]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
Remerge po files
[features.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-14 19:02+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:218
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&Lat att"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Litteratur nøkkel"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&Etikett:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&Nøkkel:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
77 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
80 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
82 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
83 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
86 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
87 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
90 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
93 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
96 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
97 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
98 msgid "&OK"
99 msgstr "&OK"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
102 msgid "Citation Style"
103 msgstr "Litteraturstil"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
107 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
110 msgid "&Default (numerical)"
111 msgstr "&Standard(nummerert)"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
117 "parameters in document class options."
118 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
121 msgid "&Natbib"
122 msgstr "&Natbib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
125 msgid "Natbib &style:"
126 msgstr "Natbib&stil:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
129 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
130 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
133 msgid "&Jurabib"
134 msgstr "&Jurabib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
145 msgid ""
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
150 #, fuzzy
151 msgid "Bibliography generation"
152 msgstr "Litteratur"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
156 #, fuzzy
157 msgid "&Processor:"
158 msgstr "Ve&rn:"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
161 #, fuzzy
162 msgid "Select a processor"
163 msgstr "Vel ei-fil"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
168 msgid "&Options:"
169 msgstr "&Val:"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
172 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
176 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
177 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
180 msgid "Scan for new databases and styles"
181 msgstr ""
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
185 msgid "&Rescan"
186 msgstr "&Frisk opp"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
189 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 msgid "&Browse..."
194 msgstr "&Bla gjennom..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
197 msgid "Enter BibTeX database name"
198 msgstr "Vel BibTeX database"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
201 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
203 #: src/CutAndPaste.cpp:295
204 msgid "&Add"
205 msgstr "&Legg til"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
209 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
210 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
211 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
214 msgid "Cancel"
215 msgstr "Avbryt"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
218 msgid "The BibTeX style"
219 msgstr "BibTeX stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
222 msgid "St&yle"
223 msgstr "&Stil"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Vel ein stil"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
230 msgid "This bibliography section contains..."
231 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
234 msgid "&Content:"
235 msgstr "&Innhald:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
238 msgid "all cited references"
239 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
243 msgid "all uncited references"
244 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
247 msgid "all references"
248 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
251 msgid "Add bibliography to the table of contents"
252 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
255 msgid "Add bibliography to &TOC"
256 msgstr "Legg &til innhaldslista"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database upwards in the list"
271 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
274 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 msgid "&Up"
276 msgstr "&Opp"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
279 msgid "BibTeX database to use"
280 msgstr "Vel BibTeX database"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 msgid "Databa&ses"
284 msgstr "Databa&sar"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
287 msgid "Add a BibTeX database file"
288 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
291 msgid "&Add..."
292 msgstr "&Legg til..."
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
295 msgid "Remove the selected database"
296 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
299 msgid "&Delete"
300 msgstr "&Slett"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
303 msgid "Check this if the box should break across pages"
304 msgstr ""
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
307 #, fuzzy
308 msgid "Allow &page breaks"
309 msgstr "sideskift"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 msgid "Alignment"
314 msgstr "Justering"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
324 msgid "Left"
325 msgstr "Venstre"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
331 msgid "Center"
332 msgstr "Midten"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
338 msgid "Right"
339 msgstr "Høgre"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "Strekk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
352 msgid "Top"
353 msgstr "Topp"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
358 msgid "Middle"
359 msgstr "Midten"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Botn"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
372 msgid "&Box:"
373 msgstr "&Ramme:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
376 msgid "Co&ntent:"
377 msgstr "&Innhald:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
380 msgid "Vertical"
381 msgstr "Loddrett"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
384 msgid "Horizontal"
385 msgstr "Vassrett"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
388 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
392 msgid "&Restore"
393 msgstr "Gjenopp&rett"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
396 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "&Bruk"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
411 msgid "&Height:"
412 msgstr "&Høgd:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
415 msgid "Inner Bo&x:"
416 msgstr "&Indre ramme:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
419 msgid "&Decoration:"
420 msgstr "&Dekorasjon:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
425 msgid "&Width:"
426 msgstr "&Breidd:"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
429 msgid "Height value"
430 msgstr "Høgde"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
433 msgid "Width value"
434 msgstr "Breidd"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
437 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
438 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
449 msgid "None"
450 msgstr "Ingen"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
454 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
455 msgid "Parbox"
456 msgstr "Avsnittramme"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
460 msgid "Minipage"
461 msgstr "Miniside"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
464 msgid "Supported box types"
465 msgstr "Støtta rammer"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "Vel greina di"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
476 msgid "&New:"
477 msgstr "&Ny:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
480 msgid ""
481 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
482 "active."
483 msgstr ""
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
486 #, fuzzy
487 msgid "Filename &Suffix"
488 msgstr "Filnamn"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
491 #, fuzzy
492 msgid "Show undefined branches used in this document."
493 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
496 #, fuzzy
497 msgid "&Undefined Branches"
498 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
501 msgid "A&vailable Branches:"
502 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
505 msgid "Toggle the selected branch"
506 msgstr "Skru av/på den valde greina"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
509 msgid "(&De)activate"
510 msgstr "(&De)aktiver"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
514 msgid "Add a new branch to the list"
515 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
518 msgid "Define or change background color"
519 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
523 msgid "Alter Co&lor..."
524 msgstr "En&dra farge..."
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
527 msgid "Remove the selected branch"
528 msgstr "Fjern den valde greina"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
531 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3406
532 #: src/Buffer.cpp:3417
533 msgid "&Remove"
534 msgstr "&Fjern"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
537 #, fuzzy
538 msgid "Change the name of the selected branch"
539 msgstr "Fjern den valde greina"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
542 #, fuzzy
543 msgid "Re&name..."
544 msgstr "End&ra namn"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
547 #, fuzzy
548 msgid "Add the selected branches to the list."
549 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
552 #, fuzzy
553 msgid "&Add Selected"
554 msgstr "&Slett"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
557 #, fuzzy
558 msgid "Add all unknown branches to the list."
559 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
562 msgid "Add A&ll"
563 msgstr ""
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
566 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
567 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:986
570 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Buffer.cpp:3390 src/Buffer.cpp:3436
571 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
580 msgid "&Cancel"
581 msgstr "&Avbryt"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
585 #, fuzzy
586 msgid "Undefined branches used in this document."
587 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
590 #, fuzzy
591 msgid "&Undefined Branches:"
592 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
595 msgid "&Font:"
596 msgstr "Skri&fttypar:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
600 msgid "Si&ze:"
601 msgstr "&Storleik:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
609 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
622 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
623 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
626 msgid "Default"
627 msgstr "Standard"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
631 msgid "Tiny"
632 msgstr "Svært liten"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 msgid "Smallest"
637 msgstr "Minst"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgid "Smaller"
642 msgstr "Mindre"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Small"
647 msgstr "Lite"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 msgid "Normal"
652 msgstr "Normal"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
656 msgid "Large"
657 msgstr "Stor"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
661 msgid "Larger"
662 msgstr "Større"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
666 msgid "Largest"
667 msgstr "Størst"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
671 msgid "Huge"
672 msgstr "Enorm"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
676 msgid "Huger"
677 msgstr "Gigantisk"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
680 msgid "&Custom Bullet:"
681 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
685 msgid "&Level:"
686 msgstr "&Nivå:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
689 msgid "Change:"
690 msgstr "Endring:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
693 #, fuzzy
694 msgid "Go to previous change"
695 msgstr "Gå til neste endring"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
698 #, fuzzy
699 msgid "&Previous change"
700 msgstr "&Neste endring"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
703 msgid "Go to next change"
704 msgstr "Gå til neste endring"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
707 msgid "&Next change"
708 msgstr "&Neste endring"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
711 msgid "Accept this change"
712 msgstr "Godta endringa"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
715 msgid "&Accept"
716 msgstr "&Godta"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
719 msgid "Reject this change"
720 msgstr "Forkast endringa"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
723 msgid "&Reject"
724 msgstr "&Forkast"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
728 msgid "Font family"
729 msgstr "Skriftfamilie"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
732 msgid "&Family:"
733 msgstr "&Familie:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
737 msgid "Font shape"
738 msgstr "Skrifttype"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 msgid "S&hape:"
742 msgstr "&Form:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
746 msgid "Font series"
747 msgstr "Skriftserie"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2008
753 msgid "Language"
754 msgstr "Språk"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
758 msgid "Font color"
759 msgstr "Farge på skrifta"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
762 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
764 msgid "&Language:"
765 msgstr "&Språk:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
768 msgid "&Series:"
769 msgstr "&Seriar:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
772 msgid "&Color:"
773 msgstr "&Farge:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
776 msgid "Never Toggled"
777 msgstr "Byt aldri"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
781 msgid "Font size"
782 msgstr "Skriftstorleik"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
786 msgid "Other font settings"
787 msgstr "Andreskriftval"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
790 msgid "Always Toggled"
791 msgstr "Byt alltid"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
794 msgid "&Misc:"
795 msgstr "&Ymse:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
798 msgid "toggle font on all of the above"
799 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
802 msgid "&Toggle all"
803 msgstr "&Byt alle"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
806 msgid "Apply each change automatically"
807 msgstr "Bruk ending automatisk"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
810 #, fuzzy
811 msgid "Apply changes &immediately"
812 msgstr "Bruk endringane med det same"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
817 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
820 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
821 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
822 msgid "Close"
823 msgstr "Lat att"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
826 msgid "A&vailable Citations:"
827 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
830 msgid "&Selected Citations:"
831 msgstr "&Valt litteratur:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
834 msgid "The Enter key works, too"
835 msgstr ""
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
838 msgid "The delete key works, too"
839 msgstr ""
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
842 msgid "D&elete"
843 msgstr "Sle&tt"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
846 #, fuzzy
847 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
848 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
851 #, fuzzy
852 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
853 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
856 msgid "&Down"
857 msgstr "&Ned"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
860 msgid "Search Citation"
861 msgstr "Leit i litteraturen"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
864 msgid "F&ind:"
865 msgstr "&Finn:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
868 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
869 msgstr ""
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
872 msgid "You can also hit Enter in the search box"
873 msgstr ""
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
876 msgid "&Go!"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
880 #, fuzzy
881 msgid "Search Field:"
882 msgstr "Søk feil"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
886 #, fuzzy
887 msgid "All Fields"
888 msgstr "Alle filer (*)"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
891 msgid "Regular E&xpression"
892 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
895 msgid "Case Se&nsitive"
896 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
899 #, fuzzy
900 msgid "Entry Types:"
901 msgstr "Setel:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
904 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
905 msgid "All Entry Types"
906 msgstr ""
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
909 msgid "Search As You &Type"
910 msgstr ""
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
913 msgid "Formatting"
914 msgstr "Formatering"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
917 msgid "Citation st&yle:"
918 msgstr "&Litteraturstil:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
921 msgid "Natbib citation style to use"
922 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
925 msgid "Text &before:"
926 msgstr "Tekst &før:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
929 msgid "Text to place before citation"
930 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
933 #, fuzzy
934 msgid "Text a&fter:"
935 msgstr "&Tekst etter:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
938 msgid "Text to place after citation"
939 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
942 msgid "List all authors"
943 msgstr "Alle forfattarane"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
946 msgid "Full aut&hor list"
947 msgstr "&Heile forfattarlista"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
950 msgid "Force upper case in citation"
951 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
954 #, fuzzy
955 msgid "Force u&pper case"
956 msgstr "Br&uk storebokstavar"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
959 #, fuzzy
960 msgid "App&ly"
961 msgstr "&Bruk"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:39
964 #, fuzzy
965 msgid "&New Document:"
966 msgstr "Nytt dokument"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:76
969 #, fuzzy
970 msgid "&Old Document:"
971 msgstr "Barnedokumentet"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
974 msgid "Bro&wse..."
975 msgstr "B&la gjennom..."
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:119
978 #, fuzzy
979 msgid "Options"
980 msgstr "&Val:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:131
983 #, fuzzy
984 msgid "New Document"
985 msgstr "Nytt dokument"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:144
988 #, fuzzy
989 msgid "Old Document"
990 msgstr "Barnedokumentet"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
993 #, fuzzy
994 msgid "Copy Document Settings from:"
995 msgstr "Dokumentval"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
999 msgid "TeX Code: "
1000 msgstr "TeX: "
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1003 msgid "Match delimiter types"
1004 msgstr "Like skiljeteikn"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1007 msgid "&Keep matched"
1008 msgstr "&Hald uendra"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1011 msgid "&Size:"
1012 msgstr "&Storleik:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1015 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1016 msgid "Insert the delimiters"
1017 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1020 msgid "&Insert"
1021 msgstr "&Set inn"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1024 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1025 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1028 msgid "Use Class Defaults"
1029 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1032 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1033 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1036 msgid "Save as Document Defaults"
1037 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1040 msgid "Display"
1041 msgstr "Vis"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1044 msgid "Show ERT button only"
1045 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1048 msgid "&Collapsed"
1049 msgstr "&Samanlagd"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1052 msgid "Show ERT contents"
1053 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1056 msgid "O&pen"
1057 msgstr "&Opna"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1060 #, fuzzy
1061 msgid "For more information, refer to the complete log."
1062 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1065 #, fuzzy
1066 msgid "&Errors:"
1067 msgstr "Pil"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Description:"
1072 msgstr "S&kildring:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1075 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1079 msgid "View Complete &Log..."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1083 #, fuzzy
1084 msgid "F&ile"
1085 msgstr "Fil"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1089 msgid "Filename"
1090 msgstr "Filnamn"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1094 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1095 msgid "&File:"
1096 msgstr "&Fil:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1099 msgid "Select a file"
1100 msgstr "Vel ei-fil"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1103 msgid "&Draft"
1104 msgstr "Kla&dd"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Template"
1109 msgstr "Mal"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1112 msgid "Available templates"
1113 msgstr "Tilgjengelege malar"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1117 msgid "LaTe&X and LyX options"
1118 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1121 #, fuzzy
1122 msgid "LaTeX Options"
1123 msgstr "LaTeX-&val:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1126 msgid "O&ption:"
1127 msgstr "Va&l:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1130 msgid "Forma&t:"
1131 msgstr "Forma&t:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1134 msgid "&Show in LyX"
1135 msgstr "&Vis i LyX"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1141 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1142 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1146 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1147 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Si&ze and Rotation"
1152 msgstr "Leit i litteraturen"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1155 msgid "Rotate"
1156 msgstr "Roter"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1162 msgid "Angle to rotate image by"
1163 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1169 msgid "The origin of the rotation"
1170 msgstr "Origo for roteringa"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Ori&gin:"
1175 msgstr "&Origo:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1178 msgid "A&ngle:"
1179 msgstr "Vi&nkel:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1182 msgid "Scale"
1183 msgstr "Storleik"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1187 msgid "Height of image in output"
1188 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1192 msgid "Width of image in output"
1193 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1196 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1197 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1201 msgid "&Maintain aspect ratio"
1202 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1205 msgid "Crop"
1206 msgstr "Kutt"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1210 msgid "Clip to bounding box values"
1211 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1215 msgid "Clip to &bounding box"
1216 msgstr "Klipp til &ramma"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1220 msgid "&Left bottom:"
1221 msgstr "&Til venstre nede:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1224 msgid "x"
1225 msgstr "x"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1229 msgid "Right &top:"
1230 msgstr "Til høgre &oppe:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1234 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1235 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1239 msgid "&Get from File"
1240 msgstr "&Hent frå fil"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1243 msgid "y"
1244 msgstr "y"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Find LyX Text"
1249 msgstr "Finn &neste"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1252 #, fuzzy
1253 msgid "&Basic"
1254 msgstr "Variasjon"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1258 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1262 #, fuzzy
1263 msgid "&Replace with..."
1264 msgstr "&Erstatt med:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1267 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Next"
1274 msgstr "tekst"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1277 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Prev"
1284 msgstr "Førehandsvising"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1289 msgid "Replace &All"
1290 msgstr "Erstatt &alle"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1293 msgid ""
1294 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1295 "first letter"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1299 #, fuzzy
1300 msgid "&Keep case"
1301 msgstr "&Hald uendra"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Close this panel"
1306 msgstr "Lukk dette vindauget"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1310 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1314 #, fuzzy
1315 msgid "&Find..."
1316 msgstr "&Finn:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1328 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Match..."
1334 msgstr "Matte"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Anything"
1339 msgstr "varnothing"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1342 msgid "Any non-empty"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Any word"
1348 msgstr "Nøkkelord"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Any number"
1353 msgstr "Ingen nummer"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1356 #, fuzzy
1357 msgid "User-defined"
1358 msgstr "Sk&rivar:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1361 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1365 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Restrict search to whole words only"
1371 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Whole &words"
1376 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1380 msgid "Ad&vanced"
1381 msgstr "&Avansert"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1384 msgid "Restrict the search horizon to:"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Sco&pe"
1390 msgstr "&Form:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Current paragraph"
1395 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Current &Paragraph"
1400 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Document in current file"
1405 msgstr "Dokumentstil feil"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Current &Document"
1410 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1415 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:678
1418 #, fuzzy
1419 msgid "&Master Document"
1420 msgstr "Hovuddokumentet"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1423 #, fuzzy
1424 msgid "All open documents"
1425 msgstr "Opna eit dokument"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:699
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Open Documents"
1430 msgstr "OpenDocument"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:717
1433 #, fuzzy
1434 msgid "All Ma&nuals"
1435 msgstr "LaTeX standard"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:738
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Expand macros"
1440 msgstr "mattemakro"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:756
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Ignore &Format"
1445 msgstr "Datoformat"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1448 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1449 msgid "Form"
1450 msgstr "Skjema"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1453 msgid "Use &default placement"
1454 msgstr "Bruk &standard plassering"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1457 msgid "Advanced Placement Options"
1458 msgstr "Avanserte val for plassering"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1461 msgid "&Top of page"
1462 msgstr "&Øvst på sida"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1465 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1466 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1469 msgid "Here de&finitely"
1470 msgstr "Heilt &sikkert her"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1473 msgid "&Here if possible"
1474 msgstr "&Her, om det går"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1477 msgid "&Page of floats"
1478 msgstr "&Flytar side"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1481 msgid "&Bottom of page"
1482 msgstr "&Nedst på sida"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1485 msgid "&Span columns"
1486 msgstr "&Over fleire spaltar"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1489 msgid "&Rotate sideways"
1490 msgstr "&Roter 90°"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1493 msgid "FontUi"
1494 msgstr "SkrifttypeUI"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1497 #, fuzzy
1498 msgid "LaTe&X font encoding:"
1499 msgstr "TeX &koding:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1502 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1506 msgid "&Default Family:"
1507 msgstr "&Standard familie:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Select the default family for the document"
1512 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1515 msgid "&Base Size:"
1516 msgstr "&Start storleik:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1519 msgid "&Roman:"
1520 msgstr "&Romansk:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1523 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1527 msgid "&Sans Serif:"
1528 msgstr "&Sans Serif:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1531 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1535 msgid "S&cale (%):"
1536 msgstr "Stor&leik (%):"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1539 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1543 msgid "&Typewriter:"
1544 msgstr "&Typewriter:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1547 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1551 msgid "Sc&ale (%):"
1552 msgstr "St&orleik (%):"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1555 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1559 #, fuzzy
1560 msgid "C&JK:"
1561 msgstr "&Nøkkel:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1564 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1568 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1572 msgid "Use true S&mall Caps"
1573 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1576 msgid "Use old style instead of lining figures"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1580 msgid "Use &Old Style Figures"
1581 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1584 msgid "&Graphics"
1585 msgstr "&Grafikk"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1588 msgid "Select an image file"
1589 msgstr "Vel ei biletefil"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1592 msgid "Output Size"
1593 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1596 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1597 msgstr ""
1598 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1601 msgid "Set &height:"
1602 msgstr "Set &høgd:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1605 msgid "&Scale Graphics (%):"
1606 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1609 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1610 msgstr ""
1611 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1614 msgid "Set &width:"
1615 msgstr "Set &breidd:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1618 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1619 msgstr ""
1620 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1623 msgid "Rotate Graphics"
1624 msgstr "Roter grafikk"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1627 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Ro&tate after scaling"
1633 msgstr "Rotèr tabell"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1636 msgid "Or&igin:"
1637 msgstr "&Origo:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1640 msgid "A&ngle (Degrees):"
1641 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1645 msgid "File name of image"
1646 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1649 msgid "&Clipping"
1650 msgstr "&Klipping"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1654 msgid "y:"
1655 msgstr "y:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1659 msgid "x:"
1660 msgstr "x:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1663 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1664 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1667 msgid "Don't un&zip on export"
1668 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1672 msgid "Additional LaTeX options"
1673 msgstr "Andre LaTeX-val"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1676 msgid "LaTeX &options:"
1677 msgstr "LaTeX-&val:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1680 msgid ""
1681 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1682 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1686 msgid "Sho&w in LyX"
1687 msgstr "V&is i LyX"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1690 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Graphics Group"
1696 msgstr "Grafikk"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1699 msgid "A&ssigned to group:"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1703 msgid "Click to define a new graphics group."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1707 msgid "O&pen new group..."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1711 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1715 msgid "Draft mode"
1716 msgstr "Kladd"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1719 msgid "&Draft mode"
1720 msgstr "&Kladd"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1723 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1727 msgid "..............."
1728 msgstr "..............."
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1731 msgid "________"
1732 msgstr "________"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1735 msgid "<-----------"
1736 msgstr "<-----------"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1739 msgid "----------->"
1740 msgstr "----------->"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1743 msgid "\\-----v-----/"
1744 msgstr "\\-----v-----/"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1747 msgid "/-----^-----\\"
1748 msgstr "/-----^-----\\"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1751 msgid "&Spacing:"
1752 msgstr "Mellom&rom:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1755 msgid "Supported spacing types"
1756 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1759 msgid "&Value:"
1760 msgstr "&Verdi:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1763 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1764 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1767 #, fuzzy
1768 msgid "&Fill Pattern:"
1769 msgstr "&Fil:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1772 msgid "&Protect:"
1773 msgstr "Ve&rn:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1776 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1779 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Specify the link target"
1784 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1787 msgid "Link type"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1791 msgid "Link to the web or to every other target"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1795 msgid "&Web"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Link to an email address"
1801 msgstr "Di E-post adresse"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1804 #, fuzzy
1805 msgid "&Email"
1806 msgstr "E-post"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Link to a file"
1811 msgstr "Skriv ut til fil"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1814 #, fuzzy
1815 msgid "&File"
1816 msgstr "&Fil:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1822 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1823 msgid "URL"
1824 msgstr "URL"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1828 msgid "Name associated with the URL"
1829 msgstr "Namn for URL-en"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&Target:"
1834 msgstr "Største:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1838 msgid "&Name:"
1839 msgstr "&Namn:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1842 msgid "Listing Parameters"
1843 msgstr "Val for kodeliste"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1848 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1854 msgid "&Bypass validation"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1858 msgid "C&aption:"
1859 msgstr "L&edetekst:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1862 msgid "La&bel:"
1863 msgstr "&Etikett:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1866 msgid "Mo&re parameters"
1867 msgstr "Fleire &val"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1870 msgid "Underline spaces in generated output"
1871 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1874 msgid "&Mark spaces in output"
1875 msgstr "&Marker mellomrom"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1878 msgid "Show LaTeX preview"
1879 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1882 msgid "&Show preview"
1883 msgstr "&Førehandsvising"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1886 msgid "File name to include"
1887 msgstr "Namnet på fila"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1890 msgid "&Include Type:"
1891 msgstr "&Filtype:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1894 msgid "Include"
1895 msgstr "Underdokument"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1898 msgid "Input"
1899 msgstr "Tekstfil"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1902 msgid "Verbatim"
1903 msgstr "Verbatim"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1907 msgid "Program Listing"
1908 msgstr "Kodelister"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Edit the file"
1913 msgstr "Last fila"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1916 msgid "&Edit"
1917 msgstr "&Endre"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1920 #, fuzzy
1921 msgid "A&vailable indices:"
1922 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1925 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1929 msgid ""
1930 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Index generation"
1937 msgstr "&Innrykk"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1940 msgid "Define program options of the selected processor."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1944 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1948 #, fuzzy
1949 msgid "&Use multiple indexes"
1950 msgstr "Fjern kantlinjer"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1953 msgid ""
1954 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1958 #, fuzzy
1959 msgid "A&vailable Indexes:"
1960 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1964 #, fuzzy
1965 msgid "1"
1966 msgstr "10"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Remove the selected index"
1971 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Rename the selected index"
1976 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1979 #, fuzzy
1980 msgid "R&ename..."
1981 msgstr "End&ra namn"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Define or change button color"
1986 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Information Type:"
1991 msgstr "TeX informasjon"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Information Name:"
1996 msgstr "TeX informasjon"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2000 #, fuzzy
2001 msgid "&New"
2002 msgstr "&Ny:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Document &class"
2007 msgstr "&Dokumentklasse:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2010 msgid "Click to select a local document class definition file"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2014 #, fuzzy
2015 msgid "&Local Layout..."
2016 msgstr "Tekststil"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Class options"
2021 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2024 msgid ""
2025 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2026 "select/deselect."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2030 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2034 #, fuzzy
2035 msgid "P&redefined:"
2036 msgstr "Sk&rivar:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Cust&om:"
2041 msgstr "Tilpassa"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Graphics driver:"
2046 msgstr "&Grafikk"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2049 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Select de&fault master document"
2055 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Master:"
2060 msgstr "&Ytre:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Enter the name of the default master document"
2065 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2068 msgid "Suppress default date on front page"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Encoding"
2074 msgstr "&Teiknsett:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Language &Default"
2079 msgstr "Språkhovud:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Other:"
2084 msgstr "&Ytre:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2087 msgid "&Quote Style:"
2088 msgstr "&Sitatstil:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Input here the listings parameters"
2093 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2097 msgid "Feedback window"
2098 msgstr "Tilbakemeldingar"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:326
2101 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2102 msgid "Listing"
2103 msgstr "Kodeliste"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2106 msgid "&Main Settings"
2107 msgstr "&Hovudval"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2110 msgid "Placement"
2111 msgstr "Plassering"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2114 msgid "Check for inline listings"
2115 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2118 msgid "&Inline listing"
2119 msgstr "&Kodelister i teksten"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2122 msgid "Check for floating listings"
2123 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2126 msgid "&Float"
2127 msgstr "&Flytar"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2130 msgid "&Placement:"
2131 msgstr "&Plassering:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2134 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2135 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2138 msgid "Line numbering"
2139 msgstr "Linjenummerering"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Side:"
2144 msgstr "&Side: "
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2147 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2148 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2151 msgid "S&tep:"
2152 msgstr "Ste&g:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2155 msgid "Difference between two numbered lines"
2156 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2159 msgid "Font si&ze:"
2160 msgstr "Skrifts&torleik:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2163 msgid "Choose the font size for line numbers"
2164 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2168 msgid "Style"
2169 msgstr "Stil"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2172 msgid "F&ont size:"
2173 msgstr "Skriftst&orleik:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2176 msgid "The content's base font size"
2177 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Font Famil&y:"
2182 msgstr "Skriftfamilie"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2185 msgid "The content's base font style"
2186 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2189 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2190 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2193 msgid "&Break long lines"
2194 msgstr "&Brekk lange linjer"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2197 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2198 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2201 #, fuzzy
2202 msgid "S&pace as symbol"
2203 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2206 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2207 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Space i&n string as symbol"
2212 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Tab&ulator size:"
2217 msgstr "Tabell|T"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2220 msgid "Use extended character table"
2221 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Extended character table"
2226 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Lan&guage:"
2231 msgstr "Språk:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2234 msgid "Select the programming language"
2235 msgstr "Vel programeringspråket"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2238 msgid "&Dialect:"
2239 msgstr "&Dialekt:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2242 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2243 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2246 msgid "Range"
2247 msgstr "Utval"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2250 msgid "Fi&rst line:"
2251 msgstr "F&yrste linje:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2254 msgid "The first line to be printed"
2255 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2258 msgid "&Last line:"
2259 msgstr "Siste &linje:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2262 msgid "The last line to be printed"
2263 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2266 #, fuzzy
2267 msgid "More Parameters"
2268 msgstr "Flei&re val"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2271 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2272 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2275 msgid "&Find:"
2276 msgstr "&Finn:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Log &Type:"
2281 msgstr "&Type:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2284 msgid "Update the display"
2285 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2289 msgid "&Update"
2290 msgstr "&Oppdater"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2293 msgid "Copy to Clip&board"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2297 msgid "Jump to the next warning message."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Next &Warning"
2303 msgstr "Eksport åtvaring!"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2306 msgid "Jump to the next error message."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Next &Error"
2312 msgstr "Søk feil"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2315 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2316 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2319 msgid "&Default Margins"
2320 msgstr "&Standard margar"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2323 msgid "&Top:"
2324 msgstr "&Topp:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2327 msgid "&Bottom:"
2328 msgstr "&Botn:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2331 msgid "&Inner:"
2332 msgstr "&Indre:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2335 msgid "O&uter:"
2336 msgstr "&Ytre:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2339 msgid "Head &sep:"
2340 msgstr "Topptekst av&stand:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2343 msgid "Head &height:"
2344 msgstr "Topptekst&høgd:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2347 msgid "&Foot skip:"
2348 msgstr "&Botntekst avstand:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&Column Sep:"
2353 msgstr "&Kolonner:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Master Document Output"
2358 msgstr "Hovuddokumentet"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2361 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2365 msgid "Include &only selected children"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2369 msgid ""
2370 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2371 "compilation)"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Maintain counters and references"
2377 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2382 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Include all children"
2387 msgstr "Set inn underdokument"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2393 msgid "Number of rows"
2394 msgstr "Tal på rader"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2398 msgid "&Rows:"
2399 msgstr "&Rader:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2405 msgid "Number of columns"
2406 msgstr "Tal på kolonnar"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2410 msgid "&Columns:"
2411 msgstr "&Kolonner:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2414 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2415 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2418 msgid "Vertical alignment"
2419 msgstr "Loddrett justering"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2422 msgid "&Vertical:"
2423 msgstr "&Loddrett:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2426 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2427 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2430 msgid "&Horizontal:"
2431 msgstr "&Vassrett:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Decoration"
2436 msgstr "&Dekorasjon:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2439 msgid "&Type:"
2440 msgstr "&Type:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2443 msgid "decoration type / matrix border"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2447 msgid "[x]"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2451 msgid "(x)"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2455 msgid "{x}"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2459 msgid "|x|"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2463 msgid "||x||"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2467 msgid ""
2468 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2469 "are inserted into formulas"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2473 msgid "&Use AMS math package automatically"
2474 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2477 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2481 msgid "Use AMS &math package"
2482 msgstr "Bruk AMS &matte"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2485 msgid ""
2486 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2487 "inserted into formulas"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2491 msgid "Use esint package &automatically"
2492 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2495 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2499 msgid "Use &esint package"
2500 msgstr "Bruk &esint"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2503 msgid ""
2504 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2505 "inserted into formulas"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Use mhchem &package automatically"
2511 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2514 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Use mh&chem package"
2520 msgstr "Bruk &esint"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2523 #, fuzzy
2524 msgid "A&vailable:"
2525 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2530 msgid "A&dd"
2531 msgstr "&Legg til"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2534 #, fuzzy
2535 msgid "De&lete"
2536 msgstr "&Slett"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2539 #, fuzzy
2540 msgid "S&elected:"
2541 msgstr "&Slett"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2544 msgid "Sort &as:"
2545 msgstr "Sorter s&om:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2548 msgid "&Description:"
2549 msgstr "S&kildring:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2552 msgid "&Symbol:"
2553 msgstr "&Symbol:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2556 msgid "Type"
2557 msgstr "Type"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2560 msgid "LyX internal only"
2561 msgstr "Berre for LyX internt "
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2564 msgid "LyX &Note"
2565 msgstr "LyX &notat"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2568 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2569 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2572 msgid "&Comment"
2573 msgstr "&Kommentar"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2576 msgid "Print as grey text"
2577 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2580 msgid "&Greyed out"
2581 msgstr "Som &Grå-tekst"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2584 msgid "&List in Table of Contents"
2585 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2588 msgid "&Numbering"
2589 msgstr "&Nummerering"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Output Format"
2594 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2599 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2603 #, fuzzy
2604 msgid "De&fault Output Format:"
2605 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2608 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Use &XeTeX"
2614 msgstr "Bruk &babel"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2617 msgid "&Use hyperref support"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2621 #, fuzzy
2622 msgid "&General"
2623 msgstr "Generelt"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2626 msgid ""
2627 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Automatically fi&ll header"
2633 msgstr "Vis endringar automatisk"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2636 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2640 msgid "Load in &fullscreen mode"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Header Information"
2646 msgstr "TeX informasjon"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2649 #, fuzzy
2650 msgid "&Title:"
2651 msgstr "Tittel:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2654 #, fuzzy
2655 msgid "&Author:"
2656 msgstr "Forfattar:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2659 #, fuzzy
2660 msgid "&Subject:"
2661 msgstr "Emne:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2664 #, fuzzy
2665 msgid "&Keywords:"
2666 msgstr "&Nøkkelord:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2669 #, fuzzy
2670 msgid "H&yperlinks"
2671 msgstr "&Lag lenke"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2674 msgid "Allows link text to break across lines."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2678 #, fuzzy
2679 msgid "B&reak links over lines"
2680 msgstr "&Brekk lange linjer"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2683 #, fuzzy
2684 msgid "No &frames around links"
2685 msgstr "Inga ramme"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2688 #, fuzzy
2689 msgid "C&olor links"
2690 msgstr "Fargar"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2693 msgid "Bibliographical backreferences"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2697 #, fuzzy
2698 msgid "B&ackreferences:"
2699 msgstr "LyX-Val"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&Bookmarks"
2704 msgstr "Bokmerke|B"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2707 #, fuzzy
2708 msgid "G&enerate Bookmarks"
2709 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2712 #, fuzzy
2713 msgid "&Numbered bookmarks"
2714 msgstr "Nummerert formel|f"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Number of levels"
2719 msgstr "Kor mange kopiar"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2722 #, fuzzy
2723 msgid "&Open bookmarks"
2724 msgstr "Lagra bokmerke"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Additional o&ptions"
2729 msgstr "Andre LaTeX-val"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2732 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Paper Format"
2738 msgstr "Datoformat"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2742 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2743 msgid "&Format:"
2744 msgstr "&Format:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2749 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&Orientation:"
2754 msgstr "Retning"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2757 msgid "&Portrait"
2758 msgstr "S&tåande"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2761 msgid "&Landscape"
2762 msgstr "&Liggjande"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2766 msgid "Page Layout"
2767 msgstr "Avsnittstil"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Headings &style:"
2772 msgstr "&Side stil:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2775 msgid "Style used for the page header and footer"
2776 msgstr "Topp og botntekst stil"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2779 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2780 msgstr "Bruk to spaltar"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2783 msgid "&Two-sided document"
2784 msgstr "&Tosidig"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Background Color:"
2789 msgstr "bakgrunn"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2792 #, fuzzy
2793 msgid "&Change..."
2794 msgstr "Endring:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2797 msgid "Revert the color to the default"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2801 #, fuzzy
2802 msgid "R&eset"
2803 msgstr "Nullstill"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2806 msgid "I&mmediate Apply"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2810 msgid "Label Width"
2811 msgstr "Etikettbreidd"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2815 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2816 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Lo&ngest label"
2821 msgstr "&Lengste etikett"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Line &spacing"
2826 msgstr "&Linjeavstand:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1790
2829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2830 msgid "Single"
2831 msgstr "Enkel"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2834 msgid "1.5"
2835 msgstr "1.5"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1796
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2839 msgid "Double"
2840 msgstr "Dobbel"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2846 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930
2852 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2853 msgid "Custom"
2854 msgstr "Tilpassa"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2857 #, fuzzy
2858 msgid "&Indent Paragraph"
2859 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2862 msgid "&Justified"
2863 msgstr "&Justert"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2866 msgid "&Left"
2867 msgstr "&Venstre"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2870 #, fuzzy
2871 msgid "C&enter"
2872 msgstr "Midten"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Ri&ght"
2877 msgstr "Høgre"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2880 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Paragraph's &Default"
2886 msgstr "set avsnitt stil"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2889 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2893 #, fuzzy
2894 msgid "&Phantom"
2895 msgstr "phantom"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2900 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2903 #, fuzzy
2904 msgid "&Horiz. Phantom"
2905 msgstr "phantom"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Vertical space of the phantom content"
2910 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2913 #, fuzzy
2914 msgid "&Vert. Phantom"
2915 msgstr "phantom"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2918 #, fuzzy
2919 msgid "A&lter..."
2920 msgstr "&Endra..."
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2923 #, fuzzy
2924 msgid "In Math"
2925 msgstr "Matte"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2928 msgid ""
2929 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2930 "delay."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Automatic in&line completion"
2936 msgstr "&Kodelister i teksten"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2939 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Automatic p&opup"
2945 msgstr "Vis endringar automatisk"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Autoco&rrection"
2950 msgstr "Start aut&omatisk"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2953 #, fuzzy
2954 msgid "In Text"
2955 msgstr "Rein tekst"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2958 msgid ""
2959 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2960 "delay."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Automatic &inline completion"
2966 msgstr "&Kodelister i teksten"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2969 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Automatic &popup"
2975 msgstr "Vis endringar automatisk"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2978 msgid ""
2979 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2980 "mode."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2984 msgid "Cursor i&ndicator"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2988 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2989 msgid "General"
2990 msgstr "Generelt"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2993 msgid ""
2994 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2995 "if it is available."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2999 #, fuzzy
3000 msgid "s inline completion dela&y"
3001 msgstr "&Kodelister i teksten"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3004 msgid ""
3005 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3006 "if it is available."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3010 msgid "s popup d&elay"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3014 msgid ""
3015 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3016 "It will be shown right away."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3020 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3024 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3028 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3032 msgid "C&onverter:"
3033 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3036 msgid "E&xtra flag:"
3037 msgstr "&Ekstra flagg:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3040 msgid "&From format:"
3041 msgstr "&Frå format:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3044 msgid "&To format:"
3045 msgstr "&Til format:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3049 msgid "&Modify"
3050 msgstr "E&ndra"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
3055 msgid "Remo&ve"
3056 msgstr "&Fjern"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3059 msgid "Converter Defi&nitions"
3060 msgstr "Defi&ner eksport program"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3063 msgid "Converter File Cache"
3064 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3067 msgid "&Enabled"
3068 msgstr "&Bruk"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3073 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3076 msgid "&Date format:"
3077 msgstr "&Datoformat:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3080 msgid "Date format for strftime output"
3081 msgstr "Datoformatet til strftime"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Display &Graphics"
3086 msgstr "Vis &grafikk:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3089 msgid "Instant &Preview:"
3090 msgstr "Vis med det &same:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3094 msgid "Off"
3095 msgstr "Av"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3098 msgid "No math"
3099 msgstr "Ikkje nytt matte"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3102 msgid "On"
3103 msgstr "På"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Preview Si&ze:"
3108 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Factor for the preview size"
3113 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3116 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3120 #, fuzzy
3121 msgid "&Mark end of paragraphs"
3122 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Editing"
3127 msgstr "Avsluttar."
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3132 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Scroll &below end of document"
3137 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Sort &environments alphabetically"
3142 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3145 msgid "&Group environments by their category"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3149 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3153 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3157 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3161 msgid "Fullscreen"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3165 msgid "&Limit text width"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3169 msgid "Screen used (&pixels):"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Hide &menubar"
3175 msgstr "delta"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Hide &tabbar"
3180 msgstr "delta"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Hide scr&ollbar"
3185 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3188 #, fuzzy
3189 msgid "&Hide toolbars"
3190 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3193 msgid "Ed&itor:"
3194 msgstr "Skr&iveprogram:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Co&pier:"
3199 msgstr "&Kopierar:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Shortc&ut:"
3204 msgstr "&Snøggtast:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3207 #, fuzzy
3208 msgid "S&hort Name:"
3209 msgstr "Sorter s&om:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3212 msgid "&Viewer:"
3213 msgstr "&Framsynar:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3216 msgid "E&xtension:"
3217 msgstr "Fil E&tternamn:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3222 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Default Format"
3227 msgstr "Datoformat"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Vector &graphics format"
3232 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3235 msgid "&Document format"
3236 msgstr "&Dokumentformat"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Re&move"
3241 msgstr "&Fjern"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3244 #, fuzzy
3245 msgid "&New..."
3246 msgstr "&Ny:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3249 msgid "&E-mail:"
3250 msgstr "&E-post:"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3253 msgid "Your name"
3254 msgstr "Ditt namn"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3257 msgid "Your E-mail address"
3258 msgstr "Di E-post adresse"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3261 msgid "Keyboard"
3262 msgstr "Tastatur"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3265 msgid "Use &keyboard map"
3266 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3269 msgid "&First:"
3270 msgstr "&Første:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3274 msgid "Br&owse..."
3275 msgstr "B&la gjennom..."
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3278 msgid "S&econd:"
3279 msgstr "Andr&e:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Mouse"
3284 msgstr "Meir"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3287 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3291 msgid ""
3292 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3293 "speed it up, low values slow it down."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3297 #, fuzzy
3298 msgid "User &interface language:"
3299 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3302 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3306 msgid "Language pac&kage:"
3307 msgstr "Språ&k pakke:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3310 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3314 msgid "Command s&tart:"
3315 msgstr "S&tart kommando:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3318 #, fuzzy
3319 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3320 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3323 msgid "Command e&nd:"
3324 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3327 #, fuzzy
3328 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3329 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3332 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3336 #, fuzzy
3337 msgid "&Use babel"
3338 msgstr "Bruk &babel"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3341 msgid ""
3342 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3343 "the language package)"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3347 msgid "&Global"
3348 msgstr "&Global"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3351 msgid ""
3352 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3353 "command"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3357 msgid "Auto &begin"
3358 msgstr "Start aut&omatisk"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3361 msgid ""
3362 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3363 "switch command"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3367 msgid "Auto &end"
3368 msgstr "Sl&utt automatisk"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3371 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3375 msgid "Mark &foreign languages"
3376 msgstr "Marker &framandespråk"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Right-to-left language support"
3381 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3384 msgid ""
3385 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3386 msgstr ""
3387 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3390 msgid "Enable RTL su&pport"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Cursor movement:"
3396 msgstr "Kommentar"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3399 #, fuzzy
3400 msgid "&Logical"
3401 msgstr "Sak"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3404 msgid "&Visual"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3408 msgid ""
3409 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3415 msgstr "TeX &koding:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3418 msgid "Default paper si&ze:"
3419 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3422 #, fuzzy
3423 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3424 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3427 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3428 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3431 msgid "BibTeX command and options"
3432 msgstr "BibTeX val"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3436 msgid "Processor for &Japanese:"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3442 msgstr "BibTeX val"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3445 msgid "Pr&ocessor:"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Op&tions:"
3452 msgstr "&Val:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3455 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3456 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3461 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3464 #, fuzzy
3465 msgid "&Nomenclature command:"
3466 msgstr "Nomenklatur"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3471 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3474 msgid "Chec&kTeX command:"
3475 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3478 msgid "CheckTeX start options and flags"
3479 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3482 msgid ""
3483 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3484 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3485 "rather than the Cygwin teTeX."
3486 msgstr ""
3487 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3488 "teTeX under MS Windows."
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3491 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3492 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3495 msgid "Set class options to default on class change"
3496 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3499 #, fuzzy
3500 msgid "R&eset class options when document class changes"
3501 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3505 msgid "US letter"
3506 msgstr "US-letter"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3510 msgid "US legal"
3511 msgstr "US-legal"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3515 msgid "US executive"
3516 msgstr "US Executive"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3520 msgid "A3"
3521 msgstr "A3"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3525 msgid "A4"
3526 msgstr "A4"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3530 msgid "A5"
3531 msgstr "A5"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3535 msgid "B5"
3536 msgstr "B5"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3539 msgid "&PATH prefix:"
3540 msgstr "&Stig-prefiks:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3550 msgid "Browse..."
3551 msgstr "Bla gjennom..."
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3554 #, fuzzy
3555 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3556 msgstr "Synonym ordbok"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3559 msgid "&Temporary directory:"
3560 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3563 msgid "Ly&XServer pipe:"
3564 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3567 msgid "&Backup directory:"
3568 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3571 #, fuzzy
3572 msgid "&Example files:"
3573 msgstr "Døme #:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3576 msgid "&Document templates:"
3577 msgstr "Stig til &malar:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3580 msgid "&Working directory:"
3581 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Hunspell dictionaries:"
3586 msgstr "Synonym ordbok"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3589 msgid ""
3590 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3591 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3592 "paragraphs are separated by a blank line."
3593 msgstr ""
3594 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3595 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3596 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3599 msgid "Output &line length:"
3600 msgstr "Linje&lengd:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Printer Command Options"
3605 msgstr "Kommando flagg"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3608 msgid "Extension to be used when printing to file."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3612 msgid "File ex&tension:"
3613 msgstr "Fil E&tternamn:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Option used to print to a file."
3618 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Print to &file:"
3623 msgstr "Skriv ut til fil"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Option used to print to non-default printer."
3628 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Set &printer:"
3633 msgstr "Til sk&rivar:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3636 msgid "Option used with spool command to set printer."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Spool &printer:"
3642 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3645 msgid ""
3646 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3647 "to print."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Spool co&mmand:"
3653 msgstr "&Kø-kommando:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Option used to reverse page order."
3658 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Re&verse pages:"
3663 msgstr "Om&vendt:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3666 msgid "Lan&dscape:"
3667 msgstr "Ligg&jande:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3670 #, fuzzy
3671 msgid "&Number of copies:"
3672 msgstr "Kor mange kopiar"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Option used to set number of copies."
3677 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Option used to print a range of pages."
3682 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3685 msgid "Co&llated:"
3686 msgstr "Sam&la:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3689 msgid "Pa&ge range:"
3690 msgstr "&Utval av sider:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3693 msgid "Option used to collate multiple copies."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3697 msgid "&Odd pages:"
3698 msgstr "&Odde-sider:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3701 msgid "&Even pages:"
3702 msgstr "&Like-sider:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3705 msgid "Paper t&ype:"
3706 msgstr "Papir&type:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3709 msgid "Paper si&ze:"
3710 msgstr "&Papirstorleik:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3713 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3717 msgid "E&xtra options:"
3718 msgstr "E&kstra val:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3723 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3726 msgid ""
3727 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3728 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3729 "printers."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Adapt &output to printer"
3735 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3738 msgid "Name of the default printer"
3739 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Default &printer:"
3744 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3747 msgid "Printer co&mmand:"
3748 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Sans Seri&f:"
3753 msgstr "&Sans Serif:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3756 msgid "T&ypewriter:"
3757 msgstr "T&ypewriter:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3760 #, fuzzy
3761 msgid "R&oman:"
3762 msgstr "&Romansk:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3765 msgid "Screen &DPI:"
3766 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3769 msgid "&Zoom %:"
3770 msgstr "&Forstørring %:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3773 msgid "Font Sizes"
3774 msgstr "Skriftstorleik"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&Large:"
3779 msgstr "Stor:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3782 #, fuzzy
3783 msgid "&Larger:"
3784 msgstr "Større:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3787 #, fuzzy
3788 msgid "&Largest:"
3789 msgstr "Største:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Huge:"
3794 msgstr "Enorm:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Hugest:"
3799 msgstr "Gigantisk:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3802 #, fuzzy
3803 msgid "S&mallest:"
3804 msgstr "Minst:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3807 #, fuzzy
3808 msgid "S&maller:"
3809 msgstr "Mindre:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3812 #, fuzzy
3813 msgid "S&mall:"
3814 msgstr "Liten:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3817 #, fuzzy
3818 msgid "&Normal:"
3819 msgstr "Normal:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3822 #, fuzzy
3823 msgid "&Tiny:"
3824 msgstr "Svært liten:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3827 msgid ""
3828 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3829 "of fonts"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3833 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3837 msgid "&Bind file:"
3838 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3841 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3845 msgid "Al&ternative language:"
3846 msgstr "Al&ternative språk:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3849 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3850 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&Escape characters:"
3855 msgstr "Ve&rna teikn:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3858 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3862 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3866 msgid "S&pellcheck continuously"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3872 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3875 msgid "Accept compound &words"
3876 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3879 #, fuzzy
3880 msgid "&Spellchecker engine:"
3881 msgstr "Stavekontroll"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3884 msgid "Session"
3885 msgstr "Økta"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3888 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3894 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Restore cursor &positions"
3899 msgstr "Hugs skrivemerket"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3902 #, fuzzy
3903 msgid "&Load opened files from last session"
3904 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Clear all session &information"
3909 msgstr "TeX informasjon"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3912 msgid "Documents"
3913 msgstr "Dokument"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3916 msgid "&Maximum last files:"
3917 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Backup original documents when saving"
3922 msgstr "L&ag reservekopi "
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3925 msgid "minutes"
3926 msgstr "minutt"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Backup documents, every"
3931 msgstr "L&ag reservekopi "
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3934 #, fuzzy
3935 msgid "&Open documents in tabs"
3936 msgstr "Opna eit dokument"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3939 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3943 msgid "&Single close-tab button"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Automatic help"
3949 msgstr "Vis endringar automatisk"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3952 msgid ""
3953 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3954 "the main work area of an edited document"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3958 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3962 msgid "&User interface file:"
3963 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3967 msgid "&Save"
3968 msgstr "&Lagra"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3972 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3976 #, fuzzy
3977 msgid "&List Indendation:"
3978 msgstr "&Innrykk"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Custom &Width:"
3983 msgstr "Kolonnebreidd"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3986 msgid ""
3987 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3988 "Custom&quot;."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3992 msgid "Pages"
3993 msgstr "Sider"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3996 msgid "Page number to print from"
3997 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4000 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4001 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4004 msgid "Page number to print to"
4005 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4008 msgid "Print all pages"
4009 msgstr "Skriv ut alle sider"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4012 msgid "Fro&m"
4013 msgstr "F&rå"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4016 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4017 msgid "&All"
4018 msgstr "&Alle"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4021 msgid "Print &odd-numbered pages"
4022 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4025 msgid "Print &even-numbered pages"
4026 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4029 msgid "Print in reverse order"
4030 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4033 msgid "Re&verse order"
4034 msgstr "Om&vendt"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Copie&s"
4039 msgstr "Kopiar"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4042 msgid "Number of copies"
4043 msgstr "Kor mange kopiar"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4046 msgid "Collate copies"
4047 msgstr "Samla kopiar"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4050 msgid "&Collate"
4051 msgstr "&Samla"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4054 msgid "&Print"
4055 msgstr "S&kriv ut"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4058 msgid "Print Destination"
4059 msgstr "Skrivar"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4062 msgid "Send output to the printer"
4063 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4066 msgid "P&rinter:"
4067 msgstr "Sk&rivar:"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4070 msgid "Send output to the given printer"
4071 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4074 msgid "Send output to a file"
4075 msgstr "Skriv til ei fil"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4078 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4082 #, fuzzy
4083 msgid "&Subindex"
4084 msgstr "&Side: "
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4087 #, fuzzy
4088 msgid "A&vailable indexes:"
4089 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4094 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Output"
4100 msgstr "Eksportvegar"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4103 msgid "Settings"
4104 msgstr "Val"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4107 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4111 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4115 #, fuzzy
4116 msgid "&Clear automatically"
4117 msgstr "Vis endringar automatisk"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Debug messages"
4122 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Display no debug messages"
4127 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4130 #, fuzzy
4131 msgid "&None"
4132 msgstr "Ingen"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4135 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4139 #, fuzzy
4140 msgid "S&elected"
4141 msgstr "&Slett"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Display all debug messages"
4146 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Display statusbar messages?"
4151 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4154 #, fuzzy
4155 msgid "&Statusbar messages"
4156 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4159 msgid "La&bels in:"
4160 msgstr "E&tikettar i:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4163 msgid ""
4164 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4165 "sensitive option is checked)"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4169 msgid "&Sort"
4170 msgstr "&Sorter"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4175 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Cas&e-sensitive"
4180 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4183 msgid "Update the label list"
4184 msgstr "Oppdater referanselista"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4187 msgid "&Go to Label"
4188 msgstr "&Gå til etikett"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4191 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4192 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4195 msgid "<reference>"
4196 msgstr "<referanse>"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4199 msgid "(<reference>)"
4200 msgstr "(<referance>)"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4203 msgid "<page>"
4204 msgstr "<side>"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4207 msgid "on page <page>"
4208 msgstr "på side <side>"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4211 msgid "<reference> on page <page>"
4212 msgstr "<referanse> på side <side>"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4215 msgid "Formatted reference"
4216 msgstr "Formatert referanse"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4219 msgid "Replace &with:"
4220 msgstr "&Erstatt med:"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4223 msgid "Match whole words onl&y"
4224 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4227 msgid "Find &Next"
4228 msgstr "Finn &neste"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4233 msgid "&Replace"
4234 msgstr "E&rstatt"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4237 msgid "Search &backwards"
4238 msgstr "Søk &bakover"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4241 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4242 msgstr ""
4243 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4246 msgid "&Export formats:"
4247 msgstr "Eks&portformat:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4250 msgid "&Command:"
4251 msgstr "&Kommando:"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Edit shortcut"
4256 msgstr "&Snøggtast:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4259 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4263 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4267 #, fuzzy
4268 msgid "&Delete Key"
4269 msgstr "&Slett"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Clear current shortcut"
4274 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4278 msgid "C&lear"
4279 msgstr "&Fjern"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4282 #, fuzzy
4283 msgid "&Shortcut:"
4284 msgstr "&Snøggtast:"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&Function:"
4289 msgstr "Funksjonar"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4292 msgid ""
4293 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4294 "the 'Clear' button"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4298 #, fuzzy
4299 msgid "DockWidget"
4300 msgstr "Breidd"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4303 msgid "Unknown word:"
4304 msgstr "Ukjent ord:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4307 msgid "Current word"
4308 msgstr "Noverande ord"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4313 msgid "Replace word with current choice"
4314 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4317 #, fuzzy
4318 msgid "&Find Next"
4319 msgstr "Finn &neste"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4322 msgid "Replacement:"
4323 msgstr "Erstatning:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4326 msgid "Replace with selected word"
4327 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4330 msgid "Suggestions:"
4331 msgstr "Framlegg:"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4334 msgid "Ignore this word"
4335 msgstr "Ignorer dette ordet"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4338 msgid "&Ignore"
4339 msgstr "&Ignorer"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4342 msgid "Ignore this word throughout this session"
4343 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4346 msgid "I&gnore All"
4347 msgstr "I&gnorer alle"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4350 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4351 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4354 msgid ""
4355 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4356 "full range."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Ca&tegory:"
4362 msgstr "&Figur-tekst:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4365 msgid "Select this to display all available characters at once"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4369 #, fuzzy
4370 msgid "&Display all"
4371 msgstr "&Vis:"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4374 msgid "Current cell:"
4375 msgstr "Noverande celle:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4378 msgid "Current row position"
4379 msgstr "Den noverande rada"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4382 msgid "Current column position"
4383 msgstr "Den noverande kolonna"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4386 msgid "&Table Settings"
4387 msgstr "&Tabellval"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Column settings"
4392 msgstr "Dokumentval"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4395 msgid "&Horizontal alignment:"
4396 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4399 msgid "Horizontal alignment in column"
4400 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4403 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4404 msgid "Justified"
4405 msgstr "Justert"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4408 msgid "Fixed width of the column"
4409 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4412 #, fuzzy
4413 msgid "&Vertical alignment in row:"
4414 msgstr "&Loddrett justering:"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4417 #, fuzzy
4418 msgid ""
4419 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4420 "the row."
4421 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4424 msgid "Merge cells"
4425 msgstr "Slå saman celler"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4428 msgid "&Multicolumn"
4429 msgstr "&Multikolonne"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Cell setting"
4434 msgstr "Val"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4437 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4438 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4441 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4442 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Table-wide settings"
4447 msgstr "Tabellval"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Verti&cal alignment:"
4452 msgstr "Loddrett justering"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Vertical alignment of the table"
4457 msgstr "Loddrett justering"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4460 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4461 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4464 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4465 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4468 msgid "LaTe&X argument:"
4469 msgstr "LaTe&X argument:"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4472 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4473 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4476 msgid "&Borders"
4477 msgstr "&Kantlinjer"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4480 msgid "Set Borders"
4481 msgstr "Endre kantlinjer"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4484 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4485 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4488 msgid "All Borders"
4489 msgstr "Alle kantlinjer"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4492 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4493 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4496 msgid "&Set"
4497 msgstr "&Sett inn"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4500 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4501 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4504 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4505 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4508 msgid "Fo&rmal"
4509 msgstr "Fo&rmell"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4512 msgid "Use default (grid-like) border style"
4513 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4516 msgid "De&fault"
4517 msgstr "Stan&dard"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4520 msgid "Additional Space"
4521 msgstr "Ekstra mellomrom"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4524 msgid "T&op of row:"
4525 msgstr "Øvste ra&da:"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4528 msgid "Botto&m of row:"
4529 msgstr "&Nedste rada:"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4532 msgid "Bet&ween rows:"
4533 msgstr "Me&llom radane:"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4536 msgid "&Longtable"
4537 msgstr "&Langtabell"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4540 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4541 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4544 msgid "&Use long table"
4545 msgstr "&Bruk langtabell"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Row settings"
4550 msgstr "Rammeval"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4553 msgid "Status"
4554 msgstr "Status"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4557 msgid "Border above"
4558 msgstr "Kantlinje over"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4561 msgid "Border below"
4562 msgstr "Kantlinje under"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4565 msgid "Contents"
4566 msgstr "Innhald"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4569 msgid "Header:"
4570 msgstr "Overskrift:"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4573 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4574 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4581 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4582 msgid "on"
4583 msgstr "på"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4593 msgid "double"
4594 msgstr "dobbel"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4597 msgid "First header:"
4598 msgstr "Første overskrift:"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4601 msgid "This row is the header of the first page"
4602 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4605 msgid "Don't output the first header"
4606 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4610 msgid "is empty"
4611 msgstr "Skal vere tom"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4614 msgid "Footer:"
4615 msgstr "Botntekst:"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4618 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4619 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4622 msgid "Last footer:"
4623 msgstr "Siste botntekst:"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4626 msgid "This row is the footer of the last page"
4627 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4630 msgid "Don't output the last footer"
4631 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Caption:"
4636 msgstr "L&edetekst:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4639 msgid "Set a page break on the current row"
4640 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4643 msgid "Page &break on current row"
4644 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4649 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Longtable alignment"
4654 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4657 msgid "Close this dialog"
4658 msgstr "Lukk dette vindauget"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4661 msgid "Rebuild the file lists"
4662 msgstr "Lag nye fil-lister"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4665 msgid ""
4666 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4667 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4670 msgid "&View"
4671 msgstr "&Vis"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4674 msgid "Selected classes or styles"
4675 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4678 msgid "LaTeX classes"
4679 msgstr "LaTeX klassar"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4682 msgid "LaTeX styles"
4683 msgstr "LaTeX stiler"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4686 msgid "BibTeX styles"
4687 msgstr "BibTeX stiler"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4690 msgid "Toggles view of the file list"
4691 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4694 msgid "Show &path"
4695 msgstr "Vis &stig"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Separate paragraphs with"
4700 msgstr "Del avsnitta med"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4703 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4704 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4707 msgid "&Indentation"
4708 msgstr "&Innrykk"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Size of the indentation"
4713 msgstr "Leit i litteraturen"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4716 msgid "&Vertical space"
4717 msgstr "L&oddrett avstand"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Size of the vertical space"
4722 msgstr "L&oddrett avstand"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4725 msgid "Spacing"
4726 msgstr "Avstand"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4729 msgid "&Line spacing:"
4730 msgstr "&Linjeavstand:"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Spacing type"
4735 msgstr "Avstand"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Number of lines"
4740 msgstr "Kor mange kopiar"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4743 msgid "Format text into two columns"
4744 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4747 msgid "Two-&column document"
4748 msgstr "To &spalter"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Language of the thesaurus"
4753 msgstr "Språkbotn:"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4756 msgid "Word to look up"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4760 msgid "L&ookup"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4764 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4769 msgid "The selected entry"
4770 msgstr "Det valde setelen"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4773 msgid "&Selection:"
4774 msgstr "&Utval:"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4777 msgid "Replace the entry with the selection"
4778 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4781 msgid "Index entry"
4782 msgstr "Indeksnøkkel"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4785 msgid "&Keyword:"
4786 msgstr "&Nøkkelord:"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4789 #, fuzzy
4790 msgid ""
4791 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4792 "tables, and others)"
4793 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4796 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4797 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Sort"
4802 msgstr "&Sorter"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4805 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Keep"
4811 msgstr "Cap"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4814 msgid "Update navigation tree"
4815 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4820 msgid "..."
4821 msgstr "..."
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4824 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4825 msgstr "Auk djupna på elementet"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4828 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4829 msgstr "Mink djupna på elementet"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4832 msgid "Move selected item down by one"
4833 msgstr "Flytt elementet nedover"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4836 msgid "Move selected item up by one"
4837 msgstr "Flytt elementet oppover"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4840 msgid "LyX: Enter text"
4841 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4844 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4848 msgid "&Do not show this warning again!"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4852 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4853 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4856 msgid "DefSkip"
4857 msgstr "Standard avstand"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4860 msgid "SmallSkip"
4861 msgstr "Liten avstand"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4864 msgid "MedSkip"
4865 msgstr "Medium avstand"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4868 msgid "BigSkip"
4869 msgstr "Stor avstand"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4872 msgid "VFill"
4873 msgstr "Fyll vertikalt"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4876 msgid "Complete source"
4877 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4880 msgid "Automatic update"
4881 msgstr "Vis endringar automatisk"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Unit of width value"
4886 msgstr "Breiddeining"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4889 #, fuzzy
4890 msgid "number of needed lines"
4891 msgstr "Kor mange kopiar"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4894 #, fuzzy
4895 msgid "use number of lines"
4896 msgstr "Kor mange kopiar"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4899 #, fuzzy
4900 msgid "&Line span:"
4901 msgstr "&Linjeavstand:"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Outer (default)"
4906 msgstr "LaTeX standard"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Inner"
4911 msgstr "&Indre:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4914 msgid "use overhang"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4918 msgid "Over&hang:"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Overhang value"
4924 msgstr "Høgde"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Unit of overhang value"
4929 msgstr "Breiddeining"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4932 msgid "Check this to allow flexible placement"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4936 msgid "Allow &floating"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4940 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4941 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4942 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4943 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4944 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4945 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4946 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4948 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4949 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4950 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4951 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4952 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4953 #: lib/layouts/powerdot.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:22
4954 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4956 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4957 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4959 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4960 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:186
4962 msgid "Standard"
4963 msgstr "Standard"
4964
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4966 msgid "TheoremTemplate"
4967 msgstr "Teorem-mal"
4968
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4971 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:377
4973 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4975 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4976 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4977 msgid "Proof"
4978 msgstr "Prov"
4979
4980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4981 msgid "Proof:"
4982 msgstr "Prov:"
4983
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4986 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:418
4988 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4989 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4996 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5000 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5001 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5002 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5003 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5004 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5005 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5006 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5007 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5008 msgid "Theorem"
5009 msgstr "Teorem"
5010
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5012 msgid "Theorem #:"
5013 msgstr "Teorem #:"
5014
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
5016 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5018 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:82
5019 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5025 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5026 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5027 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5028 msgid "Lemma"
5029 msgstr "Lemma"
5030
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5032 msgid "Lemma #:"
5033 msgstr "Lemma #:"
5034
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
5037 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:322
5039 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5040 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5042 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5045 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5046 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5047 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5048 msgid "Corollary"
5049 msgstr "Korollar"
5050
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5052 msgid "Corollary #:"
5053 msgstr "Korollar #:"
5054
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
5056 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:391
5058 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5061 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5064 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5065 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5066 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5067 msgid "Proposition"
5068 msgstr "Framlegg"
5069
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5071 msgid "Proposition #:"
5072 msgstr "Framlegg #:"
5073
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
5075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5076 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
5077 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5083 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5084 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5085 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5086 msgid "Conjecture"
5087 msgstr "Konjektur"
5088
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5090 msgid "Conjecture #:"
5091 msgstr "Konjektur #:"
5092
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5100 msgid "Criterion"
5101 msgstr "Kriterium"
5102
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5104 msgid "Criterion #:"
5105 msgstr "Kriterium #:"
5106
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5110 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5112 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5113 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5114 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5115 msgid "Fact"
5116 msgstr "Faktum"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5119 msgid "Fact #:"
5120 msgstr "Faktum #:"
5121
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5129 msgid "Axiom"
5130 msgstr "Aksiom"
5131
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5133 msgid "Axiom #:"
5134 msgstr "Aksiom #:"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
5138 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:336
5140 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5143 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5146 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5147 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5148 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5149 msgid "Definition"
5150 msgstr "Definisjon"
5151
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5153 msgid "Definition #:"
5154 msgstr "Definisjon #:"
5155
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:343
5159 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5165 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5166 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5167 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5169 msgid "Example"
5170 msgstr "Døme"
5171
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5173 msgid "Example #:"
5174 msgstr "Døme #:"
5175
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5183 msgid "Condition"
5184 msgstr "Vilkår"
5185
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5187 msgid "Condition #:"
5188 msgstr "Vilkår #:"
5189
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
5191 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svmono.layout:161
5192 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5196 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5197 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5198 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5199 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5200 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5201 msgid "Problem"
5202 msgstr "Problem"
5203
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5205 msgid "Problem #:"
5206 msgstr "Problem #:"
5207
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:350
5209 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5212 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5213 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5215 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5216 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5217 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5218 msgid "Exercise"
5219 msgstr "Øving"
5220
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5222 msgid "Exercise #:"
5223 msgstr "Øving #:"
5224
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
5226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:426
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5230 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5233 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5234 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5235 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5236 msgid "Remark"
5237 msgstr "Merknad"
5238
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5240 msgid "Remark #:"
5241 msgstr "Merknad #:"
5242
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5244 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:308
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5250 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5252 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5253 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5254 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5255 msgid "Claim"
5256 msgstr "Påstand"
5257
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5259 msgid "Claim #:"
5260 msgstr "Påstand #:"
5261
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5264 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:199
5265 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5272 msgid "Note"
5273 msgstr "Notat"
5274
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5276 msgid "Note #:"
5277 msgstr "Notat #:"
5278
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5287 msgid "Notation"
5288 msgstr "Notasjon"
5289
5290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5291 msgid "Notation #:"
5292 msgstr "Notasjon #:"
5293
5294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:287 lib/layouts/svmono.layout:155
5296 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5300 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5301 msgid "Case"
5302 msgstr "Tilfelle"
5303
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5305 msgid "Case #:"
5306 msgstr "Tilfelle #:"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5309 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5310 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5312 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5315 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5317 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5318 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5320 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5321 #: lib/layouts/powerdot.layout:225 lib/layouts/revtex.layout:38
5322 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5323 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5324 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5325 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5326 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5328 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5329 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5330 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5331 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5333 msgid "Section"
5334 msgstr "Bolk"
5335
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5337 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5338 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5340 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:318
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5343 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5344 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5346 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5347 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5348 #: lib/layouts/siamltex.layout:360 lib/layouts/simplecv.layout:49
5349 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5350 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5352 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5353 msgid "Subsection"
5354 msgstr "Underbolk"
5355
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5357 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5358 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5360 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:328
5361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5362 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5363 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5364 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5365 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5366 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
5367 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5369 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5370 msgid "Subsubsection"
5371 msgstr "Underunderbolk"
5372
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5374 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5375 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5377 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5378 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5379 msgid "Section*"
5380 msgstr "Bolk*"
5381
5382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5383 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5384 #: lib/layouts/egs.layout:600 lib/layouts/isprs.layout:198
5385 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5386 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5387 msgid "Subsection*"
5388 msgstr "Underbolk*"
5389
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5391 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5392 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5393 msgid "Subsubsection*"
5394 msgstr "Underunderbolk*"
5395
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5397 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5398 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5400 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5402 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5403 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:485
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5406 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5408 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5409 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:256
5410 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:243
5411 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5412 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5413 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:246
5414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5415 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5416 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5417 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5418 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5420 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5421 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5422 #: src/output_plaintext.cpp:133
5423 msgid "Abstract"
5424 msgstr "Samandrag"
5425
5426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5427 msgid "Abstract---"
5428 msgstr "Samandrag---"
5429
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5434 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5435 #: lib/layouts/kluwer.layout:279 lib/layouts/paper.layout:167
5436 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:298
5437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5438 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5440 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5441 msgid "Keywords"
5442 msgstr "Stikkord"
5443
5444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5445 msgid "Index Terms---"
5446 msgstr "Indeksord---"
5447
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5449 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5450 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5452 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5453 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5454 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5456 #: lib/layouts/llncs.layout:264 lib/layouts/memoir.layout:151
5457 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5458 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5459 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:293
5460 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5461 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5462 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5463 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5464 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:141
5465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5466 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:237
5468 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5470 msgid "Bibliography"
5471 msgstr "Litteratur"
5472
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5476 #: lib/layouts/kluwer.layout:318 lib/layouts/kluwer.layout:331
5477 #: src/rowpainter.cpp:461
5478 msgid "Appendix"
5479 msgstr "Vedlegg"
5480
5481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5482 msgid "Appendices"
5483 msgstr "Vedlegg"
5484
5485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5486 msgid "Biography"
5487 msgstr "Biografi"
5488
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5490 msgid "BiographyNoPhoto"
5491 msgstr "Biografi utan foto"
5492
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5494 msgid "Footernote"
5495 msgstr "Botntekst"
5496
5497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5498 msgid "MarkBoth"
5499 msgstr "Markerbegge"
5500
5501 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:359
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5504 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:79
5505 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5506 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5507 msgid "Itemize"
5508 msgstr "Punktliste"
5509
5510 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:377
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5513 #: lib/layouts/powerdot.layout:268 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5514 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5515 msgid "Enumerate"
5516 msgstr "Nummerert"
5517
5518 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5520 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5521 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5523 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5524 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5525 msgid "Description"
5526 msgstr "Skildring"
5527
5528 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5531 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5533 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5534 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5535 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5536 msgid "List"
5537 msgstr "Liste"
5538
5539 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5540 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5542 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5543 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5544 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5545 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5547 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5550 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5551 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5552 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5553 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5554 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5557 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5559 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5560 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5561 msgid "Title"
5562 msgstr "Tittel"
5563
5564 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5565 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5566 #: lib/layouts/kluwer.layout:126 lib/layouts/llncs.layout:129
5567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5568 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5569 msgid "Subtitle"
5570 msgstr "Undertittel"
5571
5572 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5573 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5575 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:797
5576 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5577 #: lib/layouts/egs.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:111
5578 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5579 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5581 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5582 #: lib/layouts/kluwer.layout:162 lib/layouts/llncs.layout:181
5583 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5584 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5585 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:204
5586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5589 #: lib/layouts/stdtitle.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:159
5590 msgid "Author"
5591 msgstr "Forfattar"
5592
5593 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5594 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5595 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5596 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief.layout:180
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5599 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:179
5600 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5602 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5604 msgid "Address"
5605 msgstr "Adresse"
5606
5607 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5608 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5609 msgid "Offprint"
5610 msgstr "Ekstratrykk"
5611
5612 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5613 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5614 msgid "Mail"
5615 msgstr "E-post"
5616
5617 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5618 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5621 #: lib/layouts/egs.layout:470 lib/layouts/foils.layout:140
5622 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5623 #: lib/layouts/kluwer.layout:146 lib/layouts/powerdot.layout:86
5624 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5626 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5628 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:86
5629 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5630 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5631 #: lib/external_templates:306
5632 msgid "Date"
5633 msgstr "Dato"
5634
5635 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5636 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:531
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5638 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5645 msgid "Acknowledgement"
5646 msgstr "Takk til"
5647
5648 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5649 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5650 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5653 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5654 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5657 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5658 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5659 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5660 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5661 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5662 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5663 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5664 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5667 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5668 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5669 #: lib/layouts/stdtitle.inc:70 lib/layouts/stdtitle.inc:89
5670 msgid "FrontMatter"
5671 msgstr "Front-ting"
5672
5673 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5674 msgid "Offprint Requests to:"
5675 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5676
5677 #: lib/layouts/aa.layout:187
5678 msgid "Correspondence to:"
5679 msgstr "Brevbyt med:"
5680
5681 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5684 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5685 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5687 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5688 msgid "BackMatter"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:520
5692 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5693 msgid "Acknowledgements."
5694 msgstr "Takk til."
5695
5696 #: lib/layouts/aa.layout:295
5697 #, fuzzy
5698 msgid "institutemark"
5699 msgstr "Institutt"
5700
5701 #: lib/layouts/aa.layout:299
5702 #, fuzzy
5703 msgid "institute mark"
5704 msgstr "Institutt"
5705
5706 #: lib/layouts/aa.layout:363
5707 msgid "Key words."
5708 msgstr "Nøkkelord."
5709
5710 #: lib/layouts/aa.layout:385
5711 #, fuzzy
5712 msgid "CharStyle:Institute"
5713 msgstr "Endring: "
5714
5715 #: lib/layouts/aa.layout:395
5716 #, fuzzy
5717 msgid "CharStyle:E-Mail"
5718 msgstr "Endring: "
5719
5720 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5723 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:235
5724 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5725 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5727 msgid "Email"
5728 msgstr "E-post"
5729
5730 #: lib/layouts/aa.layout:410
5731 #, fuzzy
5732 msgid "email"
5733 msgstr "epost:"
5734
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:616 lib/languages:4
5736 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5737 msgid "LaTeX"
5738 msgstr "LaTeX"
5739
5740 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5742 msgid "Thesaurus"
5743 msgstr "Synonym ordbok"
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5746 #: lib/layouts/apa.layout:338 lib/layouts/egs.layout:71
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5748 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5749 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5750 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5751 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5753 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5754 msgid "Paragraph"
5755 msgstr "Avsnitt"
5756
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5758 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:83
5759 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5760 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5761 msgid "Affiliation"
5762 msgstr "Tilknyting"
5763
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5765 msgid "And"
5766 msgstr "Og"
5767
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5769 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:506
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:216
5771 #: lib/layouts/kluwer.layout:298 lib/layouts/kluwer.layout:309
5772 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5773 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5774 msgid "Acknowledgements"
5775 msgstr "Takk til"
5776
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5780 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5781 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5782 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/kluwer.layout:351
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:278 lib/layouts/siamltex.layout:327
5784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5786 #: src/output_plaintext.cpp:145
5787 msgid "References"
5788 msgstr "Referansar"
5789
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5791 msgid "PlaceFigure"
5792 msgstr "Plasser_Figuren"
5793
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5795 msgid "PlaceTable"
5796 msgstr "Plasser_Tabellen"
5797
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5799 msgid "TableComments"
5800 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5801
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5803 msgid "TableRefs"
5804 msgstr "Tabell_Refar"
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5807 msgid "MathLetters"
5808 msgstr "Matte_Bokstavar"
5809
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5811 msgid "NoteToEditor"
5812 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5813
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5815 msgid "Facility"
5816 msgstr "Fasilitet"
5817
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5819 msgid "Objectname"
5820 msgstr "Objektnamn"
5821
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5823 msgid "Dataset"
5824 msgstr "Datasett"
5825
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Altaffilation"
5829 msgstr "AltTilknyting"
5830
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Alternative affiliation:"
5834 msgstr "Al&ternative språk:"
5835
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5837 msgid "altaffilmark"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5841 #, fuzzy
5842 msgid "altaffiliation mark"
5843 msgstr "AltTilknyting"
5844
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5846 msgid "Subject headings:"
5847 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5848
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5850 msgid "[Acknowledgements]"
5851 msgstr "[Takk til]"
5852
5853 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5857 msgid "and"
5858 msgstr "og"
5859
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5861 msgid "Place Figure here:"
5862 msgstr "Sett figuren her:"
5863
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5865 msgid "Place Table here:"
5866 msgstr "Sett tabellen her:"
5867
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5869 msgid "[Appendix]"
5870 msgstr "[Vedlegg]"
5871
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5873 msgid "Note to Editor:"
5874 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5875
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5877 msgid "References. ---"
5878 msgstr "Referansar. --- "
5879
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5881 msgid "Note. ---"
5882 msgstr "Merknad. ---"
5883
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Table note"
5887 msgstr "tabell-linje"
5888
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Table note:"
5892 msgstr "botntekst"
5893
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5895 #, fuzzy
5896 msgid "tablenotemark"
5897 msgstr "tabell-linje"
5898
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5900 msgid "tablenote mark"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5904 msgid "FigCaption"
5905 msgstr "Figurtekst"
5906
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5908 msgid "Fig. ---"
5909 msgstr "Fig. ---"
5910
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5912 msgid "Facility:"
5913 msgstr "Fasilitet:"
5914
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5916 msgid "Obj:"
5917 msgstr "Obj:"
5918
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5920 msgid "Dataset:"
5921 msgstr "Datasett:"
5922
5923 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Scheme"
5926 msgstr "Scene"
5927
5928 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5929 #, fuzzy
5930 msgid "List of Schemes"
5931 msgstr "Liste over tabellar"
5932
5933 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5934 msgid "scheme"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Chart"
5940 msgstr "hatt"
5941
5942 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5943 #, fuzzy
5944 msgid "List of Charts"
5945 msgstr "Liste over tabellar"
5946
5947 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5948 #, fuzzy
5949 msgid "chart"
5950 msgstr "hatt"
5951
5952 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Graph"
5955 msgstr "Grafikk"
5956
5957 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5958 #, fuzzy
5959 msgid "List of Graphs"
5960 msgstr "Liste over tabellar"
5961
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5963 #, fuzzy
5964 msgid "graph"
5965 msgstr "Kapittel_motto"
5966
5967 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Bibnote"
5970 msgstr "notat"
5971
5972 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5973 #, fuzzy
5974 msgid "bibnote"
5975 msgstr "notat"
5976
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Chemistry"
5980 msgstr "infty"
5981
5982 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5983 msgid "chemistry"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Teaser"
5989 msgstr "Topptekst"
5990
5991 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Teaser image:"
5994 msgstr "Klargjer side"
5995
5996 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5997 msgid "CRcat"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6001 #, fuzzy
6002 msgid "CR category"
6003 msgstr "&Figur-tekst:"
6004
6005 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6006 #, fuzzy
6007 msgid "CR categories"
6008 msgstr "&Figur-tekst:"
6009
6010 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6011 msgid "Computing Review Categories"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6015 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
6016 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:230
6017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6018 #: lib/layouts/spie.layout:89
6019 msgid "Acknowledgments"
6020 msgstr "Takk"
6021
6022 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6027 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
6028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6029 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6030 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6031 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6032 #, fuzzy
6033 msgid "MainText"
6034 msgstr "Rein tekst"
6035
6036 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6037 #, fuzzy
6038 msgid "SpecialSection"
6039 msgstr "Spesialbolk"
6040
6041 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6042 #, fuzzy
6043 msgid "SpecialSection*"
6044 msgstr "Spesialbolk"
6045
6046 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6048 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6049 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6050 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6051 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6052 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Unnumbered"
6055 msgstr "Nummerering"
6056
6057 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6058 msgid "Chapter Exercises"
6059 msgstr "Kapittel øving"
6060
6061 #: lib/layouts/apa.layout:50
6062 msgid "RightHeader"
6063 msgstr "Høgre_topptekst"
6064
6065 #: lib/layouts/apa.layout:59
6066 msgid "Right header:"
6067 msgstr "Høgre topptekst:"
6068
6069 #: lib/layouts/apa.layout:82
6070 msgid "Abstract:"
6071 msgstr "Samandrag:"
6072
6073 #: lib/layouts/apa.layout:91
6074 msgid "ShortTitle"
6075 msgstr "Kort_Tittel"
6076
6077 #: lib/layouts/apa.layout:99
6078 msgid "Short title:"
6079 msgstr "Kort tittel:"
6080
6081 #: lib/layouts/apa.layout:128
6082 msgid "TwoAuthors"
6083 msgstr "To_Forfattarar"
6084
6085 #: lib/layouts/apa.layout:135
6086 msgid "ThreeAuthors"
6087 msgstr "Tre_Forfattarar"
6088
6089 #: lib/layouts/apa.layout:142
6090 msgid "FourAuthors"
6091 msgstr "Fire_Forfattarar"
6092
6093 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:163
6094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6095 msgid "Affiliation:"
6096 msgstr "Tilknyting:"
6097
6098 #: lib/layouts/apa.layout:170
6099 msgid "TwoAffiliations"
6100 msgstr "To_Tilknytingar"
6101
6102 #: lib/layouts/apa.layout:177
6103 msgid "ThreeAffiliations"
6104 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6105
6106 #: lib/layouts/apa.layout:184
6107 msgid "FourAffiliations"
6108 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6109
6110 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:336
6111 msgid "Journal"
6112 msgstr "Tidskrift"
6113
6114 #: lib/layouts/apa.layout:205
6115 msgid "CopNum"
6116 msgstr "Serie_num"
6117
6118 #: lib/layouts/apa.layout:233
6119 msgid "Acknowledgements:"
6120 msgstr "Takk til:"
6121
6122 #: lib/layouts/apa.layout:247
6123 msgid "ThickLine"
6124 msgstr "Tjukklinje"
6125
6126 #: lib/layouts/apa.layout:257
6127 msgid "CenteredCaption"
6128 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6129
6130 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:255
6131 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6132 msgid "Senseless!"
6133 msgstr "Meiningslaust!"
6134
6135 #: lib/layouts/apa.layout:277
6136 msgid "FitFigure"
6137 msgstr "Tilpass_Figur"
6138
6139 #: lib/layouts/apa.layout:283
6140 msgid "FitBitmap"
6141 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6142
6143 #: lib/layouts/apa.layout:348 lib/layouts/egs.layout:89
6144 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6145 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6146 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6147 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:131
6148 msgid "Subparagraph"
6149 msgstr "Underavsnitt"
6150
6151 #: lib/layouts/apa.layout:373 lib/layouts/beamer.layout:61
6152 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:257
6153 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6154 msgid "*"
6155 msgstr "*"
6156
6157 #: lib/layouts/apa.layout:395
6158 msgid "Seriate"
6159 msgstr "Punkt i teksten"
6160
6161 #: lib/layouts/apa.layout:411 lib/layouts/apa.layout:412
6162 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
6163 msgid "(\\alph{enumii})"
6164 msgstr "(\\alph{enumii})"
6165
6166 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6167 msgid "LatinOn"
6168 msgstr "LatinON"
6169
6170 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6171 msgid "Latin on"
6172 msgstr "Latin on"
6173
6174 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6175 msgid "LatinOff"
6176 msgstr "LatinOff"
6177
6178 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6179 msgid "Latin off"
6180 msgstr "Latin off"
6181
6182 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6183 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6184 msgid "BeginFrame"
6185 msgstr "Start lysark"
6186
6187 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6189 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6190 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
6191 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6192 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6193 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6194 msgid "Part"
6195 msgstr "Del"
6196
6197 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6198 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6199 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6200 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6201 msgid "Part*"
6202 msgstr "Del*"
6203
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6205 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6206 msgid "MM"
6207 msgstr "MM"
6208
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6210 msgid "Section \\arabic{section}"
6211 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6212
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
6214 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6215 msgid "\\Alph{section}"
6216 msgstr "\\Alph{section}"
6217
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6219 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6220 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6221
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6223 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6224 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6225
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Frames"
6231 msgstr "Lysark "
6232
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Frame"
6236 msgstr "Lysark "
6237
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6239 msgid "BeginPlainFrame"
6240 msgstr "Start enkelt lysark"
6241
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6245 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6246
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6248 msgid "AgainFrame"
6249 msgstr "Lysarket igjen"
6250
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Again frame with label"
6254 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6255
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6257 msgid "EndFrame"
6258 msgstr "Slutten på lysarket"
6259
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6261 #, fuzzy
6262 msgid "________________________________"
6263 msgstr "________________________________ "
6264
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6266 msgid "FrameSubtitle"
6267 msgstr "Lysark undertittel"
6268
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6270 msgid "Column"
6271 msgstr "Kolonne"
6272
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6276 msgid "Columns"
6277 msgstr "Kolonnar"
6278
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6282 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6283
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6285 msgid "ColumnsCenterAligned"
6286 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6287
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Columns (center aligned)"
6291 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6292
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6294 msgid "ColumnsTopAligned"
6295 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6296
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Columns (top aligned)"
6300 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6301
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6303 msgid "Pause"
6304 msgstr "Pause"
6305
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Overlays"
6311 msgstr "Overliggar"
6312
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6314 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6315 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6316
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6318 msgid "Overprint"
6319 msgstr "Legg over"
6320
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6322 msgid "OverlayArea"
6323 msgstr "Legg over område"
6324
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Overlayarea"
6328 msgstr "Legg over område"
6329
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6331 msgid "Uncover"
6332 msgstr "Avslør"
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Uncovered on slides"
6337 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6338
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6340 msgid "Only"
6341 msgstr "Berre i framføring"
6342
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Only on slides"
6346 msgstr "Vis berre i framføringar"
6347
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6349 msgid "Block"
6350 msgstr "Ramme"
6351
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Blocks"
6356 msgstr "Ramme"
6357
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6361 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6364 msgid "ExampleBlock"
6365 msgstr "Ramme med døme"
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6370 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6371
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6373 msgid "AlertBlock"
6374 msgstr "Åtvaring ramme"
6375
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6379 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6380
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Titling"
6386 msgstr "Kodeliste"
6387
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Title (Plain Frame)"
6391 msgstr "Start enkelt lysark"
6392
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6394 #: lib/layouts/llncs.layout:217 lib/layouts/svmult.layout:47
6395 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6396 msgid "Institute"
6397 msgstr "Institutt"
6398
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6400 #, fuzzy
6401 msgid "InstituteMark"
6402 msgstr "Institutt"
6403
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Institute mark"
6407 msgstr "Institutt"
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6410 #: lib/layouts/powerdot.layout:314 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6411 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6412 msgid "Quotation"
6413 msgstr "Avskrift"
6414
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6416 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6417 msgid "Quote"
6418 msgstr "Sitere"
6419
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6421 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6422 msgid "Verse"
6423 msgstr "Vers"
6424
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6426 msgid "TitleGraphic"
6427 msgstr "Tittelgrafikk"
6428
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Theorems"
6432 msgstr "Teorem"
6433
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6436 msgid "Corollary."
6437 msgstr "Korollar."
6438
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6440 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6441 msgid "Definition."
6442 msgstr "Definisjon."
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6445 msgid "Definitions"
6446 msgstr "Definisjonar"
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Definitions."
6451 msgstr "Definisjonar. "
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6454 msgid "Example."
6455 msgstr "Døme."
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6458 msgid "Examples"
6459 msgstr "Døme"
6460
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Examples."
6464 msgstr "Døme. "
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6467 msgid "Fact."
6468 msgstr "Faktum."
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6472 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/siamltex.layout:166
6473 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6474 msgid "Proof."
6475 msgstr "Prov."
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6479 msgid "Theorem."
6480 msgstr "Teorem."
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6483 msgid "Separator"
6484 msgstr "Separator"
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6487 msgid "___"
6488 msgstr "___"
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:634
6491 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6492 msgid "LyX-Code"
6493 msgstr "LyX-Kode"
6494
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6496 msgid "NoteItem"
6497 msgstr "Notat"
6498
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:211
6500 msgid "Note:"
6501 msgstr "Notat:"
6502
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6504 #, fuzzy
6505 msgid "CharStyle:Alert"
6506 msgstr "Endring: "
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Alert"
6511 msgstr "Åtvaring ramme"
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6514 #, fuzzy
6515 msgid "CharStyle:Structure"
6516 msgstr "Endring: "
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6519 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6520 msgid "Structure"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6524 msgid "Custom:ArticleMode"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Article"
6530 msgstr "Loddrett"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Custom:PresentationMode"
6535 msgstr "Retning"
6536
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Presentation"
6540 msgstr "Retning"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:379
6543 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6544 msgid "Table"
6545 msgstr "Tabell"
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:383
6548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6549 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6550 msgid "List of Tables"
6551 msgstr "Liste over tabellar"
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:389
6554 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6555 msgid "Figure"
6556 msgstr "Figur"
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:393
6559 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6560 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6561 msgid "List of Figures"
6562 msgstr "Liste over figurar"
6563
6564 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6565 msgid "Dialogue"
6566 msgstr "Dialog"
6567
6568 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6569 msgid "Narrative"
6570 msgstr "Forteljing"
6571
6572 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6573 msgid "ACT"
6574 msgstr "AKT"
6575
6576 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6577 msgid "ACT \\arabic{act}"
6578 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6579
6580 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6581 msgid "SCENE"
6582 msgstr "SCENE"
6583
6584 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6585 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6586 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6587
6588 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6589 msgid "SCENE*"
6590 msgstr "SCENE*"
6591
6592 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6593 msgid "AT RISE:"
6594 msgstr "VED_OPPGANG:"
6595
6596 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6597 msgid "Speaker"
6598 msgstr "Stemme"
6599
6600 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6601 msgid "Parenthetical"
6602 msgstr "I parentes"
6603
6604 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6605 msgid "("
6606 msgstr "("
6607
6608 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6609 msgid ")"
6610 msgstr ")"
6611
6612 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6613 msgid "CURTAIN"
6614 msgstr "TEPPE"
6615
6616 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:226
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6618 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6619 msgid "Right Address"
6620 msgstr "Frå høgre"
6621
6622 #: lib/layouts/chess.layout:35
6623 msgid "Mainline"
6624 msgstr "Hovudlinje"
6625
6626 #: lib/layouts/chess.layout:42
6627 msgid "Mainline:"
6628 msgstr "Hovudlinje:"
6629
6630 #: lib/layouts/chess.layout:60
6631 msgid "Variation"
6632 msgstr "Variasjon"
6633
6634 #: lib/layouts/chess.layout:64
6635 msgid "Variation:"
6636 msgstr "Variasjon:"
6637
6638 #: lib/layouts/chess.layout:70
6639 msgid "SubVariation"
6640 msgstr "Undervariasjon"
6641
6642 #: lib/layouts/chess.layout:73
6643 msgid "Subvariation:"
6644 msgstr "Undervariasjon:"
6645
6646 #: lib/layouts/chess.layout:79
6647 msgid "SubVariation2"
6648 msgstr "Undervariasjon(2)"
6649
6650 #: lib/layouts/chess.layout:82
6651 msgid "Subvariation(2):"
6652 msgstr "Undervariasjon(2):"
6653
6654 #: lib/layouts/chess.layout:88
6655 msgid "SubVariation3"
6656 msgstr "Undervariasjon(3)"
6657
6658 #: lib/layouts/chess.layout:91
6659 msgid "Subvariation(3):"
6660 msgstr "Undervariasjon(3):"
6661
6662 #: lib/layouts/chess.layout:97
6663 msgid "SubVariation4"
6664 msgstr "Undervariasjon4"
6665
6666 #: lib/layouts/chess.layout:100
6667 msgid "Subvariation(4):"
6668 msgstr "Undervariasjon(4):"
6669
6670 #: lib/layouts/chess.layout:106
6671 msgid "SubVariation5"
6672 msgstr "Undervariasjon5"
6673
6674 #: lib/layouts/chess.layout:109
6675 msgid "Subvariation(5):"
6676 msgstr "Undervariasjon(5):"
6677
6678 #: lib/layouts/chess.layout:116
6679 msgid "HideMoves"
6680 msgstr "Gøymtrekk"
6681
6682 #: lib/layouts/chess.layout:121
6683 msgid "HideMoves:"
6684 msgstr "Gøymtrekk:"
6685
6686 #: lib/layouts/chess.layout:126
6687 msgid "ChessBoard"
6688 msgstr "Sjakkbrett"
6689
6690 #: lib/layouts/chess.layout:130
6691 msgid "[chessboard]"
6692 msgstr "[sjakkbrett]"
6693
6694 #: lib/layouts/chess.layout:139
6695 msgid "BoardCentered"
6696 msgstr "Sentrert brett"
6697
6698 #: lib/layouts/chess.layout:144
6699 msgid "[centered board]"
6700 msgstr "[sentrert brett]"
6701
6702 #: lib/layouts/chess.layout:154
6703 msgid "HighLight"
6704 msgstr "Visfram"
6705
6706 #: lib/layouts/chess.layout:159
6707 msgid "Highlights:"
6708 msgstr "Visfram:"
6709
6710 #: lib/layouts/chess.layout:174
6711 msgid "Arrow"
6712 msgstr "Pil"
6713
6714 #: lib/layouts/chess.layout:179
6715 msgid "Arrow:"
6716 msgstr "Pil:"
6717
6718 #: lib/layouts/chess.layout:185
6719 msgid "KnightMove"
6720 msgstr "Knekt trekk"
6721
6722 #: lib/layouts/chess.layout:190
6723 msgid "KnightMove:"
6724 msgstr "Knekt trekk:"
6725
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6727 msgid "DinBrief"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6731 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6732 msgid "Send To Address"
6733 msgstr "Send til adresse"
6734
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:138
6736 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6737 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6739 #: lib/layouts/siamltex.layout:285 lib/layouts/amsdefs.inc:135
6740 msgid "Address:"
6741 msgstr "Adresse:"
6742
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6744 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6745 msgid "My Address"
6746 msgstr "Mi adresse"
6747
6748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6749 msgid "Sender Address:"
6750 msgstr "SendarSinAdresse:"
6751
6752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Return address"
6755 msgstr "Returadresse"
6756
6757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6759 msgid "Backaddress:"
6760 msgstr "Bakside-adresse:"
6761
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Postal comment"
6765 msgstr "Post-kommentar  "
6766
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Postal Remark:"
6770 msgstr "Post-kommentar:"
6771
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Handling"
6775 msgstr "margin"
6776
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Handling:"
6780 msgstr "margin"
6781
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6784 msgid "YourRef"
6785 msgstr "DinRef"
6786
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:205
6788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6789 msgid "Your ref.:"
6790 msgstr "Din ref.:"
6791
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6794 msgid "MyRef"
6795 msgstr "MinRef"
6796
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:226
6798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6799 msgid "Our ref.:"
6800 msgstr "Din ref.:"
6801
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Writer"
6805 msgstr "Skrivar"
6806
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Writer:"
6810 msgstr "Skrivar"
6811
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6815 msgid "Signature"
6816 msgstr "Signatur"
6817
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6821 msgid "Signature:"
6822 msgstr "Signatur:"
6823
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Bottomtext"
6827 msgstr "Nedst til venstre"
6828
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Bottom text:"
6832 msgstr "Nedst til venstre"
6833
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Area code"
6837 msgstr "Ærendet"
6838
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Area Code:"
6842 msgstr "Ærendet"
6843
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6846 msgid "Telephone"
6847 msgstr "Telefon"
6848
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6850 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6851 msgid "Telephone:"
6852 msgstr "Telefon:"
6853
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6856 msgid "Location"
6857 msgstr "Lokalisering"
6858
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6861 msgid "Location:"
6862 msgstr "Lokalisering:"
6863
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6866 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:235
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6869 msgid "Date:"
6870 msgstr "Dato:"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:183
6874 msgid "Subject"
6875 msgstr "Emne"
6876
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:198
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6879 msgid "Subject:"
6880 msgstr "Emne:"
6881
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6885 msgid "Opening"
6886 msgstr "Opning"
6887
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6890 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6891 msgid "Opening:"
6892 msgstr "Opning:"
6893
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6897 msgid "Closing"
6898 msgstr "Avslutning"
6899
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6902 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6903 msgid "Closing:"
6904 msgstr "Avslutning:"
6905
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6907 msgid "encl"
6908 msgstr "Vedlegg"
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6912 msgid "encl:"
6913 msgstr "Vedlg:"
6914
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6917 msgid "cc"
6918 msgstr "Kopi til"
6919
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6923 msgid "cc:"
6924 msgstr "Kopi til:"
6925
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6928 msgid "PS"
6929 msgstr "PS"
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6932 msgid "Post Scriptum:"
6933 msgstr "Post Scriptum:"
6934
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6936 msgid "SenderAddress"
6937 msgstr "SendarSinAdresse"
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6941 msgid "Backaddress"
6942 msgstr "Bakside-adresse"
6943
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6945 msgid "RetourAdresse"
6946 msgstr "Returadresse"
6947
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6949 msgid "Adresse"
6950 msgstr "Adresse"
6951
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6953 msgid "Postvermerk"
6954 msgstr "Post-kommentar"
6955
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6957 msgid "Zusatz"
6958 msgstr "Vedlegg"
6959
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6961 msgid "IhrZeichen"
6962 msgstr "DinReferanse"
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6966 msgid "YourMail"
6967 msgstr "DinAdresse"
6968
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6970 msgid "IhrSchreiben"
6971 msgstr "DinDato"
6972
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6974 msgid "MeinZeichen"
6975 msgstr "MinReferanse"
6976
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6978 msgid "Unterschrift"
6979 msgstr "Underskrift"
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6982 msgid "Phone"
6983 msgstr "Telefon"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6986 msgid "Telefon"
6987 msgstr "Telefon"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6991 msgid "Place"
6992 msgstr "Stad"
6993
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6995 msgid "Stadt"
6996 msgstr "Stad"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6999 msgid "Town"
7000 msgstr "Stad"
7001
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7003 msgid "Ort"
7004 msgstr "Stad"
7005
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7007 msgid "Datum"
7008 msgstr "Dato"
7009
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7012 msgid "Reference"
7013 msgstr "Referanse"
7014
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7016 msgid "Betreff"
7017 msgstr "Høve"
7018
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7020 msgid "Anrede"
7021 msgstr "Ærendet"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:117
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7026 msgid "Letter"
7027 msgstr "Brev"
7028
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7030 msgid "Brieftext"
7031 msgstr "Brevtekst"
7032
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7034 msgid "Gruss"
7035 msgstr "Helsing"
7036
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7038 msgid "ps"
7039 msgstr "ps"
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7043 msgid "Encl."
7044 msgstr "Vedlgg."
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7047 msgid "Anlagen"
7048 msgstr "Grunn"
7049
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7052 msgid "CC"
7053 msgstr "Med kopi til"
7054
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7056 msgid "Verteiler"
7057 msgstr "  "
7058
7059 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7060 msgid "00.00.0000"
7061 msgstr "00.00.0000"
7062
7063 #: lib/layouts/egs.layout:272
7064 msgid "LaTeX Title"
7065 msgstr "LaTeX tittel"
7066
7067 #: lib/layouts/egs.layout:305
7068 msgid "Author:"
7069 msgstr "Forfattar:"
7070
7071 #: lib/layouts/egs.layout:314
7072 msgid "Affil"
7073 msgstr "Tilknyt"
7074
7075 #: lib/layouts/egs.layout:327
7076 msgid "Affilation:"
7077 msgstr "Tilknyting:"
7078
7079 #: lib/layouts/egs.layout:349
7080 msgid "Journal:"
7081 msgstr "Tidskrift:"
7082
7083 #: lib/layouts/egs.layout:358
7084 msgid "msnumber"
7085 msgstr "msnummer"
7086
7087 #: lib/layouts/egs.layout:372
7088 msgid "MS_number:"
7089 msgstr "MS_nummer:"
7090
7091 #: lib/layouts/egs.layout:382
7092 msgid "FirstAuthor"
7093 msgstr "Fyrsteforfattar"
7094
7095 #: lib/layouts/egs.layout:395
7096 msgid "1st_author_surname:"
7097 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7098
7099 #: lib/layouts/egs.layout:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7100 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7101 msgid "Received"
7102 msgstr "Motteke"
7103
7104 #: lib/layouts/egs.layout:417 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7105 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7106 msgid "Received:"
7107 msgstr "Motteke:"
7108
7109 #: lib/layouts/egs.layout:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7110 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7111 msgid "Accepted"
7112 msgstr "Akseptert"
7113
7114 #: lib/layouts/egs.layout:439 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7115 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7116 msgid "Accepted:"
7117 msgstr "Akseptert:"
7118
7119 #: lib/layouts/egs.layout:448
7120 msgid "Offsets"
7121 msgstr "Startpunkt"
7122
7123 #: lib/layouts/egs.layout:461
7124 msgid "reprint_reqs_to:"
7125 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7126
7127 #: lib/layouts/egs.layout:499 lib/layouts/kluwer.layout:268
7128 #: lib/layouts/llncs.layout:257 lib/layouts/siamltex.layout:259
7129 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:226
7131 msgid "Abstract."
7132 msgstr "Samandrag."
7133
7134 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/svjour.inc:282
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7137 msgid "Acknowledgement."
7138 msgstr "Takk til."
7139
7140 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7141 msgid "Author Address"
7142 msgstr "Forfattar adresse"
7143
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:196
7145 msgid "Author Email"
7146 msgstr "Forfattar E-post"
7147
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:239
7149 msgid "Email:"
7150 msgstr "E-post:"
7151
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:211
7153 msgid "Author URL"
7154 msgstr "Forfattar URL"
7155
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:216
7157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7158 msgid "URL:"
7159 msgstr "URL:"
7160
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:189
7162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7163 msgid "Thanks"
7164 msgstr "Takk"
7165
7166 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7167 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7168 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7169
7170 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7171 msgid "PROOF."
7172 msgstr "PROV."
7173
7174 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7175 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7176 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7177
7178 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7179 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7180 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7181
7182 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7183 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7184 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7185
7186 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7187 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7188 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7189
7190 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:399
7191 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7198 msgid "Algorithm"
7199 msgstr "Algoritme"
7200
7201 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7202 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7203 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7204
7205 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7206 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7207 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7208
7209 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7210 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7211 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7212
7213 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7214 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7215 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7216
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7218 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7219 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7220
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7222 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7223 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7224
7225 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7226 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7227 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7228
7229 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7230 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7231 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7232
7233 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7240 msgid "Summary"
7241 msgstr "Samandrag"
7242
7243 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7244 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7245 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7246
7247 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7248 msgid "Case \\arabic{case}"
7249 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7250
7251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Titlenotemark"
7254 msgstr "botntekst"
7255
7256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Titlenote mark"
7259 msgstr "botntekst"
7260
7261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Title footnote"
7264 msgstr "botntekst"
7265
7266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Title footnote:"
7269 msgstr "botntekst"
7270
7271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Authormark"
7274 msgstr "Forfattar-år"
7275
7276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Author mark"
7279 msgstr "Forfattar E-post"
7280
7281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Author footnote"
7284 msgstr "botntekst"
7285
7286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Author footnote:"
7289 msgstr "Forfattarinfo:"
7290
7291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7292 #, fuzzy
7293 msgid "CorAuthormark"
7294 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7295
7296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7297 #, fuzzy
7298 msgid "CorAuthor mark"
7299 msgstr "Forfattar E-post"
7300
7301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Corresponding author"
7304 msgstr "Brevbyt med:"
7305
7306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Corresponding author text:"
7309 msgstr "Brevbyt med:"
7310
7311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7313 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:170
7314 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7315 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7316 msgid "Keywords:"
7317 msgstr "Nøkkelord:"
7318
7319 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7320 msgid "Keyword"
7321 msgstr "Nøkkelord"
7322
7323 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7324 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7325 msgid "Key words:"
7326 msgstr "Nøkkelord:"
7327
7328 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7329 msgid "Item"
7330 msgstr "Element"
7331
7332 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7333 msgid "Item:"
7334 msgstr "Element:"
7335
7336 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7337 msgid "BulletedItem"
7338 msgstr "Punkt"
7339
7340 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7341 msgid "Bulleted Item:"
7342 msgstr "Punkt:"
7343
7344 #: lib/layouts/europecv.layout:72 src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:276
7345 msgid "Begin"
7346 msgstr "Start"
7347
7348 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7349 msgid "Begin of CV"
7350 msgstr "Start CV"
7351
7352 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7353 msgid "PersonalInfo"
7354 msgstr "Personleginfo "
7355
7356 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7357 msgid "Personal Info"
7358 msgstr "Personleg info"
7359
7360 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7361 msgid "MotherTongue"
7362 msgstr "Morsmål"
7363
7364 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7365 msgid "Mother Tongue:"
7366 msgstr "Morsmål:"
7367
7368 #: lib/layouts/foils.layout:42
7369 msgid "Foilhead"
7370 msgstr "lysarktopp"
7371
7372 #: lib/layouts/foils.layout:61
7373 msgid "ShortFoilhead"
7374 msgstr "kortLysarkTopp"
7375
7376 #: lib/layouts/foils.layout:67
7377 msgid "Rotatefoilhead"
7378 msgstr "VriddLysarkTopp"
7379
7380 #: lib/layouts/foils.layout:73
7381 msgid "ShortRotatefoilhead"
7382 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7383
7384 #: lib/layouts/foils.layout:82
7385 msgid "TickList"
7386 msgstr "TjukkkListe"
7387
7388 #: lib/layouts/foils.layout:97
7389 msgid "_/"
7390 msgstr "_/"
7391
7392 #: lib/layouts/foils.layout:101
7393 msgid "CrossList"
7394 msgstr "KryssListe"
7395
7396 #: lib/layouts/foils.layout:116
7397 msgid "><"
7398 msgstr "><"
7399
7400 #: lib/layouts/foils.layout:160
7401 msgid "My Logo"
7402 msgstr "Min logo"
7403
7404 #: lib/layouts/foils.layout:168
7405 msgid "My Logo:"
7406 msgstr "Min logo:"
7407
7408 #: lib/layouts/foils.layout:177
7409 msgid "Restriction"
7410 msgstr "Avgrensing"
7411
7412 #: lib/layouts/foils.layout:181
7413 msgid "Restriction:"
7414 msgstr "Avgrensing:"
7415
7416 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7417 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7418 msgid "Left Header"
7419 msgstr "Venstre topptekst"
7420
7421 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7422 msgid "Left Header:"
7423 msgstr "Venstre topptekst:"
7424
7425 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7426 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7427 msgid "Right Header"
7428 msgstr "Høgre topptekst"
7429
7430 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7431 msgid "Right Header:"
7432 msgstr "Høgre topptekst:"
7433
7434 #: lib/layouts/foils.layout:201
7435 msgid "Right Footer"
7436 msgstr "Høgre botntekst"
7437
7438 #: lib/layouts/foils.layout:205
7439 msgid "Right Footer:"
7440 msgstr "Høgre botntekst:"
7441
7442 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7443 #: lib/layouts/llncs.layout:421 lib/layouts/svjour.inc:443
7444 msgid "Theorem #."
7445 msgstr "Teorem #."
7446
7447 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7448 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:380
7449 msgid "Lemma #."
7450 msgstr "Lemma #."
7451
7452 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7453 #: lib/layouts/llncs.layout:325 lib/layouts/svjour.inc:341
7454 msgid "Corollary #."
7455 msgstr "Korollar #."
7456
7457 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:394
7458 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7459 msgid "Proposition #."
7460 msgstr "Framlegg #."
7461
7462 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7463 #: lib/layouts/llncs.layout:339 lib/layouts/svjour.inc:355
7464 msgid "Definition #."
7465 msgstr "Definisjon #."
7466
7467 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7468 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7469 msgid "Theorem*"
7470 msgstr "Teorem*"
7471
7472 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7473 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7474 msgid "Lemma*"
7475 msgstr "Lemma*"
7476
7477 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7478 msgid "Lemma."
7479 msgstr "Lemma."
7480
7481 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7483 msgid "Corollary*"
7484 msgstr "Korollar*"
7485
7486 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7488 msgid "Proposition*"
7489 msgstr "Framlegg*"
7490
7491 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7492 msgid "Proposition."
7493 msgstr "Framlegg."
7494
7495 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7496 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7497 msgid "Definition*"
7498 msgstr "Definisjon*"
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7501 msgid "Letter:"
7502 msgstr "Brev:"
7503
7504 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7507 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7508 msgid "Name"
7509 msgstr "Namn"
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7513 msgid "Name:"
7514 msgstr "Namn:"
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7517 msgid "Street"
7518 msgstr "Gate"
7519
7520 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7521 msgid "Street:"
7522 msgstr "Gate:"
7523
7524 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7525 msgid "Addition"
7526 msgstr "Vedlegg"
7527
7528 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7529 msgid "Addition:"
7530 msgstr "Vedlegg:"
7531
7532 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7533 msgid "Town:"
7534 msgstr "Stad:"
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7537 msgid "State"
7538 msgstr "Stat"
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7541 msgid "State:"
7542 msgstr "Stat:"
7543
7544 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7545 msgid "ReturnAddress"
7546 msgstr "Returadresse"
7547
7548 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7549 msgid "ReturnAddress:"
7550 msgstr "Returadresse:"
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7553 msgid "MyRef:"
7554 msgstr "MinRef:"
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7557 msgid "YourRef:"
7558 msgstr "DinRef:"
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7561 msgid "YourMail:"
7562 msgstr "DinAdresse:"
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7565 msgid "Phone:"
7566 msgstr "Telefon:"
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7569 msgid "Telefax"
7570 msgstr "Telefax"
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7573 msgid "Telefax:"
7574 msgstr "Telefax:"
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7577 msgid "Telex"
7578 msgstr "Telex"
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7581 msgid "Telex:"
7582 msgstr "Telex:"
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7585 msgid "EMail"
7586 msgstr "Epost"
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7589 msgid "EMail:"
7590 msgstr "Epost:"
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7593 msgid "HTTP"
7594 msgstr "HTTP"
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7597 msgid "HTTP:"
7598 msgstr "HTTP:"
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7601 msgid "Bank"
7602 msgstr "Bank"
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7605 msgid "Bank:"
7606 msgstr "Bank:"
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7609 msgid "BankCode"
7610 msgstr "Bank"
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7613 msgid "BankCode:"
7614 msgstr "Bank:"
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7617 msgid "BankAccount"
7618 msgstr "Bankkonto"
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7621 msgid "BankAccount:"
7622 msgstr "Bankkonto:"
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7625 msgid "PostalComment"
7626 msgstr "Post-kommentar  "
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7629 msgid "PostalComment:"
7630 msgstr "Post-kommentar :"
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7633 msgid "Reference:"
7634 msgstr "Referansen:"
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7637 msgid "Encl.:"
7638 msgstr "Vedlgg.:"
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7641 msgid "NameRowA"
7642 msgstr "NamnradA"
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7645 msgid "NameRowA:"
7646 msgstr "NamnradA:"
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7649 msgid "NameRowB"
7650 msgstr "NamnradB"
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7653 msgid "NameRowB:"
7654 msgstr "NamnradB:"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7657 msgid "NameRowC"
7658 msgstr "NamnradC"
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7661 msgid "NameRowC:"
7662 msgstr "NamnradC:"
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7665 msgid "NameRowD"
7666 msgstr "NamnradD"
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7669 msgid "NameRowD:"
7670 msgstr "NamnradD:"
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7673 msgid "NameRowE"
7674 msgstr "NamnradE"
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7677 msgid "NameRowE:"
7678 msgstr "NamnradE:"
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7681 msgid "NameRowF"
7682 msgstr "NamnradF"
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7685 msgid "NameRowF:"
7686 msgstr "NamnradF:"
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7689 msgid "NameRowG"
7690 msgstr "NamnradG"
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7693 msgid "NameRowG:"
7694 msgstr "NamnradG:"
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7697 msgid "AddressRowA"
7698 msgstr "AdresseradA"
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7701 msgid "AddressRowA:"
7702 msgstr "AdresseradA:"
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7705 msgid "AddressRowB"
7706 msgstr "AdresseradB"
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7709 msgid "AddressRowB:"
7710 msgstr "AdresseradB:"
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7713 msgid "AddressRowC"
7714 msgstr "AdresseradC"
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7717 msgid "AddressRowC:"
7718 msgstr "AdresseradC:"
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7721 msgid "AddressRowD"
7722 msgstr "AdressefotD"
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7725 msgid "AddressRowD:"
7726 msgstr "AdressefotD:"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7729 msgid "AddressRowE"
7730 msgstr "AdresseradE"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7733 msgid "AddressRowE:"
7734 msgstr "AdresseradE:"
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7737 msgid "AddressRowF"
7738 msgstr "AdresseradF"
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7741 msgid "AddressRowF:"
7742 msgstr "AdresseradF:"
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7745 msgid "TelephoneRowA"
7746 msgstr "TelefonradA"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7749 msgid "TelephoneRowA:"
7750 msgstr "TelefonradA:"
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7753 msgid "TelephoneRowB"
7754 msgstr "TelefonradB"
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7757 msgid "TelephoneRowB:"
7758 msgstr "TelefonradB:"
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7761 msgid "TelephoneRowC"
7762 msgstr "TelefonradC"
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7765 msgid "TelephoneRowC:"
7766 msgstr "TelefonradC:"
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7769 msgid "TelephoneRowD"
7770 msgstr "TelefonradD"
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7773 msgid "TelephoneRowD:"
7774 msgstr "TelefonradD:"
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7777 msgid "TelephoneRowE"
7778 msgstr "TelefonradE"
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7781 msgid "TelephoneRowE:"
7782 msgstr "TelefonradE:"
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7785 msgid "TelephoneRowF"
7786 msgstr "TelefonradF"
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7789 msgid "TelephoneRowF:"
7790 msgstr "TelefonradF:"
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7793 msgid "InternetRowA"
7794 msgstr "InternetradA"
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7797 msgid "InternetRowA:"
7798 msgstr "InternetradA:"
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7801 msgid "InternetRowB"
7802 msgstr "InternetradB"
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7805 msgid "InternetRowB:"
7806 msgstr "InternetradB:"
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7809 msgid "InternetRowC"
7810 msgstr "InternetradC"
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7813 msgid "InternetRowC:"
7814 msgstr "InternetradC:"
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7817 msgid "InternetRowD"
7818 msgstr "InternetradD"
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7821 msgid "InternetRowD:"
7822 msgstr "InternetradD:"
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7825 msgid "InternetRowE"
7826 msgstr "InternetradE"
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7829 msgid "InternetRowE:"
7830 msgstr "InternetradE:"
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7833 msgid "InternetRowF"
7834 msgstr "InternetradF"
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7837 msgid "InternetRowF:"
7838 msgstr "InternetradF:"
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7841 msgid "BankRowA"
7842 msgstr "BankradA"
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7845 msgid "BankRowA:"
7846 msgstr "BankradA:"
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7849 msgid "BankRowB"
7850 msgstr "BankradB"
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7853 msgid "BankRowB:"
7854 msgstr "BankradB:"
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7857 msgid "BankRowC"
7858 msgstr "BankradC"
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7861 msgid "BankRowC:"
7862 msgstr "BankradC:"
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7865 msgid "BankRowD"
7866 msgstr "BankradD"
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7869 msgid "BankRowD:"
7870 msgstr "BankradD:"
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7873 msgid "BankRowE"
7874 msgstr "BankradE"
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7877 msgid "BankRowE:"
7878 msgstr "BankradE:"
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7881 msgid "BankRowF"
7882 msgstr "BankradF"
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7885 msgid "BankRowF:"
7886 msgstr "BankradF:"
7887
7888 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7889 msgid "Claim #."
7890 msgstr "Påstand #."
7891
7892 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7893 msgid "Remarks"
7894 msgstr "Merknader"
7895
7896 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7897 msgid "Remarks #."
7898 msgstr "Merknader #."
7899
7900 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7901 msgid "More"
7902 msgstr "Meir"
7903
7904 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7905 msgid "(MORE)"
7906 msgstr "(MEIR)"
7907
7908 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7909 msgid "FADE IN:"
7910 msgstr "LYS OPP:"
7911
7912 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7913 msgid "INT."
7914 msgstr "INV."
7915
7916 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7917 msgid "EXT."
7918 msgstr "UTV."
7919
7920 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7921 msgid "Continuing"
7922 msgstr "Framhald"
7923
7924 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7925 msgid "(continuing)"
7926 msgstr "(framhald)"
7927
7928 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7929 msgid "Transition"
7930 msgstr "Overgang"
7931
7932 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7933 msgid "TITLE OVER:"
7934 msgstr "TITTEL OVER:"
7935
7936 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7937 msgid "INTERCUT"
7938 msgstr "KROSSKLIPP"
7939
7940 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7941 msgid "INTERCUT WITH:"
7942 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7943
7944 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7945 msgid "FADE OUT"
7946 msgstr "LYS UT"
7947
7948 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7949 msgid "Scene"
7950 msgstr "Scene"
7951
7952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7953 msgid "Classification Codes"
7954 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7955
7956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Definition \\thedefinition."
7960 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7961
7962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7963 msgid "Step"
7964 msgstr "Steg"
7965
7966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Step \\thestep."
7969 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7970
7971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Example \\theexample."
7975 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7976
7977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Remark \\theremark."
7981 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7982
7983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Notation \\thenotation."
7987 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7988
7989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Theorem \\thetheorem."
7994 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7995
7996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Corollary \\thecorollary."
8000 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8001
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Lemma \\thelemma."
8006 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8007
8008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Proposition \\theproposition."
8012 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8013
8014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8015 msgid "Prop"
8016 msgstr "Framlegg"
8017
8018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Prop \\theprop."
8021 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8022
8023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8024 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:419
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8030 msgid "Question"
8031 msgstr "Spørsmål"
8032
8033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Question \\thequestion."
8036 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8037
8038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Claim \\theclaim."
8042 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8043
8044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8048 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8049
8050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8051 msgid "Appendices Section"
8052 msgstr "Bolk for vedlegg"
8053
8054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8055 msgid "--- Appendices ---"
8056 msgstr "-- Vedlegg ---"
8057
8058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8059 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8060 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8061
8062 #: lib/layouts/iopart.layout:75
8063 msgid "Review"
8064 msgstr "Sjå over endringar"
8065
8066 #: lib/layouts/iopart.layout:81
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Topical"
8069 msgstr "Sak"
8070
8071 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
8072 msgid "Comment"
8073 msgstr "Kommentar"
8074
8075 #: lib/layouts/iopart.layout:99
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Paper"
8078 msgstr "PapirId"
8079
8080 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Prelim"
8083 msgstr "lim"
8084
8085 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Rapid"
8088 msgstr "varpi"
8089
8090 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:248
8091 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8092 msgid "PACS"
8093 msgstr "PACS"
8094
8095 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8096 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8100 #, fuzzy
8101 msgid "MSC"
8102 msgstr "AMS"
8103
8104 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8107 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8108
8109 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8110 msgid "submitto"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8114 msgid "submit to paper:"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Bibliography (plain)"
8120 msgstr "Litteratur"
8121
8122 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Bibliography heading"
8125 msgstr "Litteratur"
8126
8127 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8128 msgid "ABSTRACT:"
8129 msgstr "SAMANDRAG:"
8130
8131 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8132 msgid "KEY WORDS:"
8133 msgstr "NØKKELORD:"
8134
8135 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8136 msgid "Commission"
8137 msgstr "Kommisjon"
8138
8139 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8140 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8141 msgstr "TAKK TIL"
8142
8143 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
8144 msgid "AddressForOffprints"
8145 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8146
8147 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
8148 msgid "Address for Offprints:"
8149 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8150
8151 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
8152 msgid "RunningTitle"
8153 msgstr "Løpetittel"
8154
8155 #: lib/layouts/kluwer.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:164
8156 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8157 msgid "Running title:"
8158 msgstr "Løpetittel:"
8159
8160 #: lib/layouts/kluwer.layout:235
8161 msgid "RunningAuthor"
8162 msgstr "Løpeforfattar"
8163
8164 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
8165 msgid "Running author:"
8166 msgstr "Løpeforfattar:"
8167
8168 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8169 msgid "E-mail:"
8170 msgstr "E-post:"
8171
8172 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8173 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8174 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8175 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8176 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8177 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8178 msgid "Chapter"
8179 msgstr "Kapittel"
8180
8181 #: lib/layouts/llncs.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:151
8182 msgid "Running LaTeX Title"
8183 msgstr "LaTeX laupetittel "
8184
8185 #: lib/layouts/llncs.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:33
8186 msgid "TOC Title"
8187 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8188
8189 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/svmult.layout:37
8190 msgid "TOC title:"
8191 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8192
8193 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:169
8194 msgid "Author Running"
8195 msgstr "Løpeforfattar"
8196
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:205 lib/layouts/svjour.inc:173
8198 msgid "Author Running:"
8199 msgstr "Laupeforfatter:"
8200
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:209 lib/layouts/svmult.layout:40
8202 msgid "TOC Author"
8203 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8204
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svmult.layout:44
8206 msgid "TOC Author:"
8207 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8208
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:301 lib/layouts/svmono.layout:158
8210 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8212 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8213 msgid "Case #."
8214 msgstr "Tilfelle #."
8215
8216 #: lib/layouts/llncs.layout:311 lib/layouts/svjour.inc:324
8217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8218 msgid "Claim."
8219 msgstr "Påstand."
8220
8221 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svjour.inc:334
8222 msgid "Conjecture #."
8223 msgstr "Konjektur #."
8224
8225 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/svjour.inc:362
8226 msgid "Example #."
8227 msgstr "Døme #."
8228
8229 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/svjour.inc:369
8230 msgid "Exercise #."
8231 msgstr "Øving #."
8232
8233 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/svjour.inc:387
8234 msgid "Note #."
8235 msgstr "Notat #."
8236
8237 #: lib/layouts/llncs.layout:373 lib/layouts/svmono.layout:164
8238 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8239 msgid "Problem #."
8240 msgstr "Problem #."
8241
8242 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:405
8243 msgid "Property"
8244 msgstr "Eigenskapar"
8245
8246 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/svjour.inc:408
8247 msgid "Property #."
8248 msgstr "Eigenskapar #."
8249
8250 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/svjour.inc:422
8251 msgid "Question #."
8252 msgstr "Spørsmål #."
8253
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:407 lib/layouts/svjour.inc:429
8255 msgid "Remark #."
8256 msgstr "Merknad #."
8257
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svmono.layout:167
8259 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8260 msgid "Solution"
8261 msgstr "Løysing"
8262
8263 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/svmono.layout:170
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8265 msgid "Solution #."
8266 msgstr "Løysing #."
8267
8268 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8269 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8270 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8271 msgid "Chapter*"
8272 msgstr "Kapittel*"
8273
8274 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8275 msgid "Chapterprecis"
8276 msgstr "Kapittel_samandrag"
8277
8278 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8279 msgid "Epigraph"
8280 msgstr "Kapittel_motto"
8281
8282 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8283 msgid "Poemtitle"
8284 msgstr "Dikttittel"
8285
8286 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8287 msgid "Poemtitle*"
8288 msgstr "Dikttittel*"
8289
8290 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8291 msgid "Legend"
8292 msgstr "Figur_forklaring"
8293
8294 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8295 msgid "Entry"
8296 msgstr "Setelen"
8297
8298 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8299 msgid "Entry:"
8300 msgstr "Setel:"
8301
8302 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8303 msgid "ListItem"
8304 msgstr "Listepunkt"
8305
8306 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8307 msgid "List Item:"
8308 msgstr "Listepunkt:"
8309
8310 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8311 msgid "DoubleItem"
8312 msgstr "Dobbeltpunkt"
8313
8314 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8315 msgid "Double Item:"
8316 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8317
8318 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8319 msgid "Space"
8320 msgstr "Avstand"
8321
8322 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8323 msgid "Space:"
8324 msgstr "Avstand:"
8325
8326 #: lib/layouts/paper.layout:145
8327 msgid "SubTitle"
8328 msgstr "Undertittel"
8329
8330 #: lib/layouts/paper.layout:156
8331 msgid "Institution"
8332 msgstr "Institutsjon"
8333
8334 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/seminar.layout:36
8335 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8336 msgid "Slide"
8337 msgstr "Lysark"
8338
8339 #: lib/layouts/powerdot.layout:134
8340 msgid "    "
8341 msgstr "    "
8342
8343 #: lib/layouts/powerdot.layout:144
8344 msgid "EndSlide"
8345 msgstr "AvsluttLysark"
8346
8347 #: lib/layouts/powerdot.layout:158
8348 msgid "~=~"
8349 msgstr "~=~"
8350
8351 #: lib/layouts/powerdot.layout:171
8352 msgid "WideSlide"
8353 msgstr "VidtLysark"
8354
8355 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8356 msgid "EmptySlide"
8357 msgstr "TomtLysark"
8358
8359 #: lib/layouts/powerdot.layout:187
8360 msgid "Empty slide:"
8361 msgstr "Tomt lysark:"
8362
8363 #: lib/layouts/powerdot.layout:231 lib/layouts/numarticle.inc:9
8364 msgid "\\arabic{section}"
8365 msgstr "\\arabic{section}"
8366
8367 #: lib/layouts/powerdot.layout:260
8368 msgid "ItemizeType1"
8369 msgstr "PunktlisteType1"
8370
8371 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
8372 msgid "EnumerateType1"
8373 msgstr "NummerertlisteType1"
8374
8375 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8376 msgid "List of Algorithms"
8377 msgstr "Liste over algoritmer"
8378
8379 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8380 #, fuzzy
8381 msgid "\\thechapter"
8382 msgstr "\\Alph{chapter}"
8383
8384 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Recipe"
8387 msgstr "Motteke"
8388
8389 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Recipe:"
8392 msgstr "Motteke:"
8393
8394 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Ingredients"
8397 msgstr "Bidrag"
8398
8399 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Ingredients:"
8402 msgstr "Bidrag"
8403
8404 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8405 msgid "Preprint"
8406 msgstr "For-trykk"
8407
8408 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8409 msgid "AltAffiliation"
8410 msgstr "AltTilknyting"
8411
8412 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8413 msgid "Thanks:"
8414 msgstr "Takk:"
8415
8416 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8417 msgid "Electronic Address:"
8418 msgstr "Elektronisk adresse:"
8419
8420 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8421 msgid "acknowledgments"
8422 msgstr "takk til"
8423
8424 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8425 msgid "PACS number:"
8426 msgstr "PACS nummer:"
8427
8428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8429 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8430 msgid "Labeling"
8431 msgstr "Etikettering"
8432
8433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8434 msgid "L"
8435 msgstr "B"
8436
8437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8438 msgid "O"
8439 msgstr "O"
8440
8441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8442 msgid "Encl"
8443 msgstr "Vedlegg"
8444
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8446 msgid "Place:"
8447 msgstr "Stad:"
8448
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8450 msgid "Specialmail"
8451 msgstr "Spesial post"
8452
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8454 msgid "Specialmail:"
8455 msgstr "Spesial post:"
8456
8457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8458 msgid "Title:"
8459 msgstr "Tittel:"
8460
8461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8462 msgid "Yourref"
8463 msgstr "Dinref"
8464
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8466 msgid "Yourmail"
8467 msgstr "DinAdresse"
8468
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8470 msgid "Your letter of:"
8471 msgstr "Ditt brev den:"
8472
8473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8474 msgid "Myref"
8475 msgstr "MinRef"
8476
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8478 msgid "Customer"
8479 msgstr "Kunde"
8480
8481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8482 msgid "Customer no.:"
8483 msgstr "Kunde num.:"
8484
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8486 msgid "Invoice"
8487 msgstr "Faktura"
8488
8489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8490 msgid "Invoice no.:"
8491 msgstr "Faktura num.:"
8492
8493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8494 msgid "NextAddress"
8495 msgstr "NesteAdresse"
8496
8497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8498 msgid "Next Address:"
8499 msgstr "Neste adresse:"
8500
8501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8502 msgid "Sender Name:"
8503 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8504
8505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8506 msgid "Sender Phone:"
8507 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8508
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8510 msgid "Fax"
8511 msgstr "Faks"
8512
8513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8514 msgid "Sender Fax:"
8515 msgstr "Sendaren sin fax:"
8516
8517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8518 msgid "E-Mail"
8519 msgstr "E-post"
8520
8521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8522 msgid "Sender E-Mail:"
8523 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8524
8525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8526 msgid "Sender URL:"
8527 msgstr "Sendaren sin URL:"
8528
8529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8530 msgid "Logo"
8531 msgstr "Logo"
8532
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8534 msgid "Logo:"
8535 msgstr "Logo:"
8536
8537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8538 #, fuzzy
8539 msgid "EndLetter"
8540 msgstr "Brev"
8541
8542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8543 #, fuzzy
8544 msgid "End of letter"
8545 msgstr "Slutt på setning|p"
8546
8547 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8548 msgid "LandscapeSlide"
8549 msgstr "LiggandeLysark"
8550
8551 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Landscape Slide:"
8554 msgstr "Liggande lysark"
8555
8556 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8557 msgid "PortraitSlide"
8558 msgstr "StåandeLysark"
8559
8560 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Portrait Slide:"
8563 msgstr "Ståande lysark"
8564
8565 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8566 msgid "Slide*"
8567 msgstr "Lysark*"
8568
8569 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8570 #, fuzzy
8571 msgid "EndOfSlide"
8572 msgstr "AvsluttLysark"
8573
8574 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8575 msgid "SlideHeading"
8576 msgstr "Lysark_topptekst"
8577
8578 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8579 msgid "SlideSubHeading"
8580 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8581
8582 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8583 msgid "ListOfSlides"
8584 msgstr "LysarkListe"
8585
8586 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8587 #, fuzzy
8588 msgid "[List Of Slides]"
8589 msgstr "Lysark liste"
8590
8591 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8592 msgid "SlideContents"
8593 msgstr "LysarkInnhald"
8594
8595 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8596 #, fuzzy
8597 msgid "[Slide Contents]"
8598 msgstr "LysarkInnhald"
8599
8600 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8601 msgid "ProgressContents"
8602 msgstr "ProgresjonInnhald"
8603
8604 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8605 #, fuzzy
8606 msgid "[Progress Contents]"
8607 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8608
8609 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8611 msgid "Conjecture*"
8612 msgstr "Konjektur*"
8613
8614 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Algorithm*"
8619 msgstr "Algoritme"
8620
8621 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8622 msgid "AMS"
8623 msgstr "AMS"
8624
8625 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8626 msgid "Subjectclass"
8627 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8628
8629 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8630 #, fuzzy
8631 msgid "AMS subject classifications:"
8632 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8633
8634 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Conference"
8637 msgstr "Referanse"
8638
8639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Conference:"
8642 msgstr "Referansen:"
8643
8644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8645 #, fuzzy
8646 msgid "CopyrightYear"
8647 msgstr "Opphavsrett"
8648
8649 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Copyright year:"
8652 msgstr "Opphavsrett:"
8653
8654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Copyrightdata"
8657 msgstr "Opphavsrett"
8658
8659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Copyright data:"
8662 msgstr "Opphavsrett:"
8663
8664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Terms"
8667 msgstr "Teorem"
8668
8669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Terms:"
8672 msgstr "Teorem"
8673
8674 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8675 msgid "Topic"
8676 msgstr "Sak"
8677
8678 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8679 msgid "MMMMM"
8680 msgstr "MMMMM"
8681
8682 #: lib/layouts/slides.layout:105
8683 msgid "New Slide:"
8684 msgstr "Nytt lysark:"
8685
8686 #: lib/layouts/slides.layout:127
8687 msgid "Overlay"
8688 msgstr "Overliggar"
8689
8690 #: lib/layouts/slides.layout:142
8691 msgid "New Overlay:"
8692 msgstr "Ny overliggar:"
8693
8694 #: lib/layouts/slides.layout:182
8695 msgid "New Note:"
8696 msgstr "Nytt notat:"
8697
8698 #: lib/layouts/slides.layout:207
8699 msgid "InvisibleText"
8700 msgstr "UsynlegTekst"
8701
8702 #: lib/layouts/slides.layout:214
8703 msgid "<Invisible Text Follows>"
8704 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8705
8706 #: lib/layouts/slides.layout:231
8707 msgid "VisibleText"
8708 msgstr "SynlegTekst"
8709
8710 #: lib/layouts/slides.layout:238
8711 msgid "<Visible Text Follows>"
8712 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8713
8714 #: lib/layouts/spie.layout:54
8715 msgid "Authorinfo"
8716 msgstr "Forfattarinfo"
8717
8718 #: lib/layouts/spie.layout:66
8719 msgid "Authorinfo:"
8720 msgstr "Forfattarinfo:"
8721
8722 #: lib/layouts/spie.layout:79
8723 msgid "ABSTRACT"
8724 msgstr "SAMANDRAG"
8725
8726 #: lib/layouts/spie.layout:94
8727 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8728 msgstr "TAKK TIL"
8729
8730 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Subclass"
8733 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8734
8735 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Petit"
8738 msgstr "Dikttittel"
8739
8740 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Front Matter"
8743 msgstr "Front-ting"
8744
8745 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8746 #, fuzzy
8747 msgid "--- Front Matter ---"
8748 msgstr "Front-ting"
8749
8750 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Main Matter"
8753 msgstr "Front-ting"
8754
8755 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8756 msgid "--- Main Matter ---"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8760 msgid "Back Matter"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8764 msgid "--- Back Matter ---"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8768 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Part \\thepart"
8771 msgstr "Del \\Roman{part}"
8772
8773 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8774 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Chapter \\thechapter"
8777 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8778
8779 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8780 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Appendix \\thechapter"
8783 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8784
8785 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Preface"
8788 msgstr "Stad"
8789
8790 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Preface:"
8793 msgstr "Stad:"
8794
8795 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Proof(QED)"
8798 msgstr "Prov"
8799
8800 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8801 msgid "Proof(smartQED)"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8805 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Title*"
8811 msgstr "Tittel"
8812
8813 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Institute and e-mail: "
8816 msgstr "Institutt"
8817
8818 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8819 msgid "MiniTOC"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8823 msgid "TOC depth (provide a number):"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8827 #, fuzzy
8828 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8829 msgstr "Liste over kodelister"
8830
8831 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8832 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8833 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8834 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8835 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8836 #, fuzzy
8837 msgid "For editors"
8838 msgstr "Bidrag"
8839
8840 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8841 #, fuzzy
8842 msgid "List of Contributors"
8843 msgstr "Liste over tabellar"
8844
8845 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Inst"
8848 msgstr "&Set inn"
8849
8850 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Institute #"
8853 msgstr "Institutt"
8854
8855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Sidenote"
8858 msgstr "notat"
8859
8860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8861 #, fuzzy
8862 msgid "sidenote"
8863 msgstr "notat"
8864
8865 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Marginnote"
8868 msgstr "Margnotat|a"
8869
8870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8871 #, fuzzy
8872 msgid "marginnote"
8873 msgstr "margin"
8874
8875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8876 msgid "NewThought"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8880 msgid "new thought"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8884 #, fuzzy
8885 msgid "AllCaps"
8886 msgstr "Lita skrifttype"
8887
8888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8889 #, fuzzy
8890 msgid "allcaps"
8891 msgstr "Kapiteler"
8892
8893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8894 #, fuzzy
8895 msgid "SmallCaps"
8896 msgstr "Lita skrifttype"
8897
8898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8899 #, fuzzy
8900 msgid "smallcaps"
8901 msgstr "Kapiteler"
8902
8903 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Full Width"
8906 msgstr "Etikettbreidd"
8907
8908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8909 #, fuzzy
8910 msgid "MarginTable"
8911 msgstr "margin"
8912
8913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8914 #, fuzzy
8915 msgid "MarginFigure"
8916 msgstr "Tilpass_Figur"
8917
8918 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8919 msgid "email:"
8920 msgstr "epost:"
8921
8922 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8923 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8924 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8925
8926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Element:Firstname"
8929 msgstr "Fornamn"
8930
8931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Firstname"
8934 msgstr "Fornamn"
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Element:Fname"
8939 msgstr "Plassering:"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Fname"
8944 msgstr "Lysark "
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Element:Surname"
8949 msgstr "Etternamn"
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8953 msgid "Surname"
8954 msgstr "Etternamn"
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Element:Filename"
8959 msgstr "Filnamn"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Element:Literal"
8964 msgstr "Ordrett"
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8967 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8968 msgid "Literal"
8969 msgstr "Ordrett"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Element:Emph"
8974 msgstr "Plassering:"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8977 msgid "Emph"
8978 msgstr "Utheva "
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Element:Abbrev"
8983 msgstr "korttrykk"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Abbrev"
8988 msgstr "korttrykk"
8989
8990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Element:Citation-number"
8993 msgstr "Litteraturnummer"
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8996 msgid "Citation-number"
8997 msgstr "Litteraturnummer"
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Element:Volume"
9002 msgstr "Kolonne"
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Volume"
9007 msgstr "Kolonne"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Element:Day"
9012 msgstr "Tillegg"
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Day"
9017 msgstr "Vis"
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Element:Month"
9022 msgstr "Plassering:"
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Month"
9027 msgstr "Matte"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Element:Year"
9032 msgstr "Tillegg"
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Year"
9037 msgstr "&Fjern"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Element:Issue-number"
9042 msgstr "msnummer"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Issue-number"
9047 msgstr "msnummer"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9050 msgid "Element:Issue-day"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9054 msgid "Issue-day"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9058 msgid "Element:Issue-months"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9062 msgid "Issue-months"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9066 msgid "Subsubparagraph"
9067 msgstr "Underunderavsnitt"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9070 msgid "Header"
9071 msgstr "Topptekst"
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9074 msgid "-- Header --"
9075 msgstr "-- Topptekst --"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9078 msgid "Special-section"
9079 msgstr "Spesialbolk"
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9082 msgid "Special-section:"
9083 msgstr "Spesialbolk:"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9086 msgid "AGU-journal"
9087 msgstr "AGU-Tidskrift"
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9090 msgid "AGU-journal:"
9091 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9094 msgid "Citation-number:"
9095 msgstr "Litteraturnummer:"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9098 msgid "AGU-volume"
9099 msgstr "AGU-band"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9102 msgid "AGU-volume:"
9103 msgstr "AGU-band:"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9106 msgid "AGU-issue"
9107 msgstr "AGU-utgåve"
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9110 msgid "AGU-issue:"
9111 msgstr "AGU-utgåve:"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9114 msgid "Copyright:"
9115 msgstr "Opphavsrett:"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9118 msgid "Index-terms"
9119 msgstr "Indeksord"
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9122 msgid "Index-terms..."
9123 msgstr "Indeksord..."
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9126 msgid "Index-term"
9127 msgstr "Indeksordet"
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9130 msgid "Index-term:"
9131 msgstr "Indeksordet:"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9134 msgid "Cross-term"
9135 msgstr "Kryssreferanse"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9138 msgid "Cross-term:"
9139 msgstr "Kryssreferanse:"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9142 msgid "Supplementary"
9143 msgstr "Tillegg"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9146 msgid "Supplementary..."
9147 msgstr "Tillegg..."
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9150 msgid "Supp-note"
9151 msgstr "Tilleggnotat"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9154 msgid "Sup-mat-note:"
9155 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9158 msgid "Cite-other"
9159 msgstr "Vis til ein annan"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9162 msgid "Cite-other:"
9163 msgstr "Vis til ein annan:"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9166 msgid "Revised"
9167 msgstr "Retta"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9170 msgid "Revised:"
9171 msgstr "Retta:"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9174 msgid "Ident-line"
9175 msgstr "Ident-linje"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9178 msgid "Ident-line:"
9179 msgstr "Ident-linje:"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9182 msgid "Runhead"
9183 msgstr "Topptekst"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9186 msgid "Runhead:"
9187 msgstr "Topptekst:"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9190 msgid "Published-online:"
9191 msgstr "Nettpublikasjon:"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9194 msgid "Citation"
9195 msgstr "Litteratur"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9198 msgid "Citation:"
9199 msgstr "Litteratur:"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9202 msgid "Posting-order"
9203 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9206 msgid "Posting-order:"
9207 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9210 msgid "AGU-pages"
9211 msgstr "AGU-sider"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9214 msgid "AGU-pages:"
9215 msgstr "AGU-sider:"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9218 msgid "Words"
9219 msgstr "Ord"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9222 msgid "Words:"
9223 msgstr "Ord:"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9226 msgid "Figures"
9227 msgstr "Figurar"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9230 msgid "Figures:"
9231 msgstr "Figurar:"
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9234 msgid "Tables"
9235 msgstr "Tabellar"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9238 msgid "Tables:"
9239 msgstr "Tabellar:"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9242 msgid "Datasets"
9243 msgstr "Datasett"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9246 msgid "Datasets:"
9247 msgstr "Datasett:"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Element:ISSN"
9252 msgstr "Plassering:"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9255 msgid "ISSN"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Element:CODEN"
9261 msgstr "Plassering:"
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9264 #, fuzzy
9265 msgid "CODEN"
9266 msgstr "SCENE"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Element:SS-Code"
9271 msgstr "Kode"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9274 #, fuzzy
9275 msgid "SS-Code"
9276 msgstr "Kode"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Element:SS-Title"
9281 msgstr "Tittel"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9284 #, fuzzy
9285 msgid "SS-Title"
9286 msgstr "Tittel"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Element:CCC-Code"
9291 msgstr "CCC Kode:"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9294 #, fuzzy
9295 msgid "CCC-Code"
9296 msgstr "CCC Kode:"
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Element:Code"
9301 msgstr "Plassering:"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9304 msgid "Code"
9305 msgstr "Kode"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Element:Dscr"
9310 msgstr "Plassering:"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Dscr"
9315 msgstr "&Forkast"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Element:Keyword"
9320 msgstr "Nøkkelord"
9321
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Element:Orgdiv"
9325 msgstr "div"
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Orgdiv"
9330 msgstr "div"
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Element:Orgname"
9335 msgstr "Etternamn"
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Orgname"
9340 msgstr "Etternamn"
9341
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Element:Street"
9345 msgstr "Gate"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Element:City"
9350 msgstr "Plassering:"
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9353 #, fuzzy
9354 msgid "City"
9355 msgstr "infty"
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Element:State"
9360 msgstr "Plassering:"
9361
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Element:Postcode"
9365 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Postcode"
9370 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Element:Country"
9375 msgstr "Setelen"
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Country"
9380 msgstr "Setelen"
9381
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9384 msgid "Paragraph*"
9385 msgstr "Avsnitt*"
9386
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9388 msgid "CCC"
9389 msgstr "CCC"
9390
9391 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9392 msgid "CCC code:"
9393 msgstr "CCC Kode:"
9394
9395 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9396 msgid "PaperId"
9397 msgstr "PapirId"
9398
9399 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9400 msgid "Paper Id:"
9401 msgstr "Papir Id:"
9402
9403 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9404 msgid "AuthorAddr"
9405 msgstr "ForfattarADR"
9406
9407 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9408 msgid "Author Address:"
9409 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9410
9411 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9412 msgid "SlugComment"
9413 msgstr "SlugKommentar"
9414
9415 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9416 msgid "Slug Comment:"
9417 msgstr "SlugKommentar:"
9418
9419 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9420 msgid "Plate"
9421 msgstr "Plate"
9422
9423 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9424 msgid "Planotable"
9425 msgstr "Plano- tabell"
9426
9427 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9428 msgid "Table Caption"
9429 msgstr "Tabell tekst"
9430
9431 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9432 msgid "TableCaption"
9433 msgstr "TabellTekst"
9434
9435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9436 msgid "Current Address"
9437 msgstr "Noverande adresse"
9438
9439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9440 msgid "Current address:"
9441 msgstr "Noverande adresse:"
9442
9443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9444 msgid "E-mail address:"
9445 msgstr "E-postadresse:"
9446
9447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9448 msgid "Key words and phrases:"
9449 msgstr "Stikkord og fraser:"
9450
9451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9452 msgid "Dedicatory"
9453 msgstr "Dedisering"
9454
9455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:123
9456 msgid "Dedication:"
9457 msgstr "Dedisering:"
9458
9459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9460 msgid "Translator"
9461 msgstr "Oversetter"
9462
9463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9464 msgid "Translator:"
9465 msgstr "Oversetter:"
9466
9467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9468 #, fuzzy
9469 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9470 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9471
9472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Element:Directory"
9475 msgstr "Katalogar"
9476
9477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Directory"
9480 msgstr "Katalogar"
9481
9482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Element:Email"
9485 msgstr "Plassering:"
9486
9487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Element:KeyCombo"
9490 msgstr "Tastatur"
9491
9492 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9493 #, fuzzy
9494 msgid "KeyCombo"
9495 msgstr "Tastatur"
9496
9497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Element:KeyCap"
9500 msgstr "Cap"
9501
9502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9503 #, fuzzy
9504 msgid "KeyCap"
9505 msgstr "Cap"
9506
9507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9508 msgid "Element:GuiMenu"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9512 msgid "GuiMenu"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9516 msgid "Element:GuiMenuItem"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9520 msgid "GuiMenuItem"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9524 msgid "Element:GuiButton"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9528 msgid "GuiButton"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9532 msgid "Element:MenuChoice"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9536 msgid "MenuChoice"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9540 msgid "SGML"
9541 msgstr "SGML"
9542
9543 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9544 msgid "Subparagraph*"
9545 msgstr "Underavsnitt*"
9546
9547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9548 msgid "Authorgroup"
9549 msgstr "Forfattergruppe"
9550
9551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9552 msgid "RevisionHistory"
9553 msgstr "Revisjonshistorie"
9554
9555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9556 msgid "Revision History"
9557 msgstr "Revisjonshistorie"
9558
9559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9560 msgid "Revision"
9561 msgstr "Revisjon"
9562
9563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9564 msgid "RevisionRemark"
9565 msgstr "RevisjonsMerknad"
9566
9567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9568 msgid "FirstName"
9569 msgstr "Fornamn"
9570
9571 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9572 #: lib/layouts/sweave.module:39
9573 msgid "Scrap"
9574 msgstr "Utklipp"
9575
9576 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9577 msgid "\\arabic{chapter}"
9578 msgstr "\\arabic{chapter}"
9579
9580 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9581 msgid "\\Alph{chapter}"
9582 msgstr "\\Alph{chapter}"
9583
9584 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9585 #, fuzzy
9586 msgid "\\arabic{footnote}"
9587 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9588
9589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9590 msgid "\\Roman{section}."
9591 msgstr "\\Roman{section}."
9592
9593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9594 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9595 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9596
9597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9598 msgid "\\Alph{subsection}."
9599 msgstr "\\Alph{subsection}."
9600
9601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9602 msgid "\\arabic{subsection}."
9603 msgstr "\\arabic{subsection}."
9604
9605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9606 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9607 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9608
9609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9610 msgid "\\alph{subsubsection}."
9611 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9612
9613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9614 msgid "\\alph{paragraph}."
9615 msgstr "\\alph{paragraph}."
9616
9617 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9618 msgid "Addpart"
9619 msgstr "Legg til del"
9620
9621 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9622 msgid "Addchap"
9623 msgstr "Legg_til_kap"
9624
9625 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9626 msgid "Addsec"
9627 msgstr "Legg_til_bolk "
9628
9629 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9630 msgid "Addchap*"
9631 msgstr "Legg_til_kap* "
9632
9633 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9634 msgid "Addsec*"
9635 msgstr "Legg_til_bolk*"
9636
9637 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9638 msgid "Minisec"
9639 msgstr "Mini_bolk "
9640
9641 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9642 msgid "Publishers"
9643 msgstr "Forlag"
9644
9645 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9646 msgid "Dedication"
9647 msgstr "Dedikasjon"
9648
9649 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9650 msgid "Titlehead"
9651 msgstr "Title_topptekst"
9652
9653 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9654 msgid "Uppertitleback"
9655 msgstr "Uppertitleback"
9656
9657 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9658 msgid "Lowertitleback"
9659 msgstr "Lowertitleback"
9660
9661 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9662 msgid "Extratitle"
9663 msgstr "Extratitle"
9664
9665 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9666 msgid "Captionabove"
9667 msgstr "Over_figurtekst"
9668
9669 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9670 msgid "Captionbelow"
9671 msgstr "Under_figurtekst"
9672
9673 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9674 msgid "Dictum"
9675 msgstr "Dictum "
9676
9677 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9678 #, fuzzy
9679 msgid "CharStyle"
9680 msgstr "Endring: "
9681
9682 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9683 msgid "UNDEFINED"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9687 #, fuzzy
9688 msgid "\\Roman{part}"
9689 msgstr "Del \\Roman{part}"
9690
9691 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9692 msgid "\\arabic{enumi}."
9693 msgstr "\\arabic{enumi}."
9694
9695 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9696 msgid "\\roman{enumiii}."
9697 msgstr "\\roman{enumiii}."
9698
9699 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9700 msgid "\\Alph{enumiv}."
9701 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9702
9703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Marginal"
9706 msgstr "margin"
9707
9708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9709 msgid "margin"
9710 msgstr "margin"
9711
9712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Foot"
9715 msgstr "fot"
9716
9717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9718 msgid "foot"
9719 msgstr "fot"
9720
9721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Note:Comment"
9724 msgstr "Kommentar"
9725
9726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9727 msgid "comment"
9728 msgstr "kommentar"
9729
9730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Note:Note"
9733 msgstr "Notat:"
9734
9735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9736 msgid "note"
9737 msgstr "notat"
9738
9739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Note:Greyedout"
9742 msgstr "Som Grå-tekst"
9743
9744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9745 #, fuzzy
9746 msgid "greyedout"
9747 msgstr "Som Grå-tekst"
9748
9749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9750 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9751 msgid "ERT"
9752 msgstr "ERT"
9753
9754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9756 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Phantom"
9759 msgstr "phantom"
9760
9761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Listings"
9765 msgstr "Kodeliste"
9766
9767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9768 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9769 msgid "Branch"
9770 msgstr "Grein"
9771
9772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9773 #: src/Buffer.cpp:772 src/BufferParams.cpp:378
9774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9775 #: src/insets/InsetIndex.cpp:599
9776 msgid "Index"
9777 msgstr "Indeks"
9778
9779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Idx"
9782 msgstr "ldx "
9783
9784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9785 msgid "Box"
9786 msgstr "Ramme"
9787
9788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Box:Shaded"
9791 msgstr "Skuggelagd"
9792
9793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Float"
9796 msgstr "&Flytar"
9797
9798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Wrap"
9801 msgstr "Brekk tekst"
9802
9803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9804 msgid "OptArg"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9808 msgid "opt"
9809 msgstr "opt "
9810
9811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Info"
9814 msgstr "Angre"
9815
9816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Info:menu"
9819 msgstr "mu"
9820
9821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Info:shortcut"
9824 msgstr "&Snøggtast:"
9825
9826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Info:shortcuts"
9829 msgstr "&Snøggtast:"
9830
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9832 msgid "Caption"
9833 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9834
9835 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9836 #, fuzzy
9837 msgid "--Separator--"
9838 msgstr "Separator"
9839
9840 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9841 #, fuzzy
9842 msgid "--- Separate Environment ---"
9843 msgstr "Samla miljø"
9844
9845 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9846 msgid "Headnote"
9847 msgstr "Topptekst"
9848
9849 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9850 msgid "Headnote (optional):"
9851 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9852
9853 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9854 msgid "Corr Author:"
9855 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9856
9857 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9858 msgid "Offprints"
9859 msgstr "Ekstra_kopiar"
9860
9861 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9862 msgid "Offprints:"
9863 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9864
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Fact \\thefact."
9868 msgstr "Del \\Roman{part}"
9869
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Problem \\theproblem."
9873 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9874
9875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Exercise \\theexercise."
9878 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9879
9880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Corollary \\thetheorem."
9883 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9884
9885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Lemma \\thetheorem."
9888 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9889
9890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Proposition \\thetheorem."
9893 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9894
9895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9898 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9899
9900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9901 msgid "Fact \\thetheorem."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Definition \\thetheorem."
9907 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9908
9909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Example \\thetheorem."
9912 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9913
9914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Problem \\thetheorem."
9917 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9918
9919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Exercise \\thetheorem."
9922 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9923
9924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Remark \\thetheorem."
9927 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9928
9929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Claim \\thetheorem."
9932 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9933
9934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9935 msgid "Example*"
9936 msgstr "Døme*"
9937
9938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9939 msgid "Problem*"
9940 msgstr "Problem*"
9941
9942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9943 msgid "Exercise*"
9944 msgstr "Øving*"
9945
9946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9947 msgid "Remark*"
9948 msgstr "Merknad*"
9949
9950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9951 msgid "Claim*"
9952 msgstr "Påstand*"
9953
9954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9955 msgid "Conjecture."
9956 msgstr "Konjektur."
9957
9958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9959 msgid "Fact*"
9960 msgstr "Fakta*"
9961
9962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9963 msgid "Problem."
9964 msgstr "Problem."
9965
9966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9967 msgid "Exercise."
9968 msgstr "Øving."
9969
9970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9971 msgid "Remark."
9972 msgstr "Merknad."
9973
9974 #: lib/layouts/braille.module:2
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Braille"
9977 msgstr "parallel"
9978
9979 #: lib/layouts/braille.module:6
9980 msgid ""
9981 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9982 "in examples."
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/layouts/braille.module:22
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Braille (default)"
9988 msgstr "LaTeX standard"
9989
9990 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Braille:"
9993 msgstr "Mindre:"
9994
9995 #: lib/layouts/braille.module:45
9996 msgid "Braille (textsize)"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/braille.module:68
10000 msgid "Braille (dots on)"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/braille.module:83
10004 msgid "Braille_dots_on"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/braille.module:92
10008 msgid "Braille (dots off)"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/layouts/braille.module:107
10012 msgid "Braille_dots_off"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/braille.module:116
10016 msgid "Braille (mirror on)"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/braille.module:131
10020 msgid "Braille_mirror_on"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/layouts/braille.module:140
10024 msgid "Braille (mirror off)"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/layouts/braille.module:155
10028 msgid "Braille_mirror_off"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/layouts/braille.module:163
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Braillebox"
10034 msgstr "parallel"
10035
10036 #: lib/layouts/braille.module:167
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Braille box"
10039 msgstr "parallel"
10040
10041 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Endnote"
10044 msgstr "notat"
10045
10046 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10047 msgid ""
10048 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10049 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Custom:Endnote"
10055 msgstr "notat"
10056
10057 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10058 #, fuzzy
10059 msgid "endnote"
10060 msgstr "Topptekst"
10061
10062 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10063 msgid "Number Equations by Section"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10067 msgid ""
10068 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10069 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Number Figures by Section"
10075 msgstr "Teorem. "
10076
10077 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10078 msgid ""
10079 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10080 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Foot to End"
10086 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10087
10088 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10089 msgid ""
10090 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10091 "where you want the endnotes to appear."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Hanging"
10097 msgstr "margin"
10098
10099 #: lib/layouts/hanging.module:6
10100 msgid ""
10101 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10102 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10103 "are indented."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/layouts/initials.module:2
10107 msgid "Initials"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/layouts/initials.module:6
10111 msgid ""
10112 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10113 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10117 #, fuzzy
10118 msgid "charstyles"
10119 msgstr "Endring: "
10120
10121 #: lib/layouts/initials.module:10
10122 #, fuzzy
10123 msgid "CharStyle:Initial"
10124 msgstr "Endring: "
10125
10126 #: lib/layouts/initials.module:12
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Initial"
10129 msgstr "UsynlegTekst"
10130
10131 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10132 msgid "Linguistics"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10136 msgid ""
10137 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10138 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10139 "examples."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10143 msgid "Numbered Example (multiline)"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Example:"
10149 msgstr "Døme"
10150
10151 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10152 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Examples:"
10158 msgstr "Døme"
10159
10160 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Subexample"
10163 msgstr "Døme"
10164
10165 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Subexample:"
10168 msgstr "Døme"
10169
10170 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Custom:Glosse"
10173 msgstr "Kunde"
10174
10175 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Glosse"
10178 msgstr "Lat att"
10179
10180 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10183 msgstr "Kunde"
10184
10185 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10186 msgid "Tri-Glosse"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10190 #, fuzzy
10191 msgid "CharStyle:Expression"
10192 msgstr "Endring: "
10193
10194 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10195 #, fuzzy
10196 msgid "expr."
10197 msgstr "exp"
10198
10199 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10200 #, fuzzy
10201 msgid "CharStyle:Concepts"
10202 msgstr "Endring: "
10203
10204 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10205 #, fuzzy
10206 msgid "concept"
10207 msgstr "&Godta"
10208
10209 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10210 #, fuzzy
10211 msgid "CharStyle:Meaning"
10212 msgstr "Endring: "
10213
10214 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10215 #, fuzzy
10216 msgid "meaning"
10217 msgstr "Opning"
10218
10219 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Tableau"
10222 msgstr "Tabell"
10223
10224 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10225 #, fuzzy
10226 msgid "List of Tableaux"
10227 msgstr "Liste over tabellar"
10228
10229 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Logical Markup"
10232 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10233
10234 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10235 msgid ""
10236 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10237 "code."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10241 #, fuzzy
10242 msgid "CharStyle:Noun"
10243 msgstr "Endring: "
10244
10245 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10246 #, fuzzy
10247 msgid "noun"
10248 msgstr "ingen"
10249
10250 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10251 #, fuzzy
10252 msgid "CharStyle:Emph"
10253 msgstr "Endring: "
10254
10255 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10256 #, fuzzy
10257 msgid "emph"
10258 msgstr "Utheva "
10259
10260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10261 #, fuzzy
10262 msgid "CharStyle:Strong"
10263 msgstr "Endring: "
10264
10265 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10266 #, fuzzy
10267 msgid "strong"
10268 msgstr "Kodeliste"
10269
10270 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10271 #, fuzzy
10272 msgid "CharStyle:Code"
10273 msgstr "Endring: "
10274
10275 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10276 #, fuzzy
10277 msgid "code"
10278 msgstr "Kode"
10279
10280 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Minimalistic"
10283 msgstr "Mini_bolk "
10284
10285 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10286 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/noweb.module:2
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Noweb literate programming"
10292 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10293
10294 #: lib/layouts/noweb.module:5
10295 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10299 #, fuzzy
10300 msgid "literate"
10301 msgstr "Punkt i teksten"
10302
10303 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10304 #: lib/configure.py:507
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Sweave"
10307 msgstr "&Lagra"
10308
10309 #: lib/layouts/sweave.module:5
10310 msgid ""
10311 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/sweave.module:17
10315 msgid "Chunk"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/sweave.module:43
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Sweave Options"
10321 msgstr "LaTeX-&val:"
10322
10323 #: lib/layouts/sweave.module:44
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Sweave opts"
10326 msgstr "Skjerm skrift"
10327
10328 #: lib/layouts/sweave.module:63
10329 #, fuzzy
10330 msgid "S/R expression"
10331 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10332
10333 #: lib/layouts/sweave.module:64
10334 #, fuzzy
10335 msgid "S/R expr"
10336 msgstr "exp"
10337
10338 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10339 msgid "Sweave Input File"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Number Tables by Section"
10345 msgstr "Teorem. "
10346
10347 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10348 msgid ""
10349 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10350 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10356 msgstr "Teorem. "
10357
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10359 msgid ""
10360 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10361 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10362 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10363 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10364 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10365 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10366 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10367 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10371 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10375 msgid ""
10376 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10377 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10378 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10379 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10380 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10381 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10382 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Criterion \\thecriterion."
10388 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10389
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Criterion*"
10394 msgstr "Kriterium"
10395
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10398 msgid "Criterion."
10399 msgstr "Kriterium."
10400
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10404 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10405
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10408 msgid "Algorithm."
10409 msgstr "Algoritme."
10410
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Axiom \\theaxiom."
10414 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10415
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Axiom*"
10420 msgstr "Aksiom"
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10424 msgid "Axiom."
10425 msgstr "Aksiom."
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Condition \\thecondition."
10430 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10434 msgid "Condition*"
10435 msgstr "Vilkår*"
10436
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10439 msgid "Condition."
10440 msgstr "Vilkår."
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Note \\thenote."
10445 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10446
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10449 msgid "Note*"
10450 msgstr "Notat*"
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10454 msgid "Note."
10455 msgstr "Notat."
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10459 msgid "Notation*"
10460 msgstr "Notasjon*"
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10464 msgid "Notation."
10465 msgstr "Notasjon."
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Summary \\thesummary."
10470 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Summary*"
10476 msgstr "Samandrag"
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10480 msgid "Summary."
10481 msgstr "Samandrag."
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10486 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10490 msgid "Acknowledgement*"
10491 msgstr "Takk til*"
10492
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10499 msgid "Conclusion"
10500 msgstr "Konklusjon"
10501
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10505 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10509 msgid "Conclusion*"
10510 msgstr "Konklusjon*"
10511
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10514 msgid "Conclusion."
10515 msgstr "Konklusjon."
10516
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10523 msgid "Assumption"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Assumption \\theassumption."
10529 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10533 msgid "Assumption*"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10538 msgid "Assumption."
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10542 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10546 msgid ""
10547 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10548 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10549 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10550 "in both numbered and non-numbered forms."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10554 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10555 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10556 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10557 #, fuzzy
10558 msgid "theorems"
10559 msgstr "Teorem"
10560
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Criterion \\thetheorem."
10564 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10569 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10572 msgid "Axiom \\thetheorem."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Condition \\thetheorem."
10578 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10579
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Note \\thetheorem."
10583 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Notation \\thetheorem."
10588 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Summary \\thetheorem."
10593 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10598 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10603 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Assumption \\thetheorem."
10608 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Question \\thetheorem."
10613 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Question*"
10618 msgstr "Spørsmål"
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Question."
10623 msgstr "Spørsmål"
10624
10625 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Theorems (AMS)"
10628 msgstr "Teorem. "
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10631 msgid ""
10632 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10633 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10634 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10635 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10641 msgstr "Teorem. "
10642
10643 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10644 msgid ""
10645 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10646 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10647 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10648 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10649 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10650 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10651 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10657 msgstr "Teorem. "
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10660 msgid ""
10661 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10662 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10663 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10664 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10665 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10671 msgstr "Teorem. "
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10674 msgid ""
10675 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10676 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10677 "chapter environment."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10683 msgstr "Teorem. "
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10686 msgid ""
10687 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10688 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10689 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10690 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10691 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10697 msgstr "Teorem. "
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10700 msgid ""
10701 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10702 "section start)."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10708 msgstr "Nummerering"
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10711 msgid ""
10712 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10713 "using the extended AMS machinery."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10717 msgid ""
10718 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10719 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10720 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10724 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10725 msgid "Ignore"
10726 msgstr "Ignorer"
10727
10728 #: lib/languages:6
10729 msgid "Afrikaans"
10730 msgstr "Afrikaans"
10731
10732 #: lib/languages:7
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Albanian"
10735 msgstr "Armensk"
10736
10737 #: lib/languages:8
10738 #, fuzzy
10739 msgid "English (USA)"
10740 msgstr "Engelsk"
10741
10742 #: lib/languages:10
10743 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/languages:11
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Arabic (Arabi)"
10749 msgstr "Arabisk"
10750
10751 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10752 msgid "Armenian"
10753 msgstr "Armensk"
10754
10755 #: lib/languages:13
10756 #, fuzzy
10757 msgid "German (Austria, old spelling)"
10758 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10759
10760 #: lib/languages:14
10761 msgid "German (Austria)"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/languages:15
10765 msgid "Indonesian"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/languages:16
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Malay"
10771 msgstr "E-post"
10772
10773 #: lib/languages:17
10774 msgid "Basque"
10775 msgstr "Baskisk"
10776
10777 #: lib/languages:18
10778 msgid "Belarusian"
10779 msgstr "Kviterussisk"
10780
10781 #: lib/languages:19
10782 msgid "Portuguese (Brazil)"
10783 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10784
10785 #: lib/languages:20
10786 msgid "Breton"
10787 msgstr "Breton"
10788
10789 #: lib/languages:21
10790 #, fuzzy
10791 msgid "English (UK)"
10792 msgstr "Engelsk"
10793
10794 #: lib/languages:22
10795 msgid "Bulgarian"
10796 msgstr "Bulgarsk"
10797
10798 #: lib/languages:23
10799 #, fuzzy
10800 msgid "English (Canada)"
10801 msgstr "Engelsk"
10802
10803 #: lib/languages:24
10804 #, fuzzy
10805 msgid "French (Canada)"
10806 msgstr "Fransk-kanadisk"
10807
10808 #: lib/languages:25
10809 msgid "Catalan"
10810 msgstr "Katalansk"
10811
10812 #: lib/languages:26
10813 msgid "Chinese (simplified)"
10814 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10815
10816 #: lib/languages:27
10817 msgid "Chinese (traditional)"
10818 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10819
10820 #: lib/languages:28
10821 msgid "Croatian"
10822 msgstr "Kroatisk"
10823
10824 #: lib/languages:29
10825 msgid "Czech"
10826 msgstr "Tsjekkisk"
10827
10828 #: lib/languages:30
10829 msgid "Danish"
10830 msgstr "Dansk"
10831
10832 #: lib/languages:31
10833 msgid "Dutch"
10834 msgstr "Nederlandsk"
10835
10836 #: lib/languages:32
10837 msgid "English"
10838 msgstr "Engelsk"
10839
10840 #: lib/languages:34
10841 msgid "Esperanto"
10842 msgstr "Esperanto"
10843
10844 #: lib/languages:35
10845 msgid "Estonian"
10846 msgstr "Estisk"
10847
10848 #: lib/languages:37
10849 msgid "Farsi"
10850 msgstr "Farsi"
10851
10852 #: lib/languages:38
10853 msgid "Finnish"
10854 msgstr "Finsk"
10855
10856 #: lib/languages:40
10857 msgid "French"
10858 msgstr "Fransk"
10859
10860 #: lib/languages:41
10861 msgid "Galician"
10862 msgstr "Gælisk"
10863
10864 #: lib/languages:42
10865 #, fuzzy
10866 msgid "German (old spelling)"
10867 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10868
10869 #: lib/languages:43
10870 msgid "German"
10871 msgstr "Tysk"
10872
10873 #: lib/languages:44
10874 msgid "German (Switzerland)"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10879 msgid "Greek"
10880 msgstr "Gresk"
10881
10882 #: lib/languages:46
10883 msgid "Greek (polytonic)"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10887 msgid "Hebrew"
10888 msgstr "Hebraisk"
10889
10890 #: lib/languages:51
10891 msgid "Icelandic"
10892 msgstr "Islandsk"
10893
10894 #: lib/languages:53
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Interlingua"
10897 msgstr "Set inn integral"
10898
10899 #: lib/languages:54
10900 msgid "Irish"
10901 msgstr "Irsk"
10902
10903 #: lib/languages:55
10904 msgid "Italian"
10905 msgstr "Italiensk"
10906
10907 #: lib/languages:56
10908 msgid "Japanese"
10909 msgstr "Japansk"
10910
10911 #: lib/languages:57
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Japanese (CJK)"
10914 msgstr "Japansk"
10915
10916 #: lib/languages:58
10917 msgid "Kazakh"
10918 msgstr "Kasakhstansk"
10919
10920 #: lib/languages:60
10921 msgid "Korean"
10922 msgstr "Koreansk"
10923
10924 #: lib/languages:62
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Latin"
10927 msgstr "LatinON"
10928
10929 #: lib/languages:63
10930 msgid "Latvian"
10931 msgstr "Latvisk"
10932
10933 #: lib/languages:64
10934 msgid "Lithuanian"
10935 msgstr "Litauisk"
10936
10937 #: lib/languages:65
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Lower Sorbian"
10940 msgstr "Øvre Sorbisk"
10941
10942 #: lib/languages:66
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Hungarian"
10945 msgstr "Bulgarsk"
10946
10947 #: lib/languages:67
10948 msgid "Mongolian"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/languages:68
10952 msgid "Norsk"
10953 msgstr "Bokmål"
10954
10955 #: lib/languages:69
10956 msgid "Nynorsk"
10957 msgstr "Nynorsk"
10958
10959 #: lib/languages:70
10960 msgid "Polish"
10961 msgstr "Polsk"
10962
10963 #: lib/languages:71
10964 msgid "Portuguese"
10965 msgstr "Portugisisk"
10966
10967 #: lib/languages:72
10968 msgid "Romanian"
10969 msgstr "Rumensk"
10970
10971 #: lib/languages:73
10972 msgid "Russian"
10973 msgstr "Russisk"
10974
10975 #: lib/languages:74
10976 msgid "North Sami"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/languages:75
10980 msgid "Scottish"
10981 msgstr "Skotsk"
10982
10983 #: lib/languages:76
10984 msgid "Serbian"
10985 msgstr "Serbisk"
10986
10987 #: lib/languages:77
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Serbian (Latin)"
10990 msgstr "Serbisk"
10991
10992 #: lib/languages:78
10993 msgid "Slovak"
10994 msgstr "Slovakisk"
10995
10996 #: lib/languages:79
10997 msgid "Slovene"
10998 msgstr "Slovensk"
10999
11000 #: lib/languages:80
11001 msgid "Spanish"
11002 msgstr "Spansk"
11003
11004 #: lib/languages:81
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Spanish (Mexico)"
11007 msgstr "Spansk"
11008
11009 #: lib/languages:82
11010 msgid "Swedish"
11011 msgstr "Svensk"
11012
11013 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11014 msgid "Thai"
11015 msgstr "Thailandsk"
11016
11017 #: lib/languages:84
11018 msgid "Turkish"
11019 msgstr "Tyrkisk"
11020
11021 #: lib/languages:85
11022 msgid "Ukrainian"
11023 msgstr "Ukrainsk"
11024
11025 #: lib/languages:86
11026 msgid "Upper Sorbian"
11027 msgstr "Øvre Sorbisk"
11028
11029 #: lib/languages:87
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Vietnamese"
11032 msgstr "Filnamn"
11033
11034 #: lib/languages:88
11035 msgid "Welsh"
11036 msgstr "Walisisk"
11037
11038 #: lib/encodings:14
11039 msgid "Unicode (utf8)"
11040 msgstr "Unicode (utf8)"
11041
11042 #: lib/encodings:19
11043 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/encodings:23
11047 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/encodings:26
11051 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/encodings:29
11055 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/encodings:32
11059 #, fuzzy
11060 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11061 msgstr "Arabisk"
11062
11063 #: lib/encodings:35
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11066 msgstr "Arabisk"
11067
11068 #: lib/encodings:38
11069 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/encodings:42
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11075 msgstr "Arabisk"
11076
11077 #: lib/encodings:45
11078 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/encodings:48
11082 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/encodings:51
11086 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/encodings:55
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11092 msgstr "Arabisk"
11093
11094 #: lib/encodings:58
11095 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/encodings:61
11099 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/encodings:64
11103 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/encodings:67
11107 msgid "DOS (CP 437)"
11108 msgstr "DOS (CP 437)"
11109
11110 #: lib/encodings:71
11111 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/encodings:74
11115 msgid "Western European (CP 850)"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/encodings:77
11119 msgid "Central European (CP 852)"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/encodings:80
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11125 msgstr "Arabisk"
11126
11127 #: lib/encodings:83
11128 msgid "Western European (CP 858)"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/encodings:86
11132 msgid "Hebrew (CP 862)"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/encodings:89
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11138 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11139
11140 #: lib/encodings:92
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11143 msgstr "Arabisk"
11144
11145 #: lib/encodings:95
11146 msgid "Central European (CP 1250)"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/encodings:98
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11152 msgstr "Arabisk"
11153
11154 #: lib/encodings:102
11155 msgid "Western European (CP 1252)"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/encodings:105
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11161 msgstr "Arabisk"
11162
11163 #: lib/encodings:109
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Arabic (CP 1256)"
11166 msgstr "Arabisk"
11167
11168 #: lib/encodings:112
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Baltic (CP 1257)"
11171 msgstr "Arabisk"
11172
11173 #: lib/encodings:115
11174 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/encodings:118
11178 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/encodings:121
11182 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/encodings:124
11186 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/encodings:149
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11192 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11193
11194 #: lib/encodings:153
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11197 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11198
11199 #: lib/encodings:157
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11202 msgstr "Japansk"
11203
11204 #: lib/encodings:161
11205 msgid "Korean (EUC-KR)"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/encodings:165
11209 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/encodings:169
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11215 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11216
11217 #: lib/encodings:173
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11220 msgstr "Japansk"
11221
11222 #: lib/encodings:180
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11225 msgstr "Japansk"
11226
11227 #: lib/encodings:182
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11230 msgstr "Japansk"
11231
11232 #: lib/encodings:184
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11235 msgstr "Japansk"
11236
11237 #: lib/encodings:191
11238 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/encodings:196
11242 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/encodings:200
11246 msgid "ASCII"
11247 msgstr "ASCII"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11250 msgid "File|F"
11251 msgstr "Fil|F"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11254 msgid "Edit|E"
11255 msgstr "Rediger|R"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11258 msgid "Insert|I"
11259 msgstr "Set inn|S"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:35
11262 msgid "Layout|L"
11263 msgstr "Oppsett|O"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11266 msgid "View|V"
11267 msgstr "Vis|V"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11270 msgid "Navigate|N"
11271 msgstr "Naviger|N"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:38
11274 msgid "Documents|D"
11275 msgstr "Dokument|D"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11278 msgid "Help|H"
11279 msgstr "Hjelp|H"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11282 msgid "New|N"
11283 msgstr "Ny|N"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:48
11286 msgid "New from Template...|T"
11287 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11290 msgid "Open...|O"
11291 msgstr "Opna|O"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11294 msgid "Close|C"
11295 msgstr "Lukk|u"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11298 msgid "Save|S"
11299 msgstr "Lagra|L"
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11302 msgid "Save As...|A"
11303 msgstr "Lagra som ...|g"
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:54
11306 msgid "Revert|R"
11307 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11308
11309 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11310 msgid "Version Control|V"
11311 msgstr "Versjonkontroll|j"
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11314 msgid "Import|I"
11315 msgstr "Importere|I"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11318 msgid "Export|E"
11319 msgstr "Eksportere|E"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11322 msgid "Print...|P"
11323 msgstr "Skriv ut|S"
11324
11325 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11326 msgid "Fax...|F"
11327 msgstr "Faks...|F"
11328
11329 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11330 msgid "Exit|x"
11331 msgstr "Avslutt|A"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11334 msgid "Register...|R"
11335 msgstr "Register...|R"
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11338 msgid "Check In Changes...|I"
11339 msgstr "Registrer endringar...|e"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11342 msgid "Check Out for Edit|O"
11343 msgstr "Hent ut til editering|t"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:71
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Revert to Repository Version|R"
11348 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11351 msgid "Undo Last Check In|U"
11352 msgstr "Angra siste registrering|A"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Show History...|H"
11357 msgstr "Vis Historie|H"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11360 msgid "Custom...|C"
11361 msgstr "Tilpassa...|p"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11364 msgid "Undo|U"
11365 msgstr "Angra|A"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:91
11368 msgid "Redo|d"
11369 msgstr "Gjer om|G"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:93
11372 msgid "Cut|C"
11373 msgstr "Klipp ut|K"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:94
11376 msgid "Copy|o"
11377 msgstr "Kopier|o"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:95
11380 msgid "Paste|a"
11381 msgstr "Lim inn|L"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:96
11384 msgid "Paste External Selection|x"
11385 msgstr "Lim inn Utval|U"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:98
11388 msgid "Find & Replace...|F"
11389 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:100
11392 msgid "Tabular|T"
11393 msgstr "Tabell|T"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11396 msgid "Math|M"
11397 msgstr "Matte|M"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11400 msgid "Spellchecker...|S"
11401 msgstr "Stavekontroll...|S"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:105
11404 msgid "Thesaurus..."
11405 msgstr "Synonymordbok..."
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:106
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Statistics...|i"
11410 msgstr "Status"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11413 msgid "Check TeX|h"
11414 msgstr "Sjekk TeX|k"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:108
11417 msgid "Change Tracking|g"
11418 msgstr "Endra sporing|g"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11421 msgid "Preferences...|P"
11422 msgstr "LyX-val...|L"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11425 msgid "Reconfigure|R"
11426 msgstr "Set opp på nytt|n"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:115
11429 msgid "Selection as Lines|L"
11430 msgstr "Utval som linjer|l"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:116
11433 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11434 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11437 msgid "Multicolumn|M"
11438 msgstr "Multikolonne|M"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:122
11441 msgid "Line Top|T"
11442 msgstr "Topp linje| T"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:123
11445 msgid "Line Bottom|B"
11446 msgstr "Botn linje|B"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:124
11449 msgid "Line Left|L"
11450 msgstr "Venstre linje|V"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:125
11453 msgid "Line Right|R"
11454 msgstr "Høgre linje|H"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:127
11457 msgid "Alignment|i"
11458 msgstr "Justering|J"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11461 msgid "Add Row|A"
11462 msgstr "Legg til rad|L"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:130
11465 msgid "Delete Row|w"
11466 msgstr "Fjern rad|F"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11469 msgid "Copy Row"
11470 msgstr "Kopier rad|K"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11473 msgid "Swap Rows"
11474 msgstr "Byt om på rader|d"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11477 msgid "Add Column|u"
11478 msgstr "Legg til kolonne|k"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:135
11481 msgid "Delete Column|D"
11482 msgstr "Fjern kolonne|j"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11485 msgid "Copy Column"
11486 msgstr "Kopier kolonne|p"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11489 msgid "Swap Columns"
11490 msgstr "Byt kolonner"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11493 msgid "Left|L"
11494 msgstr "Venstre|V"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11497 msgid "Center|C"
11498 msgstr "Sentrum|S"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11501 msgid "Right|R"
11502 msgstr "Høgre|H"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11505 msgid "Top|T"
11506 msgstr "Topp|T"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11509 msgid "Middle|M"
11510 msgstr "Midten|M"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11513 msgid "Bottom|B"
11514 msgstr "Nedst|N"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:159
11517 msgid "Toggle Numbering|N"
11518 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:160
11521 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11522 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11525 msgid "Change Limits Type|L"
11526 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11529 msgid "Change Formula Type|F"
11530 msgstr "Endra formel type|y"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11533 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11534 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:168
11537 msgid "Alignment|A"
11538 msgstr "Justering|J"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:170
11541 msgid "Add Row|R"
11542 msgstr "Legg til rad|L"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11545 msgid "Delete Row|D"
11546 msgstr "Fjern rad|F"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:175
11549 msgid "Add Column|C"
11550 msgstr "Legg til kolonne|k"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11553 msgid "Delete Column|e"
11554 msgstr "Fjern kolonne|j"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11557 msgid "Default|t"
11558 msgstr "standard|t"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11561 msgid "Display|D"
11562 msgstr "Vis|V"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11565 msgid "Inline|I"
11566 msgstr "I teksten|I"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:188
11569 msgid "Octave"
11570 msgstr "Octave"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:189
11573 msgid "Maxima"
11574 msgstr "Maxima"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:190
11577 msgid "Mathematica"
11578 msgstr "Mathematica"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:192
11581 msgid "Maple, simplify"
11582 msgstr "Maple, simplify"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:193
11585 msgid "Maple, factor"
11586 msgstr "Maple, factor"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:194
11589 msgid "Maple, evalm"
11590 msgstr "Maple,evalm"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:195
11593 msgid "Maple, evalf"
11594 msgstr "Maple, evalf"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11598 msgid "Inline Formula|I"
11599 msgstr "Formel i teksten|m"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11602 msgid "Displayed Formula|D"
11603 msgstr "Eigen formel|E"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:201
11606 msgid "Eqnarray Environment|q"
11607 msgstr "Sett med likningar|r"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:202
11610 msgid "Align Environment|A"
11611 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:203
11614 msgid "AlignAt Environment"
11615 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:204
11618 msgid "Flalign Environment|F"
11619 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:207
11622 msgid "Gather Environment"
11623 msgstr "Samla miljø"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:208
11626 msgid "Multline Environment"
11627 msgstr "Multilinje miljø"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11630 msgid "Math|h"
11631 msgstr "Matte|M"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:216
11634 msgid "Special Character|S"
11635 msgstr "Spesialteikn|S"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11638 msgid "Citation...|C"
11639 msgstr "Litteratur...|i"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:218
11642 msgid "Cross-reference...|r"
11643 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11646 msgid "Label...|L"
11647 msgstr "Etikett...|E"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11650 msgid "Footnote|F"
11651 msgstr "Fotnote|o"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11654 msgid "Marginal Note|M"
11655 msgstr "Margnotat|a"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:222
11658 msgid "Short Title"
11659 msgstr "Kort tittel"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:223
11662 msgid "Index Entry|I"
11663 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:224
11666 msgid "Nomenclature Entry"
11667 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:225
11670 msgid "URL...|U"
11671 msgstr "URL...|U"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11674 msgid "Note|N"
11675 msgstr "Notat|N"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:227
11678 msgid "Lists & TOC|O"
11679 msgstr "Ulike lister"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:229
11682 msgid "TeX Code|T"
11683 msgstr "TeX|X"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:230
11686 msgid "Minipage|p"
11687 msgstr "Miniside|d"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11690 msgid "Graphics...|G"
11691 msgstr "Bilete...|B"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:232
11694 msgid "Tabular Material...|b"
11695 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:233
11698 msgid "Floats|a"
11699 msgstr "Flytarar|y"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:235
11702 msgid "Include File...|d"
11703 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:236
11706 msgid "Insert File|e"
11707 msgstr "Set inn fil|n"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:237
11710 msgid "External Material...|x"
11711 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Symbols...|b"
11716 msgstr "Symbol"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11719 msgid "Superscript|S"
11720 msgstr "Heva tekst|v"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11723 msgid "Subscript|u"
11724 msgstr "Senka tekst|n"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:244
11727 msgid "Hyphenation Point|P"
11728 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Protected Hyphen|y"
11733 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11736 msgid "Ligature Break|k"
11737 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:247
11740 msgid "Protected Space|r"
11741 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11744 msgid "Inter-word Space|w"
11745 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11749 msgid "Thin Space|T"
11750 msgstr "Lite mellomrom|t"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Horizontal Space...|o"
11755 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:251
11758 msgid "Vertical Space..."
11759 msgstr "Loddrett avstand..."
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:252
11762 msgid "Line Break|L"
11763 msgstr "Ny linje|L"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11766 msgid "Ellipsis|i"
11767 msgstr "Ellipsis|i"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11770 msgid "End of Sentence|E"
11771 msgstr "Slutt på setning|p"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:255
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Protected Dash|D"
11776 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11779 msgid "Breakable Slash|a"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:257
11783 msgid "Single Quote|Q"
11784 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:258
11787 msgid "Ordinary Quote|O"
11788 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11791 msgid "Menu Separator|M"
11792 msgstr "Meny delar|M"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:260
11795 msgid "Horizontal Line"
11796 msgstr "Vassrett linje"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11799 msgid "Page Break"
11800 msgstr "Sideskift"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11803 msgid "Display Formula|D"
11804 msgstr "Vis formel"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11808 msgid "Eqnarray Environment|E"
11809 msgstr "Sett med likningar|l"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11813 msgid "AMS align Environment|a"
11814 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11818 msgid "AMS alignat Environment|t"
11819 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11823 msgid "AMS flalign Environment|f"
11824 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11828 msgid "AMS gather Environment|g"
11829 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11833 msgid "AMS multline Environment|m"
11834 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11837 msgid "Array Environment|y"
11838 msgstr "Likningsmiljø|k"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11841 msgid "Cases Environment|C"
11842 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11845 msgid "Split Environment|S"
11846 msgstr "Delt miljø|j"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:280
11849 msgid "Font Change|o"
11850 msgstr "Endra skrifttype|f"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:284
11853 msgid "Math Normal Font"
11854 msgstr "Normal matte skriftype"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:286
11857 msgid "Math Calligraphic Family"
11858 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:287
11861 msgid "Math Fraktur Family"
11862 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:288
11865 msgid "Math Roman Family"
11866 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:289
11869 msgid "Math Sans Serif Family"
11870 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:291
11873 msgid "Math Bold Series"
11874 msgstr "Feit matte skriftype"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:293
11877 msgid "Text Normal Font"
11878 msgstr "Normal tekst skriftype"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11881 msgid "Text Roman Family"
11882 msgstr "Romansk tekst familie"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11885 msgid "Text Sans Serif Family"
11886 msgstr "Sans serif tekst familie"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11889 msgid "Text Typewriter Family"
11890 msgstr "Typewriter tekst familie"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11893 msgid "Text Bold Series"
11894 msgstr "Feit tekst familie"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11897 msgid "Text Medium Series"
11898 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11901 msgid "Text Italic Shape"
11902 msgstr "Kursiv tekst"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11905 msgid "Text Small Caps Shape"
11906 msgstr "Litenbokstav tekst"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11909 msgid "Text Slanted Shape"
11910 msgstr "Skråstilt tekst"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11913 msgid "Text Upright Shape"
11914 msgstr "Opprett tekst"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:310
11917 msgid "Floatflt Figure"
11918 msgstr "Flytar figur"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11921 msgid "Table of Contents|C"
11922 msgstr "Innhaldsliste|I"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11925 msgid "Index List|I"
11926 msgstr "Indeks liste|l"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11929 msgid "Nomenclature|N"
11930 msgstr "Nomenklatur|N"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11933 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11934 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11937 msgid "LyX Document...|X"
11938 msgstr "LyX dokument...|X"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11941 msgid "Plain Text...|T"
11942 msgstr "Rein tekst...|t"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11945 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11946 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11949 msgid "Track Changes|T"
11950 msgstr "Registrer endringar...|r"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11953 msgid "Merge Changes...|M"
11954 msgstr "Flett endringar...|l"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:330
11957 msgid "Accept All Changes|A"
11958 msgstr "Godta alle endringar|G"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:331
11961 msgid "Reject All Changes|R"
11962 msgstr "Forkast alle endringar|F"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11965 msgid "Show Changes in Output|S"
11966 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:339
11969 msgid "Character...|C"
11970 msgstr "Teiknsett...|B"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:340
11973 msgid "Paragraph...|P"
11974 msgstr "Avsnitt...|A"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:341
11977 msgid "Document...|D"
11978 msgstr "Dokument...|D"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:342
11981 msgid "Tabular...|T"
11982 msgstr "Tabell...|T"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:344
11985 msgid "Emphasize Style|E"
11986 msgstr "Utheva skrift|U"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:345
11989 msgid "Noun Style|N"
11990 msgstr "Kapitelar|K"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:346
11993 msgid "Bold Style|B"
11994 msgstr "Feit skrift|F"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:349
11997 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11998 msgstr "Mink listedjup|M"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:350
12001 msgid "Increase Environment Depth|i"
12002 msgstr "Auk listedjup|A"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:351
12005 msgid "Start Appendix Here|S"
12006 msgstr "Start vedlegga her|S"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
12009 msgid "Build Program|B"
12010 msgstr "Lag program|B"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:361
12013 msgid "Update|U"
12014 msgstr "Oppdater|O"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
12017 msgid "LaTeX Log|L"
12018 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
12021 msgid "Outline|O"
12022 msgstr "Disposisjon|i"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:365
12025 msgid "TeX Information|X"
12026 msgstr "TeX informasjon|T"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12029 msgid "Next Note|N"
12030 msgstr "Neste notat|n"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12033 msgid "Go to Label|L"
12034 msgstr "Gå til etikett|G"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12037 msgid "Bookmarks|B"
12038 msgstr "Bokmerke|B"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12041 msgid "Save Bookmark 1|S"
12042 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12045 msgid "Save Bookmark 2"
12046 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12049 msgid "Save Bookmark 3"
12050 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12053 msgid "Save Bookmark 4"
12054 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12057 msgid "Save Bookmark 5"
12058 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:390
12061 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12062 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:391
12065 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12066 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:392
12069 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12070 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:393
12073 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12074 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:394
12077 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12078 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12081 msgid "Introduction|I"
12082 msgstr "Introduksjon|I"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12085 msgid "Tutorial|T"
12086 msgstr "Lærebok|æ"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12089 msgid "User's Guide|U"
12090 msgstr "Brukarhandbok|B"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:412
12093 msgid "Extended Features|E"
12094 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:413
12097 msgid "Embedded Objects|m"
12098 msgstr "Innlemma object|m"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12101 msgid "Customization|C"
12102 msgstr "Tilpassing|T"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12105 msgid "LaTeX Configuration|L"
12106 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12109 msgid "About LyX|X"
12110 msgstr "Om LyX|X"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12113 msgid "About LyX"
12114 msgstr "Om LyX"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:426
12117 msgid "Preferences..."
12118 msgstr "LyX-Val..."
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:427
12121 msgid "Quit LyX"
12122 msgstr "Skru av LyX"
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12125 msgid "Aligned Environment|l"
12126 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12127
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12129 msgid "AlignedAt Environment|v"
12130 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12133 msgid "Gathered Environment|h"
12134 msgstr "Samla miljø|S"
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Delimiters...|r"
12139 msgstr "Skiljeteikn"
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Matrix...|x"
12144 msgstr "Matrise|r"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12147 msgid "Macro|o"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12151 #, fuzzy
12152 msgid "AMS Environment|A"
12153 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Number Whole Formula|N"
12158 msgstr "Nummerert formel|f"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Number This Line|u"
12163 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12164
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Equation Label|L"
12168 msgstr "Gå til etikett|G"
12169
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Copy as Reference|R"
12173 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12176 msgid "Split Cell|C"
12177 msgstr "Del cella|c"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Insert|s"
12182 msgstr "Set inn|S"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Add Line Above|o"
12187 msgstr "Ny linje over|N"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12190 msgid "Add Line Below|B"
12191 msgstr "Ny linje under|u"
12192
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12194 msgid "Delete Line Above|D"
12195 msgstr "Fjern linja over|o"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12198 msgid "Delete Line Below|e"
12199 msgstr "Fjern linja under|F"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12202 msgid "Add Line to Left"
12203 msgstr "Ny linje til venstre"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12206 msgid "Add Line to Right"
12207 msgstr "Ny linje til høgre"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12210 msgid "Delete Line to Left"
12211 msgstr "Fjern linja til venstre"
12212
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12214 msgid "Delete Line to Right"
12215 msgstr "Fjern linja til høgre"
12216
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Show Math Toolbar"
12220 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12225 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12226
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Show Table Toolbar"
12230 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12235 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Next Cross-Reference|N"
12240 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Go to Label|G"
12245 msgstr "Gå til etikett|G"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12248 #, fuzzy
12249 msgid "<Reference>|R"
12250 msgstr "<referanse>"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12253 #, fuzzy
12254 msgid "(<Reference>)|e"
12255 msgstr "(<referance>)"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12258 #, fuzzy
12259 msgid "<Page>|P"
12260 msgstr "<side>"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12263 #, fuzzy
12264 msgid "On Page <Page>|O"
12265 msgstr "på side <side>"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12268 #, fuzzy
12269 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12270 msgstr "<referanse> på side <side>"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Formatted Reference|t"
12275 msgstr "Formatert referanse"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12291 msgid "Settings...|S"
12292 msgstr "Dokumentval...|D"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Go Back|G"
12297 msgstr "&Gå tilbake"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Copy as Reference|C"
12302 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12307 msgstr "Rediger fila eksternt"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Open Inset|O"
12314 msgstr "Opna alle innskot|i"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Close Inset|C"
12321 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Dissolve Inset|D"
12329 msgstr "Løys opp innskot|p"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Show Label|L"
12334 msgstr "Gå til etikett|G"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Frameless|l"
12339 msgstr "Utan ramme"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Simple Frame|F"
12344 msgstr "innskot ramme"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12349 msgstr "innskot ramme"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Oval, Thin|a"
12354 msgstr "Tynn, oval ramme"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Oval, Thick|v"
12359 msgstr "Tjukk oval ramme"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12362 msgid "Drop Shadow|w"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Shaded Background|B"
12368 msgstr "notat bakgrunn"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Double Frame|u"
12373 msgstr "dobbel"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12376 msgid "LyX Note|N"
12377 msgstr "LyX notat|n"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Comment|m"
12382 msgstr "Kommentar|K"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12385 msgid "Greyed Out|G"
12386 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Open All Notes|A"
12391 msgstr "Opna alle innskot|i"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Close All Notes|l"
12396 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12399 msgid "Horiz. Phantom"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Vert. Phantom"
12405 msgstr "phantom"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Interword Space|w"
12410 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Protected Space|o"
12415 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Negative Thin Space|N"
12420 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12423 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12429 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Quad Space|Q"
12434 msgstr "Avstand"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Double Quad Space|u"
12439 msgstr "Avstand"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12442 msgid "Horizontal Fill|F"
12443 msgstr "Vassrett fyll|y"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12448 msgstr "Vassrett fyll"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12453 msgstr "Vassrett fyll"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12458 msgstr "Vassrett fyll"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12463 msgstr "Vassrett fyll"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12468 msgstr "Vassrett fyll"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12473 msgstr "Vassrett fyll"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12478 msgstr "Vassrett fyll"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Custom Length|C"
12483 msgstr "Kommentar|K"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Medium Space|M"
12488 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Thick Space|h"
12493 msgstr "Lite mellomrom|t"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Negative Medium Space|u"
12498 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Negative Thick Space|i"
12503 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12506 #, fuzzy
12507 msgid "DefSkip|D"
12508 msgstr "Standard avstand"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12511 #, fuzzy
12512 msgid "SmallSkip|S"
12513 msgstr "Liten avstand"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12516 #, fuzzy
12517 msgid "MedSkip|M"
12518 msgstr "Medium avstand"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12521 #, fuzzy
12522 msgid "BigSkip|B"
12523 msgstr "Stor avstand"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12526 #, fuzzy
12527 msgid "VFill|F"
12528 msgstr "Fyll vertikalt"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Custom|C"
12533 msgstr "Tilpassa"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Settings...|e"
12538 msgstr "Dokumentval...|D"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Include|c"
12543 msgstr "Underdokument"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Input|p"
12548 msgstr "Tekstfil"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Verbatim|V"
12553 msgstr "Verbatim"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12556 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Listing|L"
12562 msgstr "Kodeliste"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Edit Included File...|E"
12567 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12570 #, fuzzy
12571 msgid "New Page|N"
12572 msgstr "Ny|N"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12575 msgid "Page Break|a"
12576 msgstr "Sideskift|e"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12579 msgid "Clear Page|C"
12580 msgstr "Klargjer sida|g"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12583 msgid "Clear Double Page|D"
12584 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Ragged Line Break|R"
12589 msgstr "Ny linje|L"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Justified Line Break|J"
12594 msgstr "Ny linje|L"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1223
12598 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12599 msgid "Cut"
12600 msgstr "Klipp"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1228
12604 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12605 msgid "Copy"
12606 msgstr "Kopier"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1176
12610 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12611 msgid "Paste"
12612 msgstr "Lim inn"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12615 msgid "Paste Recent|e"
12616 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12621 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12624 msgid "Move Paragraph Up|o"
12625 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12628 msgid "Move Paragraph Down|v"
12629 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Promote Section|r"
12634 msgstr "Tom bolk"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Demote Section|m"
12639 msgstr "Tom bolk"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Move Section Down|D"
12644 msgstr "Lukk bolken"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Move Section Up|U"
12649 msgstr "Lukk bolken"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Insert Short Title|T"
12654 msgstr "Kort tittel|K"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Accept Change|c"
12659 msgstr "Godta endring|G"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Reject Change|j"
12664 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Apply Last Text Style|A"
12669 msgstr "Tekststil|k"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12672 msgid "Text Style|S"
12673 msgstr "Tekststil|k"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12676 msgid "Paragraph Settings...|P"
12677 msgstr "Avsnittval...|n"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12680 msgid "Fullscreen Mode"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Append Argument"
12686 msgstr "Flei&re val"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Remove Last Argument"
12691 msgstr "Val for kodeliste"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12696 msgstr "Val for kodeliste"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12701 msgstr "Val for kodeliste"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Insert Optional Argument"
12706 msgstr "Val for kodeliste"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Remove Optional Argument"
12711 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12716 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12721 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12726 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Reload|R"
12731 msgstr "E&rstatt"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Edit Externally...|x"
12737 msgstr "Rediger fila eksternt"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12740 msgid "Top Line|T"
12741 msgstr "Topplinje|T"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12744 msgid "Bottom Line|B"
12745 msgstr "Botnlinje|B"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12748 msgid "Left Line|L"
12749 msgstr "Venstrelinje|V"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12752 msgid "Right Line|R"
12753 msgstr "Høgrelinje|H"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12756 msgid "Copy Row|o"
12757 msgstr "Kopier rad|o"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12760 msgid "Copy Column|p"
12761 msgstr "Kopier kolonne|p"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Activate Branch|A"
12766 msgstr "Aktivert"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Deactivate Branch|e"
12771 msgstr "(&De)aktiver"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12774 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12778 #, fuzzy
12779 msgid "All Indexes|A"
12780 msgstr "Faktura"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12783 msgid "Subindex|b"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12787 msgid "Reject Change|R"
12788 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Promote Section|P"
12793 msgstr "Tom bolk"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Demote Section|D"
12798 msgstr "Tom bolk"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Move Section Down|w"
12803 msgstr "Lukk bolken"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Select Section|S"
12808 msgstr "Utval|U"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12811 msgid "Document|D"
12812 msgstr "Dokument|D"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12815 msgid "Tools|T"
12816 msgstr "Verkty|e"
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12819 msgid "New from Template...|m"
12820 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12823 msgid "Open Recent|t"
12824 msgstr "Nyleg opna|y"
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Close All"
12829 msgstr "Lat att"
12830
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Save All|l"
12834 msgstr "Lagra som ...|g"
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Revert to Saved|R"
12839 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12842 msgid "New Window|W"
12843 msgstr "Nytt vindauge|v"
12844
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12846 msgid "Close Window|d"
12847 msgstr "Lat att vindauge|d"
12848
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12850 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Revert to Repository Version|v"
12856 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12859 msgid "Use Locking Property|L"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12863 msgid "Redo|R"
12864 msgstr "Gjer om|G"
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12867 msgid "Paste Special"
12868 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12871 msgid "Select All"
12872 msgstr "Vel alle"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12877 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12882 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12885 msgid "Table|T"
12886 msgstr "Tabell|T"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12889 msgid "Rows & Columns|C"
12890 msgstr "Radar og kolonner|a"
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12893 msgid "Increase List Depth|I"
12894 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12897 msgid "Decrease List Depth|D"
12898 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12901 msgid "Dissolve Inset|l"
12902 msgstr "Løys opp innskot|p"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12905 msgid "TeX Code Settings...|C"
12906 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12909 msgid "Float Settings...|a"
12910 msgstr "Flytarval...|F"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12913 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12914 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12917 msgid "Note Settings...|N"
12918 msgstr "Notatval...|N"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Phantom Settings...|h"
12923 msgstr "Flytarval...|F"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12926 msgid "Branch Settings...|B"
12927 msgstr "Greinval|G"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12930 msgid "Box Settings...|x"
12931 msgstr "Rammeval...|R"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Index Entry Settings...|y"
12936 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Index Settings...|x"
12941 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Listings Settings...|g"
12946 msgstr "Val for kodelister"
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12949 msgid "Table Settings...|a"
12950 msgstr "Tabellval...|a"
12951
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12953 msgid "Plain Text|T"
12954 msgstr "Rein tekst|t"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12957 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12958 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12961 msgid "Selection|S"
12962 msgstr "Utval|U"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12965 msgid "Selection, Join Lines|i"
12966 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12969 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Paste as PDF"
12975 msgstr "Lim inn|L"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Paste as PNG"
12980 msgstr "Lim inn|L"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Paste as JPEG"
12985 msgstr "Lim inn|L"
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Dissolve Text Style"
12990 msgstr "Løys opp innskot|p"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12993 msgid "Customized...|C"
12994 msgstr "Tilpassa...|i"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12997 msgid "Capitalize|a"
12998 msgstr "Kapitelskrift|a"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13001 msgid "Uppercase|U"
13002 msgstr "Versalskrift|V"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13005 msgid "Lowercase|L"
13006 msgstr "Litenskrift|L"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Top|p"
13011 msgstr "Topp|T"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Middle|i"
13016 msgstr "Midten|M"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Bottom|o"
13021 msgstr "Nedst|N"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Macro Definition"
13026 msgstr "Definisjon"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13029 msgid "Text Style|T"
13030 msgstr "Tekststil|T"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13033 msgid "Add Line Above|A"
13034 msgstr "Ny linje over|N"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13037 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13041 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13045 msgid "Math Normal Font|N"
13046 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13049 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13050 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13053 msgid "Math Fraktur Family|F"
13054 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13057 msgid "Math Roman Family|R"
13058 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13061 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13062 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13065 msgid "Math Bold Series|B"
13066 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13069 msgid "Text Normal Font|T"
13070 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13073 msgid "Octave|O"
13074 msgstr "Octave|O"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13077 msgid "Maxima|M"
13078 msgstr "Maxima|M"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13081 msgid "Mathematica|a"
13082 msgstr "Mathematica|a"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Maple, Simplify|S"
13087 msgstr "Maple, simplif|s"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Maple, Factor|F"
13092 msgstr "Maple, factor|f"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Maple, Evalm|E"
13097 msgstr "Maple, evalm|e"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Maple, Evalf|v"
13102 msgstr "Maple, evalf|v"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13105 msgid "Open All Insets|O"
13106 msgstr "Opna alle innskot|i"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13109 msgid "Close All Insets|C"
13110 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Unfold Math Macro|n"
13115 msgstr "mattemakro"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Fold Math Macro|d"
13120 msgstr "mattemakro"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13123 msgid "View Messages|g"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13127 msgid "View Source|S"
13128 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13131 #, fuzzy
13132 msgid "View Master Document|M"
13133 msgstr "Hovuddokumentet"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Update Master Document|a"
13138 msgstr "Hovuddokumentet"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13141 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13145 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13149 msgid "Close Current View|w"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13153 msgid "Fullscreen|l"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13157 msgid "Toolbars|b"
13158 msgstr "Verktylinjer|y"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13161 msgid "Special Character|p"
13162 msgstr "Spesialteikn|S"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13165 msgid "Formatting|o"
13166 msgstr "Formatering"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13169 msgid "List / TOC|i"
13170 msgstr "Ulike Lister|l"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13173 msgid "Float|a"
13174 msgstr "Flytar|y"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13177 msgid "Branch|B"
13178 msgstr "Grein|G"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Custom Insets"
13183 msgstr "Kunde"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13186 msgid "File|e"
13187 msgstr "Fil|F"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13190 msgid "Box[[Menu]]"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13194 msgid "Cross-Reference...|R"
13195 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13198 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13199 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13202 msgid "Table...|T"
13203 msgstr "Tabell...|T"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13206 #, fuzzy
13207 msgid "URL|U"
13208 msgstr "URL...|U"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Hyperlink...|k"
13213 msgstr "&Lag lenke"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13216 msgid "Short Title|S"
13217 msgstr "Kort tittel|K"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13220 msgid "TeX Code|X"
13221 msgstr "TeX|X"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13226 msgstr "Kodelister"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13229 msgid "Ordinary Quote|Q"
13230 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13233 msgid "Single Quote|S"
13234 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Phonetic Symbols|P"
13239 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13242 msgid "Protected Space|P"
13243 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13246 msgid "Horizontal Line|L"
13247 msgstr "Vassrett linje|l"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13250 msgid "Vertical Space...|V"
13251 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13254 msgid "Hyphenation Point|H"
13255 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13258 msgid "Numbered Formula|N"
13259 msgstr "Nummerert formel|f"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Figure Wrap Float|F"
13264 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Table Wrap Float|T"
13269 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13272 msgid "External Material...|M"
13273 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13276 msgid "Child Document...|d"
13277 msgstr "Barnedokument...|d"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13280 msgid "Comment|C"
13281 msgstr "Kommentar|K"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13284 msgid "Insert New Branch...|I"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Horizontal Phantom"
13290 msgstr "phantom"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Vertical Phantom"
13295 msgstr "phantom"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13298 msgid "Change Tracking|C"
13299 msgstr "Spor endring|e"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13302 msgid "Start Appendix Here|A"
13303 msgstr "Start vedlegga her|S"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13306 msgid "Save in Bundled Format|F"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13310 msgid "Compressed|m"
13311 msgstr "Komprimert|o"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13314 msgid "Accept Change|A"
13315 msgstr "Godta endring|G"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13318 msgid "Accept All Changes|c"
13319 msgstr "Godta alle endringar|a"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13322 msgid "Reject All Changes|e"
13323 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13326 msgid "Next Change|C"
13327 msgstr "Neste endring|e"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13330 msgid "Next Cross-Reference|R"
13331 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13334 msgid "Clear Bookmarks|C"
13335 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Navigate Back|B"
13340 msgstr "Naviger|N"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13343 msgid "Thesaurus...|T"
13344 msgstr "Synonymordbok...|S"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Statistics...|a"
13349 msgstr "Status"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13352 msgid "TeX Information|I"
13353 msgstr "TeX informasjon|T"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Compare...|C"
13358 msgstr "Tilpassa...|p"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Additional Features|F"
13363 msgstr "Ekstra mellomrom"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Embedded Objects|O"
13368 msgstr "Innlemma object|m"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Shortcuts|S"
13373 msgstr "&Snøggtast:"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13376 #, fuzzy
13377 msgid "LyX Functions|y"
13378 msgstr "Funksjonar"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Specific Manuals|p"
13383 msgstr "Spesial post"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13386 msgid "Linguistics Manual|L"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Braille Manual|B"
13392 msgstr "LaTeX standard"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13395 #, fuzzy
13396 msgid "XY-pic Manual|X"
13397 msgstr "Spesial post"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Multicolumn Manual|M"
13402 msgstr "Multikolonne|M"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13405 msgid "New document"
13406 msgstr "Nytt dokument"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13409 msgid "Open document"
13410 msgstr "Opna eit dokument"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13413 msgid "Save document"
13414 msgstr "Lagre dokumentet"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13417 msgid "Print document"
13418 msgstr "Skriv ut dokument"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13421 msgid "Check spelling"
13422 msgstr "Sjekk rettskriving"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13425 msgid "Undo"
13426 msgstr "Angre"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13429 msgid "Redo"
13430 msgstr "Gjer om"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13433 msgid "Find and replace"
13434 msgstr "Søk og erstatt"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Find and replace (advanced)"
13439 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Navigate back"
13444 msgstr "Naviger|N"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13447 msgid "Toggle emphasis"
13448 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13451 msgid "Toggle noun"
13452 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13455 msgid "Apply last"
13456 msgstr "Bruk den førre"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13459 msgid "Insert math"
13460 msgstr "Set inn matte"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13463 msgid "Insert graphics"
13464 msgstr "Set inn grafikk"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13467 msgid "Insert table"
13468 msgstr "Set inn tabell"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Toggle outline"
13473 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Toggle math toolbar"
13478 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Toggle table toolbar"
13483 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13486 msgid "Extra"
13487 msgstr "Ekstra"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13490 msgid "Numbered list"
13491 msgstr "Nummerert liste "
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13494 msgid "Itemized list"
13495 msgstr "Punktliste"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13498 msgid "Increase depth"
13499 msgstr "Auk djupna"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13502 msgid "Decrease depth"
13503 msgstr "Minsk djupna"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13506 msgid "Insert figure float"
13507 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13510 msgid "Insert table float"
13511 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13514 msgid "Insert label"
13515 msgstr "Set inn ein etikett"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13518 msgid "Insert cross-reference"
13519 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13522 msgid "Insert citation"
13523 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13526 msgid "Insert index entry"
13527 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13530 msgid "Insert nomenclature entry"
13531 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13534 msgid "Insert footnote"
13535 msgstr "Set inn fotnote"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13538 msgid "Insert margin note"
13539 msgstr "Set inn marg-notat"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13542 msgid "Insert note"
13543 msgstr "Set inn notat"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Insert box"
13548 msgstr "Set inn notat"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Insert hyperlink"
13553 msgstr "&Lag lenke"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13556 msgid "Insert TeX code"
13557 msgstr "Set inn TeX"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Insert math macro"
13562 msgstr "Set inn matte"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13565 msgid "Include file"
13566 msgstr "Set inn underdokument"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13569 msgid "Text style"
13570 msgstr "LaTeX stiler"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13573 msgid "Paragraph settings"
13574 msgstr "avsnittval"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13577 msgid "Add row"
13578 msgstr "Legg til rad"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13581 msgid "Add column"
13582 msgstr "Legg til kolonne"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13585 msgid "Delete row"
13586 msgstr "Fjern rad"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13589 msgid "Delete column"
13590 msgstr "Fjern kolonne"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13593 msgid "Set top line"
13594 msgstr "Lag topplinje"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13597 msgid "Set bottom line"
13598 msgstr "Lag botnlinje"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13601 msgid "Set left line"
13602 msgstr "Lag venstrelinje"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13605 msgid "Set right line"
13606 msgstr "Lag høgrelinje"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Set border lines"
13611 msgstr "Endre kantlinjer"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13614 msgid "Set all lines"
13615 msgstr "Lag kantlinjer"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13618 msgid "Unset all lines"
13619 msgstr "Fjern kantlinjer"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13622 msgid "Align left"
13623 msgstr "Venstrejuster"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13626 msgid "Align center"
13627 msgstr "Set i sentrum"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13630 msgid "Align right"
13631 msgstr "Høgrejuster"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13634 msgid "Align top"
13635 msgstr "Toppjuster"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13638 msgid "Align middle"
13639 msgstr "Midtstill"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13642 msgid "Align bottom"
13643 msgstr "Botnjuster"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13646 msgid "Rotate cell"
13647 msgstr "Rotèr cella"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13650 msgid "Rotate table"
13651 msgstr "Rotèr tabell"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13654 msgid "Set multi-column"
13655 msgstr "Spesiell multikolonne"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13658 msgid "Math"
13659 msgstr "Matte"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13662 msgid "Set display mode"
13663 msgstr "Byt matte modus"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13666 msgid "Subscript"
13667 msgstr "Senka skrift"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13670 msgid "Superscript"
13671 msgstr "Heva skrift"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13674 msgid "Insert square root"
13675 msgstr "Set inn rotteikn"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13678 msgid "Insert root"
13679 msgstr "Set rot"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13682 msgid "Insert standard fraction"
13683 msgstr "Set inn brøk"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13686 msgid "Insert sum"
13687 msgstr "Set inn sum"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13690 msgid "Insert integral"
13691 msgstr "Set inn integral"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13694 msgid "Insert product"
13695 msgstr "Set produkt"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13698 msgid "Insert ( )"
13699 msgstr "Set inn ( )"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13702 msgid "Insert [ ]"
13703 msgstr "Set inn [ ]"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13706 msgid "Insert { }"
13707 msgstr "Set inn { }"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13710 msgid "Insert delimiters"
13711 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13714 msgid "Insert matrix"
13715 msgstr "Sett inn matrise"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13718 msgid "Insert cases environment"
13719 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Toggle math panels"
13724 msgstr "Matte dialog"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Math Macros"
13729 msgstr "mattemakro"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Remove last argument"
13734 msgstr "Val for kodeliste"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Append argument"
13739 msgstr "Flei&re val"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13742 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13746 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Remove optional argument"
13752 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Insert optional argument"
13757 msgstr "Val for kodeliste"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13760 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Append argument eating from the right"
13766 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Append optional argument eating from the right"
13771 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13774 msgid "Command Buffer"
13775 msgstr "Kommandobuffer"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13778 msgid "Review[[Toolbar]]"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13782 msgid "Track changes"
13783 msgstr "Registrer endringar"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13786 msgid "Show changes in output"
13787 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13790 msgid "Next change"
13791 msgstr "Neste endring"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Accept change inside selection"
13796 msgstr "Godta endring"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Reject change inside selection"
13801 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13804 msgid "Merge changes"
13805 msgstr "Slå saman endringar"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13808 msgid "Accept all changes"
13809 msgstr "Godta alle endringar"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13812 msgid "Reject all changes"
13813 msgstr "Forkast alle endringar"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13816 msgid "Next note"
13817 msgstr "Neste notat"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13820 msgid "View/Update"
13821 msgstr "Vis/Oppdater"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13824 #, fuzzy
13825 msgid "View"
13826 msgstr "&Vis"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Update"
13831 msgstr "&Oppdater"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13834 #, fuzzy
13835 msgid "View master document"
13836 msgstr "Hovuddokumentet"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Update master document"
13841 msgstr "Hovuddokumentet"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13844 #, fuzzy
13845 msgid "View other formats"
13846 msgstr "Andre flytarar"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Update other formats"
13851 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13854 #, fuzzy
13855 msgid "View Other Formats"
13856 msgstr "Andre flytarar"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Update Other Formats"
13861 msgstr "Oppdater referanselista"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Version Control"
13866 msgstr "Versjonkontroll|j"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Register"
13871 msgstr "Register...|R"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Check-out for edit"
13876 msgstr "Hent ut til editering|t"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Check-in changes"
13881 msgstr "Registrer endringar...|e"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13884 #, fuzzy
13885 msgid "View revision log"
13886 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Revert changes"
13891 msgstr "Avvis endring"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13894 msgid "Use SVN file locking property"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13898 msgid "Update local directory from repository"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13902 msgid "Math Panels"
13903 msgstr "Matte dialogar"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Math spacings"
13908 msgstr "Matte-mellomrom"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13911 msgid "Styles"
13912 msgstr "Stilar"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13915 msgid "Fractions"
13916 msgstr "Brøkar"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13920 msgid "Fonts"
13921 msgstr "Skrifttypar"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13924 msgid "Functions"
13925 msgstr "Funksjonar"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Frame decorations"
13930 msgstr "Teikndekorasjon"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Big operators"
13935 msgstr "Store operatorar"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13938 msgid "Miscellaneous"
13939 msgstr "Ymse"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13943 msgid "Arrows"
13944 msgstr "Piler"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13947 #, fuzzy
13948 msgid "AMS arrows"
13949 msgstr "AMS Piler"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13952 msgid "Operators"
13953 msgstr "Operatorar"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13956 msgid "Relations"
13957 msgstr "Relations"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13960 #, fuzzy
13961 msgid "AMS relations"
13962 msgstr "AMS relasjoner"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13965 #, fuzzy
13966 msgid "AMS negative relations"
13967 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13970 msgid "Dots"
13971 msgstr "Prikkar"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13974 #, fuzzy
13975 msgid "AMS operators"
13976 msgstr "AMS operatorar"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13979 #, fuzzy
13980 msgid "AMS miscellaneous"
13981 msgstr "AMS ymse"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13984 msgid "arccos"
13985 msgstr "arccos"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13988 msgid "arcsin"
13989 msgstr "arcsin"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13992 msgid "arctan"
13993 msgstr "arctan"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13996 msgid "arg"
13997 msgstr "arg"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14000 msgid "bmod"
14001 msgstr "bmod"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14004 msgid "cos"
14005 msgstr "cos"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14008 msgid "cosh"
14009 msgstr "cosh"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14012 msgid "cot"
14013 msgstr "cot"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14016 msgid "coth"
14017 msgstr "coth"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14020 msgid "csc"
14021 msgstr "csc"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14024 msgid "deg"
14025 msgstr "deg"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14028 msgid "det"
14029 msgstr "det"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14032 msgid "dim"
14033 msgstr "dim"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14036 msgid "exp"
14037 msgstr "exp"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14040 msgid "gcd"
14041 msgstr "gcd"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14044 msgid "hom"
14045 msgstr "hom"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14048 msgid "inf"
14049 msgstr "inf"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14052 msgid "ker"
14053 msgstr "ker"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14056 msgid "lg"
14057 msgstr "lg"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14060 msgid "lim"
14061 msgstr "lim"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14064 msgid "liminf"
14065 msgstr "liminf"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14068 msgid "limsup"
14069 msgstr "limsup"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14072 msgid "ln"
14073 msgstr "ln"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14076 msgid "log"
14077 msgstr "log"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14080 msgid "max"
14081 msgstr "max"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14084 msgid "min"
14085 msgstr "min"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14088 msgid "sec"
14089 msgstr "sec"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14092 msgid "sin"
14093 msgstr "sin"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14096 msgid "sinh"
14097 msgstr "sinh"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14100 msgid "sup"
14101 msgstr "sup"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14104 msgid "tan"
14105 msgstr "tan"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14108 msgid "tanh"
14109 msgstr "tanh"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14112 msgid "Pr"
14113 msgstr "Pr"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14116 msgid "Spacings"
14117 msgstr "Mellomrom"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14120 msgid "Thin space\t\\,"
14121 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14124 msgid "Medium space\t\\:"
14125 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14128 msgid "Thick space\t\\;"
14129 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14132 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14133 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14136 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14137 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14140 msgid "Negative space\t\\!"
14141 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14144 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14148 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14152 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14156 msgid "Roots"
14157 msgstr "Røtter"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14160 msgid "Square root\t\\sqrt"
14161 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14164 msgid "Other root\t\\root"
14165 msgstr "Anna rot\t\\root"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14168 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14169 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14172 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14173 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14176 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14177 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14180 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14181 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14184 msgid "Standard\t\\frac"
14185 msgstr "Standard\t\\frac"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14190 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14193 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14197 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14203 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14208 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14213 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14218 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14223 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14228 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14233 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Binomial\t\\binom"
14238 msgstr "Binomial\t\\choose"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14241 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14245 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14249 msgid "Roman\t\\mathrm"
14250 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14253 msgid "Bold\t\\mathbf"
14254 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14257 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14258 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14261 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14262 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14265 msgid "Italic\t\\mathit"
14266 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14269 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14270 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14273 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14274 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14277 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14278 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14281 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14282 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14285 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14286 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14289 msgid "ldots"
14290 msgstr "ldots"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14293 msgid "cdots"
14294 msgstr "cdots"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14297 msgid "vdots"
14298 msgstr "vdots"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14301 msgid "ddots"
14302 msgstr "ddots"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14305 msgid "Frame Decorations"
14306 msgstr "Teikndekorasjon"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14309 msgid "hat"
14310 msgstr "hatt"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14313 msgid "tilde"
14314 msgstr "tilde"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14317 msgid "bar"
14318 msgstr "strek"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14321 msgid "grave"
14322 msgstr "stengttrykk"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14325 msgid "dot"
14326 msgstr "prikk"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14329 msgid "check"
14330 msgstr "Sjekk"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14333 msgid "widehat"
14334 msgstr "vid hatt"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14337 msgid "widetilde"
14338 msgstr "vid tilde"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14341 msgid "vec"
14342 msgstr "kort høgrepilover"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14345 msgid "acute"
14346 msgstr "opetrykk"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14349 msgid "ddot"
14350 msgstr "toprikkar"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14353 #, fuzzy
14354 msgid "dddot"
14355 msgstr "toprikkar"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14358 #, fuzzy
14359 msgid "ddddot"
14360 msgstr "toprikkar"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14363 msgid "breve"
14364 msgstr "korttrykk"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14367 msgid "overline"
14368 msgstr "overlinje"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14371 msgid "overbrace"
14372 msgstr "overparentes"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14375 msgid "overleftarrow"
14376 msgstr "venstrepilover"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14379 msgid "overrightarrow"
14380 msgstr "høgrepilover"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14383 msgid "overleftrightarrow"
14384 msgstr "høgre-venstrepilover"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14387 msgid "overset"
14388 msgstr "settover"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14391 msgid "underline"
14392 msgstr "strekunder"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14395 msgid "underbrace"
14396 msgstr "underparentes"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14399 msgid "underleftarrow"
14400 msgstr "venstrepilunder"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14403 msgid "underrightarrow"
14404 msgstr "høgrepilunder"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14407 msgid "underleftrightarrow"
14408 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14411 msgid "underset"
14412 msgstr "settunder"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14415 msgid "leftarrow"
14416 msgstr "venstrepil"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14419 msgid "rightarrow"
14420 msgstr "høgrepil"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14423 msgid "downarrow"
14424 msgstr "pilnedover"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14427 msgid "uparrow"
14428 msgstr "piloppover"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14431 msgid "updownarrow"
14432 msgstr "oppover-nedoverpil"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14435 msgid "leftrightarrow"
14436 msgstr "høgre-venstrepil"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14439 msgid "Leftarrow"
14440 msgstr "Venstrepil"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14443 msgid "Rightarrow"
14444 msgstr "Høgrepil"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14447 msgid "Downarrow"
14448 msgstr "Nedoverpil"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14451 msgid "Uparrow"
14452 msgstr "Oppoverpil"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14455 msgid "Updownarrow"
14456 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14459 msgid "Leftrightarrow"
14460 msgstr "Høgre-venstrepil"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14463 msgid "Longleftrightarrow"
14464 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14467 msgid "Longleftarrow"
14468 msgstr "Lang venstrepil"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14471 msgid "Longrightarrow"
14472 msgstr "Lang høgrepil"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14475 msgid "longleftrightarrow"
14476 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14479 msgid "longleftarrow"
14480 msgstr "Lang venstrepil"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14483 msgid "longrightarrow"
14484 msgstr "Lang høgrepil"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14487 msgid "leftharpoondown"
14488 msgstr "Venstreharpun nedover"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14491 msgid "rightharpoondown"
14492 msgstr "Høgreharpun nedover"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14495 msgid "mapsto"
14496 msgstr "mapsto"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14499 msgid "longmapsto"
14500 msgstr "longmapsto"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14503 msgid "nwarrow"
14504 msgstr "nwarrow"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14507 msgid "nearrow"
14508 msgstr "nearrow"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14511 msgid "leftharpoonup"
14512 msgstr "Venstreharpun oppover"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14515 msgid "rightharpoonup"
14516 msgstr "Høgreharpun oppover"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14519 msgid "hookleftarrow"
14520 msgstr "hookleftarrow"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14523 msgid "hookrightarrow"
14524 msgstr "hookrightarrow"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14527 msgid "swarrow"
14528 msgstr "swarrow"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14531 msgid "searrow"
14532 msgstr "searrow"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14535 msgid "rightleftharpoons"
14536 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14539 msgid "pm"
14540 msgstr "pm"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14543 msgid "cap"
14544 msgstr "cap"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14547 msgid "diamond"
14548 msgstr "diamond"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14551 msgid "oplus"
14552 msgstr "oplus"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14555 msgid "mp"
14556 msgstr "mp"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14559 msgid "cup"
14560 msgstr "cup"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14563 msgid "bigtriangleup"
14564 msgstr "bigtriangleup"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14567 msgid "ominus"
14568 msgstr "ominus"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14571 msgid "times"
14572 msgstr "times"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14575 msgid "uplus"
14576 msgstr "uplus"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14579 msgid "bigtriangledown"
14580 msgstr "bigtriangledown"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14583 msgid "otimes"
14584 msgstr "otimes"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14587 msgid "div"
14588 msgstr "div"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14591 msgid "sqcap"
14592 msgstr "sqcap"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14595 msgid "triangleright"
14596 msgstr "triangleright"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14599 msgid "oslash"
14600 msgstr "oslash"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14603 msgid "cdot"
14604 msgstr "cdot"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14607 msgid "sqcup"
14608 msgstr "sqcup"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14611 msgid "triangleleft"
14612 msgstr "triangleleft"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14615 msgid "odot"
14616 msgstr "odot"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14619 msgid "star"
14620 msgstr "star"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14623 msgid "vee"
14624 msgstr "vee"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14627 msgid "amalg"
14628 msgstr "amalg"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14631 msgid "bigcirc"
14632 msgstr "bigcirc"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14635 msgid "setminus"
14636 msgstr "setminus"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14639 msgid "wedge"
14640 msgstr "wedge"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14643 msgid "dagger"
14644 msgstr "dagger"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14647 msgid "circ"
14648 msgstr "circ"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14651 msgid "bullet"
14652 msgstr "bullet"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14655 msgid "wr"
14656 msgstr "wr"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14659 msgid "ddagger"
14660 msgstr "ddagger"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14663 msgid "leq"
14664 msgstr "leq"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14667 msgid "geq"
14668 msgstr "geq"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14671 msgid "equiv"
14672 msgstr "equiv"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14675 msgid "models"
14676 msgstr "models"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14679 msgid "prec"
14680 msgstr "prec"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14683 msgid "succ"
14684 msgstr "succ"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14687 msgid "sim"
14688 msgstr "sim"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14691 msgid "perp"
14692 msgstr "perp"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14695 msgid "preceq"
14696 msgstr "preceq"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14699 msgid "succeq"
14700 msgstr "succeq"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14703 msgid "simeq"
14704 msgstr "simeq"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14707 msgid "mid"
14708 msgstr "mid"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14711 msgid "ll"
14712 msgstr "ll"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14715 msgid "gg"
14716 msgstr " gg"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14719 msgid "asymp"
14720 msgstr "asymp"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14723 msgid "parallel"
14724 msgstr "parallel"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14727 msgid "subset"
14728 msgstr "subset"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14731 msgid "supset"
14732 msgstr "supset"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14735 msgid "approx"
14736 msgstr "approx"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14739 msgid "smile"
14740 msgstr "smile"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14743 msgid "subseteq"
14744 msgstr "subseteq"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14747 msgid "supseteq"
14748 msgstr "supseteq"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14751 msgid "cong"
14752 msgstr "cong"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14755 msgid "frown"
14756 msgstr "frown"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14759 msgid "sqsubseteq"
14760 msgstr "sqsubseteq"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14763 msgid "sqsupseteq"
14764 msgstr "sqsupseteq"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14767 msgid "doteq"
14768 msgstr "doteq"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14771 msgid "neq"
14772 msgstr "neq"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14775 #: src/lengthcommon.cpp:38
14776 msgid "in"
14777 msgstr "in"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14780 msgid "ni"
14781 msgstr "ni"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14784 msgid "propto"
14785 msgstr "propto"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14788 msgid "notin"
14789 msgstr "notin"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14792 msgid "vdash"
14793 msgstr "vdash"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14796 msgid "dashv"
14797 msgstr "dashv"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14800 msgid "bowtie"
14801 msgstr "bowtie"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14804 msgid "alpha"
14805 msgstr "alpha"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14808 msgid "beta"
14809 msgstr "beta"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14812 msgid "gamma"
14813 msgstr "gamma"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14816 msgid "delta"
14817 msgstr "delta"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14820 msgid "epsilon"
14821 msgstr "epsilon"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14824 msgid "varepsilon"
14825 msgstr "varepsilon"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14828 msgid "zeta"
14829 msgstr "zeta"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14832 msgid "eta"
14833 msgstr "eta"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14836 msgid "theta"
14837 msgstr "theta"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14840 msgid "vartheta"
14841 msgstr "vartheta"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14844 msgid "iota"
14845 msgstr "iota"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14848 msgid "kappa"
14849 msgstr "kappa"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14852 msgid "lambda"
14853 msgstr "lambda"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14856 msgid "mu"
14857 msgstr "mu"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14860 msgid "nu"
14861 msgstr "nu"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14864 msgid "xi"
14865 msgstr "xi"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14868 msgid "pi"
14869 msgstr "pi"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14872 msgid "varpi"
14873 msgstr "varpi"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14876 msgid "rho"
14877 msgstr "rho"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14880 msgid "varrho"
14881 msgstr "varrho"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14884 msgid "sigma"
14885 msgstr "sigma"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14888 msgid "varsigma"
14889 msgstr "varsigma"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14892 msgid "tau"
14893 msgstr "tau"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14896 msgid "upsilon"
14897 msgstr "upsilon"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14900 msgid "phi"
14901 msgstr "phi"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14904 msgid "varphi"
14905 msgstr "varphi"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14908 msgid "chi"
14909 msgstr "chi"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14912 msgid "psi"
14913 msgstr "psi"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14916 msgid "omega"
14917 msgstr "omega"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14920 msgid "Gamma"
14921 msgstr "Gamma"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14924 msgid "Delta"
14925 msgstr "Delta"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14928 msgid "Theta"
14929 msgstr "Theta"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14932 msgid "Lambda"
14933 msgstr "Lambda"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14936 msgid "Xi"
14937 msgstr " Xi"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14940 msgid "Pi"
14941 msgstr "Pi"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14944 msgid "Sigma"
14945 msgstr "Sigma"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14948 msgid "Upsilon"
14949 msgstr "Upsilon"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14952 msgid "Phi"
14953 msgstr "Phi"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14956 msgid "Psi"
14957 msgstr "Psi"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14960 msgid "Omega"
14961 msgstr "Omega"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14964 msgid "nabla"
14965 msgstr "nabla"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14968 msgid "partial"
14969 msgstr "partial"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14972 msgid "infty"
14973 msgstr "infty"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14976 msgid "prime"
14977 msgstr "prime"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14980 msgid "ell"
14981 msgstr "ell"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14984 msgid "emptyset"
14985 msgstr "emptyset"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14988 msgid "exists"
14989 msgstr "exists"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14992 msgid "forall"
14993 msgstr "forall"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14996 msgid "imath"
14997 msgstr " imath"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15000 msgid "jmath"
15001 msgstr "jmath"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15004 msgid "Re"
15005 msgstr "Re"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15008 msgid "Im"
15009 msgstr "Im"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15012 msgid "aleph"
15013 msgstr "aleph"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15016 msgid "wp"
15017 msgstr "wp"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15020 msgid "hbar"
15021 msgstr "hbar"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15024 msgid "angle"
15025 msgstr "angle"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15028 msgid "top"
15029 msgstr " top"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15032 msgid "bot"
15033 msgstr "bot"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15036 msgid "Vert"
15037 msgstr "Vert"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15040 msgid "neg"
15041 msgstr "neg"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15044 msgid "flat"
15045 msgstr "flat"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15048 msgid "natural"
15049 msgstr " natural"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15052 msgid "sharp"
15053 msgstr "sharp"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15056 msgid "surd"
15057 msgstr "surd"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15060 msgid "triangle"
15061 msgstr "triangle"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15064 msgid "diamondsuit"
15065 msgstr "diamondsuit"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15068 msgid "heartsuit"
15069 msgstr "heartsuit"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15072 msgid "clubsuit"
15073 msgstr "clubsuit"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15076 msgid "spadesuit"
15077 msgstr "spadesuit"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15080 msgid "textrm \\AA"
15081 msgstr "textrm \\AA"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15084 msgid "textrm \\O"
15085 msgstr "textrm \\O"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15088 msgid "mathcircumflex"
15089 msgstr "mathcircumflex"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15092 msgid "_"
15093 msgstr " _"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15096 msgid "mathrm T"
15097 msgstr "mathrm T"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15100 msgid "mathbb N"
15101 msgstr "mathbb N"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15104 msgid "mathbb Z"
15105 msgstr "mathbb Z"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15108 msgid "mathbb Q"
15109 msgstr "mathbb Q"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15112 msgid "mathbb R"
15113 msgstr "mathbb R"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15116 msgid "mathbb C"
15117 msgstr "mathbb C"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15120 msgid "mathbb H"
15121 msgstr "mathbb H"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15124 msgid "mathcal F"
15125 msgstr "mathcal F"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15128 msgid "mathcal L"
15129 msgstr "mathcal L"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15132 msgid "mathcal H"
15133 msgstr "mathcal H"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15136 msgid "mathcal O"
15137 msgstr "mathcal O"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15140 msgid "Big Operators"
15141 msgstr "Store operatorar"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15144 msgid "intop"
15145 msgstr "intop"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15148 msgid "int"
15149 msgstr "int"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15152 msgid "iint"
15153 msgstr "iint"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15156 msgid "iintop"
15157 msgstr "iintop"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15160 msgid "iiint"
15161 msgstr "iiint"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15164 msgid "iiintop"
15165 msgstr "iiintop"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15168 msgid "iiiint"
15169 msgstr "iiiint"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15172 msgid "iiiintop"
15173 msgstr "iiiintop"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15176 msgid "dotsint"
15177 msgstr "dotsint"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15180 msgid "dotsintop"
15181 msgstr "dotsintop"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15184 msgid "oint"
15185 msgstr "oint"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15188 msgid "ointop"
15189 msgstr "ointop"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15192 msgid "oiint"
15193 msgstr "oiint"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15196 msgid "oiintop"
15197 msgstr "oiintop"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15200 msgid "ointctrclockwiseop"
15201 msgstr "ointctrclockwiseop"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15204 msgid "ointctrclockwise"
15205 msgstr "ointctrclockwise"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15208 msgid "ointclockwiseop"
15209 msgstr "ointclockwiseop"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15212 msgid "ointclockwise"
15213 msgstr "ointclockwise"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15216 msgid "sqint"
15217 msgstr "sqint"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15220 msgid "sqintop"
15221 msgstr "sqintop"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15224 msgid "sqiint"
15225 msgstr "sqiint"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15228 msgid "sqiintop"
15229 msgstr "sqiintop"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15232 #, fuzzy
15233 msgid "fint"
15234 msgstr "int"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15237 #, fuzzy
15238 msgid "fintop"
15239 msgstr "intop"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15242 #, fuzzy
15243 msgid "landupint"
15244 msgstr "diamondsuit"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15247 #, fuzzy
15248 msgid "landupintop"
15249 msgstr "intop"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15252 msgid "landdownint"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15256 #, fuzzy
15257 msgid "landdownintop"
15258 msgstr "dotsintop"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15261 msgid "sum"
15262 msgstr "sum"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15265 msgid "prod"
15266 msgstr "prod"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15269 msgid "coprod"
15270 msgstr "coprod"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15273 msgid "bigsqcup"
15274 msgstr "bigsqcup"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15277 msgid "bigotimes"
15278 msgstr "bigotimes"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15281 msgid "bigodot"
15282 msgstr "bigodot"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15285 msgid "bigoplus"
15286 msgstr "bigoplus"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15289 msgid "bigcap"
15290 msgstr "bigcap"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15293 msgid "bigcup"
15294 msgstr "bigcup"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15297 msgid "biguplus"
15298 msgstr "biguplus"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15301 msgid "bigvee"
15302 msgstr "bigvee"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15305 msgid "bigwedge"
15306 msgstr "bigwedge"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15309 msgid "AMS Miscellaneous"
15310 msgstr "AMS ymse"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15313 msgid "digamma"
15314 msgstr "digamma"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15317 msgid "varkappa"
15318 msgstr "varkappa"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15321 msgid "beth"
15322 msgstr "beth"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15325 msgid "daleth"
15326 msgstr " daleth"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15329 msgid "gimel"
15330 msgstr "gimel"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15333 msgid "ulcorner"
15334 msgstr "ulcorner"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15337 msgid "urcorner"
15338 msgstr "urcorner"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15341 msgid "llcorner"
15342 msgstr " llcorner"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15345 msgid "lrcorner"
15346 msgstr "lrcorner"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15349 msgid "hslash"
15350 msgstr "hslash"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15353 msgid "vartriangle"
15354 msgstr "vartriangle"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15357 msgid "triangledown"
15358 msgstr "triangledown"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15361 msgid "square"
15362 msgstr "square"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15365 msgid "lozenge"
15366 msgstr "lozenge"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15369 msgid "circledS"
15370 msgstr "circledS"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15373 msgid "measuredangle"
15374 msgstr "measuredangle"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15377 msgid "nexists"
15378 msgstr "nexists"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15381 msgid "mho"
15382 msgstr "mho"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15385 msgid "Finv"
15386 msgstr "Finv"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15389 msgid "Game"
15390 msgstr "Game"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15393 msgid "Bbbk"
15394 msgstr "Bbbk"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15397 msgid "backprime"
15398 msgstr "backprime"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15401 msgid "varnothing"
15402 msgstr "varnothing"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Diamond"
15407 msgstr "diamond"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15410 msgid "blacktriangle"
15411 msgstr "blacktriangle"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15414 msgid "blacktriangledown"
15415 msgstr "blacktriangledown"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15418 msgid "blacksquare"
15419 msgstr "blacksquare"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15422 msgid "blacklozenge"
15423 msgstr "blacklozenge"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15426 msgid "bigstar"
15427 msgstr "bigstar"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15430 msgid "sphericalangle"
15431 msgstr "sphericalangle"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15434 msgid "complement"
15435 msgstr "complement"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15438 msgid "eth"
15439 msgstr "eth"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15442 msgid "diagup"
15443 msgstr "diagup"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15446 msgid "diagdown"
15447 msgstr "diagdown"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15450 msgid "AMS Arrows"
15451 msgstr "AMS Piler"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15454 msgid "dashleftarrow"
15455 msgstr "dashleftarrow"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15458 msgid "dashrightarrow"
15459 msgstr "dashrightarrow"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15462 msgid "leftleftarrows"
15463 msgstr "leftleftarrows"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15466 msgid "leftrightarrows"
15467 msgstr "leftrightarrows"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15470 msgid "rightrightarrows"
15471 msgstr "rightrightarrows"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15474 msgid "rightleftarrows"
15475 msgstr "rightleftarrows"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15478 msgid "Lleftarrow"
15479 msgstr "Lleftarrow"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15482 msgid "Rrightarrow"
15483 msgstr "Rrightarrow"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15486 msgid "twoheadleftarrow"
15487 msgstr "twoheadleftarrow"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15490 msgid "twoheadrightarrow"
15491 msgstr "twoheadrightarrow"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15494 msgid "leftarrowtail"
15495 msgstr "leftarrowtail"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15498 msgid "rightarrowtail"
15499 msgstr "rightarrowtail"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15502 msgid "looparrowleft"
15503 msgstr "looparrowleft"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15506 msgid "looparrowright"
15507 msgstr "looparrowright"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15510 msgid "curvearrowleft"
15511 msgstr "curvearrowleft"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15514 msgid "curvearrowright"
15515 msgstr "curvearrowright"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15518 msgid "circlearrowleft"
15519 msgstr "circlearrowleft"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15522 msgid "circlearrowright"
15523 msgstr "circlearrowright"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15526 msgid "Lsh"
15527 msgstr "Lsh"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15530 msgid "Rsh"
15531 msgstr "Rsh"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15534 msgid "upuparrows"
15535 msgstr "upuparrows"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15538 msgid "downdownarrows"
15539 msgstr "downdownarrows"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15542 msgid "upharpoonleft"
15543 msgstr "upharpoonleft"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15546 msgid "upharpoonright"
15547 msgstr "upharpoonright"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15550 msgid "downharpoonleft"
15551 msgstr "downharpoonleft"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15554 msgid "downharpoonright"
15555 msgstr "downharpoonright"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15558 msgid "leftrightharpoons"
15559 msgstr "leftrightharpoons"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15562 msgid "rightsquigarrow"
15563 msgstr "rightsquigarrow"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15566 msgid "leftrightsquigarrow"
15567 msgstr "leftrightsquigarrow"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15570 msgid "nleftarrow"
15571 msgstr "nleftarrow"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15574 msgid "nrightarrow"
15575 msgstr "nrightarrow"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15578 msgid "nleftrightarrow"
15579 msgstr "nleftrightarrow"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15582 msgid "nLeftarrow"
15583 msgstr "nLeftarrow"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15586 msgid "nRightarrow"
15587 msgstr "nRightarrow"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15590 msgid "nLeftrightarrow"
15591 msgstr "nLeftrightarrow"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15594 msgid "multimap"
15595 msgstr "multimap"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15598 msgid "AMS Relations"
15599 msgstr "AMS relasjoner"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15602 msgid "leqq"
15603 msgstr "leqq"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15606 msgid "geqq"
15607 msgstr "geqq"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15610 msgid "leqslant"
15611 msgstr "leqslant"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15614 msgid "geqslant"
15615 msgstr "geqslant"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15618 msgid "eqslantless"
15619 msgstr "eqslantless"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15622 msgid "eqslantgtr"
15623 msgstr "eqslantgtr"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15626 msgid "lesssim"
15627 msgstr "lesssim"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15630 msgid "gtrsim"
15631 msgstr "gtrsim"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15634 msgid "lessapprox"
15635 msgstr "lessapprox"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15638 msgid "gtrapprox"
15639 msgstr "gtrapprox"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15642 msgid "approxeq"
15643 msgstr "approxeq"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15646 msgid "triangleq"
15647 msgstr "triangleq"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15650 msgid "lessdot"
15651 msgstr "lessdot"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15654 msgid "gtrdot"
15655 msgstr "gtrdot"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15658 msgid "lll"
15659 msgstr "lll"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15662 msgid "ggg"
15663 msgstr "ggg"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15666 msgid "lessgtr"
15667 msgstr "lessgtr"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15670 msgid "gtrless"
15671 msgstr "gtrless"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15674 msgid "lesseqgtr"
15675 msgstr "lesseqgtr"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15678 msgid "gtreqless"
15679 msgstr "gtreqless"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15682 msgid "lesseqqgtr"
15683 msgstr "lesseqqgtr"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15686 msgid "gtreqqless"
15687 msgstr "gtreqqless"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15690 msgid "eqcirc"
15691 msgstr "eqcirc"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15694 msgid "circeq"
15695 msgstr "circeq"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15698 msgid "thicksim"
15699 msgstr "thicksim"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15702 msgid "thickapprox"
15703 msgstr "thickapprox"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15706 msgid "backsim"
15707 msgstr "backsim"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15710 msgid "backsimeq"
15711 msgstr "backsimeq"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15714 msgid "subseteqq"
15715 msgstr "subseteqq"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15718 msgid "supseteqq"
15719 msgstr "supseteqq"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15722 msgid "Subset"
15723 msgstr "Subset"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15726 msgid "Supset"
15727 msgstr "Supset"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15730 msgid "sqsubset"
15731 msgstr "sqsubset"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15734 msgid "sqsupset"
15735 msgstr "sqsupset"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15738 msgid "preccurlyeq"
15739 msgstr "preccurlyeq"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15742 msgid "succcurlyeq"
15743 msgstr "succcurlyeq"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15746 msgid "curlyeqprec"
15747 msgstr "curlyeqprec"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15750 msgid "curlyeqsucc"
15751 msgstr "curlyeqsucc"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15754 msgid "precsim"
15755 msgstr "precsim"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15758 msgid "succsim"
15759 msgstr "succsim"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15762 msgid "precapprox"
15763 msgstr "precapprox"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15766 msgid "succapprox"
15767 msgstr "succapprox"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15770 msgid "vartriangleleft"
15771 msgstr "vartriangleleft"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15774 msgid "vartriangleright"
15775 msgstr "vartriangleright"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15778 msgid "trianglelefteq"
15779 msgstr "trianglelefteq"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15782 msgid "trianglerighteq"
15783 msgstr "trianglerighteq"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15786 msgid "bumpeq"
15787 msgstr "bumpeq"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15790 msgid "Bumpeq"
15791 msgstr "Bumpeq"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15794 msgid "doteqdot"
15795 msgstr "doteqdot"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15798 msgid "risingdotseq"
15799 msgstr "risingdotseq"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15802 msgid "fallingdotseq"
15803 msgstr "fallingdotseq"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15806 msgid "vDash"
15807 msgstr "vDash"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15810 msgid "Vvdash"
15811 msgstr "Vvdash"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15814 msgid "Vdash"
15815 msgstr "Vdash"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15818 msgid "shortmid"
15819 msgstr "shortmid"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15822 msgid "shortparallel"
15823 msgstr "shortparallel"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15826 msgid "smallsmile"
15827 msgstr "smallsmile"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15830 msgid "smallfrown"
15831 msgstr "smallfrown"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15834 msgid "blacktriangleleft"
15835 msgstr "blacktriangleleft"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15838 msgid "blacktriangleright"
15839 msgstr "blacktriangleright"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15842 msgid "because"
15843 msgstr "because"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15846 msgid "therefore"
15847 msgstr "therefore"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15850 msgid "backepsilon"
15851 msgstr "backepsilon"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15854 msgid "varpropto"
15855 msgstr "varpropto"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15858 msgid "between"
15859 msgstr "between"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15862 msgid "pitchfork"
15863 msgstr "pitchfork"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15866 msgid "AMS Negative Relations"
15867 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15870 msgid "nless"
15871 msgstr "nless"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15874 msgid "ngtr"
15875 msgstr "ngtr"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15878 msgid "nleq"
15879 msgstr "nleq"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15882 msgid "ngeq"
15883 msgstr "ngeq"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15886 msgid "nleqslant"
15887 msgstr "nleqslant"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15890 msgid "ngeqslant"
15891 msgstr "ngeqslant"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15894 msgid "nleqq"
15895 msgstr "nleqq"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15898 msgid "ngeqq"
15899 msgstr "ngeqq"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15902 msgid "lneq"
15903 msgstr "lneq"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15906 msgid "gneq"
15907 msgstr "gneq"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15910 msgid "lneqq"
15911 msgstr "lneqq"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15914 msgid "gneqq"
15915 msgstr "gneqq"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15918 msgid "lvertneqq"
15919 msgstr "lvertneqq"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15922 msgid "gvertneqq"
15923 msgstr "gvertneqq"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15926 msgid "lnsim"
15927 msgstr "lnsim"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15930 msgid "gnsim"
15931 msgstr "gnsim"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15934 msgid "lnapprox"
15935 msgstr "lnapprox"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15938 msgid "gnapprox"
15939 msgstr "gnapprox"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15942 msgid "nprec"
15943 msgstr "nprec"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15946 msgid "nsucc"
15947 msgstr "nsucc"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15950 msgid "npreceq"
15951 msgstr "npreceq"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15954 msgid "nsucceq"
15955 msgstr "nsucceq"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15958 msgid "precnsim"
15959 msgstr "precnsim"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15962 msgid "succnsim"
15963 msgstr "succnsim"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15966 msgid "precnapprox"
15967 msgstr "precnapprox"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15970 msgid "succnapprox"
15971 msgstr "succnapprox"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15974 msgid "subsetneq"
15975 msgstr "subsetneq"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15978 msgid "supsetneq"
15979 msgstr "supsetneq"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15982 msgid "subsetneqq"
15983 msgstr "subsetneqq"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15986 msgid "supsetneqq"
15987 msgstr "supsetneqq"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15990 msgid "nsubseteq"
15991 msgstr "nsubseteq"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15994 msgid "nsupseteq"
15995 msgstr "nsupseteq"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15998 msgid "nsupseteqq"
15999 msgstr "nsupseteqq"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16002 msgid "nvdash"
16003 msgstr "nvdash"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16006 msgid "nvDash"
16007 msgstr "nvDash"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16010 msgid "nVDash"
16011 msgstr "nVDash"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16014 msgid "varsubsetneq"
16015 msgstr "varsubsetneq"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16018 msgid "varsupsetneq"
16019 msgstr "varsupsetneq"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16022 msgid "varsubsetneqq"
16023 msgstr "varsubsetneqq"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16026 msgid "varsupsetneqq"
16027 msgstr "varsupsetneqq"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16030 msgid "ntriangleleft"
16031 msgstr "ntriangleleft"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16034 msgid "ntriangleright"
16035 msgstr "ntriangleright"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16038 msgid "ntrianglelefteq"
16039 msgstr "ntrianglelefteq"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16042 msgid "ntrianglerighteq"
16043 msgstr "ntrianglerighteq"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16046 msgid "ncong"
16047 msgstr "ncong"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16050 msgid "nsim"
16051 msgstr "nsim"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16054 msgid "nmid"
16055 msgstr "nmid"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16058 msgid "nshortmid"
16059 msgstr "nshortmid"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16062 msgid "nparallel"
16063 msgstr "nparallel"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16066 msgid "nshortparallel"
16067 msgstr "nshortparallel"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16070 msgid "AMS Operators"
16071 msgstr "AMS operatorar"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16074 msgid "dotplus"
16075 msgstr "dotplus"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16078 msgid "smallsetminus"
16079 msgstr "smallsetminus"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16082 msgid "Cap"
16083 msgstr "Cap"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16086 msgid "Cup"
16087 msgstr "Cup"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16090 msgid "barwedge"
16091 msgstr "barwedge"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16094 msgid "veebar"
16095 msgstr "veebar"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16098 msgid "doublebarwedge"
16099 msgstr "doublebarwedge"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16102 msgid "boxminus"
16103 msgstr "boxminus"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16106 msgid "boxtimes"
16107 msgstr "boxtimes"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16110 msgid "boxdot"
16111 msgstr "boxdot"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16114 msgid "boxplus"
16115 msgstr "boxplus"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16118 msgid "divideontimes"
16119 msgstr "divideontimes"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16122 msgid "ltimes"
16123 msgstr "ltimes"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16126 msgid "rtimes"
16127 msgstr "rtimes"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16130 msgid "leftthreetimes"
16131 msgstr "leftthreetimes"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16134 msgid "rightthreetimes"
16135 msgstr "rightthreetimes"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16138 msgid "curlywedge"
16139 msgstr "curlywedge"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16142 msgid "curlyvee"
16143 msgstr "curlyvee"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16146 msgid "circleddash"
16147 msgstr "circleddash"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16150 msgid "circledast"
16151 msgstr "circledast"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16154 msgid "circledcirc"
16155 msgstr "circledcirc"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16158 msgid "centerdot"
16159 msgstr "centerdot"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16162 msgid "intercal"
16163 msgstr "intercal"
16164
16165 #: lib/external_templates:37
16166 msgid "RasterImage"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16170 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: lib/external_templates:45
16174 msgid "A bitmap file.\n"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: lib/external_templates:109
16178 msgid "XFig"
16179 msgstr "XFig"
16180
16181 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16182 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: lib/external_templates:112
16186 #, fuzzy
16187 msgid "An Xfig figure.\n"
16188 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16189
16190 #: lib/external_templates:162
16191 #, fuzzy
16192 msgid "ChessDiagram"
16193 msgstr "Sjakkbrett"
16194
16195 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16196 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: lib/external_templates:165
16200 msgid ""
16201 "A chess position diagram.\n"
16202 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16203 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16204 "the position that you want to display.\n"
16205 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16206 "and remember to type in a relative path\n"
16207 "to the LyX document location.\n"
16208 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16209 "to enable general editing of the board.\n"
16210 "You might also check out the\n"
16211 "'Options->Test legality' option, and\n"
16212 "remember to middle and right click to\n"
16213 "insert new material in the board.\n"
16214 "In order for this to work, you have to\n"
16215 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16216 "that TeX will find it, and you will need\n"
16217 "to install the skak package from CTAN.\n"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: lib/external_templates:212
16221 msgid "LilyPond"
16222 msgstr "LilyPond"
16223
16224 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16225 msgid "Lilypond typeset music"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: lib/external_templates:215
16229 msgid ""
16230 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16231 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16232 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16233 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: lib/external_templates:261
16237 #, fuzzy
16238 msgid "PDFPages"
16239 msgstr "Sider"
16240
16241 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16242 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: lib/external_templates:264
16246 msgid ""
16247 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16248 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16249 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16250 "Examples:\n"
16251 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16252 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16253 "* pages=- (to include all pages)\n"
16254 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16255 "for further options and details.\n"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: lib/external_templates:304
16259 msgid ""
16260 "Today's date.\n"
16261 "Read 'info date' for more information.\n"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: lib/external_templates:333
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Dia"
16267 msgstr "Vis"
16268
16269 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16270 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: lib/external_templates:336
16274 msgid "Dia diagram.\n"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: lib/configure.py:445
16278 msgid "Tgif"
16279 msgstr "Tgif"
16280
16281 #: lib/configure.py:448
16282 msgid "FIG"
16283 msgstr "FIG"
16284
16285 #: lib/configure.py:451
16286 #, fuzzy
16287 msgid "DIA"
16288 msgstr "DVI"
16289
16290 #: lib/configure.py:454
16291 msgid "Grace"
16292 msgstr "Grace"
16293
16294 #: lib/configure.py:457
16295 msgid "FEN"
16296 msgstr "FEN"
16297
16298 #: lib/configure.py:460
16299 msgid "SVG"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16303 msgid "BMP"
16304 msgstr "BMP"
16305
16306 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16307 msgid "GIF"
16308 msgstr "GIF"
16309
16310 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16311 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16312 msgid "JPEG"
16313 msgstr "JPEG"
16314
16315 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16316 msgid "PBM"
16317 msgstr "PBM"
16318
16319 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16320 msgid "PGM"
16321 msgstr "PGM"
16322
16323 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16324 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16325 msgid "PNG"
16326 msgstr "PNG"
16327
16328 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16329 msgid "PPM"
16330 msgstr "PPM"
16331
16332 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16333 msgid "TIFF"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16337 msgid "XBM"
16338 msgstr "XBM"
16339
16340 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16341 msgid "XPM"
16342 msgstr "XPM"
16343
16344 #: lib/configure.py:498
16345 msgid "Plain text (chess output)"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: lib/configure.py:499
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Plain text (image)"
16351 msgstr "Rein tekst"
16352
16353 #: lib/configure.py:500
16354 msgid "Plain text (Xfig output)"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: lib/configure.py:501
16358 #, fuzzy
16359 msgid "date (output)"
16360 msgstr "S&end skrivar namn"
16361
16362 #: lib/configure.py:502
16363 msgid "DocBook"
16364 msgstr "DocBook"
16365
16366 #: lib/configure.py:502
16367 msgid "DocBook|B"
16368 msgstr "DocBook|B"
16369
16370 #: lib/configure.py:503
16371 msgid "Docbook (XML)"
16372 msgstr "Docbook (XML)"
16373
16374 #: lib/configure.py:504
16375 msgid "Graphviz Dot"
16376 msgstr "Graphviz Dot"
16377
16378 #: lib/configure.py:505
16379 #, fuzzy
16380 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16381 msgstr "LaTeX-&val:"
16382
16383 #: lib/configure.py:506
16384 msgid "NoWeb"
16385 msgstr "NoWeb"
16386
16387 #: lib/configure.py:506
16388 msgid "NoWeb|N"
16389 msgstr "NoWeb|N"
16390
16391 #: lib/configure.py:507
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Sweave|S"
16394 msgstr "Lagra|L"
16395
16396 #: lib/configure.py:508
16397 msgid "LilyPond music"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: lib/configure.py:509
16401 #, fuzzy
16402 msgid "LaTeX (plain)"
16403 msgstr "LaTeX-&val:"
16404
16405 #: lib/configure.py:509
16406 #, fuzzy
16407 msgid "LaTeX (plain)|L"
16408 msgstr "LaTeX-&val:"
16409
16410 #: lib/configure.py:510
16411 #, fuzzy
16412 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16413 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
16414
16415 #: lib/configure.py:511
16416 #, fuzzy
16417 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16418 msgstr "LaTeX-&val:"
16419
16420 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16421 msgid "Plain text"
16422 msgstr "Rein tekst"
16423
16424 #: lib/configure.py:512
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Plain text|a"
16427 msgstr "Rein tekst"
16428
16429 #: lib/configure.py:513
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Plain text (pstotext)"
16432 msgstr "Rein tekst"
16433
16434 #: lib/configure.py:514
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16437 msgstr "Rein tekst"
16438
16439 #: lib/configure.py:515
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Plain text (catdvi)"
16442 msgstr "Rein tekst"
16443
16444 #: lib/configure.py:516
16445 msgid "Plain Text, Join Lines"
16446 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16447
16448 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16449 #, fuzzy
16450 msgid "LyXHTML"
16451 msgstr "HTML"
16452
16453 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16454 #, fuzzy
16455 msgid "LyXHTML|X"
16456 msgstr "HTML"
16457
16458 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16459 msgid "BibTeX"
16460 msgstr "BibTeX"
16461
16462 #: lib/configure.py:533
16463 msgid "EPS"
16464 msgstr "EPS"
16465
16466 #: lib/configure.py:534
16467 msgid "Postscript"
16468 msgstr "Postscript"
16469
16470 #: lib/configure.py:534
16471 msgid "Postscript|t"
16472 msgstr "Postscript|t"
16473
16474 #: lib/configure.py:538
16475 msgid "PDF (ps2pdf)"
16476 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16477
16478 #: lib/configure.py:538
16479 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16480 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16481
16482 #: lib/configure.py:539
16483 msgid "PDF (pdflatex)"
16484 msgstr "PDF (pdflatex)"
16485
16486 #: lib/configure.py:539
16487 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16488 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16489
16490 #: lib/configure.py:540
16491 msgid "PDF (dvipdfm)"
16492 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16493
16494 #: lib/configure.py:540
16495 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16496 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16497
16498 #: lib/configure.py:541
16499 msgid "PDF (XeTeX)"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: lib/configure.py:541
16503 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: lib/configure.py:544
16507 msgid "DVI"
16508 msgstr "DVI"
16509
16510 #: lib/configure.py:544
16511 msgid "DVI|D"
16512 msgstr "DVI|D"
16513
16514 #: lib/configure.py:547
16515 msgid "DraftDVI"
16516 msgstr "DraftDVI"
16517
16518 #: lib/configure.py:550
16519 msgid "HTML"
16520 msgstr "HTML"
16521
16522 #: lib/configure.py:550
16523 msgid "HTML|H"
16524 msgstr "HTML|H"
16525
16526 #: lib/configure.py:553
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Noteedit"
16529 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16530
16531 #: lib/configure.py:556
16532 msgid "OpenDocument"
16533 msgstr "OpenDocument"
16534
16535 #: lib/configure.py:557
16536 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16537 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16538
16539 #: lib/configure.py:560
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Rich Text Format"
16542 msgstr "Normal tekst skriftype"
16543
16544 #: lib/configure.py:561
16545 msgid "MS Word"
16546 msgstr "MS Word"
16547
16548 #: lib/configure.py:561
16549 msgid "MS Word|W"
16550 msgstr "MS Word|W"
16551
16552 #: lib/configure.py:564
16553 #, fuzzy
16554 msgid "date command"
16555 msgstr "Neste kommando"
16556
16557 #: lib/configure.py:565
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Table (CSV)"
16560 msgstr "Tabell"
16561
16562 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16564 msgid "LyX"
16565 msgstr "LyX"
16566
16567 #: lib/configure.py:568
16568 msgid "LyX 1.3.x"
16569 msgstr "LyX 1.3.x"
16570
16571 #: lib/configure.py:569
16572 msgid "LyX 1.4.x"
16573 msgstr "LyX 1.4.x"
16574
16575 #: lib/configure.py:570
16576 msgid "LyX 1.5.x"
16577 msgstr "LyX 1.5.x"
16578
16579 #: lib/configure.py:571
16580 #, fuzzy
16581 msgid "LyX 1.6.x"
16582 msgstr "LyX 1.3.x"
16583
16584 #: lib/configure.py:572
16585 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16586 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16587
16588 #: lib/configure.py:573
16589 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16590 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16591
16592 #: lib/configure.py:574
16593 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16594 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16595
16596 #: lib/configure.py:575
16597 #, fuzzy
16598 msgid "LyX Preview"
16599 msgstr "Førehandsvising"
16600
16601 #: lib/configure.py:576
16602 #, fuzzy
16603 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16604 msgstr "Førehandsvising"
16605
16606 #: lib/configure.py:577
16607 msgid "PDFTEX"
16608 msgstr "PDFTEX"
16609
16610 #: lib/configure.py:578
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Program"
16613 msgstr "Kodelister"
16614
16615 #: lib/configure.py:579
16616 msgid "PSTEX"
16617 msgstr "PSTEX"
16618
16619 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Windows Metafile"
16622 msgstr "Skriv ut til fil"
16623
16624 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16625 msgid "Enhanced Metafile"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: lib/configure.py:582
16629 msgid "HTML (MS Word)"
16630 msgstr "HTML (MS Word)"
16631
16632 #: src/BiblioInfo.cpp:237 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16633 #, c-format
16634 msgid "%1$s and %2$s"
16635 msgstr "%1$s og %2$s"
16636
16637 #: src/BiblioInfo.cpp:241
16638 #, c-format
16639 msgid "%1$s et al."
16640 msgstr "%1$s et al."
16641
16642 #: src/BiblioInfo.cpp:298
16643 msgid "Ch. "
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/BiblioInfo.cpp:300
16647 msgid "pp. "
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/BiblioInfo.cpp:448 src/BiblioInfo.cpp:451
16651 msgid "No year"
16652 msgstr "Utan år"
16653
16654 #: src/BiblioInfo.cpp:513 src/BiblioInfo.cpp:573
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Add to bibliography only."
16657 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16658
16659 #: src/BiblioInfo.cpp:569
16660 msgid "before"
16661 msgstr "Tekst før"
16662
16663 #: src/Buffer.cpp:137
16664 #, c-format
16665 msgid ""
16666 "Could not print the document %1$s.\n"
16667 "Check that your printer is set up correctly."
16668 msgstr ""
16669 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16670 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16671
16672 #: src/Buffer.cpp:140
16673 msgid "Print document failed"
16674 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16675
16676 #: src/Buffer.cpp:284
16677 msgid "Disk Error: "
16678 msgstr ""
16679
16680 #: src/Buffer.cpp:285
16681 #, fuzzy, c-format
16682 msgid ""
16683 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16684 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16685
16686 #: src/Buffer.cpp:365
16687 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/Buffer.cpp:367
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Attempting to close changed document!"
16693 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16694
16695 #: src/Buffer.cpp:375
16696 msgid "Could not remove temporary directory"
16697 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16698
16699 #: src/Buffer.cpp:376
16700 #, c-format
16701 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16702 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16703
16704 #: src/Buffer.cpp:676
16705 msgid "Unknown document class"
16706 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16707
16708 #: src/Buffer.cpp:677
16709 #, c-format
16710 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16711 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16712
16713 #: src/Buffer.cpp:681 src/Text.cpp:461
16714 #, c-format
16715 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16716 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16717
16718 #: src/Buffer.cpp:685 src/Buffer.cpp:692 src/Buffer.cpp:712
16719 msgid "Document header error"
16720 msgstr "Filhovud-feil"
16721
16722 #: src/Buffer.cpp:691
16723 msgid "\\begin_header is missing"
16724 msgstr "\\begin_header manglar"
16725
16726 #: src/Buffer.cpp:711
16727 msgid "\\begin_document is missing"
16728 msgstr "\\begin_document manglar"
16729
16730 #: src/Buffer.cpp:727 src/Buffer.cpp:733 src/BufferView.cpp:1382
16731 #: src/BufferView.cpp:1388
16732 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16733 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16734
16735 #: src/Buffer.cpp:728 src/BufferView.cpp:1383
16736 #, fuzzy
16737 msgid ""
16738 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16739 "xcolor/ulem are installed.\n"
16740 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16741 "LaTeX preamble."
16742 msgstr ""
16743 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16744 "soul er installert.\n"
16745 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16746 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16747
16748 #: src/Buffer.cpp:734 src/BufferView.cpp:1389
16749 #, fuzzy
16750 msgid ""
16751 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16752 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16753 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16754 "LaTeX preamble."
16755 msgstr ""
16756 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16757 "installert.\n"
16758 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16759 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16760
16761 #: src/Buffer.cpp:848 src/Buffer.cpp:938
16762 msgid "Document format failure"
16763 msgstr "Dokumentstil feil"
16764
16765 #: src/Buffer.cpp:849
16766 #, fuzzy, c-format
16767 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16768 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16769
16770 #: src/Buffer.cpp:886
16771 msgid "Conversion failed"
16772 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16773
16774 #: src/Buffer.cpp:887
16775 #, c-format
16776 msgid ""
16777 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16778 "it could not be created."
16779 msgstr ""
16780 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16781 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16782
16783 #: src/Buffer.cpp:896
16784 msgid "Conversion script not found"
16785 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16786
16787 #: src/Buffer.cpp:897
16788 #, c-format
16789 msgid ""
16790 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16791 "could not be found."
16792 msgstr ""
16793 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16794 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16795
16796 #: src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:923
16797 msgid "Conversion script failed"
16798 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16799
16800 #: src/Buffer.cpp:918
16801 #, fuzzy, c-format
16802 msgid ""
16803 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16804 "convert it."
16805 msgstr ""
16806 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16807 "å konvertere det."
16808
16809 #: src/Buffer.cpp:924
16810 #, fuzzy, c-format
16811 msgid ""
16812 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16813 "script."
16814 msgstr ""
16815 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16816 "å konvertere det."
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:939
16819 #, c-format
16820 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16821 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16822
16823 #: src/Buffer.cpp:972
16824 msgid "Backup failure"
16825 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16826
16827 #: src/Buffer.cpp:973
16828 #, c-format
16829 msgid ""
16830 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16831 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16832 msgstr ""
16833 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16834 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16835
16836 #: src/Buffer.cpp:983
16837 #, fuzzy, c-format
16838 msgid ""
16839 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16840 "overwrite this file?"
16841 msgstr ""
16842 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16843 "\n"
16844 "Vil du skriva over dokumentet?"
16845
16846 #: src/Buffer.cpp:985
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Overwrite modified file?"
16849 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:49
16852 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16854 #, fuzzy
16855 msgid "&Overwrite"
16856 msgstr "Skriv&over"
16857
16858 #: src/Buffer.cpp:1010
16859 #, c-format
16860 msgid "Saving document %1$s..."
16861 msgstr "Lagrar %1$s..."
16862
16863 #: src/Buffer.cpp:1023
16864 #, fuzzy
16865 msgid " could not write file!"
16866 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:1030
16869 msgid " done."
16870 msgstr "ferdig."
16871
16872 #: src/Buffer.cpp:1045
16873 #, fuzzy, c-format
16874 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16875 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16876
16877 #: src/Buffer.cpp:1055 src/Buffer.cpp:1068 src/Buffer.cpp:1082
16878 #, fuzzy, c-format
16879 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16880 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16881
16882 #: src/Buffer.cpp:1058
16883 #, fuzzy
16884 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16885 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16886
16887 #: src/Buffer.cpp:1072
16888 #, fuzzy
16889 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16890 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16891
16892 #: src/Buffer.cpp:1086
16893 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16894 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16895
16896 #: src/Buffer.cpp:1170
16897 msgid "Iconv software exception Detected"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/Buffer.cpp:1170
16901 #, c-format
16902 msgid ""
16903 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16904 "installed"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:1192
16908 #, c-format
16909 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:1195
16913 msgid ""
16914 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16915 "chosen encoding.\n"
16916 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16917 msgstr ""
16918 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16919 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16920
16921 #: src/Buffer.cpp:1202
16922 #, fuzzy
16923 msgid "iconv conversion failed"
16924 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16925
16926 #: src/Buffer.cpp:1207
16927 #, fuzzy
16928 msgid "conversion failed"
16929 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16930
16931 #: src/Buffer.cpp:1551
16932 msgid "Running chktex..."
16933 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:1564
16936 msgid "chktex failure"
16937 msgstr "ChkTeX feil"
16938
16939 #: src/Buffer.cpp:1565
16940 msgid "Could not run chktex successfully."
16941 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:1773
16944 #, fuzzy, c-format
16945 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16946 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:1845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16949 #, fuzzy, c-format
16950 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16951 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16952
16953 #: src/Buffer.cpp:1920
16954 #, c-format
16955 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:1948
16959 #, c-format
16960 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:2005
16964 #, fuzzy, c-format
16965 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16966 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:2012
16969 #, fuzzy, c-format
16970 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16971 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:2022
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Error exporting to DVI."
16976 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:2084 src/Exporter.cpp:44
16979 #, fuzzy, c-format
16980 msgid ""
16981 "The file %1$s already exists.\n"
16982 "\n"
16983 "Do you want to overwrite that file?"
16984 msgstr ""
16985 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16986 "\n"
16987 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:2087 src/Exporter.cpp:47
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Overwrite file?"
16992 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:2104
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Error running external commands."
16997 msgstr "Generell informasjon"
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:2870
17000 msgid "Preview source code"
17001 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17002
17003 #: src/Buffer.cpp:2884
17004 #, fuzzy, c-format
17005 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17006 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17007
17008 #: src/Buffer.cpp:2888
17009 #, c-format
17010 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17011 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:3003
17014 #, c-format
17015 msgid "Auto-saving %1$s"
17016 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:3057
17019 msgid "Autosave failed!"
17020 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:3113
17023 msgid "Autosaving current document..."
17024 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17025
17026 #: src/Buffer.cpp:3180
17027 msgid "Couldn't export file"
17028 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:3181
17031 #, c-format
17032 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17033 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:3226
17036 msgid "File name error"
17037 msgstr "Feil på filnamn"
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:3227
17040 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17041 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:3283
17044 msgid "Document export cancelled."
17045 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:3289
17048 #, c-format
17049 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17050 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:3295
17053 #, c-format
17054 msgid "Document exported as %1$s"
17055 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17056
17057 #: src/Buffer.cpp:3373
17058 #, c-format
17059 msgid ""
17060 "The specified document\n"
17061 "%1$s\n"
17062 "could not be read."
17063 msgstr ""
17064 "Dokumentet\n"
17065 "%1$s\n"
17066 "kunne ikkje bli lest."
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:3375
17069 msgid "Could not read document"
17070 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:3385
17073 #, c-format
17074 msgid ""
17075 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17076 "\n"
17077 "Recover emergency save?"
17078 msgstr ""
17079 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17080 "\n"
17081 "Gå tilbake til nødkopien?"
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:3388
17084 msgid "Load emergency save?"
17085 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:3389
17088 msgid "&Recover"
17089 msgstr "&Gå tilbake"
17090
17091 #: src/Buffer.cpp:3389
17092 msgid "&Load Original"
17093 msgstr "&Last Original"
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:3399
17096 msgid "Document was successfully recovered."
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:3401
17100 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:3402
17104 #, fuzzy, c-format
17105 msgid ""
17106 "Remove emergency file now?\n"
17107 "(%1$s)"
17108 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:3405 src/Buffer.cpp:3415
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Delete emergency file?"
17113 msgstr "Vel ekstern fil"
17114
17115 #: src/Buffer.cpp:3406 src/Buffer.cpp:3417
17116 #, fuzzy
17117 msgid "&Keep it"
17118 msgstr "&Hald uendra"
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:3409
17121 msgid "Emergency file deleted"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:3410
17125 msgid "Do not forget to save your file now!"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/Buffer.cpp:3416
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Remove emergency file now?"
17131 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:3431
17134 #, c-format
17135 msgid ""
17136 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17137 "\n"
17138 "Load the backup instead?"
17139 msgstr ""
17140 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17141 "\n"
17142 "Skal vi opna det istaden?"
17143
17144 #: src/Buffer.cpp:3434
17145 msgid "Load backup?"
17146 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17147
17148 #: src/Buffer.cpp:3435
17149 msgid "&Load backup"
17150 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:3435
17153 msgid "Load &original"
17154 msgstr "Last &original"
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:3728 src/insets/InsetCaption.cpp:320
17157 msgid "Senseless!!! "
17158 msgstr "Meiningslaust! "
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:3838
17161 #, fuzzy, c-format
17162 msgid "Document %1$s reloaded."
17163 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:3840
17166 #, fuzzy, c-format
17167 msgid "Could not reload document %1$s."
17168 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17169
17170 #: src/BufferParams.cpp:523
17171 #, c-format
17172 msgid ""
17173 "The layout file requested by this document,\n"
17174 "%1$s.layout,\n"
17175 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17176 "class or style file required by it is not\n"
17177 "available. See the Customization documentation\n"
17178 "for more information.\n"
17179 msgstr ""
17180 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17181 "%1$s.layout,\n"
17182 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17183 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17184 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17185 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17186
17187 #: src/BufferParams.cpp:529
17188 msgid "Document class not available"
17189 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17190
17191 #: src/BufferParams.cpp:530
17192 msgid "LyX will not be able to produce output."
17193 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17194
17195 #: src/BufferParams.cpp:1718
17196 #, c-format
17197 msgid ""
17198 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17199 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17200 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/BufferParams.cpp:1723
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Document class not found"
17206 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17207
17208 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17209 #, fuzzy, c-format
17210 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17211 msgstr ""
17212 "Dokumentet\n"
17213 "%1$s\n"
17214 "kunne ikkje bli lest."
17215
17216 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Could not load class"
17219 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17220
17221 #: src/BufferParams.cpp:1766
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Error reading internal layout information"
17224 msgstr "Generell informasjon"
17225
17226 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Read Error"
17229 msgstr "Søk feil"
17230
17231 #: src/BufferView.cpp:183
17232 msgid "No more insets"
17233 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17234
17235 #: src/BufferView.cpp:710
17236 msgid "Save bookmark"
17237 msgstr "Lagra bokmerke"
17238
17239 #: src/BufferView.cpp:905
17240 msgid "Converting document to new document class..."
17241 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17242
17243 #: src/BufferView.cpp:947
17244 msgid "Document is read-only"
17245 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17246
17247 #: src/BufferView.cpp:955
17248 msgid "This portion of the document is deleted."
17249 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17250
17251 #: src/BufferView.cpp:1268
17252 msgid "No further undo information"
17253 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17254
17255 #: src/BufferView.cpp:1277
17256 msgid "No further redo information"
17257 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17258
17259 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17260 msgid "String not found!"
17261 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17262
17263 #: src/BufferView.cpp:1506
17264 msgid "Mark off"
17265 msgstr "Merke slått av"
17266
17267 #: src/BufferView.cpp:1512
17268 msgid "Mark on"
17269 msgstr "Merke på"
17270
17271 #: src/BufferView.cpp:1519
17272 msgid "Mark removed"
17273 msgstr "Fjerna merke"
17274
17275 #: src/BufferView.cpp:1522
17276 msgid "Mark set"
17277 msgstr "Merke sett"
17278
17279 #: src/BufferView.cpp:1573
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Statistics for the selection:"
17282 msgstr "&Byt til dokument"
17283
17284 #: src/BufferView.cpp:1575
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Statistics for the document:"
17287 msgstr "&Byt til dokument"
17288
17289 #: src/BufferView.cpp:1578
17290 #, fuzzy, c-format
17291 msgid "%1$d words"
17292 msgstr "%1$d ord sjekka."
17293
17294 #: src/BufferView.cpp:1580
17295 #, fuzzy
17296 msgid "One word"
17297 msgstr "Nøkkelord"
17298
17299 #: src/BufferView.cpp:1583
17300 #, c-format
17301 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/BufferView.cpp:1586
17305 msgid "One character (including blanks)"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: src/BufferView.cpp:1589
17309 #, c-format
17310 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/BufferView.cpp:1592
17314 msgid "One character (excluding blanks)"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/BufferView.cpp:1594
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Statistics"
17320 msgstr "Status"
17321
17322 #: src/BufferView.cpp:1730
17323 #, c-format
17324 msgid ""
17325 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/BufferView.cpp:1732
17329 #, c-format
17330 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/BufferView.cpp:1763
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Branch name"
17336 msgstr "Greiner"
17337
17338 #: src/BufferView.cpp:1770 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17339 msgid "Branch already exists"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/BufferView.cpp:2452
17343 #, c-format
17344 msgid "Inserting document %1$s..."
17345 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17346
17347 #: src/BufferView.cpp:2463
17348 #, c-format
17349 msgid "Document %1$s inserted."
17350 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17351
17352 #: src/BufferView.cpp:2465
17353 #, c-format
17354 msgid "Could not insert document %1$s"
17355 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17356
17357 #: src/BufferView.cpp:2730
17358 #, c-format
17359 msgid ""
17360 "Could not read the specified document\n"
17361 "%1$s\n"
17362 "due to the error: %2$s"
17363 msgstr ""
17364 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17365 "%1$s\n"
17366 "på grunn av feilen: %2$s"
17367
17368 #: src/BufferView.cpp:2732
17369 msgid "Could not read file"
17370 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17371
17372 #: src/BufferView.cpp:2739
17373 #, fuzzy, c-format
17374 msgid ""
17375 "%1$s\n"
17376 " is not readable."
17377 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17378
17379 #: src/BufferView.cpp:2740 src/output.cpp:39
17380 msgid "Could not open file"
17381 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17382
17383 #: src/BufferView.cpp:2747
17384 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17385 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17386
17387 #: src/BufferView.cpp:2748
17388 msgid ""
17389 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17390 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17391 "If this does not give the correct result\n"
17392 "then please change the encoding of the file\n"
17393 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17394 msgstr ""
17395 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17396 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17397 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17398 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17399
17400 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2184
17401 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17402 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17403 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17404 #, fuzzy
17405 msgid "LyX Warning: "
17406 msgstr "LyX Versjon "
17407
17408 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2185 src/insets/InsetListings.cpp:180
17409 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17410 #, fuzzy
17411 msgid "uncodable character"
17412 msgstr "spesial teikn"
17413
17414 #: src/Changes.cpp:379
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Uncodable character in author name"
17417 msgstr "spesial teikn"
17418
17419 #: src/Changes.cpp:380
17420 #, c-format
17421 msgid ""
17422 "The author name '%1$s',\n"
17423 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17424 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17425 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17426 "\n"
17427 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17428 "or change the spelling of the author name."
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/Chktex.cpp:63
17432 #, c-format
17433 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17434 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17435
17436 #: src/Chktex.cpp:65
17437 msgid "ChkTeX warning id # "
17438 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17439
17440 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17442 msgid "none"
17443 msgstr "ingen"
17444
17445 #: src/Color.cpp:159
17446 msgid "black"
17447 msgstr "svart"
17448
17449 #: src/Color.cpp:160
17450 msgid "white"
17451 msgstr "kvit"
17452
17453 #: src/Color.cpp:161
17454 msgid "red"
17455 msgstr "raud"
17456
17457 #: src/Color.cpp:162
17458 msgid "green"
17459 msgstr "grøn"
17460
17461 #: src/Color.cpp:163
17462 msgid "blue"
17463 msgstr "blå"
17464
17465 #: src/Color.cpp:164
17466 msgid "cyan"
17467 msgstr "cyanblå"
17468
17469 #: src/Color.cpp:165
17470 msgid "magenta"
17471 msgstr "magentaraud"
17472
17473 #: src/Color.cpp:166
17474 msgid "yellow"
17475 msgstr "gul"
17476
17477 #: src/Color.cpp:167
17478 msgid "cursor"
17479 msgstr "skrivemerke"
17480
17481 #: src/Color.cpp:168
17482 msgid "background"
17483 msgstr "bakgrunn"
17484
17485 #: src/Color.cpp:169
17486 msgid "text"
17487 msgstr "tekst"
17488
17489 #: src/Color.cpp:170
17490 msgid "selection"
17491 msgstr "utvalet"
17492
17493 #: src/Color.cpp:171
17494 #, fuzzy
17495 msgid "selected text"
17496 msgstr "Sletta tekst"
17497
17498 #: src/Color.cpp:173
17499 msgid "LaTeX text"
17500 msgstr "LaTeX tekst"
17501
17502 #: src/Color.cpp:174
17503 #, fuzzy
17504 msgid "inline completion"
17505 msgstr "&Kodelister i teksten"
17506
17507 #: src/Color.cpp:176
17508 #, fuzzy
17509 msgid "non-unique inline completion"
17510 msgstr "&Kodelister i teksten"
17511
17512 #: src/Color.cpp:178
17513 msgid "previewed snippet"
17514 msgstr "Førehandvist bit"
17515
17516 #: src/Color.cpp:179
17517 #, fuzzy
17518 msgid "note label"
17519 msgstr "botntekst"
17520
17521 #: src/Color.cpp:180
17522 msgid "note background"
17523 msgstr "notat bakgrunn"
17524
17525 #: src/Color.cpp:181
17526 #, fuzzy
17527 msgid "comment label"
17528 msgstr "kommentar"
17529
17530 #: src/Color.cpp:182
17531 msgid "comment background"
17532 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17533
17534 #: src/Color.cpp:183
17535 #, fuzzy
17536 msgid "greyedout inset label"
17537 msgstr "gråfarga innskot"
17538
17539 #: src/Color.cpp:184
17540 msgid "greyedout inset background"
17541 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17542
17543 #: src/Color.cpp:185
17544 #, fuzzy
17545 msgid "phantom inset text"
17546 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17547
17548 #: src/Color.cpp:186
17549 msgid "shaded box"
17550 msgstr "Skuggelagd ramme"
17551
17552 #: src/Color.cpp:187
17553 #, fuzzy
17554 msgid "listings background"
17555 msgstr "Innskot bakgrunn"
17556
17557 #: src/Color.cpp:188
17558 #, fuzzy
17559 msgid "branch label"
17560 msgstr "Grein"
17561
17562 #: src/Color.cpp:189
17563 #, fuzzy
17564 msgid "footnote label"
17565 msgstr "botntekst"
17566
17567 #: src/Color.cpp:190
17568 #, fuzzy
17569 msgid "index label"
17570 msgstr "Set inn ein etikett"
17571
17572 #: src/Color.cpp:191
17573 #, fuzzy
17574 msgid "margin note label"
17575 msgstr "Hopp til etikett"
17576
17577 #: src/Color.cpp:192
17578 #, fuzzy
17579 msgid "URL label"
17580 msgstr "Etikett"
17581
17582 #: src/Color.cpp:193
17583 #, fuzzy
17584 msgid "URL text"
17585 msgstr "tekst"
17586
17587 #: src/Color.cpp:194
17588 msgid "depth bar"
17589 msgstr "djupnmerke"
17590
17591 #: src/Color.cpp:195
17592 msgid "language"
17593 msgstr "språk"
17594
17595 #: src/Color.cpp:196
17596 msgid "command inset"
17597 msgstr "kommando innskot"
17598
17599 #: src/Color.cpp:197
17600 msgid "command inset background"
17601 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17602
17603 #: src/Color.cpp:198
17604 msgid "command inset frame"
17605 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17606
17607 #: src/Color.cpp:199
17608 msgid "special character"
17609 msgstr "spesial teikn"
17610
17611 #: src/Color.cpp:200
17612 msgid "math"
17613 msgstr "matte"
17614
17615 #: src/Color.cpp:201
17616 msgid "math background"
17617 msgstr "matte bakgrunn"
17618
17619 #: src/Color.cpp:202
17620 msgid "graphics background"
17621 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17622
17623 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17624 #, fuzzy
17625 msgid "math macro background"
17626 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17627
17628 #: src/Color.cpp:204
17629 msgid "math frame"
17630 msgstr "matte ramme"
17631
17632 #: src/Color.cpp:205
17633 msgid "math corners"
17634 msgstr "matte hjørne"
17635
17636 #: src/Color.cpp:206
17637 msgid "math line"
17638 msgstr "matte linje"
17639
17640 #: src/Color.cpp:208
17641 #, fuzzy
17642 msgid "math macro hovered background"
17643 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17644
17645 #: src/Color.cpp:209
17646 #, fuzzy
17647 msgid "math macro label"
17648 msgstr "mattemakro"
17649
17650 #: src/Color.cpp:210
17651 #, fuzzy
17652 msgid "math macro frame"
17653 msgstr "matte ramme"
17654
17655 #: src/Color.cpp:211
17656 #, fuzzy
17657 msgid "math macro blended out"
17658 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17659
17660 #: src/Color.cpp:212
17661 #, fuzzy
17662 msgid "math macro old parameter"
17663 msgstr "matte ramme"
17664
17665 #: src/Color.cpp:213
17666 #, fuzzy
17667 msgid "math macro new parameter"
17668 msgstr "matte ramme"
17669
17670 #: src/Color.cpp:214
17671 msgid "caption frame"
17672 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17673
17674 #: src/Color.cpp:215
17675 msgid "collapsable inset text"
17676 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17677
17678 #: src/Color.cpp:216
17679 msgid "collapsable inset frame"
17680 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17681
17682 #: src/Color.cpp:217
17683 msgid "inset background"
17684 msgstr "Innskot bakgrunn"
17685
17686 #: src/Color.cpp:218
17687 msgid "inset frame"
17688 msgstr "innskot ramme"
17689
17690 #: src/Color.cpp:219
17691 msgid "LaTeX error"
17692 msgstr "LaTeX-feil"
17693
17694 #: src/Color.cpp:220
17695 msgid "end-of-line marker"
17696 msgstr "linjesluttmerke"
17697
17698 #: src/Color.cpp:221
17699 msgid "appendix marker"
17700 msgstr "Vedegg merke"
17701
17702 #: src/Color.cpp:222
17703 msgid "change bar"
17704 msgstr "Linje for endring"
17705
17706 #: src/Color.cpp:223
17707 #, fuzzy
17708 msgid "deleted text"
17709 msgstr "Sletta tekst"
17710
17711 #: src/Color.cpp:224
17712 #, fuzzy
17713 msgid "added text"
17714 msgstr "Lagt til tekst"
17715
17716 #: src/Color.cpp:225
17717 msgid "changed text 1st author"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/Color.cpp:226
17721 msgid "changed text 2nd author"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/Color.cpp:227
17725 msgid "changed text 3rd author"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/Color.cpp:228
17729 msgid "changed text 4th author"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/Color.cpp:229
17733 msgid "changed text 5th author"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: src/Color.cpp:230
17737 #, fuzzy
17738 msgid "deleted text modifier"
17739 msgstr "Sletta tekst"
17740
17741 #: src/Color.cpp:231
17742 msgid "added space markers"
17743 msgstr "la til mellomrom markør"
17744
17745 #: src/Color.cpp:232
17746 msgid "top/bottom line"
17747 msgstr "Topp-/botn linje"
17748
17749 #: src/Color.cpp:233
17750 msgid "table line"
17751 msgstr "tabell-linje"
17752
17753 #: src/Color.cpp:234
17754 msgid "table on/off line"
17755 msgstr "Tabell linja av/på"
17756
17757 #: src/Color.cpp:236
17758 msgid "bottom area"
17759 msgstr "botnområde"
17760
17761 #: src/Color.cpp:237
17762 #, fuzzy
17763 msgid "new page"
17764 msgstr "på side <side>"
17765
17766 #: src/Color.cpp:238
17767 #, fuzzy
17768 msgid "page break / line break"
17769 msgstr "sideskift"
17770
17771 #: src/Color.cpp:239
17772 msgid "frame of button"
17773 msgstr "ramma til knappen"
17774
17775 #: src/Color.cpp:240
17776 msgid "button background"
17777 msgstr "bakgrunn på knappen"
17778
17779 #: src/Color.cpp:241
17780 msgid "button background under focus"
17781 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17782
17783 #: src/Color.cpp:242
17784 #, fuzzy
17785 msgid "paragraph marker"
17786 msgstr "Underavsnitt"
17787
17788 #: src/Color.cpp:243
17789 msgid "inherit"
17790 msgstr "arv"
17791
17792 #: src/Color.cpp:244
17793 msgid "ignore"
17794 msgstr "ignorer"
17795
17796 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17797 #: src/Converter.cpp:536
17798 msgid "Cannot convert file"
17799 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
17800
17801 #: src/Converter.cpp:317
17802 #, c-format
17803 msgid ""
17804 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17805 "Define a converter in the preferences."
17806 msgstr ""
17807 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17808 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17809
17810 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17811 msgid "Executing command: "
17812 msgstr "Køyrer kommando: "
17813
17814 #: src/Converter.cpp:465
17815 msgid "Build errors"
17816 msgstr "Byggjefeil"
17817
17818 #: src/Converter.cpp:466
17819 msgid "There were errors during the build process."
17820 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17821
17822 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17823 #, c-format
17824 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17825 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17826
17827 #: src/Converter.cpp:494
17828 #, c-format
17829 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17830 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17831
17832 #: src/Converter.cpp:538
17833 #, c-format
17834 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17835 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17836
17837 #: src/Converter.cpp:539
17838 #, c-format
17839 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17840 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17841
17842 #: src/Converter.cpp:595
17843 msgid "Running LaTeX..."
17844 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17845
17846 #: src/Converter.cpp:613
17847 #, c-format
17848 msgid ""
17849 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17850 "log %1$s."
17851 msgstr ""
17852 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17853 "loggen %1$s."
17854
17855 #: src/Converter.cpp:616
17856 msgid "LaTeX failed"
17857 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17858
17859 #: src/Converter.cpp:618
17860 msgid "Output is empty"
17861 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17862
17863 #: src/Converter.cpp:619
17864 msgid "An empty output file was generated."
17865 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17866
17867 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17868 #, fuzzy, c-format
17869 msgid ""
17870 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17871 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17872 msgstr ""
17873 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17874 "\n"
17875 "Vil du lagra dokumentet?"
17876
17877 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Unknown branch"
17880 msgstr "Ukjend handling"
17881
17882 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17883 msgid "&Don't Add"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17887 #, fuzzy, c-format
17888 msgid ""
17889 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17890 "%2$s to %3$s"
17891 msgstr ""
17892 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17893 "%2$s til %3$s"
17894
17895 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Undefined flex inset"
17898 msgstr "Opna tekst innskot"
17899
17900 #: src/Exporter.cpp:49
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Overwrite &all"
17903 msgstr "Skrivover &alt"
17904
17905 #: src/Exporter.cpp:50
17906 msgid "&Cancel export"
17907 msgstr "&Avbryt eksport"
17908
17909 #: src/Exporter.cpp:90
17910 msgid "Couldn't copy file"
17911 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17912
17913 #: src/Exporter.cpp:91
17914 #, c-format
17915 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17916 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17917
17918 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17920 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17921 msgid "Roman"
17922 msgstr "Romansk"
17923
17924 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17926 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17927 msgid "Sans Serif"
17928 msgstr "Sans Serif"
17929
17930 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17932 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17933 msgid "Typewriter"
17934 msgstr "Typewriter"
17935
17936 #: src/Font.cpp:59
17937 msgid "Symbol"
17938 msgstr "Symbol"
17939
17940 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17941 #: src/Font.cpp:76
17942 msgid "Inherit"
17943 msgstr "Arv"
17944
17945 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17946 msgid "Medium"
17947 msgstr "Middels"
17948
17949 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17950 msgid "Bold"
17951 msgstr "Feit"
17952
17953 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17954 msgid "Upright"
17955 msgstr "Ståande"
17956
17957 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17958 msgid "Italic"
17959 msgstr "Kursiv"
17960
17961 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17962 msgid "Slanted"
17963 msgstr "Skråstilt"
17964
17965 #: src/Font.cpp:67
17966 msgid "Smallcaps"
17967 msgstr "Kapiteler"
17968
17969 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17970 msgid "Increase"
17971 msgstr "Auk"
17972
17973 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17974 msgid "Decrease"
17975 msgstr "Minsk"
17976
17977 #: src/Font.cpp:76
17978 msgid "Toggle"
17979 msgstr "Av/på"
17980
17981 #: src/Font.cpp:160
17982 #, c-format
17983 msgid "Emphasis %1$s, "
17984 msgstr "Utheva %1$s, "
17985
17986 #: src/Font.cpp:163
17987 #, c-format
17988 msgid "Underline %1$s, "
17989 msgstr "Strek under %1$s,"
17990
17991 #: src/Font.cpp:166
17992 #, fuzzy, c-format
17993 msgid "Strikeout %1$s, "
17994 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17995
17996 #: src/Font.cpp:169
17997 #, fuzzy, c-format
17998 msgid "Double underline %1$s, "
17999 msgstr "Strek under %1$s,"
18000
18001 #: src/Font.cpp:172
18002 #, fuzzy, c-format
18003 msgid "Wavy underline %1$s, "
18004 msgstr "Strek under %1$s,"
18005
18006 #: src/Font.cpp:175
18007 #, c-format
18008 msgid "Noun %1$s, "
18009 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18010
18011 #: src/Font.cpp:189
18012 #, c-format
18013 msgid "Language: %1$s, "
18014 msgstr "Språk: %1$s,"
18015
18016 #: src/Font.cpp:192
18017 #, c-format
18018 msgid "  Number %1$s"
18019 msgstr "   Nummerering %1$s"
18020
18021 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18022 msgid "Cannot view file"
18023 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18024
18025 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
18026 #, c-format
18027 msgid "File does not exist: %1$s"
18028 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18029
18030 #: src/Format.cpp:278
18031 #, c-format
18032 msgid "No information for viewing %1$s"
18033 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18034
18035 #: src/Format.cpp:288
18036 #, c-format
18037 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18038 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18039
18040 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18041 #: src/Format.cpp:394
18042 msgid "Cannot edit file"
18043 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18044
18045 #: src/Format.cpp:348
18046 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/Format.cpp:361
18050 #, c-format
18051 msgid "No information for editing %1$s"
18052 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18053
18054 #: src/Format.cpp:372
18055 #, c-format
18056 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18057 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18058
18059 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Could not find bind file"
18062 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18063
18064 #: src/KeyMap.cpp:222
18065 #, fuzzy, c-format
18066 msgid ""
18067 "Unable to find the bind file\n"
18068 "%1$s.\n"
18069 "Please check your installation."
18070 msgstr ""
18071 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18072 "%1$s.\n"
18073 "Sjekk LyX installasjonen din."
18074
18075 #: src/KeyMap.cpp:229
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18078 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18079
18080 #: src/KeyMap.cpp:230
18081 #, fuzzy
18082 msgid ""
18083 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18084 "Please check your installation."
18085 msgstr ""
18086 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18087 "%1$s.\n"
18088 "Sjekk LyX installasjonen din."
18089
18090 #: src/KeyMap.cpp:237
18091 #, c-format
18092 msgid ""
18093 "Unable to find the bind file\n"
18094 "%1$s.\n"
18095 "Falling back to default."
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/KeySequence.cpp:166
18099 msgid "   options: "
18100 msgstr "   val: "
18101
18102 #: src/LaTeX.cpp:59
18103 #, c-format
18104 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18105 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18106
18107 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Running Index Processor."
18110 msgstr "Lag indeks."
18111
18112 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18113 msgid "Running BibTeX."
18114 msgstr "BibTeX køyrer."
18115
18116 #: src/LaTeX.cpp:442
18117 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18118 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18119
18120 #: src/LyX.cpp:103
18121 msgid "Could not read configuration file"
18122 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18123
18124 #: src/LyX.cpp:104
18125 #, c-format
18126 msgid ""
18127 "Error while reading the configuration file\n"
18128 "%1$s.\n"
18129 "Please check your installation."
18130 msgstr ""
18131 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18132 "%1$s.\n"
18133 "Sjekk LyX installasjonen din."
18134
18135 #: src/LyX.cpp:113
18136 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18137 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18138
18139 #: src/LyX.cpp:117
18140 msgid "Done!"
18141 msgstr "Ferdig!"
18142
18143 #: src/LyX.cpp:392
18144 #, fuzzy, c-format
18145 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18146 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18147
18148 #: src/LyX.cpp:394
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Cannot remove temporary directory"
18151 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18152
18153 #: src/LyX.cpp:400
18154 #, c-format
18155 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18156 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18157
18158 #: src/LyX.cpp:402
18159 msgid "Unable to remove temporary directory"
18160 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18161
18162 #: src/LyX.cpp:431
18163 #, c-format
18164 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18165 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18166
18167 #: src/LyX.cpp:505
18168 #, fuzzy
18169 msgid "No textclass is found"
18170 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18171
18172 #: src/LyX.cpp:506
18173 msgid ""
18174 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18175 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/LyX.cpp:510
18179 #, fuzzy
18180 msgid "&Reconfigure"
18181 msgstr "Set opp på nytt|n"
18182
18183 #: src/LyX.cpp:511
18184 #, fuzzy
18185 msgid "&Use Default"
18186 msgstr "&Standard"
18187
18188 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
18189 msgid "&Exit LyX"
18190 msgstr "&Skru av LyX"
18191
18192 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18193 msgid "LyX: "
18194 msgstr "LyX: "
18195
18196 #: src/LyX.cpp:781
18197 msgid "Could not create temporary directory"
18198 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18199
18200 #: src/LyX.cpp:782
18201 #, fuzzy, c-format
18202 msgid ""
18203 "Could not create a temporary directory in\n"
18204 "\"%1$s\"\n"
18205 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18206 msgstr ""
18207 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18208 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18209 "og er skrivbar og prøv igjen."
18210
18211 #: src/LyX.cpp:865
18212 msgid "Missing user LyX directory"
18213 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18214
18215 #: src/LyX.cpp:866
18216 #, c-format
18217 msgid ""
18218 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18219 "It is needed to keep your own configuration."
18220 msgstr ""
18221 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18222 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18223
18224 #: src/LyX.cpp:871
18225 msgid "&Create directory"
18226 msgstr "&Lag katalog"
18227
18228 #: src/LyX.cpp:873
18229 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18230 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18231
18232 #: src/LyX.cpp:877
18233 #, c-format
18234 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18235 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18236
18237 #: src/LyX.cpp:882
18238 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18239 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18240
18241 #: src/LyX.cpp:954
18242 msgid "List of supported debug flags:"
18243 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18244
18245 #: src/LyX.cpp:958
18246 #, c-format
18247 msgid "Setting debug level to %1$s"
18248 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18249
18250 #: src/LyX.cpp:969
18251 #, fuzzy
18252 msgid ""
18253 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18254 "Command line switches (case sensitive):\n"
18255 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18256 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18257 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18258 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18259 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18260 "                  select the features to debug.\n"
18261 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18262 "\t-x [--execute] command\n"
18263 "                  where command is a lyx command.\n"
18264 "\t-e [--export] fmt\n"
18265 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18266 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18267 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18268 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18269 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18270 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18271 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18272 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18273 "\t-version        summarize version and build info\n"
18274 "Check the LyX man page for more details."
18275 msgstr ""
18276 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18277 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18278 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18279 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18280 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18281 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18282 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18283 "                  Vel del for avlusing.\n"
18284 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18285 "\t-x [--execute] kommando\n"
18286 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18287 "\t-e [--export] fmt\n"
18288 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18289 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18290 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18291 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18292 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18293 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18294
18295 #: src/LyX.cpp:1011
18296 msgid "No system directory"
18297 msgstr "Ingen systemkatalog"
18298
18299 #: src/LyX.cpp:1012
18300 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18301 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18302
18303 #: src/LyX.cpp:1023
18304 msgid "No user directory"
18305 msgstr "Ingen brukar katalog"
18306
18307 #: src/LyX.cpp:1024
18308 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18309 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18310
18311 #: src/LyX.cpp:1035
18312 msgid "Incomplete command"
18313 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18314
18315 #: src/LyX.cpp:1036
18316 msgid "Missing command string after --execute switch"
18317 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18318
18319 #: src/LyX.cpp:1047
18320 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18321 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18322
18323 #: src/LyX.cpp:1060
18324 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18325 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18326
18327 #: src/LyX.cpp:1065
18328 msgid "Missing filename for --import"
18329 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18330
18331 #: src/LyXFunc.cpp:160
18332 msgid "Nothing to do"
18333 msgstr "Har ingenting å gjere"
18334
18335 #: src/LyXFunc.cpp:168
18336 msgid "Unknown action"
18337 msgstr "Ukjend handling"
18338
18339 #: src/LyXFunc.cpp:293
18340 msgid "Command disabled"
18341 msgstr "Den kommandoen er stengt"
18342
18343 #: src/LyXFunc.cpp:474
18344 #, c-format
18345 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18346 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
18347
18348 #: src/LyXFunc.cpp:477
18349 msgid "Unable to save document defaults"
18350 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18351
18352 #: src/LyXRC.cpp:2804
18353 msgid ""
18354 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18355 "legal words?"
18356 msgstr ""
18357 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18358
18359 #: src/LyXRC.cpp:2809
18360 msgid ""
18361 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18362 "document."
18363 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18364
18365 #: src/LyXRC.cpp:2813
18366 msgid ""
18367 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18368 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18369 "specified, an internal routine is used."
18370 msgstr ""
18371 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18372 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18373 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18374
18375 #: src/LyXRC.cpp:2821
18376 msgid ""
18377 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18378 "automatically by what you type."
18379 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18380
18381 #: src/LyXRC.cpp:2825
18382 msgid ""
18383 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18384 "class change."
18385 msgstr ""
18386 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18387 "bytter klasse."
18388
18389 #: src/LyXRC.cpp:2829
18390 msgid ""
18391 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18392 msgstr ""
18393 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18394 "automatisk lagring."
18395
18396 #: src/LyXRC.cpp:2836
18397 msgid ""
18398 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18399 "the backup file in the same directory as the original file."
18400 msgstr ""
18401 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18402 "lagt i den same katalogen som original fila."
18403
18404 #: src/LyXRC.cpp:2840
18405 msgid ""
18406 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18407 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18408 msgstr ""
18409 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18410 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18411
18412 #: src/LyXRC.cpp:2844
18413 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/LyXRC.cpp:2848
18417 msgid ""
18418 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18419 "its global and local bind/ directories."
18420 msgstr ""
18421 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18422 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18423
18424 #: src/LyXRC.cpp:2852
18425 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18426 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18427
18428 #: src/LyXRC.cpp:2856
18429 msgid ""
18430 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18431 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18432 msgstr ""
18433 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18434 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18435
18436 #: src/LyXRC.cpp:2866
18437 msgid ""
18438 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18439 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18440 msgstr ""
18441 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18442 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18443
18444 #: src/LyXRC.cpp:2870
18445 #, fuzzy
18446 msgid ""
18447 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18448 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18449 "the top of the screen"
18450 msgstr ""
18451 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18452 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18453
18454 #: src/LyXRC.cpp:2874
18455 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/LyXRC.cpp:2878
18459 msgid ""
18460 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18461 "inside."
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/LyXRC.cpp:2883
18465 #, no-c-format
18466 msgid ""
18467 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18468 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18469 msgstr ""
18470 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18471 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18472
18473 #: src/LyXRC.cpp:2887
18474 #, fuzzy
18475 msgid ""
18476 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18477 "look in its global and local commands/ directories."
18478 msgstr ""
18479 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18480 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18481
18482 #: src/LyXRC.cpp:2891
18483 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/LyXRC.cpp:2895
18487 msgid "New documents will be assigned this language."
18488 msgstr "språket til nye dokument."
18489
18490 #: src/LyXRC.cpp:2899
18491 msgid "Specify the default paper size."
18492 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18493
18494 #: src/LyXRC.cpp:2903
18495 msgid ""
18496 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18497 "shown after the change has been made.)"
18498 msgstr ""
18499 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18500 "oppretta etter endringa)."
18501
18502 #: src/LyXRC.cpp:2907
18503 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18504 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18505
18506 #: src/LyXRC.cpp:2911
18507 msgid ""
18508 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18509 "LyX was started from."
18510 msgstr ""
18511 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18512 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18513
18514 #: src/LyXRC.cpp:2916
18515 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18516 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18517
18518 #: src/LyXRC.cpp:2920
18519 #, fuzzy
18520 msgid ""
18521 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18522 "value selects the directory LyX was started from."
18523 msgstr ""
18524 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18525 "vart starta i."
18526
18527 #: src/LyXRC.cpp:2924
18528 msgid ""
18529 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18530 "recommended for non-English languages."
18531 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18532
18533 #: src/LyXRC.cpp:2931
18534 msgid ""
18535 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18536 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18537 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18538 msgstr ""
18539 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18540 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18541 "\"."
18542
18543 #: src/LyXRC.cpp:2935
18544 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/LyXRC.cpp:2939
18548 msgid ""
18549 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18550 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/LyXRC.cpp:2948
18554 msgid ""
18555 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18556 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18557 msgstr ""
18558 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18559 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18560
18561 #: src/LyXRC.cpp:2952
18562 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18563 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18564
18565 #: src/LyXRC.cpp:2956
18566 msgid ""
18567 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18568 "document."
18569 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18570
18571 #: src/LyXRC.cpp:2960
18572 msgid ""
18573 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18574 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:2964
18577 msgid ""
18578 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18579 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18580 "name of the second language."
18581 msgstr ""
18582 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18583 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
18584 "med namnet på det alternative språket."
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:2968
18587 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18588 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18589
18590 #: src/LyXRC.cpp:2972
18591 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18592 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:2976
18595 msgid ""
18596 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18597 "\\documentclass."
18598 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18599
18600 #: src/LyXRC.cpp:2980
18601 msgid ""
18602 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18603 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18604 msgstr ""
18605 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18606 "\"\\usepackage{omega}\"."
18607
18608 #: src/LyXRC.cpp:2984
18609 msgid ""
18610 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18611 "document is the default language."
18612 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18613
18614 #: src/LyXRC.cpp:2988
18615 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18616 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18617
18618 #: src/LyXRC.cpp:2992
18619 #, fuzzy
18620 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18621 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:2996
18624 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18625 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:3000
18628 msgid ""
18629 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18630 "of the document."
18631 msgstr ""
18632 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
18633
18634 #: src/LyXRC.cpp:3004
18635 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/LyXRC.cpp:3009
18639 #, fuzzy
18640 msgid "The completion popup delay."
18641 msgstr "&Kodelister i teksten"
18642
18643 #: src/LyXRC.cpp:3013
18644 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:3017
18648 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:3021
18652 msgid ""
18653 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:3025
18657 msgid ""
18658 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18659 "available."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:3029
18663 #, fuzzy
18664 msgid "The inline completion delay."
18665 msgstr "&Kodelister i teksten"
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:3033
18668 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/LyXRC.cpp:3037
18672 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/LyXRC.cpp:3041
18676 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/LyXRC.cpp:3045
18680 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/LyXRC.cpp:3049
18684 #, c-format
18685 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18686 msgstr ""
18687 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18688
18689 #: src/LyXRC.cpp:3054
18690 msgid ""
18691 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18692 "variable. Use the OS native format."
18693 msgstr ""
18694 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18695 "operativsystemet."
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3060
18698 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18699 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3064
18702 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18703 msgstr ""
18704 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:3068
18707 msgid "Scale the preview size to suit."
18708 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:3072
18711 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18712 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18713
18714 #: src/LyXRC.cpp:3076
18715 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18716 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18717
18718 #: src/LyXRC.cpp:3080
18719 msgid ""
18720 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18721 "environment variable PRINTER."
18722 msgstr ""
18723 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18724 "\" frå operativsystemet."
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3084
18727 msgid "The option to print only even pages."
18728 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3088
18731 msgid ""
18732 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18733 "the filename of the DVI file to be printed."
18734 msgstr ""
18735 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18736 "fila."
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3092
18739 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18740 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3096
18743 msgid "The option to print out in landscape."
18744 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:3100
18747 msgid "The option to print only odd pages."
18748 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18749
18750 #: src/LyXRC.cpp:3104
18751 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18752 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:3108
18755 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18756 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3112
18759 msgid "The option to specify paper type."
18760 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18761
18762 #: src/LyXRC.cpp:3116
18763 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18764 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18765
18766 #: src/LyXRC.cpp:3120
18767 msgid ""
18768 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18769 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18770 "arguments."
18771 msgstr ""
18772 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18773 "programfor å skriva dokumentet ut."
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:3124
18776 msgid ""
18777 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18778 "prepended along with the printer name after the spool command."
18779 msgstr ""
18780 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18781
18782 #: src/LyXRC.cpp:3128
18783 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18784 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18785
18786 #: src/LyXRC.cpp:3132
18787 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18788 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:3136
18791 msgid ""
18792 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18793 "command."
18794 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18795
18796 #: src/LyXRC.cpp:3140
18797 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18798 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
18799
18800 #: src/LyXRC.cpp:3148
18801 msgid ""
18802 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3152
18806 msgid ""
18807 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18808 "wrong, override the setting here."
18809 msgstr ""
18810 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18811 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:3158
18814 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18815 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3167
18818 msgid ""
18819 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18820 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18821 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18822 msgstr ""
18823 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18824 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18825 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3171
18828 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18829 msgstr ""
18830 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
18831 "skrifttypane."
18832
18833 #: src/LyXRC.cpp:3176
18834 #, no-c-format
18835 msgid ""
18836 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18837 "roughly the same size as on paper."
18838 msgstr ""
18839 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:3180
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18844 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:3184
18847 msgid ""
18848 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18849 "\".out\". Only for advanced users."
18850 msgstr ""
18851 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18852 "Mest for røynde brukarar."
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3191
18855 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18856 msgstr "Vis startopp bilete."
18857
18858 #: src/LyXRC.cpp:3195
18859 msgid ""
18860 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18861 "when you quit LyX."
18862 msgstr ""
18863 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18864 "stigen som LyX vart starta i."
18865
18866 #: src/LyXRC.cpp:3199
18867 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:3203
18871 msgid ""
18872 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18873 "value selects the directory LyX was started from."
18874 msgstr ""
18875 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18876 "vart starta i."
18877
18878 #: src/LyXRC.cpp:3213
18879 msgid ""
18880 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18881 "will look in its global and local ui/ directories."
18882 msgstr ""
18883 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18884 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:3226
18887 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3230
18891 msgid ""
18892 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/LyXRC.cpp:3237
18896 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18897 msgstr ""
18898 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18899
18900 #: src/LyXVC.cpp:85
18901 #, c-format
18902 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18903 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
18904
18905 #: src/LyXVC.cpp:87
18906 msgid "Retrieve from version control?"
18907 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
18908
18909 #: src/LyXVC.cpp:88
18910 msgid "&Retrieve"
18911 msgstr "&Hent inn"
18912
18913 #: src/LyXVC.cpp:114
18914 msgid "Document not saved"
18915 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18916
18917 #: src/LyXVC.cpp:115
18918 msgid "You must save the document before it can be registered."
18919 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18920
18921 #: src/LyXVC.cpp:147
18922 msgid "LyX VC: Initial description"
18923 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18924
18925 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18926 msgid "(no initial description)"
18927 msgstr "(ingen skildring)"
18928
18929 #: src/LyXVC.cpp:163
18930 msgid "(no log message)"
18931 msgstr "(Inga loggmelding)"
18932
18933 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18934 msgid "LyX VC: Log Message"
18935 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
18936
18937 #: src/LyXVC.cpp:211
18938 #, fuzzy, c-format
18939 msgid ""
18940 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18941 "changes.\n"
18942 "\n"
18943 "Do you want to revert to the older version?"
18944 msgstr ""
18945 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18946 "alle endringane gå tapt\n"
18947 "\n"
18948 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18949
18950 #: src/LyXVC.cpp:214
18951 msgid "Revert to stored version of document?"
18952 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
18953
18954 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18955 msgid "&Revert"
18956 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
18957
18958 #: src/Paragraph.cpp:1644
18959 msgid "Senseless with this layout!"
18960 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
18961
18962 #: src/Paragraph.cpp:1692
18963 msgid "Alignment not permitted"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/Paragraph.cpp:1693
18967 msgid ""
18968 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18969 "Setting to default."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/Paragraph.cpp:2702
18973 msgid "Memory problem"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/Paragraph.cpp:2702
18977 msgid "Paragraph not properly initialized"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/Text.cpp:362
18981 msgid "Unknown Inset"
18982 msgstr "Ukjend innskot"
18983
18984 #: src/Text.cpp:448
18985 msgid "Change tracking error"
18986 msgstr "Feil i endra sporing"
18987
18988 #: src/Text.cpp:449
18989 #, fuzzy, c-format
18990 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18991 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
18992
18993 #: src/Text.cpp:460
18994 msgid "Unknown token"
18995 msgstr "Ukjent symbol: "
18996
18997 #: src/Text.cpp:921
18998 msgid ""
18999 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19000 "Tutorial."
19001 msgstr ""
19002 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19003 "å lese innføring i LyX."
19004
19005 #: src/Text.cpp:932
19006 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19007 msgstr ""
19008 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19009 "innføring i LyX."
19010
19011 #: src/Text.cpp:1756
19012 msgid "[Change Tracking] "
19013 msgstr "[Spor endringar] "
19014
19015 #: src/Text.cpp:1762
19016 msgid "Change: "
19017 msgstr "Endring: "
19018
19019 #: src/Text.cpp:1766
19020 msgid " at "
19021 msgstr " til "
19022
19023 #: src/Text.cpp:1776
19024 #, c-format
19025 msgid "Font: %1$s"
19026 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19027
19028 #: src/Text.cpp:1781
19029 #, c-format
19030 msgid ", Depth: %1$d"
19031 msgstr " Djupn: %1$d"
19032
19033 #: src/Text.cpp:1787
19034 msgid ", Spacing: "
19035 msgstr ", mellomrom: "
19036
19037 #: src/Text.cpp:1793 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19038 msgid "OneHalf"
19039 msgstr "Halvannan"
19040
19041 #: src/Text.cpp:1799
19042 msgid "Other ("
19043 msgstr "Anna ("
19044
19045 #: src/Text.cpp:1808
19046 msgid ", Inset: "
19047 msgstr ", Innskot: "
19048
19049 #: src/Text.cpp:1809
19050 msgid ", Paragraph: "
19051 msgstr ", Avsnitt: "
19052
19053 #: src/Text.cpp:1810
19054 msgid ", Id: "
19055 msgstr " Id: "
19056
19057 #: src/Text.cpp:1811
19058 msgid ", Position: "
19059 msgstr ", plass: "
19060
19061 #: src/Text.cpp:1817
19062 msgid ", Char: 0x"
19063 msgstr ", Teikn: 0x"
19064
19065 #: src/Text.cpp:1819
19066 msgid ", Boundary: "
19067 msgstr ", Grense: "
19068
19069 #: src/Text2.cpp:384
19070 msgid "No font change defined."
19071 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19072
19073 #: src/Text2.cpp:424
19074 msgid "Nothing to index!"
19075 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19076
19077 #: src/Text2.cpp:426
19078 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19079 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19080
19081 #: src/Text3.cpp:191
19082 msgid "Math editor mode"
19083 msgstr "Mattemodus"
19084
19085 #: src/Text3.cpp:193
19086 msgid "No valid math formula"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19090 msgid "Already in regexp mode"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Regexp editor mode"
19096 msgstr "Mattemodus"
19097
19098 #: src/Text3.cpp:1288
19099 msgid "Layout "
19100 msgstr "Stil "
19101
19102 #: src/Text3.cpp:1289
19103 msgid " not known"
19104 msgstr " ukjent"
19105
19106 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
19107 msgid "Missing argument"
19108 msgstr "Manglande val"
19109
19110 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19111 msgid "Character set"
19112 msgstr "Teiknsett"
19113
19114 #: src/Text3.cpp:2059 src/Text3.cpp:2070
19115 msgid "Paragraph layout set"
19116 msgstr "set avsnitt stil"
19117
19118 #: src/TextClass.cpp:146
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Plain Layout"
19121 msgstr "Avsnittstil"
19122
19123 #: src/TextClass.cpp:712
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Missing File"
19126 msgstr "Manglande val"
19127
19128 #: src/TextClass.cpp:713
19129 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/TextClass.cpp:716
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Corrupt File"
19135 msgstr "Kort tittel"
19136
19137 #: src/TextClass.cpp:717
19138 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/TextClass.cpp:1215
19142 #, c-format
19143 msgid ""
19144 "The module %1$s has been requested by\n"
19145 "this document but has not been found in the list of\n"
19146 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19147 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/TextClass.cpp:1219
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Module not available"
19153 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19154
19155 #: src/TextClass.cpp:1220
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Some layouts may not be available."
19158 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19159
19160 #: src/TextClass.cpp:1225
19161 #, c-format
19162 msgid ""
19163 "The module %1$s requires a package that is\n"
19164 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19165 "may not be possible.\n"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/TextClass.cpp:1228
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Package not available"
19171 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19172
19173 #: src/TextClass.cpp:1233
19174 #, c-format
19175 msgid "Error reading module %1$s\n"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19179 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Revision control error."
19183 msgstr "Kontroll av versjonar"
19184
19185 #: src/VCBackend.cpp:62
19186 #, fuzzy, c-format
19187 msgid ""
19188 "Some problem occured while running the command:\n"
19189 "'%1$s'."
19190 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19191
19192 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19193 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Error: Could not generate logfile."
19196 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19197
19198 #: src/VCBackend.cpp:601
19199 msgid ""
19200 "Error when committing to repository.\n"
19201 "You have to manually resolve the problem.\n"
19202 "LyX will reopen the document after you press OK."
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/VCBackend.cpp:670
19206 msgid ""
19207 "Error when acquiring write lock.\n"
19208 "Most probably another user is editing\n"
19209 "the current document now!\n"
19210 "Also check the access to the repository."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/VCBackend.cpp:676
19214 msgid ""
19215 "Error when releasing write lock.\n"
19216 "Check the access to the repository."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/VCBackend.cpp:697
19220 #, c-format
19221 msgid ""
19222 "Error when updating from repository.\n"
19223 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19224 "'%1$s'.\n"
19225 "\n"
19226 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/VCBackend.cpp:733
19230 #, c-format
19231 msgid ""
19232 "There were detected changes in the working directory:\n"
19233 "%1$s\n"
19234 "\n"
19235 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19236 "preferred.\n"
19237 "\n"
19238 "Continue?"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19242 msgid "Changes detected"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19246 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19247 #, fuzzy
19248 msgid "&Yes"
19249 msgstr "Ja"
19250
19251 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19252 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19253 #, fuzzy
19254 msgid "&No"
19255 msgstr "Nei"
19256
19257 #: src/VCBackend.cpp:739
19258 msgid "View &Log ..."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/VCBackend.cpp:805
19262 msgid "VCN File Locking"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/VCBackend.cpp:806
19266 msgid "Locking property unset."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19270 msgid "Locking property set."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/VCBackend.cpp:807
19274 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/VSpace.cpp:472
19278 msgid "Default skip"
19279 msgstr "Standard mellomrom"
19280
19281 #: src/VSpace.cpp:475
19282 msgid "Small skip"
19283 msgstr "Liten avstand"
19284
19285 #: src/VSpace.cpp:478
19286 msgid "Medium skip"
19287 msgstr "Medium avstand"
19288
19289 #: src/VSpace.cpp:481
19290 msgid "Big skip"
19291 msgstr "Stor avstand"
19292
19293 #: src/VSpace.cpp:484
19294 msgid "Vertical fill"
19295 msgstr "Fyll loddrett"
19296
19297 #: src/VSpace.cpp:491
19298 msgid "protected"
19299 msgstr "vern"
19300
19301 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19302 #, fuzzy, c-format
19303 msgid ""
19304 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19305 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19306 msgstr ""
19307 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19308 "\n"
19309 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19310
19311 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Reload saved document?"
19314 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19315
19316 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19317 #, fuzzy
19318 msgid "&Reload"
19319 msgstr "E&rstatt"
19320
19321 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19322 #, fuzzy
19323 msgid "&Keep Changes"
19324 msgstr "Slå saman endringar"
19325
19326 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19327 #, c-format
19328 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19332 #, fuzzy
19333 msgid "File not readable!"
19334 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19335
19336 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19337 #, c-format
19338 msgid ""
19339 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19340 "\n"
19341 "Do you want to create a new document?"
19342 msgstr ""
19343 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19344 "\n"
19345 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19346
19347 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19348 msgid "Create new document?"
19349 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19350
19351 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19352 msgid "&Create"
19353 msgstr "&Lag"
19354
19355 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19356 #, c-format
19357 msgid ""
19358 "The specified document template\n"
19359 "%1$s\n"
19360 "could not be read."
19361 msgstr ""
19362 "Dokumentmalen\n"
19363 "%1$s\n"
19364 "kunne ikkje bli lest."
19365
19366 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19367 msgid "Could not read template"
19368 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19371 msgid "Standard[[Bullets]]"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19375 msgid "Maths"
19376 msgstr "Matte"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19379 msgid "Dings 1"
19380 msgstr "Dings 1"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19383 msgid "Dings 2"
19384 msgstr "Dings 2"
19385
19386 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19387 msgid "Dings 3"
19388 msgstr "Dings 3"
19389
19390 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19391 msgid "Dings 4"
19392 msgstr "Dings 4"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19395 msgid "Directories"
19396 msgstr "Katalogar"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:276
19399 msgid "End"
19400 msgstr "Slutt"
19401
19402 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19403 #, fuzzy
19404 msgid "begin"
19405 msgstr "Start"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19408 #, fuzzy
19409 msgid "end"
19410 msgstr "Og"
19411
19412 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19413 #, fuzzy
19414 msgid "file"
19415 msgstr "Set inn underdokument"
19416
19417 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19418 #, fuzzy
19419 msgid "master document"
19420 msgstr "Hovuddokumentet"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
19423 #, fuzzy
19424 msgid "open files"
19425 msgstr "Døme #:"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
19428 #, fuzzy
19429 msgid "manuals"
19430 msgstr "LaTeX standard"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19433 #, fuzzy
19434 msgid "forward"
19435 msgstr "forall"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19438 #, fuzzy
19439 msgid "backwards"
19440 msgstr "Søk &bakover"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
19443 #, fuzzy
19444 msgid " of "
19445 msgstr "Slutten av CV"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19448 msgid " reached while searching "
19449 msgstr ""
19450
19451 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Continue searching from "
19454 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
19457 msgid "Wrap search?"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Nothing to search"
19463 msgstr "Har ingenting å gjere"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:441
19466 #, fuzzy
19467 msgid "No open document(s) in which to search"
19468 msgstr "Opna eit dokument"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:538
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Find LyX Dialog"
19473 msgstr "Finn &neste"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19476 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19477 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19480 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19481 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19484 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19485 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19488 #, fuzzy, c-format
19489 msgid ""
19490 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19491 "1995--%1$s LyX Team"
19492 msgstr ""
19493 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19494 "1995-2007 LyX Teamet"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19497 msgid ""
19498 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19499 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19500 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19501 "any later version."
19502 msgstr ""
19503 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19504 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19505 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19506 "versjonar om du ynskjer det."
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19509 msgid ""
19510 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19511 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19512 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19513 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19514 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19515 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19516 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19517 msgstr ""
19518 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19519 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19520 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19521 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19522 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19523 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19524 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19525 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19526 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19529 #, fuzzy
19530 msgid "not released yet"
19531 msgstr "Auk djupna"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19534 #, fuzzy, c-format
19535 msgid ""
19536 "LyX Version %1$s\n"
19537 "(%2$s)"
19538 msgstr "LyX Versjon "
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19541 msgid "Library directory: "
19542 msgstr "Bibliotek katalog: "
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19545 msgid "User directory: "
19546 msgstr "Brukar katalog"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19549 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19550 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19551 #, c-format
19552 msgid "LyX: %1$s"
19553 msgstr "LyX: %1$s"
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19556 #, fuzzy
19557 msgid "About %1"
19558 msgstr "Om LyX"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
19562 msgid "Preferences"
19563 msgstr "LyX-Val"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Reconfigure"
19568 msgstr "Set opp på nytt|n"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Quit %1"
19573 msgstr "Skru av LyX"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19576 msgid "Running configure..."
19577 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19580 msgid "Reloading configuration..."
19581 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19584 #, fuzzy
19585 msgid "System reconfiguration failed"
19586 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19589 msgid ""
19590 "The system reconfiguration has failed.\n"
19591 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19592 "Please reconfigure again if needed."
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19596 msgid "System reconfigured"
19597 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19600 msgid ""
19601 "The system has been reconfigured.\n"
19602 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19603 "updated document class specifications."
19604 msgstr ""
19605 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19606 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19607 "kunne nytte endringane."
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19610 msgid "Exiting."
19611 msgstr "Avsluttar."
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19614 #, c-format
19615 msgid "Opening help file %1$s..."
19616 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19619 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19620 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19623 #, c-format
19624 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19625 msgstr ""
19626 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19629 msgid "Unknown function."
19630 msgstr "Ukjent funksjon."
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19633 #, fuzzy
19634 msgid "The current document was closed."
19635 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19638 msgid ""
19639 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19640 "documents and exit.\n"
19641 "\n"
19642 "Exception: "
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19647 msgid "Software exception Detected"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19651 msgid ""
19652 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19653 "unsaved documents and exit."
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Could not find UI definition file"
19660 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19663 #, fuzzy, c-format
19664 msgid ""
19665 "Error while reading the included file\n"
19666 "%1$s\n"
19667 "Please check your installation."
19668 msgstr ""
19669 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19670 "%1$s.\n"
19671 "Sjekk LyX installasjonen din."
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Could not find default UI file"
19676 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19679 #, fuzzy
19680 msgid ""
19681 "LyX could not find the default UI file!\n"
19682 "Please check your installation."
19683 msgstr ""
19684 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19685 "%1$s.\n"
19686 "Sjekk LyX installasjonen din."
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19689 #, c-format
19690 msgid ""
19691 "Error while reading the configuration file\n"
19692 "%1$s\n"
19693 "Falling back to default.\n"
19694 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19695 "check which User Interface file you are using."
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19699 msgid "Bibliography Entry Settings"
19700 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19703 msgid "BibTeX Bibliography"
19704 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19707 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19709 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19710 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19713 msgid "Documents|#o#O"
19714 msgstr "Dokument|#o#O"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19717 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19718 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19721 msgid "Select a BibTeX database to add"
19722 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19725 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19726 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19729 msgid "Select a BibTeX style"
19730 msgstr "Vel BibTeX stil"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19733 #, fuzzy
19734 msgid "No frame"
19735 msgstr "Inga ramme"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Simple rectangular frame"
19740 msgstr "innskot ramme"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Oval frame, thin"
19745 msgstr "Tynn, oval ramme"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Oval frame, thick"
19750 msgstr "Tjukk oval ramme"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19753 msgid "Drop shadow"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Shaded background"
19759 msgstr "notat bakgrunn"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Double rectangular frame"
19764 msgstr "dobbel"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19767 msgid "Height"
19768 msgstr "Høgd"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19771 msgid "Depth"
19772 msgstr "Djupn"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19775 msgid "Total Height"
19776 msgstr "Heile høgda"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19779 msgid "Width"
19780 msgstr "Breidd"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19783 msgid "Box Settings"
19784 msgstr "Rammeval"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19787 msgid "Branch Settings"
19788 msgstr "Greinval"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19791 msgid "Activated"
19792 msgstr "Aktivert"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19795 msgid "Color"
19796 msgstr "Farge"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Filename Suffix"
19801 msgstr "Filnamn"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19806 msgid "Yes"
19807 msgstr "Ja"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19812 msgid "No"
19813 msgstr "Nei"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Enter new branch name"
19818 msgstr "Vel BibTeX database"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19821 #, fuzzy, c-format
19822 msgid ""
19823 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19824 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19825 msgstr ""
19826 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19827 "\n"
19828 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19831 #, fuzzy
19832 msgid "&Merge"
19833 msgstr "Stor:"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Renaming failed"
19838 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19839
19840 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19841 #, fuzzy
19842 msgid "The branch could not be renamed."
19843 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19846 msgid "Merge Changes"
19847 msgstr "Slå saman endringar"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19850 #, c-format
19851 msgid ""
19852 "Change by %1$s\n"
19853 "\n"
19854 msgstr ""
19855 "Endra av %1$s\n"
19856 "\n"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19859 #, c-format
19860 msgid "Change made at %1$s\n"
19861 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19868 msgid "No change"
19869 msgstr "Inga endring"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19872 msgid "Small Caps"
19873 msgstr "Lita skrifttype"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19881 msgid "Reset"
19882 msgstr "Nullstill"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19885 msgid "Underbar"
19886 msgstr "Understrek"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Double underbar"
19891 msgstr "Dobbel ramme"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Wavy underbar"
19896 msgstr "Understrek"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Strikeout"
19901 msgstr "Gate"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19904 msgid "Noun"
19905 msgstr "Storebokstaver"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19908 msgid "No color"
19909 msgstr "Ingen fargar"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19912 msgid "Black"
19913 msgstr "Svart"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19916 msgid "White"
19917 msgstr "Kvit"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19920 msgid "Red"
19921 msgstr "Raud"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19924 msgid "Green"
19925 msgstr "Grøn"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19928 msgid "Blue"
19929 msgstr "Blå"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19932 msgid "Cyan"
19933 msgstr "Cyan"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19936 msgid "Magenta"
19937 msgstr "Magenta"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19940 msgid "Yellow"
19941 msgstr "Gul"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19944 msgid "Text Style"
19945 msgstr "Tekststil"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Keys"
19950 msgstr "&Nøkkel:"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19953 msgid "LinkBack PDF"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19957 msgid "PDF"
19958 msgstr "PDF"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19961 #, fuzzy
19962 msgid "pasted"
19963 msgstr "Lim inn"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19966 #, fuzzy, c-format
19967 msgid "%1$s Files"
19968 msgstr "%1$s og %2$s"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19973 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19979 msgid "Canceled."
19980 msgstr "Avbroten."
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Overwrite external file?"
19985 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19988 #, fuzzy, c-format
19989 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19990 msgstr ""
19991 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19992 "\n"
19993 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19996 #, fuzzy
19997 msgid "List of previous commands"
19998 msgstr "Kommandoen før"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20001 msgid "Next command"
20002 msgstr "Neste kommando"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20005 msgid "Compare LyX files"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Select document"
20011 msgstr "Hovuddokumentet"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
20014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20016 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20017 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Error"
20024 msgstr "Pil"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Error while comparing documents."
20029 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Aborted"
20034 msgstr "importert."
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Finished"
20039 msgstr "Finsk"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Aborting process..."
20044 msgstr "Importerer %1$s..."
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20047 #, fuzzy
20048 msgid "differences"
20049 msgstr "Referansar"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20052 msgid "big[[delimiter size]]"
20053 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20056 msgid "Big[[delimiter size]]"
20057 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20060 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20061 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20064 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20065 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20068 msgid "Math Delimiter"
20069 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20073 msgid "(None)"
20074 msgstr "(Ingen)"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20077 msgid "Variable"
20078 msgstr "Variabel"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20081 msgid "Computer Modern Roman"
20082 msgstr "Computer Modern Romansk"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20085 msgid "Latin Modern Roman"
20086 msgstr "Latin Modern Romansk"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20089 msgid "AE (Almost European)"
20090 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20093 msgid "Times Roman"
20094 msgstr "Times-Romansk"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20097 msgid "Palatino"
20098 msgstr "Palatino"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20101 msgid "Bitstream Charter"
20102 msgstr "Bitstream Charter"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20105 msgid "New Century Schoolbook"
20106 msgstr "New Century Schoolbook"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20109 msgid "Bookman"
20110 msgstr "Bookman"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20113 msgid "Utopia"
20114 msgstr "Utopia"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20117 msgid "Bera Serif"
20118 msgstr "Bera Serif"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20121 msgid "Concrete Roman"
20122 msgstr "Concrete Romansk"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20125 msgid "Zapf Chancery"
20126 msgstr "Zapf Chancery"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20129 msgid "Computer Modern Sans"
20130 msgstr "Computer Modern Sans"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20133 msgid "Latin Modern Sans"
20134 msgstr "Latin Modern Sans"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20137 msgid "Helvetica"
20138 msgstr "Helvetica"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20141 msgid "Avant Garde"
20142 msgstr "Avant Garde"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20145 msgid "Bera Sans"
20146 msgstr "Bera Sans"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20149 msgid "CM Bright"
20150 msgstr "CM Bright"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20153 msgid "Computer Modern Typewriter"
20154 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20157 msgid "Latin Modern Typewriter"
20158 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20161 msgid "Courier"
20162 msgstr "Courier"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20165 msgid "Bera Mono"
20166 msgstr "Bera Mono"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20169 msgid "LuxiMono"
20170 msgstr "LuxiMono"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20173 msgid "CM Typewriter Light"
20174 msgstr "CM Typewriter Light"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Page"
20179 msgstr "Sider"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Module not found!"
20184 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20187 msgid "Document Settings"
20188 msgstr "Dokumentval"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20192 msgid "Child Document"
20193 msgstr "Barnedokumentet"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Include to Output"
20198 msgstr "S&end skrivar namn"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20201 msgid "10"
20202 msgstr "10"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20205 msgid "11"
20206 msgstr "11"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20209 msgid "12"
20210 msgstr "12"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20213 msgid "None (no fontenc)"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20217 msgid "empty"
20218 msgstr "tom"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20221 msgid "plain"
20222 msgstr "enkel"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20225 msgid "headings"
20226 msgstr "hovud"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20229 msgid "fancy"
20230 msgstr "frodig"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20233 msgid "B3"
20234 msgstr "B3"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20237 msgid "B4"
20238 msgstr "B4"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Language Default (no inputenc)"
20243 msgstr "Språkhovud:"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20246 msgid "``text''"
20247 msgstr "“tekst”"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20250 msgid "''text''"
20251 msgstr "”tekst”"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20254 msgid ",,text``"
20255 msgstr "„tekst“"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20258 msgid ",,text''"
20259 msgstr "„tekst”"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20262 msgid "<<text>>"
20263 msgstr "«tekst»"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20266 msgid ">>text<<"
20267 msgstr "»tekst«"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20270 msgid "Numbered"
20271 msgstr "Nummerering"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20274 msgid "Appears in TOC"
20275 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20278 msgid "Author-year"
20279 msgstr "Forfattar-år"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20282 msgid "Numerical"
20283 msgstr "Numerisk"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20286 #, c-format
20287 msgid "Unavailable: %1$s"
20288 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20294 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20299 msgid "Document Class"
20300 msgstr "Dokumentklasse"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Child Documents"
20308 msgstr "Barnedokumentet"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Modules"
20313 msgstr "Midten"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20316 msgid "Text Layout"
20317 msgstr "Tekststil"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20320 msgid "Page Margins"
20321 msgstr "Sidemargar"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20324 msgid "Numbering & TOC"
20325 msgstr "Tal og bolkar"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Indexes"
20330 msgstr "Indeks"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20333 #, fuzzy
20334 msgid "PDF Properties"
20335 msgstr "Eigenskapar"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20338 msgid "Math Options"
20339 msgstr "Matte val"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20342 msgid "Float Placement"
20343 msgstr "Flytar plassering"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20346 msgid "Bullets"
20347 msgstr "Punkt"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20350 msgid "Branches"
20351 msgstr "Greiner"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20355 msgid "LaTeX Preamble"
20356 msgstr "LaTeX fortekst"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20361 msgid " (not installed)"
20362 msgstr " (ikkje installert)"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Layouts|#o#O"
20367 msgstr "Oppsett|O"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20370 #, fuzzy
20371 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20372 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Local layout file"
20378 msgstr "Tekststil"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20381 msgid ""
20382 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20383 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20384 "document may not work with this layout if you do not\n"
20385 "keep the layout file in the document directory."
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20389 #, fuzzy
20390 msgid "&Set Layout"
20391 msgstr "Tekststil"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Unable to read local layout file."
20396 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Select master document"
20401 msgstr "Hovuddokumentet"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20404 #, fuzzy
20405 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20406 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Unapplied changes"
20412 msgstr "Registrer endringar"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20416 msgid ""
20417 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20418 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20419 msgstr ""
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20423 msgid "&Dismiss"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Unable to set document class."
20430 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20433 #, c-format
20434 msgid "%1$s, %2$s"
20435 msgstr "%1$s, %2$s"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20438 #, fuzzy, c-format
20439 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20440 msgstr "%1$s og %2$s"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Module provided by document class."
20445 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20448 #, c-format
20449 msgid "Package(s) required: %1$s."
20450 msgstr ""
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20453 #, fuzzy
20454 msgid "or"
20455 msgstr "Skjema"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20458 #, c-format
20459 msgid "Module required: %1$s."
20460 msgstr ""
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20463 #, c-format
20464 msgid "Modules excluded: %1$s."
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20468 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20472 #, fuzzy
20473 msgid "[No options predefined]"
20474 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Can't set layout!"
20479 msgstr "Endra avsnittstil"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20482 #, fuzzy, c-format
20483 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20484 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Not Found"
20489 msgstr "Ikkje vist."
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20492 msgid "Assigned master does not include this file"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20496 #, c-format
20497 msgid ""
20498 "You must include this file in the document\n"
20499 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20500 "feature."
20501 msgstr ""
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Could not load master"
20506 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20509 #, fuzzy, c-format
20510 msgid ""
20511 "The master document '%1$s'\n"
20512 "could not be loaded."
20513 msgstr ""
20514 "Dokumentet\n"
20515 "%1$s\n"
20516 "kunne ikkje bli lest."
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20519 msgid "TeX Code Settings"
20520 msgstr "TeX val"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Error List"
20525 msgstr "Kodelister"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20528 #, c-format
20529 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20530 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20533 msgid "Top left"
20534 msgstr "Øvst til venstre"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20537 msgid "Bottom left"
20538 msgstr "Nedst til venstre"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20541 msgid "Baseline left"
20542 msgstr "Venstre grunnlinje"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20545 msgid "Top center"
20546 msgstr "Øvst midt på"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20549 msgid "Bottom center"
20550 msgstr "Nedst midt på"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20553 msgid "Baseline center"
20554 msgstr "Midt på grunnlina"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20557 msgid "Top right"
20558 msgstr "Øvst til høgre"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20561 msgid "Bottom right"
20562 msgstr "Nedst til høgre"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20565 msgid "Baseline right"
20566 msgstr "Høgre grunnlinje"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20569 msgid "External Material"
20570 msgstr "Eksternt materiale"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20573 msgid "Scale%"
20574 msgstr "Storleik%"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20577 msgid "Select external file"
20578 msgstr "Vel ekstern fil"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20581 msgid "Float Settings"
20582 msgstr "Flytarval"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20585 #, fuzzy
20586 msgid "automatically"
20587 msgstr "Vis endringar automatisk"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20590 msgid "Graphics"
20591 msgstr "Grafikk"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20594 msgid "Dissolve previous group?"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20598 #, c-format
20599 msgid ""
20600 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20601 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20602 "because this graphic was its only member.\n"
20603 "How do you want to proceed?"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20607 #, c-format
20608 msgid "Stick with group '%1$s'"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20612 #, c-format
20613 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20617 #, c-format
20618 msgid ""
20619 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20620 "the group will be dissolved,\n"
20621 "because this graphic was its only member.\n"
20622 "How do you want to proceed?"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20626 #, c-format
20627 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20631 msgid "Enter unique group name:"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Group already defined!"
20637 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20640 #, c-format
20641 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20642 msgstr ""
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20645 msgid "bp"
20646 msgstr "bp"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20649 msgid "cm"
20650 msgstr "cm"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20653 msgid "mm"
20654 msgstr "mm"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20657 msgid "Select graphics file"
20658 msgstr "Vel grafikk fil"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20661 msgid "Clipart|#C#c"
20662 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Horizontal Space Settings"
20667 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20670 msgid ""
20671 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20672 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20673 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Thin space"
20679 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Medium space"
20684 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Thick space"
20689 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Negative thin space"
20694 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Negative medium space"
20699 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Negative thick space"
20704 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20707 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20711 msgid "Quad (1 em)"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Double Quad (2 em)"
20717 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Inter-word space"
20722 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20725 msgid "Horizontal Fill"
20726 msgstr "Vassrett fyll"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Hyperlink"
20731 msgstr "&Lag lenke"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20734 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20735 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20736 msgid ""
20737 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20738 msgstr ""
20739 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20742 msgid "Select document to include"
20743 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20746 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20747 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Index Entry Settings"
20752 msgstr "Indeksnøkkel"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Label Color"
20757 msgstr "Farge"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Cannot remove standard index"
20762 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20765 #, fuzzy
20766 msgid "The default index cannot be removed."
20767 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Enter new index name"
20772 msgstr "Vel BibTeX database"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20775 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20776 msgstr ""
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20779 #, fuzzy
20780 msgid "unknown"
20781 msgstr " ukjent"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20784 #, fuzzy
20785 msgid "shortcut"
20786 msgstr "&Snøggtast:"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20789 #, fuzzy
20790 msgid "shortcuts"
20791 msgstr "&Snøggtast:"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20794 msgid "lyxrc"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20798 #, fuzzy
20799 msgid "package"
20800 msgstr "Avstand"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20803 #, fuzzy
20804 msgid "textclass"
20805 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20808 #, fuzzy
20809 msgid "menu"
20810 msgstr "mu"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20813 #, fuzzy
20814 msgid "icon"
20815 msgstr "cong"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20818 #, fuzzy
20819 msgid "buffer"
20820 msgstr "blå"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20823 msgid "Shift-"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Control-"
20829 msgstr "Setelen"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Option-"
20834 msgstr "Val"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Command-"
20839 msgstr "&Kommando:"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20842 msgid "Label"
20843 msgstr "Etikett"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20846 msgid "No language"
20847 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20850 msgid "Program Listing Settings"
20851 msgstr "Val for Kodelister"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20854 msgid "No dialect"
20855 msgstr "Ingen dialekt"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20858 msgid "LaTeX Log"
20859 msgstr "LaTeX-logg"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Literate"
20864 msgstr "Punkt i teksten"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20867 #, fuzzy
20868 msgid "LyX2LyX"
20869 msgstr "LyX"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20872 msgid "Literate Programming Build Log"
20873 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20876 msgid "lyx2lyx Error Log"
20877 msgstr "lyx2lyx feillogg"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20880 msgid "Version Control Log"
20881 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Log file not found."
20886 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20889 msgid "No literate programming build log file found."
20890 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20893 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20894 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20897 msgid "No version control log file found."
20898 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20901 msgid "Math Matrix"
20902 msgstr "Matte matrise"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20905 msgid "Nomenclature"
20906 msgstr "Nomenklatur"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20909 msgid "Note Settings"
20910 msgstr "Notaval"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20913 msgid "Paragraph Settings"
20914 msgstr "Val for avsnitt"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20917 msgid ""
20918 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20919 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20920 "\n"
20921 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20922 "the items is used."
20923 msgstr ""
20924 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
20925 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
20926 "\n"
20927 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
20928 "til å sette bredda på etikettane."
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Phantom Settings"
20933 msgstr "&Hovudval"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20936 msgid "System files|#S#s"
20937 msgstr "System filer|#S#s"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20940 msgid "User files|#U#u"
20941 msgstr "Brukar filer|#B#b"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Look & Feel"
20946 msgstr "Utsjånad og kjensle"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Language Settings"
20951 msgstr "Språkval"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20954 #, fuzzy
20955 msgid "File Handling"
20956 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20959 msgid "Date format"
20960 msgstr "Datoformat"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Keyboard/Mouse"
20965 msgstr "Tastatur"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Input Completion"
20970 msgstr "Figur/tabell-tekst"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Co&mmand:"
20976 msgstr "&Kommando:"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20979 msgid "Screen fonts"
20980 msgstr "Skjerm skrift"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20983 msgid "Colors"
20984 msgstr "Fargar"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20987 msgid "Paths"
20988 msgstr "Stigar"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Select directory for example files"
20993 msgstr "Vel mal"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20996 msgid "Select a document templates directory"
20997 msgstr "Vel ein stig til malar"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21000 msgid "Select a temporary directory"
21001 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21004 msgid "Select a backups directory"
21005 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21008 msgid "Select a document directory"
21009 msgstr "Vel stig til dokument"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21012 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21018 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21021 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21022 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21025 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
21026 msgid "Spellchecker"
21027 msgstr "Stavekontroll"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
21030 msgid "Converters"
21031 msgstr "Eksportprogram"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
21034 msgid "File formats"
21035 msgstr "Filformat"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
21038 msgid "Format in use"
21039 msgstr "Format som er i bruk"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
21042 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21043 msgstr ""
21044 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21045 "programmet fyrst."
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
21048 msgid "LyX needs to be restarted!"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
21052 msgid ""
21053 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21054 "restart."
21055 msgstr ""
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
21058 msgid "Printer"
21059 msgstr "Skrivar"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
21062 msgid "User interface"
21063 msgstr "Grensesnitt"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Control"
21068 msgstr "Setelen"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Shortcuts"
21073 msgstr "&Snøggtast:"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Function"
21078 msgstr "Funksjonar"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Shortcut"
21083 msgstr "&Snøggtast:"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2479
21086 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Mathematical Symbols"
21092 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Document and Window"
21097 msgstr "Filhovud-feil"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21100 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21104 #, fuzzy
21105 msgid "System and Miscellaneous"
21106 msgstr "AMS ymse"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Res&tore"
21111 msgstr "Gjenopp&rett"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
21114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Failed to create shortcut"
21118 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21123 msgstr "Ukjent funksjon."
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
21126 msgid "Invalid or empty key sequence"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
21130 #, c-format
21131 msgid ""
21132 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21133 "%2$s"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21137 #, c-format
21138 msgid ""
21139 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21140 "%2$s\n"
21141 "You need to remove that binding before creating a new one."
21142 msgstr ""
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21147 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2860
21150 msgid "Identity"
21151 msgstr "Identitet"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3057
21154 msgid "Choose bind file"
21155 msgstr "Vel bindingsfil"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
21158 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21159 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
21162 msgid "Choose UI file"
21163 msgstr "Vel UI fil"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
21166 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21167 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
21170 msgid "Choose keyboard map"
21171 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21174 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21175 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21178 msgid "Print Document"
21179 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21182 msgid "Print to file"
21183 msgstr "Skriv ut til fil"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21186 msgid "PostScript files (*.ps)"
21187 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Nomenclature settings"
21192 msgstr "Nomenklatur"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Longest label width"
21197 msgstr "&Lengste etikett"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Index Settings"
21202 msgstr "Rammeval"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21205 #, fuzzy
21206 msgid "<All indexes>"
21207 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21210 msgid "Cross-reference"
21211 msgstr "Kryssreferanse"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21214 msgid "&Go Back"
21215 msgstr "&Gå tilbake"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21218 msgid "Jump back"
21219 msgstr "Hopp tilbake"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21222 msgid "Jump to label"
21223 msgstr "Gå til referanse"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21226 msgid "Find and Replace"
21227 msgstr "Søk og erstatt"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21230 msgid "Send Document to Command"
21231 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21234 msgid "Show File"
21235 msgstr "Vis fila"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Error -> Cannot load file!"
21240 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
21243 #, c-format
21244 msgid "%1$d words checked."
21245 msgstr "%1$d ord sjekka."
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
21248 msgid "One word checked."
21249 msgstr "Eit ord er sjekka."
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
21252 msgid "Spelling check completed"
21253 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Basic Latin"
21258 msgstr "Variasjon"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Latin-1 Supplement"
21263 msgstr "Tillegg"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21266 msgid "Latin Extended-A"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21270 msgid "Latin Extended-B"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21274 #, fuzzy
21275 msgid "IPA Extensions"
21276 msgstr "Fil E&tternamn:"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21279 msgid "Spacing Modifier Letters"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21283 msgid "Combining Diacritical Marks"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21287 msgid "Cyrillic"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Arabic"
21293 msgstr "Arabisk"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21296 msgid "Devanagari"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Bengali"
21302 msgstr "Start"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21305 msgid "Gurmukhi"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Gujarati"
21311 msgstr "Undervariasjon"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21314 msgid "Oriya"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Tamil"
21320 msgstr "E-post"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21323 msgid "Telugu"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Kannada"
21329 msgstr "Kanadisk"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21332 msgid "Malayalam"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Lao"
21338 msgstr "Stil "
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Tibetan"
21343 msgstr "beta"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Georgian"
21348 msgstr "Tysk"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21351 msgid "Hangul Jamo"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Phonetic Extensions"
21357 msgstr "Fil E&tternamn:"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21360 msgid "Latin Extended Additional"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21364 msgid "Greek Extended"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21368 #, fuzzy
21369 msgid "General Punctuation"
21370 msgstr "Generell informasjon"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Superscripts and Subscripts"
21375 msgstr "Heva tekst|v"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Currency Symbols"
21380 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21383 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Letterlike Symbols"
21389 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Number Forms"
21394 msgstr "Tal på rader"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Mathematical Operators"
21399 msgstr "Mathematica|a"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Miscellaneous Technical"
21404 msgstr "Ymse"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Control Pictures"
21409 msgstr "Konjektur"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21412 msgid "Optical Character Recognition"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21416 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Box Drawing"
21422 msgstr "Rammeval"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Block Elements"
21427 msgstr "Takk"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Geometric Shapes"
21432 msgstr "Kursiv tekst"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Miscellaneous Symbols"
21437 msgstr "Ymse"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Dingbats"
21442 msgstr "Dings 1"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21447 msgstr "Ymse"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21450 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21454 msgid "Hiragana"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Katakana"
21460 msgstr "Katalansk"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Bopomofo"
21465 msgstr "&Nedste rada:"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21468 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Kanbun"
21474 msgstr "Kanadisk"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21477 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21481 msgid "CJK Compatibility"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21485 msgid "CJK Unified Ideographs"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21489 msgid "Hangul Syllables"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21493 msgid "High Surrogates"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21497 msgid "Private Use High Surrogates"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21501 msgid "Low Surrogates"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21505 msgid "Private Use Area"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21509 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21513 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21519 msgstr "Retning"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21522 msgid "Combining Half Marks"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21526 msgid "CJK Compatibility Forms"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21530 msgid "Small Form Variants"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21536 msgstr "Retning"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21539 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Specials"
21545 msgstr "Spesial post"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Linear B Syllabary"
21550 msgstr "Korollar"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21553 msgid "Linear B Ideograms"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Aegean Numbers"
21559 msgstr "Sidetal"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Ancient Greek Numbers"
21564 msgstr "Sidetal"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Old Italic"
21569 msgstr "Kursiv"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Gothic"
21574 msgstr "coth"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21577 msgid "Ugaritic"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21581 msgid "Old Persian"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Deseret"
21587 msgstr "Nullstill"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Shavian"
21592 msgstr "Latvisk"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21595 msgid "Osmanya"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Cypriot Syllabary"
21601 msgstr "Korollar"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Kharoshthi"
21606 msgstr "varnothing"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21611 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Musical Symbols"
21616 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21619 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21623 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21629 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21632 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21636 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Tags"
21642 msgstr "Sider"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Variation Selectors Supplement"
21647 msgstr "Tillegg"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21650 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21654 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Character: "
21660 msgstr "Teiknsett"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21663 msgid "Code Point: "
21664 msgstr ""
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Symbols"
21669 msgstr "Symbol"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21672 msgid "Table Settings"
21673 msgstr "Tabellval"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21676 msgid "Insert Table"
21677 msgstr "Set inn tabell"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21680 msgid "TeX Information"
21681 msgstr "TeX informasjon"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21684 msgid "No thesaurus available for this language!"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21688 msgid "Outline"
21689 msgstr "Disposisjon"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21692 #, fuzzy
21693 msgid "auto"
21694 msgstr " (auto)"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21697 #, fuzzy
21698 msgid "off"
21699 msgstr "Av"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21702 #, c-format
21703 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21707 msgid "Vertical Space Settings"
21708 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21711 #, fuzzy
21712 msgid "version "
21713 msgstr "Versjon"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21716 msgid "unknown version"
21717 msgstr "ukjent versjon"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21720 msgid "Small-sized icons"
21721 msgstr "Små ikon"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21724 msgid "Normal-sized icons"
21725 msgstr "Normale ikon"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21728 msgid "Big-sized icons"
21729 msgstr "Store ikon"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21732 #, fuzzy, c-format
21733 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21734 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21737 msgid "Welcome to LyX!"
21738 msgstr "Velkomen til LyX!"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Automatic save failed!"
21743 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Automatic save done."
21748 msgstr "Vis endringar automatisk"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21751 msgid "Command not allowed without any document open"
21752 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21755 msgid "Select template file"
21756 msgstr "Vel mal"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21759 msgid "Templates|#T#t"
21760 msgstr "Malar|#M#m"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21763 msgid "Document not loaded."
21764 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21767 msgid "Select document to open"
21768 msgstr "Vel dokument"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21772 msgid "Examples|#E#e"
21773 msgstr "Eksempla|#E#e"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21776 #, fuzzy
21777 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21778 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21781 #, fuzzy
21782 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21783 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21786 #, fuzzy
21787 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21788 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21791 #, fuzzy
21792 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21793 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21796 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21797 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21798 msgid "Invalid filename"
21799 msgstr "Ugyldig filnamn"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21802 #, c-format
21803 msgid ""
21804 "The directory in the given path\n"
21805 "%1$s\n"
21806 "does not exist."
21807 msgstr ""
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21810 #, c-format
21811 msgid "Opening document %1$s..."
21812 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21815 #, c-format
21816 msgid "Document %1$s opened."
21817 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Version control detected."
21822 msgstr "Kontroll av versjonar"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21825 #, c-format
21826 msgid "Could not open document %1$s"
21827 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21830 msgid "Couldn't import file"
21831 msgstr "Kan ikkje importere fila"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21834 #, c-format
21835 msgid "No information for importing the format %1$s."
21836 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21839 #, c-format
21840 msgid "Select %1$s file to import"
21841 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21844 #, fuzzy, c-format
21845 msgid ""
21846 "The document %1$s already exists.\n"
21847 "\n"
21848 "Do you want to overwrite that document?"
21849 msgstr ""
21850 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21851 "\n"
21852 "Vil du skriva over dokumentet?"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Overwrite document?"
21857 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21860 #, c-format
21861 msgid "Importing %1$s..."
21862 msgstr "Importerer %1$s..."
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21865 msgid "imported."
21866 msgstr "importert."
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21869 #, fuzzy
21870 msgid "file not imported!"
21871 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21874 #, fuzzy
21875 msgid "newfile"
21876 msgstr "Set inn underdokument"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21879 msgid "Select LyX document to insert"
21880 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Absolute filename expected."
21885 msgstr "Eg venta ein verdi."
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21888 msgid "Select file to insert"
21889 msgstr "Vel fil å setje inn"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21892 #, fuzzy
21893 msgid "All Files (*)"
21894 msgstr "Alle filer (*)"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21897 msgid "Choose a filename to save document as"
21898 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21901 msgid "&Rename"
21902 msgstr "End&ra namn"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21905 #, c-format
21906 msgid ""
21907 "The document %1$s could not be saved.\n"
21908 "\n"
21909 "Do you want to rename the document and try again?"
21910 msgstr ""
21911 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
21912 "\n"
21913 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21916 msgid "Rename and save?"
21917 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21920 #, fuzzy
21921 msgid "&Retry"
21922 msgstr "Gjenopp&rett"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21925 #, fuzzy, c-format
21926 msgid ""
21927 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21928 "\n"
21929 "Do you want to save the document?"
21930 msgstr ""
21931 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
21932 "\n"
21933 "Vil du lagra dokumentet?"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Save new document?"
21938 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21941 #, c-format
21942 msgid ""
21943 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21944 "\n"
21945 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21946 msgstr ""
21947 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
21948 "\n"
21949 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21952 msgid "Save changed document?"
21953 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21956 msgid "&Discard"
21957 msgstr "&Forkast"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
21960 #, c-format
21961 msgid ""
21962 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21963 "\n"
21964 "Do you want to save the document?"
21965 msgstr ""
21966 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
21967 "\n"
21968 "Vil du lagra dokumentet?"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
21971 #, fuzzy, c-format
21972 msgid ""
21973 "Document \n"
21974 "%1$s\n"
21975 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21976 msgstr ""
21977 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21978 "\n"
21979 "Vil du skriva over dokumentet?"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Reload externally changed document?"
21984 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21987 msgid "Error when setting the locking property."
21988 msgstr ""
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
21991 msgid "Directory is not accessible."
21992 msgstr ""
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
21995 #, c-format
21996 msgid "Opening child document %1$s..."
21997 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22000 #, fuzzy, c-format
22001 msgid "Successful export to format: %1$s"
22002 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22005 #, fuzzy, c-format
22006 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22007 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
22010 #, c-format
22011 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
22015 #, fuzzy, c-format
22016 msgid "Error previewing format: %1$s"
22017 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Exporting ..."
22022 msgstr "Importerer %1$s..."
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Previewing ..."
22027 msgstr "Lasting av førehandvising"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Document not loaded"
22032 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
22035 #, c-format
22036 msgid ""
22037 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22038 "version of the document %1$s?"
22039 msgstr ""
22040 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22041 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22044 msgid "Revert to saved document?"
22045 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Saving all documents..."
22050 msgstr "Lagrar %1$s..."
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
22053 #, fuzzy
22054 msgid "All documents saved."
22055 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
22058 #, c-format
22059 msgid "%1$s unknown command!"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22063 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22064 msgid "LaTeX Source"
22065 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22068 #, fuzzy
22069 msgid "DocBook Source"
22070 msgstr "Bokmerke|B"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Literate Source"
22075 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22078 #, fuzzy
22079 msgid " (version control)"
22080 msgstr "Kontroll av versjonar"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22083 #, fuzzy
22084 msgid " (version control, locking)"
22085 msgstr "Kontroll av versjonar"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22088 msgid " (changed)"
22089 msgstr " (endra)"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
22092 msgid " (read only)"
22093 msgstr " (berre lesing)"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Close File"
22098 msgstr "Lat att"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Hide tab"
22103 msgstr "delta"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1770
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Close tab"
22108 msgstr "Lat att"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Wrap Float Settings"
22113 msgstr "Flytarval"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22116 msgid "Click to detach"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22120 #, c-format
22121 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22122 msgstr ""
22123
22124 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22125 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22126 msgstr ""
22127
22128 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22129 #, fuzzy
22130 msgid " (unknown)"
22131 msgstr " ukjent"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22134 msgid "No Group"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22138 msgid "More Spelling Suggestions"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Invisible"
22144 msgstr "UsynlegTekst"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22147 #, fuzzy
22148 msgid "<No Documents Open>"
22149 msgstr "Ingen opne dokument!"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
22152 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22156 #, fuzzy
22157 msgid "View (Other Formats)|F"
22158 msgstr "Andre flytarar"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Update (Other Formats)|p"
22163 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
22166 #, fuzzy, c-format
22167 msgid "View [%1$s]|V"
22168 msgstr "&Vis"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
22171 #, fuzzy, c-format
22172 msgid "Update [%1$s]|U"
22173 msgstr "&Oppdater"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22176 #, fuzzy
22177 msgid "No Custom Insets Defined!"
22178 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22179
22180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
22181 #, fuzzy
22182 msgid "<No Document Open>"
22183 msgstr "Ingen opne dokument!"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22186 msgid "Master Document"
22187 msgstr "Hovuddokumentet"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22190 msgid "Open Navigator..."
22191 msgstr ""
22192
22193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Other Lists"
22196 msgstr "Andre flytarar"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
22199 #, fuzzy
22200 msgid "<Empty Table of Contents>"
22201 msgstr "Inga innhaldsliste"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Other Toolbars"
22206 msgstr "Verktylinjer|y"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
22209 #, fuzzy
22210 msgid "No Branches Set for Document!"
22211 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
22214 msgid "Index Entry|d"
22215 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
22218 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22219 msgid "Index Entry"
22220 msgstr "Indeksnøkkel"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
22223 #, fuzzy
22224 msgid "No Citation in Scope!"
22225 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22226
22227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
22228 #, fuzzy
22229 msgid "No Action Defined!"
22230 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22231
22232 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22233 #, fuzzy, c-format
22234 msgid "Export %1$s"
22235 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22238 #, fuzzy, c-format
22239 msgid "Import %1$s"
22240 msgstr "Importerer %1$s..."
22241
22242 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22243 #, fuzzy, c-format
22244 msgid "Update %1$s"
22245 msgstr "&Oppdater"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22248 #, fuzzy, c-format
22249 msgid "View %1$s"
22250 msgstr "&Vis"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22253 msgid "space"
22254 msgstr "mellomrom"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22257 msgid ""
22258 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22259 "characters:\n"
22260 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22263 msgid "Could not update TeX information"
22264 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22267 #, fuzzy, c-format
22268 msgid "The script `%1$s' failed."
22269 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22270
22271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22272 #, fuzzy
22273 msgid "All Files "
22274 msgstr "Alle filer (*)"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22277 #: src/insets/InsetTOC.cpp:94
22278 msgid "Table of Contents"
22279 msgstr "Innhaldsliste"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22282 #, fuzzy
22283 msgid "List of Graphics"
22284 msgstr "Liste over tabellar"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22287 #, fuzzy
22288 msgid "List of Equations"
22289 msgstr "Liste over kodelister"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22292 #, fuzzy
22293 msgid "List of Footnotes"
22294 msgstr "Liste over figurar"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22297 #, fuzzy
22298 msgid "List of Listings"
22299 msgstr "Liste over kodelister"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22302 #, fuzzy
22303 msgid "List of Indexes"
22304 msgstr "Liste over tabellar"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22307 #, fuzzy
22308 msgid "List of Marginal notes"
22309 msgstr "Liste over tabellar"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22312 #, fuzzy
22313 msgid "List of Notes"
22314 msgstr "Liste over tabellar"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22317 #, fuzzy
22318 msgid "List of Citations"
22319 msgstr "Liste over kodelister"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Labels and References"
22324 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22327 #, fuzzy
22328 msgid "List of Branches"
22329 msgstr "Liste over tabellar"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22332 #, fuzzy
22333 msgid "List of Changes"
22334 msgstr "Liste over tabellar"
22335
22336 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22337 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22338 msgid ""
22339 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22340 "file through LaTeX: "
22341 msgstr ""
22342
22343 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22344 msgid "Keys must be unique!"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22348 #, c-format
22349 msgid ""
22350 "The key %1$s already exists,\n"
22351 "it will be changed to %2$s."
22352 msgstr ""
22353
22354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22355 #, c-format
22356 msgid ""
22357 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22358 "If you proceed, all of them will be opened."
22359 msgstr ""
22360
22361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Open Databases?"
22364 msgstr "Databa&sar"
22365
22366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22367 msgid "&Proceed"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22371 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22372 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22373
22374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Databases:"
22377 msgstr "Databa&sar"
22378
22379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Style File:"
22382 msgstr "Lat att"
22383
22384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Lists:"
22387 msgstr "Liste"
22388
22389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22390 msgid "included in TOC"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22394 msgid "Export Warning!"
22395 msgstr "Eksport åtvaring!"
22396
22397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22398 msgid ""
22399 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22400 "BibTeX will be unable to find them."
22401 msgstr ""
22402 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22403 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22404
22405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22406 msgid ""
22407 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22408 "BibTeX will be unable to find it."
22409 msgstr ""
22410 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22411 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22412
22413 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22414 #, fuzzy
22415 msgid "simple frame"
22416 msgstr "innskot ramme"
22417
22418 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22419 #, fuzzy
22420 msgid "frameless"
22421 msgstr "Utan ramme"
22422
22423 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22424 #, fuzzy
22425 msgid "simple frame, page breaks"
22426 msgstr "innskot ramme"
22427
22428 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22429 #, fuzzy
22430 msgid "oval, thin"
22431 msgstr "Tynn, oval ramme"
22432
22433 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22434 #, fuzzy
22435 msgid "oval, thick"
22436 msgstr "Tjukk oval ramme"
22437
22438 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22439 msgid "drop shadow"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22443 #, fuzzy
22444 msgid "shaded background"
22445 msgstr "Skuggelagd ramme"
22446
22447 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22448 #, fuzzy
22449 msgid "double frame"
22450 msgstr "dobbel"
22451
22452 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22453 #, fuzzy, c-format
22454 msgid "%1$s (%2$s)"
22455 msgstr "%1$s, %2$s"
22456
22457 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22458 #, fuzzy, c-format
22459 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22460 msgstr "%1$s og %2$s"
22461
22462 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22463 #, fuzzy
22464 msgid "active"
22465 msgstr "opetrykk"
22466
22467 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:427
22468 msgid "non-active"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22472 #, fuzzy, c-format
22473 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22474 msgstr "%1$s, %2$s"
22475
22476 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22477 msgid "Branch: "
22478 msgstr "Grein: "
22479
22480 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22481 msgid "Branch (child only): "
22482 msgstr ""
22483
22484 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Branch (undefined): "
22487 msgstr "strekunder"
22488
22489 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22490 msgid "Undef: "
22491 msgstr "Udefin: "
22492
22493 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22494 msgid "branch"
22495 msgstr "Grein"
22496
22497 #: src/insets/InsetCaption.cpp:332
22498 #, c-format
22499 msgid "Sub-%1$s"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22503 #, fuzzy
22504 msgid "No bibliography defined!"
22505 msgstr "Litteratur nøkkel"
22506
22507 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22508 #, fuzzy
22509 msgid "No citations selected!"
22510 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22511
22512 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22513 #, fuzzy
22514 msgid "not cited"
22515 msgstr "vern"
22516
22517 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22518 msgid "LaTeX Command: "
22519 msgstr "LaTeX kommando: "
22520
22521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22522 #, fuzzy
22523 msgid "InsetCommand Error: "
22524 msgstr "Innskot kommando: "
22525
22526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Incompatible command name."
22529 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22530
22531 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22532 #, fuzzy
22533 msgid "InsetCommandParams Error: "
22534 msgstr "Innskot kommando: "
22535
22536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22537 #, fuzzy
22538 msgid "InsetCommandParams: "
22539 msgstr "Innskot kommando: "
22540
22541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22542 msgid "Unknown parameter name: "
22543 msgstr "Ukjent val: "
22544
22545 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22548 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22549
22550 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22551 #, c-format
22552 msgid "External template %1$s is not installed"
22553 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22554
22555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22556 msgid "float: "
22557 msgstr "flytar"
22558
22559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22560 msgid "float"
22561 msgstr "flytar"
22562
22563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22564 #, fuzzy
22565 msgid "subfloat: "
22566 msgstr "flytar"
22567
22568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22569 msgid " (sideways)"
22570 msgstr " (rotert)"
22571
22572 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22573 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22574 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22575
22576 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22577 #, c-format
22578 msgid "List of %1$s"
22579 msgstr "Liste over %1$s"
22580
22581 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22582 msgid "footnote"
22583 msgstr "botntekst"
22584
22585 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22586 #, c-format
22587 msgid ""
22588 "Could not copy the file\n"
22589 "%1$s\n"
22590 "into the temporary directory."
22591 msgstr ""
22592 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22593 "%1$s\n"
22594 "til den mellombelse katalogen."
22595
22596 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22597 #, c-format
22598 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22599 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22600
22601 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22602 #, c-format
22603 msgid "Graphics file: %1$s"
22604 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22605
22606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22607 msgid "Verbatim Input"
22608 msgstr "Set inn Verbatim"
22609
22610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22611 msgid "Verbatim Input*"
22612 msgstr "Set inn Verbatim*"
22613
22614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Include (excluded)"
22617 msgstr "Set inn underdokument"
22618
22619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22621 msgid "Recursive input"
22622 msgstr "Rekursiv"
22623
22624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22626 #, c-format
22627 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22628 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22629
22630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22631 #, c-format
22632 msgid ""
22633 "Included file `%1$s'\n"
22634 "has textclass `%2$s'\n"
22635 "while parent file has textclass `%3$s'."
22636 msgstr ""
22637 "Underdokumentet %1$s'\n"
22638 "har tekstklassa %2$s'\n"
22639 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22640
22641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22642 msgid "Different textclasses"
22643 msgstr "Ulike tekstklassar"
22644
22645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22646 #, fuzzy, c-format
22647 msgid ""
22648 "Included file `%1$s'\n"
22649 "uses module `%2$s'\n"
22650 "which is not used in parent file."
22651 msgstr ""
22652 "Underdokumentet %1$s'\n"
22653 "har tekstklassa %2$s'\n"
22654 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22655
22656 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Module not found"
22659 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22660
22661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22662 msgid "Unsupported Inclusion"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22666 #, c-format
22667 msgid ""
22668 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22669 "Offending file:\n"
22670 "%1$s"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Index sorting failed"
22676 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22677
22678 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22679 #, c-format
22680 msgid ""
22681 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22682 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22683 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22684 "explained in the User Guide."
22685 msgstr ""
22686
22687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22688 #, fuzzy
22689 msgid "unknown type!"
22690 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22691
22692 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Unknown index type!"
22695 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22696
22697 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
22698 #, fuzzy
22699 msgid "All indices"
22700 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
22701
22702 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
22703 #, fuzzy
22704 msgid "subindex"
22705 msgstr "Indeks"
22706
22707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22708 #, fuzzy, c-format
22709 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22710 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
22711
22712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22713 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22714 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22715
22716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22717 #, fuzzy
22718 msgid "undefined"
22719 msgstr "strekunder"
22720
22721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22722 #, fuzzy
22723 msgid "yes"
22724 msgstr "Stilar"
22725
22726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22727 #, fuzzy
22728 msgid "no"
22729 msgstr "Angre"
22730
22731 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Unknown buffer info"
22734 msgstr "ukjend brukar"
22735
22736 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22737 msgid "Label names must be unique!"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22741 #, c-format
22742 msgid ""
22743 "The label %1$s already exists,\n"
22744 "it will be changed to %2$s."
22745 msgstr ""
22746
22747 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22748 msgid "DUPLICATE: "
22749 msgstr ""
22750
22751 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22752 msgid "no more lstline delimiters available"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Running out of delimiters"
22758 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22759
22760 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22761 msgid ""
22762 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22763 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22764 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22765 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22766 "must investigate!"
22767 msgstr ""
22768
22769 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22772 msgstr "spesial teikn"
22773
22774 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22775 #, c-format
22776 msgid ""
22777 "The following characters in one of the program listings are\n"
22778 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22779 "%1$s."
22780 msgstr ""
22781
22782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22783 msgid "A value is expected."
22784 msgstr "Eg venta ein verdi."
22785
22786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22792 msgid "Unbalanced braces!"
22793 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
22794
22795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22796 msgid "Please specify true or false."
22797 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
22798
22799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22800 msgid "Only true or false is allowed."
22801 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
22802
22803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22804 msgid "Please specify an integer value."
22805 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
22806
22807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22808 msgid "An integer is expected."
22809 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
22810
22811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22812 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22813 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
22814
22815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22816 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22817 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22818
22819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22820 #, c-format
22821 msgid "Please specify one of %1$s."
22822 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
22823
22824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22825 #, c-format
22826 msgid "Try one of %1$s."
22827 msgstr "Prøv ein av %1$s."
22828
22829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22830 #, c-format
22831 msgid "I guess you mean %1$s."
22832 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
22833
22834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22835 #, c-format
22836 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22837 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
22838
22839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22840 #, c-format
22841 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22842 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
22843
22844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22845 msgid ""
22846 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22847 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22848
22849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22850 msgid ""
22851 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22852 "trblTRBL"
22853 msgstr ""
22854 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22855 "trblTRBL"
22856
22857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22858 msgid ""
22859 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22860 "right, bottom left and top left corner."
22861 msgstr ""
22862 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
22863 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
22864
22865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22866 msgid "Enter something like \\color{white}"
22867 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
22868
22869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22870 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22871 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
22872
22873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22874 msgid "auto, last or a number"
22875 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
22876
22877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22878 #, fuzzy
22879 msgid ""
22880 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22881 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22882 "defining a listing inset)"
22883 msgstr ""
22884 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
22885 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
22886
22887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22888 #, fuzzy
22889 msgid ""
22890 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22891 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22892 "a listing inset)"
22893 msgstr ""
22894 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
22895 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
22896 "kodelisteinnskot)"
22897
22898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22899 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22900 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
22901
22902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22903 #, c-format
22904 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22905 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22906
22907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22908 #, fuzzy, c-format
22909 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22910 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22911
22912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22913 #, c-format
22914 msgid "Parameter %1$s: "
22915 msgstr "Val %1$s: "
22916
22917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22918 #, c-format
22919 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22920 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
22921
22922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22923 #, c-format
22924 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22925 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
22926
22927 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22928 #, fuzzy
22929 msgid "New Page"
22930 msgstr "Klargjer side"
22931
22932 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22933 msgid "Clear Page"
22934 msgstr "Klargjer side"
22935
22936 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22937 msgid "Clear Double Page"
22938 msgstr "Klargjer dobbelside"
22939
22940 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Nom: "
22943 msgstr "Nom"
22944
22945 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Nomenclature Symbol: "
22948 msgstr "Nomenklatur"
22949
22950 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Description: "
22953 msgstr "S&kildring:"
22954
22955 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Sorting: "
22958 msgstr "Formatering"
22959
22960 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22961 msgid "Note[[InsetNote]]"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22965 msgid "Greyed out"
22966 msgstr "Som Grå-tekst"
22967
22968 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22969 #, fuzzy
22970 msgid "HPhantom"
22971 msgstr "phantom"
22972
22973 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22974 #, fuzzy
22975 msgid "VPhantom"
22976 msgstr "phantom"
22977
22978 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22979 msgid "phantom"
22980 msgstr "phantom"
22981
22982 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22983 msgid "hphantom"
22984 msgstr " hphantom"
22985
22986 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22987 msgid "vphantom"
22988 msgstr "vphantom"
22989
22990 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
22991 msgid "BROKEN: "
22992 msgstr ""
22993
22994 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22995 msgid "Ref: "
22996 msgstr "Ref: "
22997
22998 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22999 msgid "Equation"
23000 msgstr "Likninga"
23001
23002 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23003 msgid "EqRef: "
23004 msgstr "LiknRef: "
23005
23006 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23007 msgid "Page Number"
23008 msgstr "Sidetal"
23009
23010 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23011 msgid "Page: "
23012 msgstr "Side: "
23013
23014 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23015 msgid "Textual Page Number"
23016 msgstr "Sidetal i teksten"
23017
23018 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23019 msgid "TextPage: "
23020 msgstr "Tekstside: "
23021
23022 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23023 msgid "Standard+Textual Page"
23024 msgstr "Standard+tekstside"
23025
23026 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23027 msgid "Ref+Text: "
23028 msgstr "Ref+Tekst: "
23029
23030 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23031 msgid "PrettyRef"
23032 msgstr "Pen_ Ref"
23033
23034 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23035 msgid "FormatRef: "
23036 msgstr "FormatRef: "
23037
23038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Interword Space"
23041 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23042
23043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Protected Space"
23046 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23047
23048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Thin Space"
23051 msgstr "Lite mellomrom|t"
23052
23053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Medium Space"
23056 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23057
23058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Thick Space"
23061 msgstr "Lite mellomrom|t"
23062
23063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Quad Space"
23066 msgstr "Avstand"
23067
23068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23069 #, fuzzy
23070 msgid "QQuad Space"
23071 msgstr "Avstand"
23072
23073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Enspace"
23076 msgstr "mellomrom"
23077
23078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Enskip"
23081 msgstr "nsim"
23082
23083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Negative Thin Space"
23086 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23087
23088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Negative Medium Space"
23091 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23092
23093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Negative Thick Space"
23096 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23097
23098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Protected Horizontal Fill"
23101 msgstr "Vassrett fyll"
23102
23103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23106 msgstr "Vassrett fyll"
23107
23108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23111 msgstr "Vassrett fyll"
23112
23113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23116 msgstr "Vassrett fyll"
23117
23118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23121 msgstr "Vassrett fyll"
23122
23123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23124 #, fuzzy
23125 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23126 msgstr "Vassrett fyll"
23127
23128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23131 msgstr "Vassrett fyll"
23132
23133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23134 #, fuzzy, c-format
23135 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23136 msgstr "Vassrett linje"
23137
23138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23139 #, fuzzy, c-format
23140 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23141 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23142
23143 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23144 msgid "Unknown TOC type"
23145 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23146
23147 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23148 msgid "Selection size should match clipboard content."
23149 msgstr ""
23150
23151 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23152 msgid "Vertical Space"
23153 msgstr "Loddrett avstand"
23154
23155 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23156 msgid "wrap: "
23157 msgstr "Tekstbrekking: "
23158
23159 #: src/insets/InsetWrap.cpp:199
23160 msgid "wrap"
23161 msgstr "Brekk tekst"
23162
23163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23164 msgid "Not shown."
23165 msgstr "Ikkje vist."
23166
23167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23168 msgid "Loading..."
23169 msgstr "Lastar ..."
23170
23171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23172 msgid "Converting to loadable format..."
23173 msgstr "Feil ved konvertering..."
23174
23175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23176 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23177 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23178
23179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23180 msgid "Scaling etc..."
23181 msgstr "Storleik etc..."
23182
23183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23184 msgid "Ready to display"
23185 msgstr "Klar til vising"
23186
23187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23188 msgid "No file found!"
23189 msgstr "Fann ikkje fila!"
23190
23191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23192 msgid "Error converting to loadable format"
23193 msgstr "Feil ved konvertering"
23194
23195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23196 msgid "Error loading file into memory"
23197 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23198
23199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23200 msgid "Error generating the pixmap"
23201 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23202
23203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23204 msgid "No image"
23205 msgstr "Fann ingen bilete"
23206
23207 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23208 msgid "Preview loading"
23209 msgstr "Lasting av førehandvising"
23210
23211 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23212 msgid "Preview ready"
23213 msgstr "Førehandsvising klar"
23214
23215 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23216 msgid "Preview failed"
23217 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23218
23219 #: src/lengthcommon.cpp:37
23220 msgid "cc[[unit of measure]]"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: src/lengthcommon.cpp:37
23224 msgid "dd"
23225 msgstr "dd"
23226
23227 #: src/lengthcommon.cpp:37
23228 msgid "em"
23229 msgstr "em"
23230
23231 #: src/lengthcommon.cpp:38
23232 msgid "ex"
23233 msgstr "ex"
23234
23235 #: src/lengthcommon.cpp:38
23236 msgid "mu[[unit of measure]]"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: src/lengthcommon.cpp:38
23240 msgid "pc"
23241 msgstr "pc"
23242
23243 #: src/lengthcommon.cpp:39
23244 msgid "pt"
23245 msgstr "pt"
23246
23247 #: src/lengthcommon.cpp:39
23248 msgid "sp"
23249 msgstr "sp"
23250
23251 #: src/lengthcommon.cpp:39
23252 msgid "Text Width %"
23253 msgstr "Tekstbreidd %"
23254
23255 #: src/lengthcommon.cpp:40
23256 msgid "Column Width %"
23257 msgstr "Kolonnebreidd %"
23258
23259 #: src/lengthcommon.cpp:40
23260 msgid "Page Width %"
23261 msgstr "Sidebreidd %"
23262
23263 #: src/lengthcommon.cpp:40
23264 msgid "Line Width %"
23265 msgstr "Linjebreidd %"
23266
23267 #: src/lengthcommon.cpp:41
23268 msgid "Text Height %"
23269 msgstr "Teksthøgd %"
23270
23271 #: src/lengthcommon.cpp:41
23272 msgid "Page Height %"
23273 msgstr "Sidehøgd %"
23274
23275 #: src/lyxfind.cpp:138
23276 msgid "Search error"
23277 msgstr "Søk feil"
23278
23279 #: src/lyxfind.cpp:138
23280 msgid "Search string is empty"
23281 msgstr "Søkje strengen er tom"
23282
23283 #: src/lyxfind.cpp:330
23284 msgid "String has been replaced."
23285 msgstr "Teksten er bytta ut."
23286
23287 #: src/lyxfind.cpp:333
23288 msgid " strings have been replaced."
23289 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23290
23291 #: src/lyxfind.cpp:1147
23292 #, fuzzy
23293 msgid "Search text is empty!"
23294 msgstr "Søkje strengen er tom"
23295
23296 #: src/lyxfind.cpp:1159
23297 #, fuzzy
23298 msgid "Invalid regular expression!"
23299 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23300
23301 #: src/lyxfind.cpp:1164
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Match not found!"
23304 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23305
23306 #: src/lyxfind.cpp:1173
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Match found!"
23309 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23310
23311 #: src/lyxfind.cpp:1219
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Match found and replaced !"
23314 msgstr "Søk og erstatt"
23315
23316 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23317 #, c-format
23318 msgid " Macro: %1$s: "
23319 msgstr "Makro: %1$s: "
23320
23321 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23322 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23323 #, c-format
23324 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23325 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23326
23327 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23328 #, fuzzy, c-format
23329 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23330 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23331
23332 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23333 #, fuzzy, c-format
23334 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23335 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23336
23337 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23338 msgid "Only one row"
23339 msgstr "Berre ei rad"
23340
23341 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23342 msgid "Only one column"
23343 msgstr "Berre ei kolonne"
23344
23345 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23346 msgid "No hline to delete"
23347 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23348
23349 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23350 msgid "No vline to delete"
23351 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23352
23353 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23354 #, c-format
23355 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23356 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23357
23358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23359 msgid "No number"
23360 msgstr "Ingen nummer"
23361
23362 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23363 msgid "Number"
23364 msgstr "Nummer"
23365
23366 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23367 #, c-format
23368 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23369 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23370
23371 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23372 #, c-format
23373 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23374 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23375
23376 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23377 #, c-format
23378 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23379 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23380
23381 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23382 msgid "create new math text environment ($...$)"
23383 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23384
23385 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23386 msgid "entered math text mode (textrm)"
23387 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23388
23389 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23390 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23394 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23398 msgid "Standard[[mathref]]"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23402 #, fuzzy
23403 msgid "optional"
23404 msgstr "Vassrett"
23405
23406 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23407 msgid "TeX"
23408 msgstr "TeX"
23409
23410 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23411 msgid "math macro"
23412 msgstr "mattemakro"
23413
23414 #: src/output.cpp:37
23415 #, c-format
23416 msgid ""
23417 "Could not open the specified document\n"
23418 "%1$s."
23419 msgstr ""
23420 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23421 "%1$s."
23422
23423 #: src/output_plaintext.cpp:136
23424 msgid "Abstract: "
23425 msgstr "Samandrag: "
23426
23427 #: src/output_plaintext.cpp:148
23428 msgid "References: "
23429 msgstr "Referansar: "
23430
23431 #: src/support/debug.cpp:40
23432 #, fuzzy
23433 msgid "No debugging messages"
23434 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23435
23436 #: src/support/debug.cpp:41
23437 msgid "General information"
23438 msgstr "Generell informasjon"
23439
23440 #: src/support/debug.cpp:42
23441 msgid "Program initialisation"
23442 msgstr "Startar opp programmet"
23443
23444 #: src/support/debug.cpp:43
23445 msgid "Keyboard events handling"
23446 msgstr "Tastatur handtering"
23447
23448 #: src/support/debug.cpp:44
23449 msgid "GUI handling"
23450 msgstr "GUI handtering"
23451
23452 #: src/support/debug.cpp:45
23453 msgid "Lyxlex grammar parser"
23454 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23455
23456 #: src/support/debug.cpp:46
23457 msgid "Configuration files reading"
23458 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23459
23460 #: src/support/debug.cpp:47
23461 msgid "Custom keyboard definition"
23462 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23463
23464 #: src/support/debug.cpp:48
23465 msgid "LaTeX generation/execution"
23466 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23467
23468 #: src/support/debug.cpp:49
23469 msgid "Math editor"
23470 msgstr "Redigere matte"
23471
23472 #: src/support/debug.cpp:50
23473 msgid "Font handling"
23474 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23475
23476 #: src/support/debug.cpp:51
23477 msgid "Textclass files reading"
23478 msgstr "Les tekstklasser"
23479
23480 #: src/support/debug.cpp:52
23481 msgid "Version control"
23482 msgstr "Kontroll av versjonar"
23483
23484 #: src/support/debug.cpp:53
23485 msgid "External control interface"
23486 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23487
23488 #: src/support/debug.cpp:54
23489 msgid "Undo/Redo mechanism"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: src/support/debug.cpp:55
23493 msgid "User commands"
23494 msgstr "Brukar kommandoar"
23495
23496 #: src/support/debug.cpp:56
23497 #, fuzzy
23498 msgid "The LyX Lexer"
23499 msgstr "Lex for LyX"
23500
23501 #: src/support/debug.cpp:57
23502 msgid "Dependency information"
23503 msgstr "Informasjon om bindingar"
23504
23505 #: src/support/debug.cpp:58
23506 msgid "LyX Insets"
23507 msgstr "LyX innskot"
23508
23509 #: src/support/debug.cpp:59
23510 msgid "Files used by LyX"
23511 msgstr "Filer brukt av LyX"
23512
23513 #: src/support/debug.cpp:60
23514 msgid "Workarea events"
23515 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23516
23517 #: src/support/debug.cpp:61
23518 msgid "Insettext/tabular messages"
23519 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23520
23521 #: src/support/debug.cpp:62
23522 msgid "Graphics conversion and loading"
23523 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23524
23525 #: src/support/debug.cpp:63
23526 msgid "Change tracking"
23527 msgstr "Endra sporing"
23528
23529 #: src/support/debug.cpp:64
23530 msgid "External template/inset messages"
23531 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23532
23533 #: src/support/debug.cpp:65
23534 msgid "RowPainter profiling"
23535 msgstr "Profilering av RadMålar"
23536
23537 #: src/support/debug.cpp:66
23538 #, fuzzy
23539 msgid "Scrolling debugging"
23540 msgstr "Rullefelt"
23541
23542 #: src/support/debug.cpp:67
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Math macros"
23545 msgstr "mattemakro"
23546
23547 #: src/support/debug.cpp:68
23548 msgid "RTL/Bidi"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: src/support/debug.cpp:69
23552 msgid "Locale/Internationalisation"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: src/support/debug.cpp:70
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23558 msgstr "Utval som linjer|l"
23559
23560 #: src/support/debug.cpp:71
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Find and replace mechanism"
23563 msgstr "Søk og erstatt"
23564
23565 #: src/support/debug.cpp:72
23566 msgid "Developers' general debug messages"
23567 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23568
23569 #: src/support/debug.cpp:73
23570 msgid "All debugging messages"
23571 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23572
23573 #: src/support/debug.cpp:152
23574 #, c-format
23575 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23576 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23577
23578 #: src/support/filetools.cpp:259
23579 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23580 msgstr "nn"
23581
23582 #: src/support/os_win32.cpp:413
23583 msgid "System file not found"
23584 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23585
23586 #: src/support/os_win32.cpp:414
23587 msgid ""
23588 "Unable to load shfolder.dll\n"
23589 "Please install."
23590 msgstr ""
23591 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23592 "Ver venleg å innstaler denne."
23593
23594 #: src/support/os_win32.cpp:419
23595 msgid "System function not found"
23596 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23597
23598 #: src/support/os_win32.cpp:420
23599 msgid ""
23600 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23601 "Don't know how to proceed. Sorry."
23602 msgstr ""
23603 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23604 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23605 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23606
23607 #: src/support/userinfo.cpp:45
23608 msgid "Unknown user"
23609 msgstr "ukjend brukar"
23610
23611 #~ msgid "&Dummy"
23612 #~ msgstr "&Avsettplass"
23613
23614 #, fuzzy
23615 #~ msgid "&Automatic clear"
23616 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
23617
23618 #, fuzzy
23619 #~ msgid "Show progress messages"
23620 #~ msgstr "(Inga loggmelding)"
23621
23622 #, fuzzy
23623 #~ msgid "(cancelling)"
23624 #~ msgstr "margin"
23625
23626 #, fuzzy
23627 #~ msgid "Anschrift:"
23628 #~ msgstr "Underskrift:"
23629
23630 #~ msgid "Briefkopf:"
23631 #~ msgstr "Brevhovud:"
23632
23633 #, fuzzy
23634 #~ msgid "Absender:"
23635 #~ msgstr "Overskrift:"
23636
23637 #~ msgid "Zusatz:"
23638 #~ msgstr "Vedlegg:"
23639
23640 #, fuzzy
23641 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23642 #~ msgstr "DinReferanse:"
23643
23644 #, fuzzy
23645 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23646 #~ msgstr "DinReferanse:"
23647
23648 #~ msgid "Unterschrift:"
23649 #~ msgstr "Underskrift:"
23650
23651 #, fuzzy
23652 #~ msgid "Vorwahl:"
23653 #~ msgstr "Normal:"
23654
23655 #~ msgid "Telefon:"
23656 #~ msgstr "Telefon:"
23657
23658 #~ msgid "Ort:"
23659 #~ msgstr "Stad:"
23660
23661 #~ msgid "Datum:"
23662 #~ msgstr "Dato:"
23663
23664 #~ msgid "Betreff:"
23665 #~ msgstr "Høve:"
23666
23667 #~ msgid "Anrede:"
23668 #~ msgstr "Ærendet:"
23669
23670 #~ msgid "Gruss:"
23671 #~ msgstr "Helsing:"
23672
23673 #, fuzzy
23674 #~ msgid "Anlage(n):"
23675 #~ msgstr "Grunn:"
23676
23677 #~ msgid "Verteiler:"
23678 #~ msgstr "Fordelar:"
23679
23680 #~ msgid "PS:"
23681 #~ msgstr "PS:"
23682
23683 #~ msgid "Text:"
23684 #~ msgstr "Tekst:"
23685
23686 #~ msgid "Strasse"
23687 #~ msgstr "Gate"
23688
23689 #~ msgid "Strasse:"
23690 #~ msgstr "Gate:"
23691
23692 #~ msgid "Land"
23693 #~ msgstr "Land"
23694
23695 #~ msgid "Land:"
23696 #~ msgstr "Land:"
23697
23698 #~ msgid "RetourAdresse:"
23699 #~ msgstr "Returadresse:"
23700
23701 #~ msgid "MeinZeichen:"
23702 #~ msgstr "MinReferanse:"
23703
23704 #~ msgid "IhrZeichen:"
23705 #~ msgstr "DinReferanse:"
23706
23707 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23708 #~ msgstr "DinDato:"
23709
23710 #~ msgid "BLZ"
23711 #~ msgstr "BLZ "
23712
23713 #~ msgid "BLZ:"
23714 #~ msgstr "BLZ :"
23715
23716 #~ msgid "Konto"
23717 #~ msgstr "Konto"
23718
23719 #~ msgid "Konto:"
23720 #~ msgstr "Konto:"
23721
23722 #~ msgid "Adresse:"
23723 #~ msgstr "Adresse:"
23724
23725 #~ msgid "Anlagen:"
23726 #~ msgstr "Grunn:"
23727
23728 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23729 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
23730
23731 #~ msgid "LyX binary not found"
23732 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23733
23734 #~ msgid ""
23735 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23736 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23737
23738 #, fuzzy
23739 #~ msgid ""
23740 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23741 #~ "\t%1$s\n"
23742 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23743 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23744 #~ msgstr ""
23745 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23746 #~ "\t%1$s\n"
23747 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23748 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23749
23750 #~ msgid ""
23751 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23752 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23753 #~ msgstr ""
23754 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
23755 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23756
23757 #~ msgid ""
23758 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23759 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23760 #~ msgstr ""
23761 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23762 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23763
23764 #~ msgid ""
23765 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23766 #~ "%2$s is not a directory."
23767 #~ msgstr ""
23768 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23769 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
23770
23771 #~ msgid "Directory not found"
23772 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23773
23774 #, fuzzy
23775 #~ msgid "Latex"
23776 #~ msgstr "Dato"
23777
23778 #, fuzzy
23779 #~ msgid "Regular Expression"
23780 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23781
23782 #, fuzzy
23783 #~ msgid "View Output|V"
23784 #~ msgstr "Vis|V"
23785
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "Update Output|U"
23788 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
23789
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid "Advanced Search"
23792 #~ msgstr "&Avansert"
23793
23794 #, fuzzy
23795 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23796 #~ msgstr "&Erstatt med:"
23797
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid "Find &Prev"
23800 #~ msgstr "Finn &neste"
23801
23802 #, fuzzy
23803 #~ msgid "Replace P&rev"
23804 #~ msgstr "Erstatt &alle"
23805
23806 #, fuzzy
23807 #~ msgid "Current buffer only"
23808 #~ msgstr "Noverande celle:"
23809
23810 #, fuzzy
23811 #~ msgid "Buffer"
23812 #~ msgstr "blå"
23813
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "Document"
23816 #~ msgstr "Dokument"
23817
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "Open buffers"
23820 #~ msgstr "blå"
23821
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23824 #~ msgstr "Endring: "
23825
23826 #, fuzzy
23827 #~ msgid "Regexp"
23828 #~ msgstr "exp"
23829
23830 #, fuzzy
23831 #~ msgid "No file open!"
23832 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
23833
23834 #~ msgid "Jump to the label"
23835 #~ msgstr "Hopp til etikett"
23836
23837 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23838 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
23839
23840 #, fuzzy
23841 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23842 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23843
23844 #, fuzzy
23845 #~ msgid "Master Settings"
23846 #~ msgstr "Notaval"
23847
23848 #~ msgid "Column Width"
23849 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
23850
23851 #~ msgid "Listing settings"
23852 #~ msgstr "Val for kodelister"
23853
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23856 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "Insert|n"
23860 #~ msgstr "Set inn|S"
23861
23862 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23863 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
23864
23865 #~ msgid ""
23866 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23867 #~ msgstr ""
23868 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
23869 #~ "val."
23870
23871 #~ msgid "Length"
23872 #~ msgstr "Lengd"
23873
23874 #~ msgid "Opened inset"
23875 #~ msgstr "Opna innskot"
23876
23877 #~ msgid "Opened Box Inset"
23878 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
23879
23880 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23881 #~ msgstr "Opna grein innskot"
23882
23883 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23884 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
23885
23886 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23887 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
23888
23889 #, fuzzy
23890 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23891 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
23892
23893 #~ msgid "Opened Float Inset"
23894 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
23895
23896 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23897 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
23898
23899 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23900 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
23901
23902 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23903 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
23904
23905 #~ msgid "Opened Note Inset"
23906 #~ msgstr "Opna notat innskot"
23907
23908 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23909 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
23910
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23913 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
23914
23915 #~ msgid "Opened table"
23916 #~ msgstr "Opna Tabell"
23917
23918 #~ msgid "Opened Text Inset"
23919 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
23920
23921 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23922 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
23923
23924 #, fuzzy
23925 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23926 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23927
23928 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23929 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
23930
23931 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23932 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
23933
23934 #~ msgid "Use input encod&ing"
23935 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
23936
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Toggle Label|L"
23939 #~ msgstr "&Byt alle"
23940
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "Move Section down|d"
23943 #~ msgstr "Lukk bolken"
23944
23945 #, fuzzy
23946 #~ msgid "Move Section up|u"
23947 #~ msgstr "Lukk bolken"
23948
23949 #, fuzzy
23950 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23951 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
23952
23953 #, fuzzy
23954 #~ msgid ""
23955 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23956 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
23957
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid ""
23960 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
23961 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23962 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23963 #~ msgstr ""
23964 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
23965 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
23966 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
23967
23968 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23969 #~ msgstr "Vel personleg ordbok"
23970
23971 #~ msgid "*.pws"
23972 #~ msgstr "*.pws"
23973
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid "Accept Change|C"
23976 #~ msgstr "Godta endring|G"
23977
23978 #, fuzzy
23979 #~ msgid "C&ommand:"
23980 #~ msgstr "&Kommando:"
23981
23982 #~ msgid "&BibTeX command:"
23983 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
23984
23985 #, fuzzy
23986 #~ msgid "&Index command:"
23987 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23988
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23991 #~ msgstr "BibTeX val"
23992
23993 #, fuzzy
23994 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23995 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23996
23997 #, fuzzy
23998 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23999 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24000
24001 #, fuzzy
24002 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24003 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
24004
24005 #, fuzzy
24006 #~ msgid "View|V[[show]]"
24007 #~ msgstr "Vis|V"
24008
24009 #~ msgid "View DVI"
24010 #~ msgstr "Vis DVI"
24011
24012 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24013 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24014
24015 #~ msgid "View PostScript"
24016 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24017
24018 #~ msgid "Update DVI"
24019 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24020
24021 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24022 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24023
24024 #~ msgid "Update PostScript"
24025 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24026
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid "Thesaurus failure"
24029 #~ msgstr "Synonym ordbok"
24030
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Indices"
24033 #~ msgstr "Faktura"
24034
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24037 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24038
24039 #~ msgid "B&rowse..."
24040 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24041
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24044 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24045
24046 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24047 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24048
24049 #, fuzzy
24050 #~ msgid "Ne&w"
24051 #~ msgstr "&Ny:"
24052
24053 #, fuzzy
24054 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24055 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24056
24057 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24058 #~ msgstr ""
24059 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24060
24061 #~ msgid "Spellchecker error"
24062 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24063
24064 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24065 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24066
24067 #~ msgid ""
24068 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24069 #~ "Maybe it has been killed."
24070 #~ msgstr ""
24071 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24072 #~ "Kanskje nokon drap den."
24073
24074 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24075 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24076
24077 #~ msgid "LangHeader"
24078 #~ msgstr "Språkhovud"
24079
24080 #~ msgid "Language Header:"
24081 #~ msgstr "Språkhovud:"
24082
24083 #~ msgid "Language:"
24084 #~ msgstr "Språk:"
24085
24086 #~ msgid "LastLanguage"
24087 #~ msgstr "Sistespråk"
24088
24089 #~ msgid "Last Language:"
24090 #~ msgstr "Siste språk:"
24091
24092 #~ msgid "LangFooter"
24093 #~ msgstr "Språkbotn"
24094
24095 #~ msgid "Language Footer:"
24096 #~ msgstr "Språkbotn:"
24097
24098 #~ msgid "Computer"
24099 #~ msgstr "EDB"
24100
24101 #~ msgid "Computer:"
24102 #~ msgstr "EDB:"
24103
24104 #~ msgid "EmptySection"
24105 #~ msgstr "Tombolk"
24106
24107 #~ msgid "Empty Section"
24108 #~ msgstr "Tom bolk"
24109
24110 #~ msgid "CloseSection"
24111 #~ msgstr "Lukkbolken"
24112
24113 #~ msgid "Close Section"
24114 #~ msgstr "Lukk bolken"
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Phantom:Phantom"
24118 #~ msgstr " hphantom"
24119
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Phantom Text"
24122 #~ msgstr "Rein tekst"
24123
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "RegExp"
24126 #~ msgstr "exp"
24127
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "&Postscript driver:"
24130 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24131
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Append Parameter"
24134 #~ msgstr "Flei&re val"
24135
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24138 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24139
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24142 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24143
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24146 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24147
24148 #~ msgid "&Default language:"
24149 #~ msgstr "&Standard språk:"
24150
24151 #~ msgid "&roff command:"
24152 #~ msgstr "&roff kommando:"
24153
24154 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24155 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24156
24157 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24158 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24159
24160 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24161 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24162
24163 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24164 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24165
24166 #~ msgid ""
24167 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24168 #~ "You may not have the right languages installed."
24169 #~ msgstr ""
24170 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24171 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24172
24173 #~ msgid ""
24174 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24175 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24176 #~ msgstr ""
24177 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24178 #~ "Er den rett innstilt?"
24179
24180 #~ msgid ""
24181 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24182 #~ "`%2$s'."
24183 #~ msgstr ""
24184 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24185 #~ "2$s."
24186
24187 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24188 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24189
24190 #~ msgid ""
24191 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24192 #~ "encoding `%2$s'."
24193 #~ msgstr ""
24194 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24195 #~ "kodinga %2$s."
24196
24197 #~ msgid ""
24198 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24199 #~ "encoding `%2$s'."
24200 #~ msgstr ""
24201 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24202 #~ "$s."
24203
24204 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24205 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24206
24207 #~ msgid "ispell"
24208 #~ msgstr "ispell"
24209
24210 #~ msgid "aspell"
24211 #~ msgstr "aspell"
24212
24213 #~ msgid "hspell"
24214 #~ msgstr "hspell"
24215
24216 #~ msgid "pspell (library)"
24217 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24218
24219 #~ msgid "aspell (library)"
24220 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24221
24222 #~ msgid "*.ispell"
24223 #~ msgstr "*.ispell"
24224
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "figure"
24227 #~ msgstr "Figur"
24228
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "table"
24231 #~ msgstr "Tabell"
24232
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "algorithm"
24235 #~ msgstr "Algoritme"
24236
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "tableau"
24239 #~ msgstr "Tabell"
24240
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "keywords"
24243 #~ msgstr "Stikkord"
24244
24245 #~ msgid "Table of Contents|a"
24246 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24247
24248 #~ msgid "FAQ|F"
24249 #~ msgstr "FAQ|Q"
24250
24251 #~ msgid "Slidecontents"
24252 #~ msgstr "Lysark innhald"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Progress Contents"
24256 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24257
24258 #~ msgid "LinuxDoc"
24259 #~ msgstr "LinuxDoc"
24260
24261 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24262 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24266 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24267
24268 #~ msgid "."
24269 #~ msgstr "."
24270
24271 #~ msgid "American"
24272 #~ msgstr "Amerikansk"
24273
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24276 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24277
24278 #~ msgid "Austrian"
24279 #~ msgstr "Østerisk"
24280
24281 #~ msgid "British"
24282 #~ msgstr "Britisk"
24283
24284 #~ msgid "Canadian"
24285 #~ msgstr "Kanadisk"
24286
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Gruß:"
24289 #~ msgstr "Helsing:"
24290
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "Reference\t"
24293 #~ msgstr "Referanse"
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24297 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24298
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24301 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24305 #~ msgstr "Returadresse"
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24309 #~ msgstr "Post-kommentar"
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24313 #~ msgstr "DinReferanse"
24314
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24317 #~ msgstr "DinDato"
24318
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24321 #~ msgstr "MinReferanse"
24322
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24325 #~ msgstr "Underskrift"
24326
24327 #~ msgid "Stadt:"
24328 #~ msgstr "Stad:"
24329
24330 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24331 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24332
24333 #~ msgid "LaTeX default"
24334 #~ msgstr "LaTeX standard"
24335
24336 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24337 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24338
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24341 #~ msgstr ""
24342 #~ "Dokumentet\n"
24343 #~ "%1$s\n"
24344 #~ "kunne ikkje bli lest."
24345
24346 #~ msgid ""
24347 #~ "Layout had to be changed from\n"
24348 #~ "%1$s to %2$s\n"
24349 #~ "because of class conversion from\n"
24350 #~ "%3$s to %4$s"
24351 #~ msgstr ""
24352 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24353 #~ "%1$s til %2$s\n"
24354 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24355 #~ "%3$s til %4$s"
24356
24357 #~ msgid "Changed Layout"
24358 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24359
24360 #~ msgid "Unknown layout"
24361 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24362
24363 #~ msgid ""
24364 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24365 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24366 #~ msgstr ""
24367 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24368 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24369
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24372 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24373
24374 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24375 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24376
24377 #~ msgid "Display image in LyX"
24378 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24379
24380 #~ msgid "Screen display"
24381 #~ msgstr "Skjerm"
24382
24383 #~ msgid "Monochrome"
24384 #~ msgstr "Svart/kvit"
24385
24386 #~ msgid "Grayscale"
24387 #~ msgstr "Gråtonar"
24388
24389 #~ msgid "%"
24390 #~ msgstr "%"
24391
24392 #~ msgid "&Display:"
24393 #~ msgstr "&Vis:"
24394
24395 #~ msgid "Sca&le:"
24396 #~ msgstr "Ska&la:"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "Scr&een Display:"
24400 #~ msgstr "Skjerm"
24401
24402 #~ msgid "Do not display"
24403 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "Unknown Info: "
24407 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24411 #~ msgstr "Ukjend handling"
24412
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24415 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24416
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "Clear group"
24419 #~ msgstr "Klargjer side"
24420
24421 #~ msgid " (auto)"
24422 #~ msgstr " (auto)"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24426 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24427
24428 #~ msgid "Edit the file externally"
24429 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24430
24431 #~ msgid "&Edit File..."
24432 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24433
24434 #~ msgid "LyX View"
24435 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24436
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "Movie"
24439 #~ msgstr "Meir"
24440
24441 #~ msgid "<- C&lear"
24442 #~ msgstr "<-&Tøm"
24443
24444 #~ msgid "A&pply"
24445 #~ msgstr "&Bruk"
24446
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Clear"
24449 #~ msgstr "&Fjern"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24453 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Add"
24457 #~ msgstr "&Legg til"
24458
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "E&mbed"
24461 #~ msgstr "&Omramma"
24462
24463 #~ msgid "&Center"
24464 #~ msgstr "&Midten"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24468 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24469
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24472 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24473
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid " writing embedded files."
24476 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid " could not write embedded files!"
24480 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Failed to extract file"
24484 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24488 #~ msgstr ""
24489 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24490 #~ "\n"
24491 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Copy file failure"
24495 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid ""
24499 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24500 #~ "Please check whether the path is writeable."
24501 #~ msgstr ""
24502 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24503 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid ""
24507 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24508 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24509 #~ msgstr ""
24510 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24511 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Failed to embed file"
24515 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid ""
24519 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24520 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24521 #~ msgstr ""
24522 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24523 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24527 #~ msgstr ""
24528 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24529 #~ "\n"
24530 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24531
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24534 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24535
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid ""
24538 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24539 #~ "Please check whether the source file is available"
24540 #~ msgstr ""
24541 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24542 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24543
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Failed to open file"
24546 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24547
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Sync file failure"
24550 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24551
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Packing all files"
24554 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24555
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Failed to write file"
24558 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24559
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Save failure"
24562 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24563
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid ""
24566 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24567 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24568 #~ msgstr ""
24569 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24570 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24571
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Embedded Files"
24574 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24575
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "Embedded layout"
24578 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24579
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Extra embedded file"
24582 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24583
24584 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24585 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Enspace|E"
24589 #~ msgstr "mellomrom"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Enskip|k"
24593 #~ msgstr "nsim"
24594
24595 #~ msgid "Document could not be read"
24596 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24597
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24600 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Properties...|P"
24604 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "New Line|e"
24608 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24609
24610 #~ msgid "Line Break|B"
24611 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "line break"
24615 #~ msgstr "Ny linje|L"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24619 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Links"
24623 #~ msgstr "Liste"
24624
24625 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24626 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24627
24628 #~ msgid "Swap Rows|S"
24629 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24630
24631 #~ msgid "Swap Columns|w"
24632 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24633
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24636 #~ msgstr ""
24637 #~ "Dokumentet\n"
24638 #~ "%1$s\n"
24639 #~ "kunne ikkje bli lest."
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "true"
24643 #~ msgstr "Gate"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "false"
24647 #~ msgstr "Tilfelle"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "&float"
24651 #~ msgstr "flytar"
24652
24653 #~ msgid "S&ubfigure"
24654 #~ msgstr "Delfig&ur"
24655
24656 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24657 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24658
24659 #~ msgid "Ca&ption:"
24660 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24661
24662 #~ msgid "Show ERT inline"
24663 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24664
24665 #~ msgid "&Inline"
24666 #~ msgstr "&I teksten"
24667
24668 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24669 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24670
24671 #~ msgid "Framed in box"
24672 #~ msgstr "Omramma"
24673
24674 #~ msgid "&Shaded"
24675 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24676
24677 #~ msgid "Paper Size"
24678 #~ msgstr "Papirstorleik"
24679
24680 #~ msgid "&Colors"
24681 #~ msgstr "&Fargar"
24682
24683 #~ msgid "C&opiers"
24684 #~ msgstr "K&opierarar"
24685
24686 #~ msgid "&File formats"
24687 #~ msgstr "&Filformat"
24688
24689 #~ msgid "F&ormat:"
24690 #~ msgstr "F&ormat:"
24691
24692 #~ msgid "&GUI name:"
24693 #~ msgstr "&GUI namn:"
24694
24695 #~ msgid "External Applications"
24696 #~ msgstr "Eksterne program"
24697
24698 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24699 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24700
24701 #~ msgid "Save/restore window position"
24702 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24703
24704 #~ msgid " every"
24705 #~ msgstr "kvart"
24706
24707 #~ msgid "&URL:"
24708 #~ msgstr "&URL:"
24709
24710 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24711 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24712
24713 #~ msgid "&Units:"
24714 #~ msgstr "&Einingar:"
24715
24716 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24717 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24718
24719 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24720 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24721
24722 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24723 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24724
24725 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24726 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24727
24728 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24729 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24730
24731 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24732 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
24733
24734 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24735 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24736
24737 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24738 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
24739
24740 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24741 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
24742
24743 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24744 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
24745
24746 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24747 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24748
24749 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24750 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24754 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
24755
24756 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24757 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
24758
24759 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24760 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
24761
24762 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24763 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
24764
24765 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24766 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
24767
24768 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24769 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24770
24771 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24772 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
24773
24774 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24775 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
24776
24777 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24778 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
24779
24780 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24781 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
24782
24783 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24784 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
24785
24786 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24787 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24788
24789 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24790 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
24791
24792 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24793 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
24794
24795 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24796 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24797
24798 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24799 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
24800
24801 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24802 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24803
24804 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24805 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
24806
24807 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24808 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
24809
24810 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24811 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24812
24813 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24814 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24815
24816 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24817 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24818
24819 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24820 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24821
24822 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24823 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24824
24825 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24826 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24827
24828 #~ msgid "Bahasa"
24829 #~ msgstr "Bahasa"
24830
24831 #~ msgid "Magyar"
24832 #~ msgstr "Ungarsk"
24833
24834 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24835 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Framed|F"
24839 #~ msgstr "Med ramme"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Shaded|S"
24843 #~ msgstr "Skuggelagd"
24844
24845 #~ msgid "Insert URL"
24846 #~ msgstr "Set inn URL"
24847
24848 #~ msgid "Can't load document class"
24849 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
24850
24851 #~ msgid ""
24852 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24853 #~ "loaded."
24854 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
24855
24856 #~ msgid ""
24857 #~ "The document could not be converted\n"
24858 #~ "into the document class %1$s."
24859 #~ msgstr ""
24860 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
24861 #~ "til dokumentklassa %1$s."
24862
24863 #~ msgid ""
24864 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
24865 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
24866 #~ msgstr ""
24867 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
24868 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
24869
24870 #~ msgid "&Switch to document"
24871 #~ msgstr "&Byt til dokument"
24872
24873 #~ msgid ""
24874 #~ "Could not open the specified document\n"
24875 #~ "%1$s\n"
24876 #~ "due to the error: %2$s"
24877 #~ msgstr ""
24878 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
24879 #~ "%1$s\n"
24880 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24881
24882 #~ msgid "Rectangular box"
24883 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
24884
24885 #~ msgid "Shadow box"
24886 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
24887
24888 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24889 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
24890
24891 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24892 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
24893
24894 #~ msgid "Copiers"
24895 #~ msgstr "Kopierarar"
24896
24897 #~ msgid "Boxed"
24898 #~ msgstr "Innramma"
24899
24900 #~ msgid "ovalbox"
24901 #~ msgstr "oval ramme"
24902
24903 #~ msgid "Ovalbox"
24904 #~ msgstr "Oval ramme"
24905
24906 #~ msgid "Shadowbox"
24907 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
24908
24909 #~ msgid "Doublebox"
24910 #~ msgstr "Dobbelramme"
24911
24912 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24913 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
24914
24915 #~ msgid "Unknown inset name: "
24916 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
24917
24918 #~ msgid "Program Listing "
24919 #~ msgstr "Programkodelister "
24920
24921 #~ msgid "Framed"
24922 #~ msgstr "Med ramme"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24926 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24927
24928 #~ msgid "Url: "
24929 #~ msgstr "URL:  "
24930
24931 #~ msgid "HtmlUrl: "
24932 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24933
24934 #~ msgid "Default (outer)"
24935 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24936
24937 #~ msgid "Outer"
24938 #~ msgstr "Ytre"
24939
24940 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24941 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
24942
24943 #~ msgid "%1$d words in selection."
24944 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
24945
24946 #~ msgid "%1$d words in document."
24947 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
24948
24949 #~ msgid "One word in selection."
24950 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
24951
24952 #~ msgid "One word in document."
24953 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
24954
24955 #~ msgid "Count words"
24956 #~ msgstr "Tel ord"
24957
24958 #~ msgid "Encoding error"
24959 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Placeholders"
24963 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
24964
24965 #~ msgid "&Right"
24966 #~ msgstr "&Høgre"
24967
24968 #~ msgid "Case."
24969 #~ msgstr "Tilfelle."
24970
24971 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24972 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
24973
24974 #~ msgid "Algorithm #."
24975 #~ msgstr "Algoritme #."
24976
24977 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24978 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
24979
24980 #~ msgid "&Load"
24981 #~ msgstr "&Last inn"
24982
24983 #~ msgid "Font st&yle:"
24984 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
24985
24986 #~ msgid "&Extended Chars"
24987 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
24988
24989 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24990 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
24991
24992 #~ msgid "To &file:"
24993 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
24994
24995 #~ msgid "Co&pies:"
24996 #~ msgstr "Ko&piar:"
24997
24998 #~ msgid "Printer &name:"
24999 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25000
25001 #~ msgid "Part "
25002 #~ msgstr "Del "
25003
25004 #~ msgid "columns "
25005 #~ msgstr "kolonnar"
25006
25007 #~ msgid "overprint "
25008 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25009
25010 #~ msgid "overlayarea"
25011 #~ msgstr "Legg over område"
25012
25013 #~ msgid "Corollary_"
25014 #~ msgstr "Korollar"
25015
25016 #~ msgid "Definition. "
25017 #~ msgstr "Definisjon. "
25018
25019 #~ msgid "Example. "
25020 #~ msgstr "Døme. "
25021
25022 #~ msgid "Fact. "
25023 #~ msgstr "Faktum. "
25024
25025 #~ msgid "Proof. "
25026 #~ msgstr "Prov. "
25027
25028 #~ msgid "note: "
25029 #~ msgstr "notat: "
25030
25031 #~ msgid "Conjecture "
25032 #~ msgstr "Konjektur "
25033
25034 #~ msgid "default"
25035 #~ msgstr "standard"
25036
25037 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25038 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25039
25040 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25041 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25042
25043 #~ msgid "common"
25044 #~ msgstr "vanleg"
25045
25046 #~ msgid "primitive"
25047 #~ msgstr "primetiv"