]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
ffbb3ed134fd357eaea4e42de7541992cd84390f
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:47+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Dummy"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
86 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
89 msgid "&Cancel"
90 msgstr "&Avbryt"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Litteratur nøkkel"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
102 msgid "&Label:"
103 msgstr "&Etikett"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 msgid "&Key:"
107 msgstr "&Nøkkel:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Litteraturstil"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
118 msgid "&Jurabib"
119 msgstr "&Jurabib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
126 msgid "&Natbib"
127 msgstr "&Natbib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Standard(nummerert)"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib&stil:"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
158 msgid "&Add"
159 msgstr "&Legg til"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Avbryt"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Bla gjennom..."
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Legg &til innhaldslista"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "&Innhald"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Vel ein stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "&Slett"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Legg til..."
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Vel BibTeX database"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses"
234 msgstr "Databa&sar"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "BibTeX stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "&Stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
252 msgid "None"
253 msgstr "Ingen"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
257 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
258 msgid "Parbox"
259 msgstr "Avsnittramme"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Miniside"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Støtta rammer"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgid "Inner Bo&x:"
272 msgstr "&Indre ramme:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
275 msgid "&Decoration:"
276 msgstr "&Dekorasjon:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgid "Height value"
280 msgstr "Høgde"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgid "Width value"
285 msgstr "Breidd"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
289 msgid "&Height:"
290 msgstr "&Høgd"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
295 msgid "&Width:"
296 msgstr "&Breidd:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Justering"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
309 msgid "Left"
310 msgstr "Venstre"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
316 msgid "Center"
317 msgstr "Midten"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
321 msgid "Right"
322 msgstr "Høgre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
325 msgid "Stretch"
326 msgstr "Strekk"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
329 msgid "Horizontal"
330 msgstr "Vassrett"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
339 msgid "Top"
340 msgstr "Topp"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Midten"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Botn"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
355 msgid "&Box:"
356 msgstr "&Ramme:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
359 msgid "Co&ntent:"
360 msgstr "&Innhald:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Loddrett"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "Gjenopp&rett"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Bruk"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Vel greina di"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
405 msgid "&New:"
406 msgstr "&Ny:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Fjern den valde greina"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
415 msgid "&Remove"
416 msgstr "&Fjern"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Skru av/på den valde greina"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
424 msgstr "(&De)aktiver"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "En&dra farge..."
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
435 msgid "&Font:"
436 msgstr "Skri&fttypar:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
440 msgid "Si&ze:"
441 msgstr "&Storleik:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
449 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
454 msgid "Default"
455 msgstr "Standard"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
459 msgid "Tiny"
460 msgstr "Svært liten"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
464 msgid "Smallest"
465 msgstr "Minst"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
469 msgid "Smaller"
470 msgstr "Mindre"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
474 msgid "Small"
475 msgstr "Lite"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
479 msgid "Normal"
480 msgstr "Normal"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
484 msgid "Large"
485 msgstr "Stor"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
489 msgid "Larger"
490 msgstr "Større"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
494 msgid "Largest"
495 msgstr "Størst"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
499 msgid "Huge"
500 msgstr "Enorm"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
504 msgid "Huger"
505 msgstr "Gigantisk"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
508 #, fuzzy
509 msgid "&Custom Bullet:"
510 msgstr "Sjølvalt punkt:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
513 msgid "&Level:"
514 msgstr "&Nivå:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
517 msgid "Change:"
518 msgstr "Endring:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
521 msgid "Go to next change"
522 msgstr "Gå til neste endring"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
525 msgid "&Next change"
526 msgstr "&Neste endring"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
529 msgid "Accept this change"
530 msgstr "Godta endringa"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
533 msgid "&Accept"
534 msgstr "&Godta"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
537 msgid "Reject this change"
538 msgstr "Forkast endringa"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
541 msgid "&Reject"
542 msgstr "&Forkast"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
545 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
546 msgid "Font family"
547 msgstr "Skriftfamilie"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
550 msgid "&Family:"
551 msgstr "&Familie:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
555 msgid "Font shape"
556 msgstr "Skrifttype"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
559 msgid "S&hape:"
560 msgstr "&Form:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
564 msgid "Font series"
565 msgstr "Skriftserie"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
570 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
572 msgid "Language"
573 msgstr "Språk"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
577 msgid "Font color"
578 msgstr "Farge på skrifta"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
582 msgid "&Language:"
583 msgstr "&Språk"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
586 msgid "&Series:"
587 msgstr "&Serier:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
590 msgid "&Color:"
591 msgstr "&Farge"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 msgid "Never Toggled"
595 msgstr "Byt aldri"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
599 msgid "Font size"
600 msgstr "Skriftstorleik"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
604 msgid "Other font settings"
605 msgstr "Andreskriftval"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
608 msgid "Always Toggled"
609 msgstr "Byt alltid"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
612 msgid "&Misc:"
613 msgstr "&Ymse"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
616 msgid "toggle font on all of the above"
617 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
620 msgid "&Toggle all"
621 msgstr "&Bytt alle"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
624 msgid "Apply each change automatically"
625 msgstr "Bruk ending automatisk"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
628 msgid "Apply changes immediately"
629 msgstr "Bruk endringane med det same"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
637 msgid "Close"
638 msgstr "Lukk"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
641 msgid "Move the selected citation up"
642 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
645 msgid "&Up"
646 msgstr "&Opp"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
649 msgid "Move the selected citation down"
650 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
653 msgid "&Down"
654 msgstr "&Ned"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
657 msgid "D&elete"
658 msgstr "Sle&tt"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
661 #, fuzzy
662 msgid "&Selected Citations:"
663 msgstr "&Valt litteratur"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
666 #, fuzzy
667 msgid "A&vailable Citations:"
668 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
671 msgid "Formatting"
672 msgstr "Formatering"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
675 msgid "Natbib citation style to use"
676 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
679 #, fuzzy
680 msgid "Citation st&yle:"
681 msgstr "&Litteraturstil:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
684 msgid "List all authors"
685 msgstr "Alle forfattarane"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
688 #, fuzzy
689 msgid "Full aut&hor list"
690 msgstr "&Heile forfattarlista"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
693 msgid "Force upper case in citation"
694 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
697 #, fuzzy
698 msgid "&Force upper case"
699 msgstr "Br&uk storebokstavar"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
702 msgid "&Text after:"
703 msgstr "&Tekst etter:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
706 msgid "Text to place after citation"
707 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
710 msgid "Text &before:"
711 msgstr "Tekst &før:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
714 msgid "Text to place before citation"
715 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
718 msgid "A&pply"
719 msgstr "&Bruk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
722 #, fuzzy
723 msgid "Search Citation"
724 msgstr "Litteratur"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
727 #, fuzzy
728 msgid "Case Se&nsitive"
729 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
732 msgid "Regular E&xpression"
733 msgstr ""
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
736 #, fuzzy
737 msgid "<- C&lear"
738 msgstr "&Fjern"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
741 #, fuzzy
742 msgid "F&ind:"
743 msgstr "&Finn:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
746 msgid "Insert the delimiters"
747 msgstr "Set inn skiljeteikn"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
750 msgid "&Insert"
751 msgstr "&Set inn"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
754 msgid "&Size:"
755 msgstr "&Storleik:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
759 #, fuzzy
760 msgid "TeX Code: "
761 msgstr "TeX|X"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
764 msgid "Match delimiter types"
765 msgstr "Like skiljeteikn"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
768 msgid "&Keep matched"
769 msgstr "&Hald uendra"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
772 msgid "Reset to the default settings for the document class"
773 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
776 msgid "Use Class Defaults"
777 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
780 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
781 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
784 msgid "Save as Document Defaults"
785 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
788 msgid "Display"
789 msgstr "Vis"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
792 msgid "Show ERT inline"
793 msgstr "Vis ERT i teksten"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
796 msgid "&Inline"
797 msgstr "&I teksten"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
800 msgid "Show ERT button only"
801 msgstr "Vis berre ERT knapp "
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
804 msgid "&Collapsed"
805 msgstr "&Samanlagd"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
808 msgid "Show ERT contents"
809 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
812 msgid "O&pen"
813 msgstr "&Opna"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
816 msgid "File"
817 msgstr "Fil"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
820 msgid "&Draft"
821 msgstr "Kla&dd"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
824 msgid "Edit the file externally"
825 msgstr "Rediger fila eksternt"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
828 msgid "&Edit File..."
829 msgstr "&Rediger fil..."
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
832 msgid "Select a file"
833 msgstr "Vel ei-fil"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
837 msgid "Filename"
838 msgstr "Filnamn"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
843 msgid "&File:"
844 msgstr "Fil"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
847 msgid "Template"
848 msgstr "Mal"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
851 msgid "Available templates"
852 msgstr "Tilgjengelege malar"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
855 msgid "LyX View"
856 msgstr "LyX utsjånad"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
862 msgid "Screen display"
863 msgstr "Skjerm"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
868 msgid "Monochrome"
869 msgstr "Svart/kvit"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
874 msgid "Grayscale"
875 msgstr "Gråtonar"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
880 msgid "Color"
881 msgstr "Farge"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
884 msgid "Preview"
885 msgstr "Førehandsvising"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
891 msgid "Percentage to scale by in LyX"
892 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
895 msgid "%"
896 msgstr "%"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
900 msgid "&Display:"
901 msgstr "&Vis:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
904 msgid "Sca&le:"
905 msgstr "Ska&la:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
908 msgid "Display image in LyX"
909 msgstr "Vis bilete i LyX"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
912 msgid "&Show in LyX"
913 msgstr "&Vis i LyX"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
916 msgid "Rotate"
917 msgstr "Roter"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
923 msgid "Angle to rotate image by"
924 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
930 msgid "The origin of the rotation"
931 msgstr "Origo for roteringa"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
934 msgid "&Origin:"
935 msgstr "&Origo:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
938 msgid "A&ngle:"
939 msgstr "Vi&nkel:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
942 msgid "Scale"
943 msgstr "Storleik"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
947 msgid "Height of image in output"
948 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
951 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
952 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
956 msgid "&Maintain aspect ratio"
957 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
961 msgid "Width of image in output"
962 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
965 msgid "Crop"
966 msgstr "Kutt"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
970 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
971 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
975 msgid "&Get from File"
976 msgstr "<&Hent frå fil"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
980 msgid "Clip to bounding box values"
981 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
985 msgid "Clip to &bounding box"
986 msgstr "Klipp til &ramma"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
990 msgid "&Left bottom:"
991 msgstr "&Til venstre nede:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
995 msgid "Right &top:"
996 msgstr "Til høgre &oppe:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
999 msgid "x"
1000 msgstr "x"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1003 msgid "y"
1004 msgstr "y"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1007 msgid "Options"
1008 msgstr "Val"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1011 msgid "O&ption:"
1012 msgstr "Val:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1015 msgid "Forma&t:"
1016 msgstr "<Forma&t:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1019 msgid "Form"
1020 msgstr "Skjema"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1023 msgid "Use &default placement"
1024 msgstr "Bruk &standard plassering"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1027 msgid "Advanced Placement Options"
1028 msgstr "Avanserte val for plassering"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1031 msgid "&Top of page"
1032 msgstr "&Øvst på sida"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1035 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1036 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1039 msgid "Here de&finitely"
1040 msgstr "Heilt &sikkert her"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1043 msgid "&Here if possible"
1044 msgstr "&Her, om det går"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1047 msgid "&Page of floats"
1048 msgstr "&Flytar side"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1051 msgid "&Bottom of page"
1052 msgstr "&Nedst på sida"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1055 msgid "&Span columns"
1056 msgstr "&Over fleire spaltar"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1059 msgid "&Rotate sideways"
1060 msgstr "&Rotèr 90°"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1063 msgid "FontUi"
1064 msgstr "Skri&fttypeUI"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Sc&ale (%):"
1069 msgstr "Storleik%"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "&Typewriter"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1077 msgid "&Roman:"
1078 msgstr "&Romansk"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1081 #, fuzzy
1082 msgid "S&cale (%):"
1083 msgstr "Storleik%"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1086 msgid "&Sans Serif:"
1087 msgstr "&Sans Serif"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1090 msgid "Use &Old Style Figures"
1091 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1094 msgid "Use true S&mall Caps"
1095 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1098 msgid "&Default Family:"
1099 msgstr "&Standard familie"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1102 msgid "&Base Size:"
1103 msgstr "&Start storleik:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1106 msgid "&Graphics"
1107 msgstr "&Grafikk"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1110 msgid "&Edit"
1111 msgstr "&Endre"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1114 msgid "Select an image file"
1115 msgstr "Vel ei biletefil"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1119 msgid "File name of image"
1120 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1123 msgid "Rotate Graphics"
1124 msgstr "Roter grafikk"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1127 msgid "A&ngle (Degrees):"
1128 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1131 msgid "Or&igin:"
1132 msgstr "&Origo:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1135 msgid "Output Size"
1136 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1139 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Set &height:"
1145 msgstr "Topptekst&høgd:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1148 msgid "&Scale Graphics (%):"
1149 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1152 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Set &width:"
1158 msgstr "&Breidd:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1161 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1165 msgid "&Clipping"
1166 msgstr "&Klipping"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1170 msgid "y:"
1171 msgstr "y:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1175 msgid "x:"
1176 msgstr "x:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1179 #, fuzzy
1180 msgid "LaTe&X and LyX options"
1181 msgstr "LaTeX-&val:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1185 msgid "Additional LaTeX options"
1186 msgstr "Andre LaTeX-val"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1189 msgid "LaTeX &options:"
1190 msgstr "LaTeX-&val:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1193 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1194 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1197 msgid "Don't un&zip on export"
1198 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1201 msgid "Draft mode"
1202 msgstr "Kladd"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1205 msgid "&Draft mode"
1206 msgstr "&Kladd"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1209 #, fuzzy
1210 msgid "S&ubfigure"
1211 msgstr "Delfigur"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1215 msgid "The caption for the sub-figure"
1216 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1219 msgid "Ca&ption:"
1220 msgstr "Figur-tekst:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Sho&w in LyX"
1225 msgstr "Vis i LyX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1228 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1229 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1232 msgid "Listing Params"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1236 #, fuzzy
1237 msgid "C&aption:"
1238 msgstr "Figur-tekst:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1241 #, fuzzy
1242 msgid "La&bel:"
1243 msgstr "&Etikett"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1246 msgid "Mo&re parameters"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1250 msgid "Underline spaces in generated output"
1251 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1254 msgid "&Mark spaces in output"
1255 msgstr "&Marker mellomrom"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1258 msgid "Show LaTeX preview"
1259 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1262 msgid "&Show preview"
1263 msgstr "&Førehandsvising"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1266 msgid "File name to include"
1267 msgstr "Namnet på fila"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1270 msgid "&Include Type:"
1271 msgstr "&Filtype:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1274 msgid "Include"
1275 msgstr "Underdokument"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1278 msgid "Input"
1279 msgstr "Tekstfil"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1282 msgid "Verbatim"
1283 msgstr "Verbatim"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Listings"
1288 msgstr "Liste"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1291 msgid "Load the file"
1292 msgstr "Last fila"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1295 msgid "&Load"
1296 msgstr "&Last inn"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1299 msgid "Document &class:"
1300 msgstr "&Dokumentklasse:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1303 msgid "&Options:"
1304 msgstr "&Val"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1307 msgid "Postscript &driver:"
1308 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1311 msgid "&Use language's default encoding"
1312 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1315 msgid "&Encoding:"
1316 msgstr "&Teiknsett:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1319 msgid "&Quote Style:"
1320 msgstr "&Sitatstil:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Listing"
1325 msgstr "Liste"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Main Settings"
1330 msgstr "Greinval"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1333 msgid "Style"
1334 msgstr "Stil"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1337 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1341 #, fuzzy
1342 msgid "&Break long lines"
1343 msgstr "&Bruk langtabell"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1346 msgid "Insert a special symbol for a space"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1350 msgid "&Space as Symbol"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Use extended character table"
1356 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1359 #, fuzzy
1360 msgid "&Extended Chars"
1361 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Font style:"
1366 msgstr "Skriftstorleik"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1369 msgid "Choose the Font Style"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Font size:"
1376 msgstr "Skriftstorleik"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Choose the Font Size"
1382 msgstr "Vel ein stil"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Placement"
1387 msgstr "&Plassering"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Placement:"
1392 msgstr "&Plassering"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Float"
1397 msgstr "Flytar|y"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1400 msgid "Inline listing"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Number style"
1406 msgstr "Nummerert liste "
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Last line:"
1411 msgstr "matte linje"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1414 #, fuzzy
1415 msgid "First line:"
1416 msgstr "Fornamn"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1419 msgid "enable for numbers on the leftside"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Left"
1426 msgstr "Venstre"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1429 msgid "enable for numbers on the right side"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Right"
1436 msgstr "Høgre"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Step:"
1441 msgstr "Steg"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1446 msgid "Differenz between two numbered lines"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1450 msgid "Advanced"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1454 msgid "More Parameters"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1458 #, fuzzy
1459 msgid "OK"
1460 msgstr "&OK"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1463 msgid "Update the display"
1464 msgstr "Oppdater skjermen"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1468 msgid "&Update"
1469 msgstr "&Oppdater"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1472 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1473 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1476 msgid "&Default Margins"
1477 msgstr "&Standard margar"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1480 msgid "&Top:"
1481 msgstr "&Topp"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1484 msgid "&Bottom:"
1485 msgstr "&Botn"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1488 msgid "&Inner:"
1489 msgstr "&Indre:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1492 msgid "O&uter:"
1493 msgstr "&Ytre"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1496 msgid "Head &sep:"
1497 msgstr "Topptekst av&stand:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1500 msgid "Head &height:"
1501 msgstr "Topptekst&høgd:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1504 msgid "&Foot skip:"
1505 msgstr "&Botntekst avstand:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1511 msgid "Number of rows"
1512 msgstr "Tal på rader"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1516 msgid "&Rows:"
1517 msgstr "&Rader:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1523 msgid "Number of columns"
1524 msgstr "Tal på kolonnar"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1528 msgid "&Columns:"
1529 msgstr "&Kolonner:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1532 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1533 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1536 msgid "Vertical alignment"
1537 msgstr "Loddrett justering"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1540 msgid "&Vertical:"
1541 msgstr "&Loddrett:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1544 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1545 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1548 msgid "&Horizontal:"
1549 msgstr "&Vassrett:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1552 msgid "&Use AMS math package automatically"
1553 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1556 msgid "Use AMS &math package"
1557 msgstr "Bruk AMS &matte"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Use esint package &automatically"
1562 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Use &esint package"
1567 msgstr "Bruk AMS &matte"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1570 msgid "Sort &as:"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1574 #, fuzzy
1575 msgid "&Description:"
1576 msgstr "Skildring"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Symbol:"
1581 msgstr "Symbol"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1584 msgid "Type"
1585 msgstr "Type"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1588 msgid "LyX internal only"
1589 msgstr "Berre for LyX internt "
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1592 msgid "LyX &Note"
1593 msgstr "LyX &Notat"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1596 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1597 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1600 msgid "&Comment"
1601 msgstr "&Kommentar"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1604 msgid "Print as grey text"
1605 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1608 msgid "&Greyed out"
1609 msgstr "Som &Grå-tekst"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1612 msgid "Framed in box"
1613 msgstr "Omramma"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1616 msgid "&Framed"
1617 msgstr "&Omramma"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1620 msgid "Box with shaded background"
1621 msgstr "Skuggelagd ramme"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1624 msgid "&Shaded"
1625 msgstr "&Skuggelagd"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1628 msgid "&List in Table of Contents"
1629 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1632 msgid "&Numbering"
1633 msgstr "&Nummerering"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1636 msgid "Paper Size"
1637 msgstr "Papirstorleik"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1640 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1641 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1644 msgid "Orientation"
1645 msgstr "Retning"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1648 msgid "&Portrait"
1649 msgstr "S&tåande"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1652 msgid "&Landscape"
1653 msgstr "&Liggjande:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1656 msgid "Page &style:"
1657 msgstr "&Side stil:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1660 msgid "Style used for the page header and footer"
1661 msgstr "Topp og botntekst stil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1664 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1665 msgstr "Bruk to spaltar"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1668 msgid "&Two-sided document"
1669 msgstr "&Tosidig"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1672 msgid "Label Width"
1673 msgstr "Etikettbreidd"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1677 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1678 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1681 msgid "&Longest label"
1682 msgstr "&Lengste etikett"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Indent &Paragraph"
1687 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1690 msgid "L&ine spacing:"
1691 msgstr "&Linjeavstand:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1695 msgid "Single"
1696 msgstr "Enkel"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1699 msgid "1.5"
1700 msgstr "1.5"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1704 msgid "Double"
1705 msgstr "Dobbel"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1711 msgid "Custom"
1712 msgstr "Tilpassa"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&Default"
1717 msgstr "Standard"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&Justified"
1722 msgstr "Justert"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Center"
1727 msgstr "Midten"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1730 msgid "&Colors"
1731 msgstr "&Fargar"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1734 msgid "&Alter..."
1735 msgstr "&Endra..."
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Converter File Cache"
1740 msgstr "Set inn fil|n"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1743 #, fuzzy
1744 msgid "&Enabled"
1745 msgstr "&Langtabell"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Maximum Age (in days):"
1750 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Converter Defi&nitions"
1755 msgstr "Definisjonar"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1759 msgid "A&dd"
1760 msgstr "&Legg til"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1765 msgid "&Modify"
1766 msgstr "E&ndra"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Remo&ve"
1771 msgstr "&Fjern"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&From format:"
1776 msgstr "&Format:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&To format:"
1781 msgstr "&Datoformat"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1784 msgid "E&xtra flag:"
1785 msgstr "&Ekstra flagg:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1788 msgid "C&onverter:"
1789 msgstr "Eksportprogram:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1792 msgid "C&opiers"
1793 msgstr "K&opierarar"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1796 msgid "&Format:"
1797 msgstr "&Format:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1800 msgid "&Copier:"
1801 msgstr "&Kopierar:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1804 msgid ""
1805 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1806 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1807 "rather than the Cygwin teTeX."
1808 msgstr ""
1809 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1810 "teTeX under MS Windows."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1813 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1814 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1817 msgid "&Date format:"
1818 msgstr "&Datoformat"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1821 msgid "Date format for strftime output"
1822 msgstr "Datoformatet til strftime"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1825 msgid "Display &Graphics:"
1826 msgstr "Vis &grafikk:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1829 msgid "Off"
1830 msgstr "Av"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1833 msgid "No math"
1834 msgstr "Ikkje nytt matte"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1837 msgid "On"
1838 msgstr "På"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1841 msgid "Do not display"
1842 msgstr "Ikkje vis matte"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1845 msgid "Instant &Preview:"
1846 msgstr "Vis med det &same:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1849 msgid "&File formats"
1850 msgstr "&Filformat"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1853 msgid "&Document format"
1854 msgstr "&Dokumentformat"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1857 msgid "Vector graphi&cs format"
1858 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1861 msgid "F&ormat:"
1862 msgstr "F&ormat:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1865 msgid "S&hortcut:"
1866 msgstr "&Snøggtast:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1869 msgid "&Viewer:"
1870 msgstr "&Framsynar:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1873 msgid "&GUI name:"
1874 msgstr "&GUI namn:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1877 msgid "E&xtension:"
1878 msgstr "Fil E&tternamn:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1881 msgid "Ed&itor:"
1882 msgstr "Skr&iveprogram:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1885 msgid "&E-mail:"
1886 msgstr "&E-post:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1889 msgid "Your name"
1890 msgstr "Ditt namn"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1893 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1894 msgid "&Name:"
1895 msgstr "&Namn:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1898 msgid "Your E-mail address"
1899 msgstr "Di E-post adresse"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1903 msgid "Bro&wse..."
1904 msgstr "B&la gjennom..."
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1907 msgid "S&econd:"
1908 msgstr "Andr&e:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1911 msgid "&First:"
1912 msgstr "&Første:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1916 msgid "Br&owse..."
1917 msgstr "B&la gjennom..."
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1920 msgid "Use &keyboard map"
1921 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1924 msgid "Command s&tart:"
1925 msgstr "S&tart kommando:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1928 msgid "&Default language:"
1929 msgstr "&Standard språk:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1932 msgid "Command e&nd:"
1933 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1936 msgid "Language pac&kage:"
1937 msgstr "Språ&k pakke:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1940 msgid "Auto &begin"
1941 msgstr "Start aut&omatisk"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1944 msgid "Use b&abel"
1945 msgstr "Bruk& babel"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1948 msgid "&Global"
1949 msgstr "&Global"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1952 msgid "&Right-to-left language support"
1953 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1956 msgid "Auto &end"
1957 msgstr "Sl&utt automatisk"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1960 msgid "Mark &foreign languages"
1961 msgstr "Marker &framandespråk"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1964 msgid "Set class options to default on class change"
1965 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1968 msgid "&Reset class options when document class changes"
1969 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1972 msgid "Default paper si&ze:"
1973 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1976 msgid "Te&X encoding:"
1977 msgstr "TeX &koding:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1980 msgid "US letter"
1981 msgstr "US-letter"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1984 msgid "US legal"
1985 msgstr "US-legal"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1988 msgid "US executive"
1989 msgstr "US Executive"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1992 msgid "A3"
1993 msgstr "A3"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1996 msgid "A4"
1997 msgstr "A4"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2000 msgid "A5"
2001 msgstr "A5"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2004 msgid "B5"
2005 msgstr "B5"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2008 msgid "External Applications"
2009 msgstr "Eksterne program"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2012 msgid "CheckTeX start options and flags"
2013 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2016 msgid "Chec&kTeX command:"
2017 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2020 msgid "BibTeX command and options"
2021 msgstr "BibTeX val"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2024 msgid "&BibTeX command:"
2025 msgstr "&BibTeX kommando:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2028 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2029 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2032 msgid "Index command:"
2033 msgstr "Indeks kommando:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2036 msgid "DVI viewer paper size options:"
2037 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2040 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2041 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2044 msgid "Ly&XServer pipe:"
2045 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2052 msgid "Browse..."
2053 msgstr "Bla gjennom..."
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2056 msgid "&PATH prefix:"
2057 msgstr "&Stig-prefiks:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2060 msgid "&Temporary directory:"
2061 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2064 msgid "&Backup directory:"
2065 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2068 msgid "&Working directory:"
2069 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2072 msgid "&Document templates:"
2073 msgstr "Stig til &malar:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2076 msgid "&roff command:"
2077 msgstr "&roff kommando:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2080 msgid ""
2081 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2082 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2083 "paragraphs are separated by a blank line."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2087 msgid "Output &line length:"
2088 msgstr "Linje&lengd:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2091 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2092 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2095 msgid "Name of the default printer"
2096 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2099 msgid "Use printer name explicitely"
2100 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2103 msgid "Adapt outp&ut"
2104 msgstr "S&end skrivar namn"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2107 msgid "Command Options"
2108 msgstr "Kommando flagg"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2111 msgid "Re&verse:"
2112 msgstr "Om&vendt:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2115 msgid "To p&rinter:"
2116 msgstr "Til sk&rivar:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2119 msgid "Paper si&ze:"
2120 msgstr "&Papirstorleik:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2123 msgid "To &file:"
2124 msgstr "Utskrift til &fil:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2127 msgid "Spool &command:"
2128 msgstr "&Kø-kommando:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2131 msgid "&Odd pages:"
2132 msgstr "&Odde-sider:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2135 msgid "Paper t&ype:"
2136 msgstr "Papir&type:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2139 msgid "E&xtra options:"
2140 msgstr "E&kstra val:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2143 msgid "Spool pref&ix:"
2144 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2147 msgid "Co&llated:"
2148 msgstr "Sam&la:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2151 msgid "&Even pages:"
2152 msgstr "&Like-sider:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2155 msgid "File ex&tension:"
2156 msgstr "Fil E&tternamn:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2159 msgid "Lan&dscape:"
2160 msgstr "Ligg&jande:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2163 msgid "Co&pies:"
2164 msgstr "Ko&piar:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2167 msgid "Pa&ge range:"
2168 msgstr "&Utval av sider:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2171 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2172 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2175 msgid "Printer co&mmand:"
2176 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2179 msgid "Printer &name:"
2180 msgstr "Skrivar&namn:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2183 msgid "Sa&ns Serif:"
2184 msgstr "Sa&ns Serif"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2187 msgid "T&ypewriter:"
2188 msgstr "T&ypewriter"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2191 msgid "Screen &DPI:"
2192 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2195 msgid "&Zoom %:"
2196 msgstr "&Forstørring %:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2199 msgid "Font Sizes"
2200 msgstr "Skriftstorleik"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2203 msgid "Larger:"
2204 msgstr "Større:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2207 msgid "Largest:"
2208 msgstr "Største:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2211 msgid "Huge:"
2212 msgstr "Enorm:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2215 msgid "Hugest:"
2216 msgstr "Megasvær:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2219 msgid "Smallest:"
2220 msgstr "Minst:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2223 msgid "Smaller:"
2224 msgstr "Mindre:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2227 msgid "Small:"
2228 msgstr "Liten:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2231 msgid "Normal:"
2232 msgstr "Normal:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2235 msgid "Tiny:"
2236 msgstr "Svært liten:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2239 msgid "Large:"
2240 msgstr "Stor:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2243 msgid "Spellchec&ker executable:"
2244 msgstr "Stave&kontroll program:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2247 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2248 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2251 msgid "Al&ternative language:"
2252 msgstr "Al&ternative språk:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2255 msgid "Escape cha&racters:"
2256 msgstr "Ve&rna teikn:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2259 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2260 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2263 msgid "Personal &dictionary:"
2264 msgstr "Personleg&ordbok:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2267 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2268 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2271 msgid "Accept compound &words"
2272 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2275 msgid "Use input encod&ing"
2276 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2279 msgid "Scrolling"
2280 msgstr "Rullefelt"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2283 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2284 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2287 msgid "B&rowse..."
2288 msgstr "B&la gjennom..."
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2291 msgid "&User interface file:"
2292 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2295 msgid "&Bind file:"
2296 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2299 msgid "Session"
2300 msgstr "Økta"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2305 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2308 msgid "Load opened files from last session"
2309 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2312 msgid "Restore cursor positions"
2313 msgstr "Hugs skrivemerket"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2316 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2317 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2320 msgid "Save/restore window position"
2321 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2324 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2325 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2326 msgid "Width"
2327 msgstr "Breidd"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2331 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2332 msgid "Height"
2333 msgstr "Høgd"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2336 msgid "Documents"
2337 msgstr "Dokument"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2340 msgid "B&ackup documents "
2341 msgstr "L&ag reservekopi "
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2344 msgid " every"
2345 msgstr "kvart"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2348 msgid "minutes"
2349 msgstr "minutt"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2352 msgid "&Maximum last files:"
2353 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2356 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2357 msgid "&Save"
2358 msgstr "&Lagra"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2361 msgid "Pages"
2362 msgstr "Sider"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2365 msgid "Page number to print from"
2366 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2369 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2370 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2373 msgid "Page number to print to"
2374 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2377 msgid "Print all pages"
2378 msgstr "Skriv ut alle sider"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2381 msgid "Fro&m"
2382 msgstr "F&rå"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2385 msgid "&All"
2386 msgstr "&Alle"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2389 msgid "Print &odd-numbered pages"
2390 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2393 msgid "Print &even-numbered pages"
2394 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2397 msgid "Print in reverse order"
2398 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2401 msgid "Re&verse order"
2402 msgstr "Om&vendt"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2405 msgid "Copies"
2406 msgstr "Kopiar"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2409 msgid "Number of copies"
2410 msgstr "Kor mange kopiar"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2413 msgid "Collate copies"
2414 msgstr "Samla kopiar"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2417 msgid "&Collate"
2418 msgstr "&Samla:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2421 msgid "&Print"
2422 msgstr "S&kriv ut"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2425 msgid "Print Destination"
2426 msgstr "Skrivar"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2429 msgid "Send output to the printer"
2430 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2433 msgid "P&rinter:"
2434 msgstr "Sk&rivar"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2437 msgid "Send output to the given printer"
2438 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2441 msgid "Send output to a file"
2442 msgstr "Skriv til ei fil"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2445 msgid "La&bels in:"
2446 msgstr "E&tikettar i:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2449 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2450 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2453 msgid "<reference>"
2454 msgstr "<referanse>"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2457 msgid "(<reference>)"
2458 msgstr "(<referance>)"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2461 msgid "<page>"
2462 msgstr "<side>"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2465 msgid "on page <page>"
2466 msgstr "på side <side>"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2469 msgid "<reference> on page <page>"
2470 msgstr "<referanse> på side <side>"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2473 msgid "Formatted reference"
2474 msgstr "Formatert referanse"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2477 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2478 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2481 msgid "&Sort"
2482 msgstr "&Sorter"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2485 msgid "Update the label list"
2486 msgstr "Oppdater referanselista"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2489 msgid "Jump to the label"
2490 msgstr "Hopp til etikett"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2493 msgid "&Go to Label"
2494 msgstr "&Gå til etikett"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2497 msgid "&Find:"
2498 msgstr "&Finn:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2501 msgid "Replace &with:"
2502 msgstr "&Erstatt med:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2505 msgid "Case &sensitive"
2506 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2509 msgid "Match whole words onl&y"
2510 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2513 msgid "Find &Next"
2514 msgstr "Finn &neste"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2519 msgid "&Replace"
2520 msgstr "E&rstatt"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2523 msgid "Replace &All"
2524 msgstr "Erstatt &alle"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2527 msgid "Search &backwards"
2528 msgstr "Søk &bakover."
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2531 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2532 msgstr ""
2533 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2536 msgid "&Export formats:"
2537 msgstr "Eks&portformat:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2540 msgid "&Command:"
2541 msgstr "&Kommando:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2544 msgid "Suggestions:"
2545 msgstr "Framlegg:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2548 msgid "Replace word with current choice"
2549 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2552 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2553 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2556 msgid "Ignore this word"
2557 msgstr "Ignorer dette ordet"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2560 msgid "&Ignore"
2561 msgstr "&Ignorer"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2564 msgid "Ignore this word throughout this session"
2565 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2568 msgid "I&gnore All"
2569 msgstr "I&gnorer alle"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2572 msgid "Replacement:"
2573 msgstr "Erstatning:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2576 msgid "Current word"
2577 msgstr "Noverande ord"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2580 msgid "Unknown word:"
2581 msgstr "Ukjent ord:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2584 msgid "Replace with selected word"
2585 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2588 msgid "&Table Settings"
2589 msgstr "&Tabellval"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2592 msgid "Column Width"
2593 msgstr "Kolonnebreidd"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2596 msgid "Fixed width of the column"
2597 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2600 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2601 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2604 msgid "&Vertical alignment:"
2605 msgstr "&Loddrett justering"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2608 msgid "&Horizontal alignment:"
2609 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2612 msgid "Horizontal alignment in column"
2613 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2616 msgid "Justified"
2617 msgstr "Justert"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2620 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2621 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2624 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2625 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2628 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2629 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2632 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2633 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2636 msgid "Merge cells"
2637 msgstr "Slå saman celler"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2640 msgid "&Multicolumn"
2641 msgstr "&Multikolonne"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2644 msgid "LaTe&X argument:"
2645 msgstr "LaTe&X argument:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2648 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2649 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2652 msgid "&Borders"
2653 msgstr "&Kantlinjer"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2656 msgid "All Borders"
2657 msgstr "Alle kantlinjer"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2660 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2661 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2664 msgid "&Set"
2665 msgstr "&Sett inn"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2668 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2669 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2672 msgid "C&lear"
2673 msgstr "&Fjern"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2676 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2677 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2680 msgid "Fo&rmal"
2681 msgstr "Fo&rmell"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2684 msgid "Use default (grid-like) border style"
2685 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2688 msgid "De&fault"
2689 msgstr "Standard"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2692 msgid "Set Borders"
2693 msgstr "Endre kantlinjer"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2696 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2697 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2700 msgid "Additional Space"
2701 msgstr "Ekstra mellomrom."
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2704 msgid "T&op of row:"
2705 msgstr "Øvste ra&da:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2708 msgid "Botto&m of row:"
2709 msgstr "&Nedste rada:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2712 msgid "Bet&ween rows:"
2713 msgstr "Me&llom radane:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2716 msgid "&Longtable"
2717 msgstr "&Langtabell"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2720 msgid "Set a page break on the current row"
2721 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2724 msgid "Page &break on current row"
2725 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2728 msgid "Settings"
2729 msgstr "Val"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2732 msgid "Status"
2733 msgstr "Status"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2736 msgid "Header:"
2737 msgstr "Overskrift:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2740 msgid "Footer:"
2741 msgstr "Botntekst:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2744 msgid "First header:"
2745 msgstr "Første overskrift:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2748 msgid "Last footer:"
2749 msgstr "Siste botntekst:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2752 msgid "Contents"
2753 msgstr "Innhald"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2756 msgid "Border above"
2757 msgstr "Kantlinje over"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2760 msgid "Border below"
2761 msgstr "Kantlinje under"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2764 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2765 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2769 msgid "on"
2770 msgstr "på"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2773 msgid "This row is the header of the first page"
2774 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2777 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2778 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2781 msgid "This row is the footer of the last page"
2782 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2789 msgid "double"
2790 msgstr "dobbel"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2793 msgid "Don't output the last footer"
2794 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2798 msgid "is empty"
2799 msgstr "Skal vere tom"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2802 msgid "Don't output the first header"
2803 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2806 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2807 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2810 msgid "&Use long table"
2811 msgstr "&Bruk langtabell"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2814 msgid "Current cell:"
2815 msgstr "Noverande celle:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2818 msgid "Current row position"
2819 msgstr "Den noverande rada"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2822 msgid "Current column position"
2823 msgstr "Den noverande kolonna"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2826 msgid "Close this dialog"
2827 msgstr "Lukk dette vindauget"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2830 msgid "Rebuild the file lists"
2831 msgstr "Lag nye fil-lister"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2834 msgid "&Rescan"
2835 msgstr "&Frisk opp"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2838 msgid ""
2839 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2840 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2843 msgid "&View"
2844 msgstr "&Vis"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2847 msgid "Selected classes or styles"
2848 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2851 msgid "LaTeX classes"
2852 msgstr "LaTeX klassar"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2855 msgid "LaTeX styles"
2856 msgstr "LaTeX stiler"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2859 msgid "BibTeX styles"
2860 msgstr "BibTeX stiler"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2863 msgid "Toggles view of the file list"
2864 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2867 msgid "Show &path"
2868 msgstr "Vis &stig"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2871 msgid "Separate Paragraphs With"
2872 msgstr "Del avsnitta med"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2875 msgid "&Vertical space"
2876 msgstr "Loddrett avstand"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2879 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2880 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2883 msgid "&Indentation"
2884 msgstr "&Innrykk"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Spacing"
2889 msgstr "Mellom&rom:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2892 msgid "&Line spacing:"
2893 msgstr "&Linjeavstand:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2896 msgid "Format text into two columns"
2897 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2900 msgid "Two-&column document"
2901 msgstr "To &spalter"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Listings settings"
2906 msgstr "avsnittval"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2909 msgid "Index entry"
2910 msgstr "Indeksnøkkel"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2913 msgid "&Keyword:"
2914 msgstr "&Nøkkelord:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2917 msgid "Entry"
2918 msgstr "Setelen"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2922 msgid "The selected entry"
2923 msgstr "Det valde setelen"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2926 msgid "&Selection:"
2927 msgstr "&Utval:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2930 msgid "Replace the entry with the selection"
2931 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2934 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2938 msgid ""
2939 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2940 "available"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2944 msgid "Update navigation tree"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2950 msgid "..."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2954 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2958 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Move selected item down by one"
2964 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Move selected item up by one"
2969 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2972 msgid "&Type:"
2973 msgstr "&Type"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2977 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2978 msgid "URL"
2979 msgstr "URL"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2982 msgid "&URL:"
2983 msgstr "&URL:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2986 msgid "Name associated with the URL"
2987 msgstr "Namn for URL-en"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2990 msgid "Output as a hyperlink ?"
2991 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2994 msgid "&Generate hyperlink"
2995 msgstr "&Lag lenke"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2998 msgid "&Spacing:"
2999 msgstr "Mellom&rom:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3002 msgid "&Value:"
3003 msgstr "&Verdi:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3006 msgid "&Protect:"
3007 msgstr "Ve&rn:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3010 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3011 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3014 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3015 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3018 msgid "Supported spacing types"
3019 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3022 msgid "DefSkip"
3023 msgstr "Standard avstand"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3026 msgid "SmallSkip"
3027 msgstr "Liten avstand"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3030 msgid "MedSkip"
3031 msgstr "Medium avstand"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3034 msgid "BigSkip"
3035 msgstr "Stor avstand"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3038 msgid "VFill"
3039 msgstr "Fyll vertikalt"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Complete source"
3044 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3047 msgid "Automatic update"
3048 msgstr "Vis endringar automatisk"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3051 msgid "Default (outer)"
3052 msgstr "Standard (ytre)"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3055 msgid "Outer"
3056 msgstr "Ytre"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3059 msgid "&Placement:"
3060 msgstr "&Plassering"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3063 msgid "Units of width value"
3064 msgstr "Breiddeining"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3067 msgid "&Units:"
3068 msgstr "&Einingar:"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3071 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3072 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3073 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:36
3074 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3075 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3076 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3077 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3079 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3080 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3081 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3082 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3083 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3085 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3087 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3088 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3090 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3091 msgid "Standard"
3092 msgstr "Standard"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3095 msgid "TheoremTemplate"
3096 msgstr "Teorem-mal"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:947
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3100 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3102 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3104 msgid "Proof"
3105 msgstr "Prov"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3108 msgid "Proof:"
3109 msgstr "Prov:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:953
3113 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3114 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3116 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3118 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3119 msgid "Theorem"
3120 msgstr "Teorem"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3123 msgid "Theorem #:"
3124 msgstr "Teorem #:"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3128 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3130 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3133 msgid "Lemma"
3134 msgstr "Lemma"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3137 msgid "Lemma #:"
3138 msgstr "Lemma #:"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:884
3142 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3143 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3145 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3148 msgid "Corollary"
3149 msgstr "Korollar"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3152 msgid "Corollary #:"
3153 msgstr "Korollar #:"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3157 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3159 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3161 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3162 msgid "Proposition"
3163 msgstr "Framlegg"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3166 msgid "Proposition #:"
3167 msgstr "Framlegg #:"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3171 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3174 msgid "Conjecture"
3175 msgstr "Konjektur"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3178 msgid "Conjecture #:"
3179 msgstr "Konjektur #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3183 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3185 msgid "Criterion"
3186 msgstr "Kriterium"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3189 msgid "Criterion #:"
3190 msgstr "Kriterium #:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:941
3194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3196 msgid "Fact"
3197 msgstr "Faktum"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3200 msgid "Fact #:"
3201 msgstr "Faktum #:"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3206 msgid "Axiom"
3207 msgstr "Aksiom"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3210 msgid "Axiom #:"
3211 msgstr "Aksiom #:"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:911
3215 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3216 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3218 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3220 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3221 msgid "Definition"
3222 msgstr "Definisjon"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3225 msgid "Definition #:"
3226 msgstr "Definisjon #:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:923
3230 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3235 msgid "Example"
3236 msgstr "Døme"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3239 msgid "Example #:"
3240 msgstr "Døme #:"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3245 msgid "Condition"
3246 msgstr "Vilkår"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3249 msgid "Condition #:"
3250 msgstr "Vilkår #:"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3257 msgid "Problem"
3258 msgstr "Problem"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3261 msgid "Problem #:"
3262 msgstr "Problem #:"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3268 msgid "Exercise"
3269 msgstr "Øving"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3272 msgid "Exercise #:"
3273 msgstr "Øving #:"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3278 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3281 msgid "Remark"
3282 msgstr "Merknad"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3285 msgid "Remark #:"
3286 msgstr "Merknad #:"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3290 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3294 msgid "Claim"
3295 msgstr "Påstand"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3298 msgid "Claim #:"
3299 msgstr "Påstand #:"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3303 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3304 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3306 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3307 msgid "Note"
3308 msgstr "Notat"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3311 msgid "Note #:"
3312 msgstr "Notat #:"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3318 msgid "Notation"
3319 msgstr "Notasjon"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3322 msgid "Notation #:"
3323 msgstr "Notasjon #:"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3327 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3329 msgid "Case"
3330 msgstr "Tilfelle"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3333 msgid "Case #:"
3334 msgstr "Tilfelle #:"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3337 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3338 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3339 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3340 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3341 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/egs.layout:30
3342 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3344 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3345 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3346 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3347 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3348 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3350 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3351 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3352 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3354 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3355 msgid "Section"
3356 msgstr "Bolk"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3359 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3360 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3361 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3362 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:180
3363 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3365 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3366 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3367 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3368 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3370 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3373 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3374 msgid "Subsection"
3375 msgstr "Underbolk"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3378 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3379 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3381 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3383 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3384 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3385 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3386 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3388 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3389 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3390 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3391 msgid "Subsubsection"
3392 msgstr "Underunderbolk"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:171
3395 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3398 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3399 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3400 msgid "Section*"
3401 msgstr "Bolk*"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:213
3404 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3405 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3406 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3407 msgid "Subsection*"
3408 msgstr "Underbolk*"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3413 msgid "Subsubsection*"
3414 msgstr "Underunderbolk*"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3417 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3418 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3420 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3422 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3423 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3425 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3426 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3427 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3428 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3429 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3430 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3431 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3433 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3434 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3435 #: src/output_plaintext.cpp:145
3436 msgid "Abstract"
3437 msgstr "Samandrag"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3440 msgid "Abstract---"
3441 msgstr "Samandrag---"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3446 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3447 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3448 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3450 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3451 msgid "Keywords"
3452 msgstr "Stikkord"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3455 msgid "Index Terms---"
3456 msgstr "Indeksord---"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3459 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:835
3461 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3462 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3463 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3466 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3467 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3468 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3469 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3470 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3471 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3473 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3475 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3477 msgid "Bibliography"
3478 msgstr "Litteratur"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3483 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3484 #: src/rowpainter.cpp:524
3485 msgid "Appendix"
3486 msgstr "Vedlegg"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3489 msgid "Appendices"
3490 msgstr "Vedlegg"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3493 msgid "Biography"
3494 msgstr "Biografi"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3497 msgid "BiographyNoPhoto"
3498 msgstr "Biografi utan foto"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3501 msgid "Footernote"
3502 msgstr "Botntekst"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3505 msgid "MarkBoth"
3506 msgstr "Markerbegge"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3510 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/egs.layout:163
3511 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3512 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3513 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3514 msgid "Itemize"
3515 msgstr "Punktliste"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3519 #: lib/layouts/beamer.layout:67 lib/layouts/egs.layout:145
3520 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3521 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3522 msgid "Enumerate"
3523 msgstr "Nummerert"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:85
3527 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3528 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3530 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3533 msgid "Description"
3534 msgstr "Skildring"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3541 msgid "List"
3542 msgstr "Liste"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3547 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:716
3548 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3549 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3550 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3551 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3552 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3554 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3555 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3556 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3560 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3564 msgid "Title"
3565 msgstr "Tittel"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:740
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3570 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3572 msgid "Subtitle"
3573 msgstr "Undertittel"
3574
3575 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3578 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:765
3579 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3580 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3581 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3582 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3584 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3585 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3586 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3590 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3591 msgid "Author"
3592 msgstr "Forfattar"
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3596 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3599 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3600 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3603 msgid "Address"
3604 msgstr "Adresse"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3608 msgid "Offprint"
3609 msgstr "Ekstratrykk"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3613 msgid "Mail"
3614 msgstr "E-post"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3619 #: lib/layouts/beamer.layout:811 lib/layouts/egs.layout:476
3620 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3622 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3624 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3628 msgid "Date"
3629 msgstr "Dato"
3630
3631 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3634 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3635 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3637 msgid "Acknowledgement"
3638 msgstr "Takk til"
3639
3640 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3641 msgid "Offprint Requests to:"
3642 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3643
3644 #: lib/layouts/aa.layout:176
3645 msgid "Correspondence to:"
3646 msgstr "Brevbyt med:"
3647
3648 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3650 msgid "Acknowledgements."
3651 msgstr "Takk til."
3652
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3654 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3655 msgid "LaTeX"
3656 msgstr "LaTeX"
3657
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3662 msgid "Email"
3663 msgstr "E-post"
3664
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3667 msgid "Thesaurus"
3668 msgstr "Synonym ordbok"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3671 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3672 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3673 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3674 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3675 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3676 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3677 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3680 msgid "Paragraph"
3681 msgstr "Avsnitt"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3684 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3685 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3686 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3687 msgid "Affiliation"
3688 msgstr "Tilknyting"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3691 msgid "And"
3692 msgstr "Og"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3695 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3696 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3697 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3699 msgid "Acknowledgements"
3700 msgstr "Takk til"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:849
3704 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3705 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3706 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3708 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3709 #: src/output_plaintext.cpp:157
3710 msgid "References"
3711 msgstr "Referansar"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3714 msgid "PlaceFigure"
3715 msgstr "Plasser_Figuren"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3718 msgid "PlaceTable"
3719 msgstr "Plasser_Tabellen"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3722 msgid "TableComments"
3723 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3726 msgid "TableRefs"
3727 msgstr "Tabell_Refar"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3730 msgid "MathLetters"
3731 msgstr "Matte_Bokstavar"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3734 msgid "NoteToEditor"
3735 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3738 msgid "Facility"
3739 msgstr "Fasilitet"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3742 msgid "Objectname"
3743 msgstr "Objektnamn"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3746 msgid "Dataset"
3747 msgstr "Datasett"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3750 msgid "Subject headings:"
3751 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3754 msgid "[Acknowledgements]"
3755 msgstr "[Takk til]"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3758 msgid "and"
3759 msgstr "og"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3762 msgid "Place Figure here:"
3763 msgstr "Sett figuren her:"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3766 msgid "Place Table here:"
3767 msgstr "Sett tabellen her:"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3770 msgid "[Appendix]"
3771 msgstr "[Vedlegg]"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3774 msgid "Note to Editor:"
3775 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3778 msgid "References. ---"
3779 msgstr "Referansar. --- "
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3782 msgid "Note. ---"
3783 msgstr "Merknad. ---"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3786 msgid "FigCaption"
3787 msgstr "Figurtekst"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3790 msgid "Fig. ---"
3791 msgstr "Fig. ---"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3794 msgid "Facility:"
3795 msgstr "Fasilitet:"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3798 msgid "Obj:"
3799 msgstr "Obj:"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3802 msgid "Dataset:"
3803 msgstr "Datasett:"
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3808 msgid "Theorem."
3809 msgstr "Teorem."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3814 msgid "Corollary."
3815 msgstr "Korollar."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3820 msgid "Lemma."
3821 msgstr "Lemma."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3826 msgid "Proposition."
3827 msgstr "Framlegg."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3831 msgid "Conjecture."
3832 msgstr "Konjektur."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3835 msgid "Criterion."
3836 msgstr "Kriterium."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3839 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3840 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3841 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3842 msgid "Algorithm"
3843 msgstr "Algoritme"
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3846 msgid "Algorithm."
3847 msgstr "Algoritme."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3851 msgid "Fact."
3852 msgstr "Faktum."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3855 msgid "Axiom."
3856 msgstr "Aksiom."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3859 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3861 msgid "Definition."
3862 msgstr "Definisjon."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3866 msgid "Example."
3867 msgstr "Døme."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3871 msgid "Condition."
3872 msgstr "Vilkår."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3876 msgid "Problem."
3877 msgstr "Problem."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3881 msgid "Exercise."
3882 msgstr "Øving."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3886 msgid "Remark."
3887 msgstr "Merknad."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3890 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3892 msgid "Claim."
3893 msgstr "Påstand."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3897 msgid "Note."
3898 msgstr "Notat."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3902 msgid "Notation."
3903 msgstr "Notasjon."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3906 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3907 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3908 msgid "Summary"
3909 msgstr "Samandrag"
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3912 msgid "Summary."
3913 msgstr "Samandrag."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3916 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3917 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3918 msgid "Acknowledgement."
3919 msgstr "Takk til."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3922 msgid "Case."
3923 msgstr "Tilfelle."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3926 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3928 msgid "Conclusion"
3929 msgstr "Konklusjon"
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3933 msgid "Conclusion."
3934 msgstr "Konklusjon."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3937 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3938 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3941 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3942 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3945 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3946 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3949 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3950 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3953 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3954 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3957 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3958 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3961 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3962 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3965 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3966 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3969 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3970 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3973 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3974 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3977 msgid "Example \\arabic{example}."
3978 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3981 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3982 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3985 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3986 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3989 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3990 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3993 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3994 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3997 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3998 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4001 msgid "Note \\arabic{note}."
4002 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4005 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4006 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4009 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4010 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4013 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4014 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4017 msgid "Case \\arabic{case}."
4018 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4021 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4022 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4023
4024 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4025 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4026 msgid "\\arabic{section}"
4027 msgstr "\\arabic{section}"
4028
4029 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4030 msgid "Chapter Exercises"
4031 msgstr "Kapittel øving"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:50
4034 msgid "RightHeader"
4035 msgstr "Høgre_topptekst"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:59
4038 msgid "Right header:"
4039 msgstr "Høgre topptekst:"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:83
4042 msgid "Abstract:"
4043 msgstr "Samandrag:"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:92
4046 msgid "ShortTitle"
4047 msgstr "Kort_Tittel"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:100
4050 msgid "Short title:"
4051 msgstr "Kort tittel:"
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:129
4054 msgid "TwoAuthors"
4055 msgstr "To_Forfattarar"
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:136
4058 msgid "ThreeAuthors"
4059 msgstr "Tre_Forfattarar"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:143
4062 msgid "FourAuthors"
4063 msgstr "Fire_Forfattarar"
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4067 msgid "Affiliation:"
4068 msgstr "Tilknyting:"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:171
4071 msgid "TwoAffiliations"
4072 msgstr "To_Tilknytingar"
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:178
4075 msgid "ThreeAffiliations"
4076 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:185
4079 msgid "FourAffiliations"
4080 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4083 msgid "Journal"
4084 msgstr "Tidskrift"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:206
4087 msgid "CopNum"
4088 msgstr "Serie_num"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:234
4091 msgid "Acknowledgements:"
4092 msgstr "Takk til:"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4095 #: lib/layouts/spie.layout:88
4096 msgid "Acknowledgments"
4097 msgstr "Takk"
4098
4099 #: lib/layouts/apa.layout:248
4100 msgid "ThickLine"
4101 msgstr "Tjukklinje"
4102
4103 #: lib/layouts/apa.layout:258
4104 msgid "CenteredCaption"
4105 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4109 msgid "Senseless!"
4110 msgstr "Meiningslaust!"
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:280
4113 msgid "FitFigure"
4114 msgstr "Tilpass_Figur"
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:286
4117 msgid "FitBitmap"
4118 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:63
4121 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4122 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4123 msgid "*"
4124 msgstr "*"
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:344
4127 msgid "Seriate"
4128 msgstr "Punkt i teksten"
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4131 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4132 msgid "(\\alph{enumii})"
4133 msgstr "(\\alph{enumii})"
4134
4135 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4136 #, fuzzy
4137 msgid "LatinOn"
4138 msgstr "Latvisk"
4139
4140 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Latin on"
4143 msgstr "Lokalisering"
4144
4145 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4146 #, fuzzy
4147 msgid "LatinOff"
4148 msgstr "Latvisk"
4149
4150 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Latin off"
4153 msgstr "Latvisk"
4154
4155 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
4156 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4157 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4158 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4159 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4160 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4161 msgid "Part"
4162 msgstr "Del"
4163
4164 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4165 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4166 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4167 msgid "Part*"
4168 msgstr "Del*"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
4171 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4172 msgid "MM"
4173 msgstr "MM"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:124
4176 msgid "Part "
4177 msgstr "Del "
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4180 msgid "Section \\arabic{section}"
4181 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/numarticle.inc:17
4184 msgid "\\Alph{section}"
4185 msgstr "\\Alph{section}"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4188 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4189 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4192 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4193 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4196 msgid "BeginFrame"
4197 msgstr "Start lysark"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:237
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Frame "
4202 msgstr "Lysark   "
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:263
4205 msgid "BeginPlainFrame"
4206 msgstr "Start enkelt lysark"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:278
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4211 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:301
4214 msgid "AgainFrame"
4215 msgstr "Igjen lysark"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Again frame with label__"
4220 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:340
4223 msgid "EndFrame"
4224 msgstr "Slutten på lysarket"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:354
4227 msgid "________________________________ "
4228 msgstr "________________________________ "
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:369
4231 msgid "FrameSubtitle"
4232 msgstr "Lysark undertittel"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:392
4235 msgid "Column"
4236 msgstr "Kolonne"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4239 #, fuzzy
4240 msgid "start column of width: "
4241 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4244 msgid "Columns"
4245 msgstr "Kolonnar"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:428
4248 msgid "columns "
4249 msgstr "kolonnar"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:445
4252 msgid "ColumnsCenterAligned"
4253 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4256 msgid "columns (center aligned) "
4257 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4260 msgid "ColumnsTopAligned"
4261 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4264 msgid "columns (top aligned) "
4265 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4268 msgid "Pause"
4269 msgstr "Pause"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:521
4272 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4273 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4276 msgid "Overprint"
4277 msgstr "Legg over"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4280 msgid "overprint "
4281 msgstr "Legg nytt lysark over"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:557
4284 msgid "OverlayArea"
4285 msgstr "Legg over område"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4288 #, fuzzy
4289 msgid "overlayarea"
4290 msgstr "Legg over nytt område"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:582
4293 msgid "Uncover"
4294 msgstr "Avslør"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:591
4297 msgid "uncovered on slides  "
4298 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:606
4301 msgid "Only"
4302 msgstr "Berre"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4305 #, fuzzy
4306 msgid "only on slides_"
4307 msgstr "Vis berre i framføringar"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4310 msgid "Block"
4311 msgstr "Blokk justert"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4314 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:656
4318 msgid "ExampleBlock"
4319 msgstr "Ramme med døme"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:666
4322 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:685
4326 msgid "AlertBlock"
4327 msgstr "Åtvaring ramme"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4330 #, fuzzy
4331 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4332 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4335 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4336 msgid "Institute"
4337 msgstr "Institutt"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:859
4340 msgid "TitleGraphic"
4341 msgstr "Tittelgrafikk"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Corollary_"
4346 msgstr "Korollar"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:914
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Definition. "
4351 msgstr "Definisjon.  "
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:917
4354 msgid "Definitions"
4355 msgstr "Definisjonar"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:920
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Definitions. "
4360 msgstr "Definisjonar.  "
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Example. "
4365 msgstr "Døme.  "
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4368 msgid "Examples"
4369 msgstr "Døme"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:937
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Examples. "
4374 msgstr "Døme.  "
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Fact. "
4379 msgstr "Faktum.  "
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Proof. "
4384 msgstr "Prov.  "
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Theorem. "
4389 msgstr "Teorem.  "
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:961
4392 msgid "Separator"
4393 msgstr "Separator"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:974
4396 msgid "___"
4397 msgstr "___"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/egs.layout:641
4400 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4401 msgid "LyX-Code"
4402 msgstr "LyX-Kode"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
4405 msgid "NoteItem"
4406 msgstr "Notat"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
4409 #, fuzzy
4410 msgid "note: "
4411 msgstr "notat"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4415 msgid "Table"
4416 msgstr "Tabell"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4419 msgid "List of Tables"
4420 msgstr "Liste over tabellar"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4423 msgid "Figure"
4424 msgstr "Figur"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4427 msgid "List of Figures"
4428 msgstr "Liste over figurar"
4429
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4431 msgid "Dialogue"
4432 msgstr "Dialog"
4433
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4435 msgid "Narrative"
4436 msgstr "Forteljing"
4437
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4439 msgid "ACT"
4440 msgstr "AKT"
4441
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4443 msgid "ACT \\arabic{act}"
4444 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4445
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4447 msgid "SCENE"
4448 msgstr "SCENE"
4449
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4451 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4452 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4453
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4455 msgid "SCENE*"
4456 msgstr "SCENE*"
4457
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4459 msgid "AT RISE:"
4460 msgstr "VED_OPPGANG:"
4461
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4463 msgid "Speaker"
4464 msgstr "Stemme"
4465
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4467 msgid "Parenthetical"
4468 msgstr "I parentes"
4469
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4471 msgid "("
4472 msgstr "("
4473
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4475 msgid ")"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4479 msgid "CURTAIN"
4480 msgstr "TEPPE"
4481
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4483 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4484 msgid "Right Address"
4485 msgstr "Frå høgre"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:33
4488 msgid "Mainline"
4489 msgstr "Hovudlinje"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:40
4492 msgid "Mainline:"
4493 msgstr "Hovudlinje:"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:58
4496 msgid "Variation"
4497 msgstr "Variasjon"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:62
4500 msgid "Variation:"
4501 msgstr "Variasjon:"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:68
4504 msgid "SubVariation"
4505 msgstr "Undervariasjon"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:71
4508 msgid "Subvariation:"
4509 msgstr "Undervariasjon:"
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:77
4512 msgid "SubVariation2"
4513 msgstr "Undervariasjon(2)"
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:80
4516 msgid "Subvariation(2):"
4517 msgstr "Undervariasjon(2):"
4518
4519 #: lib/layouts/chess.layout:86
4520 msgid "SubVariation3"
4521 msgstr "Undervariasjon(3)"
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:89
4524 msgid "Subvariation(3):"
4525 msgstr "Undervariasjon(3):"
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:95
4528 msgid "SubVariation4"
4529 msgstr "Undervariasjon4"
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:98
4532 msgid "Subvariation(4):"
4533 msgstr "Undervariasjon(4):"
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:104
4536 msgid "SubVariation5"
4537 msgstr "Undervariasjon5"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:107
4540 msgid "Subvariation(5):"
4541 msgstr "Undervariasjon(5):"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:114
4544 msgid "HideMoves"
4545 msgstr "Gøymtrekk"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:119
4548 msgid "HideMoves:"
4549 msgstr "Gøymtrekk:"
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:124
4552 msgid "ChessBoard"
4553 msgstr "Sjakkbrett"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:128
4556 msgid "[chessboard]"
4557 msgstr "[sjakkbrett]"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:137
4560 msgid "BoardCentered"
4561 msgstr "Sentrert brett"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:142
4564 msgid "[centered board]"
4565 msgstr "[sentrert brett]"
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:152
4568 msgid "HighLight"
4569 msgstr "Visfram"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:157
4572 msgid "Highlights:"
4573 msgstr "Visfram:"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:172
4576 msgid "Arrow"
4577 msgstr "Pil"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:177
4580 msgid "Arrow:"
4581 msgstr "Pil:"
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:183
4584 msgid "KnightMove"
4585 msgstr "Knekt trekk"
4586
4587 #: lib/layouts/chess.layout:188
4588 msgid "KnightMove:"
4589 msgstr "Knekt trekk:"
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4592 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4593 msgid "My Address"
4594 msgstr "Mi adresse"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4597 msgid "Briefkopf:"
4598 msgstr "Brevhovud:"
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4601 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4602 msgid "Send To Address"
4603 msgstr "Send til adresse"
4604
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4606 msgid "Adresse:"
4607 msgstr "Adresse:"
4608
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4612 msgid "Opening"
4613 msgstr "Opning"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4616 msgid "Anrede:"
4617 msgstr "Ærendet:"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4622 msgid "Signature"
4623 msgstr "Signatur"
4624
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4626 msgid "Unterschrift:"
4627 msgstr "Underskrift:"
4628
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4632 msgid "Closing"
4633 msgstr "Avslutning"
4634
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4636 msgid "Gruss:"
4637 msgstr "Helsing:"
4638
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4640 msgid "encl"
4641 msgstr "Vedlegg"
4642
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4644 msgid "Anlagen:"
4645 msgstr "Grunn:"
4646
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4648 msgid "ps"
4649 msgstr "ps"
4650
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4652 msgid "PS:"
4653 msgstr "PS:"
4654
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4657 #: src/lengthcommon.cpp:38
4658 msgid "cc"
4659 msgstr "Kopi til"
4660
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4662 msgid "Verteiler:"
4663 msgstr "Fordelar:"
4664
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4666 msgid "Betreff"
4667 msgstr "Høve"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4670 msgid "Betreff:"
4671 msgstr "Høve:"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4674 msgid "Stadt"
4675 msgstr "Stad"
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4678 msgid "Stadt:"
4679 msgstr "Stad:"
4680
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4682 msgid "Datum"
4683 msgstr "Dato"
4684
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4686 msgid "Datum:"
4687 msgstr "Dato:"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4690 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4691 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4692 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4693 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4694 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4695 msgid "Subparagraph"
4696 msgstr "Underavsnitt"
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4699 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4700 msgid "Quotation"
4701 msgstr "Avskrift"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4704 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4705 msgid "Quote"
4706 msgstr "Sitere"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4709 msgid "00.00.0000"
4710 msgstr "00.00.0000"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4713 msgid "Verse"
4714 msgstr "Vers"
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:269
4717 msgid "LaTeX Title"
4718 msgstr "LaTeX tittel"
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:304
4721 msgid "Author:"
4722 msgstr "Forfattar:"
4723
4724 #: lib/layouts/egs.layout:313
4725 msgid "Affil"
4726 msgstr "Tilknyt"
4727
4728 #: lib/layouts/egs.layout:327
4729 msgid "Affilation:"
4730 msgstr "Tilknyting:"
4731
4732 #: lib/layouts/egs.layout:350
4733 msgid "Journal:"
4734 msgstr "Tidskrift:"
4735
4736 #: lib/layouts/egs.layout:359
4737 msgid "msnumber"
4738 msgstr "msnummer"
4739
4740 #: lib/layouts/egs.layout:374
4741 msgid "MS_number:"
4742 msgstr "MS_nummer:"
4743
4744 #: lib/layouts/egs.layout:384
4745 msgid "FirstAuthor"
4746 msgstr "Fyrsteforfattar"
4747
4748 #: lib/layouts/egs.layout:398
4749 msgid "1st_author_surname:"
4750 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4753 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4754 msgid "Received"
4755 msgstr "Motteke"
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4758 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4759 msgid "Received:"
4760 msgstr "Motteke:"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4763 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4764 msgid "Accepted"
4765 msgstr "Akseptert"
4766
4767 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4768 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4769 msgid "Accepted:"
4770 msgstr "Akseptert:"
4771
4772 #: lib/layouts/egs.layout:453
4773 msgid "Offsets"
4774 msgstr "Startpunkt"
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:467
4777 msgid "reprint_reqs_to:"
4778 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4781 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4782 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4784 msgid "Abstract."
4785 msgstr "Samandrag."
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4788 msgid "Author Address"
4789 msgstr "Forfattar adresse"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4793 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4795 msgid "Address:"
4796 msgstr "Adresse:"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4799 msgid "Author Email"
4800 msgstr "Forfattar E-post"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4803 msgid "Email:"
4804 msgstr "E-post:"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4807 msgid "Author URL"
4808 msgstr "Forfattar URL"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4812 msgid "URL:"
4813 msgstr "URL:"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4817 msgid "Thanks"
4818 msgstr "Takk"
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4821 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4825 msgid "PROOF."
4826 msgstr "PROV."
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4829 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4833 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4837 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4841 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4845 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4849 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4850 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4853 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4854 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4857 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4858 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4859
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4861 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4862 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4863
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4865 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4866 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4867
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4869 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4870 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4871
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4873 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4874 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4875
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4877 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4878 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4879
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4881 msgid "Case \\arabic{case}"
4882 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4883
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4885 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4886 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4887
4888 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4889 msgid "FrontMatter"
4890 msgstr "Front-ting"
4891
4892 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4893 msgid "Keyword"
4894 msgstr "Nøkkelord"
4895
4896 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4897 msgid "Key words:"
4898 msgstr "Nøkkelord:"
4899
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Item"
4903 msgstr "Punktliste"
4904
4905 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Item:"
4908 msgstr "Punktliste"
4909
4910 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4911 #, fuzzy
4912 msgid "BulletedItem"
4913 msgstr "Punkt"
4914
4915 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Bulleted Item:"
4918 msgstr "Sletta tekst"
4919
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Begin"
4923 msgstr "Start lysark"
4924
4925 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4926 msgid "Begin of CV"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4930 msgid "PersonalInfo"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4934 msgid "Personal Info"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4938 msgid "MotherTongue"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4942 msgid "Mother Tongue:"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4946 #, fuzzy
4947 msgid "LangHeader"
4948 msgstr "Topptekst"
4949
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Language Header:"
4953 msgstr "Venstre topptekst:"
4954
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Language:"
4958 msgstr "&Språk"
4959
4960 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4961 #, fuzzy
4962 msgid "LastLanguage"
4963 msgstr "Språk"
4964
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Last Language:"
4968 msgstr "&Språk"
4969
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4971 #, fuzzy
4972 msgid "LangFooter"
4973 msgstr "Botntekst:"
4974
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Language Footer:"
4978 msgstr "&Språk"
4979
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4981 #, fuzzy
4982 msgid "End"
4983 msgstr "\tSlutt)"
4984
4985 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4986 msgid "End of CV"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/foils.layout:42
4990 msgid "Foilhead"
4991 msgstr "lysarktopp"
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:61
4994 msgid "ShortFoilhead"
4995 msgstr "kortLysarkTopp"
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:67
4998 msgid "Rotatefoilhead"
4999 msgstr "VriddLysarkTopp"
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:73
5002 msgid "ShortRotatefoilhead"
5003 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:82
5006 msgid "TickList"
5007 msgstr "TjukkkListe"
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:97
5010 msgid "_/"
5011 msgstr "_/"
5012
5013 #: lib/layouts/foils.layout:103
5014 msgid "CrossList"
5015 msgstr "KryssListe"
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:118
5018 msgid "><"
5019 msgstr "><"
5020
5021 #: lib/layouts/foils.layout:164
5022 msgid "My Logo"
5023 msgstr "Min logo"
5024
5025 #: lib/layouts/foils.layout:173
5026 msgid "My Logo:"
5027 msgstr "Min logo:"
5028
5029 #: lib/layouts/foils.layout:182
5030 msgid "Restriction"
5031 msgstr "Avgrensing"
5032
5033 #: lib/layouts/foils.layout:186
5034 msgid "Restriction:"
5035 msgstr "Avgrensing:"
5036
5037 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5038 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5039 msgid "Left Header"
5040 msgstr "Venstre topptekst"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5043 msgid "Left Header:"
5044 msgstr "Venstre topptekst:"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5047 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5048 msgid "Right Header"
5049 msgstr "Høgre topptekst"
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5052 msgid "Right Header:"
5053 msgstr "Høgre topptekst:"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:206
5056 msgid "Right Footer"
5057 msgstr "Høgre botntekst"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:210
5060 msgid "Right Footer:"
5061 msgstr "Høgre botntekst:"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5065 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5066 msgid "Theorem #."
5067 msgstr "Teorem #."
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5072 msgid "Lemma #."
5073 msgstr "Lemma #."
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5076 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5077 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5078 msgid "Corollary #."
5079 msgstr "Korollar #."
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5083 msgid "Proposition #."
5084 msgstr "Framlegg #."
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5087 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5089 msgid "Definition #."
5090 msgstr "Definisjon #."
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5096 msgid "Proof."
5097 msgstr "Prov."
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5101 msgid "Theorem*"
5102 msgstr "Teorem*"
5103
5104 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5106 msgid "Lemma*"
5107 msgstr "Lemma*"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5111 msgid "Corollary*"
5112 msgstr "Korollar*"
5113
5114 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5116 msgid "Proposition*"
5117 msgstr "Framlegg*"
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5121 msgid "Definition*"
5122 msgstr "Definisjon*"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5125 msgid "Brieftext"
5126 msgstr "Brevtekst"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5129 msgid "Text:"
5130 msgstr "Tekst:"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5135 msgid "Name"
5136 msgstr "Namn"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5141 msgid "Name:"
5142 msgstr "Namn:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5145 msgid "Unterschrift"
5146 msgstr "Underskrift"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5149 msgid "Strasse"
5150 msgstr "Gate"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5153 msgid "Strasse:"
5154 msgstr "Gate:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5157 msgid "Zusatz"
5158 msgstr "Vedlegg"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5161 msgid "Zusatz:"
5162 msgstr "Vedlegg:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5165 msgid "Ort"
5166 msgstr "Stad"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5169 msgid "Ort:"
5170 msgstr "Stad:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5173 msgid "Land"
5174 msgstr "Land"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5177 msgid "Land:"
5178 msgstr "Land:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5181 msgid "RetourAdresse"
5182 msgstr "Returadresse"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5185 msgid "RetourAdresse:"
5186 msgstr "Returadresse:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5189 msgid "MeinZeichen"
5190 msgstr "MinReferanse"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5193 msgid "MeinZeichen:"
5194 msgstr "MinReferanse:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5197 msgid "IhrZeichen"
5198 msgstr "DinReferanse"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5201 msgid "IhrZeichen:"
5202 msgstr "DinReferanse:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5205 msgid "IhrSchreiben"
5206 msgstr "DinDato"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5209 msgid "IhrSchreiben:"
5210 msgstr "DinDato:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5213 msgid "Telefon"
5214 msgstr "Telefon"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5217 msgid "Telefon:"
5218 msgstr "Telefon:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5221 msgid "Telefax"
5222 msgstr "Telefax"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5225 msgid "Telefax:"
5226 msgstr "Telefax:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5229 msgid "Telex"
5230 msgstr "Telex"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5233 msgid "Telex:"
5234 msgstr "Telex:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5237 msgid "EMail"
5238 msgstr "Epost"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5241 msgid "EMail:"
5242 msgstr "Epost:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5245 msgid "HTTP"
5246 msgstr "HTTP"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5249 msgid "HTTP:"
5250 msgstr "HTTP:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5254 msgid "Bank"
5255 msgstr "Bank"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5259 msgid "Bank:"
5260 msgstr "Bank:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5263 msgid "BLZ"
5264 msgstr "BLZ "
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5267 msgid "BLZ:"
5268 msgstr "BLZ :"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5271 msgid "Konto"
5272 msgstr "Konto"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5275 msgid "Konto:"
5276 msgstr "Konto:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5279 msgid "Postvermerk"
5280 msgstr "Post-kommentar"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5283 msgid "Postvermerk:"
5284 msgstr "Post-kommentar:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5287 msgid "Adresse"
5288 msgstr "Adresse"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5291 msgid "Anrede"
5292 msgstr "Ærendet"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5295 msgid "Anlagen"
5296 msgstr "Grunn"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5299 msgid "Verteiler"
5300 msgstr "  "
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5303 msgid "Gruss"
5304 msgstr "Helsing"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5308 msgid "Letter"
5309 msgstr "Brev"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5312 msgid "Letter:"
5313 msgstr "Brev:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5317 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5318 msgid "Signature:"
5319 msgstr "Signatur:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5322 msgid "Street"
5323 msgstr "Gate"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5326 msgid "Street:"
5327 msgstr "Gate:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5330 msgid "Addition"
5331 msgstr "Vedlegg"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5334 msgid "Addition:"
5335 msgstr "Vedlegg:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5338 msgid "Town"
5339 msgstr "Stad"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5342 msgid "Town:"
5343 msgstr "Stad:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5346 msgid "State"
5347 msgstr "Stat"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5350 msgid "State:"
5351 msgstr "Stat:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5354 msgid "ReturnAddress"
5355 msgstr "Returadresse"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5358 msgid "ReturnAddress:"
5359 msgstr "Returadresse:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5362 msgid "MyRef"
5363 msgstr "MinRef"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5366 msgid "MyRef:"
5367 msgstr "MinRef:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5370 msgid "YourRef"
5371 msgstr "DinRef"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5374 msgid "YourRef:"
5375 msgstr "DinRef:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5378 msgid "YourMail"
5379 msgstr "DinAdresse"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5382 msgid "YourMail:"
5383 msgstr "DinAdresse:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5386 msgid "Phone"
5387 msgstr "Telefon"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5390 msgid "Phone:"
5391 msgstr "Telefon:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5394 msgid "BankCode"
5395 msgstr "Bank"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5398 msgid "BankCode:"
5399 msgstr "Bank:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5402 msgid "BankAccount"
5403 msgstr "Bankkonto"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5406 msgid "BankAccount:"
5407 msgstr "Bankkonto:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5410 msgid "PostalComment"
5411 msgstr "Post-kommentar  "
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5414 msgid "PostalComment:"
5415 msgstr "Post-kommentar :"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5418 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5421 msgid "Date:"
5422 msgstr "Dato:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5425 msgid "Reference"
5426 msgstr "Referanse"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5429 msgid "Reference:"
5430 msgstr "Referansen:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5434 msgid "Opening:"
5435 msgstr "Opning:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5438 msgid "Encl."
5439 msgstr "Vedlgg."
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5442 msgid "Encl.:"
5443 msgstr "Vedlgg.:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5447 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5448 msgid "cc:"
5449 msgstr "Kopi til:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5453 msgid "Closing:"
5454 msgstr "Avslutning:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5457 msgid "NameRowA"
5458 msgstr "NamnradA"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5461 msgid "NameRowA:"
5462 msgstr "NamnradA:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5465 msgid "NameRowB"
5466 msgstr "NamnradB"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5469 msgid "NameRowB:"
5470 msgstr "NamnradB:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5473 msgid "NameRowC"
5474 msgstr "NamnradC"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5477 msgid "NameRowC:"
5478 msgstr "NamnradC:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5481 msgid "NameRowD"
5482 msgstr "NamnradD"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5485 msgid "NameRowD:"
5486 msgstr "NamnradD:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5489 msgid "NameRowE"
5490 msgstr "NamnradE"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5493 msgid "NameRowE:"
5494 msgstr "NamnradE:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5497 msgid "NameRowF"
5498 msgstr "NamnradF"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5501 msgid "NameRowF:"
5502 msgstr "NamnradF:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5505 msgid "NameRowG"
5506 msgstr "NamnradG"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5509 msgid "NameRowG:"
5510 msgstr "NamnradG:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5513 #, fuzzy
5514 msgid "AddressRowA"
5515 msgstr "AdresseradA"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5518 #, fuzzy
5519 msgid "AddressRowA:"
5520 msgstr "AdresseradA:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5523 #, fuzzy
5524 msgid "AddressRowB"
5525 msgstr "AdresseradB"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5528 #, fuzzy
5529 msgid "AddressRowB:"
5530 msgstr "AdresseradB:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5533 #, fuzzy
5534 msgid "AddressRowC"
5535 msgstr "AdresseradC"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5538 #, fuzzy
5539 msgid "AddressRowC:"
5540 msgstr "AdresseradC:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5543 #, fuzzy
5544 msgid "AddressRowD"
5545 msgstr "AdressefotD"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5548 #, fuzzy
5549 msgid "AddressRowD:"
5550 msgstr "AdressefotD:"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5553 #, fuzzy
5554 msgid "AddressRowE"
5555 msgstr "AdresseradE"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5558 #, fuzzy
5559 msgid "AddressRowE:"
5560 msgstr "AdresseradE:"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5563 #, fuzzy
5564 msgid "AddressRowF"
5565 msgstr "AdresseradF"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5568 #, fuzzy
5569 msgid "AddressRowF:"
5570 msgstr "AdresseradF:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5573 msgid "TelephoneRowA"
5574 msgstr "TelefonradA"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5577 msgid "TelephoneRowA:"
5578 msgstr "TelefonradA:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5581 msgid "TelephoneRowB"
5582 msgstr "TelefonradB"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5585 msgid "TelephoneRowB:"
5586 msgstr "TelefonradB:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5589 msgid "TelephoneRowC"
5590 msgstr "TelefonradC"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5593 msgid "TelephoneRowC:"
5594 msgstr "TelefonradC:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5597 msgid "TelephoneRowD"
5598 msgstr "TelefonradD"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5601 msgid "TelephoneRowD:"
5602 msgstr "TelefonradD:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5605 msgid "TelephoneRowE"
5606 msgstr "TelefonradE"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5609 msgid "TelephoneRowE:"
5610 msgstr "TelefonradE:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5613 msgid "TelephoneRowF"
5614 msgstr "TelefonradF"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5617 msgid "TelephoneRowF:"
5618 msgstr "TelefonradF:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5621 msgid "InternetRowA"
5622 msgstr "InternetradA"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5625 msgid "InternetRowA:"
5626 msgstr "InternetradA:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5629 msgid "InternetRowB"
5630 msgstr "InternetradB"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5633 msgid "InternetRowB:"
5634 msgstr "InternetradB:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5637 msgid "InternetRowC"
5638 msgstr "InternetradC"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5641 msgid "InternetRowC:"
5642 msgstr "InternetradC:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5645 msgid "InternetRowD"
5646 msgstr "InternetradD"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5649 msgid "InternetRowD:"
5650 msgstr "InternetradD:"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5653 msgid "InternetRowE"
5654 msgstr "InternetradE"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5657 msgid "InternetRowE:"
5658 msgstr "InternetradE:"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5661 msgid "InternetRowF"
5662 msgstr "InternetradF"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5665 msgid "InternetRowF:"
5666 msgstr "InternetradF:"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5669 msgid "BankRowA"
5670 msgstr "BankradA"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5673 msgid "BankRowA:"
5674 msgstr "BankradA:"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5677 msgid "BankRowB"
5678 msgstr "BankradB"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5681 msgid "BankRowB:"
5682 msgstr "BankradB:"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5685 msgid "BankRowC"
5686 msgstr "BankradC"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5689 msgid "BankRowC:"
5690 msgstr "BankradC:"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5693 msgid "BankRowD"
5694 msgstr "BankradD"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5697 msgid "BankRowD:"
5698 msgstr "BankradD:"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5701 msgid "BankRowE"
5702 msgstr "BankradE"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5705 msgid "BankRowE:"
5706 msgstr "BankradE:"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5709 msgid "BankRowF"
5710 msgstr "BankradF"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5713 msgid "BankRowF:"
5714 msgstr "BankradF:"
5715
5716 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5717 msgid "Claim #."
5718 msgstr "Påstand #."
5719
5720 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5721 msgid "Remarks"
5722 msgstr "Merknader"
5723
5724 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5725 msgid "Remarks #."
5726 msgstr "Merknader #."
5727
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5729 msgid "More"
5730 msgstr "Meir"
5731
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5733 msgid "(MORE)"
5734 msgstr "(MEIR)"
5735
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5737 msgid "FADE IN:"
5738 msgstr "LYS OPP:"
5739
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5741 msgid "INT."
5742 msgstr "INV."
5743
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5745 msgid "EXT."
5746 msgstr "UTV."
5747
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5749 msgid "Continuing"
5750 msgstr "Framhald"
5751
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5753 msgid "(continuing)"
5754 msgstr "(framhald)"
5755
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5757 msgid "Transition"
5758 msgstr "Overgang"
5759
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5761 msgid "TITLE OVER:"
5762 msgstr "TITTEL OVER:"
5763
5764 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5765 msgid "INTERCUT"
5766 msgstr "KROSSKLIPP"
5767
5768 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5769 msgid "INTERCUT WITH:"
5770 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5771
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5773 msgid "FADE OUT"
5774 msgstr "LYS UT"
5775
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5777 msgid "General"
5778 msgstr "Generelt"
5779
5780 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5781 msgid "Scene"
5782 msgstr "Scene"
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5788 msgid "Keywords:"
5789 msgstr "Nøkkelord:"
5790
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5792 msgid "Classification Codes"
5793 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5796 msgid "Step"
5797 msgstr "Steg"
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5800 msgid "Step \\arabic{step}."
5801 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5804 msgid "Prop"
5805 msgstr "Framlegg"
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5808 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5809 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5813 msgid "Question"
5814 msgstr "Spørsmål"
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5817 msgid "Question \\arabic{question}."
5818 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5819
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5821 msgid "Conjecture "
5822 msgstr "Konjektur "
5823
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5825 msgid "Appendices Section"
5826 msgstr "Bolk for vedlegg"
5827
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5829 msgid "--- Appendices ---"
5830 msgstr "-- Vedlegg ---"
5831
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5833 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5834 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5835
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5837 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5838 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5841 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5842 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5843
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5845 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5846 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5847
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5849 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5850 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5851
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5853 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5854 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5855
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5857 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5858 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5861 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5862 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5865 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5866 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5867
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5869 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5870 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5871
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5873 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5874 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5875
5876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5877 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5878 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5879
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5881 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5882 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5883
5884 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5885 msgid "ABSTRACT:"
5886 msgstr "SAMANDRAG"
5887
5888 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5889 msgid "KEY WORDS:"
5890 msgstr "NØKKELORD"
5891
5892 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5893 msgid "Commission"
5894 msgstr "Kommisjon"
5895
5896 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5897 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5898 msgstr "TAKK TIL"
5899
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5901 msgid "AddressForOffprints"
5902 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5903
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5905 msgid "Address for Offprints:"
5906 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5907
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5909 msgid "RunningTitle"
5910 msgstr "Løpetittel"
5911
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5914 msgid "Running title:"
5915 msgstr "Løpetittel:"
5916
5917 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5918 msgid "RunningAuthor"
5919 msgstr "Løpeforfattar"
5920
5921 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5922 msgid "Running author:"
5923 msgstr "Løpeforfattar:"
5924
5925 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5926 msgid "E-mail:"
5927 msgstr "E-post:"
5928
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5930 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5931 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5933 msgid "Chapter"
5934 msgstr "Kapittel"
5935
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5937 msgid "Running LaTeX Title"
5938 msgstr "LaTeX laupetittel "
5939
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5941 msgid "TOC Title"
5942 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5943
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5945 msgid "TOC title:"
5946 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5947
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5949 msgid "Author Running"
5950 msgstr "Løpeforfattar"
5951
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5953 msgid "Author Running:"
5954 msgstr "Laupeforfatter:"
5955
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5957 msgid "TOC Author"
5958 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5959
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5961 msgid "TOC Author:"
5962 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5963
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5965 msgid "Case #."
5966 msgstr "Tilfelle #."
5967
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5969 msgid "Conjecture #."
5970 msgstr "Konjektur #."
5971
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5973 msgid "Example #."
5974 msgstr "Døme #."
5975
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5977 msgid "Exercise #."
5978 msgstr "Øving #."
5979
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5981 msgid "Note #."
5982 msgstr "Notat #."
5983
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5985 msgid "Problem #."
5986 msgstr "Problem #."
5987
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5989 msgid "Property"
5990 msgstr "Eigenskapar"
5991
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5993 msgid "Property #."
5994 msgstr "Eigenskapar #."
5995
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5997 msgid "Question #."
5998 msgstr "Spørsmål #."
5999
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6001 msgid "Remark #."
6002 msgstr "Merknad #."
6003
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6005 msgid "Solution"
6006 msgstr "Løysing"
6007
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6009 msgid "Solution #."
6010 msgstr "Løysing #."
6011
6012 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6013 msgid "Code"
6014 msgstr "Kode"
6015
6016 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6017 msgid "SGML"
6018 msgstr "SGML"
6019
6020 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6021 msgid "Chapterprecis"
6022 msgstr "Kapittel_samandrag"
6023
6024 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6025 msgid "Epigraph"
6026 msgstr "Kapittel_motto"
6027
6028 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6029 msgid "Poemtitle"
6030 msgstr "Dikttittel"
6031
6032 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6033 msgid "Poemtitle*"
6034 msgstr "Dikttittel*"
6035
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6037 msgid "Legend"
6038 msgstr "Figur_forklaring"
6039
6040 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Entry:"
6043 msgstr "Setelen"
6044
6045 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6046 #, fuzzy
6047 msgid "ListItem"
6048 msgstr "Liste"
6049
6050 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6051 #, fuzzy
6052 msgid "List Item:"
6053 msgstr "Siste botntekst:"
6054
6055 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6056 #, fuzzy
6057 msgid "DoubleItem"
6058 msgstr "Dobbel"
6059
6060 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Double Item:"
6063 msgstr "Dobbel"
6064
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Space"
6068 msgstr "mellomrom"
6069
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Space:"
6073 msgstr "mellomrom"
6074
6075 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Computer"
6078 msgstr "Courier"
6079
6080 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Computer:"
6083 msgstr "&Kopierar:"
6084
6085 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6086 #, fuzzy
6087 msgid "EmptySection"
6088 msgstr "Bolk"
6089
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Empty Section"
6093 msgstr "Bolk"
6094
6095 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6096 #, fuzzy
6097 msgid "CloseSection"
6098 msgstr "utvalet"
6099
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Close Section"
6103 msgstr "utvalet"
6104
6105 #: lib/layouts/paper.layout:152
6106 msgid "SubTitle"
6107 msgstr "Undertittel"
6108
6109 #: lib/layouts/paper.layout:163
6110 msgid "Institution"
6111 msgstr "Institutsjon"
6112
6113 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6114 msgid "Preprint"
6115 msgstr "For-trykk"
6116
6117 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6118 #, fuzzy
6119 msgid "AltAffiliation"
6120 msgstr "Tilknyting"
6121
6122 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6123 msgid "Thanks:"
6124 msgstr "Takk:"
6125
6126 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6127 msgid "Electronic Address:"
6128 msgstr "Elektronisk adresse:"
6129
6130 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6131 msgid "acknowledgments"
6132 msgstr "takk til"
6133
6134 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6135 msgid "PACS"
6136 msgstr "PACS"
6137
6138 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6139 msgid "PACS number:"
6140 msgstr "PACS nummer:"
6141
6142 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6143 msgid "\\arabic{chapter}"
6144 msgstr "\\arabic{chapter}"
6145
6146 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6147 msgid "\\Alph{chapter}"
6148 msgstr "\\Alph{chapter}"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6151 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6152 msgid "Labeling"
6153 msgstr "Etikettering"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6156 msgid "L"
6157 msgstr "B"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6160 msgid "O"
6161 msgstr "O"
6162
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6164 msgid "PS"
6165 msgstr "PS"
6166
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6168 msgid "CC"
6169 msgstr "Med kopi til"
6170
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6172 msgid "Encl"
6173 msgstr "Vedlegg"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6176 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6177 msgid "encl:"
6178 msgstr "Vedlg:"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6181 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6182 msgid "Telephone"
6183 msgstr "Telefon"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6186 msgid "Telephone:"
6187 msgstr "Telefon:"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6190 msgid "Place"
6191 msgstr "Stad"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6194 msgid "Place:"
6195 msgstr "Stad:"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6198 msgid "Backaddress"
6199 msgstr "Bakside-adresse"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6202 msgid "Backaddress:"
6203 msgstr "Bakside-adresse:"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6206 msgid "Specialmail"
6207 msgstr "Spesial post"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6210 msgid "Specialmail:"
6211 msgstr "Spesial post:"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6214 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6215 msgid "Location"
6216 msgstr "Lokalisering"
6217
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6219 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6220 msgid "Location:"
6221 msgstr "Lokalisering:"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6224 msgid "Title:"
6225 msgstr "Tittel:"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6228 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6229 msgid "Subject"
6230 msgstr "Emne"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6233 msgid "Subject:"
6234 msgstr "Emne:"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6237 msgid "Yourref"
6238 msgstr "Dinref"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6241 msgid "Your ref.:"
6242 msgstr "Din ref.:"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6245 msgid "Yourmail"
6246 msgstr "DinAdresse"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6249 msgid "Your letter of:"
6250 msgstr "Ditt brev den:"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6253 msgid "Myref"
6254 msgstr "MinRef"
6255
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6257 msgid "Our ref.:"
6258 msgstr "Din ref.:"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6261 msgid "Customer"
6262 msgstr "Kunde"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6265 msgid "Customer no.:"
6266 msgstr "Kunde num.:"
6267
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6269 msgid "Invoice"
6270 msgstr "Faktura"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6273 msgid "Invoice no.:"
6274 msgstr "Faktura num.:"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6277 msgid "NextAddress"
6278 msgstr "NesteAdresse"
6279
6280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6281 msgid "Next Address:"
6282 msgstr "Neste adresse:"
6283
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6285 msgid "Post Scriptum:"
6286 msgstr "Post Scriptum:"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6289 msgid "Sender Name:"
6290 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6293 msgid "SenderAddress"
6294 msgstr "SendarSinAdresse"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6297 msgid "Sender Address:"
6298 msgstr "SendarSinAdresse:"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6301 msgid "Sender Phone:"
6302 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6305 msgid "Fax"
6306 msgstr "Faks"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6309 msgid "Sender Fax:"
6310 msgstr "Sendaren sin fax:"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6313 msgid "E-Mail"
6314 msgstr "E-post"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6317 msgid "Sender E-Mail:"
6318 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6321 msgid "Sender URL:"
6322 msgstr "Sendaren sin URL:"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6325 msgid "Logo"
6326 msgstr "Logo"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6329 msgid "Logo:"
6330 msgstr "Logo:"
6331
6332 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6333 msgid "LandscapeSlide"
6334 msgstr "LiggandeLysark"
6335
6336 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6337 msgid "Landscape Slide"
6338 msgstr "Liggande lysark"
6339
6340 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6341 msgid "PortraitSlide"
6342 msgstr "StåandeLysark"
6343
6344 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6345 msgid "Portrait Slide"
6346 msgstr "Ståande lysark"
6347
6348 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6349 msgid "Slide"
6350 msgstr "Lysark"
6351
6352 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6353 msgid "Slide*"
6354 msgstr "Lysark*"
6355
6356 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6357 msgid "SlideHeading"
6358 msgstr "Lysark_topptekst"
6359
6360 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6361 msgid "SlideSubHeading"
6362 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6363
6364 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6365 msgid "ListOfSlides"
6366 msgstr "LysarkListe"
6367
6368 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6369 msgid "List Of Slides"
6370 msgstr "Lysark liste"
6371
6372 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6373 msgid "SlideContents"
6374 msgstr "LysarkInnhald"
6375
6376 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6377 msgid "Slidecontents"
6378 msgstr "Lysark innhald"
6379
6380 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6381 msgid "ProgressContents"
6382 msgstr "ProgresjonInnhald"
6383
6384 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6385 msgid "Progress Contents"
6386 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6387
6388 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6389 msgid "."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6393 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6394 msgid "Paragraph*"
6395 msgstr "Avsnitt*"
6396
6397 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6398 msgid "Key words."
6399 msgstr "Nøkkelord."
6400
6401 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6402 msgid "AMS"
6403 msgstr "AMS"
6404
6405 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6406 msgid "AMS subject classifications."
6407 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6408
6409 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6410 msgid "Topic"
6411 msgstr "Sak"
6412
6413 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6414 msgid "MMMMM"
6415 msgstr "MMMMM"
6416
6417 #: lib/layouts/slides.layout:104
6418 msgid "New Slide:"
6419 msgstr "Nytt lysark:"
6420
6421 #: lib/layouts/slides.layout:126
6422 msgid "Overlay"
6423 msgstr "Overliggar"
6424
6425 #: lib/layouts/slides.layout:142
6426 msgid "New Overlay:"
6427 msgstr "Ny overliggar:"
6428
6429 #: lib/layouts/slides.layout:183
6430 msgid "New Note:"
6431 msgstr "Nytt notat:"
6432
6433 #: lib/layouts/slides.layout:208
6434 msgid "InvisibleText"
6435 msgstr "UsynlegTekst"
6436
6437 #: lib/layouts/slides.layout:216
6438 msgid "<Invisible Text Follows>"
6439 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6440
6441 #: lib/layouts/slides.layout:233
6442 msgid "VisibleText"
6443 msgstr "SynlegTekst"
6444
6445 #: lib/layouts/slides.layout:241
6446 msgid "<Visible Text Follows>"
6447 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6448
6449 #: lib/layouts/spie.layout:53
6450 msgid "Authorinfo"
6451 msgstr "Forfattarinfo"
6452
6453 #: lib/layouts/spie.layout:65
6454 msgid "Authorinfo:"
6455 msgstr "Forfattarinfo:"
6456
6457 #: lib/layouts/spie.layout:78
6458 msgid "ABSTRACT"
6459 msgstr "SAMANDRAG"
6460
6461 #: lib/layouts/spie.layout:93
6462 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6463 msgstr "TAKK TIL"
6464
6465 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6466 msgid "email:"
6467 msgstr "epost:"
6468
6469 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6470 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6471 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6474 msgid "Subsubparagraph"
6475 msgstr "Underunderavsnitt"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6478 msgid "Header"
6479 msgstr "Topptekst"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6482 msgid "-- Header --"
6483 msgstr "-- Topptekst --"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6486 msgid "Special-section"
6487 msgstr "Spesialbolk"
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6490 msgid "Special-section:"
6491 msgstr "Spesialbolk:"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6494 msgid "AGU-journal"
6495 msgstr "AGU-Tidskrift"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6498 msgid "AGU-journal:"
6499 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6502 msgid "Citation-number"
6503 msgstr "Litteraturnummer"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6506 msgid "Citation-number:"
6507 msgstr "Litteraturnummer:"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6510 msgid "AGU-volume"
6511 msgstr "AGU-bind"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6514 msgid "AGU-volume:"
6515 msgstr "AGU-bind:"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6518 msgid "AGU-issue"
6519 msgstr "AGU-utgåve"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6522 msgid "AGU-issue:"
6523 msgstr "AGU-utgåve:"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6526 msgid "Copyright:"
6527 msgstr "Opphavsrett:"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6530 msgid "Index-terms"
6531 msgstr "Indeksord"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6534 msgid "Index-terms..."
6535 msgstr "Indeksord..."
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6538 msgid "Index-term"
6539 msgstr "Indeksordet"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6542 msgid "Index-term:"
6543 msgstr "Indeksordet:"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6546 msgid "Cross-term"
6547 msgstr "Kryssreferanse"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6550 msgid "Cross-term:"
6551 msgstr "Kryssreferanse:"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6554 msgid "Supplementary"
6555 msgstr "Tillegg"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6558 msgid "Supplementary..."
6559 msgstr "Tillegg..."
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6562 msgid "Supp-note"
6563 msgstr "Tilleggnotat"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6566 msgid "Sup-mat-note:"
6567 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6570 msgid "Cite-other"
6571 msgstr "Vis til ein annan"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6574 msgid "Cite-other:"
6575 msgstr "Vis til ein annan:"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6578 msgid "Revised"
6579 msgstr "Retta"
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6582 msgid "Revised:"
6583 msgstr "Retta:"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6586 msgid "Ident-line"
6587 msgstr "Ident-linje"
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6590 msgid "Ident-line:"
6591 msgstr "Ident-linje:"
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6594 msgid "Runhead"
6595 msgstr "Topptekst"
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6598 msgid "Runhead:"
6599 msgstr "Topptekst:"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6602 msgid "Published-online:"
6603 msgstr "Nettpublikasjon:"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6606 msgid "Citation"
6607 msgstr "Litteratur"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6610 msgid "Citation:"
6611 msgstr "Litteratur:"
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6614 msgid "Posting-order"
6615 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6618 msgid "Posting-order:"
6619 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6622 msgid "AGU-pages"
6623 msgstr "AGU-sider"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6626 msgid "AGU-pages:"
6627 msgstr "AGU-sider:"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6630 msgid "Words"
6631 msgstr "Ord"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6634 msgid "Words:"
6635 msgstr "Ord:"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6638 msgid "Figures"
6639 msgstr "Figurar"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6642 msgid "Figures:"
6643 msgstr "Figurar:"
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6646 msgid "Tables"
6647 msgstr "Tabellar"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6650 msgid "Tables:"
6651 msgstr "Tabellar:"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6654 msgid "Datasets"
6655 msgstr "Datasett"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6658 msgid "Datasets:"
6659 msgstr "Datasett:"
6660
6661 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6662 msgid "CCC"
6663 msgstr "CCC"
6664
6665 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6666 msgid "CCC code:"
6667 msgstr "CCC Kode:"
6668
6669 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6670 msgid "PaperId"
6671 msgstr "PapirId"
6672
6673 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6674 msgid "Paper Id:"
6675 msgstr "Papir Id:"
6676
6677 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6678 msgid "AuthorAddr"
6679 msgstr "ForfattarADR"
6680
6681 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6682 msgid "Author Address:"
6683 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6684
6685 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6686 msgid "SlugComment"
6687 msgstr "SlugKommentar"
6688
6689 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6690 msgid "Slug Comment:"
6691 msgstr "SlugKommentar:"
6692
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6694 msgid "Plate"
6695 msgstr "Plate"
6696
6697 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6698 msgid "Planotable"
6699 msgstr "Plano- tabell"
6700
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6702 msgid "Table Caption"
6703 msgstr "Tabell tekst"
6704
6705 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6706 msgid "TableCaption"
6707 msgstr "TabellTekst"
6708
6709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6710 msgid "Current Address"
6711 msgstr "Noverande adresse"
6712
6713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6714 msgid "Current address:"
6715 msgstr "Noverande adresse:"
6716
6717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6718 msgid "E-mail address:"
6719 msgstr "E-postadresse:"
6720
6721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6722 msgid "Key words and phrases:"
6723 msgstr "Stikkord og fraser:"
6724
6725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6726 msgid "Dedicatory"
6727 msgstr "Dedisering"
6728
6729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6730 msgid "Dedication:"
6731 msgstr "Dedisering:"
6732
6733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6734 msgid "Translator"
6735 msgstr "Oversetter"
6736
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6738 msgid "Translator:"
6739 msgstr "Oversetter:"
6740
6741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6742 msgid "Subjectclass"
6743 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6744
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6746 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6747 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6750 msgid "Algorithm #."
6751 msgstr "Algoritme #."
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6754 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6758 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6762 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6766 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6770 msgid "Conjecture*"
6771 msgstr "Konjektur*"
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6774 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6778 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6782 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6786 msgid "Fact*"
6787 msgstr "Fakta*"
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6790 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6794 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6798 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6800
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6802 msgid "Example*"
6803 msgstr "Døme*"
6804
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6806 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6808
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6810 msgid "Condition*"
6811 msgstr "Vilkår*"
6812
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6814 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6816
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6818 msgid "Problem*"
6819 msgstr "Problem*"
6820
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6822 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6824
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6826 msgid "Exercise*"
6827 msgstr "Øving*"
6828
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6830 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6832
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6834 msgid "Remark*"
6835 msgstr "Merknad*"
6836
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6838 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6842 msgid "Claim*"
6843 msgstr "Påstand*"
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6846 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6850 msgid "Note*"
6851 msgstr "Notat*"
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6854 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6858 msgid "Notation*"
6859 msgstr "Notasjon*"
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6862 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6866 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6870 msgid "Acknowledgement*"
6871 msgstr "Takk til*"
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6874 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6878 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6882 msgid "Conclusion*"
6883 msgstr "Konklusjon*"
6884
6885 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6886 msgid "Literal"
6887 msgstr "Ordrett"
6888
6889 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6890 msgid "Chapter*"
6891 msgstr "Kapittel*"
6892
6893 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6894 msgid "Subparagraph*"
6895 msgstr "Underavsnitt*"
6896
6897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6898 msgid "Authorgroup"
6899 msgstr "Forfattergruppe"
6900
6901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6902 msgid "RevisionHistory"
6903 msgstr "Revisjonshistorie"
6904
6905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6906 msgid "Revision History"
6907 msgstr "Revisjonshistorie"
6908
6909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6910 msgid "Revision"
6911 msgstr "Revisjon"
6912
6913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6914 msgid "RevisionRemark"
6915 msgstr "RevisjonsMerknad"
6916
6917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6918 msgid "FirstName"
6919 msgstr "Fornamn"
6920
6921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6922 msgid "Surname"
6923 msgstr "Etternamn"
6924
6925 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6926 msgid "Scrap"
6927 msgstr "Utklipp"
6928
6929 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6930 msgid "Part \\Roman{part}"
6931 msgstr "Del \\Roman{part}"
6932
6933 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6934 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6935 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6936
6937 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6938 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6939 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6940
6941 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6942 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6943 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6944
6945 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6946 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6947 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6948
6949 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6950 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6951 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6952
6953 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6954 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6955 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6956
6957 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6958 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6959 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6960
6961 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6962 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6963 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6964
6965 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6966 msgid "\\Roman{section}."
6967 msgstr "\\Roman{section}."
6968
6969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6970 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6971 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6972
6973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6974 msgid "\\Alph{subsection}."
6975 msgstr "\\Alph{subsection}."
6976
6977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6978 msgid "\\arabic{subsection}."
6979 msgstr "\\arabic{subsection}."
6980
6981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6982 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6983 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6984
6985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6986 msgid "\\alph{subsubsection}."
6987 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6988
6989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6990 msgid "\\alph{paragraph}."
6991 msgstr "\\alph{paragraph}."
6992
6993 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6994 msgid "Addpart"
6995 msgstr "Legg til del"
6996
6997 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6998 msgid "Addchap"
6999 msgstr "Legg_til_kap"
7000
7001 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7002 msgid "Addsec"
7003 msgstr "Legg_til_bolk "
7004
7005 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7006 msgid "Addchap*"
7007 msgstr "Legg_til_kap* "
7008
7009 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7010 msgid "Addsec*"
7011 msgstr "Legg_til_bolk*"
7012
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7014 msgid "Minisec"
7015 msgstr "Mini_bolk "
7016
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7018 msgid "Publishers"
7019 msgstr "Forlag"
7020
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7022 msgid "Dedication"
7023 msgstr "Dedikasjon"
7024
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7026 msgid "Titlehead"
7027 msgstr "Title_topptekst"
7028
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7030 msgid "Uppertitleback"
7031 msgstr "Uppertitleback"
7032
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7034 msgid "Lowertitleback"
7035 msgstr "Lowertitleback"
7036
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7038 msgid "Extratitle"
7039 msgstr "Extratitle"
7040
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7042 msgid "Captionabove"
7043 msgstr "Over_figurtekst"
7044
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7046 msgid "Captionbelow"
7047 msgstr "Under_figurtekst"
7048
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7050 msgid "Dictum"
7051 msgstr "Dictum "
7052
7053 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7054 msgid "List of Algorithms"
7055 msgstr "Liste over algoritmer"
7056
7057 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7058 msgid "Headnote"
7059 msgstr "Topptekst"
7060
7061 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7062 msgid "Headnote (optional):"
7063 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7064
7065 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7066 msgid "Corr Author:"
7067 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7068
7069 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7070 msgid "Offprints"
7071 msgstr "Ekstra_kopiar"
7072
7073 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7074 msgid "Offprints:"
7075 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7076
7077 #: lib/languages:2
7078 msgid "Afrikaans"
7079 msgstr "Afrikaans"
7080
7081 #: lib/languages:3
7082 msgid "American"
7083 msgstr "Amerikansk"
7084
7085 #: lib/languages:4
7086 msgid "Arabic"
7087 msgstr "Arabisk"
7088
7089 #: lib/languages:5
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Armenian"
7092 msgstr "Amerikansk"
7093
7094 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7095 msgid "Austrian"
7096 msgstr "Østerisk"
7097
7098 #: lib/languages:8
7099 msgid "Bahasa"
7100 msgstr "Bahasa"
7101
7102 #: lib/languages:9
7103 msgid "Belarusian"
7104 msgstr "Kviterussisk"
7105
7106 #: lib/languages:10
7107 msgid "Basque"
7108 msgstr "Baskisk"
7109
7110 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Portuguese"
7113 msgstr "Portugisisk"
7114
7115 #: lib/languages:12
7116 msgid "Breton"
7117 msgstr "Breton"
7118
7119 #: lib/languages:13
7120 msgid "British"
7121 msgstr "Britisk"
7122
7123 #: lib/languages:14
7124 msgid "Bulgarian"
7125 msgstr "Bulgarsk"
7126
7127 #: lib/languages:15
7128 msgid "Canadian"
7129 msgstr "Kanadisk"
7130
7131 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7132 msgid "French"
7133 msgstr "Fransk"
7134
7135 #: lib/languages:17
7136 msgid "Catalan"
7137 msgstr "Katalansk"
7138
7139 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Chinese"
7142 msgstr "Kopiar"
7143
7144 #: lib/languages:20
7145 msgid "Croatian"
7146 msgstr "Kroatisk"
7147
7148 #: lib/languages:21
7149 msgid "Czech"
7150 msgstr "Tsjekkisk"
7151
7152 #: lib/languages:22
7153 msgid "Danish"
7154 msgstr "Dansk"
7155
7156 #: lib/languages:23
7157 msgid "Dutch"
7158 msgstr "Nederlandsk"
7159
7160 #: lib/languages:24
7161 msgid "English"
7162 msgstr "Engelsk"
7163
7164 #: lib/languages:26
7165 msgid "Esperanto"
7166 msgstr "Esperanto"
7167
7168 #: lib/languages:27
7169 msgid "Estonian"
7170 msgstr "Estisk"
7171
7172 #: lib/languages:28
7173 msgid "Finnish"
7174 msgstr "Finsk"
7175
7176 #: lib/languages:31
7177 msgid "Galician"
7178 msgstr "Gælisk"
7179
7180 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7181 msgid "German"
7182 msgstr "Tysk"
7183
7184 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7185 msgid "Greek"
7186 msgstr "Gresk"
7187
7188 #: lib/languages:37
7189 msgid "Hebrew"
7190 msgstr "Hebraisk"
7191
7192 #: lib/languages:39
7193 msgid "Irish"
7194 msgstr "Irsk"
7195
7196 #: lib/languages:40
7197 msgid "Italian"
7198 msgstr "Italiensk"
7199
7200 #: lib/languages:41
7201 msgid "Japanese"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/languages:42
7205 msgid "Kazakh"
7206 msgstr "Kasakhstansk"
7207
7208 #: lib/languages:44
7209 msgid "Korean"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/languages:46
7213 msgid "Lithuanian"
7214 msgstr "Litauisk"
7215
7216 #: lib/languages:47
7217 msgid "Latvian"
7218 msgstr "Latvisk"
7219
7220 #: lib/languages:48
7221 msgid "Icelandic"
7222 msgstr "Islandsk"
7223
7224 #: lib/languages:49
7225 msgid "Magyar"
7226 msgstr "Ungarsk"
7227
7228 #: lib/languages:50
7229 msgid "Norsk"
7230 msgstr "Bokmål"
7231
7232 #: lib/languages:51
7233 msgid "Nynorsk"
7234 msgstr "Nynorsk"
7235
7236 #: lib/languages:52
7237 msgid "Polish"
7238 msgstr "Polsk"
7239
7240 #: lib/languages:54
7241 msgid "Romanian"
7242 msgstr "Rumensk"
7243
7244 #: lib/languages:55
7245 msgid "Russian"
7246 msgstr "Russisk"
7247
7248 #: lib/languages:56
7249 msgid "Scottish"
7250 msgstr "Skotsk"
7251
7252 #: lib/languages:57
7253 msgid "Serbian"
7254 msgstr "Serbisk"
7255
7256 #: lib/languages:58
7257 msgid "Serbo-Croatian"
7258 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7259
7260 #: lib/languages:59
7261 msgid "Spanish"
7262 msgstr "Spansk"
7263
7264 #: lib/languages:60
7265 msgid "Slovak"
7266 msgstr "Slovakisk"
7267
7268 #: lib/languages:61
7269 msgid "Slovene"
7270 msgstr "Slovensk"
7271
7272 #: lib/languages:62
7273 msgid "Swedish"
7274 msgstr "Svensk"
7275
7276 #: lib/languages:63
7277 msgid "Thai"
7278 msgstr "Thailandsk"
7279
7280 #: lib/languages:64
7281 msgid "Turkish"
7282 msgstr "Tyrkisk"
7283
7284 #: lib/languages:65
7285 msgid "Ukrainian"
7286 msgstr "Ukrainsk"
7287
7288 #: lib/languages:66
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Upper"
7291 msgstr "Versalskrift|V"
7292
7293 #: lib/languages:67
7294 msgid "Welsh"
7295 msgstr "Walisisk"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7298 msgid "File|F"
7299 msgstr "Fil|F"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7302 msgid "Edit|E"
7303 msgstr "Rediger|R"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7306 msgid "Insert|I"
7307 msgstr "Set inn|S"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:35
7310 msgid "Layout|L"
7311 msgstr "Oppsett|O"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7314 msgid "View|V"
7315 msgstr "Vis|V"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7318 msgid "Navigate|N"
7319 msgstr "Naviger|N"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:38
7322 msgid "Documents|D"
7323 msgstr "Dokument|D"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7326 msgid "Help|H"
7327 msgstr "Hjelp|H"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7330 msgid "New|N"
7331 msgstr "Ny|N"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:48
7334 msgid "New from Template...|T"
7335 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7338 msgid "Open...|O"
7339 msgstr "Opna|O"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7342 msgid "Close|C"
7343 msgstr "Lukk|u"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7346 msgid "Save|S"
7347 msgstr "Lagra|L"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7350 msgid "Save As...|A"
7351 msgstr "Lagra som ...|g"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7354 msgid "Revert|R"
7355 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7358 msgid "Version Control|V"
7359 msgstr "Versjonkontroll|V"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7362 msgid "Import|I"
7363 msgstr "Importere|I"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7366 msgid "Export|E"
7367 msgstr "Eksportere|E"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7370 msgid "Print...|P"
7371 msgstr "Skriv ut|S"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7374 msgid "Fax...|F"
7375 msgstr "Faks...|F"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7378 msgid "Exit|x"
7379 msgstr "Avslutt|A"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7382 msgid "Register...|R"
7383 msgstr "Register...|R"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7386 msgid "Check In Changes...|I"
7387 msgstr "Registrer endringar...|e"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7390 msgid "Check Out for Edit|O"
7391 msgstr "Hent ut til editering|t"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7394 msgid "Revert to Last Version|L"
7395 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7398 msgid "Undo Last Check In|U"
7399 msgstr "Angra siste registrering|A"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7402 msgid "Show History|H"
7403 msgstr "Vis Historie|H"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7406 msgid "Custom...|C"
7407 msgstr "Tilpassa...|E"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7410 msgid "Undo|U"
7411 msgstr "Angra|A"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:91
7414 msgid "Redo|d"
7415 msgstr "Gjer om|G"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:93
7418 msgid "Cut|C"
7419 msgstr "Klipp ut|K"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:94
7422 msgid "Copy|o"
7423 msgstr "Kopier|o"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:95
7426 msgid "Paste|a"
7427 msgstr "Lim inn|L"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:96
7430 msgid "Paste External Selection|x"
7431 msgstr "Lim inn Utval|U"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7434 msgid "Find & Replace...|F"
7435 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:100
7438 msgid "Tabular|T"
7439 msgstr "Tabell|T"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7442 msgid "Math|M"
7443 msgstr "Matte|M"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7446 msgid "Spellchecker...|S"
7447 msgstr "Stavekontroll...|S"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:105
7450 msgid "Thesaurus..."
7451 msgstr "Synonymordbok..."
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7454 msgid "Count Words|W"
7455 msgstr "Tel ord|o"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7458 msgid "Check TeX|h"
7459 msgstr "Sjekk TeX|k"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:108
7462 msgid "Change Tracking|g"
7463 msgstr "Endra sporing|g"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7466 msgid "Preferences...|P"
7467 msgstr "LyX-val...|L"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7470 msgid "Reconfigure|R"
7471 msgstr "Set opp på nytt|S"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:115
7474 msgid "Selection as Lines|L"
7475 msgstr "Utval som linjer|l"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:116
7478 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7479 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7482 msgid "Multicolumn|M"
7483 msgstr "Multikolonne|M"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:122
7486 msgid "Line Top|T"
7487 msgstr ",,,,,,,,,,"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:123
7490 msgid "Line Bottom|B"
7491 msgstr "Botn linje|B"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:124
7494 msgid "Line Left|L"
7495 msgstr "Venstre linje|V"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:125
7498 msgid "Line Right|R"
7499 msgstr "Høgre linje|H"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:127
7502 msgid "Alignment|i"
7503 msgstr "Justering|J"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7506 msgid "Add Row|A"
7507 msgstr "Legg til rad|L"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:130
7510 msgid "Delete Row|w"
7511 msgstr "Fjern rad|F"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7514 msgid "Copy Row"
7515 msgstr "Kopier rad|K"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7518 msgid "Swap Rows"
7519 msgstr "Byt om på rader|d"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7522 msgid "Add Column|u"
7523 msgstr "Legg til kolonne|k"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:135
7526 msgid "Delete Column|D"
7527 msgstr "Fjern kolonne|j"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7530 msgid "Copy Column"
7531 msgstr "Kopier kolonne|p"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7534 msgid "Swap Columns"
7535 msgstr "Byt kolonner"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7538 msgid "Left|L"
7539 msgstr "Venstre|V"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7542 msgid "Center|C"
7543 msgstr "Sentrum|S"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7546 msgid "Right|R"
7547 msgstr "Høgre|H"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7550 msgid "Top|T"
7551 msgstr "Topp|T"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7554 msgid "Middle|M"
7555 msgstr "Midten|M"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7558 msgid "Bottom|B"
7559 msgstr "Nedst|N"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7562 msgid "Toggle Numbering|N"
7563 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7566 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7567 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7570 msgid "Change Limits Type|L"
7571 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7574 msgid "Change Formula Type|F"
7575 msgstr "Endra formel type|T"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7578 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7579 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:168
7582 msgid "Alignment|A"
7583 msgstr "Justering|J"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:170
7586 msgid "Add Row|R"
7587 msgstr "Legg til rad|L"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7590 msgid "Delete Row|D"
7591 msgstr "Fjern rad|F"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:175
7594 msgid "Add Column|C"
7595 msgstr "Legg til kolonne|k"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7598 msgid "Delete Column|e"
7599 msgstr "Fjern kolonne|o"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7602 msgid "Default|t"
7603 msgstr "standard|t"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7606 msgid "Display|D"
7607 msgstr "Vis|V"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7610 msgid "Inline|I"
7611 msgstr "I teksten|I"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:188
7614 msgid "Octave"
7615 msgstr "Octave"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:189
7618 msgid "Maxima"
7619 msgstr "Maxima"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:190
7622 msgid "Mathematica"
7623 msgstr "Mathematica"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:192
7626 msgid "Maple, simplify"
7627 msgstr "Maple, simplify"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:193
7630 msgid "Maple, factor"
7631 msgstr "Maple, factor"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:194
7634 msgid "Maple, evalm"
7635 msgstr "Maple,evalm"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:195
7638 msgid "Maple, evalf"
7639 msgstr "Maple, evalf"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7642 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7643 msgid "Inline Formula|I"
7644 msgstr "Formel i teksten|i"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7647 msgid "Displayed Formula|D"
7648 msgstr "Eigen formel|E"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:201
7651 msgid "Eqnarray Environment|q"
7652 msgstr "Sett med likningar|r"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:202
7655 msgid "Align Environment|A"
7656 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:203
7659 msgid "AlignAt Environment"
7660 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:204
7663 msgid "Flalign Environment|F"
7664 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:207
7667 msgid "Gather Environment"
7668 msgstr "Samla miljø"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:208
7671 msgid "Multline Environment"
7672 msgstr "Multilinje miljø"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7675 msgid "Math|h"
7676 msgstr "Matte|t"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:216
7679 msgid "Special Character|S"
7680 msgstr "Spesialteikn|S"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7683 msgid "Citation...|C"
7684 msgstr "Litteratur...|L"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:218
7687 msgid "Cross-reference...|r"
7688 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7691 msgid "Label...|L"
7692 msgstr "Etikett...|t"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7695 msgid "Footnote|F"
7696 msgstr "Fotnote|F"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7699 msgid "Marginal Note|M"
7700 msgstr "Margnotat|a"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:222
7703 msgid "Short Title"
7704 msgstr "Kort tittel"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:223
7707 msgid "Index Entry|I"
7708 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7711 msgid "Nomenclature Entry"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7715 msgid "URL...|U"
7716 msgstr "URL...|U"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7719 msgid "Note|N"
7720 msgstr "Notat|N"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:227
7723 msgid "Lists & TOC|O"
7724 msgstr "Ulike Lister|l"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:229
7727 msgid "TeX Code|T"
7728 msgstr "TeX|X"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:230
7731 msgid "Minipage|p"
7732 msgstr "Miniside|d"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7735 msgid "Graphics...|G"
7736 msgstr "Bilete...|B"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:232
7739 msgid "Tabular Material...|b"
7740 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:233
7743 msgid "Floats|a"
7744 msgstr "Flytarar|y"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:235
7747 msgid "Include File...|d"
7748 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:236
7751 msgid "Insert File|e"
7752 msgstr "Set inn fil|n"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:237
7755 msgid "External Material...|x"
7756 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7759 msgid "Superscript|S"
7760 msgstr "Heva tekst|v"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7763 msgid "Subscript|u"
7764 msgstr "Senka tekst|n"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:243
7767 msgid "Horizontal Fill|H"
7768 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:244
7771 msgid "Hyphenation Point|P"
7772 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7775 msgid "Ligature Break|k"
7776 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:246
7779 msgid "Protected Space|r"
7780 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7783 msgid "Inter-word Space|w"
7784 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7787 msgid "Thin Space|T"
7788 msgstr "Lite mellomrom|t"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:249
7791 msgid "Vertical Space..."
7792 msgstr "Loddrett avstand..."
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:250
7795 msgid "Line Break|L"
7796 msgstr "Ny linje|L"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7799 msgid "Ellipsis|i"
7800 msgstr "Ellipsis|i"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7803 msgid "End of Sentence|E"
7804 msgstr "Slutt å setning|P"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:253
7807 msgid "Single Quote|Q"
7808 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:254
7811 msgid "Ordinary Quote|O"
7812 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7815 msgid "Menu Separator|M"
7816 msgstr "Meny delar|M"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:256
7819 msgid "Horizontal Line"
7820 msgstr "Vassrett linje"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7823 msgid "Page Break"
7824 msgstr "Sideskift"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7827 msgid "Display Formula|D"
7828 msgstr "Vis formel|V"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7831 msgid "Eqnarray Environment|E"
7832 msgstr "Sett med likningar|l"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7835 msgid "AMS align Environment|a"
7836 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7839 msgid "AMS alignat Environment|t"
7840 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7843 msgid "AMS flalign Environment|f"
7844 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7847 msgid "AMS gather Environment|g"
7848 msgstr "AMS samla miljø|s"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7851 msgid "AMS multline Environment|m"
7852 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7855 msgid "Array Environment|y"
7856 msgstr "Likningsmiljø|y"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7859 msgid "Cases Environment|C"
7860 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7863 msgid "Split Environment|S"
7864 msgstr "Delt miljø|V"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:276
7867 msgid "Font Change|o"
7868 msgstr "Endra skrifttype|f"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:280
7871 msgid "Math Normal Font"
7872 msgstr "Normal matte skriftype"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:282
7875 msgid "Math Calligraphic Family"
7876 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:283
7879 msgid "Math Fraktur Family"
7880 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:284
7883 msgid "Math Roman Family"
7884 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:285
7887 msgid "Math Sans Serif Family"
7888 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:287
7891 msgid "Math Bold Series"
7892 msgstr "Feit matte skriftype"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:289
7895 msgid "Text Normal Font"
7896 msgstr "Normal tekst skriftype"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7899 msgid "Text Roman Family"
7900 msgstr "Romansk tekst familie"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7903 msgid "Text Sans Serif Family"
7904 msgstr "Sans serif tekst familie"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7907 msgid "Text Typewriter Family"
7908 msgstr "Typewriter tekst familie"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7911 msgid "Text Bold Series"
7912 msgstr "Feit tekst familie"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7915 msgid "Text Medium Series"
7916 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7919 msgid "Text Italic Shape"
7920 msgstr "Kursiv tekst"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7923 msgid "Text Small Caps Shape"
7924 msgstr "Litenbokstav tekst"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7927 msgid "Text Slanted Shape"
7928 msgstr "Skråstilt tekst"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7931 msgid "Text Upright Shape"
7932 msgstr "Opprett tekst"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:306
7935 msgid "Floatflt Figure"
7936 msgstr "Flytar figur"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7939 msgid "Table of Contents|C"
7940 msgstr "Innhaldsliste|I"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7943 msgid "Index List|I"
7944 msgstr "Indeks liste|l"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Nomenclature|N"
7949 msgstr "Notat|N"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7952 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7953 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7956 msgid "LyX Document...|X"
7957 msgstr "LyX dokument...|X"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Plain Text...|T"
7962 msgstr "Rein tekst"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7967 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7970 msgid "Track Changes|T"
7971 msgstr "Registrer endringar...|r"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7974 msgid "Merge Changes...|M"
7975 msgstr "Flett endringar...|e"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:326
7978 msgid "Accept All Changes|A"
7979 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:327
7982 msgid "Reject All Changes|R"
7983 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7986 msgid "Show Changes in Output|S"
7987 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:335
7990 msgid "Character...|C"
7991 msgstr "Teiknsett...|B"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:336
7994 msgid "Paragraph...|P"
7995 msgstr "Avsnitt...|A"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:337
7998 msgid "Document...|D"
7999 msgstr "Dokument...|D"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:338
8002 msgid "Tabular...|T"
8003 msgstr "Tabell...|T"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:340
8006 msgid "Emphasize Style|E"
8007 msgstr "Utheva skrift|U"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:341
8010 msgid "Noun Style|N"
8011 msgstr "Kapitelar|K"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:342
8014 msgid "Bold Style|B"
8015 msgstr "Feit skrift|F"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:345
8018 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8019 msgstr "Mink listedjup|M"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:346
8022 msgid "Increase Environment Depth|i"
8023 msgstr "Auk listedjup|A"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:347
8026 msgid "Start Appendix Here|S"
8027 msgstr "Start vedlegga her|S"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8030 msgid "Build Program|B"
8031 msgstr "Lag program|B"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8034 msgid "Update|U"
8035 msgstr "Oppdater|O"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8038 msgid "LaTeX Log|L"
8039 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:361
8042 msgid "TeX Information|X"
8043 msgstr "TeX informasjon|T"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8046 msgid "Next Note|N"
8047 msgstr "Neste notat|N"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8050 msgid "Go to Label|L"
8051 msgstr "Gå til etikett|e"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8054 msgid "Bookmarks|B"
8055 msgstr "Bokmerke|B"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8058 msgid "Save Bookmark 1|S"
8059 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8062 msgid "Save Bookmark 2"
8063 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8066 msgid "Save Bookmark 3"
8067 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8070 msgid "Save Bookmark 4"
8071 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8074 msgid "Save Bookmark 5"
8075 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:386
8078 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8079 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:387
8082 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8083 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:388
8086 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8087 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:389
8090 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8091 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:390
8094 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8095 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8098 msgid "Introduction|I"
8099 msgstr "Introduksjon|I"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8102 msgid "Tutorial|T"
8103 msgstr "Lærebok|L"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8106 msgid "User's Guide|U"
8107 msgstr "Brukarhandbok|B"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8110 msgid "Extended Features|E"
8111 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8114 msgid "Embedded Objects|m"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8118 msgid "Customization|C"
8119 msgstr "Tilpassing|T"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8122 msgid "FAQ|F"
8123 msgstr "FAQ|Q"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8126 msgid "Table of Contents|a"
8127 msgstr "Innhaldsliste|a"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8130 msgid "LaTeX Configuration|L"
8131 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8134 msgid "About LyX|X"
8135 msgstr "Om LyX|X"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8138 msgid "About LyX"
8139 msgstr "Om LyX"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:425
8142 msgid "Preferences..."
8143 msgstr "LyX-Val..."
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:426
8146 msgid "Quit LyX"
8147 msgstr "Skru av LyX"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8150 msgid "Document|D"
8151 msgstr "Dokument|D"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8154 msgid "Tools|T"
8155 msgstr "Verkty|V"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8158 msgid "New from Template...|m"
8159 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Open Recent|t"
8164 msgstr "Opna nylege|y"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8167 msgid "New Window|W"
8168 msgstr "Nytt vindauge|v"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8171 msgid "Close Window|d"
8172 msgstr "Lat att vindauge|d"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8175 msgid "Redo|R"
8176 msgstr "Gjer om|G"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8179 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8180 msgid "Cut"
8181 msgstr "Klipp"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8184 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8185 msgid "Copy"
8186 msgstr "Kopier"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8190 msgid "Paste"
8191 msgstr "Lim inn"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Paste Recent|e"
8196 msgstr "Lim inn nyleg"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Paste Special"
8201 msgstr "Lim inn|L"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Select All"
8206 msgstr "Vel ei-fil"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8209 msgid "Move Paragraph Up|o"
8210 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8213 msgid "Move Paragraph Down|v"
8214 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8217 msgid "Text Style|S"
8218 msgstr "Tekststil|s"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8221 msgid "Paragraph Settings...|P"
8222 msgstr "Avsnittval...|A"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8225 msgid "Table|T"
8226 msgstr "Tabell|T"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8229 msgid "Rows & Columns|C"
8230 msgstr "Radar og kolonner"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8233 msgid "Increase List Depth|I"
8234 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8237 msgid "Decrease List Depth|D"
8238 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Dissolve Inset|l"
8243 msgstr "Løys opp innskot|s"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8246 msgid "TeX Code Settings...|C"
8247 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8250 msgid "Float Settings...|a"
8251 msgstr "Flytarval...|a"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8254 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8255 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8258 msgid "Note Settings...|N"
8259 msgstr "Notatval...|N"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8262 msgid "Branch Settings...|B"
8263 msgstr "Greinval|G"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8266 msgid "Box Settings...|x"
8267 msgstr "Rammeval...|R"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8270 msgid "Table Settings...|a"
8271 msgstr "Tabellval...|a"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Plain Text|T"
8276 msgstr "Rein tekst"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8281 msgstr "Rein tekst som linjer"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Selection|S"
8286 msgstr "&Utval:"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Selection, Join Lines|i"
8291 msgstr "Utval som linjer|l"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8294 msgid "Customized...|C"
8295 msgstr "Tilpassa...|i"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8298 msgid "Capitalize|a"
8299 msgstr "Kapitelskrift|a"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8302 msgid "Uppercase|U"
8303 msgstr "Versalskrift|V"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8306 msgid "Lowercase|L"
8307 msgstr "Litenskrift|L"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8310 msgid "Top Line|T"
8311 msgstr "Topplinje|#T"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8314 msgid "Bottom Line|B"
8315 msgstr "Botnlinje|B"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8318 msgid "Left Line|L"
8319 msgstr "Venstrelinje|V"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8322 msgid "Right Line|R"
8323 msgstr "Høgrelinje|H"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Copy Row|o"
8328 msgstr "Kopier rad|K"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Swap Rows|S"
8333 msgstr "Byt om på rader|d"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Copy Column|p"
8338 msgstr "Kopier kolonne|p"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Swap Columns|w"
8343 msgstr "Byt kolonner"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8346 msgid "Text Style|T"
8347 msgstr "Tekststil|T"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8350 msgid "Split Cell|C"
8351 msgstr "Del cella|c"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Add Line Above|A"
8356 msgstr "Ny linje over"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Add Line Below|B"
8361 msgstr "Ny linje under"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Delete Line Above|D"
8366 msgstr "Fjern linja over"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Delete Line Below|e"
8371 msgstr "Fjern linja over"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8374 msgid "Add Line to Left"
8375 msgstr "Ny linje til venstre"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8378 msgid "Add Line to Right"
8379 msgstr "Ny linje til høgre"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8382 msgid "Delete Line to Left"
8383 msgstr "Fjern linja til venstre"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8386 msgid "Delete Line to Right"
8387 msgstr "Fjern linja til høgre"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Math Normal Font|N"
8392 msgstr "Normal matte skriftype"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8397 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Math Fraktur Family|F"
8402 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Math Roman Family|R"
8407 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8412 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Math Bold Series|B"
8417 msgstr "Feit matte skriftype"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Text Normal Font|T"
8422 msgstr "Normal tekst skriftype"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Octave|O"
8427 msgstr "Octave"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Maxima|M"
8432 msgstr "Maxima"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Mathematica|a"
8437 msgstr "Mathematica"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Maple, simplify|s"
8442 msgstr "Maple, simplify"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Maple, factor|f"
8447 msgstr "Maple, factor"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Maple, evalm|e"
8452 msgstr "Maple,evalm"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Maple, evalf|v"
8457 msgstr "Maple, evalf"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8460 msgid "Open All Insets|O"
8461 msgstr "Opna alle innskot|O"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8464 msgid "Close All Insets|C"
8465 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8468 #, fuzzy
8469 msgid "View Source|S"
8470 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8473 msgid "Toolbars|b"
8474 msgstr "Verktyliner|t"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Special Character|p"
8479 msgstr "Spesialteikn|S"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Formatting|o"
8484 msgstr "Formatering"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8487 msgid "List / TOC|i"
8488 msgstr "Ulike Lister|l"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8491 msgid "Float|a"
8492 msgstr "Flytar|y"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8495 msgid "Branch|B"
8496 msgstr "Grein|G"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8499 msgid "File|e"
8500 msgstr "Fil|F"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8503 msgid "Box"
8504 msgstr "Ramme"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Cross-Reference...|R"
8509 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8512 msgid "Caption"
8513 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8516 msgid "Index Entry|d"
8517 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8522 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8525 msgid "Table...|T"
8526 msgstr "Tabell...|T"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Short Title|S"
8531 msgstr "Kort tittel"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8534 msgid "TeX Code|X"
8535 msgstr "TeX|X"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Program Listing"
8540 msgstr "Startar opp programmet"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8543 msgid "Ordinary Quote|Q"
8544 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8547 msgid "Single Quote|S"
8548 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8551 msgid "Phonetic Symbols|y"
8552 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Protected Space|P"
8557 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Horizontal Fill|F"
8562 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Horizontal Line|L"
8567 msgstr "Vassrett linje"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Vertical Space...|V"
8572 msgstr "Loddrett avstand..."
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Hyphenation Point|H"
8577 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Line Break|B"
8582 msgstr "Ny linje|L"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Page Break|a"
8587 msgstr "Sideskift"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Clear Page|C"
8592 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8595 msgid "Clear Double Page|D"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8599 msgid "Numbered Formula|N"
8600 msgstr "Nummerert formel|N"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Aligned Environment|l"
8605 msgstr "Ved sida av miljø"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8608 #, fuzzy
8609 msgid "AlignedAt Environment|v"
8610 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Gathered Environment|h"
8615 msgstr "Samla miljø"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Delimiters|r"
8620 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Matrix|x"
8625 msgstr "Matte matrise"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8628 msgid "Text Wrap Float|W"
8629 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8632 msgid "External Material...|M"
8633 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8636 msgid "Child Document...|d"
8637 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8640 msgid "LyX Note|N"
8641 msgstr "LyX notat|N"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8644 msgid "Comment|C"
8645 msgstr "Kommentar|K"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8648 msgid "Greyed Out|G"
8649 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8652 msgid "Change Tracking|C"
8653 msgstr "Endra sporing|E"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8656 msgid "Table of Contents|T"
8657 msgstr "Innhaldsliste|I"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8660 msgid "Start Appendix Here|A"
8661 msgstr "Start vedlegga her|S"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8664 msgid "Compressed|o"
8665 msgstr "Komprimert|o"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8668 msgid "Settings...|S"
8669 msgstr "Dokumentval...|D"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8672 msgid "Accept Change|A"
8673 msgstr "Godta endring|G"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8676 msgid "Reject Change|R"
8677 msgstr "Avvis endring|v"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8680 msgid "Accept All Changes|c"
8681 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8684 msgid "Reject All Changes|e"
8685 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8688 msgid "Next Change|C"
8689 msgstr "Neste endring|#N"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Next Cross-Reference|R"
8694 msgstr "Neste Referanse|R"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8697 msgid "Clear Bookmarks|C"
8698 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8701 msgid "Thesaurus...|T"
8702 msgstr "Synonymordbok...|S"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8705 msgid "TeX Information|I"
8706 msgstr "TeX informasjon|T"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8709 msgid "New document"
8710 msgstr "Nytt dokument"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8713 msgid "Open document"
8714 msgstr "Opna eit dokument"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8717 msgid "Save document"
8718 msgstr "Lagre dokumentet"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8721 msgid "Print document"
8722 msgstr "Skriv ut dokument"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8725 msgid "Check spelling"
8726 msgstr "Sjekk rettskriving"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8729 msgid "Undo"
8730 msgstr "Angre"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8733 msgid "Redo"
8734 msgstr "Gjer om"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8737 msgid "Find and replace"
8738 msgstr "Søk og erstatt"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8741 msgid "Toggle emphasis"
8742 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8745 msgid "Toggle noun"
8746 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8749 msgid "Apply last"
8750 msgstr "Bruk den førre"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8753 msgid "Insert math"
8754 msgstr "Set inn matte"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8757 msgid "Insert graphics"
8758 msgstr "Set inn grafikk"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Extra"
8763 msgstr "ekstra"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8766 msgid "Numbered list"
8767 msgstr "Nummerert liste "
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8770 msgid "Itemized list"
8771 msgstr "Punktliste"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8774 msgid "Increase depth"
8775 msgstr "Auk djupna"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8778 msgid "Decrease depth"
8779 msgstr "Minsk djupna"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8782 msgid "Insert figure float"
8783 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8786 msgid "Insert table float"
8787 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8790 msgid "Insert label"
8791 msgstr "Set inn ein etikett"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8794 msgid "Insert cross-reference"
8795 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8798 msgid "Insert citation"
8799 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8802 msgid "Insert index entry"
8803 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Insert nomenclature entry"
8808 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8811 msgid "Insert footnote"
8812 msgstr "Set inn fotnote"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8815 msgid "Insert margin note"
8816 msgstr "Set inn marg-notat"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8819 msgid "Insert note"
8820 msgstr "Set inn notat"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8823 msgid "Insert URL"
8824 msgstr "Set inn URL"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Insert TeX code"
8829 msgstr "Set inn TeX"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8832 msgid "Include file"
8833 msgstr "Set inn underdokument"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8836 msgid "Text style"
8837 msgstr "LaTeX stiler"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8840 msgid "Paragraph settings"
8841 msgstr "avsnittval"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8844 msgid "Table of contents"
8845 msgstr "Innhaldsliste"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8848 msgid "Add row"
8849 msgstr "Legg til rad"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8852 msgid "Add column"
8853 msgstr "Legg til kolonne"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8856 msgid "Delete row"
8857 msgstr "Fjern rad"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8860 msgid "Delete column"
8861 msgstr "Fjern kolonne"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8864 msgid "Set top line"
8865 msgstr "Lag topplinje"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8868 msgid "Set bottom line"
8869 msgstr "Lag botnlinje"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8872 msgid "Set left line"
8873 msgstr "Lag venstrelinje"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8876 msgid "Set right line"
8877 msgstr "Lag høgrelinje"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8880 msgid "Set all lines"
8881 msgstr "Lag kantlinjer"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8884 msgid "Unset all lines"
8885 msgstr "Fjern kantlinjer"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8888 msgid "Align left"
8889 msgstr "Venstrejuster"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8892 msgid "Align center"
8893 msgstr "Set i sentrum"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8896 msgid "Align right"
8897 msgstr "Høgrejuster"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8900 msgid "Align top"
8901 msgstr "Toppjuster"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8904 msgid "Align middle"
8905 msgstr "Midtstill"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8908 msgid "Align bottom"
8909 msgstr "Botnjuster"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8912 msgid "Rotate cell"
8913 msgstr "Rotèr cella"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8916 msgid "Rotate table"
8917 msgstr "Rotèr tabell"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8920 msgid "Set multi-column"
8921 msgstr "Spesiell multikolonne"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Math"
8926 msgstr "Matte"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8929 msgid "Set display mode"
8930 msgstr "Byt matte modus"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8933 msgid "Subscript"
8934 msgstr "Senka skrift"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8937 msgid "Superscript"
8938 msgstr "Heva skrift"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8941 msgid "Insert square root"
8942 msgstr "Set inn rotteikn"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8945 msgid "Insert root"
8946 msgstr "Set rot"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Insert standard fraction"
8951 msgstr "Set inn brøk"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8954 msgid "Insert sum"
8955 msgstr "Set inn sum"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8958 msgid "Insert integral"
8959 msgstr "Set inn integral"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8962 msgid "Insert product"
8963 msgstr "Set produkt"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8966 msgid "Insert ( )"
8967 msgstr "Set inn ( )"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8970 msgid "Insert [ ]"
8971 msgstr "Set inn [ ]"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8974 msgid "Insert { }"
8975 msgstr "Set inn { }"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Insert delimiters"
8980 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8983 msgid "Insert matrix"
8984 msgstr "Sett inn matrise"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8987 msgid "Insert cases environment"
8988 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Command Buffer"
8993 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Review"
8998 msgstr "Sjå over endringar"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9001 msgid "Track changes"
9002 msgstr "Registrer endringar"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9005 msgid "Show changes in output"
9006 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9009 msgid "Next change"
9010 msgstr "Neste endring"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9013 msgid "Accept change"
9014 msgstr "Godta endring"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9017 msgid "Reject change"
9018 msgstr "Avvis endring"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9021 msgid "Merge changes"
9022 msgstr "Slå saman endringar"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9025 msgid "Accept all changes"
9026 msgstr "Akssepter alle endringar"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9029 msgid "Reject all changes"
9030 msgstr "Forkast alle endringar"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9033 msgid "Next note"
9034 msgstr "Neste notat"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9037 #, fuzzy
9038 msgid "View/Update"
9039 msgstr "Lagre dokumentet"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9042 #, fuzzy
9043 msgid "View DVI"
9044 msgstr "Vis|V"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Update DVI"
9049 msgstr "&Oppdater"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9052 msgid "View PDF (pdflatex)"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9056 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9060 #, fuzzy
9061 msgid "View PostScript"
9062 msgstr "Post Scriptum:"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Update PostScript"
9067 msgstr "Post Scriptum:"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Math Panels"
9072 msgstr "Matte dialog"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Math Spacings"
9077 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Roots"
9082 msgstr "fot"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Styles"
9087 msgstr "Stil"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Fractions"
9092 msgstr "LyX: brøk"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9096 msgid "Fonts"
9097 msgstr "Skrifttypar:"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Functions"
9102 msgstr "&Funksjonar"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9105 msgid "arccos"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9109 #, fuzzy
9110 msgid "arcsin"
9111 msgstr "margin"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9114 #, fuzzy
9115 msgid "arctan"
9116 msgstr "Katalansk"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9119 #, fuzzy
9120 msgid "arg"
9121 msgstr "Stor"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9124 msgid "bmod"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9128 msgid "cos"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9132 #, fuzzy
9133 msgid "cosh"
9134 msgstr "Skotsk"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9137 #, fuzzy
9138 msgid "cot"
9139 msgstr "opt "
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9142 #, fuzzy
9143 msgid "coth"
9144 msgstr "Skotsk"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9147 #, fuzzy
9148 msgid "csc"
9149 msgstr "Kopi til"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9152 msgid "deg"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9156 #, fuzzy
9157 msgid "det"
9158 msgstr "standard"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9161 #, fuzzy
9162 msgid "dim"
9163 msgstr "Middels"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9166 #, fuzzy
9167 msgid "exp"
9168 msgstr "ex"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9171 msgid "gcd"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9175 #, fuzzy
9176 msgid "hom"
9177 msgstr "theorem"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9180 #, fuzzy
9181 msgid "inf"
9182 msgstr "in"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9185 #, fuzzy
9186 msgid "ker"
9187 msgstr "Stemme"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9190 msgid "lg"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9194 #, fuzzy
9195 msgid "lim"
9196 msgstr "Påstand"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9199 msgid "liminf"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9203 msgid "limsup"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9207 msgid "ln"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9211 #, fuzzy
9212 msgid "log"
9213 msgstr "&Global"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9216 #, fuzzy
9217 msgid "max"
9218 msgstr "Faks"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9221 #, fuzzy
9222 msgid "min"
9223 msgstr "in"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9226 #, fuzzy
9227 msgid "sec"
9228 msgstr "Legg_til_bolk "
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9231 #, fuzzy
9232 msgid "sin"
9233 msgstr "in"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9236 #, fuzzy
9237 msgid "sinh"
9238 msgstr "in"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9241 #, fuzzy
9242 msgid "sup"
9243 msgstr "sp"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9246 #, fuzzy
9247 msgid "tan"
9248 msgstr "og"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9251 #, fuzzy
9252 msgid "tanh"
9253 msgstr "Grein"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Pr"
9258 msgstr "Framlegg"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Spacings"
9263 msgstr "Mellom&rom:"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Thin space\t\\,"
9268 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Medium space\t\\:"
9273 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Thick space\t\\;"
9278 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9283 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9288 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Negative space\t\\!"
9293 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Square root\t\\sqrt"
9298 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Other root\t\\root"
9303 msgstr "Anna rot\t\\root"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9308 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9313 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9318 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9323 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Standard\t\\frac"
9328 msgstr "Standard\t\\frac"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9331 #, fuzzy
9332 msgid "No hor. line\t\\atop"
9333 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9338 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9343 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9348 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Binomial\t\\choose"
9353 msgstr "Binomial\t\\choose"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Roman\t\\mathrm"
9358 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Bold\t\\mathbf"
9363 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9368 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9373 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Italic\t\\mathit"
9378 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9383 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9388 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9393 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9398 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9403 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9406 msgid "Dots"
9407 msgstr "Prikkar"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9410 #, fuzzy
9411 msgid "ldots"
9412 msgstr "Prikkar"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9415 #, fuzzy
9416 msgid "cdots"
9417 msgstr "Prikkar"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9420 #, fuzzy
9421 msgid "vdots"
9422 msgstr "Prikkar"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9425 #, fuzzy
9426 msgid "ddots"
9427 msgstr "Prikkar"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Frame Decorations"
9432 msgstr "Ramme attributter"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9435 #, fuzzy
9436 msgid "hat"
9437 msgstr "Kapittel"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9440 #, fuzzy
9441 msgid "tilde"
9442 msgstr "Fil"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9445 msgid "bar"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9449 #, fuzzy
9450 msgid "grave"
9451 msgstr "grøn"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9454 #, fuzzy
9455 msgid "dot"
9456 msgstr "opt "
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9459 msgid "check"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9463 msgid "widehat"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9467 msgid "widetilde"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9471 msgid "vec"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9475 #, fuzzy
9476 msgid "acute"
9477 msgstr "Dato"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9480 #, fuzzy
9481 msgid "ddot"
9482 msgstr "dd"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9485 #, fuzzy
9486 msgid "breve"
9487 msgstr "Førehandsvising"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9490 #, fuzzy
9491 msgid "overline"
9492 msgstr "Slovensk"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9495 msgid "overbrace"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9499 #, fuzzy
9500 msgid "overleftarrow"
9501 msgstr "Fjern rad"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9504 msgid "overrightarrow"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9508 msgid "overleftrightarrow"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9512 #, fuzzy
9513 msgid "overset"
9514 msgstr "Nullstill"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9517 #, fuzzy
9518 msgid "underline"
9519 msgstr "Strek under %1$s,"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9522 #, fuzzy
9523 msgid "underbrace"
9524 msgstr "Understrek"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9527 msgid "underleftarrow"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9531 msgid "underrightarrow"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9535 msgid "underleftrightarrow"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9539 #, fuzzy
9540 msgid "underset"
9541 msgstr "Vers"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9544 msgid "Arrows"
9545 msgstr "Piler"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9548 #, fuzzy
9549 msgid "leftarrow"
9550 msgstr "Fjern rad"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9553 msgid "rightarrow"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9557 msgid "downarrow"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9561 #, fuzzy
9562 msgid "uparrow"
9563 msgstr "Pil"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9566 msgid "updownarrow"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9570 msgid "leftrightarrow"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Leftarrow"
9576 msgstr "Venstre"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Rightarrow"
9581 msgstr "Høgre_topptekst"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9584 msgid "Downarrow"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Uparrow"
9590 msgstr "Pil"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9593 msgid "Updownarrow"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9597 msgid "Leftrightarrow"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9601 msgid "Longleftrightarrow"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9605 msgid "Longleftarrow"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9609 msgid "Longrightarrow"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9613 msgid "longleftrightarrow"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9617 msgid "longleftarrow"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9621 msgid "longrightarrow"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9625 msgid "leftharpoondown"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9629 msgid "rightharpoondown"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9633 #, fuzzy
9634 msgid "mapsto"
9635 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9638 msgid "longmapsto"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9642 #, fuzzy
9643 msgid "nwarrow"
9644 msgstr "Pil"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9647 #, fuzzy
9648 msgid "nearrow"
9649 msgstr "Pil"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9652 msgid "leftharpoonup"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9656 msgid "rightharpoonup"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9660 msgid "hookleftarrow"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9664 msgid "hookrightarrow"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9668 #, fuzzy
9669 msgid "swarrow"
9670 msgstr "Pil"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9673 #, fuzzy
9674 msgid "searrow"
9675 msgstr "Pil"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9678 msgid "rightleftharpoons"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9682 msgid "Operators"
9683 msgstr "Operatorar"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9686 msgid "pm"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9690 #, fuzzy
9691 msgid "cap"
9692 msgstr "Utklipp"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9695 #, fuzzy
9696 msgid "diamond"
9697 msgstr "og"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9700 #, fuzzy
9701 msgid "oplus"
9702 msgstr "Kolonnar"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9705 #, fuzzy
9706 msgid "mp"
9707 msgstr "Utheva "
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9710 msgid "cup"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9714 msgid "bigtriangleup"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9718 #, fuzzy
9719 msgid "ominus"
9720 msgstr "minutt"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9723 msgid "times"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9727 #, fuzzy
9728 msgid "uplus"
9729 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9732 msgid "bigtriangledown"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9736 #, fuzzy
9737 msgid "otimes"
9738 msgstr "Kopiar"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9741 msgid "div"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9745 #, fuzzy
9746 msgid "sqcap"
9747 msgstr "Utklipp"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9750 #, fuzzy
9751 msgid "triangleright"
9752 msgstr "Heile høgda"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9755 #, fuzzy
9756 msgid "oslash"
9757 msgstr "Polsk"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9760 msgid "cdot"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9764 msgid "sqcup"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9768 msgid "triangleleft"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9772 #, fuzzy
9773 msgid "odot"
9774 msgstr "fot"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9777 msgid "star"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9781 #, fuzzy
9782 msgid "vee"
9783 msgstr "Slovensk"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9786 #, fuzzy
9787 msgid "amalg"
9788 msgstr "E-post"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9791 msgid "bigcirc"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9795 #, fuzzy
9796 msgid "setminus"
9797 msgstr "minutt"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9800 msgid "wedge"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9804 #, fuzzy
9805 msgid "dagger"
9806 msgstr "Større"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9809 #, fuzzy
9810 msgid "circ"
9811 msgstr "Kopi til"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9814 #, fuzzy
9815 msgid "bullet"
9816 msgstr "Punkt"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9819 #, fuzzy
9820 msgid "wr"
9821 msgstr "Tekstbrekking: "
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9824 #, fuzzy
9825 msgid "ddagger"
9826 msgstr "Større"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9829 msgid "Relations"
9830 msgstr "Relasjonar"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9833 msgid "leq"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9837 msgid "geq"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9841 msgid "equiv"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9845 #, fuzzy
9846 msgid "models"
9847 msgstr "Kode"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9850 #, fuzzy
9851 msgid "prec"
9852 msgstr "pc"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9855 #, fuzzy
9856 msgid "succ"
9857 msgstr "Kopi til"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9860 msgid "sim"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9864 msgid "perp"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9868 #, fuzzy
9869 msgid "preceq"
9870 msgstr "vern"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9873 msgid "succeq"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9877 msgid "simeq"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9881 msgid "mid"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9885 #, fuzzy
9886 msgid "ll"
9887 msgstr "&Alle"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9890 msgid "gg"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9894 msgid "asymp"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9898 #, fuzzy
9899 msgid "parallel"
9900 msgstr "Variabel storleik"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9903 #, fuzzy
9904 msgid "subset"
9905 msgstr "Underunderbolk"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9908 msgid "supset"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9912 #, fuzzy
9913 msgid "approx"
9914 msgstr "Avsnittramme"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9917 #, fuzzy
9918 msgid "smile"
9919 msgstr "Fil"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9922 msgid "subseteq"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9926 msgid "supseteq"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9930 #, fuzzy
9931 msgid "cong"
9932 msgstr "på"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9935 #, fuzzy
9936 msgid "frown"
9937 msgstr "Stad"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9940 msgid "sqsubseteq"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9944 msgid "sqsupseteq"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9948 #, fuzzy
9949 msgid "doteq"
9950 msgstr "notat"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9953 msgid "neq"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9957 msgid "in"
9958 msgstr "in"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9961 msgid "ni"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9965 #, fuzzy
9966 msgid "propto"
9967 msgstr "opt "
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9970 #, fuzzy
9971 msgid "notin"
9972 msgstr "notat"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9975 msgid "vdash"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9979 msgid "dashv"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9983 #, fuzzy
9984 msgid "bowtie"
9985 msgstr "notat"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9988 msgid "alpha"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9992 msgid "beta"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9996 #, fuzzy
9997 msgid "gamma"
9998 msgstr "Lemma"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10001 #, fuzzy
10002 msgid "delta"
10003 msgstr "standard"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10006 #, fuzzy
10007 msgid "epsilon"
10008 msgstr "Versjon"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10011 msgid "varepsilon"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10015 msgid "zeta"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10019 #, fuzzy
10020 msgid "eta"
10021 msgstr "Magenta"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10024 #, fuzzy
10025 msgid "theta"
10026 msgstr "tekst"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10029 #, fuzzy
10030 msgid "vartheta"
10031 msgstr "I parentes"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10034 #, fuzzy
10035 msgid "iota"
10036 msgstr "Roter"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10039 msgid "kappa"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10043 msgid "lambda"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10047 msgid "mu"
10048 msgstr "mu"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10051 msgid "nu"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10055 #, fuzzy
10056 msgid "xi"
10057 msgstr "x"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10060 msgid "pi"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10064 msgid "varpi"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10068 msgid "rho"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10072 msgid "sigma"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10076 msgid "varsigma"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10080 #, fuzzy
10081 msgid "tau"
10082 msgstr "Status"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10085 #, fuzzy
10086 msgid "upsilon"
10087 msgstr "Spørsmål"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10090 msgid "phi"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10094 msgid "varphi"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10098 msgid "chi"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10102 #, fuzzy
10103 msgid "psi"
10104 msgstr "ps"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10107 #, fuzzy
10108 msgid "omega"
10109 msgstr "Romansk"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Gamma"
10114 msgstr "Lemma"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Delta"
10119 msgstr "Sle&tt"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Theta"
10124 msgstr "Thailandsk"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Lambda"
10129 msgstr "Land"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10132 msgid "Xi"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10136 msgid "Pi"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Sigma"
10142 msgstr "Lite"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10145 msgid "Upsilon"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10149 msgid "Phi"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10153 msgid "Psi"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10157 msgid "Omega"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10161 msgid "Miscellaneous"
10162 msgstr "Ymse"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10165 #, fuzzy
10166 msgid "nabla"
10167 msgstr "&Langtabell"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10170 #, fuzzy
10171 msgid "partial"
10172 msgstr "Variabel storleik"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10175 #, fuzzy
10176 msgid "infty"
10177 msgstr "Svært liten"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10180 msgid "prime"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10184 #, fuzzy
10185 msgid "ell"
10186 msgstr "hspell"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10189 #, fuzzy
10190 msgid "emptyset"
10191 msgstr "tom"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10194 #, fuzzy
10195 msgid "exists"
10196 msgstr "Bidrag"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10199 #, fuzzy
10200 msgid "forall"
10201 msgstr "Normal"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10204 #, fuzzy
10205 msgid "imath"
10206 msgstr "matte"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10209 #, fuzzy
10210 msgid "jmath"
10211 msgstr "matte"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Re"
10216 msgstr "Raud"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Im"
10221 msgstr "Punktliste"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10224 #, fuzzy
10225 msgid "aleph"
10226 msgstr "Djupn"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10229 #, fuzzy
10230 msgid "wp"
10231 msgstr "Tekstbrekking: "
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10234 #, fuzzy
10235 msgid "hbar"
10236 msgstr "djupnmerke"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10239 #, fuzzy
10240 msgid "angle"
10241 msgstr "Enkel"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10244 #, fuzzy
10245 msgid "top"
10246 msgstr "Utopia"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10249 #, fuzzy
10250 msgid "bot"
10251 msgstr "opt "
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Vert"
10256 msgstr "Vers"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10259 msgid "neg"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10263 #, fuzzy
10264 msgid "flat"
10265 msgstr "flytar"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10268 #, fuzzy
10269 msgid "natural"
10270 msgstr "Signatur"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10273 msgid "sharp"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10277 msgid "surd"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10281 #, fuzzy
10282 msgid "triangle"
10283 msgstr "Enkel"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10286 msgid "diamondsuit"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10290 #, fuzzy
10291 msgid "heartsuit"
10292 msgstr "arv"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10295 msgid "clubsuit"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10299 msgid "spadesuit"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10303 msgid "textrm \\AA"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10307 #, fuzzy
10308 msgid "textrm \\O"
10309 msgstr "tekst"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10312 msgid "mathcircumflex"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10316 #, fuzzy
10317 msgid "_"
10318 msgstr "_/"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10321 #, fuzzy
10322 msgid "mathrm T"
10323 msgstr "matte ramme"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10326 #, fuzzy
10327 msgid "mathbb N"
10328 msgstr "matte"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10331 #, fuzzy
10332 msgid "mathbb Z"
10333 msgstr "matte"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10336 #, fuzzy
10337 msgid "mathbb Q"
10338 msgstr "matte"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10341 #, fuzzy
10342 msgid "mathbb R"
10343 msgstr "matte"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10346 #, fuzzy
10347 msgid "mathbb C"
10348 msgstr "matte"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10351 #, fuzzy
10352 msgid "mathbb H"
10353 msgstr "matte"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10356 #, fuzzy
10357 msgid "mathcal F"
10358 msgstr "matte"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10361 #, fuzzy
10362 msgid "mathcal L"
10363 msgstr "matte"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10366 #, fuzzy
10367 msgid "mathcal H"
10368 msgstr "matte"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10371 #, fuzzy
10372 msgid "mathcal O"
10373 msgstr "matte"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10376 #, fuzzy
10377 msgid "phantom"
10378 msgstr "Esperanto"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10381 msgid "vphantom"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10385 msgid "hphantom"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Big Operators"
10391 msgstr "Store Operatorar"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10394 msgid "sum"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10398 #, fuzzy
10399 msgid "int"
10400 msgstr "in"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10403 #, fuzzy
10404 msgid "intop"
10405 msgstr "Toppjuster"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10408 #, fuzzy
10409 msgid "iint"
10410 msgstr "in"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10413 #, fuzzy
10414 msgid "iintop"
10415 msgstr "Toppjuster"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10418 msgid "iiint"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10422 #, fuzzy
10423 msgid "iiintop"
10424 msgstr "Toppjuster"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10427 msgid "iiiint"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10431 msgid "iiiintop"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10435 msgid "dotsint"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10439 msgid "dotsintop"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10443 #, fuzzy
10444 msgid "oint"
10445 msgstr "in"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10448 #, fuzzy
10449 msgid "ointop"
10450 msgstr "Konto"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10453 #, fuzzy
10454 msgid "oiint"
10455 msgstr "Skrifttypar:"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10458 #, fuzzy
10459 msgid "oiintop"
10460 msgstr "Konto"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10463 msgid "ointctrclockwise"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10467 msgid "ointctrclockwiseop"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10471 msgid "ointclockwise"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10475 msgid "ointclockwiseop"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10479 msgid "sqint"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10483 #, fuzzy
10484 msgid "sqintop"
10485 msgstr "Toppjuster"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10488 msgid "sqiint"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10492 msgid "sqiintop"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10496 #, fuzzy
10497 msgid "prod"
10498 msgstr "vern"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10501 msgid "coprod"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10505 msgid "bigsqcup"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10509 msgid "bigotimes"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10513 msgid "bigodot"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10517 msgid "bigoplus"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10521 msgid "bigcap"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10525 msgid "bigcup"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10529 msgid "biguplus"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10533 msgid "bigvee"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10537 msgid "bigwedge"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10541 msgid "AMS Miscellaneous"
10542 msgstr "AMS ymse"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10545 msgid "digamma"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10549 msgid "varkappa"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10553 #, fuzzy
10554 msgid "beth"
10555 msgstr "Djupn"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10558 #, fuzzy
10559 msgid "daleth"
10560 msgstr "standard"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10563 msgid "gimel"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10567 msgid "ulcorner"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10571 msgid "urcorner"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10575 #, fuzzy
10576 msgid "llcorner"
10577 msgstr "Alle kantlinjer"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10580 msgid "lrcorner"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10584 msgid "hslash"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10588 #, fuzzy
10589 msgid "vartriangle"
10590 msgstr "Variabel storleik"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10593 msgid "triangledown"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10597 #, fuzzy
10598 msgid "square"
10599 msgstr "Baskisk"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10602 #, fuzzy
10603 msgid "lozenge"
10604 msgstr "Slovensk"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10607 msgid "circledS"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10611 msgid "measuredangle"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10615 #, fuzzy
10616 msgid "nexists"
10617 msgstr "Indeks liste|l"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10620 msgid "mho"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Finv"
10626 msgstr "in"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Game"
10631 msgstr "Namn"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10634 msgid "Bbbk"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10638 msgid "backprime"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10642 msgid "varnothing"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10646 msgid "blacktriangle"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10650 msgid "blacktriangledown"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10654 #, fuzzy
10655 msgid "blacksquare"
10656 msgstr "Svart"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10659 msgid "blacklozenge"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10663 msgid "bigstar"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10667 msgid "sphericalangle"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10671 #, fuzzy
10672 msgid "complement"
10673 msgstr "Kommentar"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10676 #, fuzzy
10677 msgid "eth"
10678 msgstr "Djupn"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10681 msgid "diagup"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10685 msgid "diagdown"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10689 #, fuzzy
10690 msgid "AMS Arrows"
10691 msgstr "AMS piler"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10694 msgid "dashleftarrow"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10698 msgid "dashrightarrow"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10702 msgid "leftleftarrows"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10706 msgid "leftrightarrows"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10710 msgid "rightrightarrows"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10714 msgid "rightleftarrows"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Lleftarrow"
10720 msgstr "Fjern rad"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Rrightarrow"
10725 msgstr "Høgre_topptekst"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10728 msgid "twoheadleftarrow"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10732 msgid "twoheadrightarrow"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10736 msgid "leftarrowtail"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10740 msgid "rightarrowtail"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10744 msgid "looparrowleft"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10748 #, fuzzy
10749 msgid "looparrowright"
10750 msgstr "Opphavsrett"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10753 msgid "curvearrowleft"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10757 msgid "curvearrowright"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10761 msgid "circlearrowleft"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10765 msgid "circlearrowright"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10769 msgid "Lsh"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10773 msgid "Rsh"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10777 #, fuzzy
10778 msgid "upuparrows"
10779 msgstr "Piler"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10782 msgid "downdownarrows"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10786 msgid "upharpoonleft"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10790 msgid "upharpoonright"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10794 msgid "downharpoonleft"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10798 msgid "downharpoonright"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10802 msgid "leftrightharpoons"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10806 msgid "rightsquigarrow"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10810 msgid "leftrightsquigarrow"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10814 #, fuzzy
10815 msgid "nleftarrow"
10816 msgstr "Fjern rad"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10819 msgid "nrightarrow"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10823 msgid "nleftrightarrow"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10827 msgid "nLeftarrow"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10831 #, fuzzy
10832 msgid "nRightarrow"
10833 msgstr "Høgre_topptekst"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10836 msgid "nLeftrightarrow"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10840 msgid "multimap"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10844 #, fuzzy
10845 msgid "AMS Relations"
10846 msgstr "AMS Relasjonar"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10849 msgid "leqq"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10853 msgid "geqq"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10857 msgid "leqslant"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10861 msgid "geqslant"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10865 msgid "eqslantless"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10869 msgid "eqslantgtr"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10873 msgid "lesssim"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10877 msgid "gtrsim"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10881 msgid "lessapprox"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10885 msgid "gtrapprox"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10889 msgid "approxeq"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10893 #, fuzzy
10894 msgid "triangleq"
10895 msgstr "Enkel"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10898 msgid "lessdot"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10902 msgid "gtrdot"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10906 msgid "lll"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10910 msgid "ggg"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10914 msgid "lessgtr"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10918 #, fuzzy
10919 msgid "gtrless"
10920 msgstr "Utan ramme"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10923 msgid "lesseqgtr"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10927 #, fuzzy
10928 msgid "gtreqless"
10929 msgstr "Utan ramme"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10932 msgid "lesseqqgtr"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10936 #, fuzzy
10937 msgid "gtreqqless"
10938 msgstr "Utan ramme"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10941 msgid "eqcirc"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10945 msgid "circeq"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10949 msgid "thicksim"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10953 msgid "thickapprox"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10957 #, fuzzy
10958 msgid "backsim"
10959 msgstr "Svart"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10962 msgid "backsimeq"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10966 msgid "subseteqq"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10970 msgid "supseteqq"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Subset"
10976 msgstr "Emne"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Supset"
10981 msgstr "Underbolk"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10984 msgid "sqsubset"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10988 msgid "sqsupset"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10992 msgid "preccurlyeq"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10996 msgid "succcurlyeq"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11000 msgid "curlyeqprec"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11004 msgid "curlyeqsucc"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11008 msgid "precsim"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11012 msgid "succsim"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11016 msgid "precapprox"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11020 msgid "succapprox"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11024 msgid "vartriangleleft"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11028 #, fuzzy
11029 msgid "vartriangleright"
11030 msgstr "Høgre grunnlinje"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11033 msgid "trianglelefteq"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11037 msgid "trianglerighteq"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11041 #, fuzzy
11042 msgid "bumpeq"
11043 msgstr "blå"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Bumpeq"
11048 msgstr "Blå"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11051 msgid "doteqdot"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11055 msgid "risingdotseq"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11059 msgid "fallingdotseq"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11063 #, fuzzy
11064 msgid "vDash"
11065 msgstr "Dansk"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11068 msgid "Vvdash"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11072 msgid "Vdash"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11076 msgid "shortmid"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11080 msgid "shortparallel"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11084 #, fuzzy
11085 msgid "smallsmile"
11086 msgstr "Liten avstand"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11089 msgid "smallfrown"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11093 msgid "blacktriangleleft"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11097 msgid "blacktriangleright"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11101 #, fuzzy
11102 msgid "because"
11103 msgstr "Minsk"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11106 #, fuzzy
11107 msgid "therefore"
11108 msgstr "theorem"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11111 msgid "backepsilon"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11115 msgid "varpropto"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11119 msgid "between"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11123 msgid "pitchfork"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11127 #, fuzzy
11128 msgid "AMS Negative Relations"
11129 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11132 #, fuzzy
11133 msgid "nless"
11134 msgstr "Meiningslaust!"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11137 #, fuzzy
11138 msgid "ngtr"
11139 msgstr "Setelen"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11142 #, fuzzy
11143 msgid "nleq"
11144 msgstr "Enkel"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11147 #, fuzzy
11148 msgid "ngeq"
11149 msgstr "Enkel"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11152 msgid "nleqslant"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11156 msgid "ngeqslant"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11160 msgid "nleqq"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11164 msgid "ngeqq"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11168 msgid "lneq"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11172 #, fuzzy
11173 msgid "gneq"
11174 msgstr "Ignorer"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11177 msgid "lneqq"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11181 msgid "gneqq"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11185 #, fuzzy
11186 msgid "lvertneqq"
11187 msgstr "Slovensk"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11190 msgid "gvertneqq"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11194 #, fuzzy
11195 msgid "lnsim"
11196 msgstr "Påstand"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11199 msgid "gnsim"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11203 msgid "lnapprox"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11207 msgid "gnapprox"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11211 msgid "nprec"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11215 msgid "nsucc"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11219 #, fuzzy
11220 msgid "npreceq"
11221 msgstr "vern"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11224 msgid "nsucceq"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11228 msgid "precnsim"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11232 msgid "succnsim"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11236 msgid "precnapprox"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11240 msgid "succnapprox"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11244 #, fuzzy
11245 msgid "subsetneq"
11246 msgstr "Underunderbolk"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11249 msgid "supsetneq"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11253 #, fuzzy
11254 msgid "subsetneqq"
11255 msgstr "Underunderbolk"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11258 msgid "supsetneqq"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11262 msgid "nsubseteq"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11266 msgid "nsupseteq"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11270 msgid "nsupseteqq"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11274 msgid "nvdash"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11278 #, fuzzy
11279 msgid "nvDash"
11280 msgstr "Dansk"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11283 #, fuzzy
11284 msgid "nVDash"
11285 msgstr "Dansk"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11288 msgid "varsubsetneq"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11292 msgid "varsupsetneq"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11296 msgid "varsubsetneqq"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11300 msgid "varsupsetneqq"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11304 msgid "ntriangleleft"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11308 #, fuzzy
11309 msgid "ntriangleright"
11310 msgstr "Heile høgda"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11313 msgid "ntrianglelefteq"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11317 msgid "ntrianglerighteq"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11321 #, fuzzy
11322 msgid "ncong"
11323 msgstr "ingen"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11326 msgid "nsim"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11330 msgid "nmid"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11334 msgid "nshortmid"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11338 msgid "nparallel"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11342 msgid "nshortparallel"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11346 #, fuzzy
11347 msgid "AMS Operators"
11348 msgstr "AMS Operatorar"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11351 msgid "dotplus"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11355 msgid "smallsetminus"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Cap"
11361 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Cup"
11366 msgstr "Klipp"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11369 #, fuzzy
11370 msgid "barwedge"
11371 msgstr "Stor"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11374 msgid "veebar"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11378 #, fuzzy
11379 msgid "doublebarwedge"
11380 msgstr "dobbel"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11383 #, fuzzy
11384 msgid "boxminus"
11385 msgstr "minutt"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11388 msgid "boxtimes"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11392 #, fuzzy
11393 msgid "boxdot"
11394 msgstr "fot"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11397 msgid "boxplus"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11401 #, fuzzy
11402 msgid "divideontimes"
11403 msgstr "LysarkInnhald"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11406 msgid "ltimes"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11410 #, fuzzy
11411 msgid "rtimes"
11412 msgstr "Britisk"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11415 msgid "leftthreetimes"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11419 msgid "rightthreetimes"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11423 msgid "curlywedge"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11427 msgid "curlyvee"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11431 msgid "circleddash"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11435 msgid "circledast"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11439 msgid "circledcirc"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11443 #, fuzzy
11444 msgid "centerdot"
11445 msgstr "Midten"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11448 #, fuzzy
11449 msgid "intercal"
11450 msgstr "Ordrett"
11451
11452 #: src/Buffer.cpp:229
11453 msgid "Could not remove temporary directory"
11454 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11455
11456 #: src/Buffer.cpp:230
11457 #, c-format
11458 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11459 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11460
11461 #: src/Buffer.cpp:401
11462 msgid "Unknown document class"
11463 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11464
11465 #: src/Buffer.cpp:402
11466 #, c-format
11467 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11468 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11469
11470 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11471 #, c-format
11472 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11473 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11474
11475 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11476 msgid "Document header error"
11477 msgstr "Filhovud-feil"
11478
11479 #: src/Buffer.cpp:471
11480 msgid "\\begin_header is missing"
11481 msgstr "\\begin_header manglar"
11482
11483 #: src/Buffer.cpp:491
11484 msgid "\\begin_document is missing"
11485 msgstr "\\begin_document manglar"
11486
11487 #: src/Buffer.cpp:502
11488 msgid "Can't load document class"
11489 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11490
11491 #: src/Buffer.cpp:503
11492 #, fuzzy, c-format
11493 msgid ""
11494 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11495 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11496
11497 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11498 #: src/BufferView.cpp:905
11499 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11503 msgid ""
11504 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11505 "xcolor/soul are installed.\n"
11506 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11507 "LaTeX preamble."
11508 msgstr ""
11509
11510 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11511 msgid ""
11512 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11513 "xcolor and soul are not installed.\n"
11514 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11515 "LaTeX preamble."
11516 msgstr ""
11517
11518 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11519 msgid "Document could not be read"
11520 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11521
11522 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11523 #, c-format
11524 msgid "%1$s could not be read."
11525 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11526
11527 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11528 msgid "Document format failure"
11529 msgstr "Dokumentstil feil"
11530
11531 #: src/Buffer.cpp:675
11532 #, c-format
11533 msgid "%1$s is not a LyX document."
11534 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11535
11536 #: src/Buffer.cpp:699
11537 msgid "Conversion failed"
11538 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11539
11540 #: src/Buffer.cpp:700
11541 #, fuzzy, c-format
11542 msgid ""
11543 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11544 "it could not be created."
11545 msgstr ""
11546 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11547 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11548
11549 #: src/Buffer.cpp:709
11550 msgid "Conversion script not found"
11551 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11552
11553 #: src/Buffer.cpp:710
11554 #, fuzzy, c-format
11555 msgid ""
11556 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11557 "could not be found."
11558 msgstr ""
11559 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11560 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11561
11562 #: src/Buffer.cpp:731
11563 msgid "Conversion script failed"
11564 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11565
11566 #: src/Buffer.cpp:732
11567 #, fuzzy, c-format
11568 msgid ""
11569 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11570 "convert it."
11571 msgstr ""
11572 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11573 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11574
11575 #: src/Buffer.cpp:747
11576 #, c-format
11577 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11578 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11579
11580 #: src/Buffer.cpp:783
11581 msgid "Backup failure"
11582 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11583
11584 #: src/Buffer.cpp:784
11585 #, fuzzy, c-format
11586 msgid ""
11587 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11588 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11589 msgstr ""
11590 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11591 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11592
11593 #: src/Buffer.cpp:896
11594 msgid "Encoding error"
11595 msgstr "Feil med teiknsettet"
11596
11597 #: src/Buffer.cpp:897
11598 msgid ""
11599 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11600 "encoding.\n"
11601 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11602 msgstr ""
11603 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11604 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11605
11606 #: src/Buffer.cpp:906
11607 msgid "Error closing file"
11608 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
11609
11610 #: src/Buffer.cpp:907
11611 msgid ""
11612 "The output file could not be closed properly.\n"
11613 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11614 "chosen encoding.\n"
11615 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11616 msgstr ""
11617 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
11618 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
11619 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
11620
11621 #: src/Buffer.cpp:1186
11622 msgid "Running chktex..."
11623 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11624
11625 #: src/Buffer.cpp:1199
11626 msgid "chktex failure"
11627 msgstr "ChkTeX feil"
11628
11629 #: src/Buffer.cpp:1200
11630 msgid "Could not run chktex successfully."
11631 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11632
11633 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11634 #, c-format
11635 msgid ""
11636 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11637 "\n"
11638 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11639 msgstr ""
11640 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11641 "\n"
11642 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11643
11644 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11645 msgid "Save changed document?"
11646 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11647
11648 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11649 msgid "&Discard"
11650 msgstr "&Forkast"
11651
11652 #: src/BufferList.cpp:348
11653 #, c-format
11654 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11655 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11656
11657 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11658 msgid "  Save seems successful. Phew."
11659 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11660
11661 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11662 msgid "  Save failed! Trying..."
11663 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11664
11665 #: src/BufferList.cpp:389
11666 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11667 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11668
11669 #: src/BufferParams.cpp:476
11670 #, c-format
11671 msgid ""
11672 "The layout file requested by this document,\n"
11673 "%1$s.layout,\n"
11674 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11675 "class or style file required by it is not\n"
11676 "available. See the Customization documentation\n"
11677 "for more information.\n"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: src/BufferParams.cpp:482
11681 msgid "Document class not available"
11682 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11683
11684 #: src/BufferParams.cpp:483
11685 msgid "LyX will not be able to produce output."
11686 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11687
11688 #: src/BufferView.cpp:234
11689 #, c-format
11690 msgid ""
11691 "The document %1$s is already loaded.\n"
11692 "\n"
11693 "Do you want to revert to the saved version?"
11694 msgstr ""
11695 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11696 "\n"
11697 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11698
11699 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11700 msgid "Revert to saved document?"
11701 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11702
11703 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11704 msgid "&Revert"
11705 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11706
11707 #: src/BufferView.cpp:238
11708 msgid "&Switch to document"
11709 msgstr "&Byt til dokument"
11710
11711 #: src/BufferView.cpp:260
11712 #, c-format
11713 msgid ""
11714 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11715 "\n"
11716 "Do you want to create a new document?"
11717 msgstr ""
11718 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11719 "\n"
11720 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11721
11722 #: src/BufferView.cpp:263
11723 msgid "Create new document?"
11724 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11725
11726 #: src/BufferView.cpp:264
11727 msgid "&Create"
11728 msgstr "&Lag"
11729
11730 #: src/BufferView.cpp:570
11731 msgid "Save bookmark"
11732 msgstr "Lagra bokmerke"
11733
11734 #: src/BufferView.cpp:766
11735 msgid "No further undo information"
11736 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11737
11738 #: src/BufferView.cpp:776
11739 msgid "No further redo information"
11740 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11741
11742 #: src/BufferView.cpp:953
11743 msgid "Mark off"
11744 msgstr "Merke slått av"
11745
11746 #: src/BufferView.cpp:960
11747 msgid "Mark on"
11748 msgstr "Merke på"
11749
11750 #: src/BufferView.cpp:967
11751 msgid "Mark removed"
11752 msgstr "Fjerna merke"
11753
11754 #: src/BufferView.cpp:970
11755 msgid "Mark set"
11756 msgstr "Merke sett"
11757
11758 #: src/BufferView.cpp:1016
11759 #, c-format
11760 msgid "%1$d words in selection."
11761 msgstr "%1$d ord i utval."
11762
11763 #: src/BufferView.cpp:1019
11764 #, c-format
11765 msgid "%1$d words in document."
11766 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11767
11768 #: src/BufferView.cpp:1024
11769 msgid "One word in selection."
11770 msgstr "Eit ord i utvalet."
11771
11772 #: src/BufferView.cpp:1026
11773 msgid "One word in document."
11774 msgstr "Eit ord i dokument."
11775
11776 #: src/BufferView.cpp:1029
11777 msgid "Count words"
11778 msgstr "Tel ord"
11779
11780 #: src/BufferView.cpp:1608
11781 msgid "Select LyX document to insert"
11782 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11783
11784 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11785 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11786 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11787 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11788 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11789 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11790 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11791 msgid "Documents|#o#O"
11792 msgstr "Dokument|#o#O"
11793
11794 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11795 msgid "Examples|#E#e"
11796 msgstr "Eksempla|#E#e"
11797
11798 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11799 #: src/callback.cpp:142
11800 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11801 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11802
11803 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11804 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11805 msgid "Canceled."
11806 msgstr "Avbroten."
11807
11808 #: src/BufferView.cpp:1638
11809 #, c-format
11810 msgid "Inserting document %1$s..."
11811 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11812
11813 #: src/BufferView.cpp:1649
11814 #, c-format
11815 msgid "Document %1$s inserted."
11816 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11817
11818 #: src/BufferView.cpp:1651
11819 #, c-format
11820 msgid "Could not insert document %1$s"
11821 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11822
11823 #: src/Chktex.cpp:71
11824 #, c-format
11825 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11826 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11827
11828 #: src/Chktex.cpp:73
11829 msgid "ChkTeX warning id # "
11830 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11831
11832 #: src/Color.cpp:268
11833 msgid "none"
11834 msgstr "ingen"
11835
11836 #: src/Color.cpp:269
11837 msgid "black"
11838 msgstr "Svart"
11839
11840 #: src/Color.cpp:270
11841 msgid "white"
11842 msgstr "Kvit"
11843
11844 #: src/Color.cpp:271
11845 msgid "red"
11846 msgstr "raud"
11847
11848 #: src/Color.cpp:272
11849 msgid "green"
11850 msgstr "grøn"
11851
11852 #: src/Color.cpp:273
11853 msgid "blue"
11854 msgstr "blå"
11855
11856 #: src/Color.cpp:274
11857 msgid "cyan"
11858 msgstr "cyanblå"
11859
11860 #: src/Color.cpp:275
11861 msgid "magenta"
11862 msgstr "magentaraud"
11863
11864 #: src/Color.cpp:276
11865 msgid "yellow"
11866 msgstr "gul"
11867
11868 #: src/Color.cpp:277
11869 msgid "cursor"
11870 msgstr "Skrivemerke"
11871
11872 #: src/Color.cpp:278
11873 msgid "background"
11874 msgstr "bakgrunn"
11875
11876 #: src/Color.cpp:279
11877 msgid "text"
11878 msgstr "tekst"
11879
11880 #: src/Color.cpp:280
11881 msgid "selection"
11882 msgstr "utvalet"
11883
11884 #: src/Color.cpp:281
11885 msgid "LaTeX text"
11886 msgstr "LaTeX tekst"
11887
11888 #: src/Color.cpp:282
11889 msgid "previewed snippet"
11890 msgstr "Førehandvist bit"
11891
11892 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11893 msgid "note"
11894 msgstr "notat"
11895
11896 #: src/Color.cpp:284
11897 msgid "note background"
11898 msgstr "notat bakgrunn"
11899
11900 #: src/Color.cpp:285
11901 msgid "comment"
11902 msgstr "Kommentar"
11903
11904 #: src/Color.cpp:286
11905 msgid "comment background"
11906 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
11907
11908 #: src/Color.cpp:287
11909 msgid "greyedout inset"
11910 msgstr "gråfarga innskot"
11911
11912 #: src/Color.cpp:288
11913 msgid "greyedout inset background"
11914 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11915
11916 #: src/Color.cpp:289
11917 msgid "shaded box"
11918 msgstr "Skuggelagd ramme"
11919
11920 #: src/Color.cpp:290
11921 msgid "depth bar"
11922 msgstr "djupnmerke"
11923
11924 #: src/Color.cpp:291
11925 msgid "language"
11926 msgstr "språk"
11927
11928 #: src/Color.cpp:292
11929 msgid "command inset"
11930 msgstr "Kommando innskot"
11931
11932 #: src/Color.cpp:293
11933 msgid "command inset background"
11934 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
11935
11936 #: src/Color.cpp:294
11937 msgid "command inset frame"
11938 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
11939
11940 #: src/Color.cpp:295
11941 msgid "special character"
11942 msgstr "Spesial teikn"
11943
11944 #: src/Color.cpp:296
11945 msgid "math"
11946 msgstr "matte"
11947
11948 #: src/Color.cpp:297
11949 msgid "math background"
11950 msgstr "matte bakgrunn"
11951
11952 #: src/Color.cpp:298
11953 msgid "graphics background"
11954 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11955
11956 #: src/Color.cpp:299
11957 msgid "Math macro background"
11958 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11959
11960 #: src/Color.cpp:300
11961 msgid "math frame"
11962 msgstr "matte ramme"
11963
11964 #: src/Color.cpp:301
11965 #, fuzzy
11966 msgid "math corners"
11967 msgstr "matte linje"
11968
11969 #: src/Color.cpp:302
11970 msgid "math line"
11971 msgstr "matte linje"
11972
11973 #: src/Color.cpp:303
11974 msgid "caption frame"
11975 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11976
11977 #: src/Color.cpp:304
11978 msgid "collapsable inset text"
11979 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11980
11981 #: src/Color.cpp:305
11982 msgid "collapsable inset frame"
11983 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11984
11985 #: src/Color.cpp:306
11986 msgid "inset background"
11987 msgstr "Innskot bakgrunn"
11988
11989 #: src/Color.cpp:307
11990 msgid "inset frame"
11991 msgstr "innskot ramme"
11992
11993 #: src/Color.cpp:308
11994 msgid "LaTeX error"
11995 msgstr "LaTeX-feil"
11996
11997 #: src/Color.cpp:309
11998 msgid "end-of-line marker"
11999 msgstr "linjesluttmerke"
12000
12001 #: src/Color.cpp:310
12002 msgid "appendix marker"
12003 msgstr "Vedegg merke"
12004
12005 #: src/Color.cpp:311
12006 msgid "change bar"
12007 msgstr "Linje for endring"
12008
12009 #: src/Color.cpp:312
12010 msgid "Deleted text"
12011 msgstr "Sletta tekst"
12012
12013 #: src/Color.cpp:313
12014 msgid "Added text"
12015 msgstr "Lagt til tekst"
12016
12017 #: src/Color.cpp:314
12018 msgid "added space markers"
12019 msgstr "la til mellomrom markør"
12020
12021 #: src/Color.cpp:315
12022 msgid "top/bottom line"
12023 msgstr "Topp-/botn linje"
12024
12025 #: src/Color.cpp:316
12026 msgid "table line"
12027 msgstr "tabell-linje"
12028
12029 #: src/Color.cpp:317
12030 msgid "table on/off line"
12031 msgstr "Tabell linja av/på"
12032
12033 #: src/Color.cpp:319
12034 msgid "bottom area"
12035 msgstr "botnområde"
12036
12037 #: src/Color.cpp:320
12038 msgid "page break"
12039 msgstr "sideskift"
12040
12041 #: src/Color.cpp:321
12042 #, fuzzy
12043 msgid "frame of button"
12044 msgstr "til venstre for knappen"
12045
12046 #: src/Color.cpp:322
12047 msgid "button background"
12048 msgstr "bakgrunn på knappen"
12049
12050 #: src/Color.cpp:323
12051 #, fuzzy
12052 msgid "button background under focus"
12053 msgstr "bakgrunn på knappen"
12054
12055 #: src/Color.cpp:324
12056 msgid "inherit"
12057 msgstr "arv"
12058
12059 #: src/Color.cpp:325
12060 msgid "ignore"
12061 msgstr "ignorer"
12062
12063 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12064 #: src/Converter.cpp:544
12065 msgid "Cannot convert file"
12066 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12067
12068 #: src/Converter.cpp:333
12069 #, c-format
12070 msgid ""
12071 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12072 "Define a converter in the preferences."
12073 msgstr ""
12074 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12075 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12076
12077 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12078 msgid "Executing command: "
12079 msgstr "Køyrer kommando: "
12080
12081 #: src/Converter.cpp:471
12082 msgid "Build errors"
12083 msgstr "Byggjefeil"
12084
12085 #: src/Converter.cpp:472
12086 msgid "There were errors during the build process."
12087 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12088
12089 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12090 #, c-format
12091 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12092 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12093
12094 #: src/Converter.cpp:500
12095 #, fuzzy, c-format
12096 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12097 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12098
12099 #: src/Converter.cpp:546
12100 #, c-format
12101 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12102 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12103
12104 #: src/Converter.cpp:547
12105 #, c-format
12106 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12107 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12108
12109 #: src/Converter.cpp:605
12110 msgid "Running LaTeX..."
12111 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12112
12113 #: src/Converter.cpp:623
12114 #, c-format
12115 msgid ""
12116 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12117 "log %1$s."
12118 msgstr ""
12119 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12120 "loggen %1$s."
12121
12122 #: src/Converter.cpp:626
12123 msgid "LaTeX failed"
12124 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12125
12126 #: src/Converter.cpp:628
12127 msgid "Output is empty"
12128 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12129
12130 #: src/Converter.cpp:629
12131 msgid "An empty output file was generated."
12132 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12133
12134 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12135 #, c-format
12136 msgid ""
12137 "Layout had to be changed from\n"
12138 "%1$s to %2$s\n"
12139 "because of class conversion from\n"
12140 "%3$s to %4$s"
12141 msgstr ""
12142 "Stil har blitt endra frå\n"
12143 "%1$s til %2$s\n"
12144 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12145 "%3$s til %4$s"
12146
12147 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12148 msgid "Changed Layout"
12149 msgstr "Endra avsnittstil"
12150
12151 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12152 #, c-format
12153 msgid ""
12154 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12155 "%2$s to %3$s"
12156 msgstr ""
12157 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12158 "%2$s til %3$s"
12159
12160 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12161 msgid "Undefined character style"
12162 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12163
12164 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12165 #, c-format
12166 msgid ""
12167 "The file %1$s already exists.\n"
12168 "\n"
12169 "Do you want to over-write that file?"
12170 msgstr ""
12171 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12172 "\n"
12173 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12174
12175 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12176 msgid "Over-write file?"
12177 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12178
12179 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12180 #: src/callback.cpp:170
12181 msgid "&Over-write"
12182 msgstr "Skriv&over"
12183
12184 #: src/Exporter.cpp:87
12185 msgid "Over-write &all"
12186 msgstr "Skrivover &alt"
12187
12188 #: src/Exporter.cpp:88
12189 msgid "&Cancel export"
12190 msgstr "&Avbryt eksport"
12191
12192 #: src/Exporter.cpp:137
12193 msgid "Couldn't copy file"
12194 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12195
12196 #: src/Exporter.cpp:138
12197 #, c-format
12198 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12199 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12200
12201 #: src/Exporter.cpp:170
12202 msgid "Couldn't export file"
12203 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12204
12205 #: src/Exporter.cpp:171
12206 #, c-format
12207 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12208 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12209
12210 #: src/Exporter.cpp:205
12211 msgid "File name error"
12212 msgstr "Feil på filnamn"
12213
12214 #: src/Exporter.cpp:206
12215 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12216 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12217
12218 #: src/Exporter.cpp:245
12219 msgid "Document export cancelled."
12220 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12221
12222 #: src/Exporter.cpp:251
12223 #, c-format
12224 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12225 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12226
12227 #: src/Exporter.cpp:257
12228 #, c-format
12229 msgid "Document exported as %1$s"
12230 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12231
12232 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12234 msgid "Roman"
12235 msgstr "Romansk"
12236
12237 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12238 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12239 msgid "Sans Serif"
12240 msgstr "Sans Serif"
12241
12242 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12243 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12244 msgid "Typewriter"
12245 msgstr "Typewriter"
12246
12247 #: src/Font.cpp:55
12248 msgid "Symbol"
12249 msgstr "Symbol"
12250
12251 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12252 #: src/Font.cpp:72
12253 msgid "Inherit"
12254 msgstr "Arv"
12255
12256 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12257 #: src/Font.cpp:72
12258 msgid "Ignore"
12259 msgstr "Ignorer"
12260
12261 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12262 msgid "Medium"
12263 msgstr "Middels"
12264
12265 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12266 msgid "Bold"
12267 msgstr "Feit"
12268
12269 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12270 msgid "Upright"
12271 msgstr "Ståande"
12272
12273 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12274 msgid "Italic"
12275 msgstr "Kursiv"
12276
12277 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12278 msgid "Slanted"
12279 msgstr "Skråstilt"
12280
12281 #: src/Font.cpp:63
12282 msgid "Smallcaps"
12283 msgstr "Kapiteler"
12284
12285 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12286 msgid "Increase"
12287 msgstr "Auk"
12288
12289 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12290 msgid "Decrease"
12291 msgstr "Minsk"
12292
12293 #: src/Font.cpp:72
12294 msgid "Toggle"
12295 msgstr "Av/på"
12296
12297 #: src/Font.cpp:512
12298 #, c-format
12299 msgid "Emphasis %1$s, "
12300 msgstr "Utheva %1$s, "
12301
12302 #: src/Font.cpp:515
12303 #, c-format
12304 msgid "Underline %1$s, "
12305 msgstr "Strek under %1$s,"
12306
12307 #: src/Font.cpp:518
12308 #, c-format
12309 msgid "Noun %1$s, "
12310 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12311
12312 #: src/Font.cpp:523
12313 #, c-format
12314 msgid "Language: %1$s, "
12315 msgstr "Språk: %1$s,"
12316
12317 #: src/Font.cpp:526
12318 #, c-format
12319 msgid "  Number %1$s"
12320 msgstr "   Nummerering %1$s"
12321
12322 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12323 msgid "Cannot view file"
12324 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12325
12326 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12327 #, c-format
12328 msgid "File does not exist: %1$s"
12329 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12330
12331 #: src/Format.cpp:283
12332 #, c-format
12333 msgid "No information for viewing %1$s"
12334 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12335
12336 #: src/Format.cpp:293
12337 #, c-format
12338 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12339 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12340
12341 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12342 msgid "Cannot edit file"
12343 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12344
12345 #: src/Format.cpp:353
12346 #, c-format
12347 msgid "No information for editing %1$s"
12348 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12349
12350 #: src/Format.cpp:363
12351 #, c-format
12352 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12353 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12354
12355 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12356 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12357 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12358
12359 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12360 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12361 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12362
12363 #: src/ISpell.cpp:278
12364 msgid ""
12365 "Could not create an ispell process.\n"
12366 "You may not have the right languages installed."
12367 msgstr ""
12368 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12369 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12370
12371 #: src/ISpell.cpp:301
12372 msgid ""
12373 "The ispell process returned an error.\n"
12374 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12375 msgstr ""
12376 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12377 "Er den rett innstilt?"
12378
12379 #: src/ISpell.cpp:406
12380 #, c-format
12381 msgid ""
12382 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12383 "$s'."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: src/ISpell.cpp:417
12387 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12388 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12389
12390 #: src/ISpell.cpp:477
12391 #, c-format
12392 msgid ""
12393 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12394 "2$s'."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: src/ISpell.cpp:492
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12401 "2$s'."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: src/Importer.cpp:47
12405 #, c-format
12406 msgid "Importing %1$s..."
12407 msgstr "Importerer %1$s..."
12408
12409 #: src/Importer.cpp:68
12410 msgid "Couldn't import file"
12411 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12412
12413 #: src/Importer.cpp:69
12414 #, c-format
12415 msgid "No information for importing the format %1$s."
12416 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12417
12418 #: src/Importer.cpp:95
12419 msgid "imported."
12420 msgstr "importert."
12421
12422 #: src/KeySequence.cpp:157
12423 msgid "   options: "
12424 msgstr "   val: "
12425
12426 #: src/LaTeX.cpp:95
12427 #, c-format
12428 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12429 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12430
12431 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12432 msgid "Running MakeIndex."
12433 msgstr "Lag indeks."
12434
12435 #: src/LaTeX.cpp:322
12436 msgid "Running BibTeX."
12437 msgstr "BibTeX køyrer."
12438
12439 #: src/LaTeX.cpp:462
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12442 msgstr "Lag indeks."
12443
12444 #: src/LyX.cpp:130
12445 msgid "Could not read configuration file"
12446 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12447
12448 #: src/LyX.cpp:131
12449 #, c-format
12450 msgid ""
12451 "Error while reading the configuration file\n"
12452 "%1$s.\n"
12453 "Please check your installation."
12454 msgstr ""
12455 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12456 "%1$s.\n"
12457 "Sjekk LyX installasjonen din."
12458
12459 #: src/LyX.cpp:140
12460 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12461 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12462
12463 #: src/LyX.cpp:144
12464 msgid "Done!"
12465 msgstr "Ferdig!"
12466
12467 #: src/LyX.cpp:490
12468 #, c-format
12469 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12470 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12471
12472 #: src/LyX.cpp:492
12473 msgid "Unable to remove temporary directory"
12474 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12475
12476 #: src/LyX.cpp:528
12477 #, c-format
12478 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12479 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12480
12481 #: src/LyX.cpp:796
12482 msgid "LyX: "
12483 msgstr "LyX: "
12484
12485 #: src/LyX.cpp:925
12486 msgid "Could not create temporary directory"
12487 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12488
12489 #: src/LyX.cpp:926
12490 #, c-format
12491 msgid ""
12492 "Could not create a temporary directory in\n"
12493 "%1$s. Make sure that this\n"
12494 "path exists and is writable and try again."
12495 msgstr ""
12496 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12497 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12498 "og er skrivbar og prøv igjen."
12499
12500 #: src/LyX.cpp:1093
12501 msgid "Missing user LyX directory"
12502 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12503
12504 #: src/LyX.cpp:1094
12505 #, c-format
12506 msgid ""
12507 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12508 "It is needed to keep your own configuration."
12509 msgstr ""
12510 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12511 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12512
12513 #: src/LyX.cpp:1099
12514 msgid "&Create directory"
12515 msgstr "&Lag katalog."
12516
12517 #: src/LyX.cpp:1100
12518 msgid "&Exit LyX"
12519 msgstr "&Skru av LyX."
12520
12521 #: src/LyX.cpp:1101
12522 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12523 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12524
12525 #: src/LyX.cpp:1105
12526 #, c-format
12527 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12528 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12529
12530 #: src/LyX.cpp:1111
12531 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12532 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12533
12534 #: src/LyX.cpp:1284
12535 msgid "List of supported debug flags:"
12536 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12537
12538 #: src/LyX.cpp:1288
12539 #, c-format
12540 msgid "Setting debug level to %1$s"
12541 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12542
12543 #: src/LyX.cpp:1299
12544 msgid ""
12545 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12546 "Command line switches (case sensitive):\n"
12547 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12548 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12549 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12550 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12551 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12552 "                  select the features to debug.\n"
12553 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12554 "\t-x [--execute] command\n"
12555 "                  where command is a lyx command.\n"
12556 "\t-e [--export] fmt\n"
12557 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12558 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12559 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12560 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12561 "\t-version        summarize version and build info\n"
12562 "Check the LyX man page for more details."
12563 msgstr ""
12564 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12565 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12566 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12567 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12568 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12569 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12570 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12571 "                  Vel del for avlusing.\n"
12572 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12573 "\t-x [--execute] kommando\n"
12574 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12575 "\t-e [--export] fmt\n"
12576 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12577 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12578 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12579 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12580 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12581 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12582
12583 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12584 #, fuzzy
12585 msgid "No system directory"
12586 msgstr "Brukar katalog"
12587
12588 #: src/LyX.cpp:1336
12589 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12590 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12591
12592 #: src/LyX.cpp:1346
12593 #, fuzzy
12594 msgid "No user directory"
12595 msgstr "Brukar katalog"
12596
12597 #: src/LyX.cpp:1347
12598 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12599 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12600
12601 #: src/LyX.cpp:1357
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Incomplete command"
12604 msgstr "Indeks kommando:"
12605
12606 #: src/LyX.cpp:1358
12607 msgid "Missing command string after --execute switch"
12608 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12609
12610 #: src/LyX.cpp:1368
12611 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12612 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12613
12614 #: src/LyX.cpp:1380
12615 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12616 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12617
12618 #: src/LyX.cpp:1385
12619 msgid "Missing filename for --import"
12620 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12621
12622 #: src/LyXFunc.cpp:363
12623 msgid "Unknown function."
12624 msgstr "Ukjent funksjon."
12625
12626 #: src/LyXFunc.cpp:402
12627 msgid "Nothing to do"
12628 msgstr "Har ingenting å gjere"
12629
12630 #: src/LyXFunc.cpp:421
12631 msgid "Unknown action"
12632 msgstr "Ukjend handling"
12633
12634 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12635 msgid "Command disabled"
12636 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12637
12638 #: src/LyXFunc.cpp:434
12639 msgid "Command not allowed without any document open"
12640 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12641
12642 #: src/LyXFunc.cpp:703
12643 msgid "Document is read-only"
12644 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12645
12646 #: src/LyXFunc.cpp:711
12647 msgid "This portion of the document is deleted."
12648 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12649
12650 #: src/LyXFunc.cpp:730
12651 #, c-format
12652 msgid ""
12653 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12654 "\n"
12655 "Do you want to save the document?"
12656 msgstr ""
12657 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12658 "\n"
12659 "Vil du lagra dokumentet?"
12660
12661 #: src/LyXFunc.cpp:748
12662 #, c-format
12663 msgid ""
12664 "Could not print the document %1$s.\n"
12665 "Check that your printer is set up correctly."
12666 msgstr ""
12667 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12668 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12669
12670 #: src/LyXFunc.cpp:751
12671 msgid "Print document failed"
12672 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12673
12674 #: src/LyXFunc.cpp:770
12675 #, c-format
12676 msgid ""
12677 "The document could not be converted\n"
12678 "into the document class %1$s."
12679 msgstr ""
12680 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12681 "til dokumentklassa %1$s."
12682
12683 #: src/LyXFunc.cpp:773
12684 msgid "Could not change class"
12685 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12686
12687 #: src/LyXFunc.cpp:885
12688 #, c-format
12689 msgid "Saving document %1$s..."
12690 msgstr "Lagrar %1$s..."
12691
12692 #: src/LyXFunc.cpp:889
12693 msgid " done."
12694 msgstr "ferdig."
12695
12696 #: src/LyXFunc.cpp:905
12697 #, c-format
12698 msgid ""
12699 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12700 "version of the document %1$s?"
12701 msgstr ""
12702 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12703 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12704
12705 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Exiting."
12708 msgstr "Avsluttar"
12709
12710 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12711 msgid "Missing argument"
12712 msgstr "Manglande val"
12713
12714 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12715 #, c-format
12716 msgid "Opening help file %1$s..."
12717 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12718
12719 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12720 #, fuzzy, c-format
12721 msgid "Opening child document %1$s..."
12722 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12723
12724 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12725 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12726 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12727
12728 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12729 #, c-format
12730 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12731 msgstr ""
12732 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12733
12734 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12735 #, fuzzy, c-format
12736 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12737 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12738
12739 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12740 msgid "Unable to save document defaults"
12741 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12742
12743 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12744 msgid "Converting document to new document class..."
12745 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12746
12747 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12748 msgid "Select template file"
12749 msgstr "Vel mal"
12750
12751 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12752 msgid "Templates|#T#t"
12753 msgstr "Malar|#M#m"
12754
12755 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12756 msgid "Select document to open"
12757 msgstr "Vel dokument"
12758
12759 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12760 #, c-format
12761 msgid "Opening document %1$s..."
12762 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12763
12764 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12765 #, c-format
12766 msgid "Document %1$s opened."
12767 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12768
12769 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12770 #, c-format
12771 msgid "Could not open document %1$s"
12772 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12773
12774 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12775 #, c-format
12776 msgid "Select %1$s file to import"
12777 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12778
12779 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12780 #, c-format
12781 msgid ""
12782 "The document %1$s already exists.\n"
12783 "\n"
12784 "Do you want to over-write that document?"
12785 msgstr ""
12786 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12787 "\n"
12788 "Vil du skriva over dokumentet?"
12789
12790 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12791 msgid "Over-write document?"
12792 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12793
12794 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12795 msgid "Welcome to LyX!"
12796 msgstr "Velkomen til LyX!"
12797
12798 #: src/LyXRC.cpp:2084
12799 msgid ""
12800 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12801 "legal words?"
12802 msgstr ""
12803 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12804
12805 #: src/LyXRC.cpp:2089
12806 msgid ""
12807 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12808 "document."
12809 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12810
12811 #: src/LyXRC.cpp:2093
12812 msgid ""
12813 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12814 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12815 "specified, an internal routine is used."
12816 msgstr ""
12817 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12818 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12819 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12820
12821 #: src/LyXRC.cpp:2101
12822 msgid ""
12823 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12824 "automatically by what you type."
12825 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12826
12827 #: src/LyXRC.cpp:2105
12828 msgid ""
12829 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12830 "class change."
12831 msgstr ""
12832 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12833 "bytter klasse."
12834
12835 #: src/LyXRC.cpp:2109
12836 msgid ""
12837 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12838 msgstr ""
12839 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12840 "automatisk lagring."
12841
12842 #: src/LyXRC.cpp:2116
12843 msgid ""
12844 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12845 "the backup file in the same directory as the original file."
12846 msgstr ""
12847 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12848 "lagt i den same katalogen som original fila."
12849
12850 #: src/LyXRC.cpp:2120
12851 msgid ""
12852 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12853 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12854 msgstr ""
12855 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12856 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12857
12858 #: src/LyXRC.cpp:2124
12859 msgid ""
12860 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12861 "its global and local bind/ directories."
12862 msgstr ""
12863 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12864 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12865
12866 #: src/LyXRC.cpp:2128
12867 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12868 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12869
12870 #: src/LyXRC.cpp:2132
12871 msgid ""
12872 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12873 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12874 msgstr ""
12875 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12876 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12877
12878 #: src/LyXRC.cpp:2142
12879 msgid ""
12880 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12881 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12882 msgstr ""
12883 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12884 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12885
12886 #: src/LyXRC.cpp:2153
12887 #, no-c-format
12888 msgid ""
12889 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12890 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12891 msgstr ""
12892 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12893 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12894
12895 #: src/LyXRC.cpp:2157
12896 msgid "New documents will be assigned this language."
12897 msgstr "språket til nye dokument."
12898
12899 #: src/LyXRC.cpp:2161
12900 msgid "Specify the default paper size."
12901 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12902
12903 #: src/LyXRC.cpp:2165
12904 msgid ""
12905 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12906 "shown after the change has been made.)"
12907 msgstr ""
12908 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12909 "oppretta etter endringa)."
12910
12911 #: src/LyXRC.cpp:2169
12912 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12913 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12914
12915 #: src/LyXRC.cpp:2173
12916 msgid ""
12917 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12918 "LyX was started from."
12919 msgstr ""
12920 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12921 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12922
12923 #: src/LyXRC.cpp:2178
12924 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12925 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12926
12927 #: src/LyXRC.cpp:2182
12928 msgid ""
12929 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12930 "recommended for non-English languages."
12931 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12932
12933 #: src/LyXRC.cpp:2189
12934 msgid ""
12935 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12936 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12937 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12938 msgstr ""
12939 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12940 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12941 "\"."
12942
12943 #: src/LyXRC.cpp:2198
12944 msgid ""
12945 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12946 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12947 msgstr ""
12948 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12949 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12950
12951 #: src/LyXRC.cpp:2202
12952 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12953 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12954
12955 #: src/LyXRC.cpp:2206
12956 msgid ""
12957 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12958 "document."
12959 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12960
12961 #: src/LyXRC.cpp:2210
12962 msgid ""
12963 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12964 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12965
12966 #: src/LyXRC.cpp:2214
12967 msgid ""
12968 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12969 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12970 "name of the second language."
12971 msgstr ""
12972 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12973 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12974 "med namnet på det alternative språket."
12975
12976 #: src/LyXRC.cpp:2218
12977 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12978 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12979
12980 #: src/LyXRC.cpp:2222
12981 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12982 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12983
12984 #: src/LyXRC.cpp:2226
12985 msgid ""
12986 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12987 "\\documentclass."
12988 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12989
12990 #: src/LyXRC.cpp:2230
12991 msgid ""
12992 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12993 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12994 msgstr ""
12995 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12996 "\"\\usepackage{omega}\"."
12997
12998 #: src/LyXRC.cpp:2234
12999 msgid ""
13000 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13001 "document is the default language."
13002 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13003
13004 #: src/LyXRC.cpp:2238
13005 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13006 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13007
13008 #: src/LyXRC.cpp:2242
13009 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13010 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
13011
13012 #: src/LyXRC.cpp:2246
13013 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13014 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13015
13016 #: src/LyXRC.cpp:2250
13017 msgid ""
13018 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13019 "of the document."
13020 msgstr ""
13021 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2254
13024 #, c-format
13025 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13026 msgstr ""
13027 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13028
13029 #: src/LyXRC.cpp:2259
13030 msgid ""
13031 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13032 "variable. Use the OS native format."
13033 msgstr ""
13034 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13035 "operativsystemet."
13036
13037 #: src/LyXRC.cpp:2266
13038 msgid ""
13039 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13040 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13041
13042 #: src/LyXRC.cpp:2270
13043 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13044 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2274
13047 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13048 msgstr ""
13049 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13050
13051 #: src/LyXRC.cpp:2278
13052 msgid "Scale the preview size to suit."
13053 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13054
13055 #: src/LyXRC.cpp:2282
13056 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13057 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2286
13060 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13061 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13062
13063 #: src/LyXRC.cpp:2290
13064 msgid ""
13065 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13066 "environment variable PRINTER."
13067 msgstr ""
13068 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13069 "\" frå operativsystemet."
13070
13071 #: src/LyXRC.cpp:2294
13072 msgid "The option to print only even pages."
13073 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2298
13076 msgid ""
13077 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13078 "the filename of the DVI file to be printed."
13079 msgstr ""
13080 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13081 "fila."
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2302
13084 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13085 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2306
13088 msgid "The option to print out in landscape."
13089 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2310
13092 msgid "The option to print only odd pages."
13093 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2314
13096 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13097 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13098
13099 #: src/LyXRC.cpp:2318
13100 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13101 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13102
13103 #: src/LyXRC.cpp:2322
13104 msgid "The option to specify paper type."
13105 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13106
13107 #: src/LyXRC.cpp:2326
13108 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13109 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13110
13111 #: src/LyXRC.cpp:2330
13112 msgid ""
13113 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13114 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13115 "arguments."
13116 msgstr ""
13117 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13118 "programfor å skriva dokumentet ut."
13119
13120 #: src/LyXRC.cpp:2334
13121 msgid ""
13122 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13123 "prepended along with the printer name after the spool command."
13124 msgstr ""
13125 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13126
13127 #: src/LyXRC.cpp:2338
13128 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13129 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13130
13131 #: src/LyXRC.cpp:2342
13132 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13133 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2346
13136 msgid ""
13137 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13138 "command."
13139 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13140
13141 #: src/LyXRC.cpp:2350
13142 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13143 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
13144
13145 #: src/LyXRC.cpp:2354
13146 msgid ""
13147 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13148 msgstr ""
13149 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13150
13151 #: src/LyXRC.cpp:2358
13152 msgid ""
13153 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13154 "wrong, override the setting here."
13155 msgstr ""
13156 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13157 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13158
13159 #: src/LyXRC.cpp:2364
13160 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13161 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13162
13163 #: src/LyXRC.cpp:2373
13164 msgid ""
13165 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13166 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13167 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13168 msgstr ""
13169 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13170 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13171 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13172
13173 #: src/LyXRC.cpp:2377
13174 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13175 msgstr ""
13176 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
13177 "skrifttypane."
13178
13179 #: src/LyXRC.cpp:2382
13180 #, no-c-format
13181 msgid ""
13182 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13183 "roughly the same size as on paper."
13184 msgstr ""
13185 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13186
13187 #: src/LyXRC.cpp:2387
13188 msgid ""
13189 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13190 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13191 msgstr ""
13192 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13193 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13194
13195 #: src/LyXRC.cpp:2391
13196 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13197 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13198
13199 #: src/LyXRC.cpp:2395
13200 msgid ""
13201 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13202 "\".out\". Only for advanced users."
13203 msgstr ""
13204 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13205 "Mest for røynde brukarar."
13206
13207 #: src/LyXRC.cpp:2402
13208 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13209 msgstr "Vis startopp bilete."
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2406
13212 msgid "What command runs the spellchecker?"
13213 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13214
13215 #: src/LyXRC.cpp:2410
13216 msgid ""
13217 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13218 "when you quit LyX."
13219 msgstr ""
13220 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13221 "stigen som LyX vart starta i."
13222
13223 #: src/LyXRC.cpp:2414
13224 msgid ""
13225 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13226 "value selects the directory LyX was started from."
13227 msgstr ""
13228 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13229 "vart starta i."
13230
13231 #: src/LyXRC.cpp:2424
13232 msgid ""
13233 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13234 "will look in its global and local ui/ directories."
13235 msgstr ""
13236 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13237 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13238
13239 #: src/LyXRC.cpp:2437
13240 msgid ""
13241 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13242 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13243 "may not work with all dictionaries."
13244 msgstr ""
13245 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13246 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13247 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13248
13249 #: src/LyXRC.cpp:2444
13250 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13251 msgstr ""
13252 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13253
13254 #: src/LyXVC.cpp:100
13255 msgid "Document not saved"
13256 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13257
13258 #: src/LyXVC.cpp:101
13259 msgid "You must save the document before it can be registered."
13260 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13261
13262 #: src/LyXVC.cpp:130
13263 msgid "LyX VC: Initial description"
13264 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13265
13266 #: src/LyXVC.cpp:131
13267 msgid "(no initial description)"
13268 msgstr "(ingen skildring)"
13269
13270 #: src/LyXVC.cpp:146
13271 msgid "LyX VC: Log Message"
13272 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13273
13274 #: src/LyXVC.cpp:149
13275 msgid "(no log message)"
13276 msgstr "(Inga loggmelding)"
13277
13278 #: src/LyXVC.cpp:171
13279 #, c-format
13280 msgid ""
13281 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13282 "changes.\n"
13283 "\n"
13284 "Do you want to revert to the saved version?"
13285 msgstr ""
13286 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13287 "alle endringane gå tapt\n"
13288 "\n"
13289 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13290
13291 #: src/LyXVC.cpp:174
13292 msgid "Revert to stored version of document?"
13293 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13294
13295 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13296 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13297 msgid "No Documents Open!"
13298 msgstr "Ingen opne dokument!"
13299
13300 #: src/MenuBackend.cpp:540
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Plain Text"
13303 msgstr "Rein tekst"
13304
13305 #: src/MenuBackend.cpp:542
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Plain Text, Join Lines"
13308 msgstr "Rein tekst som linjer"
13309
13310 #: src/MenuBackend.cpp:714
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Master Document"
13313 msgstr "Lagre dokumentet"
13314
13315 #: src/MenuBackend.cpp:746
13316 msgid "No Table of contents"
13317 msgstr "Inga innhaldsliste"
13318
13319 #: src/MenuBackend.cpp:791
13320 msgid " (auto)"
13321 msgstr " (auto)"
13322
13323 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13324 msgid "Senseless with this layout!"
13325 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13326
13327 #: src/SpellBase.cpp:51
13328 msgid "Native OS API not yet supported."
13329 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13330
13331 #: src/Text.cpp:133
13332 msgid "Unknown layout"
13333 msgstr "Ukjend Stil"
13334
13335 #: src/Text.cpp:134
13336 #, c-format
13337 msgid ""
13338 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13339 "Trying to use the default instead.\n"
13340 msgstr ""
13341 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13342 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13343
13344 #: src/Text.cpp:165
13345 msgid "Unknown Inset"
13346 msgstr "Ukjend innskot"
13347
13348 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13349 msgid "Change tracking error"
13350 msgstr "Feil i endra sporing"
13351
13352 #: src/Text.cpp:272
13353 #, c-format
13354 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13355 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13356
13357 #: src/Text.cpp:285
13358 #, c-format
13359 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13360 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13361
13362 #: src/Text.cpp:292
13363 msgid "Unknown token"
13364 msgstr "Ukjent symbol: "
13365
13366 #: src/Text.cpp:726
13367 msgid ""
13368 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13369 "Tutorial."
13370 msgstr ""
13371 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13372 "å lese innføring i LyX."
13373
13374 #: src/Text.cpp:737
13375 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13376 msgstr ""
13377 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13378 "innføring i LyX."
13379
13380 #: src/Text.cpp:1739
13381 #, fuzzy
13382 msgid "[Change Tracking] "
13383 msgstr "Endra sporing|E"
13384
13385 #: src/Text.cpp:1745
13386 msgid "Change: "
13387 msgstr "Endring: "
13388
13389 #: src/Text.cpp:1749
13390 msgid " at "
13391 msgstr " til "
13392
13393 #: src/Text.cpp:1759
13394 #, c-format
13395 msgid "Font: %1$s"
13396 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13397
13398 #: src/Text.cpp:1764
13399 #, c-format
13400 msgid ", Depth: %1$d"
13401 msgstr " Djupn: %1$d"
13402
13403 #: src/Text.cpp:1770
13404 msgid ", Spacing: "
13405 msgstr ", mellomrom: "
13406
13407 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13408 msgid "OneHalf"
13409 msgstr "Halvannan"
13410
13411 #: src/Text.cpp:1782
13412 msgid "Other ("
13413 msgstr "Anna ("
13414
13415 #: src/Text.cpp:1791
13416 msgid ", Inset: "
13417 msgstr ", Innskot: "
13418
13419 #: src/Text.cpp:1792
13420 msgid ", Paragraph: "
13421 msgstr ", Avsnitt: "
13422
13423 #: src/Text.cpp:1793
13424 msgid ", Id: "
13425 msgstr " Id: "
13426
13427 #: src/Text.cpp:1794
13428 msgid ", Position: "
13429 msgstr ", plass: "
13430
13431 #: src/Text.cpp:1800
13432 msgid ", Char: 0x"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/Text.cpp:1802
13436 msgid ", Boundary: "
13437 msgstr ", Grense: "
13438
13439 #: src/Text2.cpp:540
13440 #, fuzzy
13441 msgid "No font change defined."
13442 msgstr "Gå til neste endring"
13443
13444 #: src/Text2.cpp:581
13445 msgid "Nothing to index!"
13446 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13447
13448 #: src/Text2.cpp:583
13449 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13450 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13451
13452 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13453 msgid "Math editor mode"
13454 msgstr "Mattemodus"
13455
13456 #: src/Text3.cpp:721
13457 msgid "Unknown spacing argument: "
13458 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13459
13460 #: src/Text3.cpp:894
13461 msgid "Layout "
13462 msgstr "Stil "
13463
13464 #: src/Text3.cpp:895
13465 msgid " not known"
13466 msgstr " ukjent"
13467
13468 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13469 msgid "Character set"
13470 msgstr "Teiknsett"
13471
13472 #: src/Text3.cpp:1564
13473 msgid "Paragraph layout set"
13474 msgstr "set avsnitt stil"
13475
13476 #: src/VSpace.cpp:490
13477 msgid "Default skip"
13478 msgstr "Standard mellomrom"
13479
13480 #: src/VSpace.cpp:493
13481 msgid "Small skip"
13482 msgstr "Liten avstand"
13483
13484 #: src/VSpace.cpp:496
13485 msgid "Medium skip"
13486 msgstr "Medium avstand"
13487
13488 #: src/VSpace.cpp:499
13489 msgid "Big skip"
13490 msgstr "Stor avstand"
13491
13492 #: src/VSpace.cpp:502
13493 msgid "Vertical fill"
13494 msgstr "Fyll loddrett"
13495
13496 #: src/VSpace.cpp:509
13497 msgid "protected"
13498 msgstr "vern"
13499
13500 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13501 #, c-format
13502 msgid ""
13503 "The specified document\n"
13504 "%1$s\n"
13505 "could not be read."
13506 msgstr ""
13507 "Dokumentet\n"
13508 "%1$s\n"
13509 "kunne ikkje bli lest."
13510
13511 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13512 msgid "Could not read document"
13513 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13514
13515 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13516 #, c-format
13517 msgid ""
13518 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13519 "\n"
13520 "Recover emergency save?"
13521 msgstr ""
13522 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13523 "\n"
13524 "Gå tilbake til nødkopien?"
13525
13526 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13527 msgid "Load emergency save?"
13528 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13529
13530 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13531 msgid "&Recover"
13532 msgstr "&Gå tilbake"
13533
13534 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13535 msgid "&Load Original"
13536 msgstr "&Last Original"
13537
13538 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13539 #, c-format
13540 msgid ""
13541 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13542 "\n"
13543 "Load the backup instead?"
13544 msgstr ""
13545 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13546 "\n"
13547 "Skal vi opna det istaden?"
13548
13549 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13550 msgid "Load backup?"
13551 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13552
13553 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13554 msgid "&Load backup"
13555 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13556
13557 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13558 msgid "Load &original"
13559 msgstr "Last &original"
13560
13561 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13562 #, c-format
13563 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13564 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13565
13566 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13567 msgid "Retrieve from version control?"
13568 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13569
13570 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13571 msgid "&Retrieve"
13572 msgstr "&Hent inn"
13573
13574 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13575 #, c-format
13576 msgid ""
13577 "The specified document template\n"
13578 "%1$s\n"
13579 "could not be read."
13580 msgstr ""
13581 "Dokumentmalen\n"
13582 "%1$s\n"
13583 "kunne ikkje bli lest."
13584
13585 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13586 msgid "Could not read template"
13587 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13588
13589 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13590 msgid "\\arabic{enumi}."
13591 msgstr "\\arabic{enumi}."
13592
13593 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13594 msgid "\\roman{enumiii}."
13595 msgstr "\\roman{enumiii}."
13596
13597 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13598 msgid "\\Alph{enumiv}."
13599 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13600
13601 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13602 msgid "No more insets"
13603 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13604
13605 #: src/callback.cpp:114
13606 #, c-format
13607 msgid ""
13608 "The document %1$s could not be saved.\n"
13609 "\n"
13610 "Do you want to rename the document and try again?"
13611 msgstr ""
13612 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13613 "\n"
13614 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13615
13616 #: src/callback.cpp:116
13617 msgid "Rename and save?"
13618 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13619
13620 #: src/callback.cpp:117
13621 msgid "&Rename"
13622 msgstr "End&ra namn"
13623
13624 #: src/callback.cpp:134
13625 msgid "Choose a filename to save document as"
13626 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13627
13628 #: src/callback.cpp:218
13629 #, c-format
13630 msgid "Auto-saving %1$s"
13631 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13632
13633 #: src/callback.cpp:258
13634 msgid "Autosave failed!"
13635 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13636
13637 #: src/callback.cpp:285
13638 msgid "Autosaving current document..."
13639 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13640
13641 #: src/callback.cpp:349
13642 msgid "Select file to insert"
13643 msgstr "Vel fil å setje inn"
13644
13645 #: src/callback.cpp:368
13646 #, c-format
13647 msgid ""
13648 "Could not read the specified document\n"
13649 "%1$s\n"
13650 "due to the error: %2$s"
13651 msgstr ""
13652 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13653 "%1$s\n"
13654 "på grunn av feilen: %2$s"
13655
13656 #: src/callback.cpp:370
13657 msgid "Could not read file"
13658 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13659
13660 #: src/callback.cpp:378
13661 #, c-format
13662 msgid ""
13663 "Could not open the specified document\n"
13664 "%1$s\n"
13665 "due to the error: %2$s"
13666 msgstr ""
13667 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13668 "%1$s\n"
13669 "på grunn av feilen: %2$s"
13670
13671 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13672 msgid "Could not open file"
13673 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13674
13675 #: src/callback.cpp:404
13676 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: src/callback.cpp:405
13680 msgid ""
13681 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13682 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13683 "If this does not give the correct result\n"
13684 "then please change the encoding of the file\n"
13685 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: src/callback.cpp:422
13689 msgid "Running configure..."
13690 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13691
13692 #: src/callback.cpp:431
13693 msgid "Reloading configuration..."
13694 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13695
13696 #: src/callback.cpp:436
13697 msgid "System reconfigured"
13698 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13699
13700 #: src/callback.cpp:437
13701 msgid ""
13702 "The system has been reconfigured.\n"
13703 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13704 "updated document class specifications."
13705 msgstr ""
13706 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13707 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13708 "kunne nytte endringane."
13709
13710 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13711 msgid "No debugging message"
13712 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13713
13714 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13715 msgid "General information"
13716 msgstr "Generell informasjon"
13717
13718 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13719 msgid "Developers' general debug messages"
13720 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13721
13722 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13723 msgid "All debugging messages"
13724 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13725
13726 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13727 #, c-format
13728 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13729 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13730
13731 #: src/debug.cpp:46
13732 msgid "Program initialisation"
13733 msgstr "Startar opp programmet"
13734
13735 #: src/debug.cpp:47
13736 msgid "Keyboard events handling"
13737 msgstr "Tastatur handtering"
13738
13739 #: src/debug.cpp:48
13740 msgid "GUI handling"
13741 msgstr "GUI handtering"
13742
13743 #: src/debug.cpp:49
13744 msgid "Lyxlex grammar parser"
13745 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13746
13747 #: src/debug.cpp:50
13748 msgid "Configuration files reading"
13749 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13750
13751 #: src/debug.cpp:51
13752 msgid "Custom keyboard definition"
13753 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13754
13755 #: src/debug.cpp:52
13756 msgid "LaTeX generation/execution"
13757 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13758
13759 #: src/debug.cpp:53
13760 msgid "Math editor"
13761 msgstr "Redigere matte"
13762
13763 #: src/debug.cpp:54
13764 msgid "Font handling"
13765 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13766
13767 #: src/debug.cpp:55
13768 msgid "Textclass files reading"
13769 msgstr "Les tekstklasser"
13770
13771 #: src/debug.cpp:56
13772 msgid "Version control"
13773 msgstr "Kontroll av versjonar"
13774
13775 #: src/debug.cpp:57
13776 msgid "External control interface"
13777 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13778
13779 #: src/debug.cpp:58
13780 msgid "Keep *roff temporary files"
13781 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13782
13783 #: src/debug.cpp:59
13784 msgid "User commands"
13785 msgstr "Brukar kommandoar"
13786
13787 #: src/debug.cpp:60
13788 msgid "The LyX Lexxer"
13789 msgstr "Lex for LyX"
13790
13791 #: src/debug.cpp:61
13792 msgid "Dependency information"
13793 msgstr "Informasjon om bindingar"
13794
13795 #: src/debug.cpp:62
13796 msgid "LyX Insets"
13797 msgstr "LyX innskot"
13798
13799 #: src/debug.cpp:63
13800 msgid "Files used by LyX"
13801 msgstr "Filer brukt av LyX"
13802
13803 #: src/debug.cpp:64
13804 msgid "Workarea events"
13805 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13806
13807 #: src/debug.cpp:65
13808 msgid "Insettext/tabular messages"
13809 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13810
13811 #: src/debug.cpp:66
13812 msgid "Graphics conversion and loading"
13813 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13814
13815 #: src/debug.cpp:67
13816 msgid "Change tracking"
13817 msgstr "Endra sporing"
13818
13819 #: src/debug.cpp:68
13820 msgid "External template/inset messages"
13821 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13822
13823 #: src/debug.cpp:69
13824 msgid "RowPainter profiling"
13825 msgstr "Profilering av RadMålar"
13826
13827 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13828 msgid " (changed)"
13829 msgstr " (endra)"
13830
13831 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13832 msgid " (read only)"
13833 msgstr " (berre lesing)"
13834
13835 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13836 msgid "Formatting document..."
13837 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13838
13839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13840 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13841 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
13842
13843 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13844 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13845 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
13846
13847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13848 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13849 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
13850
13851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13852 #, fuzzy
13853 msgid ""
13854 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13855 "1995-2006 LyX Team"
13856 msgstr ""
13857 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
13858 "1995-2001 LyX Teamet"
13859
13860 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13861 msgid ""
13862 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13863 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13864 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13865 "any later version."
13866 msgstr ""
13867
13868 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13869 #, fuzzy
13870 msgid ""
13871 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13872 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13873 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13874 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13875 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13876 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13877 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13878 msgstr ""
13879 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13880 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13881 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13882 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13883 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13884 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
13885 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13886
13887 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13888 msgid "LyX Version "
13889 msgstr "LyX Versjon "
13890
13891 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13892 msgid "Library directory: "
13893 msgstr "Bibliotek katalog: "
13894
13895 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13896 msgid "User directory: "
13897 msgstr "Brukar katalog"
13898
13899 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13900 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13901 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
13902
13903 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13904 msgid "Select a BibTeX database to add"
13905 msgstr "Vel ein BibTeX database "
13906
13907 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13908 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13909 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
13910
13911 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13912 msgid "Select a BibTeX style"
13913 msgstr "Vel BibTeX stil"
13914
13915 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13916 msgid "No frame drawn"
13917 msgstr "Inga ramme vart teikna"
13918
13919 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13920 msgid "Rectangular box"
13921 msgstr "Rektangulær ramme"
13922
13923 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13924 msgid "Oval box, thin"
13925 msgstr "Tynn, oval ramme"
13926
13927 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13928 msgid "Oval box, thick"
13929 msgstr "Tjukk oval ramme"
13930
13931 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13932 msgid "Shadow box"
13933 msgstr "Skuggelagd ramme"
13934
13935 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13936 msgid "Double box"
13937 msgstr "Dobbel ramme"
13938
13939 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13940 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13941 msgid "Depth"
13942 msgstr "Djupn"
13943
13944 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13945 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13946 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13947 msgid "Total Height"
13948 msgstr "Heile høgda"
13949
13950 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13951 #, c-format
13952 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13953 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13954
13955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13956 msgid "Select external file"
13957 msgstr "Vel ekstern fil"
13958
13959 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13960 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13961 msgid "Top left"
13962 msgstr "Øvst til venstre"
13963
13964 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13965 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13966 msgid "Bottom left"
13967 msgstr "Nedst til venstre"
13968
13969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13971 msgid "Baseline left"
13972 msgstr "Venstre grunnlinje"
13973
13974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13976 msgid "Top center"
13977 msgstr "Øvst midt på"
13978
13979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13981 msgid "Bottom center"
13982 msgstr "Nedst midt på"
13983
13984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13986 msgid "Baseline center"
13987 msgstr "Midt på grunnlina"
13988
13989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13991 msgid "Top right"
13992 msgstr "Øvst til høgre"
13993
13994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13996 msgid "Bottom right"
13997 msgstr "Nedst til høgre"
13998
13999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14001 msgid "Baseline right"
14002 msgstr "Høgre grunnlinje"
14003
14004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14005 msgid "Select graphics file"
14006 msgstr "Vel grafikk fil"
14007
14008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14009 msgid "Clipart|#C#c"
14010 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14011
14012 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14013 msgid "Select document to include"
14014 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14015
14016 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14017 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14018 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14019
14020 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14021 msgid "LaTeX Log"
14022 msgstr "LaTeX-logg"
14023
14024 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14025 msgid "Literate Programming Build Log"
14026 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14027
14028 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14029 msgid "lyx2lyx Error Log"
14030 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14031
14032 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14033 msgid "Version Control Log"
14034 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14035
14036 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14037 msgid "No LaTeX log file found."
14038 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14039
14040 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14041 msgid "No literate programming build log file found."
14042 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14043
14044 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14045 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14046 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14047
14048 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14049 msgid "No version control log file found."
14050 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14053 msgid "Choose bind file"
14054 msgstr "Vel bindingsfil"
14055
14056 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14057 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14058 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14059
14060 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14061 msgid "Choose UI file"
14062 msgstr "Vel UI fil"
14063
14064 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14065 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14066 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14067
14068 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14069 msgid "Choose keyboard map"
14070 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14071
14072 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14073 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14074 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14077 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14078 msgid "Choose personal dictionary"
14079 msgstr "Vel personleg ordbok"
14080
14081 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14082 msgid "*.pws"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14086 msgid "*.ispell"
14087 msgstr "*.ispell"
14088
14089 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14090 msgid "Print to file"
14091 msgstr "Skriv ut til fil"
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14094 msgid "PostScript files (*.ps)"
14095 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14098 msgid "Spellchecker error"
14099 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14102 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14103 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14106 msgid ""
14107 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14108 "Maybe it has been killed."
14109 msgstr ""
14110 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14111 "Kanskje nokon drap den."
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14114 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14115 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14118 msgid "The spellchecker has failed"
14119 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14122 #, c-format
14123 msgid "%1$d words checked."
14124 msgstr "%1$d ord sjekka."
14125
14126 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14127 msgid "One word checked."
14128 msgstr "Eit ord er sjekka."
14129
14130 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14131 msgid "Spelling check completed"
14132 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14133
14134 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14135 msgid "Table of Contents"
14136 msgstr "Innhaldsliste"
14137
14138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14139 #, c-format
14140 msgid "%1$s and %2$s"
14141 msgstr "%1$s og %2$s"
14142
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14144 #, c-format
14145 msgid "%1$s et al."
14146 msgstr "%1$s et al."
14147
14148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14149 msgid "No year"
14150 msgstr "Inkje år"
14151
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14153 msgid "before"
14154 msgstr "Tekst før"
14155
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14163 msgid "No change"
14164 msgstr "Inga endring"
14165
14166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14169 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14173 msgid "Reset"
14174 msgstr "Nullstill"
14175
14176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14177 msgid "Small Caps"
14178 msgstr "Lita skrifttype"
14179
14180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14181 msgid "Emph"
14182 msgstr "Utheva "
14183
14184 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14185 msgid "Underbar"
14186 msgstr "Understrek"
14187
14188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14189 msgid "Noun"
14190 msgstr "Storebokstaver"
14191
14192 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14193 msgid "No color"
14194 msgstr "Ingen fargar"
14195
14196 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14197 msgid "Black"
14198 msgstr "Svart"
14199
14200 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14201 msgid "White"
14202 msgstr "Kvit"
14203
14204 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14205 msgid "Red"
14206 msgstr "Raud"
14207
14208 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14209 msgid "Green"
14210 msgstr "Grøn"
14211
14212 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14213 msgid "Blue"
14214 msgstr "Blå"
14215
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14217 msgid "Cyan"
14218 msgstr "Cyan"
14219
14220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14221 msgid "Magenta"
14222 msgstr "Magenta"
14223
14224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14225 msgid "Yellow"
14226 msgstr "Gul"
14227
14228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14229 msgid "System files|#S#s"
14230 msgstr "System filer|#S#s"
14231
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14233 msgid "User files|#U#u"
14234 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14235
14236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14237 msgid "Could not update TeX information"
14238 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14239
14240 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14241 #, c-format
14242 msgid "The script `%s' failed."
14243 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14244
14245 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14246 msgid "Maths"
14247 msgstr "Matte"
14248
14249 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14250 msgid "Dings 1"
14251 msgstr "Dings 1"
14252
14253 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14254 msgid "Dings 2"
14255 msgstr "Dings 2"
14256
14257 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14258 msgid "Dings 3"
14259 msgstr "Dings 3"
14260
14261 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14262 msgid "Dings 4"
14263 msgstr "Dings 4"
14264
14265 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14266 msgid "Index Entry"
14267 msgstr "Indeksnøkkel"
14268
14269 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14270 msgid "Label"
14271 msgstr "Etikett"
14272
14273 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14274 #, fuzzy
14275 msgid "LaTeX Source"
14276 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14277
14278 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14279 msgid "Toc"
14280 msgstr "Innhaldsliste"
14281
14282 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14283 msgid "Directories"
14284 msgstr "Katalogar"
14285
14286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14287 msgid "Small-sized icons"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14291 msgid "Normal-sized icons"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14295 msgid "Big-sized icons"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14299 msgid "LyX"
14300 msgstr "LyX"
14301
14302 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14303 #, fuzzy
14304 msgid "unknown version"
14305 msgstr "Ukjend handling"
14306
14307 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14308 msgid "Bibliography Entry Settings"
14309 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14310
14311 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14312 msgid "BibTeX Bibliography"
14313 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14314
14315 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14316 msgid "Box Settings"
14317 msgstr "Rammeval"
14318
14319 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14320 msgid "Branch Settings"
14321 msgstr "Greinval"
14322
14323 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14324 msgid "Branch"
14325 msgstr "Grein"
14326
14327 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14328 msgid "Activated"
14329 msgstr "Aktivert"
14330
14331 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14333 msgid "Yes"
14334 msgstr "Ja"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14337 msgid "No"
14338 msgstr "Nei"
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14341 msgid "Merge Changes"
14342 msgstr "Slå saman endringar"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14345 #, c-format
14346 msgid ""
14347 "Change by %1$s\n"
14348 "\n"
14349 msgstr ""
14350 "Endra av %1$s\n"
14351 "\n"
14352
14353 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14354 #, c-format
14355 msgid "Change made at %1$s\n"
14356 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14357
14358 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14359 msgid "Text Style"
14360 msgstr "Tekststil"
14361
14362 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14363 msgid "Previous command"
14364 msgstr "Kommandoen før"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14367 msgid "Next command"
14368 msgstr "Neste kommando"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14371 msgid "big[[delimiter size]]"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14375 msgid "Big[[delimiter size]]"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14379 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14383 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14387 msgid "Math Delimiter"
14388 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14391 msgid "LyX: Delimiters"
14392 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14395 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14396 msgid "(None)"
14397 msgstr "(Ingen)"
14398
14399 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Variable"
14402 msgstr "Variabel storleik"
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14405 msgid "Computer Modern Roman"
14406 msgstr "Computer Modern Romansk"
14407
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14409 msgid "Latin Modern Roman"
14410 msgstr "Latin Modern Romansk"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14413 msgid "AE (Almost European)"
14414 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14417 msgid "Times Roman"
14418 msgstr "Times-Romansk"
14419
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14421 msgid "Palatino"
14422 msgstr "Palatino"
14423
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14425 msgid "Bitstream Charter"
14426 msgstr "Bitstream Charter"
14427
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14429 msgid "New Century Schoolbook"
14430 msgstr "New Century Schoolbook"
14431
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14433 msgid "Bookman"
14434 msgstr "Bookman"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14437 msgid "Utopia"
14438 msgstr "Utopia"
14439
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14441 msgid "Bera Serif"
14442 msgstr "Bera Serif"
14443
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14445 msgid "Concrete Roman"
14446 msgstr "Concrete Romansk"
14447
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14449 msgid "Zapf Chancery"
14450 msgstr "Zapf Chancery"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14453 msgid "Computer Modern Sans"
14454 msgstr "Computer Modern Sans"
14455
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14457 msgid "Latin Modern Sans"
14458 msgstr "Latin Modern Sans"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14461 msgid "Helvetica"
14462 msgstr "Helvetica"
14463
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14465 msgid "Avant Garde"
14466 msgstr "Avant Garde"
14467
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14469 msgid "Bera Sans"
14470 msgstr "Bera Sans"
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14473 msgid "CM Bright"
14474 msgstr "CM Bright"
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14477 msgid "Computer Modern Typewriter"
14478 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14481 msgid "Latin Modern Typewriter"
14482 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14485 msgid "Courier"
14486 msgstr "Courier"
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14489 msgid "Bera Mono"
14490 msgstr "Bera Mono"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14493 msgid "LuxiMono"
14494 msgstr "LuxiMono"
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14497 msgid "CM Typewriter Light"
14498 msgstr "CM Typewriter Light"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14501 msgid "Length"
14502 msgstr "Lengd"
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14506 msgid " (not installed)"
14507 msgstr " (ikkje installert)"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14511 msgid "default"
14512 msgstr "standard"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14515 msgid "10"
14516 msgstr "10"
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14519 msgid "11"
14520 msgstr "11"
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14523 msgid "12"
14524 msgstr "12"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14527 msgid "empty"
14528 msgstr "tom"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14531 msgid "plain"
14532 msgstr "enkel"
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14535 msgid "headings"
14536 msgstr "hovud"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14539 msgid "fancy"
14540 msgstr "frodig"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14543 msgid "B3"
14544 msgstr "B3"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14547 msgid "B4"
14548 msgstr "B4"
14549
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14551 #, fuzzy
14552 msgid "LaTeX default"
14553 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14554
14555 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14556 msgid "``text''"
14557 msgstr "``tekst''"
14558
14559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14560 msgid "''text''"
14561 msgstr "''tekst''"
14562
14563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14564 msgid ",,text``"
14565 msgstr ",,tekst``"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14568 msgid ",,text''"
14569 msgstr ",,tekst''"
14570
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14572 msgid "<<text>>"
14573 msgstr "<<tekst>>"
14574
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14576 msgid ">>text<<"
14577 msgstr ">>tekst<<"
14578
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14580 msgid "Numbered"
14581 msgstr "Nummerering"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14584 msgid "Appears in TOC"
14585 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14586
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14588 msgid "Author-year"
14589 msgstr "Forfattar-år"
14590
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14592 msgid "Numerical"
14593 msgstr "Numerisk"
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14596 #, c-format
14597 msgid "Unavailable: %1$s"
14598 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14601 msgid "Document Class"
14602 msgstr "Dokumentklasse"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14605 msgid "Text Layout"
14606 msgstr "Tekststil"
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14609 msgid "Page Layout"
14610 msgstr "Avsnittstil"
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14613 msgid "Page Margins"
14614 msgstr "Sidemargar"
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14617 msgid "Numbering & TOC"
14618 msgstr "Tal og bolkar"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14621 msgid "Math Options"
14622 msgstr "Matte val"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14625 msgid "Float Placement"
14626 msgstr "Flytar plassering"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14629 msgid "Bullets"
14630 msgstr "Punkt"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14633 msgid "Branches"
14634 msgstr "Greiner"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14637 msgid "LaTeX Preamble"
14638 msgstr "LaTeX fortekst"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14641 msgid "Document Settings"
14642 msgstr "Dokumentval"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14645 msgid "TeX Code Settings"
14646 msgstr "TeX val"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14649 msgid "External Material"
14650 msgstr "Eksternt materiale"
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14653 msgid "Scale%"
14654 msgstr "Storleik%"
14655
14656 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14657 msgid "Float Settings"
14658 msgstr "Flytarval"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14661 msgid "Graphics"
14662 msgstr "Grafikk"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14665 msgid "Child Document"
14666 msgstr "Barnedokumentet"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Program Listings Settings"
14671 msgstr "avsnittval"
14672
14673 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14674 msgid "Math Matrix"
14675 msgstr "Matte matrise"
14676
14677 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14678 msgid "LyX: Insert Matrix"
14679 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14680
14681 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14682 msgid "Note Settings"
14683 msgstr "Notaval"
14684
14685 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14686 msgid ""
14687 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14688 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14689 "\n"
14690 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14691 "the items is used."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14695 msgid "Paragraph Settings"
14696 msgstr "Val for avsnitt"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14699 msgid "Look and feel"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Language settings"
14705 msgstr "avsnittval"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Outputs"
14710 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14713 msgid "Plain text"
14714 msgstr "Rein tekst"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14717 msgid "Date format"
14718 msgstr "Datoformat"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14721 msgid "Keyboard"
14722 msgstr "Tastatur"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14725 msgid "Screen fonts"
14726 msgstr "Skjerm skrift"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14729 msgid "Colors"
14730 msgstr "Fargar"
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14733 msgid "Paths"
14734 msgstr "Stigar"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14737 msgid "Select a document templates directory"
14738 msgstr "Vel ein stig til malar"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14741 msgid "Select a temporary directory"
14742 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14745 msgid "Select a backups directory"
14746 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14749 msgid "Select a document directory"
14750 msgstr "Vel stig til dokument"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14753 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14754 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14755
14756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14757 msgid "Spellchecker"
14758 msgstr "Stavekontroll"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14761 msgid "ispell"
14762 msgstr "ispell"
14763
14764 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14765 msgid "aspell"
14766 msgstr "aspell"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14769 msgid "hspell"
14770 msgstr "hspell"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14773 msgid "pspell (library)"
14774 msgstr "psspell (bibliotek )"
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14777 msgid "aspell (library)"
14778 msgstr "aspell (bibliotek )"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14781 msgid "Converters"
14782 msgstr "Eksportprogram"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14785 msgid "Copiers"
14786 msgstr "Kopierarar"
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14789 msgid "File formats"
14790 msgstr "Filformat"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14793 msgid "Format in use"
14794 msgstr "Format som er i bruk"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14797 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14798 msgstr ""
14799 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14800 "programmet fyrst."
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14803 msgid "Printer"
14804 msgstr "Skrivar"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14807 msgid "User interface"
14808 msgstr "Grensesnitt"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14811 msgid "Identity"
14812 msgstr "Identitet"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14815 msgid "Preferences"
14816 msgstr "LyX-Val"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14819 msgid "Print Document"
14820 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14823 msgid "Cross-reference"
14824 msgstr "Kryssreferanse"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14827 msgid "&Go Back"
14828 msgstr "&Gå tilbake"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14831 msgid "Jump back"
14832 msgstr "Hopp tilbake"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14835 msgid "Jump to label"
14836 msgstr "Gå til referanse"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14839 msgid "Find and Replace"
14840 msgstr "Søk og erstatt"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14843 msgid "Send Document to Command"
14844 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14847 msgid "Show File"
14848 msgstr "Vis fila"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14851 msgid "Table Settings"
14852 msgstr "Tabellval"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14855 msgid "Insert Table"
14856 msgstr "Set inn tabell"
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14859 msgid "TeX Information"
14860 msgstr "TeX informasjon"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14863 msgid "Vertical Space Settings"
14864 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14867 msgid "Text Wrap Settings"
14868 msgstr "Tekst brekkingval"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14871 msgid "space"
14872 msgstr "mellomrom"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14875 msgid "Invalid filename"
14876 msgstr "Ugyldig filnamn"
14877
14878 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14879 #, fuzzy
14880 msgid ""
14881 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14882 "characters:\n"
14883 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
14884
14885 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14886 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14887 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14888 #, c-format
14889 msgid "LyX: %1$s"
14890 msgstr "LyX: %1$s"
14891
14892 #: src/insets/Inset.cpp:260
14893 msgid "Opened inset"
14894 msgstr "Opna innskot"
14895
14896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14897 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14898 msgstr "BibTeX genererte referansar"
14899
14900 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14901 msgid "Export Warning!"
14902 msgstr "Eksport åtvaring!"
14903
14904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14905 msgid ""
14906 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14907 "BibTeX will be unable to find them."
14908 msgstr ""
14909 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14910 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14911
14912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14913 msgid ""
14914 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14915 "BibTeX will be unable to find it."
14916 msgstr ""
14917 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14918 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14919
14920 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14921 msgid "Boxed"
14922 msgstr "Innramma"
14923
14924 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14925 msgid "Frameless"
14926 msgstr "Utan ramme"
14927
14928 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14929 msgid "ovalbox"
14930 msgstr "oval ramme"
14931
14932 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14933 msgid "Ovalbox"
14934 msgstr "Oval ramme"
14935
14936 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14937 msgid "Shadowbox"
14938 msgstr "Skuggelagdramme"
14939
14940 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14941 msgid "Doublebox"
14942 msgstr "Dobbelramme"
14943
14944 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14945 msgid "Opened Box Inset"
14946 msgstr "Opna ramme innskot"
14947
14948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14949 msgid "Opened Branch Inset"
14950 msgstr "Opna grein innskot"
14951
14952 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14953 msgid "Branch: "
14954 msgstr "Grein: "
14955
14956 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14957 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14958 msgid "Undef: "
14959 msgstr "Udefin: "
14960
14961 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14962 #, fuzzy
14963 msgid "branch"
14964 msgstr "Grein"
14965
14966 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14967 msgid "Opened Caption Inset"
14968 msgstr "Opna figurtekst innskot"
14969
14970 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Senseless!!! "
14973 msgstr "Meiningslaust!"
14974
14975 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14976 msgid "Opened CharStyle Inset"
14977 msgstr "Opna bokstav innskot"
14978
14979 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14980 #, fuzzy
14981 msgid "LaTeX Command: "
14982 msgstr "&BibTeX kommando:"
14983
14984 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Unknown inset name: "
14987 msgstr "Ukjend innskot"
14988
14989 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Inset Command: "
14992 msgstr "Indeks kommando:"
14993
14994 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Unknown parameter name: "
14997 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
14998
14999 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15000 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15004 msgid "Opened ERT Inset"
15005 msgstr "Opna ERT innskot"
15006
15007 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15008 msgid "ERT"
15009 msgstr "ERT"
15010
15011 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15012 msgid "Opened Environment Inset: "
15013 msgstr "Opna miljø innskot"
15014
15015 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15016 #, c-format
15017 msgid "External template %1$s is not installed"
15018 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15019
15020 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15021 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15022 msgid "float: "
15023 msgstr "flytar"
15024
15025 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15026 msgid "Opened Float Inset"
15027 msgstr "Opna flytar innskot"
15028
15029 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15030 #, fuzzy
15031 msgid "float"
15032 msgstr "flytar"
15033
15034 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15035 msgid " (sideways)"
15036 msgstr " (rotert)"
15037
15038 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15039 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15040 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15041
15042 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15043 #, c-format
15044 msgid "List of %1$s"
15045 msgstr "Liste over %1$s"
15046
15047 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15048 msgid "foot"
15049 msgstr "fot"
15050
15051 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15052 msgid "Opened Footnote Inset"
15053 msgstr "Opna botntekst innskot"
15054
15055 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15056 #, fuzzy
15057 msgid "footnote"
15058 msgstr "Botntekst"
15059
15060 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15061 #, c-format
15062 msgid ""
15063 "Could not copy the file\n"
15064 "%1$s\n"
15065 "into the temporary directory."
15066 msgstr ""
15067 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15068 "%1$s\n"
15069 "til den mellombelse katalogen."
15070
15071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15072 #, c-format
15073 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15074 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15075
15076 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15077 #, c-format
15078 msgid "Graphics file: %1$s"
15079 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15080
15081 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15082 msgid "Horizontal Fill"
15083 msgstr "Vassrett fyll"
15084
15085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15086 msgid "Verbatim Input"
15087 msgstr "Set inn Verbatim"
15088
15089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15090 msgid "Verbatim Input*"
15091 msgstr "Set inn Verbatim*"
15092
15093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15094 #, c-format
15095 msgid ""
15096 "Included file `%1$s'\n"
15097 "has textclass `%2$s'\n"
15098 "while parent file has textclass `%3$s'."
15099 msgstr ""
15100 "Underdokumentet %1$s'\n"
15101 "har tekstklassa %2$s'\n"
15102 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15103
15104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15105 msgid "Different textclasses"
15106 msgstr "Ulike tekstklassar"
15107
15108 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15109 msgid "Idx"
15110 msgstr "ldx "
15111
15112 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15113 msgid "Index"
15114 msgstr "Indeks"
15115
15116 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Opened Listings Inset"
15119 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15120
15121 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15122 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15123 msgid "margin"
15124 msgstr "margin"
15125
15126 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15127 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15128 msgstr "Opna margnotis innskot"
15129
15130 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Nom"
15133 msgstr "Nei"
15134
15135 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Nomenclature"
15138 msgstr "Konjektur"
15139
15140 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15141 msgid "Comment"
15142 msgstr "Kommentar"
15143
15144 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15145 msgid "Greyed out"
15146 msgstr "Som &Grå-tekst"
15147
15148 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15149 msgid "Framed"
15150 msgstr "Med ramme"
15151
15152 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15153 msgid "Shaded"
15154 msgstr "Skuggelagd"
15155
15156 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15157 msgid "Opened Note Inset"
15158 msgstr "Opna notat innskot"
15159
15160 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15161 msgid "opt"
15162 msgstr "opt "
15163
15164 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15165 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15166 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15167
15168 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Clear Page"
15171 msgstr "&Fjern"
15172
15173 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15174 msgid "Clear Double Page"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15178 msgid "Ref: "
15179 msgstr "Ref: "
15180
15181 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15182 msgid "Equation"
15183 msgstr "Likninga"
15184
15185 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15186 msgid "EqRef: "
15187 msgstr "LiknRef: "
15188
15189 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15190 msgid "Page Number"
15191 msgstr "Sidetal"
15192
15193 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15194 msgid "Page: "
15195 msgstr "Side: "
15196
15197 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15198 msgid "Textual Page Number"
15199 msgstr "Sidetal i teksten"
15200
15201 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15202 msgid "TextPage: "
15203 msgstr "Tekstside: "
15204
15205 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15206 msgid "Standard+Textual Page"
15207 msgstr "Standard+tekstside"
15208
15209 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15210 msgid "Ref+Text: "
15211 msgstr "Ref+Tekst: "
15212
15213 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15214 msgid "PrettyRef"
15215 msgstr "Pen_ Ref"
15216
15217 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15218 #, fuzzy
15219 msgid "FormatRef: "
15220 msgstr "F&ormat:"
15221
15222 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Unknown TOC type"
15225 msgstr "Ukjent symbol: "
15226
15227 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15228 msgid "Opened table"
15229 msgstr "Opna Tabell"
15230
15231 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15232 msgid "Error setting multicolumn"
15233 msgstr "Feil ved multikolonne"
15234
15235 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15236 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15237 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15238
15239 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15240 msgid "Opened Text Inset"
15241 msgstr "Opna tekst innskot"
15242
15243 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15244 msgid "theorem"
15245 msgstr "theorem"
15246
15247 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15248 msgid "Opened Theorem Inset"
15249 msgstr "Opna teorem innskot"
15250
15251 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15252 msgid "Url: "
15253 msgstr "URL:  "
15254
15255 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15256 msgid "HtmlUrl: "
15257 msgstr "HtmlUrl: "
15258
15259 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15260 msgid "Vertical Space"
15261 msgstr "Loddrett avstand"
15262
15263 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15264 msgid "wrap: "
15265 msgstr "Tekstbrekking: "
15266
15267 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15268 msgid "Opened Wrap Inset"
15269 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15270
15271 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15272 #, fuzzy
15273 msgid "wrap"
15274 msgstr "Tekstbrekking: "
15275
15276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15277 msgid "Not shown."
15278 msgstr "Ikkje vist."
15279
15280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15281 msgid "Loading..."
15282 msgstr "Lastar ..."
15283
15284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15285 msgid "Converting to loadable format..."
15286 msgstr "Feil ved konvertering..."
15287
15288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15289 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15290 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15291
15292 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15293 msgid "Scaling etc..."
15294 msgstr "Storleik etc..."
15295
15296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15297 msgid "Ready to display"
15298 msgstr "Klar til vising"
15299
15300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15301 msgid "No file found!"
15302 msgstr "Fann ikkje fila!"
15303
15304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15305 msgid "Error converting to loadable format"
15306 msgstr "Feil ved konvertering"
15307
15308 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15309 msgid "Error loading file into memory"
15310 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15311
15312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15313 msgid "Error generating the pixmap"
15314 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15315
15316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15317 msgid "No image"
15318 msgstr "Fann ingen bilete"
15319
15320 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15321 msgid "Preview loading"
15322 msgstr "Lasting av førehandvising"
15323
15324 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15325 msgid "Preview ready"
15326 msgstr "Førehandsvising klar"
15327
15328 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15329 msgid "Preview failed"
15330 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15331
15332 #: src/lengthcommon.cpp:37
15333 msgid "sp"
15334 msgstr "sp"
15335
15336 #: src/lengthcommon.cpp:37
15337 msgid "pt"
15338 msgstr "pt"
15339
15340 #: src/lengthcommon.cpp:37
15341 msgid "bp"
15342 msgstr "bp"
15343
15344 #: src/lengthcommon.cpp:37
15345 msgid "dd"
15346 msgstr "dd"
15347
15348 #: src/lengthcommon.cpp:37
15349 msgid "mm"
15350 msgstr "mm"
15351
15352 #: src/lengthcommon.cpp:37
15353 msgid "pc"
15354 msgstr "pc"
15355
15356 #: src/lengthcommon.cpp:38
15357 msgid "cm"
15358 msgstr "cm"
15359
15360 #: src/lengthcommon.cpp:38
15361 msgid "ex"
15362 msgstr "ex"
15363
15364 #: src/lengthcommon.cpp:38
15365 msgid "em"
15366 msgstr "em"
15367
15368 #: src/lengthcommon.cpp:39
15369 msgid "Text Width %"
15370 msgstr "Tekstbreidd %"
15371
15372 #: src/lengthcommon.cpp:39
15373 msgid "Column Width %"
15374 msgstr "Kolonnebreidd %"
15375
15376 #: src/lengthcommon.cpp:39
15377 msgid "Page Width %"
15378 msgstr "Sidebreidd %"
15379
15380 #: src/lengthcommon.cpp:39
15381 msgid "Line Width %"
15382 msgstr "Linjebreidd %"
15383
15384 #: src/lengthcommon.cpp:40
15385 msgid "Text Height %"
15386 msgstr "Teksthøgd %"
15387
15388 #: src/lengthcommon.cpp:40
15389 msgid "Page Height %"
15390 msgstr "Sidehøgd %"
15391
15392 #: src/lyxfind.cpp:136
15393 msgid "Search error"
15394 msgstr "Søk feil"
15395
15396 #: src/lyxfind.cpp:137
15397 msgid "Search string is empty"
15398 msgstr "Søkje strengen er tom"
15399
15400 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15401 msgid "String not found!"
15402 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15403
15404 #: src/lyxfind.cpp:323
15405 msgid "String has been replaced."
15406 msgstr "Teksten er bytta ut."
15407
15408 #: src/lyxfind.cpp:326
15409 msgid " strings have been replaced."
15410 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15411
15412 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15413 #, c-format
15414 msgid " Macro: %1$s: "
15415 msgstr "Makro: %1$s: "
15416
15417 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15418 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15419 #, c-format
15420 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15421 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15422
15423 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15424 #, c-format
15425 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15426 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15427
15428 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15429 msgid "Only one row"
15430 msgstr "Berre ei rad"
15431
15432 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15433 msgid "Only one column"
15434 msgstr "Berre ei kolonne"
15435
15436 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15437 msgid "No hline to delete"
15438 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15439
15440 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15441 msgid "No vline to delete"
15442 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15443
15444 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15445 #, c-format
15446 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15447 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15448
15449 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15450 msgid "No number"
15451 msgstr "Ingen nummer"
15452
15453 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15454 msgid "Number"
15455 msgstr "Nummer"
15456
15457 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15458 #, c-format
15459 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15460 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15461
15462 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15463 #, c-format
15464 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15465 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15466
15467 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15468 #, c-format
15469 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15470 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15471
15472 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15473 msgid "create new math text environment ($...$)"
15474 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15475
15476 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15477 msgid "entered math text mode (textrm)"
15478 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15479
15480 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15481 #, fuzzy
15482 msgid "math macro"
15483 msgstr "matte bakgrunn"
15484
15485 #: src/output.cpp:39
15486 #, c-format
15487 msgid ""
15488 "Could not open the specified document\n"
15489 "%1$s."
15490 msgstr ""
15491 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15492 "%1$s."
15493
15494 #: src/output_plaintext.cpp:148
15495 msgid "Abstract: "
15496 msgstr "Samandrag: "
15497
15498 #: src/output_plaintext.cpp:160
15499 msgid "References: "
15500 msgstr "Referansar: "
15501
15502 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15503 msgid "All files (*)"
15504 msgstr "*|Alle filer (*)"
15505
15506 #: src/support/Package.cpp.in:448
15507 #, fuzzy
15508 msgid "LyX binary not found"
15509 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15510
15511 #: src/support/Package.cpp.in:449
15512 #, c-format
15513 msgid ""
15514 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15515 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15516
15517 #: src/support/Package.cpp.in:569
15518 #, c-format
15519 msgid ""
15520 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15521 "\t%1$s\n"
15522 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15523 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15524 msgstr ""
15525 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15526 "\t%1$s\n"
15527 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15528 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15529
15530 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15531 #, fuzzy
15532 msgid "File not found"
15533 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15534
15535 #: src/support/Package.cpp.in:655
15536 #, c-format
15537 msgid ""
15538 "Invalid %1$s switch.\n"
15539 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15540 msgstr ""
15541 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15542 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15543
15544 #: src/support/Package.cpp.in:682
15545 #, c-format
15546 msgid ""
15547 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15548 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15549 msgstr ""
15550 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15551 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15552
15553 #: src/support/Package.cpp.in:707
15554 #, c-format
15555 msgid ""
15556 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15557 "%2$s is not a directory."
15558 msgstr ""
15559 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15560 "%2$s er ikkje ein stig."
15561
15562 #: src/support/Package.cpp.in:709
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Directory not found"
15565 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15566
15567 #: src/support/os_win32.cpp:335
15568 #, fuzzy
15569 msgid "System file not found"
15570 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15571
15572 #: src/support/os_win32.cpp:336
15573 msgid ""
15574 "Unable to load shfolder.dll\n"
15575 "Please install."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/support/os_win32.cpp:341
15579 #, fuzzy
15580 msgid "System function not found"
15581 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15582
15583 #: src/support/os_win32.cpp:342
15584 msgid ""
15585 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15586 "Don't know how to proceed. Sorry."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/support/userinfo.cpp:44
15590 msgid "Unknown user"
15591 msgstr "Ukjend brukar"
15592
15593 #~ msgid "block "
15594 #~ msgstr "Ramme "
15595
15596 #~ msgid "Corollary.  "
15597 #~ msgstr "Korollar. "
15598
15599 #~ msgid "block showing an example "
15600 #~ msgstr "Ramme med døme"
15601
15602 #, fuzzy
15603 #~ msgid "Basic style"
15604 #~ msgstr "BibTeX stiler"
15605
15606 #, fuzzy
15607 #~ msgid "&Caption"
15608 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15609
15610 #, fuzzy
15611 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15612 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
15613
15614 #, fuzzy
15615 #~ msgid "&Label"
15616 #~ msgstr "&Etikett"
15617
15618 #, fuzzy
15619 #~ msgid "A Label for the caption"
15620 #~ msgstr "Tabell tekst"
15621
15622 #, fuzzy
15623 #~ msgid "<- P&romote"
15624 #~ msgstr "<-&Lyft opp"
15625
15626 #, fuzzy
15627 #~ msgid "D&own"
15628 #~ msgstr "&Ned"
15629
15630 #, fuzzy
15631 #~ msgid "De&mote ->"
15632 #~ msgstr "&Senk ned ->"
15633
15634 #, fuzzy
15635 #~ msgid "Upd&ate"
15636 #~ msgstr "&Oppdater"
15637
15638 #, fuzzy
15639 #~ msgid "SubSection"
15640 #~ msgstr "Underbolk"
15641
15642 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15643 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
15644
15645 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15646 #~ msgstr "Portugisisk (Brasil)"
15647
15648 #~ msgid "French Canadian"
15649 #~ msgstr "Fransk-kanadisk"
15650
15651 #~ msgid "German (new spelling)"
15652 #~ msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
15653
15654 #, fuzzy
15655 #~ msgid "Upper Sorbian"
15656 #~ msgstr "Serbisk"
15657
15658 #~ msgid ""
15659 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15660 #~ "font change."
15661 #~ msgstr ""
15662 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
15663 #~ "å definere skrifttype."
15664
15665 #~ msgid "Unknown toc list"
15666 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
15667
15668 #, fuzzy
15669 #~ msgid "Insert glossary entry"
15670 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
15671
15672 #, fuzzy
15673 #~ msgid "Glo"
15674 #~ msgstr "&Global"
15675
15676 #, fuzzy
15677 #~ msgid "TeX Code:"
15678 #~ msgstr "TeX|X"
15679
15680 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15681 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
15682
15683 #~ msgid "&Detach panel"
15684 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
15685
15686 #~ msgid "Select a page of symbols"
15687 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
15688
15689 #~ msgid "Insert spacing"
15690 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
15691
15692 #~ msgid "Set limits style"
15693 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
15694
15695 #~ msgid "Set math font"
15696 #~ msgstr "Matte skriftstil"
15697
15698 #~ msgid "Insert fraction"
15699 #~ msgstr "Set inn brøk"
15700
15701 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15702 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
15703
15704 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15705 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
15706
15707 #~ msgid "Math Panel|l"
15708 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15709
15710 #~ msgid "Math Panel|P"
15711 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15712
15713 #~ msgid "Insert table"
15714 #~ msgstr "Set inn tabell"
15715
15716 #~ msgid "Show math panel"
15717 #~ msgstr "Vis matte dialog"
15718
15719 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15720 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
15721
15722 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15723 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
15724
15725 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15726 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
15727
15728 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15729 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
15730
15731 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15732 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
15733
15734 #, fuzzy
15735 #~ msgid "Insert math delimiters"
15736 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
15737
15738 #~ msgid "E&xtra options"
15739 #~ msgstr "Andre val"
15740
15741 #~ msgid "Alig&nment:"
15742 #~ msgstr "Justeri&ng:"
15743
15744 #~ msgid "&From:"
15745 #~ msgstr "F&rå:"
15746
15747 #, fuzzy
15748 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15749 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
15750
15751 #~ msgid "&Converters"
15752 #~ msgstr "E&ksportprogram"
15753
15754 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15755 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
15756
15757 #, fuzzy
15758 #~ msgid ""
15759 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15760 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15761 #~ msgstr ""
15762 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
15763 #~ "dokumentformat."
15764
15765 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15766 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15767
15768 #~ msgid "Class Settings"
15769 #~ msgstr "Klasseval"
15770
15771 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15772 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
15773
15774 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15775 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15776
15777 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15778 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15779
15780 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15781 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15782
15783 #~ msgid "\tEnd."
15784 #~ msgstr "\tSlutt."
15785
15786 #~ msgid "#*"
15787 #~ msgstr "#*"
15788
15789 #~ msgid "PrettyRef: "
15790 #~ msgstr "PrettyRef: "
15791
15792 #~ msgid "Opening child document "
15793 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
15794
15795 #~ msgid "Caption."
15796 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15797
15798 #, fuzzy
15799 #~ msgid "Special Insets|S"
15800 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
15801
15802 #, fuzzy
15803 #~ msgid "Insets|n"
15804 #~ msgstr "Set inn|S"