1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 10:04+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgstr "&Start storleik:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgstr "Set &breidd:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1610 msgid "&Local Layout..."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1727 msgstr "&Plassering:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1781 msgstr "Siste &linje:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 msgid "&Column Sep:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1972 msgstr "&Nummerering"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1975 msgid "&Use hyperref support"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1985 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1990 msgid "Automatically fi&ll header"
1991 msgstr "Vis endringar automatisk"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1994 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1998 msgid "Load in &fullscreen mode"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2003 msgid "Header Information"
2004 msgstr "TeX informasjon"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2024 msgstr "&Nøkkelord:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2032 msgid "Allows link text to break across lines."
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2037 msgid "B&reak links over lines"
2038 msgstr "&Brekk lange linjer"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2042 msgid "No &frames around links"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2047 msgid "C&olor links"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2052 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2056 msgid "B&ibliographical backreferences"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2061 msgid "Backreference by pa&ge number"
2062 msgstr "<referanse> på side <side>"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2071 msgid "G&enerate Bookmarks"
2072 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2076 msgid "&Numbered bookmarks"
2077 msgstr "Nummerert formel|f"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2081 msgid "Number of levels"
2082 msgstr "Kor mange kopiar"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2086 msgid "&Open bookmarks"
2087 msgstr "Lagra bokmerke"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2091 msgid "Additional o&ptions"
2092 msgstr "Andre LaTeX-val"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2095 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2101 msgstr "Avsnittstil"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2105 msgid "Paper Format"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2109 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2110 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2113 msgid "Style used for the page header and footer"
2114 msgstr "Topp og botntekst stil"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2118 msgid "Headings &style:"
2119 msgstr "&Side stil:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2137 msgid "&Orientation:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2141 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2142 msgstr "Bruk to spaltar"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2145 msgid "&Two-sided document"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2149 msgid "I&mmediate Apply"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2153 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2158 msgid "Paragraph's &Default"
2159 msgstr "set avsnitt stil"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2181 msgid "&Indent Paragraph"
2182 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2186 msgstr "Etikettbreidd"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2190 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2191 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2195 msgid "Lo&ngest label"
2196 msgstr "&Lengste etikett"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2200 msgid "Line &spacing"
2201 msgstr "&Linjeavstand:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2339 msgstr "&Til format:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2441 msgid "Hide tabba&r"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2474 msgstr "&Framsynar:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2593 msgstr "Bruk &babel"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2650 msgid "Cursor movement:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2672 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2673 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2674 "rather than the Cygwin teTeX."
2676 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2677 "teTeX under MS Windows."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2684 msgid "Default paper si&ze:"
2685 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2688 msgid "Te&X encoding:"
2689 msgstr "TeX &koding:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2697 msgid "&Index command:"
2698 msgstr "Indeks kommando:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2701 msgid "&BibTeX command:"
2702 msgstr "&BibTeX kommando:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2706 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2707 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2714 msgid "BibTeX command and options"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2718 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2722 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2723 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2737 msgid "US executive"
2738 msgstr "US Executive"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2771 msgstr "Bla gjennom..."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "Stig til &malar:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2779 msgid "&Example files:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "&Stig-prefiks:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2804 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2805 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2806 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Linje&lengd:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff kommando:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando flagg"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fil E&tternamn:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv ut til fil"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2845 msgid "Option used to print to non-default printer."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2850 msgid "Set p&rinter:"
2851 msgstr "Til sk&rivar:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2854 msgid "Option used with spool command to set printer."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2859 msgid "Spool pr&inter:"
2860 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2864 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2869 msgid "Spool &command:"
2870 msgstr "&Kø-kommando:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2874 msgid "Option used to reverse page order."
2875 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2879 msgid "Re&verse pages:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2884 msgstr "Ligg&jande:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2888 msgid "Number of Co&pies:"
2889 msgstr "Kor mange kopiar"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2893 msgid "Option used to set number of copies."
2894 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2898 msgid "Option used to print a range of pages."
2899 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2906 msgid "Pa&ge range:"
2907 msgstr "&Utval av sider:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2910 msgid "Option used to collate multiple copies."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2915 msgstr "&Odde-sider:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2918 msgid "&Even pages:"
2919 msgstr "&Like-sider:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2922 msgid "Paper t&ype:"
2923 msgstr "Papir&type:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2926 msgid "Paper si&ze:"
2927 msgstr "&Papirstorleik:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2930 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2934 msgid "E&xtra options:"
2935 msgstr "E&kstra val:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2939 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2940 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2944 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2945 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2951 msgid "Adapt output to printer"
2952 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2955 msgid "Name of the default printer"
2956 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2960 msgid "Default &printer:"
2961 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2964 msgid "Printer co&mmand:"
2965 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2968 msgid "Sa&ns Serif:"
2969 msgstr "Sa&ns Serif:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2972 msgid "T&ypewriter:"
2973 msgstr "T&ypewriter:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2976 msgid "Screen &DPI:"
2977 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2981 msgstr "&Forstørring %:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2985 msgstr "Skriftstorleik"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3021 msgstr "Svært liten:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3034 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3044 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3047 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3051 msgid "Al&ternative language:"
3052 msgstr "Al&ternative språk:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3055 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3056 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3059 msgid "Personal &dictionary:"
3060 msgstr "Personleg&ordbok:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3063 msgid "Escape cha&racters:"
3064 msgstr "Ve&rna teikn:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3067 msgid "Spellchec&ker executable:"
3068 msgstr "Stave&kontroll program:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3071 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3072 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3075 msgid "Use input encod&ing"
3076 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3079 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3080 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3083 msgid "Accept compound &words"
3084 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3091 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3092 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3095 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3099 msgid "Restore cursor positions"
3100 msgstr "Hugs skrivemerket"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3103 msgid "Load opened files from last session"
3104 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "L&ag reservekopi "
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Opna eit dokument"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Vis endringar automatisk"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3145 msgstr "B&la gjennom..."
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sider"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Kor mange kopiar"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Samla kopiar"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Skriv til ei fil"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3243 msgstr "E&tikettar i:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3251 msgstr "<referanse>"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referance>)"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referanse> på side <side>"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formatert referanse"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselista"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Hopp til etikett"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til etikett"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "&Erstatt med:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3311 msgstr "Finn &neste"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &alle"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &bakover"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3330 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3333 msgid "&Export formats:"
3334 msgstr "Eks&portformat:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3342 msgid "Edit shortcut"
3343 msgstr "&Snøggtast:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3346 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3350 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3360 msgid "Clear current shortcut"
3361 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3371 msgstr "&Snøggtast:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3380 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3381 "the 'Clear' button"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3385 msgid "Suggestions:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3389 msgid "Replace word with current choice"
3390 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3393 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3394 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3397 msgid "Ignore this word"
3398 msgstr "Ignorer dette ordet"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3405 msgid "Ignore this word throughout this session"
3406 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3410 msgstr "I&gnorer alle"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3413 msgid "Replacement:"
3414 msgstr "Erstatning:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3417 msgid "Current word"
3418 msgstr "Noverande ord"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3421 msgid "Unknown word:"
3422 msgstr "Ukjent ord:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3425 msgid "Replace with selected word"
3426 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3430 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3437 msgstr "&Figur-tekst:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3440 msgid "Select this to display all available characters at once"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3445 msgid "&Display all"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3449 msgid "&Table Settings"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3453 msgid "Column Width"
3454 msgstr "Kolonnebreidd"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3457 msgid "Fixed width of the column"
3458 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3461 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3462 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3465 msgid "&Vertical alignment:"
3466 msgstr "&Loddrett justering:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3469 msgid "&Horizontal alignment:"
3470 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3473 msgid "Horizontal alignment in column"
3474 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3477 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3482 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3483 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3486 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3487 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3490 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3491 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3494 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3495 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3499 msgstr "Slå saman celler"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3502 msgid "&Multicolumn"
3503 msgstr "&Multikolonne"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3506 msgid "LaTe&X argument:"
3507 msgstr "LaTe&X argument:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3510 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3511 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3515 msgstr "&Kantlinjer"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3519 msgstr "Alle kantlinjer"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3522 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3523 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3530 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3531 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3534 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3535 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3542 msgid "Use default (grid-like) border style"
3543 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3551 msgstr "Endre kantlinjer"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3554 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3555 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3558 msgid "Additional Space"
3559 msgstr "Ekstra mellomrom"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3562 msgid "T&op of row:"
3563 msgstr "Øvste ra&da:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3566 msgid "Botto&m of row:"
3567 msgstr "&Nedste rada:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3570 msgid "Bet&ween rows:"
3571 msgstr "Me&llom radane:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3575 msgstr "&Langtabell"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3578 msgid "Set a page break on the current row"
3579 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3582 msgid "Page &break on current row"
3583 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3594 msgid "Border above"
3595 msgstr "Kantlinje over"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3598 msgid "Border below"
3599 msgstr "Kantlinje under"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3607 msgstr "Overskrift:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3610 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3611 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3618 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3634 msgid "First header:"
3635 msgstr "Første overskrift:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3638 msgid "This row is the header of the first page"
3639 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3642 msgid "Don't output the first header"
3643 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3648 msgstr "Skal vere tom"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3655 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3656 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3659 msgid "Last footer:"
3660 msgstr "Siste botntekst:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3663 msgid "This row is the footer of the last page"
3664 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3667 msgid "Don't output the last footer"
3668 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3673 msgstr "L&edetekst:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3676 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3677 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3680 msgid "&Use long table"
3681 msgstr "&Bruk langtabell"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3684 msgid "Current cell:"
3685 msgstr "Noverande celle:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3688 msgid "Current row position"
3689 msgstr "Den noverande rada"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3692 msgid "Current column position"
3693 msgstr "Den noverande kolonna"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3696 msgid "Close this dialog"
3697 msgstr "Lukk dette vindauget"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3700 msgid "Rebuild the file lists"
3701 msgstr "Lag nye fil-lister"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3709 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3710 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3717 msgid "Selected classes or styles"
3718 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3721 msgid "LaTeX classes"
3722 msgstr "LaTeX klassar"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3725 msgid "LaTeX styles"
3726 msgstr "LaTeX stiler"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3729 msgid "BibTeX styles"
3730 msgstr "BibTeX stiler"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3733 msgid "Toggles view of the file list"
3734 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3746 msgid "Separate paragraphs with"
3747 msgstr "Del avsnitta med"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3750 msgid "Listing settings"
3751 msgstr "Val for kodelister"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3754 msgid "Format text into two columns"
3755 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3758 msgid "Two-&column document"
3759 msgstr "To &spalter"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3762 msgid "&Vertical space"
3763 msgstr "L&oddrett avstand"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3766 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3767 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3770 msgid "&Indentation"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3774 msgid "&Line spacing:"
3775 msgstr "&Linjeavstand:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3779 msgstr "Indeksnøkkel"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3783 msgstr "&Nøkkelord:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3791 msgid "The selected entry"
3792 msgstr "Det valde setelen"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3799 msgid "Replace the entry with the selection"
3800 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3803 msgid "Update navigation tree"
3804 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3813 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3814 msgstr "Auk djupna på elementet"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3817 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3818 msgstr "Mink djupna på elementet"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3821 msgid "Move selected item down by one"
3822 msgstr "Flytt elementet nedover"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3825 msgid "Move selected item up by one"
3826 msgstr "Flytt elementet oppover"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3836 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3837 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3840 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3841 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3845 msgstr "Standard avstand"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3849 msgstr "Liten avstand"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3853 msgstr "Medium avstand"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3857 msgstr "Stor avstand"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3861 msgstr "Fyll vertikalt"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3864 msgid "Complete source"
3865 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3868 msgid "Automatic update"
3869 msgstr "Vis endringar automatisk"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3873 msgid "Unit of width value"
3874 msgstr "Breiddeining"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3878 msgid "number of needed lines"
3879 msgstr "Kor mange kopiar"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3883 msgid "use number of lines"
3884 msgstr "Kor mange kopiar"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3889 msgstr "&Linjeavstand:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3893 msgid "Outer (default)"
3894 msgstr "LaTeX standard"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3902 msgid "use overhang"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3911 msgid "Overhang value"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3916 msgid "Unit of overhang value"
3917 msgstr "Breiddeining"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3920 msgid "Check this to allow flexible placement"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3924 msgid "Allow &floating"
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3929 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3930 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3931 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3933 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3934 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3936 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3938 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3939 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3940 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3941 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3943 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3945 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3946 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3952 msgid "TheoremTemplate"
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3961 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3971 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3976 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3979 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3980 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3989 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4004 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4013 msgid "Corollary #:"
4014 msgstr "Korollar #:"
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4017 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4026 msgid "Proposition #:"
4027 msgstr "Framlegg #:"
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4031 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4038 msgid "Conjecture #:"
4039 msgstr "Konjektur #:"
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4047 msgid "Criterion #:"
4048 msgstr "Kriterium #:"
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4068 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4069 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4079 msgid "Definition #:"
4080 msgstr "Definisjon #:"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4083 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4102 msgid "Condition #:"
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4109 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4121 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4143 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4145 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4148 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4159 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4175 msgstr "Notasjon #:"
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4185 msgstr "Tilfelle #:"
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4188 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4189 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4191 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4192 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4195 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4197 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4199 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4200 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4201 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4202 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4203 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4207 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4208 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4213 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4219 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4220 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4221 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4222 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4223 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4226 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4227 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4228 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4233 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4236 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4238 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4239 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4240 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4241 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4242 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4244 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4245 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4246 msgid "Subsubsection"
4247 msgstr "Underunderbolk"
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4250 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4252 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4253 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4254 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4259 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4260 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4261 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4266 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4268 msgid "Subsubsection*"
4269 msgstr "Underunderbolk*"
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4272 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4273 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4275 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4276 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4277 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4278 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4280 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4282 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4283 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4284 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4285 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4286 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4287 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4290 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4291 #: src/output_plaintext.cpp:133
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4297 msgstr "Samandrag---"
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4301 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4303 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4304 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4305 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4312 msgid "Index Terms---"
4313 msgstr "Indeksord---"
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4316 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4318 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4320 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4322 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4323 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4324 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4325 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4326 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4327 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4328 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4329 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4330 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4331 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4333 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4334 msgid "Bibliography"
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4340 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4341 #: src/rowpainter.cpp:462
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4354 msgid "BiographyNoPhoto"
4355 msgstr "Biografi utan foto"
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4363 msgstr "Markerbegge"
4365 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4368 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4369 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4370 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4374 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4377 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4378 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4379 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4383 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4385 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4386 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4388 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4389 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4394 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4397 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4401 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4405 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4408 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4410 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4411 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4412 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4413 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4415 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4416 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4417 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4418 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4419 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4421 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4422 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4424 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4425 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4429 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4432 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4435 msgstr "Undertittel"
4437 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4440 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4442 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4443 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4444 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4446 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4447 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4448 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4449 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4450 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4453 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4457 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4459 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4462 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4463 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4465 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4466 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4470 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4473 msgstr "Ekstratrykk"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4480 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4484 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4486 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4487 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4492 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4493 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4497 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4499 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4501 msgid "Acknowledgement"
4504 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4505 msgid "Offprint Requests to:"
4506 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4508 #: lib/layouts/aa.layout:178
4509 msgid "Correspondence to:"
4510 msgstr "Brevbyt med:"
4512 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4513 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4514 msgid "Acknowledgements."
4517 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4521 #: lib/layouts/aa.layout:349
4523 msgid "CharStyle:Institute"
4526 #: lib/layouts/aa.layout:359
4528 msgid "CharStyle:E-Mail"
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4538 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4539 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4544 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4547 msgstr "Synonym ordbok"
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4550 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4551 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4552 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4553 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4554 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4555 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4556 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4557 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4558 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4563 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4564 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4565 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4574 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4575 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4576 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4577 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4578 msgid "Acknowledgements"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4583 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4584 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4585 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4586 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4587 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4588 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4589 #: src/output_plaintext.cpp:145
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4595 msgstr "Plasser_Figuren"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4599 msgstr "Plasser_Tabellen"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4602 msgid "TableComments"
4603 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4607 msgstr "Tabell_Refar"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4611 msgstr "Matte_Bokstavar"
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4614 msgid "NoteToEditor"
4615 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4630 msgid "Subject headings:"
4631 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4634 msgid "[Acknowledgements]"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4645 msgid "Place Figure here:"
4646 msgstr "Sett figuren her:"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4649 msgid "Place Table here:"
4650 msgstr "Sett tabellen her:"
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4657 msgid "Note to Editor:"
4658 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4661 msgid "References. ---"
4662 msgstr "Referansar. --- "
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4666 msgstr "Merknad. ---"
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4688 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4691 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4692 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4693 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4698 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4699 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4700 msgid "\\arabic{section}"
4701 msgstr "\\arabic{section}"
4703 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4704 msgid "Chapter Exercises"
4705 msgstr "Kapittel øving"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:50
4709 msgstr "Høgre_topptekst"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:59
4712 msgid "Right header:"
4713 msgstr "Høgre topptekst:"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:82
4719 #: lib/layouts/apa.layout:91
4721 msgstr "Kort_Tittel"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:99
4724 msgid "Short title:"
4725 msgstr "Kort tittel:"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:128
4729 msgstr "To_Forfattarar"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:135
4732 msgid "ThreeAuthors"
4733 msgstr "Tre_Forfattarar"
4735 #: lib/layouts/apa.layout:142
4737 msgstr "Fire_Forfattarar"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4741 msgid "Affiliation:"
4742 msgstr "Tilknyting:"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:170
4745 msgid "TwoAffiliations"
4746 msgstr "To_Tilknytingar"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:177
4749 msgid "ThreeAffiliations"
4750 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4752 #: lib/layouts/apa.layout:184
4753 msgid "FourAffiliations"
4754 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4756 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4760 #: lib/layouts/apa.layout:205
4764 #: lib/layouts/apa.layout:233
4765 msgid "Acknowledgements:"
4768 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4769 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4770 #: lib/layouts/spie.layout:88
4771 msgid "Acknowledgments"
4774 #: lib/layouts/apa.layout:247
4778 #: lib/layouts/apa.layout:257
4779 msgid "CenteredCaption"
4780 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4782 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4785 msgstr "Meiningslaust!"
4787 #: lib/layouts/apa.layout:277
4789 msgstr "Tilpass_Figur"
4791 #: lib/layouts/apa.layout:283
4793 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4795 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4796 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4797 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4798 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4799 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4800 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4801 msgid "Subparagraph"
4802 msgstr "Underavsnitt"
4804 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4805 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4806 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4807 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4811 #: lib/layouts/apa.layout:390
4813 msgstr "Punkt i teksten"
4815 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4816 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4817 msgid "(\\alph{enumii})"
4818 msgstr "(\\alph{enumii})"
4820 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4824 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4828 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4832 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4836 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4837 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4839 msgstr "Start lysark"
4841 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4843 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4844 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4845 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4846 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4850 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4851 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4852 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4857 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4862 msgid "Section \\arabic{section}"
4863 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4866 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4867 msgid "\\Alph{section}"
4868 msgstr "\\Alph{section}"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4871 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4877 msgstr "Nummerering"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4880 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4881 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4884 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4885 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4900 msgid "BeginPlainFrame"
4901 msgstr "Start enkelt lysark"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4905 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4906 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4910 msgstr "Lysarket igjen"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4914 msgid "Again frame with label"
4915 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4919 msgstr "Slutten på lysarket"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4923 msgid "________________________________"
4924 msgstr "________________________________ "
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4927 msgid "FrameSubtitle"
4928 msgstr "Lysark undertittel"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4942 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4943 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4946 msgid "ColumnsCenterAligned"
4947 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4951 msgid "Columns (center aligned)"
4952 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4955 msgid "ColumnsTopAligned"
4956 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4960 msgid "Columns (top aligned)"
4961 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4975 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4976 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4984 msgstr "Legg over område"
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4989 msgstr "Legg over område"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4997 msgid "Uncovered on slides"
4998 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5002 msgstr "Berre i framføring"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5006 msgid "Only on slides"
5007 msgstr "Vis berre i framføringar"
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5021 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5022 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5025 msgid "ExampleBlock"
5026 msgstr "Ramme med døme"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5030 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5031 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5035 msgstr "Åtvaring ramme"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5039 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5040 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5051 msgid "Title (Plain Frame)"
5052 msgstr "Start enkelt lysark"
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5064 msgid "TitleGraphic"
5065 msgstr "Tittelgrafikk"
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5073 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5080 msgstr "Definisjon."
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5084 msgstr "Definisjonar"
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5088 msgid "Definitions."
5089 msgstr "Definisjonar. "
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5110 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5111 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5116 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5129 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5143 msgid "CharStyle:Alert"
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5149 msgstr "Åtvaring ramme"
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5153 msgid "CharStyle:Structure"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5161 msgid "Custom:ArticleMode"
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5171 msgid "Custom:PresentationMode"
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5176 msgid "Presentation"
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5180 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5186 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5187 msgid "List of Tables"
5188 msgstr "Liste over tabellar"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5191 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5196 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5197 msgid "List of Figures"
5198 msgstr "Liste over figurar"
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5213 msgid "ACT \\arabic{act}"
5214 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5221 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5222 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5230 msgstr "VED_OPPGANG:"
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5237 msgid "Parenthetical"
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5253 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5254 msgid "Right Address"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:35
5261 #: lib/layouts/chess.layout:42
5263 msgstr "Hovudlinje:"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:60
5269 #: lib/layouts/chess.layout:64
5273 #: lib/layouts/chess.layout:70
5274 msgid "SubVariation"
5275 msgstr "Undervariasjon"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:73
5278 msgid "Subvariation:"
5279 msgstr "Undervariasjon:"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:79
5282 msgid "SubVariation2"
5283 msgstr "Undervariasjon(2)"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:82
5286 msgid "Subvariation(2):"
5287 msgstr "Undervariasjon(2):"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:88
5290 msgid "SubVariation3"
5291 msgstr "Undervariasjon(3)"
5293 #: lib/layouts/chess.layout:91
5294 msgid "Subvariation(3):"
5295 msgstr "Undervariasjon(3):"
5297 #: lib/layouts/chess.layout:97
5298 msgid "SubVariation4"
5299 msgstr "Undervariasjon4"
5301 #: lib/layouts/chess.layout:100
5302 msgid "Subvariation(4):"
5303 msgstr "Undervariasjon(4):"
5305 #: lib/layouts/chess.layout:106
5306 msgid "SubVariation5"
5307 msgstr "Undervariasjon5"
5309 #: lib/layouts/chess.layout:109
5310 msgid "Subvariation(5):"
5311 msgstr "Undervariasjon(5):"
5313 #: lib/layouts/chess.layout:116
5317 #: lib/layouts/chess.layout:121
5321 #: lib/layouts/chess.layout:126
5325 #: lib/layouts/chess.layout:130
5326 msgid "[chessboard]"
5327 msgstr "[sjakkbrett]"
5329 #: lib/layouts/chess.layout:139
5330 msgid "BoardCentered"
5331 msgstr "Sentrert brett"
5333 #: lib/layouts/chess.layout:144
5334 msgid "[centered board]"
5335 msgstr "[sentrert brett]"
5337 #: lib/layouts/chess.layout:154
5341 #: lib/layouts/chess.layout:159
5345 #: lib/layouts/chess.layout:174
5349 #: lib/layouts/chess.layout:179
5353 #: lib/layouts/chess.layout:185
5355 msgstr "Knekt trekk"
5357 #: lib/layouts/chess.layout:190
5359 msgstr "Knekt trekk:"
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5362 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5371 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5372 msgid "Send To Address"
5373 msgstr "Send til adresse"
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5396 msgid "Unterschrift:"
5397 msgstr "Underskrift:"
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5458 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5459 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5463 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5464 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5468 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5472 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5473 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5477 #: lib/layouts/egs.layout:268
5479 msgstr "LaTeX tittel"
5481 #: lib/layouts/egs.layout:301
5485 #: lib/layouts/egs.layout:310
5489 #: lib/layouts/egs.layout:323
5491 msgstr "Tilknyting:"
5493 #: lib/layouts/egs.layout:345
5497 #: lib/layouts/egs.layout:354
5501 #: lib/layouts/egs.layout:368
5505 #: lib/layouts/egs.layout:378
5507 msgstr "Fyrsteforfattar"
5509 #: lib/layouts/egs.layout:391
5510 msgid "1st_author_surname:"
5511 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5513 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5518 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5519 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5523 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5524 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5528 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5529 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5533 #: lib/layouts/egs.layout:444
5537 #: lib/layouts/egs.layout:457
5538 msgid "reprint_reqs_to:"
5539 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5541 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5542 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5543 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5548 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5550 msgid "Acknowledgement."
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5554 msgid "Author Address"
5555 msgstr "Forfattar adresse"
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5559 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5565 msgid "Author Email"
5566 msgstr "Forfattar E-post"
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5574 msgstr "Forfattar URL"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5587 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5588 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5595 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5599 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5603 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5604 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5607 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5608 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5611 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5617 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5618 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5621 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5622 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5625 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5626 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5629 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5633 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5634 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5637 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5641 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5645 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5646 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5653 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5654 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5657 msgid "Case \\arabic{case}"
5658 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5660 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5663 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5664 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5668 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5672 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5685 msgid "BulletedItem"
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5689 msgid "Bulleted Item:"
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5701 msgid "PersonalInfo"
5702 msgstr "Personleginfo "
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5705 msgid "Personal Info"
5706 msgstr "Personleg info"
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5709 msgid "MotherTongue"
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5713 msgid "Mother Tongue:"
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5721 msgid "Language Header:"
5722 msgstr "Språkhovud:"
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5729 msgid "LastLanguage"
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5733 msgid "Last Language:"
5734 msgstr "Siste språk:"
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5741 msgid "Language Footer:"
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5750 msgstr "Slutten av CV"
5752 #: lib/layouts/foils.layout:42
5756 #: lib/layouts/foils.layout:61
5757 msgid "ShortFoilhead"
5758 msgstr "kortLysarkTopp"
5760 #: lib/layouts/foils.layout:67
5761 msgid "Rotatefoilhead"
5762 msgstr "VriddLysarkTopp"
5764 #: lib/layouts/foils.layout:73
5765 msgid "ShortRotatefoilhead"
5766 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5768 #: lib/layouts/foils.layout:82
5770 msgstr "TjukkkListe"
5772 #: lib/layouts/foils.layout:97
5776 #: lib/layouts/foils.layout:101
5780 #: lib/layouts/foils.layout:116
5784 #: lib/layouts/foils.layout:160
5788 #: lib/layouts/foils.layout:168
5792 #: lib/layouts/foils.layout:177
5796 #: lib/layouts/foils.layout:181
5797 msgid "Restriction:"
5798 msgstr "Avgrensing:"
5800 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5801 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5803 msgstr "Venstre topptekst"
5805 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5806 msgid "Left Header:"
5807 msgstr "Venstre topptekst:"
5809 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5810 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5811 msgid "Right Header"
5812 msgstr "Høgre topptekst"
5814 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5815 msgid "Right Header:"
5816 msgstr "Høgre topptekst:"
5818 #: lib/layouts/foils.layout:201
5819 msgid "Right Footer"
5820 msgstr "Høgre botntekst"
5822 #: lib/layouts/foils.layout:205
5823 msgid "Right Footer:"
5824 msgstr "Høgre botntekst:"
5826 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5828 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5832 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5834 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5838 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5840 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5841 msgid "Corollary #."
5842 msgstr "Korollar #."
5844 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5845 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5846 msgid "Proposition #."
5847 msgstr "Framlegg #."
5849 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5851 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5852 msgid "Definition #."
5853 msgstr "Definisjon #."
5855 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5860 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5865 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5870 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5875 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5877 msgid "Proposition*"
5880 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5882 msgid "Proposition."
5885 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5888 msgstr "Definisjon*"
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5901 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5912 msgid "Unterschrift"
5913 msgstr "Underskrift"
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5948 msgid "RetourAdresse"
5949 msgstr "Returadresse"
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5952 msgid "RetourAdresse:"
5953 msgstr "Returadresse:"
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5957 msgstr "MinReferanse"
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5960 msgid "MeinZeichen:"
5961 msgstr "MinReferanse:"
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5965 msgstr "DinReferanse"
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5969 msgstr "DinReferanse:"
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5972 msgid "IhrSchreiben"
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5976 msgid "IhrSchreiben:"
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6047 msgstr "Post-kommentar"
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6050 msgid "Postvermerk:"
6051 msgstr "Post-kommentar:"
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6074 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6084 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6121 msgid "ReturnAddress"
6122 msgstr "Returadresse"
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6125 msgid "ReturnAddress:"
6126 msgstr "Returadresse:"
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6150 msgstr "DinAdresse:"
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6173 msgid "BankAccount:"
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6177 msgid "PostalComment"
6178 msgstr "Post-kommentar "
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6181 msgid "PostalComment:"
6182 msgstr "Post-kommentar :"
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6185 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6197 msgstr "Referansen:"
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6214 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6221 msgstr "Avslutning:"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6281 msgstr "AdresseradA"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6284 msgid "AddressRowA:"
6285 msgstr "AdresseradA:"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6289 msgstr "AdresseradB"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6292 msgid "AddressRowB:"
6293 msgstr "AdresseradB:"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6297 msgstr "AdresseradC"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6300 msgid "AddressRowC:"
6301 msgstr "AdresseradC:"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6305 msgstr "AdressefotD"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6308 msgid "AddressRowD:"
6309 msgstr "AdressefotD:"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6313 msgstr "AdresseradE"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6316 msgid "AddressRowE:"
6317 msgstr "AdresseradE:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6321 msgstr "AdresseradF"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6324 msgid "AddressRowF:"
6325 msgstr "AdresseradF:"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6328 msgid "TelephoneRowA"
6329 msgstr "TelefonradA"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6332 msgid "TelephoneRowA:"
6333 msgstr "TelefonradA:"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6336 msgid "TelephoneRowB"
6337 msgstr "TelefonradB"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6340 msgid "TelephoneRowB:"
6341 msgstr "TelefonradB:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6344 msgid "TelephoneRowC"
6345 msgstr "TelefonradC"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6348 msgid "TelephoneRowC:"
6349 msgstr "TelefonradC:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6352 msgid "TelephoneRowD"
6353 msgstr "TelefonradD"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6356 msgid "TelephoneRowD:"
6357 msgstr "TelefonradD:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6360 msgid "TelephoneRowE"
6361 msgstr "TelefonradE"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6364 msgid "TelephoneRowE:"
6365 msgstr "TelefonradE:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6368 msgid "TelephoneRowF"
6369 msgstr "TelefonradF"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6372 msgid "TelephoneRowF:"
6373 msgstr "TelefonradF:"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6376 msgid "InternetRowA"
6377 msgstr "InternetradA"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6380 msgid "InternetRowA:"
6381 msgstr "InternetradA:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6384 msgid "InternetRowB"
6385 msgstr "InternetradB"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6388 msgid "InternetRowB:"
6389 msgstr "InternetradB:"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6392 msgid "InternetRowC"
6393 msgstr "InternetradC"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6396 msgid "InternetRowC:"
6397 msgstr "InternetradC:"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6400 msgid "InternetRowD"
6401 msgstr "InternetradD"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6404 msgid "InternetRowD:"
6405 msgstr "InternetradD:"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6408 msgid "InternetRowE"
6409 msgstr "InternetradE"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6412 msgid "InternetRowE:"
6413 msgstr "InternetradE:"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6416 msgid "InternetRowF"
6417 msgstr "InternetradF"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6420 msgid "InternetRowF:"
6421 msgstr "InternetradF:"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6471 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6475 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6479 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6481 msgstr "Merknader #."
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6508 msgid "(continuing)"
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6517 msgstr "TITTEL OVER:"
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6524 msgid "INTERCUT WITH:"
6525 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6537 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6538 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6543 msgid "Classification Codes"
6544 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6548 msgid "Definition \\thedefinition."
6549 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6557 msgid "Step \\thestep."
6558 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6562 msgid "Example \\theexample."
6563 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6567 msgid "Remark \\theremark."
6568 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6572 msgid "Notation \\thenotation."
6573 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6578 msgid "Theorem \\thetheorem."
6579 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6583 msgid "Corollary \\thecorollary."
6584 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6588 msgid "Lemma \\thelemma."
6589 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6593 msgid "Proposition \\theproposition."
6594 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6602 msgid "Prop \\theprop."
6603 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6612 msgid "Question \\thequestion."
6613 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6617 msgid "Claim \\theclaim."
6618 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6622 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6623 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6626 msgid "Appendices Section"
6627 msgstr "Bolk for vedlegg"
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6630 msgid "--- Appendices ---"
6631 msgstr "-- Vedlegg ---"
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6634 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6635 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6639 msgstr "Sjå over endringar"
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6660 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6665 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6670 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6678 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6680 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6681 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6688 msgid "submit to paper:"
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6693 msgid "Bibliography (plain)"
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6698 msgid "Bibliography heading"
6701 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6705 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6709 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6713 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6714 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6717 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6718 msgid "AddressForOffprints"
6719 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6721 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6722 msgid "Address for Offprints:"
6723 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6725 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6726 msgid "RunningTitle"
6729 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6730 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6731 msgid "Running title:"
6732 msgstr "Løpetittel:"
6734 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6735 msgid "RunningAuthor"
6736 msgstr "Løpeforfattar"
6738 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6739 msgid "Running author:"
6740 msgstr "Løpeforfattar:"
6742 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6747 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6748 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6749 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6754 msgid "Running LaTeX Title"
6755 msgstr "LaTeX laupetittel "
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6759 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6763 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6766 msgid "Author Running"
6767 msgstr "Løpeforfattar"
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6770 msgid "Author Running:"
6771 msgstr "Laupeforfatter:"
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6775 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6779 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6782 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6784 msgstr "Tilfelle #."
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6792 msgid "Conjecture #."
6793 msgstr "Konjektur #."
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6813 msgstr "Eigenskapar"
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6817 msgstr "Eigenskapar #."
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6821 msgstr "Spørsmål #."
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6835 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6836 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6840 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6844 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6845 msgid "Chapterprecis"
6846 msgstr "Kapittel_samandrag"
6848 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6850 msgstr "Kapittel_motto"
6852 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6856 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6858 msgstr "Dikttittel*"
6860 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6862 msgstr "Figur_forklaring"
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6872 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6874 msgstr "Listepunkt:"
6876 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6878 msgstr "Dobbeltpunkt"
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6881 msgid "Double Item:"
6882 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6888 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6892 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6896 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6901 msgid "EmptySection"
6904 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6905 msgid "Empty Section"
6908 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6909 msgid "CloseSection"
6912 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6913 msgid "Close Section"
6914 msgstr "Lukk bolken"
6916 #: lib/layouts/paper.layout:149
6918 msgstr "Undertittel"
6920 #: lib/layouts/paper.layout:160
6922 msgstr "Institutsjon"
6924 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6925 #: lib/layouts/slides.layout:89
6929 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6935 msgstr "AvsluttLysark"
6937 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6945 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6949 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6950 msgid "Empty slide:"
6951 msgstr "Tomt lysark:"
6953 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6954 msgid "ItemizeType1"
6955 msgstr "PunktlisteType1"
6957 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6958 msgid "EnumerateType1"
6959 msgstr "NummerertlisteType1"
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6962 msgid "List of Algorithms"
6963 msgstr "Liste over algoritmer"
6965 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6969 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6970 msgid "AltAffiliation"
6971 msgstr "AltTilknyting"
6973 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6977 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6978 msgid "Electronic Address:"
6979 msgstr "Elektronisk adresse:"
6981 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6982 msgid "acknowledgments"
6985 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6986 msgid "PACS number:"
6987 msgstr "PACS nummer:"
6989 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6991 msgid "\\thechapter"
6992 msgstr "\\Alph{chapter}"
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6997 msgstr "Etikettering"
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7013 msgstr "Med kopi til"
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7020 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7043 msgstr "Bakside-adresse"
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7046 msgid "Backaddress:"
7047 msgstr "Bakside-adresse:"
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7051 msgstr "Spesial post"
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7054 msgid "Specialmail:"
7055 msgstr "Spesial post:"
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7058 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7060 msgstr "Lokalisering"
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7063 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7065 msgstr "Lokalisering:"
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7072 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7093 msgid "Your letter of:"
7094 msgstr "Ditt brev den:"
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7109 msgid "Customer no.:"
7110 msgstr "Kunde num.:"
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7117 msgid "Invoice no.:"
7118 msgstr "Faktura num.:"
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7122 msgstr "NesteAdresse"
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7125 msgid "Next Address:"
7126 msgstr "Neste adresse:"
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7129 msgid "Post Scriptum:"
7130 msgstr "Post Scriptum:"
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7133 msgid "Sender Name:"
7134 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7137 msgid "SenderAddress"
7138 msgstr "SendarSinAdresse"
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7141 msgid "Sender Address:"
7142 msgstr "SendarSinAdresse:"
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7145 msgid "Sender Phone:"
7146 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7154 msgstr "Sendaren sin fax:"
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7161 msgid "Sender E-Mail:"
7162 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7166 msgstr "Sendaren sin URL:"
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7183 msgid "End of letter"
7184 msgstr "Slutt på setning|p"
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7187 msgid "LandscapeSlide"
7188 msgstr "LiggandeLysark"
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7191 msgid "Landscape Slide"
7192 msgstr "Liggande lysark"
7194 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7195 msgid "PortraitSlide"
7196 msgstr "StåandeLysark"
7198 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7199 msgid "Portrait Slide"
7200 msgstr "Ståande lysark"
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7207 msgid "SlideHeading"
7208 msgstr "Lysark_topptekst"
7210 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7211 msgid "SlideSubHeading"
7212 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7214 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7215 msgid "ListOfSlides"
7216 msgstr "LysarkListe"
7218 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7219 msgid "List Of Slides"
7220 msgstr "Lysark liste"
7222 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7223 msgid "SlideContents"
7224 msgstr "LysarkInnhald"
7226 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7227 msgid "Slidecontents"
7228 msgstr "Lysark innhald"
7230 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7231 msgid "ProgressContents"
7232 msgstr "ProgresjonInnhald"
7234 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7235 msgid "Progress Contents"
7236 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7238 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7242 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7247 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7251 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7252 msgid "AMS subject classifications."
7253 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7255 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7259 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7263 #: lib/layouts/slides.layout:105
7265 msgstr "Nytt lysark:"
7267 #: lib/layouts/slides.layout:127
7271 #: lib/layouts/slides.layout:142
7272 msgid "New Overlay:"
7273 msgstr "Ny overliggar:"
7275 #: lib/layouts/slides.layout:182
7277 msgstr "Nytt notat:"
7279 #: lib/layouts/slides.layout:207
7280 msgid "InvisibleText"
7281 msgstr "UsynlegTekst"
7283 #: lib/layouts/slides.layout:214
7284 msgid "<Invisible Text Follows>"
7285 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7287 #: lib/layouts/slides.layout:231
7289 msgstr "SynlegTekst"
7291 #: lib/layouts/slides.layout:238
7292 msgid "<Visible Text Follows>"
7293 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7295 #: lib/layouts/spie.layout:53
7297 msgstr "Forfattarinfo"
7299 #: lib/layouts/spie.layout:65
7301 msgstr "Forfattarinfo:"
7303 #: lib/layouts/spie.layout:78
7307 #: lib/layouts/spie.layout:93
7308 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7311 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7315 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7316 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7317 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7321 msgid "Element:Firstname"
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7331 msgid "Element:Fname"
7332 msgstr "Plassering:"
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7341 msgid "Element:Surname"
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7345 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7351 msgid "Element:Filename"
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7356 msgid "Element:Literal"
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7360 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7366 msgid "Element:Emph"
7367 msgstr "Plassering:"
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7375 msgid "Element:Abbrev"
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7385 msgid "Element:Citation-number"
7386 msgstr "Litteraturnummer"
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7389 msgid "Citation-number"
7390 msgstr "Litteraturnummer"
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7394 msgid "Element:Volume"
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7414 msgid "Element:Month"
7415 msgstr "Plassering:"
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7424 msgid "Element:Year"
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7434 msgid "Element:Issue-number"
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7439 msgid "Issue-number"
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7443 msgid "Element:Issue-day"
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7451 msgid "Element:Issue-months"
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7455 msgid "Issue-months"
7458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7459 msgid "Subsubparagraph"
7460 msgstr "Underunderavsnitt"
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7467 msgid "-- Header --"
7468 msgstr "-- Topptekst --"
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7471 msgid "Special-section"
7472 msgstr "Spesialbolk"
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7475 msgid "Special-section:"
7476 msgstr "Spesialbolk:"
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7480 msgstr "AGU-Tidskrift"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7483 msgid "AGU-journal:"
7484 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7487 msgid "Citation-number:"
7488 msgstr "Litteraturnummer:"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7504 msgstr "AGU-utgåve:"
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7508 msgstr "Opphavsrett:"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7515 msgid "Index-terms..."
7516 msgstr "Indeksord..."
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7520 msgstr "Indeksordet"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7524 msgstr "Indeksordet:"
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7528 msgstr "Kryssreferanse"
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7532 msgstr "Kryssreferanse:"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7535 msgid "Supplementary"
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7539 msgid "Supplementary..."
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7544 msgstr "Tilleggnotat"
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7547 msgid "Sup-mat-note:"
7548 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7552 msgstr "Vis til ein annan"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7556 msgstr "Vis til ein annan:"
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7568 msgstr "Ident-linje"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7572 msgstr "Ident-linje:"
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7583 msgid "Published-online:"
7584 msgstr "Nettpublikasjon:"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7592 msgstr "Litteratur:"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7595 msgid "Posting-order"
7596 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7599 msgid "Posting-order:"
7600 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7644 msgid "Element:ISSN"
7645 msgstr "Plassering:"
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7653 msgid "Element:CODEN"
7654 msgstr "Plassering:"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7663 msgid "Element:SS-Code"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7673 msgid "Element:SS-Title"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7683 msgid "Element:CCC-Code"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7693 msgid "Element:Code"
7694 msgstr "Plassering:"
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7698 msgid "Element:Dscr"
7699 msgstr "Plassering:"
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7708 msgid "Element:Keyword"
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7713 msgid "Element:Orgdiv"
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7723 msgid "Element:Orgname"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7733 msgid "Element:Street"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7738 msgid "Element:City"
7739 msgstr "Plassering:"
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7748 msgid "Element:State"
7749 msgstr "Plassering:"
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7753 msgid "Element:Postcode"
7754 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7759 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7763 msgid "Element:Country"
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7771 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7775 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7779 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7783 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7787 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7789 msgstr "ForfattarADR"
7791 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7792 msgid "Author Address:"
7793 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7795 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7797 msgstr "SlugKommentar"
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7800 msgid "Slug Comment:"
7801 msgstr "SlugKommentar:"
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7807 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7809 msgstr "Plano- tabell"
7811 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7812 msgid "Table Caption"
7813 msgstr "Tabell tekst"
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7816 msgid "TableCaption"
7817 msgstr "TabellTekst"
7819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7820 msgid "Current Address"
7821 msgstr "Noverande adresse"
7823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7824 msgid "Current address:"
7825 msgstr "Noverande adresse:"
7827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7828 msgid "E-mail address:"
7829 msgstr "E-postadresse:"
7831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7832 msgid "Key words and phrases:"
7833 msgstr "Stikkord og fraser:"
7835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7841 msgstr "Dedisering:"
7843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7849 msgstr "Oversetter:"
7851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7852 msgid "Subjectclass"
7853 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7857 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7858 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7862 msgid "Element:Directory"
7865 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7870 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7872 msgid "Element:Email"
7873 msgstr "Plassering:"
7875 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7877 msgid "Element:KeyCombo"
7880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7887 msgid "Element:KeyCap"
7890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7895 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7896 msgid "Element:GuiMenu"
7899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7904 msgid "Element:GuiMenuItem"
7907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7912 msgid "Element:GuiButton"
7915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7920 msgid "Element:MenuChoice"
7923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7927 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7931 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7932 msgid "Subparagraph*"
7933 msgstr "Underavsnitt*"
7935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7937 msgstr "Forfattergruppe"
7939 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7940 msgid "RevisionHistory"
7941 msgstr "Revisjonshistorie"
7943 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7944 msgid "Revision History"
7945 msgstr "Revisjonshistorie"
7947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7951 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7952 msgid "RevisionRemark"
7953 msgstr "RevisjonsMerknad"
7955 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7959 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7963 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7964 msgid "\\arabic{chapter}"
7965 msgstr "\\arabic{chapter}"
7967 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7968 msgid "\\Alph{chapter}"
7969 msgstr "\\Alph{chapter}"
7971 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7973 msgid "\\arabic{footnote}"
7974 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7977 msgid "\\Roman{section}."
7978 msgstr "\\Roman{section}."
7980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7981 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7982 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7985 msgid "\\Alph{subsection}."
7986 msgstr "\\Alph{subsection}."
7988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7989 msgid "\\arabic{subsection}."
7990 msgstr "\\arabic{subsection}."
7992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7993 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7994 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7997 msgid "\\alph{subsubsection}."
7998 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8000 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8001 msgid "\\alph{paragraph}."
8002 msgstr "\\alph{paragraph}."
8004 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8006 msgstr "Legg til del"
8008 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8010 msgstr "Legg_til_kap"
8012 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8014 msgstr "Legg_til_bolk "
8016 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8018 msgstr "Legg_til_kap* "
8020 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8022 msgstr "Legg_til_bolk*"
8024 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8028 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8032 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8036 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8038 msgstr "Title_topptekst"
8040 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8041 msgid "Uppertitleback"
8042 msgstr "Uppertitleback"
8044 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8045 msgid "Lowertitleback"
8046 msgstr "Lowertitleback"
8048 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8052 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8053 msgid "Captionabove"
8054 msgstr "Over_figurtekst"
8056 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8057 msgid "Captionbelow"
8058 msgstr "Under_figurtekst"
8060 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8064 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8069 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8070 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8074 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8076 msgid "\\Roman{part}"
8077 msgstr "Del \\Roman{part}"
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8099 msgid "Note:Comment"
8102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8117 msgid "Note:Greyedout"
8118 msgstr "Som Grå-tekst"
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8123 msgstr "Som Grå-tekst"
8125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8126 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8136 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8141 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8182 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8184 msgid "--Separator--"
8187 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8189 msgid "--- Separate Environment ---"
8190 msgstr "Samla miljø"
8192 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8194 msgid "Part \\thepart"
8195 msgstr "Del \\Roman{part}"
8197 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8199 msgid "Chapter \\thechapter"
8200 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8202 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8204 msgid "Appendix \\thechapter"
8205 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8207 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8211 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8212 msgid "Headnote (optional):"
8213 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8215 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8216 msgid "Corr Author:"
8217 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8219 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8221 msgstr "Ekstra_kopiar"
8223 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8225 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8229 msgid "Corollary \\thetheorem."
8230 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8234 msgid "Lemma \\thetheorem."
8235 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8239 msgid "Proposition \\thetheorem."
8240 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8244 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8245 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8248 msgid "Fact \\thetheorem."
8251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8253 msgid "Definition \\thetheorem."
8254 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8258 msgid "Example \\thetheorem."
8259 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8263 msgid "Problem \\thetheorem."
8264 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8268 msgid "Exercise \\thetheorem."
8269 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8273 msgid "Remark \\thetheorem."
8274 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8278 msgid "Claim \\thetheorem."
8279 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8289 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8325 #: lib/layouts/braille.module:2
8330 #: lib/layouts/braille.module:5
8331 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8334 #: lib/layouts/braille.module:20
8336 msgid "Braille (default)"
8337 msgstr "LaTeX standard"
8339 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8344 #: lib/layouts/braille.module:42
8345 msgid "Braille (textsize)"
8348 #: lib/layouts/braille.module:64
8349 msgid "Braille (dots on)"
8352 #: lib/layouts/braille.module:79
8353 msgid "Braille_dots_on"
8356 #: lib/layouts/braille.module:87
8357 msgid "Braille (dots off)"
8360 #: lib/layouts/braille.module:102
8361 msgid "Braille_dots_off"
8364 #: lib/layouts/braille.module:110
8365 msgid "Braille (mirror on)"
8368 #: lib/layouts/braille.module:125
8369 msgid "Braille_mirror_on"
8372 #: lib/layouts/braille.module:133
8373 msgid "Braille (mirror off)"
8376 #: lib/layouts/braille.module:148
8377 msgid "Braille mirror off"
8380 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8385 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8387 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8388 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8391 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8393 msgid "Custom:Endnote"
8396 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8401 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8404 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8406 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8408 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8409 "where you want the endnotes to appear."
8412 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8417 #: lib/layouts/hanging.module:6
8419 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8420 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8424 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8428 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8430 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8431 "glosses, semantic markup)."
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8435 msgid "Numbered Example (multiline)"
8438 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8443 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8444 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8447 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8452 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8457 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8462 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8464 msgid "Custom:Glosse"
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8472 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8474 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8477 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8483 msgid "CharStyle:Expression"
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8493 msgid "CharStyle:Concepts"
8496 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8501 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8503 msgid "CharStyle:Meaning"
8506 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8513 msgid "Logical Markup"
8514 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8518 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8522 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8524 msgid "CharStyle:Noun"
8527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8532 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8534 msgid "CharStyle:Emph"
8537 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8544 msgid "CharStyle:Strong"
8547 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8552 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8554 msgid "CharStyle:Code"
8557 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8562 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8564 msgid "Minimalistic"
8567 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8568 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8572 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8577 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8578 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8579 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8580 "starred and non-starred forms."
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8585 msgid "Criterion \\thetheorem."
8586 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8599 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8600 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8612 msgid "Axiom \\thetheorem."
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8626 msgid "Condition \\thetheorem."
8627 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8639 msgid "Note \\thetheorem."
8640 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8652 msgid "Notation \\thetheorem."
8653 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8665 msgid "Summary \\thetheorem."
8666 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8679 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8680 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8683 msgid "Acknowledgement*"
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8692 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8693 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8697 msgstr "Konklusjon*"
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8701 msgstr "Konklusjon."
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8709 msgid "Assumption \\thetheorem."
8710 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8720 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8722 msgid "Theorems (AMS)"
8725 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8727 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8728 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8729 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8730 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8733 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8734 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8737 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8739 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8740 "that provide a chapter environment."
8743 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8744 msgid "Theorems (Order By Section)"
8747 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8748 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8751 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8752 msgid "Theorems (Starred)"
8755 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8757 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8758 "using the extended AMS machinery."
8761 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8763 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8764 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8765 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8768 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8769 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8792 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8797 msgid "Arabic (Arabi)"
8800 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8806 msgid "Austrian (old spelling)"
8807 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8814 msgid "Bahasa Indonesia"
8818 msgid "Bahasa Malaysia"
8827 msgstr "Kviterussisk"
8830 msgid "Portuguese (Brazil)"
8831 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8850 msgid "French Canadian"
8851 msgstr "Fransk-kanadisk"
8858 msgid "Chinese (simplified)"
8859 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8862 msgid "Chinese (traditional)"
8863 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8879 msgstr "Nederlandsk"
8911 msgid "German (old spelling)"
8912 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8918 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8924 msgid "Greek (polytonic)"
8927 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8938 msgstr "Set inn integral"
8954 msgid "Japanese (CJK)"
8959 msgstr "Kasakhstansk"
8980 msgid "Lower Sorbian"
8981 msgstr "Øvre Sorbisk"
9002 msgstr "Portugisisk"
9026 msgid "Serbian (Latin)"
9043 msgid "Spanish (Mexico)"
9050 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9063 msgid "Upper Sorbian"
9064 msgstr "Øvre Sorbisk"
9076 msgid "Unicode (utf8)"
9077 msgstr "Unicode (utf8)"
9080 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9084 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9088 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9092 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9097 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9102 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9106 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9111 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9115 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9119 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9123 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9128 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9132 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9136 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9140 msgid "DOS (CP 437)"
9141 msgstr "DOS (CP 437)"
9144 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9148 msgid "Western European (CP 850)"
9152 msgid "Central European (CP 852)"
9157 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9161 msgid "Western European (CP 858)"
9165 msgid "Hebrew (CP 862)"
9170 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9171 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9175 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9179 msgid "Central European (CP 1250)"
9184 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9188 msgid "Western European (CP 1252)"
9191 #: lib/encodings:101
9193 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9196 #: lib/encodings:105
9198 msgid "Arabic (CP 1256)"
9201 #: lib/encodings:108
9203 msgid "Baltic (CP 1257)"
9206 #: lib/encodings:111
9207 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9210 #: lib/encodings:114
9211 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9214 #: lib/encodings:117
9215 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9218 #: lib/encodings:120
9219 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9222 #: lib/encodings:145
9224 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9225 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9227 #: lib/encodings:149
9229 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9230 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9232 #: lib/encodings:153
9234 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9237 #: lib/encodings:157
9238 msgid "Korean (EUC-KR)"
9241 #: lib/encodings:161
9242 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9245 #: lib/encodings:165
9247 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9248 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9250 #: lib/encodings:169
9252 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9255 #: lib/encodings:187
9256 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9259 #: lib/encodings:192
9260 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9263 #: lib/encodings:196
9267 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9271 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9275 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9279 #: lib/ui/classic.ui:35
9283 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9287 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9291 #: lib/ui/classic.ui:38
9295 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9299 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9303 #: lib/ui/classic.ui:48
9304 msgid "New from Template...|T"
9305 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9307 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9311 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9315 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9319 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9320 msgid "Save As...|A"
9321 msgstr "Lagra som ...|g"
9323 #: lib/ui/classic.ui:54
9325 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9327 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9328 msgid "Version Control|V"
9329 msgstr "Versjonkontroll|j"
9331 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9333 msgstr "Importere|I"
9335 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9337 msgstr "Eksportere|E"
9339 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9343 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9347 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9351 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9352 msgid "Register...|R"
9353 msgstr "Register...|R"
9355 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9356 msgid "Check In Changes...|I"
9357 msgstr "Registrer endringar...|e"
9359 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9360 msgid "Check Out for Edit|O"
9361 msgstr "Hent ut til editering|t"
9363 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9365 msgid "Revert to Repository Version|R"
9366 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9368 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9369 msgid "Undo Last Check In|U"
9370 msgstr "Angra siste registrering|A"
9372 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9374 msgid "Show History...|H"
9375 msgstr "Vis Historie|H"
9377 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9379 msgstr "Tilpassa...|p"
9381 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9385 #: lib/ui/classic.ui:91
9389 #: lib/ui/classic.ui:93
9393 #: lib/ui/classic.ui:94
9397 #: lib/ui/classic.ui:95
9401 #: lib/ui/classic.ui:96
9402 msgid "Paste External Selection|x"
9403 msgstr "Lim inn Utval|U"
9405 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9406 msgid "Find & Replace...|F"
9407 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9409 #: lib/ui/classic.ui:100
9413 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9417 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9418 msgid "Spellchecker...|S"
9419 msgstr "Stavekontroll...|S"
9421 #: lib/ui/classic.ui:105
9422 msgid "Thesaurus..."
9423 msgstr "Synonymordbok..."
9425 #: lib/ui/classic.ui:106
9427 msgid "Statistics...|i"
9430 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9432 msgstr "Sjekk TeX|k"
9434 #: lib/ui/classic.ui:108
9435 msgid "Change Tracking|g"
9436 msgstr "Endra sporing|g"
9438 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9439 msgid "Preferences...|P"
9440 msgstr "LyX-val...|L"
9442 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9443 msgid "Reconfigure|R"
9444 msgstr "Set opp på nytt|n"
9446 #: lib/ui/classic.ui:115
9447 msgid "Selection as Lines|L"
9448 msgstr "Utval som linjer|l"
9450 #: lib/ui/classic.ui:116
9451 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9452 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9454 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9455 msgid "Multicolumn|M"
9456 msgstr "Multikolonne|M"
9458 #: lib/ui/classic.ui:122
9460 msgstr "Topp linje| T"
9462 #: lib/ui/classic.ui:123
9463 msgid "Line Bottom|B"
9464 msgstr "Botn linje|B"
9466 #: lib/ui/classic.ui:124
9468 msgstr "Venstre linje|V"
9470 #: lib/ui/classic.ui:125
9471 msgid "Line Right|R"
9472 msgstr "Høgre linje|H"
9474 #: lib/ui/classic.ui:127
9476 msgstr "Justering|J"
9478 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9480 msgstr "Legg til rad|L"
9482 #: lib/ui/classic.ui:130
9483 msgid "Delete Row|w"
9484 msgstr "Fjern rad|F"
9486 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9488 msgstr "Kopier rad|K"
9490 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9492 msgstr "Byt om på rader|d"
9494 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9495 msgid "Add Column|u"
9496 msgstr "Legg til kolonne|k"
9498 #: lib/ui/classic.ui:135
9499 msgid "Delete Column|D"
9500 msgstr "Fjern kolonne|j"
9502 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9504 msgstr "Kopier kolonne|p"
9506 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9507 msgid "Swap Columns"
9508 msgstr "Byt kolonner"
9510 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9514 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9518 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9522 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9526 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9530 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9534 #: lib/ui/classic.ui:159
9535 msgid "Toggle Numbering|N"
9536 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9538 #: lib/ui/classic.ui:160
9539 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9540 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9542 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9543 msgid "Change Limits Type|L"
9544 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9546 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9547 msgid "Change Formula Type|F"
9548 msgstr "Endra formel type|y"
9550 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9551 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9552 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9554 #: lib/ui/classic.ui:168
9556 msgstr "Justering|J"
9558 #: lib/ui/classic.ui:170
9560 msgstr "Legg til rad|L"
9562 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9563 msgid "Delete Row|D"
9564 msgstr "Fjern rad|F"
9566 #: lib/ui/classic.ui:175
9567 msgid "Add Column|C"
9568 msgstr "Legg til kolonne|k"
9570 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9571 msgid "Delete Column|e"
9572 msgstr "Fjern kolonne|j"
9574 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9578 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9582 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9584 msgstr "I teksten|I"
9586 #: lib/ui/classic.ui:188
9590 #: lib/ui/classic.ui:189
9594 #: lib/ui/classic.ui:190
9596 msgstr "Mathematica"
9598 #: lib/ui/classic.ui:192
9599 msgid "Maple, simplify"
9600 msgstr "Maple, simplify"
9602 #: lib/ui/classic.ui:193
9603 msgid "Maple, factor"
9604 msgstr "Maple, factor"
9606 #: lib/ui/classic.ui:194
9607 msgid "Maple, evalm"
9608 msgstr "Maple,evalm"
9610 #: lib/ui/classic.ui:195
9611 msgid "Maple, evalf"
9612 msgstr "Maple, evalf"
9614 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9616 msgid "Inline Formula|I"
9617 msgstr "Formel i teksten|m"
9619 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9620 msgid "Displayed Formula|D"
9621 msgstr "Eigen formel|E"
9623 #: lib/ui/classic.ui:201
9624 msgid "Eqnarray Environment|q"
9625 msgstr "Sett med likningar|r"
9627 #: lib/ui/classic.ui:202
9628 msgid "Align Environment|A"
9629 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9631 #: lib/ui/classic.ui:203
9632 msgid "AlignAt Environment"
9633 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9635 #: lib/ui/classic.ui:204
9636 msgid "Flalign Environment|F"
9637 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9639 #: lib/ui/classic.ui:207
9640 msgid "Gather Environment"
9641 msgstr "Samla miljø"
9643 #: lib/ui/classic.ui:208
9644 msgid "Multline Environment"
9645 msgstr "Multilinje miljø"
9647 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9651 #: lib/ui/classic.ui:216
9652 msgid "Special Character|S"
9653 msgstr "Spesialteikn|S"
9655 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9656 msgid "Citation...|C"
9657 msgstr "Litteratur...|i"
9659 #: lib/ui/classic.ui:218
9660 msgid "Cross-reference...|r"
9661 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9663 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9665 msgstr "Etikett...|E"
9667 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9671 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9672 msgid "Marginal Note|M"
9673 msgstr "Margnotat|a"
9675 #: lib/ui/classic.ui:222
9677 msgstr "Kort tittel"
9679 #: lib/ui/classic.ui:223
9680 msgid "Index Entry|I"
9681 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9683 #: lib/ui/classic.ui:224
9684 msgid "Nomenclature Entry"
9685 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9687 #: lib/ui/classic.ui:225
9691 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9695 #: lib/ui/classic.ui:227
9696 msgid "Lists & TOC|O"
9697 msgstr "Ulike lister"
9699 #: lib/ui/classic.ui:229
9703 #: lib/ui/classic.ui:230
9707 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9708 msgid "Graphics...|G"
9709 msgstr "Bilete...|B"
9711 #: lib/ui/classic.ui:232
9712 msgid "Tabular Material...|b"
9713 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9715 #: lib/ui/classic.ui:233
9719 #: lib/ui/classic.ui:235
9720 msgid "Include File...|d"
9721 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9723 #: lib/ui/classic.ui:236
9724 msgid "Insert File|e"
9725 msgstr "Set inn fil|n"
9727 #: lib/ui/classic.ui:237
9728 msgid "External Material...|x"
9729 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9731 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9733 msgid "Symbols...|b"
9736 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9737 msgid "Superscript|S"
9738 msgstr "Heva tekst|v"
9740 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9742 msgstr "Senka tekst|n"
9744 #: lib/ui/classic.ui:244
9745 msgid "Hyphenation Point|P"
9746 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9748 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9750 msgid "Protected Hyphen|y"
9751 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9753 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9754 msgid "Ligature Break|k"
9755 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9757 #: lib/ui/classic.ui:247
9758 msgid "Protected Space|r"
9759 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9761 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9762 msgid "Inter-word Space|w"
9763 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9765 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9766 msgid "Thin Space|T"
9767 msgstr "Lite mellomrom|t"
9769 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9771 msgid "Horizontal Space...|o"
9772 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9774 #: lib/ui/classic.ui:251
9775 msgid "Vertical Space..."
9776 msgstr "Loddrett avstand..."
9778 #: lib/ui/classic.ui:252
9779 msgid "Line Break|L"
9782 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9786 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9787 msgid "End of Sentence|E"
9788 msgstr "Slutt på setning|p"
9790 #: lib/ui/classic.ui:255
9792 msgid "Protected Dash|D"
9793 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9795 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9796 msgid "Breakable Slash|a"
9799 #: lib/ui/classic.ui:257
9800 msgid "Single Quote|Q"
9801 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9803 #: lib/ui/classic.ui:258
9804 msgid "Ordinary Quote|O"
9805 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9807 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9808 msgid "Menu Separator|M"
9809 msgstr "Meny delar|M"
9811 #: lib/ui/classic.ui:260
9812 msgid "Horizontal Line"
9813 msgstr "Vassrett linje"
9815 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9819 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9820 msgid "Display Formula|D"
9823 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9825 msgid "Eqnarray Environment|E"
9826 msgstr "Sett med likningar|l"
9828 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9830 msgid "AMS align Environment|a"
9831 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9833 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9835 msgid "AMS alignat Environment|t"
9836 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9838 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9840 msgid "AMS flalign Environment|f"
9841 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9843 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9845 msgid "AMS gather Environment|g"
9846 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9848 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9850 msgid "AMS multline Environment|m"
9851 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9853 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9854 msgid "Array Environment|y"
9855 msgstr "Likningsmiljø|k"
9857 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9858 msgid "Cases Environment|C"
9859 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9861 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9862 msgid "Split Environment|S"
9863 msgstr "Delt miljø|j"
9865 #: lib/ui/classic.ui:280
9866 msgid "Font Change|o"
9867 msgstr "Endra skrifttype|f"
9869 #: lib/ui/classic.ui:284
9870 msgid "Math Normal Font"
9871 msgstr "Normal matte skriftype"
9873 #: lib/ui/classic.ui:286
9874 msgid "Math Calligraphic Family"
9875 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9877 #: lib/ui/classic.ui:287
9878 msgid "Math Fraktur Family"
9879 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9881 #: lib/ui/classic.ui:288
9882 msgid "Math Roman Family"
9883 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9885 #: lib/ui/classic.ui:289
9886 msgid "Math Sans Serif Family"
9887 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9889 #: lib/ui/classic.ui:291
9890 msgid "Math Bold Series"
9891 msgstr "Feit matte skriftype"
9893 #: lib/ui/classic.ui:293
9894 msgid "Text Normal Font"
9895 msgstr "Normal tekst skriftype"
9897 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9898 msgid "Text Roman Family"
9899 msgstr "Romansk tekst familie"
9901 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9902 msgid "Text Sans Serif Family"
9903 msgstr "Sans serif tekst familie"
9905 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9906 msgid "Text Typewriter Family"
9907 msgstr "Typewriter tekst familie"
9909 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9910 msgid "Text Bold Series"
9911 msgstr "Feit tekst familie"
9913 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9914 msgid "Text Medium Series"
9915 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9917 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9918 msgid "Text Italic Shape"
9919 msgstr "Kursiv tekst"
9921 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9922 msgid "Text Small Caps Shape"
9923 msgstr "Litenbokstav tekst"
9925 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9926 msgid "Text Slanted Shape"
9927 msgstr "Skråstilt tekst"
9929 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9930 msgid "Text Upright Shape"
9931 msgstr "Opprett tekst"
9933 #: lib/ui/classic.ui:310
9934 msgid "Floatflt Figure"
9935 msgstr "Flytar figur"
9937 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9938 msgid "Table of Contents|C"
9939 msgstr "Innhaldsliste|I"
9941 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9942 msgid "Index List|I"
9943 msgstr "Indeks liste|l"
9945 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9946 msgid "Nomenclature|N"
9947 msgstr "Nomenklatur|N"
9949 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9950 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9951 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9953 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9954 msgid "LyX Document...|X"
9955 msgstr "LyX dokument...|X"
9957 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9958 msgid "Plain Text...|T"
9959 msgstr "Rein tekst...|t"
9961 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9962 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9963 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9965 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9966 msgid "Track Changes|T"
9967 msgstr "Registrer endringar...|r"
9969 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9970 msgid "Merge Changes...|M"
9971 msgstr "Flett endringar...|l"
9973 #: lib/ui/classic.ui:330
9974 msgid "Accept All Changes|A"
9975 msgstr "Godta alle endringar|G"
9977 #: lib/ui/classic.ui:331
9978 msgid "Reject All Changes|R"
9979 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9981 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9982 msgid "Show Changes in Output|S"
9983 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9985 #: lib/ui/classic.ui:339
9986 msgid "Character...|C"
9987 msgstr "Teiknsett...|B"
9989 #: lib/ui/classic.ui:340
9990 msgid "Paragraph...|P"
9991 msgstr "Avsnitt...|A"
9993 #: lib/ui/classic.ui:341
9994 msgid "Document...|D"
9995 msgstr "Dokument...|D"
9997 #: lib/ui/classic.ui:342
9998 msgid "Tabular...|T"
9999 msgstr "Tabell...|T"
10001 #: lib/ui/classic.ui:344
10002 msgid "Emphasize Style|E"
10003 msgstr "Utheva skrift|U"
10005 #: lib/ui/classic.ui:345
10006 msgid "Noun Style|N"
10007 msgstr "Kapitelar|K"
10009 #: lib/ui/classic.ui:346
10010 msgid "Bold Style|B"
10011 msgstr "Feit skrift|F"
10013 #: lib/ui/classic.ui:349
10014 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10015 msgstr "Mink listedjup|M"
10017 #: lib/ui/classic.ui:350
10018 msgid "Increase Environment Depth|i"
10019 msgstr "Auk listedjup|A"
10021 #: lib/ui/classic.ui:351
10022 msgid "Start Appendix Here|S"
10023 msgstr "Start vedlegga her|S"
10025 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10026 msgid "Build Program|B"
10027 msgstr "Lag program|B"
10029 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10031 msgstr "Oppdater|O"
10033 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10034 msgid "LaTeX Log|L"
10035 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10037 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10039 msgstr "Disposisjon|i"
10041 #: lib/ui/classic.ui:365
10042 msgid "TeX Information|X"
10043 msgstr "TeX informasjon|T"
10045 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10046 msgid "Next Note|N"
10047 msgstr "Neste notat|n"
10049 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10050 msgid "Go to Label|L"
10051 msgstr "Gå til etikett|G"
10053 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10054 msgid "Bookmarks|B"
10055 msgstr "Bokmerke|B"
10057 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10058 msgid "Save Bookmark 1|S"
10059 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10061 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10062 msgid "Save Bookmark 2"
10063 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10065 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10066 msgid "Save Bookmark 3"
10067 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10069 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10070 msgid "Save Bookmark 4"
10071 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10073 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10074 msgid "Save Bookmark 5"
10075 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10077 #: lib/ui/classic.ui:390
10078 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10079 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10081 #: lib/ui/classic.ui:391
10082 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10083 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10085 #: lib/ui/classic.ui:392
10086 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10087 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10089 #: lib/ui/classic.ui:393
10090 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10091 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10093 #: lib/ui/classic.ui:394
10094 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10095 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10097 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10098 msgid "Introduction|I"
10099 msgstr "Introduksjon|I"
10101 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10105 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10106 msgid "User's Guide|U"
10107 msgstr "Brukarhandbok|B"
10109 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10110 msgid "Extended Features|E"
10111 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10113 #: lib/ui/classic.ui:413
10114 msgid "Embedded Objects|m"
10115 msgstr "Innlemma object|m"
10117 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10118 msgid "Customization|C"
10119 msgstr "Tilpassing|T"
10121 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10125 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10126 msgid "Table of Contents|a"
10127 msgstr "Innhaldsliste|a"
10129 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10130 msgid "LaTeX Configuration|L"
10131 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10133 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10134 msgid "About LyX|X"
10137 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10141 #: lib/ui/classic.ui:429
10142 msgid "Preferences..."
10143 msgstr "LyX-Val..."
10145 #: lib/ui/classic.ui:430
10147 msgstr "Skru av LyX"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10150 msgid "Aligned Environment|l"
10151 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10154 msgid "AlignedAt Environment|v"
10155 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10158 msgid "Gathered Environment|h"
10159 msgstr "Samla miljø|S"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10163 msgid "Delimiters...|r"
10164 msgstr "Skiljeteikn"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10168 msgid "Matrix...|x"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10177 msgid "Equation Label|L"
10178 msgstr "Gå til etikett|G"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10182 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10183 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10186 msgid "Split Cell|C"
10187 msgstr "Del cella|c"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10196 msgid "Add Line Above|o"
10197 msgstr "Ny linje over|N"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10200 msgid "Add Line Below|B"
10201 msgstr "Ny linje under|u"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10204 msgid "Delete Line Above|D"
10205 msgstr "Fjern linja over|o"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10208 msgid "Delete Line Below|e"
10209 msgstr "Fjern linja under|F"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10212 msgid "Add Line to Left"
10213 msgstr "Ny linje til venstre"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10216 msgid "Add Line to Right"
10217 msgstr "Ny linje til høgre"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10220 msgid "Delete Line to Left"
10221 msgstr "Fjern linja til venstre"
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10224 msgid "Delete Line to Right"
10225 msgstr "Fjern linja til høgre"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10228 msgid "Toggle Math Toolbar"
10229 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10233 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10234 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10237 msgid "Toggle Table Toolbar"
10238 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10242 msgid "Next Cross-Reference|N"
10243 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10247 msgid "Go to Label|G"
10248 msgstr "Gå til etikett|G"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10252 msgid "<reference>|r"
10253 msgstr "<referanse>"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10257 msgid "(<reference>)|e"
10258 msgstr "(<referance>)"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10267 msgid "on page <page>|o"
10268 msgstr "på side <side>"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10272 msgid "<reference> on page <page>|f"
10273 msgstr "<referanse> på side <side>"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10277 msgid "Formatted reference|t"
10278 msgstr "Formatert referanse"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10287 msgid "Settings...|S"
10288 msgstr "Dokumentval...|D"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10291 msgid "Go back to Reference|G"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10296 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10297 msgstr "Rediger fila eksternt"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10301 msgid "Open Inset|O"
10302 msgstr "Opna alle innskot|i"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10306 msgid "Close Inset|C"
10307 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10313 msgid "Dissolve Inset|D"
10314 msgstr "Løys opp innskot|p"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10318 msgid "Toggle Label|L"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10323 msgid "Frameless|l"
10324 msgstr "Utan ramme"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10328 msgid "Simple frame|f"
10329 msgstr "innskot ramme"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10332 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10337 msgid "Oval, thin|O"
10338 msgstr "Tynn, oval ramme"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10342 msgid "Oval, thick|v"
10343 msgstr "Tjukk oval ramme"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10346 msgid "Drop Shadow|w"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10351 msgid "Shaded background|b"
10352 msgstr "notat bakgrunn"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10356 msgid "Double frame|D"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10361 msgstr "LyX notat|n"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10365 msgstr "Kommentar|K"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10368 msgid "Greyed Out|G"
10369 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10373 msgid "Interword Space|w"
10374 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10378 msgid "Protected Space|o"
10379 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10383 msgid "Negative Thin Space|N"
10384 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10387 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10392 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10393 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10397 msgid "Quad Space|Q"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10402 msgid "Double Quad Space|u"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10406 msgid "Horizontal Fill|F"
10407 msgstr "Vassrett fyll|y"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10411 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10412 msgstr "Vassrett fyll"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10416 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10417 msgstr "Vassrett fyll"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10421 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10422 msgstr "Vassrett fyll"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10426 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10427 msgstr "Vassrett fyll"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10431 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10432 msgstr "Vassrett fyll"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10436 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10437 msgstr "Vassrett fyll"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10441 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10442 msgstr "Vassrett fyll"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10446 msgid "Custom Length|C"
10447 msgstr "Kommentar|K"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10452 msgstr "Standard avstand"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10456 msgid "SmallSkip|S"
10457 msgstr "Liten avstand"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10462 msgstr "Medium avstand"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10467 msgstr "Stor avstand"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10472 msgstr "Fyll vertikalt"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10481 msgid "Settings...|e"
10482 msgstr "Dokumentval...|D"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10487 msgstr "Underdokument"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10500 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10510 msgid "Edit included file...|E"
10511 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10519 msgid "Page Break|a"
10520 msgstr "Sideskift|e"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10523 msgid "Clear Page|C"
10524 msgstr "Klargjer sida|g"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10527 msgid "Clear Double Page|D"
10528 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10532 msgid "Ragged Line Break|R"
10533 msgstr "Ny linje|L"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10537 msgid "Justified Line Break|J"
10538 msgstr "Ny linje|L"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10548 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10554 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10559 msgid "Paste Recent|e"
10560 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10564 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10565 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10568 msgid "Move Paragraph Up|o"
10569 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10572 msgid "Move Paragraph Down|v"
10573 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10577 msgid "Promote Section|r"
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10582 msgid "Demote Section|m"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10587 msgid "Move Section down|d"
10588 msgstr "Lukk bolken"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10592 msgid "Move Section up|u"
10593 msgstr "Lukk bolken"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10597 msgid "Apply Last Text Style|A"
10598 msgstr "Tekststil|k"
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10601 msgid "Text Style|S"
10602 msgstr "Tekststil|k"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10605 msgid "Paragraph Settings...|P"
10606 msgstr "Avsnittval...|n"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10609 msgid "Fullscreen Mode"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10615 msgid "Append Parameter"
10616 msgstr "Flei&re val"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10621 msgid "Remove Last Parameter"
10622 msgstr "Val for kodeliste"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10626 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10631 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10637 msgid "Insert Optional Parameter"
10638 msgstr "Val for kodeliste"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10643 msgid "Remove Optional Parameter"
10644 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10648 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10653 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10658 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10663 msgid "Edit externally...|x"
10664 msgstr "Rediger fila eksternt"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10668 msgstr "Topplinje|T"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10671 msgid "Bottom Line|B"
10672 msgstr "Botnlinje|B"
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10675 msgid "Left Line|L"
10676 msgstr "Venstrelinje|V"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10679 msgid "Right Line|R"
10680 msgstr "Høgrelinje|H"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10684 msgstr "Kopier rad|o"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10687 msgid "Copy Column|p"
10688 msgstr "Kopier kolonne|p"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10692 msgstr "Dokument|D"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10699 msgid "New from Template...|m"
10700 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10703 msgid "Open Recent|t"
10704 msgstr "Nyleg opna|y"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10709 msgstr "Lagra som ...|g"
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10713 msgid "Revert to Saved|R"
10714 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10717 msgid "New Window|W"
10718 msgstr "Nytt vindauge|v"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10721 msgid "Close Window|d"
10722 msgstr "Lat att vindauge|d"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10729 msgid "Paste Special"
10730 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10741 msgid "Rows & Columns|C"
10742 msgstr "Radar og kolonner|a"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10745 msgid "Increase List Depth|I"
10746 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10749 msgid "Decrease List Depth|D"
10750 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10753 msgid "Dissolve Inset|l"
10754 msgstr "Løys opp innskot|p"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10757 msgid "TeX Code Settings...|C"
10758 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10761 msgid "Float Settings...|a"
10762 msgstr "Flytarval...|F"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10765 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10766 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10769 msgid "Note Settings...|N"
10770 msgstr "Notatval...|N"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10773 msgid "Branch Settings...|B"
10774 msgstr "Greinval|G"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10777 msgid "Box Settings...|x"
10778 msgstr "Rammeval...|R"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10781 msgid "Table Settings...|a"
10782 msgstr "Tabellval...|a"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10785 msgid "Plain Text|T"
10786 msgstr "Rein tekst|t"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10789 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10790 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10793 msgid "Selection|S"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10797 msgid "Selection, Join Lines|i"
10798 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10801 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10805 msgid "Paste As PDF"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10809 msgid "Paste As PNG"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10813 msgid "Paste As JPEG"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10818 msgid "Dissolve CharStyle"
10819 msgstr "Løys opp innskot|p"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10822 msgid "Customized...|C"
10823 msgstr "Tilpassa...|i"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10826 msgid "Capitalize|a"
10827 msgstr "Kapitelskrift|a"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10830 msgid "Uppercase|U"
10831 msgstr "Versalskrift|V"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10834 msgid "Lowercase|L"
10835 msgstr "Litenskrift|L"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10839 msgid "Number whole Formula|N"
10840 msgstr "Nummerert formel|f"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10844 msgid "Number this Line|u"
10845 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10849 msgid "Macro Definition"
10850 msgstr "Definisjon"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10853 msgid "Text Style|T"
10854 msgstr "Tekststil|T"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10857 msgid "Add Line Above|A"
10858 msgstr "Ny linje over|N"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10861 msgid "Math Normal Font|N"
10862 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10865 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10866 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10869 msgid "Math Fraktur Family|F"
10870 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10873 msgid "Math Roman Family|R"
10874 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10877 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10878 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10881 msgid "Math Bold Series|B"
10882 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10885 msgid "Text Normal Font|T"
10886 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10897 msgid "Mathematica|a"
10898 msgstr "Mathematica|a"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10901 msgid "Maple, simplify|s"
10902 msgstr "Maple, simplif|s"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10905 msgid "Maple, factor|f"
10906 msgstr "Maple, factor|f"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10909 msgid "Maple, evalm|e"
10910 msgstr "Maple, evalm|e"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10913 msgid "Maple, evalf|v"
10914 msgstr "Maple, evalf|v"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10917 msgid "Open All Insets|O"
10918 msgstr "Opna alle innskot|i"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10921 msgid "Close All Insets|C"
10922 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10925 msgid "Unfold Math Macro"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10930 msgid "Fold Math Macro"
10931 msgstr "mattemakro"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10934 msgid "View Source|S"
10935 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10938 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10942 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10946 msgid "Close Tab Group|G"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10950 msgid "Fullscreen|l"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10955 msgstr "Verktylinjer|y"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10958 msgid "Special Character|p"
10959 msgstr "Spesialteikn|S"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10962 msgid "Formatting|o"
10963 msgstr "Formatering"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10966 msgid "List / TOC|i"
10967 msgstr "Ulike Lister|l"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10979 msgid "Custom insets"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10987 msgid "Box[[Menu]]"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10991 msgid "Cross-Reference...|R"
10992 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10996 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10999 msgid "Index Entry|d"
11000 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11003 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11004 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11008 msgstr "Tabell...|T"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11011 msgid "Hyperlink|k"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11015 msgid "Short Title|S"
11016 msgstr "Kort tittel|K"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11024 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11025 msgstr "Kodelister"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11028 msgid "Ordinary Quote|Q"
11029 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11032 msgid "Single Quote|S"
11033 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11037 msgid "Phonetic Symbols|P"
11038 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11041 msgid "Protected Space|P"
11042 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11045 msgid "Horizontal Line|L"
11046 msgstr "Vassrett linje|l"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11049 msgid "Vertical Space...|V"
11050 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11053 msgid "Hyphenation Point|H"
11054 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11057 msgid "Numbered Formula|N"
11058 msgstr "Nummerert formel|f"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11062 msgid "Figure Wrap Float|F"
11063 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11067 msgid "Table Wrap Float|T"
11068 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11071 msgid "External Material...|M"
11072 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11075 msgid "Child Document...|d"
11076 msgstr "Barnedokument...|d"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11079 msgid "Change Tracking|C"
11080 msgstr "Spor endring|e"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11083 msgid "Start Appendix Here|A"
11084 msgstr "Start vedlegga her|S"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11087 msgid "Save in Bundled Format|F"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11091 msgid "Compressed|m"
11092 msgstr "Komprimert|o"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11095 msgid "Accept Change|A"
11096 msgstr "Godta endring|G"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11099 msgid "Reject Change|R"
11100 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11103 msgid "Accept All Changes|c"
11104 msgstr "Godta alle endringar|a"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11107 msgid "Reject All Changes|e"
11108 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11111 msgid "Next Change|C"
11112 msgstr "Neste endring|e"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11115 msgid "Next Cross-Reference|R"
11116 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11119 msgid "Clear Bookmarks|C"
11120 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11123 msgid "Thesaurus...|T"
11124 msgstr "Synonymordbok...|S"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11128 msgid "Statistics...|a"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11132 msgid "TeX Information|I"
11133 msgstr "TeX informasjon|T"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11137 msgid "Embedded Objects|O"
11138 msgstr "Innlemma object|m"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11142 msgid "Shortcuts|S"
11143 msgstr "&Snøggtast:"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11147 msgid "LyX Functions|y"
11148 msgstr "Funksjonar"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11151 msgid "New document"
11152 msgstr "Nytt dokument"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11155 msgid "Open document"
11156 msgstr "Opna eit dokument"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11159 msgid "Save document"
11160 msgstr "Lagre dokumentet"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11163 msgid "Print document"
11164 msgstr "Skriv ut dokument"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11167 msgid "Check spelling"
11168 msgstr "Sjekk rettskriving"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11179 msgid "Find and replace"
11180 msgstr "Søk og erstatt"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11183 msgid "Toggle emphasis"
11184 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11187 msgid "Toggle noun"
11188 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11192 msgstr "Bruk den førre"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11195 msgid "Insert math"
11196 msgstr "Set inn matte"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11199 msgid "Insert graphics"
11200 msgstr "Set inn grafikk"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11203 msgid "Insert table"
11204 msgstr "Set inn tabell"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11207 msgid "Toggle Outline"
11208 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11215 msgid "Numbered list"
11216 msgstr "Nummerert liste "
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11219 msgid "Itemized list"
11220 msgstr "Punktliste"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11223 msgid "Increase depth"
11224 msgstr "Auk djupna"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11227 msgid "Decrease depth"
11228 msgstr "Minsk djupna"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11231 msgid "Insert figure float"
11232 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11235 msgid "Insert table float"
11236 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11239 msgid "Insert label"
11240 msgstr "Set inn ein etikett"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11243 msgid "Insert cross-reference"
11244 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11247 msgid "Insert citation"
11248 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11251 msgid "Insert index entry"
11252 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11255 msgid "Insert nomenclature entry"
11256 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11259 msgid "Insert footnote"
11260 msgstr "Set inn fotnote"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11263 msgid "Insert margin note"
11264 msgstr "Set inn marg-notat"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11267 msgid "Insert note"
11268 msgstr "Set inn notat"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11273 msgstr "Set inn notat"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11277 msgid "Insert Hyperlink"
11278 msgstr "&Lag lenke"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11281 msgid "Insert TeX code"
11282 msgstr "Set inn TeX"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11286 msgid "Insert math macro"
11287 msgstr "Set inn matte"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11290 msgid "Include file"
11291 msgstr "Set inn underdokument"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11295 msgstr "LaTeX stiler"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11298 msgid "Paragraph settings"
11299 msgstr "avsnittval"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11303 msgstr "Legg til rad"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11307 msgstr "Legg til kolonne"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11314 msgid "Delete column"
11315 msgstr "Fjern kolonne"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11318 msgid "Set top line"
11319 msgstr "Lag topplinje"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11322 msgid "Set bottom line"
11323 msgstr "Lag botnlinje"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11326 msgid "Set left line"
11327 msgstr "Lag venstrelinje"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11330 msgid "Set right line"
11331 msgstr "Lag høgrelinje"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11335 msgid "Set border lines"
11336 msgstr "Endre kantlinjer"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11339 msgid "Set all lines"
11340 msgstr "Lag kantlinjer"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11343 msgid "Unset all lines"
11344 msgstr "Fjern kantlinjer"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11348 msgstr "Venstrejuster"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11351 msgid "Align center"
11352 msgstr "Set i sentrum"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11355 msgid "Align right"
11356 msgstr "Høgrejuster"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11360 msgstr "Toppjuster"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11363 msgid "Align middle"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11367 msgid "Align bottom"
11368 msgstr "Botnjuster"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11371 msgid "Rotate cell"
11372 msgstr "Rotèr cella"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11375 msgid "Rotate table"
11376 msgstr "Rotèr tabell"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11379 msgid "Set multi-column"
11380 msgstr "Spesiell multikolonne"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11387 msgid "Set display mode"
11388 msgstr "Byt matte modus"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11392 msgstr "Senka skrift"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11395 msgid "Superscript"
11396 msgstr "Heva skrift"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11399 msgid "Insert square root"
11400 msgstr "Set inn rotteikn"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11403 msgid "Insert root"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11407 msgid "Insert standard fraction"
11408 msgstr "Set inn brøk"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11412 msgstr "Set inn sum"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11415 msgid "Insert integral"
11416 msgstr "Set inn integral"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11419 msgid "Insert product"
11420 msgstr "Set produkt"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11424 msgstr "Set inn ( )"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11428 msgstr "Set inn [ ]"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11432 msgstr "Set inn { }"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11435 msgid "Insert delimiters"
11436 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11439 msgid "Insert matrix"
11440 msgstr "Sett inn matrise"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11443 msgid "Insert cases environment"
11444 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11447 msgid "Toggle Math Panels"
11448 msgstr "Matte dialog"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11452 msgid "Math Macros"
11453 msgstr "mattemakro"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11456 msgid "Command Buffer"
11457 msgstr "Kommandobuffer"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11460 msgid "Review[[Toolbar]]"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11464 msgid "Track changes"
11465 msgstr "Registrer endringar"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11468 msgid "Show changes in output"
11469 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11472 msgid "Next change"
11473 msgstr "Neste endring"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11477 msgid "Accept change inside selection"
11478 msgstr "Godta endring"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11482 msgid "Reject change inside selection"
11483 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11486 msgid "Merge changes"
11487 msgstr "Slå saman endringar"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11490 msgid "Accept all changes"
11491 msgstr "Godta alle endringar"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11494 msgid "Reject all changes"
11495 msgstr "Forkast alle endringar"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11499 msgstr "Neste notat"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11502 msgid "View/Update"
11503 msgstr "Vis/Oppdater"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11511 msgstr "Oppdater DVI"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11514 msgid "View PDF (pdflatex)"
11515 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11518 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11519 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11522 msgid "View PostScript"
11523 msgstr "Vis PostSkript"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11526 msgid "Update PostScript"
11527 msgstr "Oppdater PostSkript"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11531 msgid "Version Control"
11532 msgstr "Versjonkontroll|j"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11537 msgstr "Register...|R"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11541 msgid "Check-out for edit"
11542 msgstr "Hent ut til editering|t"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11546 msgid "Check-in changes"
11547 msgstr "Registrer endringar...|e"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11551 msgid "View revision log"
11552 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11556 msgid "Revert changes"
11557 msgstr "Avvis endring"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11560 msgid "Math Panels"
11561 msgstr "Matte dialogar"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11564 msgid "Math Spacings"
11565 msgstr "Matte-mellomrom"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11578 msgstr "Skrifttypar"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11582 msgstr "Funksjonar"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11721 msgid "Thin space\t\\,"
11722 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11725 msgid "Medium space\t\\:"
11726 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11729 msgid "Thick space\t\\;"
11730 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11733 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11734 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11737 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11738 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11741 msgid "Negative space\t\\!"
11742 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11745 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11749 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11753 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11761 msgid "Square root\t\\sqrt"
11762 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11765 msgid "Other root\t\\root"
11766 msgstr "Anna rot\t\\root"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11769 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11770 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11773 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11774 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11777 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11778 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11781 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11782 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11785 msgid "Standard\t\\frac"
11786 msgstr "Standard\t\\frac"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11790 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11791 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11795 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11796 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11799 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11803 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11808 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11809 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11813 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11814 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11818 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11819 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11823 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11824 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11828 msgid "Binomial\t\\binom"
11829 msgstr "Binomial\t\\choose"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11832 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11836 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11840 msgid "Roman\t\\mathrm"
11841 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11844 msgid "Bold\t\\mathbf"
11845 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11848 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11849 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11852 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11853 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11856 msgid "Italic\t\\mathit"
11857 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11860 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11861 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11864 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11865 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11868 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11869 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11872 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11873 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11876 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11877 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11900 msgid "Frame Decorations"
11901 msgstr "Teikndekorasjon"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11917 msgstr "stengttrykk"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11937 msgstr "kort høgrepilover"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11957 msgstr "overparentes"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11960 msgid "overleftarrow"
11961 msgstr "venstrepilover"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11964 msgid "overrightarrow"
11965 msgstr "høgrepilover"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11968 msgid "overleftrightarrow"
11969 msgstr "høgre-venstrepilover"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11977 msgstr "strekunder"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11981 msgstr "underparentes"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11984 msgid "underleftarrow"
11985 msgstr "venstrepilunder"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11988 msgid "underrightarrow"
11989 msgstr "høgrepilunder"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11992 msgid "underleftrightarrow"
11993 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12005 msgstr "venstrepil"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12013 msgstr "pilnedover"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12017 msgstr "piloppover"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12020 msgid "updownarrow"
12021 msgstr "oppover-nedoverpil"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12024 msgid "leftrightarrow"
12025 msgstr "høgre-venstrepil"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12029 msgstr "Venstrepil"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12037 msgstr "Nedoverpil"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12041 msgstr "Oppoverpil"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12044 msgid "Updownarrow"
12045 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12048 msgid "Leftrightarrow"
12049 msgstr "Høgre-venstrepil"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12052 msgid "Longleftrightarrow"
12053 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12056 msgid "Longleftarrow"
12057 msgstr "Lang venstrepil"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12060 msgid "Longrightarrow"
12061 msgstr "Lang høgrepil"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12064 msgid "longleftrightarrow"
12065 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12068 msgid "longleftarrow"
12069 msgstr "Lang venstrepil"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12072 msgid "longrightarrow"
12073 msgstr "Lang høgrepil"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12076 msgid "leftharpoondown"
12077 msgstr "Venstreharpun nedover"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12080 msgid "rightharpoondown"
12081 msgstr "Høgreharpun nedover"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12089 msgstr "longmapsto"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12100 msgid "leftharpoonup"
12101 msgstr "Venstreharpun oppover"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12104 msgid "rightharpoonup"
12105 msgstr "Høgreharpun oppover"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12108 msgid "hookleftarrow"
12109 msgstr "hookleftarrow"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12112 msgid "hookrightarrow"
12113 msgstr "hookrightarrow"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12124 msgid "rightleftharpoons"
12125 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12129 msgstr "Operatorar"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12156 msgid "bigtriangleup"
12157 msgstr "bigtriangleup"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12172 msgid "bigtriangledown"
12173 msgstr "bigtriangledown"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12188 msgid "triangleright"
12189 msgstr "triangleright"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12204 msgid "triangleleft"
12205 msgstr "triangleleft"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12357 msgstr "sqsubseteq"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12361 msgstr "sqsupseteq"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12421 msgstr "varepsilon"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12560 msgid "Miscellaneous"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12664 msgid "diamondsuit"
12665 msgstr "diamondsuit"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12680 msgid "textrm \\AA"
12681 msgstr "textrm \\AA"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12685 msgstr "textrm \\O"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12688 msgid "mathcircumflex"
12689 msgstr "mathcircumflex"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12740 msgid "Big Operators"
12741 msgstr "Store operatorar"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12800 msgid "ointctrclockwiseop"
12801 msgstr "ointctrclockwiseop"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12804 msgid "ointctrclockwise"
12805 msgstr "ointctrclockwise"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12808 msgid "ointclockwiseop"
12809 msgstr "ointclockwiseop"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12812 msgid "ointclockwise"
12813 msgstr "ointclockwise"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12880 msgid "AMS Miscellaneous"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12924 msgid "vartriangle"
12925 msgstr "vartriangle"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12928 msgid "triangledown"
12929 msgstr "triangledown"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12944 msgid "measuredangle"
12945 msgstr "measuredangle"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12973 msgstr "varnothing"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12976 msgid "blacktriangle"
12977 msgstr "blacktriangle"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12980 msgid "blacktriangledown"
12981 msgstr "blacktriangledown"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12984 msgid "blacksquare"
12985 msgstr "blacksquare"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12988 msgid "blacklozenge"
12989 msgstr "blacklozenge"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12996 msgid "sphericalangle"
12997 msgstr "sphericalangle"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13001 msgstr "complement"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13020 msgid "dashleftarrow"
13021 msgstr "dashleftarrow"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13024 msgid "dashrightarrow"
13025 msgstr "dashrightarrow"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13028 msgid "leftleftarrows"
13029 msgstr "leftleftarrows"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13032 msgid "leftrightarrows"
13033 msgstr "leftrightarrows"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13036 msgid "rightrightarrows"
13037 msgstr "rightrightarrows"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13040 msgid "rightleftarrows"
13041 msgstr "rightleftarrows"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13045 msgstr "Lleftarrow"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13048 msgid "Rrightarrow"
13049 msgstr "Rrightarrow"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13052 msgid "twoheadleftarrow"
13053 msgstr "twoheadleftarrow"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13056 msgid "twoheadrightarrow"
13057 msgstr "twoheadrightarrow"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13060 msgid "leftarrowtail"
13061 msgstr "leftarrowtail"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13064 msgid "rightarrowtail"
13065 msgstr "rightarrowtail"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13068 msgid "looparrowleft"
13069 msgstr "looparrowleft"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13072 msgid "looparrowright"
13073 msgstr "looparrowright"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13076 msgid "curvearrowleft"
13077 msgstr "curvearrowleft"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13080 msgid "curvearrowright"
13081 msgstr "curvearrowright"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13084 msgid "circlearrowleft"
13085 msgstr "circlearrowleft"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13088 msgid "circlearrowright"
13089 msgstr "circlearrowright"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13101 msgstr "upuparrows"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13104 msgid "downdownarrows"
13105 msgstr "downdownarrows"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13108 msgid "upharpoonleft"
13109 msgstr "upharpoonleft"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13112 msgid "upharpoonright"
13113 msgstr "upharpoonright"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13116 msgid "downharpoonleft"
13117 msgstr "downharpoonleft"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13120 msgid "downharpoonright"
13121 msgstr "downharpoonright"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13124 msgid "leftrightharpoons"
13125 msgstr "leftrightharpoons"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13128 msgid "rightsquigarrow"
13129 msgstr "rightsquigarrow"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13132 msgid "leftrightsquigarrow"
13133 msgstr "leftrightsquigarrow"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13137 msgstr "nleftarrow"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13140 msgid "nrightarrow"
13141 msgstr "nrightarrow"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13144 msgid "nleftrightarrow"
13145 msgstr "nleftrightarrow"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13149 msgstr "nLeftarrow"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13152 msgid "nRightarrow"
13153 msgstr "nRightarrow"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13156 msgid "nLeftrightarrow"
13157 msgstr "nLeftrightarrow"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13164 msgid "AMS Relations"
13165 msgstr "AMS relasjoner"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13184 msgid "eqslantless"
13185 msgstr "eqslantless"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13189 msgstr "eqslantgtr"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13201 msgstr "lessapprox"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13249 msgstr "lesseqqgtr"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13253 msgstr "gtreqqless"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13268 msgid "thickapprox"
13269 msgstr "thickapprox"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13304 msgid "preccurlyeq"
13305 msgstr "preccurlyeq"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13308 msgid "succcurlyeq"
13309 msgstr "succcurlyeq"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13312 msgid "curlyeqprec"
13313 msgstr "curlyeqprec"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13316 msgid "curlyeqsucc"
13317 msgstr "curlyeqsucc"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13329 msgstr "precapprox"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13333 msgstr "succapprox"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13336 msgid "vartriangleleft"
13337 msgstr "vartriangleleft"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13340 msgid "vartriangleright"
13341 msgstr "vartriangleright"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13344 msgid "trianglelefteq"
13345 msgstr "trianglelefteq"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13348 msgid "trianglerighteq"
13349 msgstr "trianglerighteq"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13364 msgid "risingdotseq"
13365 msgstr "risingdotseq"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13368 msgid "fallingdotseq"
13369 msgstr "fallingdotseq"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13388 msgid "shortparallel"
13389 msgstr "shortparallel"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13393 msgstr "smallsmile"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13397 msgstr "smallfrown"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13400 msgid "blacktriangleleft"
13401 msgstr "blacktriangleleft"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13404 msgid "blacktriangleright"
13405 msgstr "blacktriangleright"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13416 msgid "backepsilon"
13417 msgstr "backepsilon"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13432 msgid "AMS Negative Relations"
13433 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13532 msgid "precnapprox"
13533 msgstr "precnapprox"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13536 msgid "succnapprox"
13537 msgstr "succnapprox"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13549 msgstr "subsetneqq"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13553 msgstr "supsetneqq"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13565 msgstr "nsupseteqq"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13580 msgid "varsubsetneq"
13581 msgstr "varsubsetneq"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13584 msgid "varsupsetneq"
13585 msgstr "varsupsetneq"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13588 msgid "varsubsetneqq"
13589 msgstr "varsubsetneqq"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13592 msgid "varsupsetneqq"
13593 msgstr "varsupsetneqq"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13596 msgid "ntriangleleft"
13597 msgstr "ntriangleleft"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13600 msgid "ntriangleright"
13601 msgstr "ntriangleright"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13604 msgid "ntrianglelefteq"
13605 msgstr "ntrianglelefteq"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13608 msgid "ntrianglerighteq"
13609 msgstr "ntrianglerighteq"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13632 msgid "nshortparallel"
13633 msgstr "nshortparallel"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13636 msgid "AMS Operators"
13637 msgstr "AMS operatorar"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13644 msgid "smallsetminus"
13645 msgstr "smallsetminus"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13664 msgid "doublebarwedge"
13665 msgstr "doublebarwedge"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13684 msgid "divideontimes"
13685 msgstr "divideontimes"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13696 msgid "leftthreetimes"
13697 msgstr "leftthreetimes"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13700 msgid "rightthreetimes"
13701 msgstr "rightthreetimes"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13705 msgstr "curlywedge"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13712 msgid "circleddash"
13713 msgstr "circleddash"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13717 msgstr "circledast"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13720 msgid "circledcirc"
13721 msgstr "circledcirc"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13731 #: lib/external_templates:37
13732 msgid "RasterImage"
13735 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13736 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13739 #: lib/external_templates:45
13740 msgid "A bitmap file.\n"
13743 #: lib/external_templates:109
13747 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13748 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13751 #: lib/external_templates:112
13753 msgid "An Xfig figure.\n"
13754 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13756 #: lib/external_templates:162
13758 msgid "ChessDiagram"
13759 msgstr "Sjakkbrett"
13761 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13762 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13765 #: lib/external_templates:165
13767 "A chess position diagram.\n"
13768 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13769 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13770 "the position that you want to display.\n"
13771 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13772 "and remember to type in a relative path\n"
13773 "to the LyX document location.\n"
13774 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13775 "to enable general editing of the board.\n"
13776 "You might also check out the\n"
13777 "'Options->Test legality' option, and\n"
13778 "remember to middle and right click to\n"
13779 "insert new material in the board.\n"
13780 "In order for this to work, you have to\n"
13781 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13782 "that TeX will find it, and you will need\n"
13783 "to install the skak package from CTAN.\n"
13786 #: lib/external_templates:208
13790 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13791 msgid "Lilypond typeset music"
13794 #: lib/external_templates:211
13796 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13797 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13798 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13799 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13802 #: lib/external_templates:257
13807 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13808 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13811 #: lib/external_templates:260
13813 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13814 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13815 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13817 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13818 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13819 "* pages=- (to include all pages)\n"
13820 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13821 "for further options and details.\n"
13824 #: lib/external_templates:299
13827 "Read 'info date' for more information.\n"
13830 #: lib/configure.py:252
13834 #: lib/configure.py:255
13838 #: lib/configure.py:258
13842 #: lib/configure.py:261
13846 #: lib/configure.py:265
13850 #: lib/configure.py:266
13854 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13858 #: lib/configure.py:268
13862 #: lib/configure.py:269
13866 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13870 #: lib/configure.py:271
13874 #: lib/configure.py:272
13878 #: lib/configure.py:273
13882 #: lib/configure.py:274
13886 #: lib/configure.py:279
13887 msgid "Plain text (chess output)"
13890 #: lib/configure.py:280
13892 msgid "Plain text (image)"
13893 msgstr "Rein tekst"
13895 #: lib/configure.py:281
13896 msgid "Plain text (Xfig output)"
13899 #: lib/configure.py:282
13901 msgid "date (output)"
13902 msgstr "S&end skrivar namn"
13904 #: lib/configure.py:283
13908 #: lib/configure.py:283
13912 #: lib/configure.py:284
13913 msgid "Docbook (XML)"
13914 msgstr "Docbook (XML)"
13916 #: lib/configure.py:285
13917 msgid "Graphviz Dot"
13918 msgstr "Graphviz Dot"
13920 #: lib/configure.py:286
13922 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13923 msgstr "LaTeX-&val:"
13925 #: lib/configure.py:287
13929 #: lib/configure.py:287
13933 #: lib/configure.py:288
13934 msgid "LilyPond music"
13937 #: lib/configure.py:289
13939 msgid "LaTeX (plain)"
13940 msgstr "LaTeX-&val:"
13942 #: lib/configure.py:289
13944 msgid "LaTeX (plain)|L"
13945 msgstr "LaTeX-&val:"
13947 #: lib/configure.py:290
13951 #: lib/configure.py:290
13953 msgstr "LinuxDoc|x"
13955 #: lib/configure.py:291
13957 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13958 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13960 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13962 msgstr "Rein tekst"
13964 #: lib/configure.py:292
13966 msgid "Plain text|a"
13967 msgstr "Rein tekst"
13969 #: lib/configure.py:293
13971 msgid "Plain text (pstotext)"
13972 msgstr "Rein tekst"
13974 #: lib/configure.py:294
13976 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13977 msgstr "Rein tekst"
13979 #: lib/configure.py:295
13981 msgid "Plain text (catdvi)"
13982 msgstr "Rein tekst"
13984 #: lib/configure.py:296
13985 msgid "Plain Text, Join Lines"
13986 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13988 #: lib/configure.py:303
13992 #: lib/configure.py:308
13996 #: lib/configure.py:309
13998 msgstr "Postscript"
14000 #: lib/configure.py:309
14001 msgid "Postscript|t"
14002 msgstr "Postscript|t"
14004 #: lib/configure.py:313
14005 msgid "PDF (ps2pdf)"
14006 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14008 #: lib/configure.py:313
14009 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14010 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14012 #: lib/configure.py:314
14013 msgid "PDF (pdflatex)"
14014 msgstr "PDF (pdflatex)"
14016 #: lib/configure.py:314
14017 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14018 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14020 #: lib/configure.py:315
14021 msgid "PDF (dvipdfm)"
14022 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14024 #: lib/configure.py:315
14025 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14026 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14028 #: lib/configure.py:318
14032 #: lib/configure.py:318
14036 #: lib/configure.py:321
14040 #: lib/configure.py:324
14044 #: lib/configure.py:324
14048 #: lib/configure.py:327
14051 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14053 #: lib/configure.py:330
14054 msgid "OpenDocument"
14055 msgstr "OpenDocument"
14057 #: lib/configure.py:333
14059 msgid "date command"
14060 msgstr "Neste kommando"
14062 #: lib/configure.py:334
14064 msgid "Table (CSV)"
14067 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14072 #: lib/configure.py:337
14076 #: lib/configure.py:338
14080 #: lib/configure.py:339
14084 #: lib/configure.py:340
14085 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14086 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14088 #: lib/configure.py:341
14089 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14090 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14092 #: lib/configure.py:342
14093 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14094 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14096 #: lib/configure.py:343
14098 msgid "LyX Preview"
14099 msgstr "Førehandsvising"
14101 #: lib/configure.py:344
14103 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14104 msgstr "Førehandsvising"
14106 #: lib/configure.py:345
14110 #: lib/configure.py:346
14113 msgstr "Kodelister"
14115 #: lib/configure.py:347
14119 #: lib/configure.py:348
14121 msgid "Rich Text Format"
14122 msgstr "Normal tekst skriftype"
14124 #: lib/configure.py:349
14125 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14126 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14128 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14130 msgid "Windows Metafile"
14131 msgstr "Skriv ut til fil"
14133 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14134 msgid "Enhanced Metafile"
14137 #: lib/configure.py:352
14141 #: lib/configure.py:352
14145 #: lib/configure.py:353
14146 msgid "HTML (MS Word)"
14147 msgstr "HTML (MS Word)"
14149 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14151 msgid "%1$s and %2$s"
14152 msgstr "%1$s og %2$s"
14154 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14156 msgid "%1$s et al."
14157 msgstr "%1$s et al."
14159 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14163 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14165 msgid "Add to bibliography only."
14166 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14168 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14172 #: src/Buffer.cpp:237
14173 msgid "Disk Error: "
14176 #: src/Buffer.cpp:238
14179 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14180 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14182 #: src/Buffer.cpp:290
14183 msgid "Could not remove temporary directory"
14184 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14186 #: src/Buffer.cpp:291
14188 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14189 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14191 #: src/Buffer.cpp:506
14192 msgid "Unknown document class"
14193 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14195 #: src/Buffer.cpp:507
14197 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14198 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14200 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14202 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14203 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14205 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14206 msgid "Document header error"
14207 msgstr "Filhovud-feil"
14209 #: src/Buffer.cpp:521
14210 msgid "\\begin_header is missing"
14211 msgstr "\\begin_header manglar"
14213 #: src/Buffer.cpp:541
14214 msgid "\\begin_document is missing"
14215 msgstr "\\begin_document manglar"
14217 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14218 #: src/BufferView.cpp:1147
14219 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14220 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14222 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14224 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14225 "xcolor/soul are installed.\n"
14226 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14229 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14230 "soul er installert.\n"
14231 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14232 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14234 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14236 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14237 "xcolor and soul are not installed.\n"
14238 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14241 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14243 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14244 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14246 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14247 msgid "Document format failure"
14248 msgstr "Dokumentstil feil"
14250 #: src/Buffer.cpp:706
14252 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14253 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14255 #: src/Buffer.cpp:743
14256 msgid "Conversion failed"
14257 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14259 #: src/Buffer.cpp:744
14262 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14263 "it could not be created."
14265 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14266 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14268 #: src/Buffer.cpp:753
14269 msgid "Conversion script not found"
14270 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14272 #: src/Buffer.cpp:754
14275 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14276 "could not be found."
14278 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14279 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14281 #: src/Buffer.cpp:773
14282 msgid "Conversion script failed"
14283 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14285 #: src/Buffer.cpp:774
14288 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14291 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14292 "å konvertere det."
14294 #: src/Buffer.cpp:789
14296 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14297 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14299 #: src/Buffer.cpp:822
14300 msgid "Backup failure"
14301 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14303 #: src/Buffer.cpp:823
14306 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14307 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14309 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14310 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14312 #: src/Buffer.cpp:833
14315 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14316 "overwrite this file?"
14318 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14320 "Vil du skriva over dokumentet?"
14322 #: src/Buffer.cpp:835
14324 msgid "Overwrite modified file?"
14325 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14327 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14328 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14332 msgstr "Skriv&over"
14334 #: src/Buffer.cpp:860
14336 msgid "Saving document %1$s..."
14337 msgstr "Lagrar %1$s..."
14339 #: src/Buffer.cpp:873
14341 msgid " could not write file!"
14342 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14344 #: src/Buffer.cpp:880
14348 #: src/Buffer.cpp:959
14349 msgid "Iconv software exception Detected"
14352 #: src/Buffer.cpp:959
14355 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14359 #: src/Buffer.cpp:981
14361 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14364 #: src/Buffer.cpp:984
14366 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14367 "chosen encoding.\n"
14368 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14370 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14371 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14373 #: src/Buffer.cpp:991
14375 msgid "iconv conversion failed"
14376 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14378 #: src/Buffer.cpp:996
14380 msgid "conversion failed"
14381 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14383 #: src/Buffer.cpp:1270
14384 msgid "Running chktex..."
14385 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14387 #: src/Buffer.cpp:1283
14388 msgid "chktex failure"
14389 msgstr "ChkTeX feil"
14391 #: src/Buffer.cpp:1284
14392 msgid "Could not run chktex successfully."
14393 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14395 #: src/Buffer.cpp:2114
14396 msgid "Preview source code"
14397 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14399 #: src/Buffer.cpp:2126
14401 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14402 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14404 #: src/Buffer.cpp:2130
14406 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14407 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14409 #: src/Buffer.cpp:2229
14411 msgid "Auto-saving %1$s"
14412 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14414 #: src/Buffer.cpp:2273
14415 msgid "Autosave failed!"
14416 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14418 #: src/Buffer.cpp:2296
14419 msgid "Autosaving current document..."
14420 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14422 #: src/Buffer.cpp:2346
14423 msgid "Couldn't export file"
14424 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14426 #: src/Buffer.cpp:2347
14428 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14429 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14431 #: src/Buffer.cpp:2384
14432 msgid "File name error"
14433 msgstr "Feil på filnamn"
14435 #: src/Buffer.cpp:2385
14436 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14437 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14439 #: src/Buffer.cpp:2427
14440 msgid "Document export cancelled."
14441 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14443 #: src/Buffer.cpp:2433
14445 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14446 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14448 #: src/Buffer.cpp:2439
14450 msgid "Document exported as %1$s"
14451 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14453 #: src/Buffer.cpp:2509
14456 "The specified document\n"
14458 "could not be read."
14462 "kunne ikkje bli lest."
14464 #: src/Buffer.cpp:2511
14465 msgid "Could not read document"
14466 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14468 #: src/Buffer.cpp:2521
14471 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14473 "Recover emergency save?"
14475 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14477 "Gå tilbake til nødkopien?"
14479 #: src/Buffer.cpp:2524
14480 msgid "Load emergency save?"
14481 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14483 #: src/Buffer.cpp:2525
14485 msgstr "&Gå tilbake"
14487 #: src/Buffer.cpp:2525
14488 msgid "&Load Original"
14489 msgstr "&Last Original"
14491 #: src/Buffer.cpp:2545
14494 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14496 "Load the backup instead?"
14498 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14500 "Skal vi opna det istaden?"
14502 #: src/Buffer.cpp:2548
14503 msgid "Load backup?"
14504 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14506 #: src/Buffer.cpp:2549
14507 msgid "&Load backup"
14508 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14510 #: src/Buffer.cpp:2549
14511 msgid "Load &original"
14512 msgstr "Last &original"
14514 #: src/Buffer.cpp:2582
14516 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14517 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14519 #: src/Buffer.cpp:2584
14520 msgid "Retrieve from version control?"
14521 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14523 #: src/Buffer.cpp:2585
14527 #: src/BufferList.cpp:223
14529 msgid "No file open!"
14530 msgstr "Fann ikkje fila!"
14532 #: src/BufferList.cpp:233
14534 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14535 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14537 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14539 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14540 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14542 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14544 msgid " Save failed! Trying...\n"
14545 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14547 #: src/BufferList.cpp:274
14548 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14549 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14551 #: src/BufferParams.cpp:475
14554 "The layout file requested by this document,\n"
14556 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14557 "class or style file required by it is not\n"
14558 "available. See the Customization documentation\n"
14559 "for more information.\n"
14561 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14563 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14564 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14565 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14566 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14568 #: src/BufferParams.cpp:481
14569 msgid "Document class not available"
14570 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14572 #: src/BufferParams.cpp:482
14573 msgid "LyX will not be able to produce output."
14574 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14576 #: src/BufferParams.cpp:1435
14579 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14580 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14581 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14584 #: src/BufferParams.cpp:1440
14586 msgid "Document class not found"
14587 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14589 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14591 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14595 "kunne ikkje bli lest."
14597 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14599 msgid "Could not load class"
14600 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14602 #: src/BufferParams.cpp:1535
14605 "The module %1$s has been requested by\n"
14606 "this document but has not been found in the list of\n"
14607 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14608 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14611 #: src/BufferParams.cpp:1539
14613 msgid "Module not available"
14614 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14616 #: src/BufferParams.cpp:1540
14618 msgid "Some layouts may not be available."
14619 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14621 #: src/BufferParams.cpp:1547
14624 "The module %1$s requires a package that is\n"
14625 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14626 "may not be possible.\n"
14629 #: src/BufferParams.cpp:1550
14631 msgid "Package not available"
14632 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14634 #: src/BufferParams.cpp:1555
14636 msgid "Error reading module %1$s\n"
14639 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14644 #: src/BufferParams.cpp:1561
14646 msgid "Error reading internal layout information"
14647 msgstr "Generell informasjon"
14649 #: src/BufferView.cpp:178
14650 msgid "No more insets"
14651 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14653 #: src/BufferView.cpp:673
14654 msgid "Save bookmark"
14655 msgstr "Lagra bokmerke"
14657 #: src/BufferView.cpp:1025
14658 msgid "No further undo information"
14659 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14661 #: src/BufferView.cpp:1034
14662 msgid "No further redo information"
14663 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14665 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14666 msgid "String not found!"
14667 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14669 #: src/BufferView.cpp:1219
14671 msgstr "Merke slått av"
14673 #: src/BufferView.cpp:1226
14677 #: src/BufferView.cpp:1233
14678 msgid "Mark removed"
14679 msgstr "Fjerna merke"
14681 #: src/BufferView.cpp:1236
14683 msgstr "Merke sett"
14685 #: src/BufferView.cpp:1283
14687 msgid "Statistics for the selection:"
14688 msgstr "&Byt til dokument"
14690 #: src/BufferView.cpp:1285
14692 msgid "Statistics for the document:"
14693 msgstr "&Byt til dokument"
14695 #: src/BufferView.cpp:1288
14698 msgstr "%1$d ord sjekka."
14700 #: src/BufferView.cpp:1290
14705 #: src/BufferView.cpp:1293
14707 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14710 #: src/BufferView.cpp:1296
14711 msgid "One character (including blanks)"
14714 #: src/BufferView.cpp:1299
14716 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14719 #: src/BufferView.cpp:1302
14720 msgid "One character (excluding blanks)"
14723 #: src/BufferView.cpp:1304
14728 #: src/BufferView.cpp:2040
14730 msgid "Inserting document %1$s..."
14731 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14733 #: src/BufferView.cpp:2051
14735 msgid "Document %1$s inserted."
14736 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14738 #: src/BufferView.cpp:2053
14740 msgid "Could not insert document %1$s"
14741 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14743 #: src/BufferView.cpp:2281
14746 "Could not read the specified document\n"
14748 "due to the error: %2$s"
14750 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14752 "på grunn av feilen: %2$s"
14754 #: src/BufferView.cpp:2283
14755 msgid "Could not read file"
14756 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14758 #: src/BufferView.cpp:2290
14762 " is not readable."
14763 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14765 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14766 msgid "Could not open file"
14767 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14769 #: src/BufferView.cpp:2298
14770 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14771 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14773 #: src/BufferView.cpp:2299
14775 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14776 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14777 "If this does not give the correct result\n"
14778 "then please change the encoding of the file\n"
14779 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14781 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14782 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14783 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14784 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14786 #: src/Chktex.cpp:63
14788 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14789 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14791 #: src/Chktex.cpp:65
14792 msgid "ChkTeX warning id # "
14793 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14795 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14800 #: src/Color.cpp:96
14804 #: src/Color.cpp:97
14808 #: src/Color.cpp:98
14812 #: src/Color.cpp:99
14816 #: src/Color.cpp:100
14820 #: src/Color.cpp:101
14824 #: src/Color.cpp:102
14826 msgstr "magentaraud"
14828 #: src/Color.cpp:103
14832 #: src/Color.cpp:104
14834 msgstr "skrivemerke"
14836 #: src/Color.cpp:105
14840 #: src/Color.cpp:106
14844 #: src/Color.cpp:107
14848 #: src/Color.cpp:108
14850 msgid "selected text"
14851 msgstr "Sletta tekst"
14853 #: src/Color.cpp:110
14855 msgstr "LaTeX tekst"
14857 #: src/Color.cpp:111
14859 msgid "inline completion"
14860 msgstr "&Kodelister i teksten"
14862 #: src/Color.cpp:113
14864 msgid "non-unique inline completion"
14865 msgstr "&Kodelister i teksten"
14867 #: src/Color.cpp:115
14868 msgid "previewed snippet"
14869 msgstr "Førehandvist bit"
14871 #: src/Color.cpp:116
14876 #: src/Color.cpp:117
14877 msgid "note background"
14878 msgstr "notat bakgrunn"
14880 #: src/Color.cpp:118
14882 msgid "comment label"
14885 #: src/Color.cpp:119
14886 msgid "comment background"
14887 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14889 #: src/Color.cpp:120
14891 msgid "greyedout inset label"
14892 msgstr "gråfarga innskot"
14894 #: src/Color.cpp:121
14895 msgid "greyedout inset background"
14896 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14898 #: src/Color.cpp:122
14900 msgstr "Skuggelagd ramme"
14902 #: src/Color.cpp:123
14904 msgid "branch label"
14907 #: src/Color.cpp:124
14909 msgid "footnote label"
14912 #: src/Color.cpp:125
14914 msgid "index label"
14915 msgstr "Set inn ein etikett"
14917 #: src/Color.cpp:126
14919 msgid "margin note label"
14920 msgstr "Hopp til etikett"
14922 #: src/Color.cpp:127
14927 #: src/Color.cpp:128
14932 #: src/Color.cpp:129
14934 msgstr "djupnmerke"
14936 #: src/Color.cpp:130
14940 #: src/Color.cpp:131
14941 msgid "command inset"
14942 msgstr "kommando innskot"
14944 #: src/Color.cpp:132
14945 msgid "command inset background"
14946 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14948 #: src/Color.cpp:133
14949 msgid "command inset frame"
14950 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14952 #: src/Color.cpp:134
14953 msgid "special character"
14954 msgstr "spesial teikn"
14956 #: src/Color.cpp:135
14960 #: src/Color.cpp:136
14961 msgid "math background"
14962 msgstr "matte bakgrunn"
14964 #: src/Color.cpp:137
14965 msgid "graphics background"
14966 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14968 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14969 msgid "Math macro background"
14970 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14972 #: src/Color.cpp:139
14974 msgstr "matte ramme"
14976 #: src/Color.cpp:140
14977 msgid "math corners"
14978 msgstr "matte hjørne"
14980 #: src/Color.cpp:141
14982 msgstr "matte linje"
14984 #: src/Color.cpp:143
14986 msgid "Math macro hovered background"
14987 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14989 #: src/Color.cpp:144
14991 msgid "Math macro label"
14992 msgstr "mattemakro"
14994 #: src/Color.cpp:145
14996 msgid "Math macro frame"
14997 msgstr "matte ramme"
14999 #: src/Color.cpp:146
15001 msgid "Math macro blended out"
15002 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15004 #: src/Color.cpp:147
15006 msgid "Math macro old parameter"
15007 msgstr "matte ramme"
15009 #: src/Color.cpp:148
15011 msgid "Math macro new parameter"
15012 msgstr "matte ramme"
15014 #: src/Color.cpp:149
15015 msgid "caption frame"
15016 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15018 #: src/Color.cpp:150
15019 msgid "collapsable inset text"
15020 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15022 #: src/Color.cpp:151
15023 msgid "collapsable inset frame"
15024 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15026 #: src/Color.cpp:152
15027 msgid "inset background"
15028 msgstr "Innskot bakgrunn"
15030 #: src/Color.cpp:153
15031 msgid "inset frame"
15032 msgstr "innskot ramme"
15034 #: src/Color.cpp:154
15035 msgid "LaTeX error"
15036 msgstr "LaTeX-feil"
15038 #: src/Color.cpp:155
15039 msgid "end-of-line marker"
15040 msgstr "linjesluttmerke"
15042 #: src/Color.cpp:156
15043 msgid "appendix marker"
15044 msgstr "Vedegg merke"
15046 #: src/Color.cpp:157
15048 msgstr "Linje for endring"
15050 #: src/Color.cpp:158
15051 msgid "Deleted text"
15052 msgstr "Sletta tekst"
15054 #: src/Color.cpp:159
15056 msgstr "Lagt til tekst"
15058 #: src/Color.cpp:160
15059 msgid "added space markers"
15060 msgstr "la til mellomrom markør"
15062 #: src/Color.cpp:161
15063 msgid "top/bottom line"
15064 msgstr "Topp-/botn linje"
15066 #: src/Color.cpp:162
15068 msgstr "tabell-linje"
15070 #: src/Color.cpp:163
15071 msgid "table on/off line"
15072 msgstr "Tabell linja av/på"
15074 #: src/Color.cpp:165
15075 msgid "bottom area"
15076 msgstr "botnområde"
15078 #: src/Color.cpp:166
15081 msgstr "på side <side>"
15083 #: src/Color.cpp:167
15085 msgid "page break / line break"
15088 #: src/Color.cpp:168
15089 msgid "frame of button"
15090 msgstr "ramma til knappen"
15092 #: src/Color.cpp:169
15093 msgid "button background"
15094 msgstr "bakgrunn på knappen"
15096 #: src/Color.cpp:170
15097 msgid "button background under focus"
15098 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15100 #: src/Color.cpp:171
15104 #: src/Color.cpp:172
15108 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15109 #: src/Converter.cpp:514
15110 msgid "Cannot convert file"
15111 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15113 #: src/Converter.cpp:306
15116 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15117 "Define a converter in the preferences."
15119 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15120 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15122 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15123 msgid "Executing command: "
15124 msgstr "Køyrer kommando: "
15126 #: src/Converter.cpp:443
15127 msgid "Build errors"
15128 msgstr "Byggjefeil"
15130 #: src/Converter.cpp:444
15131 msgid "There were errors during the build process."
15132 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15134 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15136 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15137 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15139 #: src/Converter.cpp:472
15141 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15142 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15144 #: src/Converter.cpp:516
15146 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15147 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15149 #: src/Converter.cpp:517
15151 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15152 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15154 #: src/Converter.cpp:573
15155 msgid "Running LaTeX..."
15156 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15158 #: src/Converter.cpp:591
15161 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15164 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15167 #: src/Converter.cpp:594
15168 msgid "LaTeX failed"
15169 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15171 #: src/Converter.cpp:596
15172 msgid "Output is empty"
15173 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15175 #: src/Converter.cpp:597
15176 msgid "An empty output file was generated."
15177 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15179 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15182 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15185 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15188 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15190 msgid "Undefined flex inset"
15191 msgstr "Opna tekst innskot"
15193 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15196 "The file %1$s already exists.\n"
15198 "Do you want to overwrite that file?"
15200 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15202 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15204 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15206 msgid "Overwrite file?"
15207 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15209 #: src/Exporter.cpp:49
15211 msgid "Overwrite &all"
15212 msgstr "Skrivover &alt"
15214 #: src/Exporter.cpp:50
15215 msgid "&Cancel export"
15216 msgstr "&Avbryt eksport"
15218 #: src/Exporter.cpp:90
15219 msgid "Couldn't copy file"
15220 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15222 #: src/Exporter.cpp:91
15224 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15225 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15227 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15229 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15233 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15237 msgstr "Sans Serif"
15239 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15241 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15243 msgstr "Typewriter"
15249 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15254 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15258 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15262 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15266 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15270 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15278 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15282 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15290 #: src/Font.cpp:173
15292 msgid "Emphasis %1$s, "
15293 msgstr "Utheva %1$s, "
15295 #: src/Font.cpp:176
15297 msgid "Underline %1$s, "
15298 msgstr "Strek under %1$s,"
15300 #: src/Font.cpp:179
15302 msgid "Noun %1$s, "
15303 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15305 #: src/Font.cpp:193
15307 msgid "Language: %1$s, "
15308 msgstr "Språk: %1$s,"
15310 #: src/Font.cpp:196
15312 msgid " Number %1$s"
15313 msgstr " Nummerering %1$s"
15315 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15316 msgid "Cannot view file"
15317 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15319 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15321 msgid "File does not exist: %1$s"
15322 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15324 #: src/Format.cpp:267
15326 msgid "No information for viewing %1$s"
15327 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15329 #: src/Format.cpp:277
15331 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15332 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15334 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15335 #: src/Format.cpp:383
15336 msgid "Cannot edit file"
15337 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15339 #: src/Format.cpp:337
15340 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15343 #: src/Format.cpp:350
15345 msgid "No information for editing %1$s"
15346 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15348 #: src/Format.cpp:361
15350 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15351 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15353 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15354 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15355 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15357 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15358 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15359 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15361 #: src/ISpell.cpp:267
15363 "Could not create an ispell process.\n"
15364 "You may not have the right languages installed."
15366 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15367 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15369 #: src/ISpell.cpp:290
15371 "The ispell process returned an error.\n"
15372 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15374 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15375 "Er den rett innstilt?"
15377 #: src/ISpell.cpp:395
15380 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15383 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15386 #: src/ISpell.cpp:406
15387 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15388 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15390 #: src/ISpell.cpp:466
15393 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15396 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15399 #: src/ISpell.cpp:481
15402 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15405 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15407 #: src/KeySequence.cpp:167
15411 #: src/LaTeX.cpp:61
15413 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15414 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15416 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15417 msgid "Running MakeIndex."
15418 msgstr "Lag indeks."
15420 #: src/LaTeX.cpp:284
15421 msgid "Running BibTeX."
15422 msgstr "BibTeX køyrer."
15424 #: src/LaTeX.cpp:418
15425 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15426 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15429 msgid "Could not read configuration file"
15430 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15432 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15435 "Error while reading the configuration file\n"
15437 "Please check your installation."
15439 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15441 "Sjekk LyX installasjonen din."
15444 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15445 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15453 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15454 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15458 msgid "Cannot remove temporary directory"
15459 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15463 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15464 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15467 msgid "Unable to remove temporary directory"
15468 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15472 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15473 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15477 msgid "No textclass is found"
15478 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15482 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15483 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15488 msgid "&Reconfigure"
15489 msgstr "Set opp på nytt|n"
15493 msgid "&Use Default"
15496 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15498 msgstr "&Skru av LyX"
15500 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15505 msgid "Could not create temporary directory"
15506 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15511 "Could not create a temporary directory in\n"
15513 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15515 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15516 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15517 "og er skrivbar og prøv igjen."
15520 msgid "Missing user LyX directory"
15521 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15526 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15527 "It is needed to keep your own configuration."
15529 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15530 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15533 msgid "&Create directory"
15534 msgstr "&Lag katalog"
15537 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15538 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15542 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15543 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15546 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15547 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15550 msgid "List of supported debug flags:"
15551 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15555 msgid "Setting debug level to %1$s"
15556 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15561 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15562 "Command line switches (case sensitive):\n"
15563 "\t-help summarize LyX usage\n"
15564 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15565 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15566 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15567 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15568 " select the features to debug.\n"
15569 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15570 "\t-x [--execute] command\n"
15571 " where command is a lyx command.\n"
15572 "\t-e [--export] fmt\n"
15573 " where fmt is the export format of choice.\n"
15574 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15575 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15576 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15577 " where fmt is the import format of choice\n"
15578 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15579 "\t-version summarize version and build info\n"
15580 "Check the LyX man page for more details."
15582 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15583 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15584 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15585 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15586 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15587 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15588 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15589 " Vel del for avlusing.\n"
15590 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15591 "\t-x [--execute] kommando\n"
15592 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15593 "\t-e [--export] fmt\n"
15594 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15595 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15596 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15597 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15598 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15599 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15602 msgid "No system directory"
15603 msgstr "Ingen systemkatalog"
15606 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15607 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15609 #: src/LyX.cpp:1006
15610 msgid "No user directory"
15611 msgstr "Ingen brukar katalog"
15613 #: src/LyX.cpp:1007
15614 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15615 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15617 #: src/LyX.cpp:1018
15618 msgid "Incomplete command"
15619 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15621 #: src/LyX.cpp:1019
15622 msgid "Missing command string after --execute switch"
15623 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15625 #: src/LyX.cpp:1030
15626 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15627 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15629 #: src/LyX.cpp:1043
15630 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15631 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15633 #: src/LyX.cpp:1048
15634 msgid "Missing filename for --import"
15635 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15637 #: src/LyXFunc.cpp:113
15638 msgid "Running configure..."
15639 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15641 #: src/LyXFunc.cpp:124
15642 msgid "Reloading configuration..."
15643 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15645 #: src/LyXFunc.cpp:130
15647 msgid "System reconfiguration failed"
15648 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15650 #: src/LyXFunc.cpp:131
15652 "The system reconfiguration has failed.\n"
15653 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15654 "Please reconfigure again if needed."
15657 #: src/LyXFunc.cpp:137
15658 msgid "System reconfigured"
15659 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15661 #: src/LyXFunc.cpp:138
15663 "The system has been reconfigured.\n"
15664 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15665 "updated document class specifications."
15667 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15668 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15669 "kunne nytte endringane."
15671 #: src/LyXFunc.cpp:362
15672 msgid "Unknown function."
15673 msgstr "Ukjent funksjon."
15675 #: src/LyXFunc.cpp:391
15676 msgid "Nothing to do"
15677 msgstr "Har ingenting å gjere"
15679 #: src/LyXFunc.cpp:410
15680 msgid "Unknown action"
15681 msgstr "Ukjend handling"
15683 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15684 msgid "Command disabled"
15685 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15687 #: src/LyXFunc.cpp:423
15688 msgid "Command not allowed without any document open"
15689 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15691 #: src/LyXFunc.cpp:633
15692 msgid "Document is read-only"
15693 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15695 #: src/LyXFunc.cpp:642
15696 msgid "This portion of the document is deleted."
15697 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15699 #: src/LyXFunc.cpp:661
15702 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15704 "Do you want to save the document?"
15706 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15708 "Vil du lagra dokumentet?"
15710 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15711 msgid "Save changed document?"
15712 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15714 #: src/LyXFunc.cpp:679
15717 "Could not print the document %1$s.\n"
15718 "Check that your printer is set up correctly."
15720 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15721 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15723 #: src/LyXFunc.cpp:682
15724 msgid "Print document failed"
15725 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15727 #: src/LyXFunc.cpp:799
15730 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15731 "version of the document %1$s?"
15733 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15734 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15736 #: src/LyXFunc.cpp:801
15737 msgid "Revert to saved document?"
15738 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15740 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15742 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15744 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15745 msgid "Missing argument"
15746 msgstr "Manglande val"
15748 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15750 msgid "Opening help file %1$s..."
15751 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15753 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15755 msgid "Opening child document %1$s..."
15756 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15758 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15760 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15761 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15763 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15764 msgid "Unable to save document defaults"
15765 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15767 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15769 msgid "Document %1$s reloaded."
15770 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15772 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15774 msgid "Could not reload document %1$s"
15775 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15777 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15778 msgid "Welcome to LyX!"
15779 msgstr "Velkomen til LyX!"
15781 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15782 msgid "Converting document to new document class..."
15783 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15785 #: src/LyXRC.cpp:2414
15787 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15790 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15792 #: src/LyXRC.cpp:2419
15794 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15796 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15798 #: src/LyXRC.cpp:2423
15800 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15801 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15802 "specified, an internal routine is used."
15804 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15805 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15806 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15808 #: src/LyXRC.cpp:2431
15810 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15811 "automatically by what you type."
15812 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15814 #: src/LyXRC.cpp:2435
15816 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15819 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15822 #: src/LyXRC.cpp:2439
15824 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15826 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15827 "automatisk lagring."
15829 #: src/LyXRC.cpp:2446
15831 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15832 "the backup file in the same directory as the original file."
15834 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15835 "lagt i den same katalogen som original fila."
15837 #: src/LyXRC.cpp:2450
15839 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15840 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15842 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15843 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15845 #: src/LyXRC.cpp:2454
15847 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15848 "its global and local bind/ directories."
15850 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15851 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15853 #: src/LyXRC.cpp:2458
15854 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15855 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15857 #: src/LyXRC.cpp:2462
15859 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15860 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15862 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15863 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15865 #: src/LyXRC.cpp:2472
15867 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15868 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15870 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15871 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15873 #: src/LyXRC.cpp:2476
15874 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15877 #: src/LyXRC.cpp:2480
15879 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15883 #: src/LyXRC.cpp:2491
15886 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15887 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15889 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15890 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15892 #: src/LyXRC.cpp:2495
15895 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15896 "look in its global and local commands/ directories."
15898 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15899 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15901 #: src/LyXRC.cpp:2499
15902 msgid "New documents will be assigned this language."
15903 msgstr "språket til nye dokument."
15905 #: src/LyXRC.cpp:2503
15906 msgid "Specify the default paper size."
15907 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15909 #: src/LyXRC.cpp:2507
15911 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15912 "shown after the change has been made.)"
15914 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15915 "oppretta etter endringa)."
15917 #: src/LyXRC.cpp:2511
15918 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15919 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15921 #: src/LyXRC.cpp:2515
15923 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15924 "LyX was started from."
15926 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15927 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15929 #: src/LyXRC.cpp:2520
15930 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15931 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15933 #: src/LyXRC.cpp:2524
15936 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15937 "value selects the directory LyX was started from."
15939 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15942 #: src/LyXRC.cpp:2528
15944 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15945 "recommended for non-English languages."
15946 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15948 #: src/LyXRC.cpp:2535
15950 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15951 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15952 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15954 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15955 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15958 #: src/LyXRC.cpp:2544
15960 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15961 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15963 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15964 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15966 #: src/LyXRC.cpp:2548
15967 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15968 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15970 #: src/LyXRC.cpp:2552
15972 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15974 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15976 #: src/LyXRC.cpp:2556
15978 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15979 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15981 #: src/LyXRC.cpp:2560
15983 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15984 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15985 "name of the second language."
15987 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15988 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
15989 "med namnet på det alternative språket."
15991 #: src/LyXRC.cpp:2564
15992 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15993 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2568
15996 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15997 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15999 #: src/LyXRC.cpp:2572
16001 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16003 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2576
16007 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16008 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16010 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16011 "\"\\usepackage{omega}\"."
16013 #: src/LyXRC.cpp:2580
16015 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16016 "document is the default language."
16017 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16019 #: src/LyXRC.cpp:2584
16020 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16021 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16023 #: src/LyXRC.cpp:2588
16025 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16026 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16028 #: src/LyXRC.cpp:2592
16029 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16030 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16032 #: src/LyXRC.cpp:2596
16034 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16037 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16039 #: src/LyXRC.cpp:2600
16040 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16043 #: src/LyXRC.cpp:2605
16045 msgid "The completion popup delay."
16046 msgstr "&Kodelister i teksten"
16048 #: src/LyXRC.cpp:2609
16049 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16052 #: src/LyXRC.cpp:2613
16053 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16056 #: src/LyXRC.cpp:2617
16058 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16061 #: src/LyXRC.cpp:2621
16063 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16067 #: src/LyXRC.cpp:2625
16069 msgid "The inline completion delay."
16070 msgstr "&Kodelister i teksten"
16072 #: src/LyXRC.cpp:2629
16073 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16076 #: src/LyXRC.cpp:2633
16077 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16080 #: src/LyXRC.cpp:2637
16081 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16084 #: src/LyXRC.cpp:2641
16086 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16088 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16090 #: src/LyXRC.cpp:2646
16092 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16093 "variable. Use the OS native format."
16095 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16096 "operativsystemet."
16098 #: src/LyXRC.cpp:2653
16100 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16101 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16103 #: src/LyXRC.cpp:2657
16104 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16105 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16107 #: src/LyXRC.cpp:2661
16108 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16110 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16112 #: src/LyXRC.cpp:2665
16113 msgid "Scale the preview size to suit."
16114 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2669
16117 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16118 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2673
16121 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16122 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16124 #: src/LyXRC.cpp:2677
16126 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16127 "environment variable PRINTER."
16129 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16130 "\" frå operativsystemet."
16132 #: src/LyXRC.cpp:2681
16133 msgid "The option to print only even pages."
16134 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16136 #: src/LyXRC.cpp:2685
16138 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16139 "the filename of the DVI file to be printed."
16141 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16144 #: src/LyXRC.cpp:2689
16145 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16146 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16148 #: src/LyXRC.cpp:2693
16149 msgid "The option to print out in landscape."
16150 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2697
16153 msgid "The option to print only odd pages."
16154 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2701
16157 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16158 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16160 #: src/LyXRC.cpp:2705
16161 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16162 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16164 #: src/LyXRC.cpp:2709
16165 msgid "The option to specify paper type."
16166 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16168 #: src/LyXRC.cpp:2713
16169 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16170 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16172 #: src/LyXRC.cpp:2717
16174 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16175 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16178 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16179 "programfor å skriva dokumentet ut."
16181 #: src/LyXRC.cpp:2721
16183 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16184 "prepended along with the printer name after the spool command."
16186 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2725
16189 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16190 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16192 #: src/LyXRC.cpp:2729
16193 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16194 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16196 #: src/LyXRC.cpp:2733
16198 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16200 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16202 #: src/LyXRC.cpp:2737
16203 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16204 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16206 #: src/LyXRC.cpp:2745
16208 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16211 #: src/LyXRC.cpp:2749
16213 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16214 "wrong, override the setting here."
16216 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16217 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16219 #: src/LyXRC.cpp:2755
16220 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16221 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16223 #: src/LyXRC.cpp:2764
16225 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16226 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16227 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16229 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16230 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16231 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16233 #: src/LyXRC.cpp:2768
16234 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16236 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16239 #: src/LyXRC.cpp:2773
16242 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16243 "roughly the same size as on paper."
16245 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16247 #: src/LyXRC.cpp:2777
16249 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16250 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2781
16254 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16255 "\".out\". Only for advanced users."
16257 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16258 "Mest for røynde brukarar."
16260 #: src/LyXRC.cpp:2788
16261 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16262 msgstr "Vis startopp bilete."
16264 #: src/LyXRC.cpp:2792
16265 msgid "What command runs the spellchecker?"
16266 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16268 #: src/LyXRC.cpp:2796
16270 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16271 "when you quit LyX."
16273 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16274 "stigen som LyX vart starta i."
16276 #: src/LyXRC.cpp:2800
16278 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16279 "value selects the directory LyX was started from."
16281 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16284 #: src/LyXRC.cpp:2810
16286 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16287 "will look in its global and local ui/ directories."
16289 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16290 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16292 #: src/LyXRC.cpp:2823
16294 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16295 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16296 "may not work with all dictionaries."
16298 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16299 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16300 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16302 #: src/LyXRC.cpp:2827
16303 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16306 #: src/LyXRC.cpp:2831
16308 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2838
16312 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16314 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16316 #: src/LyXVC.cpp:100
16317 msgid "Document not saved"
16318 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16320 #: src/LyXVC.cpp:101
16321 msgid "You must save the document before it can be registered."
16322 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16324 #: src/LyXVC.cpp:133
16325 msgid "LyX VC: Initial description"
16326 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16328 #: src/LyXVC.cpp:134
16329 msgid "(no initial description)"
16330 msgstr "(ingen skildring)"
16332 #: src/LyXVC.cpp:150
16333 msgid "LyX VC: Log Message"
16334 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16336 #: src/LyXVC.cpp:153
16337 msgid "(no log message)"
16338 msgstr "(Inga loggmelding)"
16340 #: src/LyXVC.cpp:177
16343 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16346 "Do you want to revert to the older version?"
16348 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16349 "alle endringane gå tapt\n"
16351 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16353 #: src/LyXVC.cpp:180
16354 msgid "Revert to stored version of document?"
16355 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16357 #: src/Paragraph.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16358 msgid "Senseless with this layout!"
16359 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16361 #: src/Paragraph.cpp:1618
16362 msgid "Alignment not permitted"
16365 #: src/Paragraph.cpp:1619
16367 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16368 "Setting to default."
16371 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16372 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16373 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16375 msgid "LyX Warning: "
16376 msgstr "LyX Versjon "
16378 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16379 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16381 msgid "uncodable character"
16382 msgstr "spesial teikn"
16384 #: src/SpellBase.cpp:51
16385 msgid "Native OS API not yet supported."
16386 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16388 #: src/Text.cpp:146
16389 msgid "Unknown Inset"
16390 msgstr "Ukjend innskot"
16392 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16393 msgid "Change tracking error"
16394 msgstr "Feil i endra sporing"
16396 #: src/Text.cpp:220
16398 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16399 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16401 #: src/Text.cpp:233
16403 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16404 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16406 #: src/Text.cpp:240
16407 msgid "Unknown token"
16408 msgstr "Ukjent symbol: "
16410 #: src/Text.cpp:522
16412 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16415 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16416 "å lese innføring i LyX."
16418 #: src/Text.cpp:533
16419 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16421 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16424 #: src/Text.cpp:1343
16425 msgid "[Change Tracking] "
16426 msgstr "[Spor endringar] "
16428 #: src/Text.cpp:1349
16432 #: src/Text.cpp:1353
16436 #: src/Text.cpp:1363
16439 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16441 #: src/Text.cpp:1368
16443 msgid ", Depth: %1$d"
16444 msgstr " Djupn: %1$d"
16446 #: src/Text.cpp:1374
16447 msgid ", Spacing: "
16448 msgstr ", mellomrom: "
16450 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16454 #: src/Text.cpp:1386
16458 #: src/Text.cpp:1395
16460 msgstr ", Innskot: "
16462 #: src/Text.cpp:1396
16463 msgid ", Paragraph: "
16464 msgstr ", Avsnitt: "
16466 #: src/Text.cpp:1397
16470 #: src/Text.cpp:1398
16471 msgid ", Position: "
16474 #: src/Text.cpp:1404
16476 msgstr ", Teikn: 0x"
16478 #: src/Text.cpp:1406
16479 msgid ", Boundary: "
16480 msgstr ", Grense: "
16482 #: src/Text2.cpp:394
16483 msgid "No font change defined."
16484 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16486 #: src/Text2.cpp:434
16487 msgid "Nothing to index!"
16488 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16490 #: src/Text2.cpp:436
16491 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16492 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16494 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16495 msgid "Math editor mode"
16496 msgstr "Mattemodus"
16498 #: src/Text3.cpp:798
16499 msgid "Unknown spacing argument: "
16500 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16502 #: src/Text3.cpp:1040
16506 #: src/Text3.cpp:1041
16510 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16511 msgid "Character set"
16514 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16515 msgid "Paragraph layout set"
16516 msgstr "set avsnitt stil"
16518 #: src/TextClass.cpp:140
16520 msgid "Plain Layout"
16521 msgstr "Avsnittstil"
16523 #: src/TextClass.cpp:580
16525 msgid "Missing File"
16526 msgstr "Manglande val"
16528 #: src/TextClass.cpp:581
16529 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16532 #: src/TextClass.cpp:584
16534 msgid "Corrupt File"
16535 msgstr "Kort tittel"
16537 #: src/TextClass.cpp:585
16538 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16541 #: src/Thesaurus.cpp:60
16543 msgid "Thesaurus failure"
16544 msgstr "Synonym ordbok"
16546 #: src/Thesaurus.cpp:61
16549 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16554 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16556 msgid "Revision control error."
16557 msgstr "Kontroll av versjonar"
16559 #: src/VCBackend.cpp:53
16562 "Some problem occured while running the command:\n"
16564 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16566 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16568 msgid "Error: Could not generate logfile."
16569 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16571 #: src/VCBackend.cpp:480
16573 "Error when commiting to repository.\n"
16574 "You have to manually resolve the problem.\n"
16575 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16578 #: src/VCBackend.cpp:531
16581 "Error when updating from repository.\n"
16582 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16585 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16588 #: src/VSpace.cpp:472
16589 msgid "Default skip"
16590 msgstr "Standard mellomrom"
16592 #: src/VSpace.cpp:475
16594 msgstr "Liten avstand"
16596 #: src/VSpace.cpp:478
16597 msgid "Medium skip"
16598 msgstr "Medium avstand"
16600 #: src/VSpace.cpp:481
16602 msgstr "Stor avstand"
16604 #: src/VSpace.cpp:484
16605 msgid "Vertical fill"
16606 msgstr "Fyll loddrett"
16608 #: src/VSpace.cpp:491
16612 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16615 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16616 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16618 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16620 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16622 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16624 msgid "Reload saved document?"
16625 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16627 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16632 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16634 msgid "&Keep Changes"
16635 msgstr "Slå saman endringar"
16637 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16639 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16642 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16644 msgid "File not readable!"
16645 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16647 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16650 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16652 "Do you want to create a new document?"
16654 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16656 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16658 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16659 msgid "Create new document?"
16660 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16662 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16666 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16669 "The specified document template\n"
16671 "could not be read."
16675 "kunne ikkje bli lest."
16677 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16678 msgid "Could not read template"
16679 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16681 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16682 msgid "\\arabic{enumi}."
16683 msgstr "\\arabic{enumi}."
16685 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16686 msgid "\\roman{enumiii}."
16687 msgstr "\\roman{enumiii}."
16689 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16690 msgid "\\Alph{enumiv}."
16691 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16693 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16694 msgid "Senseless!!! "
16695 msgstr "Meiningslaust! "
16697 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16698 msgid "Standard[[Bullets]]"
16701 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16705 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16709 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16713 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16717 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16721 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16722 msgid "Directories"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16726 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16727 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16730 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16731 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16734 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16735 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16740 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16741 "1995-2008 LyX Team"
16743 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16744 "1995-2007 LyX Teamet"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16748 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16749 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16750 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16751 "any later version."
16753 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16754 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16755 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16756 "versjonar om du ynskjer det."
16758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16760 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16761 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16762 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16763 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16764 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16765 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16766 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16768 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16769 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16770 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16771 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16772 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16773 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16774 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16775 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16776 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16778 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16779 msgid "LyX Version "
16780 msgstr "LyX Versjon "
16782 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16783 msgid "Library directory: "
16784 msgstr "Bibliotek katalog: "
16786 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16787 msgid "User directory: "
16788 msgstr "Brukar katalog"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16791 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16792 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16804 msgid "Preferences"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16809 msgid "Reconfigure"
16810 msgstr "Set opp på nytt|n"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16815 msgstr "Skru av LyX"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16819 msgstr "Avsluttar."
16821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16822 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16823 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16827 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16829 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16833 msgid "The current document was closed."
16834 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16838 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16839 "documents and exit.\n"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16846 msgid "Software exception Detected"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16851 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16852 "unsaved documents and exit."
16855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16857 msgid "Could not find UI definition file"
16858 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16861 msgid "Bibliography Entry Settings"
16862 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16865 msgid "BibTeX Bibliography"
16866 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16871 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16874 msgid "Documents|#o#O"
16875 msgstr "Dokument|#o#O"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16878 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16879 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16882 msgid "Select a BibTeX database to add"
16883 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16885 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16886 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16887 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16890 msgid "Select a BibTeX style"
16891 msgstr "Vel BibTeX stil"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16896 msgstr "Inga ramme"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16900 msgid "Simple rectangular frame"
16901 msgstr "innskot ramme"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16905 msgid "Oval frame, thin"
16906 msgstr "Tynn, oval ramme"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16910 msgid "Oval frame, thick"
16911 msgstr "Tjukk oval ramme"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16914 msgid "Drop shadow"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16919 msgid "Shaded background"
16920 msgstr "notat bakgrunn"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16924 msgid "Double rectangular frame"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16940 msgid "Total Height"
16941 msgstr "Heile høgda"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16949 msgid "Box Settings"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16953 msgid "Branch Settings"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16973 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16974 msgid "Merge Changes"
16975 msgstr "Slå saman endringar"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16986 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16988 msgid "Change made at %1$s\n"
16989 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16997 msgstr "Inga endring"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17001 msgstr "Lita skrifttype"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17013 msgstr "Understrek"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17017 msgstr "Storebokstaver"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17021 msgstr "Ingen fargar"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17059 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17065 msgid "LinkBack PDF"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17072 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17077 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17080 msgstr "%1$s og %2$s"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17084 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17085 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17094 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17096 msgid "Overwrite external file?"
17097 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17101 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17103 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17105 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17108 msgid "Next command"
17109 msgstr "Neste kommando"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17112 msgid "big[[delimiter size]]"
17113 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17116 msgid "Big[[delimiter size]]"
17117 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17120 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17121 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17124 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17125 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17128 msgid "Math Delimiter"
17129 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17141 msgid "Computer Modern Roman"
17142 msgstr "Computer Modern Romansk"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17145 msgid "Latin Modern Roman"
17146 msgstr "Latin Modern Romansk"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17149 msgid "AE (Almost European)"
17150 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17153 msgid "Times Roman"
17154 msgstr "Times-Romansk"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17161 msgid "Bitstream Charter"
17162 msgstr "Bitstream Charter"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17165 msgid "New Century Schoolbook"
17166 msgstr "New Century Schoolbook"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17178 msgstr "Bera Serif"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17181 msgid "Concrete Roman"
17182 msgstr "Concrete Romansk"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17185 msgid "Zapf Chancery"
17186 msgstr "Zapf Chancery"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17189 msgid "Computer Modern Sans"
17190 msgstr "Computer Modern Sans"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17193 msgid "Latin Modern Sans"
17194 msgstr "Latin Modern Sans"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17201 msgid "Avant Garde"
17202 msgstr "Avant Garde"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17213 msgid "Computer Modern Typewriter"
17214 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17217 msgid "Latin Modern Typewriter"
17218 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17233 msgid "CM Typewriter Light"
17234 msgstr "CM Typewriter Light"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17238 msgid "Module not found!"
17239 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17242 msgid "Document Settings"
17243 msgstr "Dokumentval"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17248 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17250 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17258 msgid " (not installed)"
17259 msgstr " (ikkje installert)"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17298 msgid "LaTeX default"
17299 msgstr "LaTeX standard"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17327 msgstr "Nummerering"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17330 msgid "Appears in TOC"
17331 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17334 msgid "Author-year"
17335 msgstr "Forfattar-år"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17343 msgid "Unavailable: %1$s"
17344 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17347 msgid "Document Class"
17348 msgstr "Dokumentklasse"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17351 msgid "Text Layout"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17355 msgid "Page Margins"
17356 msgstr "Sidemargar"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17359 msgid "Numbering & TOC"
17360 msgstr "Tal og bolkar"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17364 msgid "PDF Properties"
17365 msgstr "Eigenskapar"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17368 msgid "Math Options"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17372 msgid "Float Placement"
17373 msgstr "Flytar plassering"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17385 msgid "LaTeX Preamble"
17386 msgstr "LaTeX fortekst"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17390 msgid "Layouts|#o#O"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17395 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17396 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17401 msgid "Local layout file"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17406 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17407 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17408 "document may not work with this layout if you do not\n"
17409 "keep the layout file in the document directory."
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17414 msgid "&Set Layout"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17426 msgid "Unable to read local layout file."
17427 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17431 msgid "Select master document"
17432 msgstr "Hovuddokumentet"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17436 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17437 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17442 msgid "Unable to set document class."
17443 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17448 msgid "Unapplied changes"
17449 msgstr "Registrer endringar"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17454 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17455 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17466 msgstr "%1$s, %2$s"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17470 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17471 msgstr "%1$s og %2$s"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17475 msgid "Package(s) required: %1$s."
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17485 msgid "Module required: %1$s."
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17490 msgid "Modules excluded: %1$s."
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17494 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17499 msgid "Can't set layout!"
17500 msgstr "Endra avsnittstil"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17504 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17505 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17510 msgstr "Ikkje vist."
17512 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17513 msgid "TeX Code Settings"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17519 msgstr "Kodelister"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17523 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17524 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17528 msgstr "Øvst til venstre"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17531 msgid "Bottom left"
17532 msgstr "Nedst til venstre"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17535 msgid "Baseline left"
17536 msgstr "Venstre grunnlinje"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17540 msgstr "Øvst midt på"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17543 msgid "Bottom center"
17544 msgstr "Nedst midt på"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17547 msgid "Baseline center"
17548 msgstr "Midt på grunnlina"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17552 msgstr "Øvst til høgre"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17555 msgid "Bottom right"
17556 msgstr "Nedst til høgre"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17559 msgid "Baseline right"
17560 msgstr "Høgre grunnlinje"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17563 msgid "External Material"
17564 msgstr "Eksternt materiale"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17570 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17571 msgid "Select external file"
17572 msgstr "Vel ekstern fil"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17575 msgid "Float Settings"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17583 msgid "Select graphics file"
17584 msgstr "Vel grafikk fil"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17587 msgid "Clipart|#C#c"
17588 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17592 msgid "Horizontal Space Settings"
17593 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17597 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17598 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17599 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17605 msgstr "&Lag lenke"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17608 msgid "Child Document"
17609 msgstr "Barnedokumentet"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17612 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17613 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17615 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17617 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17619 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17620 msgid "Select document to include"
17621 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17624 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17625 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17632 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17635 msgstr "&Snøggtast:"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17640 msgstr "&Snøggtast:"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17646 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17651 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17654 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17661 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17666 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17671 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17676 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17681 msgid "No language"
17682 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17685 msgid "Program Listing Settings"
17686 msgstr "Val for Kodelister"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17690 msgstr "Ingen dialekt"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17694 msgstr "LaTeX-logg"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17697 msgid "Literate Programming Build Log"
17698 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17701 msgid "lyx2lyx Error Log"
17702 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17705 msgid "Version Control Log"
17706 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17709 msgid "No LaTeX log file found."
17710 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17712 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17713 msgid "No literate programming build log file found."
17714 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17716 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17717 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17718 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17720 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17721 msgid "No version control log file found."
17722 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17724 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17725 msgid "Math Matrix"
17726 msgstr "Matte matrise"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17729 msgid "Nomenclature"
17730 msgstr "Nomenklatur"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17733 msgid "Note Settings"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17737 msgid "Paragraph Settings"
17738 msgstr "Val for avsnitt"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17742 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17743 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17745 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17746 "the items is used."
17748 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17749 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17751 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17752 "til å sette bredda på etikettane."
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17755 msgid "System files|#S#s"
17756 msgstr "System filer|#S#s"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17759 msgid "User files|#U#u"
17760 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17764 msgid "Look & Feel"
17765 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17769 msgid "Language Settings"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17775 msgstr "Eksportvegar"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17779 msgid "File Handling"
17780 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17783 msgid "Date format"
17784 msgstr "Datoformat"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17788 msgid "Keyboard/Mouse"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17793 msgid "Input Completion"
17794 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17797 msgid "Screen fonts"
17798 msgstr "Skjerm skrift"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17810 msgid "Select directory for example files"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17814 msgid "Select a document templates directory"
17815 msgstr "Vel ein stig til malar"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17818 msgid "Select a temporary directory"
17819 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17822 msgid "Select a backups directory"
17823 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17826 msgid "Select a document directory"
17827 msgstr "Vel stig til dokument"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17830 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17831 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17835 msgid "Spellchecker"
17836 msgstr "Stavekontroll"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17851 msgid "pspell (library)"
17852 msgstr "psspell (bibliotek )"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17855 msgid "aspell (library)"
17856 msgstr "aspell (bibliotek )"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17860 msgstr "Eksportprogram"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17863 msgid "File formats"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17867 msgid "Format in use"
17868 msgstr "Format som er i bruk"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17871 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17873 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17874 "programmet fyrst."
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17877 msgid "LyX needs to be restarted!"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17882 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17891 msgid "User interface"
17892 msgstr "Grensesnitt"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17902 msgstr "&Snøggtast:"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17907 msgstr "Funksjonar"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17912 msgstr "&Snøggtast:"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17915 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17920 msgid "Mathematical Symbols"
17921 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17925 msgid "Document and Window"
17926 msgstr "Filhovud-feil"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17929 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17934 msgid "System and Miscellaneous"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17940 msgstr "Gjenopp&rett"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17945 msgid "Failed to create shortcut"
17946 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17950 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17951 msgstr "Ukjent funksjon."
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17954 msgid "Invalid or empty key sequence"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17958 msgid "Shortcut is already defined"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17963 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17964 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17971 msgid "Choose bind file"
17972 msgstr "Vel bindingsfil"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17975 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17976 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17979 msgid "Choose UI file"
17980 msgstr "Vel UI fil"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17983 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17984 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17987 msgid "Choose keyboard map"
17988 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17991 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17992 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17995 msgid "Choose personal dictionary"
17996 msgstr "Vel personleg ordbok"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18007 msgid "Print Document"
18008 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18011 msgid "Print to file"
18012 msgstr "Skriv ut til fil"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18015 msgid "PostScript files (*.ps)"
18016 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18019 msgid "Cross-reference"
18020 msgstr "Kryssreferanse"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18024 msgstr "&Gå tilbake"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18028 msgstr "Hopp tilbake"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18031 msgid "Jump to label"
18032 msgstr "Gå til referanse"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18035 msgid "Find and Replace"
18036 msgstr "Søk og erstatt"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18039 msgid "Send Document to Command"
18040 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18046 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18048 msgid "Error -> Cannot load file!"
18049 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18052 msgid "Spellchecker error"
18053 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18056 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18057 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18061 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18062 "Maybe it has been killed."
18064 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18065 "Kanskje nokon drap den."
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18068 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18069 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18072 msgid "The spellchecker has failed"
18073 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18077 msgid "%1$d words checked."
18078 msgstr "%1$d ord sjekka."
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18081 msgid "One word checked."
18082 msgstr "Eit ord er sjekka."
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18085 msgid "Spelling check completed"
18086 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18090 msgid "Basic Latin"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18095 msgid "Latin-1 Supplement"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18099 msgid "Latin Extended-A"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18103 msgid "Latin Extended-B"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18108 msgid "IPA Extensions"
18109 msgstr "Fil E&tternamn:"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18112 msgid "Spacing Modifier Letters"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18116 msgid "Combining Diacritical Marks"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18144 msgstr "Undervariasjon"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18184 msgid "Hangul Jamo"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18189 msgid "Phonetic Extensions"
18190 msgstr "Fil E&tternamn:"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18193 msgid "Latin Extended Additional"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18197 msgid "Greek Extended"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18202 msgid "General Punctuation"
18203 msgstr "Generell informasjon"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18207 msgid "Superscripts and Subscripts"
18208 msgstr "Heva tekst|v"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18212 msgid "Currency Symbols"
18213 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18216 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18221 msgid "Letterlike Symbols"
18222 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18226 msgid "Number Forms"
18227 msgstr "Tal på rader"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18231 msgid "Mathematical Operators"
18232 msgstr "Mathematica|a"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18236 msgid "Miscellaneous Technical"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18241 msgid "Control Pictures"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18245 msgid "Optical Character Recognition"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18249 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18254 msgid "Box Drawing"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18259 msgid "Block Elements"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18264 msgid "Geometric Shapes"
18265 msgstr "Kursiv tekst"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18269 msgid "Miscellaneous Symbols"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18279 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18283 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18298 msgstr "&Nedste rada:"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18301 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18310 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18314 msgid "CJK Compatibility"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18318 msgid "CJK Unified Ideographs"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18322 msgid "Hangul Syllables"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18326 msgid "High Surrogates"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18330 msgid "Private Use High Surrogates"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18334 msgid "Low Surrogates"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18338 msgid "Private Use Area"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18342 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18346 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18351 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18355 msgid "Combining Half Marks"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18359 msgid "CJK Compatibility Forms"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18363 msgid "Small Form Variants"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18368 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18372 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18378 msgstr "Spesial post"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18382 msgid "Linear B Syllabary"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18386 msgid "Linear B Ideograms"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18391 msgid "Aegean Numbers"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18396 msgid "Ancient Greek Numbers"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18414 msgid "Old Persian"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18433 msgid "Cypriot Syllabary"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18439 msgstr "varnothing"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18443 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18444 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18448 msgid "Musical Symbols"
18449 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18452 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18456 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18461 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18462 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18465 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18469 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18479 msgid "Variation Selectors Supplement"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18483 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18487 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18492 msgid "Character: "
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18496 msgid "Code Point: "
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18504 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18505 msgid "Table Settings"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18509 msgid "Insert Table"
18510 msgstr "Set inn tabell"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18513 msgid "TeX Information"
18514 msgstr "TeX informasjon"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18518 msgstr "Disposisjon"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18521 msgid "Filtering layouts with \""
18524 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18525 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18528 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18533 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18538 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18543 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18545 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18549 msgid "Vertical Space Settings"
18550 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18558 msgid "unknown version"
18559 msgstr "ukjent versjon"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18562 msgid "Small-sized icons"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18566 msgid "Normal-sized icons"
18567 msgstr "Normale ikon"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18570 msgid "Big-sized icons"
18571 msgstr "Store ikon"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18575 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18576 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18579 msgid "Select template file"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18583 msgid "Templates|#T#t"
18584 msgstr "Malar|#M#m"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18588 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18589 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18592 msgid "Document not loaded."
18593 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18596 msgid "Select document to open"
18597 msgstr "Vel dokument"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18601 msgid "Examples|#E#e"
18602 msgstr "Eksempla|#E#e"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18606 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18607 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18611 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18612 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18616 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18617 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18621 msgid "Opening document %1$s..."
18622 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18626 msgid "Document %1$s opened."
18627 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18631 msgid "Version control detected."
18632 msgstr "Kontroll av versjonar"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18636 msgid "Could not open document %1$s"
18637 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18640 msgid "Couldn't import file"
18641 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18645 msgid "No information for importing the format %1$s."
18646 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18650 msgid "Select %1$s file to import"
18651 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18656 "The document %1$s already exists.\n"
18658 "Do you want to overwrite that document?"
18660 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18662 "Vil du skriva over dokumentet?"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18666 msgid "Overwrite document?"
18667 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18671 msgid "Importing %1$s..."
18672 msgstr "Importerer %1$s..."
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18676 msgstr "importert."
18678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18680 msgid "file not imported!"
18681 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18684 msgid "Select LyX document to insert"
18685 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18688 msgid "Select file to insert"
18689 msgstr "Vel fil å setje inn"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18692 msgid "Choose a filename to save document as"
18693 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18697 msgstr "End&ra namn"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18702 "The document %1$s could not be saved.\n"
18704 "Do you want to rename the document and try again?"
18706 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18708 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18711 msgid "Rename and save?"
18712 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18717 msgstr "Gjenopp&rett"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18722 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18724 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18726 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18728 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18736 msgid "Saving all documents..."
18737 msgstr "Lagrar %1$s..."
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18741 msgid "All documents saved."
18742 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18746 msgid "%1$s unknown command!"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18750 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18751 msgid "LaTeX Source"
18752 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18756 msgid "DocBook Source"
18757 msgstr "Bokmerke|B"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18761 msgid "Literate Source"
18762 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18769 msgid " (read only)"
18770 msgstr " (berre lesing)"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18777 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18782 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18787 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18789 msgid "Wrap Float Settings"
18792 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18793 msgid "Click to detach"
18796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18802 msgid "No Documents Open!"
18803 msgstr "Ingen opne dokument!"
18805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18809 msgid "No Document Open!"
18810 msgstr "Ingen opne dokument!"
18812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18813 msgid "Master Document"
18814 msgstr "Hovuddokumentet"
18816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18817 msgid "Open Navigator..."
18820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18822 msgid "Other Lists"
18823 msgstr "Andre flytarar"
18825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18826 msgid "No Table of contents"
18827 msgstr "Inga innhaldsliste"
18829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18831 msgid "Other Toolbars"
18832 msgstr "Verktylinjer|y"
18834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18835 msgid "No Branch in Document!"
18836 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18840 msgid "No Citation in Scope!"
18841 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18845 msgid "No action defined!"
18846 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18848 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18852 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18855 msgid "Invalid filename"
18856 msgstr "Ugyldig filnamn"
18858 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18860 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18862 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18864 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18865 msgid "Could not update TeX information"
18866 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18868 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18870 msgid "The script `%s' failed."
18871 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18873 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18876 msgstr "Alle filer (*)"
18878 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18879 msgid "Table of Contents"
18880 msgstr "Innhaldsliste"
18882 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18884 msgid "Child Documents"
18885 msgstr "Barnedokumentet"
18887 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18889 msgid "List of Graphics"
18890 msgstr "Liste over tabellar"
18892 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18894 msgid "List of Equations"
18895 msgstr "Liste over kodelister"
18897 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18899 msgid "List of Footnotes"
18900 msgstr "Liste over figurar"
18902 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18904 msgid "List of Listings"
18905 msgstr "Liste over kodelister"
18907 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18909 msgid "List of Indexes"
18910 msgstr "Liste over tabellar"
18912 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18914 msgid "List of Marginal notes"
18915 msgstr "Liste over tabellar"
18917 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18919 msgid "List of Notes"
18920 msgstr "Liste over tabellar"
18922 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18924 msgid "List of Citations"
18925 msgstr "Liste over kodelister"
18927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18929 msgid "Labels and References"
18930 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18932 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18934 msgid "List of Branches"
18935 msgstr "Liste over tabellar"
18937 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18938 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18940 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18941 "file through LaTeX: "
18944 #: src/insets/Inset.cpp:333
18945 msgid "Opened inset"
18946 msgstr "Opna innskot"
18948 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18949 msgid "Keys must be unique!"
18952 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18955 "The key %1$s already exists,\n"
18956 "it will be changed to %2$s."
18959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18962 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18963 "If you proceed, all of them will be opened."
18966 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18968 msgid "Open Databases?"
18969 msgstr "Databa&sar"
18971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18976 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18977 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18982 msgstr "Databa&sar"
18984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18986 msgid "Style File:"
18989 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18994 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18995 msgid "included in TOC"
18998 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18999 msgid "Export Warning!"
19000 msgstr "Eksport åtvaring!"
19002 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19004 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19005 "BibTeX will be unable to find them."
19007 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19008 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19010 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19012 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19013 "BibTeX will be unable to find it."
19015 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19016 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19018 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19020 msgid "simple frame"
19021 msgstr "innskot ramme"
19023 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19026 msgstr "Utan ramme"
19028 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19030 msgid "simple frame, page breaks"
19031 msgstr "innskot ramme"
19033 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19036 msgstr "Tynn, oval ramme"
19038 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19040 msgid "oval, thick"
19041 msgstr "Tjukk oval ramme"
19043 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19044 msgid "drop shadow"
19047 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19049 msgid "shaded background"
19050 msgstr "Skuggelagd ramme"
19052 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19054 msgid "double frame"
19057 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19058 msgid "Opened Box Inset"
19059 msgstr "Opna ramme innskot"
19061 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19062 msgid "Opened Branch Inset"
19063 msgstr "Opna grein innskot"
19065 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19069 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19073 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19077 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19078 msgid "Opened Caption Inset"
19079 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19081 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19086 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19091 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19092 msgid "Left-click to collapse the inset"
19095 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19096 msgid "Left-click to open the inset"
19099 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19100 msgid "LaTeX Command: "
19101 msgstr "LaTeX kommando: "
19103 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19105 msgid "InsetCommand Error: "
19106 msgstr "Innskot kommando: "
19108 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19110 msgid "Incompatible command name."
19111 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19113 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19115 msgid "InsetCommandParams Error: "
19116 msgstr "Innskot kommando: "
19118 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19120 msgid "InsetCommandParams: "
19121 msgstr "Innskot kommando: "
19123 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19124 msgid "Unknown parameter name: "
19125 msgstr "Ukjent val: "
19127 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19128 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19129 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19131 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19132 msgid "Opened ERT Inset"
19133 msgstr "Opna ERT innskot"
19135 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19137 msgid "External template %1$s is not installed"
19138 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19140 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19142 msgid "Opened Flex Inset"
19143 msgstr "Opna tekst innskot"
19145 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19146 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19150 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19151 msgid "Opened Float Inset"
19152 msgstr "Opna flytar innskot"
19154 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19158 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19159 msgid " (sideways)"
19162 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19167 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19168 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19169 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19171 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19173 msgid "List of %1$s"
19174 msgstr "Liste over %1$s"
19176 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19177 msgid "Opened Footnote Inset"
19178 msgstr "Opna botntekst innskot"
19180 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19184 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19187 "Could not copy the file\n"
19189 "into the temporary directory."
19191 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19193 "til den mellombelse katalogen."
19195 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19197 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19198 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19200 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19202 msgid "Graphics file: %1$s"
19203 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19205 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19206 msgid "Verbatim Input"
19207 msgstr "Set inn Verbatim"
19209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19210 msgid "Verbatim Input*"
19211 msgstr "Set inn Verbatim*"
19213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19214 msgid "Recursive input"
19217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19219 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19220 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19225 "Included file `%1$s'\n"
19226 "has textclass `%2$s'\n"
19227 "while parent file has textclass `%3$s'."
19229 "Underdokumentet %1$s'\n"
19230 "har tekstklassa %2$s'\n"
19231 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19234 msgid "Different textclasses"
19235 msgstr "Ulike tekstklassar"
19237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19240 "Included file `%1$s'\n"
19241 "uses module `%2$s'\n"
19242 "which is not used in parent file."
19244 "Underdokumentet %1$s'\n"
19245 "har tekstklassa %2$s'\n"
19246 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19248 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19250 msgid "Module not found"
19251 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19253 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19255 msgid "Information regarding "
19256 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19261 msgstr "strekunder"
19263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19268 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19273 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19275 msgid "Unknown buffer info"
19276 msgstr "ukjend brukar"
19278 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19279 msgid "Label names must be unique!"
19282 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19285 "The label %1$s already exists,\n"
19286 "it will be changed to %2$s."
19289 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19290 msgid "DUPLICATE: "
19293 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19294 msgid "Opened Listing Inset"
19295 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19297 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19298 msgid "no more lstline delimiters available"
19301 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19303 msgid "Running out of delimiters"
19304 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19306 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19308 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19309 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19310 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19311 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19312 "must investigate!"
19315 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19317 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19318 msgstr "spesial teikn"
19320 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19323 "The following characters in one of the program listings are\n"
19324 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19329 msgid "A value is expected."
19330 msgstr "Eg venta ein verdi."
19332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19338 msgid "Unbalanced braces!"
19339 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19342 msgid "Please specify true or false."
19343 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19346 msgid "Only true or false is allowed."
19347 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19350 msgid "Please specify an integer value."
19351 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19354 msgid "An integer is expected."
19355 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19358 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19359 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19362 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19363 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19367 msgid "Please specify one of %1$s."
19368 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19372 msgid "Try one of %1$s."
19373 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19377 msgid "I guess you mean %1$s."
19378 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19382 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19383 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19387 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19388 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19392 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19393 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19397 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19400 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19405 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19406 "right, bottom left and top left corner."
19408 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19409 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19412 msgid "Enter something like \\color{white}"
19413 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19416 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19417 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19420 msgid "auto, last or a number"
19421 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19426 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19427 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19428 "defining a listing inset)"
19430 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19431 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19436 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19437 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19440 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19441 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19442 "kodelisteinnskot)"
19444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19445 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19446 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19450 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19451 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19455 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19456 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19460 msgid "Parameter %1$s: "
19461 msgstr "Val %1$s: "
19463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19465 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19466 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19470 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19471 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19473 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19474 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19475 msgstr "Opna margnotis innskot"
19477 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19480 msgstr "Klargjer side"
19482 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19484 msgstr "Klargjer side"
19486 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19487 msgid "Clear Double Page"
19488 msgstr "Klargjer dobbelside"
19490 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19494 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19495 msgid "Note[[InsetNote]]"
19498 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19500 msgstr "Som Grå-tekst"
19502 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19503 msgid "Opened Note Inset"
19504 msgstr "Opna notat innskot"
19506 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19507 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19508 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19510 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19514 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19518 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19522 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19526 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19527 msgid "Page Number"
19530 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19534 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19535 msgid "Textual Page Number"
19536 msgstr "Sidetal i teksten"
19538 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19540 msgstr "Tekstside: "
19542 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19543 msgid "Standard+Textual Page"
19544 msgstr "Standard+tekstside"
19546 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19548 msgstr "Ref+Tekst: "
19550 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19554 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19555 msgid "FormatRef: "
19556 msgstr "FormatRef: "
19558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19560 msgid "Interword Space"
19561 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19565 msgid "Protected Space"
19566 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19571 msgstr "Lite mellomrom|t"
19573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19580 msgid "QQuad Space"
19583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19595 msgid "Negative Thin Space"
19596 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19600 msgid "Protected Horizontal Fill"
19601 msgstr "Vassrett fyll"
19603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19605 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19606 msgstr "Vassrett fyll"
19608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19610 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19611 msgstr "Vassrett fyll"
19613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19615 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19616 msgstr "Vassrett fyll"
19618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19620 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19621 msgstr "Vassrett fyll"
19623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19625 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19626 msgstr "Vassrett fyll"
19628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19630 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19631 msgstr "Vassrett fyll"
19633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19635 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19636 msgstr "Vassrett linje"
19638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19640 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19641 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19643 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19644 msgid "Unknown TOC type"
19645 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19647 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19648 msgid "Opened table"
19649 msgstr "Opna Tabell"
19651 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19653 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19654 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19656 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19657 msgid "Opened Text Inset"
19658 msgstr "Opna tekst innskot"
19660 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19661 msgid "Vertical Space"
19662 msgstr "Loddrett avstand"
19664 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19666 msgstr "Tekstbrekking: "
19668 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19669 msgid "Opened Wrap Inset"
19670 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19672 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19674 msgstr "Brekk tekst"
19676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19678 msgstr "Ikkje vist."
19680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19682 msgstr "Lastar ..."
19684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19685 msgid "Converting to loadable format..."
19686 msgstr "Feil ved konvertering..."
19688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19689 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19690 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19693 msgid "Scaling etc..."
19694 msgstr "Storleik etc..."
19696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19697 msgid "Ready to display"
19698 msgstr "Klar til vising"
19700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19701 msgid "No file found!"
19702 msgstr "Fann ikkje fila!"
19704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19705 msgid "Error converting to loadable format"
19706 msgstr "Feil ved konvertering"
19708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19709 msgid "Error loading file into memory"
19710 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19713 msgid "Error generating the pixmap"
19714 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19718 msgstr "Fann ingen bilete"
19720 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19721 msgid "Preview loading"
19722 msgstr "Lasting av førehandvising"
19724 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19725 msgid "Preview ready"
19726 msgstr "Førehandsvising klar"
19728 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19729 msgid "Preview failed"
19730 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19732 #: src/lengthcommon.cpp:37
19736 #: src/lengthcommon.cpp:37
19740 #: src/lengthcommon.cpp:37
19744 #: src/lengthcommon.cpp:37
19748 #: src/lengthcommon.cpp:37
19752 #: src/lengthcommon.cpp:37
19756 #: src/lengthcommon.cpp:38
19757 msgid "cc[[unit of measure]]"
19760 #: src/lengthcommon.cpp:38
19764 #: src/lengthcommon.cpp:38
19768 #: src/lengthcommon.cpp:38
19772 #: src/lengthcommon.cpp:39
19773 msgid "Text Width %"
19774 msgstr "Tekstbreidd %"
19776 #: src/lengthcommon.cpp:39
19777 msgid "Column Width %"
19778 msgstr "Kolonnebreidd %"
19780 #: src/lengthcommon.cpp:39
19781 msgid "Page Width %"
19782 msgstr "Sidebreidd %"
19784 #: src/lengthcommon.cpp:39
19785 msgid "Line Width %"
19786 msgstr "Linjebreidd %"
19788 #: src/lengthcommon.cpp:40
19789 msgid "Text Height %"
19790 msgstr "Teksthøgd %"
19792 #: src/lengthcommon.cpp:40
19793 msgid "Page Height %"
19794 msgstr "Sidehøgd %"
19796 #: src/lyxfind.cpp:115
19797 msgid "Search error"
19800 #: src/lyxfind.cpp:115
19801 msgid "Search string is empty"
19802 msgstr "Søkje strengen er tom"
19804 #: src/lyxfind.cpp:299
19805 msgid "String has been replaced."
19806 msgstr "Teksten er bytta ut."
19808 #: src/lyxfind.cpp:302
19809 msgid " strings have been replaced."
19810 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19812 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19814 msgid " Macro: %1$s: "
19815 msgstr "Makro: %1$s: "
19817 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19818 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19820 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19821 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19823 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19825 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19826 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19828 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19829 msgid "Only one row"
19830 msgstr "Berre ei rad"
19832 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19833 msgid "Only one column"
19834 msgstr "Berre ei kolonne"
19836 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19837 msgid "No hline to delete"
19838 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19840 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19841 msgid "No vline to delete"
19842 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19844 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19846 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19847 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19849 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19851 msgstr "Ingen nummer"
19853 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19857 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19859 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19860 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19862 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19864 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19865 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19867 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19869 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19870 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19872 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19873 msgid "create new math text environment ($...$)"
19874 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19876 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19877 msgid "entered math text mode (textrm)"
19878 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19880 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19881 msgid "Standard[[mathref]]"
19884 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19889 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19893 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19895 msgstr "mattemakro"
19897 #: src/output.cpp:37
19900 "Could not open the specified document\n"
19903 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19906 #: src/output_plaintext.cpp:136
19908 msgstr "Samandrag: "
19910 #: src/output_plaintext.cpp:148
19911 msgid "References: "
19912 msgstr "Referansar: "
19914 #: src/support/debug.cpp:38
19915 msgid "No debugging message"
19916 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19918 #: src/support/debug.cpp:39
19919 msgid "General information"
19920 msgstr "Generell informasjon"
19922 #: src/support/debug.cpp:40
19923 msgid "Program initialisation"
19924 msgstr "Startar opp programmet"
19926 #: src/support/debug.cpp:41
19927 msgid "Keyboard events handling"
19928 msgstr "Tastatur handtering"
19930 #: src/support/debug.cpp:42
19931 msgid "GUI handling"
19932 msgstr "GUI handtering"
19934 #: src/support/debug.cpp:43
19935 msgid "Lyxlex grammar parser"
19936 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19938 #: src/support/debug.cpp:44
19939 msgid "Configuration files reading"
19940 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19942 #: src/support/debug.cpp:45
19943 msgid "Custom keyboard definition"
19944 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19946 #: src/support/debug.cpp:46
19947 msgid "LaTeX generation/execution"
19948 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19950 #: src/support/debug.cpp:47
19951 msgid "Math editor"
19952 msgstr "Redigere matte"
19954 #: src/support/debug.cpp:48
19955 msgid "Font handling"
19956 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19958 #: src/support/debug.cpp:49
19959 msgid "Textclass files reading"
19960 msgstr "Les tekstklasser"
19962 #: src/support/debug.cpp:50
19963 msgid "Version control"
19964 msgstr "Kontroll av versjonar"
19966 #: src/support/debug.cpp:51
19967 msgid "External control interface"
19968 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19970 #: src/support/debug.cpp:52
19971 msgid "Undo/Redo mechanism"
19974 #: src/support/debug.cpp:53
19975 msgid "User commands"
19976 msgstr "Brukar kommandoar"
19978 #: src/support/debug.cpp:54
19979 msgid "The LyX Lexxer"
19980 msgstr "Lex for LyX"
19982 #: src/support/debug.cpp:55
19983 msgid "Dependency information"
19984 msgstr "Informasjon om bindingar"
19986 #: src/support/debug.cpp:56
19988 msgstr "LyX innskot"
19990 #: src/support/debug.cpp:57
19991 msgid "Files used by LyX"
19992 msgstr "Filer brukt av LyX"
19994 #: src/support/debug.cpp:58
19995 msgid "Workarea events"
19996 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19998 #: src/support/debug.cpp:59
19999 msgid "Insettext/tabular messages"
20000 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20002 #: src/support/debug.cpp:60
20003 msgid "Graphics conversion and loading"
20004 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20006 #: src/support/debug.cpp:61
20007 msgid "Change tracking"
20008 msgstr "Endra sporing"
20010 #: src/support/debug.cpp:62
20011 msgid "External template/inset messages"
20012 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20014 #: src/support/debug.cpp:63
20015 msgid "RowPainter profiling"
20016 msgstr "Profilering av RadMålar"
20018 #: src/support/debug.cpp:64
20019 msgid "scrolling debugging"
20022 #: src/support/debug.cpp:65
20024 msgid "Math macros"
20025 msgstr "mattemakro"
20027 #: src/support/debug.cpp:66
20031 #: src/support/debug.cpp:67
20032 msgid "Locale/Internationalisation"
20035 #: src/support/debug.cpp:68
20037 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20038 msgstr "Utval som linjer|l"
20040 #: src/support/debug.cpp:69
20041 msgid "Developers' general debug messages"
20042 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20044 #: src/support/debug.cpp:70
20045 msgid "All debugging messages"
20046 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20048 #: src/support/debug.cpp:115
20050 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20051 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20053 #: src/support/filetools.cpp:247
20054 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20057 #: src/support/os_win32.cpp:297
20058 msgid "System file not found"
20059 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20061 #: src/support/os_win32.cpp:298
20063 "Unable to load shfolder.dll\n"
20066 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20067 "Ver venleg å innstaler denne."
20069 #: src/support/os_win32.cpp:303
20070 msgid "System function not found"
20071 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20073 #: src/support/os_win32.cpp:304
20075 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20076 "Don't know how to proceed. Sorry."
20078 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20079 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20080 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20082 #: src/support/userinfo.cpp:45
20083 msgid "Unknown user"
20084 msgstr "ukjend brukar"
20087 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
20088 #~ msgstr "Japansk"
20091 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
20092 #~ msgstr "Japansk"
20095 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
20096 #~ msgstr "Japansk"
20098 #~ msgid "LyX binary not found"
20099 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20102 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20103 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20107 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20109 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20110 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20112 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20114 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20115 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20117 #~ msgid "File not found"
20118 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20121 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20122 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20124 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
20125 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20128 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20129 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20131 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20132 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20135 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20136 #~ "%2$s is not a directory."
20138 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20139 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
20141 #~ msgid "Directory not found"
20142 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20144 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20145 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20148 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20152 #~ "kunne ikkje bli lest."
20155 #~ msgid "Class not found"
20156 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20159 #~ "Layout had to be changed from\n"
20160 #~ "%1$s to %2$s\n"
20161 #~ "because of class conversion from\n"
20164 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20165 #~ "%1$s til %2$s\n"
20166 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20169 #~ msgid "Changed Layout"
20170 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20172 #~ msgid "Unknown layout"
20173 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20176 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20177 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20179 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20180 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20183 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20184 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20186 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20187 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20189 #~ msgid "Display image in LyX"
20190 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20192 #~ msgid "Screen display"
20195 #~ msgid "Monochrome"
20196 #~ msgstr "Svart/kvit"
20198 #~ msgid "Grayscale"
20199 #~ msgstr "Gråtonar"
20202 #~ msgstr "Førehandsvising"
20207 #~ msgid "&Display:"
20211 #~ msgstr "Ska&la:"
20214 #~ msgid "Scr&een Display:"
20217 #~ msgid "Do not display"
20218 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20221 #~ msgid "Unknown Info: "
20222 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20225 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20226 #~ msgstr "Ukjend handling"
20229 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20230 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20233 #~ msgid "Clear group"
20234 #~ msgstr "Klargjer side"
20237 #~ msgstr " (auto)"
20239 #~ msgid "Plain Text"
20240 #~ msgstr "Rein tekst"
20243 #~ msgid "Other floats: "
20244 #~ msgstr "Andre flytarar"
20247 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20248 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20250 #~ msgid "Edit the file externally"
20251 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20253 #~ msgid "&Edit File..."
20254 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20256 #~ msgid "LyX View"
20257 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20266 #~ msgid "<- C&lear"
20277 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20278 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20282 #~ msgstr "&Legg til"
20290 #~ msgstr "&Omramma"
20293 #~ msgstr "&Midten"
20296 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20297 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20300 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20301 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20304 #~ msgid " writing embedded files."
20305 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20308 #~ msgid " could not write embedded files!"
20309 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20312 #~ msgid "Failed to extract file"
20313 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20316 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20318 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20320 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20323 #~ msgid "Copy file failure"
20324 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20328 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20329 #~ "Please check whether the path is writeable."
20331 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20332 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20336 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20337 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20339 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20340 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20343 #~ msgid "Failed to embed file"
20344 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20348 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20349 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20351 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20352 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20355 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20357 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20359 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20362 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20363 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20367 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20368 #~ "Please check whether the source file is available"
20370 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20371 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20374 #~ msgid "Failed to open file"
20375 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20378 #~ msgid "Sync file failure"
20379 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20382 #~ msgid "Packing all files"
20383 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20386 #~ msgid "Failed to write file"
20387 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20390 #~ msgid "Save failure"
20391 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20395 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20396 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20398 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20399 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20402 #~ msgid "Embedded Files"
20403 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20406 #~ msgid "Embedded layout"
20407 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20410 #~ msgid "Extra embedded file"
20411 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20413 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20414 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20417 #~ msgid "Enspace|E"
20418 #~ msgstr "mellomrom"
20421 #~ msgid "Enskip|k"
20424 #~ msgid "Document could not be read"
20425 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20427 #~ msgid "%1$s could not be read."
20428 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20431 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20432 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20434 #~ msgid "All files (*)"
20435 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20438 #~ msgid "Properties...|P"
20439 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20442 #~ msgid "New Line|e"
20443 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20445 #~ msgid "Line Break|B"
20446 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20449 #~ msgid "line break"
20450 #~ msgstr "Ny linje|L"
20457 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20458 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20464 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20465 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20467 #~ msgid "Swap Rows|S"
20468 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20470 #~ msgid "Swap Columns|w"
20471 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20474 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20478 #~ "kunne ikkje bli lest."
20486 #~ msgstr "Tilfelle"
20494 #~ msgstr "&Flytar"
20496 #~ msgid "S&ubfigure"
20497 #~ msgstr "Delfig&ur"
20499 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20500 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20502 #~ msgid "Ca&ption:"
20503 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20505 #~ msgid "Show ERT inline"
20506 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20509 #~ msgstr "&I teksten"
20511 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20512 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20514 #~ msgid "Framed in box"
20515 #~ msgstr "Omramma"
20518 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20520 #~ msgid "Paper Size"
20521 #~ msgstr "Papirstorleik"
20524 #~ msgstr "&Fargar"
20526 #~ msgid "C&opiers"
20527 #~ msgstr "K&opierarar"
20529 #~ msgid "&File formats"
20530 #~ msgstr "&Filformat"
20532 #~ msgid "F&ormat:"
20533 #~ msgstr "F&ormat:"
20535 #~ msgid "&GUI name:"
20536 #~ msgstr "&GUI namn:"
20538 #~ msgid "External Applications"
20539 #~ msgstr "Eksterne program"
20541 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20542 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20544 #~ msgid "Save/restore window position"
20545 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20550 #~ msgid "Scrolling"
20551 #~ msgstr "Rullefelt"
20556 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20557 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20560 #~ msgstr "&Einingar:"
20562 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20563 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20565 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20566 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20568 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20569 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20571 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20572 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20574 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20575 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20577 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20578 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20580 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20581 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20583 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20584 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20586 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20587 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20589 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20590 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20592 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20593 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20595 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20596 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20599 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20600 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20602 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20603 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20605 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20606 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20608 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20609 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20611 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20612 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20614 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20615 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20617 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20618 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20620 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20621 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20623 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20624 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20626 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20627 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20629 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20630 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20633 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20634 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20636 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20637 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20639 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20640 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20642 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20643 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20645 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20646 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20648 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20649 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20651 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20652 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20654 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20655 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20657 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20658 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20660 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20661 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20663 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20664 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20666 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20667 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20669 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20670 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20672 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20673 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20675 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20676 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20678 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20679 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20681 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20682 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20684 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20685 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20687 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20688 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20690 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20691 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20693 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20694 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20696 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20697 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20703 #~ msgstr "Ungarsk"
20705 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20706 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20709 #~ msgid "Framed|F"
20710 #~ msgstr "Med ramme"
20713 #~ msgid "Shaded|S"
20714 #~ msgstr "Skuggelagd"
20716 #~ msgid "Insert URL"
20717 #~ msgstr "Set inn URL"
20719 #~ msgid "Can't load document class"
20720 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20723 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20725 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20727 #~ msgid "Undefined character style"
20728 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20731 #~ "The document could not be converted\n"
20732 #~ "into the document class %1$s."
20734 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20735 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20738 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20739 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20741 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20742 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20744 #~ msgid "&Switch to document"
20745 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20748 #~ "Could not open the specified document\n"
20750 #~ "due to the error: %2$s"
20752 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20754 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20756 #~ msgid "Formatting document..."
20757 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20759 #~ msgid "Rectangular box"
20760 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20762 #~ msgid "Shadow box"
20763 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20765 #~ msgid "Double box"
20766 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20768 #~ msgid "Index Entry"
20769 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20771 #~ msgid "Previous command"
20772 #~ msgstr "Kommandoen før"
20774 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20775 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20777 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20778 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20781 #~ msgstr "Kopierarar"
20784 #~ msgstr "Innramma"
20787 #~ msgstr "oval ramme"
20790 #~ msgstr "Oval ramme"
20792 #~ msgid "Shadowbox"
20793 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20795 #~ msgid "Doublebox"
20796 #~ msgstr "Dobbelramme"
20798 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20799 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20801 #~ msgid "Unknown inset name: "
20802 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20804 #~ msgid "Program Listing "
20805 #~ msgstr "Programkodelister "
20808 #~ msgstr "Med ramme"
20815 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20816 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20821 #~ msgid "HtmlUrl: "
20822 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20824 #~ msgid "Default (outer)"
20825 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20830 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20831 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20833 #~ msgid "%1$d words in selection."
20834 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20836 #~ msgid "%1$d words in document."
20837 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20839 #~ msgid "One word in selection."
20840 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20842 #~ msgid "One word in document."
20843 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20845 #~ msgid "Count words"
20846 #~ msgstr "Tel ord"
20848 #~ msgid "Encoding error"
20849 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20852 #~ msgid "Placeholders"
20853 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20856 #~ msgstr "phantom"
20858 #~ msgid "vphantom"
20859 #~ msgstr "vphantom"
20861 #~ msgid "hphantom"
20862 #~ msgstr " hphantom"
20868 #~ msgstr "Tilfelle."
20870 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20871 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20873 #~ msgid "Algorithm #."
20874 #~ msgstr "Algoritme #."
20876 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20877 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20880 #~ msgstr "&Last inn"
20882 #~ msgid "Font st&yle:"
20883 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20885 #~ msgid "&Extended Chars"
20886 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20888 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20889 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20891 #~ msgid "To &file:"
20892 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20894 #~ msgid "Co&pies:"
20895 #~ msgstr "Ko&piar:"
20897 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20898 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20900 #~ msgid "Printer &name:"
20901 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20909 #~ msgid "columns "
20910 #~ msgstr "kolonnar"
20912 #~ msgid "overprint "
20913 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20915 #~ msgid "overlayarea"
20916 #~ msgstr "Legg over område"
20918 #~ msgid "Corollary_"
20919 #~ msgstr "Korollar"
20921 #~ msgid "Definition. "
20922 #~ msgstr "Definisjon. "
20924 #~ msgid "Example. "
20928 #~ msgstr "Faktum. "
20934 #~ msgstr "notat: "
20936 #~ msgid "Conjecture "
20937 #~ msgstr "Konjektur "
20940 #~ msgstr "standard"
20942 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20943 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20945 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20946 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20951 #~ msgid "primitive"
20952 #~ msgstr "primetiv"