version control detected."
21616 msgstr "Kontroll av versjonar"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
21620 msgid "Could not open document %1$s"
21621 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
21624 msgid "Couldn't import file"
21625 msgstr "Kan ikkje importere fila"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
21629 msgid "No information for importing the format %1$s."
21630 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
21634 msgid "Select %1$s file to import"
21635 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
21640 "The document %1$s already exists.\n"
21642 "Do you want to overwrite that document?"
21644 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21646 "Vil du skriva over dokumentet?"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
21650 msgid "Overwrite document?"
21651 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
21655 msgid "Importing %1$s..."
21656 msgstr "Importerer %1$s..."
21658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
21660 msgstr "importert."
21662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21664 msgid "file not imported!"
21665 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
21670 msgstr "Set inn underdokument"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
21673 msgid "Select LyX document to insert"
21674 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
21678 msgid "Absolute filename expected."
21679 msgstr "Eg venta ein verdi."
21681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
21682 msgid "Select file to insert"
21683 msgstr "Vel fil å setje inn"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21687 msgid "All Files (*)"
21688 msgstr "Alle filer (*)"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
21691 msgid "Choose a filename to save document as"
21692 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
21696 msgstr "End&ra namn"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
21701 "The document %1$s could not be saved.\n"
21703 "Do you want to rename the document and try again?"
21705 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
21707 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21710 msgid "Rename and save?"
21711 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
21716 msgstr "Gjenopp&rett"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
21721 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21723 "Do you want to save the document?"
21725 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
21727 "Vil du lagra dokumentet?"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
21731 msgid "Save new document?"
21732 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
21737 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21739 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21741 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
21743 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
21746 msgid "Save changed document?"
21747 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
21753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
21756 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21758 "Do you want to save the document?"
21760 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
21762 "Vil du lagra dokumentet?"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
21766 msgid "Document %1$s reloaded."
21767 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
21771 msgid "Could not reload document %1$s"
21772 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
21775 msgid "Error when setting the locking property."
21778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
21779 msgid "Directory is not accessible."
21782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
21784 msgid "Opening child document %1$s..."
21785 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
21787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
21789 msgid "Document not loaded"
21790 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
21795 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21796 "version of the document %1$s?"
21798 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
21799 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
21802 msgid "Revert to saved document?"
21803 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
21807 msgid "Saving all documents..."
21808 msgstr "Lagrar %1$s..."
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
21812 msgid "All documents saved."
21813 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
21817 msgid "%1$s unknown command!"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21821 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21822 msgid "LaTeX Source"
21823 msgstr "LaTeX kjeldekode"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21827 msgid "DocBook Source"
21828 msgstr "Bokmerke|B"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21832 msgid "Literate Source"
21833 msgstr "LaTeX kjeldekode"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21837 msgid " (version control)"
21838 msgstr "Kontroll av versjonar"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21842 msgid " (version control, locking)"
21843 msgstr "Kontroll av versjonar"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21849 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21850 msgid " (read only)"
21851 msgstr " (berre lesing)"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
21858 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
21863 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21868 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21870 msgid "Wrap Float Settings"
21873 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21874 msgid "Click to detach"
21877 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21879 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21882 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21883 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21886 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21896 msgid "More Spelling Suggestions"
21899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21902 msgstr "UsynlegTekst"
21904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21906 msgid "<No Documents Open>"
21907 msgstr "Ingen opne dokument!"
21909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21910 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21915 msgid "View (Other Formats)|F"
21916 msgstr "Andre flytarar"
21918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21920 msgid "Update (Other Formats)|p"
21921 msgstr "Gir deg oppdateringar"
21923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21925 msgid "View [%1$s]|V"
21928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21930 msgid "Update [%1$s]|U"
21933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21935 msgid "No Custom Insets Defined!"
21936 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21940 msgid "<No Document Open>"
21941 msgstr "Ingen opne dokument!"
21943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21944 msgid "Master Document"
21945 msgstr "Hovuddokumentet"
21947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21948 msgid "Open Navigator..."
21951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21953 msgid "Other Lists"
21954 msgstr "Andre flytarar"
21956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21958 msgid "<Empty Table of Contents>"
21959 msgstr "Inga innhaldsliste"
21961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21963 msgid "Other Toolbars"
21964 msgstr "Verktylinjer|y"
21966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21968 msgid "No Branches Set for Document!"
21969 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
21971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21972 msgid "Index Entry|d"
21973 msgstr "Indeksnøkkel|d"
21975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21976 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
21977 msgid "Index Entry"
21978 msgstr "Indeksnøkkel"
21980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21982 msgid "No Citation in Scope!"
21983 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21987 msgid "No Action Defined!"
21988 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21990 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21992 msgid "Export %1$s"
21993 msgstr "Skrifttype:%1$s"
21995 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21997 msgid "Import %1$s"
21998 msgstr "Importerer %1$s..."
22000 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22002 msgid "Update %1$s"
22005 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22010 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22014 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22016 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22018 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22021 msgid "Could not update TeX information"
22022 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22026 msgid "The script `%1$s' failed."
22027 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22032 msgstr "Alle filer (*)"
22034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
22035 msgid "Table of Contents"
22036 msgstr "Innhaldsliste"
22038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
22040 msgid "Child Documents"
22041 msgstr "Barnedokumentet"
22043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22045 msgid "List of Graphics"
22046 msgstr "Liste over tabellar"
22048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22050 msgid "List of Equations"
22051 msgstr "Liste over kodelister"
22053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22055 msgid "List of Footnotes"
22056 msgstr "Liste over figurar"
22058 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22060 msgid "List of Listings"
22061 msgstr "Liste over kodelister"
22063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22065 msgid "List of Indexes"
22066 msgstr "Liste over tabellar"
22068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22070 msgid "List of Marginal notes"
22071 msgstr "Liste over tabellar"
22073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22075 msgid "List of Notes"
22076 msgstr "Liste over tabellar"
22078 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22080 msgid "List of Citations"
22081 msgstr "Liste over kodelister"
22083 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22085 msgid "Labels and References"
22086 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22090 msgid "List of Branches"
22091 msgstr "Liste over tabellar"
22093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22095 msgid "List of Changes"
22096 msgstr "Liste over tabellar"
22098 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22099 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:484
22101 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22102 "file through LaTeX: "
22105 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22106 msgid "Keys must be unique!"
22109 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22112 "The key %1$s already exists,\n"
22113 "it will be changed to %2$s."
22116 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
22119 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22120 "If you proceed, all of them will be opened."
22123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22125 msgid "Open Databases?"
22126 msgstr "Databa&sar"
22128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
22133 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22134 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
22139 msgstr "Databa&sar"
22141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
22143 msgid "Style File:"
22146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
22151 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
22152 msgid "included in TOC"
22155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22156 msgid "Export Warning!"
22157 msgstr "Eksport åtvaring!"
22159 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
22161 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22162 "BibTeX will be unable to find them."
22164 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22165 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
22169 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22170 "BibTeX will be unable to find it."
22172 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22173 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22175 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
22177 msgid "simple frame"
22178 msgstr "innskot ramme"
22180 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22183 msgstr "Utan ramme"
22185 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22187 msgid "simple frame, page breaks"
22188 msgstr "innskot ramme"
22190 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22193 msgstr "Tynn, oval ramme"
22195 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22197 msgid "oval, thick"
22198 msgstr "Tjukk oval ramme"
22200 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22201 msgid "drop shadow"
22204 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22206 msgid "shaded background"
22207 msgstr "Skuggelagd ramme"
22209 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22211 msgid "double frame"
22214 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
22216 msgid "%1$s (%2$s)"
22217 msgstr "%1$s, %2$s"
22219 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
22221 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22222 msgstr "%1$s og %2$s"
22224 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
22229 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
22233 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
22235 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22236 msgstr "%1$s, %2$s"
22238 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22242 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
22243 msgid "Branch (child only): "
22246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22248 msgid "Branch (undefined): "
22249 msgstr "strekunder"
22251 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
22255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
22259 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
22264 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
22269 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
22271 msgid "No bibliography defined!"
22272 msgstr "Litteratur nøkkel"
22274 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
22276 msgid "No citations selected!"
22277 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22279 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22280 msgid "LaTeX Command: "
22281 msgstr "LaTeX kommando: "
22283 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22285 msgid "InsetCommand Error: "
22286 msgstr "Innskot kommando: "
22288 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22290 msgid "Incompatible command name."
22291 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22293 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22295 msgid "InsetCommandParams Error: "
22296 msgstr "Innskot kommando: "
22298 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22300 msgid "InsetCommandParams: "
22301 msgstr "Innskot kommando: "
22303 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22304 msgid "Unknown parameter name: "
22305 msgstr "Ukjent val: "
22307 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22309 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22310 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22312 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
22314 msgid "External template %1$s is not installed"
22315 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22317 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22321 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22325 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22330 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22331 msgid " (sideways)"
22334 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
22335 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22336 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22338 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22340 msgid "List of %1$s"
22341 msgstr "Liste over %1$s"
22343 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22347 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:565
22350 "Could not copy the file\n"
22352 "into the temporary directory."
22354 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22356 "til den mellombelse katalogen."
22358 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:704 src/insets/InsetGraphics.cpp:921
22360 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22361 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22363 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:798
22365 msgid "Graphics file: %1$s"
22366 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
22369 msgid "Verbatim Input"
22370 msgstr "Set inn Verbatim"
22372 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
22373 msgid "Verbatim Input*"
22374 msgstr "Set inn Verbatim*"
22376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:671
22377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:716
22378 msgid "Recursive input"
22381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:717
22384 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22385 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
22390 "Included file `%1$s'\n"
22391 "has textclass `%2$s'\n"
22392 "while parent file has textclass `%3$s'."
22394 "Underdokumentet %1$s'\n"
22395 "har tekstklassa %2$s'\n"
22396 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
22399 msgid "Different textclasses"
22400 msgstr "Ulike tekstklassar"
22402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
22405 "Included file `%1$s'\n"
22406 "uses module `%2$s'\n"
22407 "which is not used in parent file."
22409 "Underdokumentet %1$s'\n"
22410 "har tekstklassa %2$s'\n"
22411 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
22415 msgid "Module not found"
22416 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:659
22419 msgid "Unsupported Inclusion"
22422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
22425 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22426 "Offending file:\n"
22430 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
22432 msgid "Index sorting failed"
22433 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22435 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22438 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22439 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22440 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22441 "explained in the User Guide."
22444 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
22446 msgid "unknown type!"
22447 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
22451 msgid "Unknown index type!"
22452 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22454 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
22456 msgid "All indices"
22457 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
22459 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
22464 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22466 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22467 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
22469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22470 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22471 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22476 msgstr "strekunder"
22478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22488 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22490 msgid "Unknown buffer info"
22491 msgstr "ukjend brukar"
22493 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22494 msgid "Label names must be unique!"
22497 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22500 "The label %1$s already exists,\n"
22501 "it will be changed to %2$s."
22504 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22505 msgid "DUPLICATE: "
22508 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
22509 msgid "no more lstline delimiters available"
22512 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
22514 msgid "Running out of delimiters"
22515 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22517 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22519 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22520 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22521 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22522 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22523 "must investigate!"
22526 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
22528 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22529 msgstr "spesial teikn"
22531 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22534 "The following characters in one of the program listings are\n"
22535 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22540 msgid "A value is expected."
22541 msgstr "Eg venta ein verdi."
22543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22549 msgid "Unbalanced braces!"
22550 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
22552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22553 msgid "Please specify true or false."
22554 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
22556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22557 msgid "Only true or false is allowed."
22558 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
22560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22561 msgid "Please specify an integer value."
22562 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
22564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22565 msgid "An integer is expected."
22566 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
22568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22569 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22570 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
22572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22573 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22574 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22578 msgid "Please specify one of %1$s."
22579 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
22581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22583 msgid "Try one of %1$s."
22584 msgstr "Prøv ein av %1$s."
22586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22588 msgid "I guess you mean %1$s."
22589 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
22591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22593 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22594 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
22596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22598 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22599 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
22601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22603 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22604 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22608 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22611 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22616 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22617 "right, bottom left and top left corner."
22619 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
22620 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
22622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22623 msgid "Enter something like \\color{white}"
22624 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
22626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22627 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22628 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
22630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22631 msgid "auto, last or a number"
22632 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
22634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22637 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22638 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22639 "defining a listing inset)"
22641 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
22642 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
22644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22647 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22648 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22651 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
22652 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
22653 "kodelisteinnskot)"
22655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22656 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22657 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
22659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22661 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22662 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22666 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22667 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22671 msgid "Parameter %1$s: "
22672 msgstr "Val %1$s: "
22674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22676 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22677 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
22679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22681 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22682 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
22684 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22687 msgstr "Klargjer side"
22689 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22691 msgstr "Klargjer side"
22693 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22694 msgid "Clear Double Page"
22695 msgstr "Klargjer dobbelside"
22697 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22702 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22704 msgid "Nomenclature Symbol: "
22705 msgstr "Nomenklatur"
22707 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22709 msgid "Description: "
22710 msgstr "S&kildring:"
22712 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22715 msgstr "Formatering"
22717 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22718 msgid "Note[[InsetNote]]"
22721 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22723 msgstr "Som Grå-tekst"
22725 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22730 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22735 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22739 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22743 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22747 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22751 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22755 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22759 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22763 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22764 msgid "Page Number"
22767 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22771 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22772 msgid "Textual Page Number"
22773 msgstr "Sidetal i teksten"
22775 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22777 msgstr "Tekstside: "
22779 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22780 msgid "Standard+Textual Page"
22781 msgstr "Standard+tekstside"
22783 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22785 msgstr "Ref+Tekst: "
22787 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22791 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22792 msgid "FormatRef: "
22793 msgstr "FormatRef: "
22795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22797 msgid "Interword Space"
22798 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
22800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22802 msgid "Protected Space"
22803 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22808 msgstr "Lite mellomrom|t"
22810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22812 msgid "Medium Space"
22813 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
22815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22817 msgid "Thick Space"
22818 msgstr "Lite mellomrom|t"
22820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22827 msgid "QQuad Space"
22830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22842 msgid "Negative Thin Space"
22843 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22847 msgid "Negative Medium Space"
22848 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22852 msgid "Negative Thick Space"
22853 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22857 msgid "Protected Horizontal Fill"
22858 msgstr "Vassrett fyll"
22860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22862 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22863 msgstr "Vassrett fyll"
22865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22867 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22868 msgstr "Vassrett fyll"
22870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22872 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22873 msgstr "Vassrett fyll"
22875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22877 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22878 msgstr "Vassrett fyll"
22880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22882 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22883 msgstr "Vassrett fyll"
22885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22887 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22888 msgstr "Vassrett fyll"
22890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22892 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22893 msgstr "Vassrett linje"
22895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22897 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22898 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22900 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22901 msgid "Unknown TOC type"
22902 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22904 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22905 msgid "Selection size should match clipboard content."
22908 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22909 msgid "Vertical Space"
22910 msgstr "Loddrett avstand"
22912 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22914 msgstr "Tekstbrekking: "
22916 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22918 msgstr "Brekk tekst"
22920 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22922 msgstr "Ikkje vist."
22924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22926 msgstr "Lastar ..."
22928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22929 msgid "Converting to loadable format..."
22930 msgstr "Feil ved konvertering..."
22932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22933 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22934 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
22936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22937 msgid "Scaling etc..."
22938 msgstr "Storleik etc..."
22940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22941 msgid "Ready to display"
22942 msgstr "Klar til vising"
22944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22945 msgid "No file found!"
22946 msgstr "Fann ikkje fila!"
22948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22949 msgid "Error converting to loadable format"
22950 msgstr "Feil ved konvertering"
22952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22953 msgid "Error loading file into memory"
22954 msgstr "Feil ved lasting til minne"
22956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22957 msgid "Error generating the pixmap"
22958 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
22960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22962 msgstr "Fann ingen bilete"
22964 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22965 msgid "Preview loading"
22966 msgstr "Lasting av førehandvising"
22968 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22969 msgid "Preview ready"
22970 msgstr "Førehandsvising klar"
22972 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22973 msgid "Preview failed"
22974 msgstr "Feil ved førehandsvising"
22976 #: src/lengthcommon.cpp:37
22977 msgid "cc[[unit of measure]]"
22980 #: src/lengthcommon.cpp:37
22984 #: src/lengthcommon.cpp:37
22988 #: src/lengthcommon.cpp:38
22992 #: src/lengthcommon.cpp:38
22993 msgid "mu[[unit of measure]]"
22996 #: src/lengthcommon.cpp:38
23000 #: src/lengthcommon.cpp:39
23004 #: src/lengthcommon.cpp:39
23008 #: src/lengthcommon.cpp:39
23009 msgid "Text Width %"
23010 msgstr "Tekstbreidd %"
23012 #: src/lengthcommon.cpp:40
23013 msgid "Column Width %"
23014 msgstr "Kolonnebreidd %"
23016 #: src/lengthcommon.cpp:40
23017 msgid "Page Width %"
23018 msgstr "Sidebreidd %"
23020 #: src/lengthcommon.cpp:40
23021 msgid "Line Width %"
23022 msgstr "Linjebreidd %"
23024 #: src/lengthcommon.cpp:41
23025 msgid "Text Height %"
23026 msgstr "Teksthøgd %"
23028 #: src/lengthcommon.cpp:41
23029 msgid "Page Height %"
23030 msgstr "Sidehøgd %"
23032 #: src/lyxfind.cpp:138
23033 msgid "Search error"
23036 #: src/lyxfind.cpp:138
23037 msgid "Search string is empty"
23038 msgstr "Søkje strengen er tom"
23040 #: src/lyxfind.cpp:330
23041 msgid "String has been replaced."
23042 msgstr "Teksten er bytta ut."
23044 #: src/lyxfind.cpp:333
23045 msgid " strings have been replaced."
23046 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23048 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
23049 msgid "Wrap search?"
23052 #: src/lyxfind.cpp:952
23054 "End of document reached while searching forward.\n"
23056 "Continue searching from beginning?"
23059 #: src/lyxfind.cpp:1043
23061 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
23063 "Continue searching from end?"
23066 #: src/lyxfind.cpp:1137
23068 msgid "Search text is empty!"
23069 msgstr "Søkje strengen er tom"
23071 #: src/lyxfind.cpp:1153
23073 msgid "Invalid regular expression!"
23074 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23076 #: src/lyxfind.cpp:1158
23078 msgid "Match not found!"
23079 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23081 #: src/lyxfind.cpp:1165
23083 msgid "Match found !"
23084 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23086 #: src/lyxfind.cpp:1208
23088 msgid "Match found and replaced !"
23089 msgstr "Søk og erstatt"
23091 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
23092 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23094 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23095 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23097 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23099 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23100 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23102 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23104 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23105 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23107 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
23108 msgid "Only one row"
23109 msgstr "Berre ei rad"
23111 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1390
23112 msgid "Only one column"
23113 msgstr "Berre ei kolonne"
23115 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23116 msgid "No hline to delete"
23117 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1407
23120 msgid "No vline to delete"
23121 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23123 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1436
23125 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23126 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23128 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
23130 msgstr "Ingen nummer"
23132 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
23136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1430
23138 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23139 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
23143 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23144 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
23148 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23149 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23151 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23152 msgid "create new math text environment ($...$)"
23153 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23155 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23156 msgid "entered math text mode (textrm)"
23157 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23159 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23160 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23163 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23164 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23167 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23168 msgid "Standard[[mathref]]"
23171 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:491
23176 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:534
23180 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1214
23182 msgstr "mattemakro"
23184 #: src/output.cpp:37
23187 "Could not open the specified document\n"
23190 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23193 #: src/output_plaintext.cpp:136
23195 msgstr "Samandrag: "
23197 #: src/output_plaintext.cpp:148
23198 msgid "References: "
23199 msgstr "Referansar: "
23201 #: src/support/Package.cpp:425
23202 msgid "LyX binary not found"
23203 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23205 #: src/support/Package.cpp:426
23208 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23209 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23211 #: src/support/Package.cpp:545
23214 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23216 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23217 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23219 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23221 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23222 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23224 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23225 msgid "File not found"
23226 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23228 #: src/support/Package.cpp:627
23231 "Invalid %1$s switch.\n"
23232 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23234 "Ikkje tillate val %1$s\n"
23235 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23237 #: src/support/Package.cpp:654
23240 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23241 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23243 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23244 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23246 #: src/support/Package.cpp:678
23249 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23250 "%2$s is not a directory."
23252 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23253 "%2$s er ikkje ein stig."
23255 #: src/support/Package.cpp:680
23256 msgid "Directory not found"
23257 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23259 #: src/support/debug.cpp:38
23260 msgid "No debugging message"
23261 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23263 #: src/support/debug.cpp:39
23264 msgid "General information"
23265 msgstr "Generell informasjon"
23267 #: src/support/debug.cpp:40
23268 msgid "Program initialisation"
23269 msgstr "Startar opp programmet"
23271 #: src/support/debug.cpp:41
23272 msgid "Keyboard events handling"
23273 msgstr "Tastatur handtering"
23275 #: src/support/debug.cpp:42
23276 msgid "GUI handling"
23277 msgstr "GUI handtering"
23279 #: src/support/debug.cpp:43
23280 msgid "Lyxlex grammar parser"
23281 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23283 #: src/support/debug.cpp:44
23284 msgid "Configuration files reading"
23285 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23287 #: src/support/debug.cpp:45
23288 msgid "Custom keyboard definition"
23289 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23291 #: src/support/debug.cpp:46
23292 msgid "LaTeX generation/execution"
23293 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23295 #: src/support/debug.cpp:47
23296 msgid "Math editor"
23297 msgstr "Redigere matte"
23299 #: src/support/debug.cpp:48
23300 msgid "Font handling"
23301 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23303 #: src/support/debug.cpp:49
23304 msgid "Textclass files reading"
23305 msgstr "Les tekstklasser"
23307 #: src/support/debug.cpp:50
23308 msgid "Version control"
23309 msgstr "Kontroll av versjonar"
23311 #: src/support/debug.cpp:51
23312 msgid "External control interface"
23313 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23315 #: src/support/debug.cpp:52
23316 msgid "Undo/Redo mechanism"
23319 #: src/support/debug.cpp:53
23320 msgid "User commands"
23321 msgstr "Brukar kommandoar"
23323 #: src/support/debug.cpp:54
23325 msgid "The LyX Lexer"
23326 msgstr "Lex for LyX"
23328 #: src/support/debug.cpp:55
23329 msgid "Dependency information"
23330 msgstr "Informasjon om bindingar"
23332 #: src/support/debug.cpp:56
23334 msgstr "LyX innskot"
23336 #: src/support/debug.cpp:57
23337 msgid "Files used by LyX"
23338 msgstr "Filer brukt av LyX"
23340 #: src/support/debug.cpp:58
23341 msgid "Workarea events"
23342 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23344 #: src/support/debug.cpp:59
23345 msgid "Insettext/tabular messages"
23346 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23348 #: src/support/debug.cpp:60
23349 msgid "Graphics conversion and loading"
23350 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23352 #: src/support/debug.cpp:61
23353 msgid "Change tracking"
23354 msgstr "Endra sporing"
23356 #: src/support/debug.cpp:62
23357 msgid "External template/inset messages"
23358 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23360 #: src/support/debug.cpp:63
23361 msgid "RowPainter profiling"
23362 msgstr "Profilering av RadMålar"
23364 #: src/support/debug.cpp:64
23366 msgid "Scrolling debugging"
23369 #: src/support/debug.cpp:65
23371 msgid "Math macros"
23372 msgstr "mattemakro"
23374 #: src/support/debug.cpp:66
23378 #: src/support/debug.cpp:67
23379 msgid "Locale/Internationalisation"
23382 #: src/support/debug.cpp:68
23384 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23385 msgstr "Utval som linjer|l"
23387 #: src/support/debug.cpp:69
23389 msgid "Find and replace mechanism"
23390 msgstr "Søk og erstatt"
23392 #: src/support/debug.cpp:70
23393 msgid "Developers' general debug messages"
23394 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23396 #: src/support/debug.cpp:71
23397 msgid "All debugging messages"
23398 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23400 #: src/support/debug.cpp:116
23402 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23403 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23405 #: src/support/filetools.cpp:252
23406 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23409 #: src/support/os_win32.cpp:392
23410 msgid "System file not found"
23411 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23413 #: src/support/os_win32.cpp:393
23415 "Unable to load shfolder.dll\n"
23418 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23419 "Ver venleg å innstaler denne."
23421 #: src/support/os_win32.cpp:398
23422 msgid "System function not found"
23423 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23425 #: src/support/os_win32.cpp:399
23427 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23428 "Don't know how to proceed. Sorry."
23430 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23431 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23432 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23434 #: src/support/userinfo.cpp:45
23435 msgid "Unknown user"
23436 msgstr "ukjend brukar"
23443 #~ msgid "Regular Expression"
23444 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23446 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23447 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
23450 #~ msgid "View Output|V"
23454 #~ msgid "Update Output|U"
23455 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
23458 #~ msgid "Advanced Search"
23459 #~ msgstr "&Avansert"
23462 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23463 #~ msgstr "&Erstatt med:"
23466 #~ msgid "Find &Prev"
23467 #~ msgstr "Finn &neste"
23470 #~ msgid "Replace P&rev"
23471 #~ msgstr "Erstatt &alle"
23474 #~ msgid "Current buffer only"
23475 #~ msgstr "Noverande celle:"
23482 #~ msgid "Document"
23483 #~ msgstr "Dokument"
23486 #~ msgid "Open buffers"
23490 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23491 #~ msgstr "Endring: "
23498 #~ msgid "No file open!"
23499 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
23501 #~ msgid "Jump to the label"
23502 #~ msgstr "Hopp til etikett"
23504 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23505 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
23508 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23509 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23512 #~ msgid "Master Settings"
23513 #~ msgstr "Notaval"
23515 #~ msgid "Column Width"
23516 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
23518 #~ msgid "Settings"
23521 #~ msgid "Listing settings"
23522 #~ msgstr "Val for kodelister"
23525 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23526 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23529 #~ msgid "Insert|n"
23530 #~ msgstr "Set inn|S"
23532 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23533 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
23536 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23538 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
23544 #~ msgid "Opened inset"
23545 #~ msgstr "Opna innskot"
23547 #~ msgid "Opened Box Inset"
23548 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
23550 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23551 #~ msgstr "Opna grein innskot"
23553 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23554 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
23556 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23557 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
23560 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23561 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
23563 #~ msgid "Opened Float Inset"
23564 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
23566 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23567 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
23569 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23570 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
23572 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23573 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
23575 #~ msgid "Opened Note Inset"
23576 #~ msgstr "Opna notat innskot"
23578 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23579 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
23582 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23583 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
23585 #~ msgid "Opened table"
23586 #~ msgstr "Opna Tabell"
23588 #~ msgid "Opened Text Inset"
23589 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
23591 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23592 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
23595 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23596 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23598 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23599 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
23601 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23602 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
23604 #~ msgid "Use input encod&ing"
23605 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
23608 #~ msgid "Toggle Label|L"
23609 #~ msgstr "&Byt alle"
23612 #~ msgid "Move Section down|d"
23613 #~ msgstr "Lukk bolken"
23616 #~ msgid "Move Section up|u"
23617 #~ msgstr "Lukk bolken"
23620 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23621 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
23625 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23626 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
23630 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
23631 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23632 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23634 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
23635 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
23636 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
23638 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23639 #~ msgstr "Vel personleg ordbok"
23645 #~ msgid "Accept Change|C"
23646 #~ msgstr "Godta endring|G"
23649 #~ msgid "C&ommand:"
23650 #~ msgstr "&Kommando:"
23652 #~ msgid "&BibTeX command:"
23653 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
23656 #~ msgid "&Index command:"
23657 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23660 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23661 #~ msgstr "BibTeX val"
23664 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23665 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23668 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23669 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
23672 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23673 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
23676 #~ msgid "View|V[[show]]"
23679 #~ msgid "View DVI"
23680 #~ msgstr "Vis DVI"
23682 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23683 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
23685 #~ msgid "View PostScript"
23686 #~ msgstr "Vis PostSkript"
23688 #~ msgid "Update DVI"
23689 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23691 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23692 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
23694 #~ msgid "Update PostScript"
23695 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
23698 #~ msgid "Thesaurus failure"
23699 #~ msgstr "Synonym ordbok"
23703 #~ msgstr "Faktura"
23706 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23707 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
23709 #~ msgid "B&rowse..."
23710 #~ msgstr "B&la gjennom..."
23713 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23714 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
23716 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23717 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23724 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23725 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
23727 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23729 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
23731 #~ msgid "Spellchecker error"
23732 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
23734 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23735 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
23738 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23739 #~ "Maybe it has been killed."
23741 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
23742 #~ "Kanskje nokon drap den."
23744 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23745 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
23747 #~ msgid "LangHeader"
23748 #~ msgstr "Språkhovud"
23750 #~ msgid "Language Header:"
23751 #~ msgstr "Språkhovud:"
23753 #~ msgid "Language:"
23756 #~ msgid "LastLanguage"
23757 #~ msgstr "Sistespråk"
23759 #~ msgid "Last Language:"
23760 #~ msgstr "Siste språk:"
23762 #~ msgid "LangFooter"
23763 #~ msgstr "Språkbotn"
23765 #~ msgid "Language Footer:"
23766 #~ msgstr "Språkbotn:"
23771 #~ msgid "End of CV"
23772 #~ msgstr "Slutten av CV"
23774 #~ msgid "Computer"
23777 #~ msgid "Computer:"
23780 #~ msgid "EmptySection"
23781 #~ msgstr "Tombolk"
23783 #~ msgid "Empty Section"
23784 #~ msgstr "Tom bolk"
23786 #~ msgid "CloseSection"
23787 #~ msgstr "Lukkbolken"
23789 #~ msgid "Close Section"
23790 #~ msgstr "Lukk bolken"
23793 #~ msgid "Phantom:Phantom"
23794 #~ msgstr " hphantom"
23797 #~ msgid "Phantom Text"
23798 #~ msgstr "Rein tekst"
23805 #~ msgid "&Postscript driver:"
23806 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
23809 #~ msgid "Append Parameter"
23810 #~ msgstr "Flei&re val"
23813 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23814 #~ msgstr "Val for kodeliste"
23817 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23818 #~ msgstr "Val for kodeliste"
23821 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23822 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
23824 #~ msgid "&Default language:"
23825 #~ msgstr "&Standard språk:"
23827 #~ msgid "&roff command:"
23828 #~ msgstr "&roff kommando:"
23830 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23831 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
23833 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23834 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
23836 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23837 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
23839 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23840 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
23843 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23844 #~ "You may not have the right languages installed."
23846 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
23847 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
23850 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23851 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23853 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
23854 #~ "Er den rett innstilt?"
23857 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23860 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
23863 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23864 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
23867 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23868 #~ "encoding `%2$s'."
23870 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
23874 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23875 #~ "encoding `%2$s'."
23877 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
23880 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23881 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
23892 #~ msgid "pspell (library)"
23893 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
23895 #~ msgid "aspell (library)"
23896 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
23898 #~ msgid "*.ispell"
23899 #~ msgstr "*.ispell"
23910 #~ msgid "algorithm"
23911 #~ msgstr "Algoritme"
23918 #~ msgid "keywords"
23919 #~ msgstr "Stikkord"
23921 #~ msgid "Table of Contents|a"
23922 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
23927 #~ msgid "Slidecontents"
23928 #~ msgstr "Lysark innhald"
23931 #~ msgid "Progress Contents"
23932 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
23934 #~ msgid "LinuxDoc"
23935 #~ msgstr "LinuxDoc"
23937 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23938 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23941 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23942 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
23947 #~ msgid "American"
23948 #~ msgstr "Amerikansk"
23951 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23952 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
23954 #~ msgid "Austrian"
23955 #~ msgstr "Østerisk"
23958 #~ msgstr "Britisk"
23960 #~ msgid "Canadian"
23961 #~ msgstr "Kanadisk"
23965 #~ msgstr "Helsing:"
23968 #~ msgid "Reference\t"
23969 #~ msgstr "Referanse"
23972 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23973 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
23976 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23977 #~ msgstr "Bakside-adresse"
23980 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23981 #~ msgstr "Returadresse"
23984 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23985 #~ msgstr "Post-kommentar"
23988 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23989 #~ msgstr "DinReferanse"
23992 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23993 #~ msgstr "DinDato"
23996 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23997 #~ msgstr "MinReferanse"
24000 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24001 #~ msgstr "Underskrift"
24006 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24007 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24009 #~ msgid "LaTeX default"
24010 #~ msgstr "LaTeX standard"
24012 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24013 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24016 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24020 #~ "kunne ikkje bli lest."
24023 #~ "Layout had to be changed from\n"
24024 #~ "%1$s to %2$s\n"
24025 #~ "because of class conversion from\n"
24028 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24029 #~ "%1$s til %2$s\n"
24030 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24033 #~ msgid "Changed Layout"
24034 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24036 #~ msgid "Unknown layout"
24037 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24040 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24041 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24043 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24044 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24047 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24048 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24050 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24051 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24053 #~ msgid "Display image in LyX"
24054 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24056 #~ msgid "Screen display"
24059 #~ msgid "Monochrome"
24060 #~ msgstr "Svart/kvit"
24062 #~ msgid "Grayscale"
24063 #~ msgstr "Gråtonar"
24068 #~ msgid "&Display:"
24072 #~ msgstr "Ska&la:"
24075 #~ msgid "Scr&een Display:"
24078 #~ msgid "Do not display"
24079 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24082 #~ msgid "Unknown Info: "
24083 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24086 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24087 #~ msgstr "Ukjend handling"
24090 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24091 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24094 #~ msgid "Clear group"
24095 #~ msgstr "Klargjer side"
24098 #~ msgstr " (auto)"
24101 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24102 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24104 #~ msgid "Edit the file externally"
24105 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24107 #~ msgid "&Edit File..."
24108 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24110 #~ msgid "LyX View"
24111 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24117 #~ msgid "<- C&lear"
24128 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24129 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24133 #~ msgstr "&Legg til"
24137 #~ msgstr "&Omramma"
24140 #~ msgstr "&Midten"
24143 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24144 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24147 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24148 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24151 #~ msgid " writing embedded files."
24152 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24155 #~ msgid " could not write embedded files!"
24156 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24159 #~ msgid "Failed to extract file"
24160 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24163 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24165 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24167 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24170 #~ msgid "Copy file failure"
24171 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24175 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24176 #~ "Please check whether the path is writeable."
24178 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24179 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24183 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24184 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24186 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24187 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24190 #~ msgid "Failed to embed file"
24191 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24195 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24196 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24198 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24199 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24202 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24204 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24206 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24209 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24210 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24214 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24215 #~ "Please check whether the source file is available"
24217 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24218 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24221 #~ msgid "Failed to open file"
24222 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24225 #~ msgid "Sync file failure"
24226 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24229 #~ msgid "Packing all files"
24230 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24233 #~ msgid "Failed to write file"
24234 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24237 #~ msgid "Save failure"
24238 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24242 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24243 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24245 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24246 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24249 #~ msgid "Embedded Files"
24250 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24253 #~ msgid "Embedded layout"
24254 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24257 #~ msgid "Extra embedded file"
24258 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24260 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24261 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24264 #~ msgid "Enspace|E"
24265 #~ msgstr "mellomrom"
24268 #~ msgid "Enskip|k"
24271 #~ msgid "Document could not be read"
24272 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24275 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24276 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24279 #~ msgid "Properties...|P"
24280 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24283 #~ msgid "New Line|e"
24284 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24286 #~ msgid "Line Break|B"
24287 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24290 #~ msgid "line break"
24291 #~ msgstr "Ny linje|L"
24294 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24295 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24301 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24302 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24304 #~ msgid "Swap Rows|S"
24305 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24307 #~ msgid "Swap Columns|w"
24308 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24311 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24315 #~ "kunne ikkje bli lest."
24323 #~ msgstr "Tilfelle"
24329 #~ msgid "S&ubfigure"
24330 #~ msgstr "Delfig&ur"
24332 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24333 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24335 #~ msgid "Ca&ption:"
24336 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24338 #~ msgid "Show ERT inline"
24339 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24342 #~ msgstr "&I teksten"
24344 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24345 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24347 #~ msgid "Framed in box"
24348 #~ msgstr "Omramma"
24351 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24353 #~ msgid "Paper Size"
24354 #~ msgstr "Papirstorleik"
24357 #~ msgstr "&Fargar"
24359 #~ msgid "C&opiers"
24360 #~ msgstr "K&opierarar"
24362 #~ msgid "&File formats"
24363 #~ msgstr "&Filformat"
24365 #~ msgid "F&ormat:"
24366 #~ msgstr "F&ormat:"
24368 #~ msgid "&GUI name:"
24369 #~ msgstr "&GUI namn:"
24371 #~ msgid "External Applications"
24372 #~ msgstr "Eksterne program"
24374 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24375 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24377 #~ msgid "Save/restore window position"
24378 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24386 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24387 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24390 #~ msgstr "&Einingar:"
24392 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24393 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24395 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24396 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24398 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24399 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24401 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24402 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24404 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24405 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24407 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24408 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
24410 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24411 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24413 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24414 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
24416 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24417 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
24419 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24420 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
24422 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24423 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24425 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24426 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
24429 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24430 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
24432 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24433 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
24435 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24436 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
24438 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24439 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
24441 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24442 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
24444 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24445 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24447 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24448 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
24450 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24451 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
24453 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24454 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
24456 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24457 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
24459 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24460 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
24462 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24463 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24465 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24466 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
24468 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24469 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
24471 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24472 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24474 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24475 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
24477 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24478 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24480 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24481 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
24483 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24484 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
24486 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24487 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24489 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24490 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24492 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24493 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24495 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24496 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24498 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24499 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24501 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24502 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24508 #~ msgstr "Ungarsk"
24510 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24511 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24514 #~ msgid "Framed|F"
24515 #~ msgstr "Med ramme"
24518 #~ msgid "Shaded|S"
24519 #~ msgstr "Skuggelagd"
24521 #~ msgid "Insert URL"
24522 #~ msgstr "Set inn URL"
24524 #~ msgid "Can't load document class"
24525 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
24528 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24530 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
24533 #~ "The document could not be converted\n"
24534 #~ "into the document class %1$s."
24536 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
24537 #~ "til dokumentklassa %1$s."
24540 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
24541 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
24543 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
24544 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
24546 #~ msgid "&Switch to document"
24547 #~ msgstr "&Byt til dokument"
24550 #~ "Could not open the specified document\n"
24552 #~ "due to the error: %2$s"
24554 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
24556 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24558 #~ msgid "Rectangular box"
24559 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
24561 #~ msgid "Shadow box"
24562 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
24564 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24565 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
24567 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24568 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
24571 #~ msgstr "Kopierarar"
24574 #~ msgstr "Innramma"
24577 #~ msgstr "oval ramme"
24580 #~ msgstr "Oval ramme"
24582 #~ msgid "Shadowbox"
24583 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
24585 #~ msgid "Doublebox"
24586 #~ msgstr "Dobbelramme"
24588 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24589 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
24591 #~ msgid "Unknown inset name: "
24592 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
24594 #~ msgid "Program Listing "
24595 #~ msgstr "Programkodelister "
24598 #~ msgstr "Med ramme"
24601 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24602 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24607 #~ msgid "HtmlUrl: "
24608 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24610 #~ msgid "Default (outer)"
24611 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24616 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24617 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
24619 #~ msgid "%1$d words in selection."
24620 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
24622 #~ msgid "%1$d words in document."
24623 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
24625 #~ msgid "One word in selection."
24626 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
24628 #~ msgid "One word in document."
24629 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
24631 #~ msgid "Count words"
24632 #~ msgstr "Tel ord"
24634 #~ msgid "Encoding error"
24635 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
24638 #~ msgid "Placeholders"
24639 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
24645 #~ msgstr "Tilfelle."
24647 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24648 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
24650 #~ msgid "Algorithm #."
24651 #~ msgstr "Algoritme #."
24653 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24654 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
24657 #~ msgstr "&Last inn"
24659 #~ msgid "Font st&yle:"
24660 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
24662 #~ msgid "&Extended Chars"
24663 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
24665 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24666 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
24668 #~ msgid "To &file:"
24669 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
24671 #~ msgid "Co&pies:"
24672 #~ msgstr "Ko&piar:"
24674 #~ msgid "Printer &name:"
24675 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
24680 #~ msgid "columns "
24681 #~ msgstr "kolonnar"
24683 #~ msgid "overprint "
24684 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
24686 #~ msgid "overlayarea"
24687 #~ msgstr "Legg over område"
24689 #~ msgid "Corollary_"
24690 #~ msgstr "Korollar"
24692 #~ msgid "Definition. "
24693 #~ msgstr "Definisjon. "
24695 #~ msgid "Example. "
24699 #~ msgstr "Faktum. "
24705 #~ msgstr "notat: "
24707 #~ msgid "Conjecture "
24708 #~ msgstr "Konjektur "
24711 #~ msgstr "standard"
24713 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
24714 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
24716 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
24717 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
24722 #~ msgid "primitive"
24723 #~ msgstr "primetiv"