1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-12-16 13:25+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:276
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgstr "Skri&fttypar:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Sjølvalt punkt:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Bruk &standard plassering"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avanserte val for plassering"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Øvst på sida"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Heilt &sikkert her"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Her, om det går"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Flytar side"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Nedst på sida"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Over fleire spaltar"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
239 msgstr "Skri&fttypeUI"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
278 msgstr "&Start storleik:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Dokumentklasse:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript-&drivaren:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "&Standard margar"
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
339 msgstr "Topptekst av&stand:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Topptekst&høgd:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
347 msgstr "&Botntekst avstand:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Bruk AMS &matte"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Bruk AMS &matte"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
373 msgstr "&Nummerering"
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgstr "Papirstorleik"
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Topp og botntekst stil"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bruk to spaltar"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Versjonen her"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:107
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:127
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
491 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
492 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
493 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1976 src/lyxvc.C:175
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Litteratur nøkkel"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Vel BibTeX database"
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
536 msgstr "&Bla gjennom..."
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Legg &til innhaldslista"
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Vel ein stil"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
584 msgstr "&Legg til..."
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Vel BibTeX database"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
618 msgstr "Avsnittramme"
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Støtta rammer"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
631 msgstr "&Indre ramme:"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
635 msgstr "&Dekorasjon:"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:87
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
727 msgstr "Gjenopp&rett"
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Vel greina di"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Gå til neste endring"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
758 msgstr "&Neste endring"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Godta endringa"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Forkast endringa"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
779 msgstr "Skriftfamilie"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
809 msgstr "Farge på skrifta"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
820 msgid "Never Toggled"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
826 msgstr "Skriftstorleik"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Andreskriftval"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
834 msgid "Always Toggled"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Bruk ending automatisk"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Bruk endringane med det same"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:120
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:169
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "&Litteraturstil:"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Alle forfattarane"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:182
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Heile forfattarlista"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:199
909 msgstr "&Tekst etter:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:217
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:224
916 msgid "Text &before:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:242
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:263
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:286
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Valt litteratur"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Like skiljeteikn"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Hald uendra"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Set inn skiljeteikn"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Vis ERT i teksten"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Rediger fila eksternt"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Rediger fil..."
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Tilgjengelege malar"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1058 msgstr "LyX utsjånad"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1064 msgid "Screen display"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1087 msgstr "Førehandsvising"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Vis bilete i LyX"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Origo for roteringa"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "<&Hent frå fil"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Klipp til &ramma"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Til venstre nede:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1199 msgstr "Til høgre &oppe:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Vel ei biletefil"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1240 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1243 msgid "&Scale Graphics (%):"
1244 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1247 msgid "Rotate Graphics"
1248 msgstr "Roter grafikk"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1251 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1273 msgid "E&xtra options"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "Andre LaTeX-val"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX-&val:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1307 msgid "The caption for the sub-figure"
1308 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1312 msgstr "Figur-tekst:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1319 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1320 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1323 msgid "Show LaTeX preview"
1324 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1327 msgid "&Show preview"
1328 msgstr "&Førehandsvising"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1331 msgid "Underline spaces in generated output"
1332 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1335 msgid "&Mark spaces in output"
1336 msgstr "&Marker mellomrom"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1339 msgid "File name to include"
1340 msgstr "Namnet på fila"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1343 msgid "Load the file"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1356 msgstr "Underdokument"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1363 msgid "&Include Type:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1367 msgid "Update the display"
1368 msgstr "Oppdater skjermen"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1379 msgid "Number of rows"
1380 msgstr "Tal på rader"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1391 msgid "Number of columns"
1392 msgstr "Tal på kolonnar"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1400 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1401 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1405 msgid "Vertical alignment"
1406 msgstr "Loddrett justering"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1413 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1414 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1417 msgid "&Horizontal:"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1421 msgid "Open this panel as a separate window"
1422 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1425 msgid "&Detach panel"
1426 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1429 msgid "Select a page of symbols"
1430 msgstr "Vel ei symbol side"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1437 msgid "Big operators"
1438 msgstr "Store Operatorar"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1457 msgid "Frame decorations"
1458 msgstr "Ramme attributter"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1461 msgid "Miscellaneous"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1465 msgid "AMS operators"
1466 msgstr "AMS Operatorar"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1469 msgid "AMS relations"
1470 msgstr "AMS Relasjonar"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1473 msgid "AMS negated relations"
1474 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1481 msgid "AMS Miscellaneous"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1486 msgstr "&Funksjonar"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1493 msgid "Insert spacing"
1494 msgstr "Set inn mellomrom"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1497 msgid "Set limits style"
1498 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1501 msgid "Set math font"
1502 msgstr "Matte skriftstil"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1505 msgid "Toggle between display and inline mode"
1506 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1510 msgstr "Senka skrift"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1514 msgstr "Heva skrift"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1517 msgid "Insert matrix"
1518 msgstr "Sett inn matrise"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1521 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1522 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1530 msgid "&Description:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1543 msgid "LyX internal only"
1544 msgstr "Berre for LyX internt "
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1551 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1552 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1559 msgid "Print as grey text"
1560 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1564 msgstr "Som &Grå-tekst"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1567 msgid "Framed in box"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1575 msgid "Box with shaded background"
1576 msgstr "Skuggelagd ramme"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1580 msgstr "&Skuggelagd"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1607 msgid "L&ine spacing:"
1608 msgstr "&Linjeavstand:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1616 msgstr "Justeri&ng:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1619 msgid "In&dent paragraph"
1620 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1624 msgstr "Etikettbreidd"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1628 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1629 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1632 msgid "&Longest label"
1633 msgstr "&Lengste etikett"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1636 msgid "&roff command:"
1637 msgstr "&roff kommando:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1640 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1641 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1644 msgid "Output &line length:"
1645 msgstr "Linje&lengd:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1648 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1649 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1675 msgid "E&xtra flag:"
1676 msgstr "&Ekstra flagg:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1680 msgstr "Eksportprogram:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1684 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1685 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1689 msgstr "E&ksportprogram"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1693 msgstr "K&opierarar"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1706 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1707 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1708 "rather than the Cygwin teTeX."
1710 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1711 "teTeX under MS Windows."
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1715 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1718 msgid "&Date format:"
1719 msgstr "&Datoformat"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1722 msgid "Date format for strftime output"
1723 msgstr "Datoformatet til strftime"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1726 msgid "Display &Graphics:"
1727 msgstr "Vis &grafikk:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1735 msgstr "Ikkje nytt matte"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1742 msgid "Do not display"
1743 msgstr "Ikkje vis matte"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1746 msgid "Instant &Preview:"
1747 msgstr "Vis med det &same:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1751 msgstr "Skr&iveprogram:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1759 msgstr "Fil E&tternamn:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1763 msgstr "&Snøggtast:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1771 msgstr "&Framsynar:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1774 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1775 msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1778 msgid "Vector graphi&cs format"
1779 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1784 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1785 "to or viewed in a non-document format."
1787 "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1791 msgid "&Document format"
1792 msgstr "&Dokumentformat"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1795 msgid "&File formats"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1812 msgid "Your E-mail address"
1813 msgstr "Di E-post adresse"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1818 msgstr "B&la gjennom..."
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1831 msgstr "B&la gjennom..."
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1834 msgid "Use &keyboard map"
1835 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1838 msgid "Command s&tart:"
1839 msgstr "S&tart kommando:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1842 msgid "&Default language:"
1843 msgstr "&Standard språk:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1846 msgid "Command e&nd:"
1847 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1850 msgid "Language pac&kage:"
1851 msgstr "Språ&k pakke:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1855 msgstr "Start aut&omatisk"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1859 msgstr "Bruk& babel"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1866 msgid "&Right-to-left language support"
1867 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1871 msgstr "Sl&utt automatisk"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1874 msgid "Mark &foreign languages"
1875 msgstr "Marker &framandespråk"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1878 msgid "Set class options to default on class change"
1879 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1882 msgid "&Reset class options when document class changes"
1883 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1886 msgid "Default paper si&ze:"
1887 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1890 msgid "Te&X encoding:"
1891 msgstr "TeX &koding:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1905 msgid "US executive"
1906 msgstr "US Executive"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1929 msgid "External Applications"
1930 msgstr "Eksterne program"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1933 msgid "CheckTeX start options and flags"
1934 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1937 msgid "Chec&kTeX command:"
1938 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1941 msgid "BibTeX command and options"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1945 msgid "&BibTeX command:"
1946 msgstr "&BibTeX kommando:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1949 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1950 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1953 msgid "Index command:"
1954 msgstr "Indeks kommando:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1957 msgid "DVI viewer paper size options:"
1958 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1961 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1962 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1965 msgid "Ly&XServer pipe:"
1966 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1974 msgstr "Bla gjennom..."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1977 msgid "&PATH prefix:"
1978 msgstr "&Stig-prefiks:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1981 msgid "&Temporary directory:"
1982 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1985 msgid "&Backup directory:"
1986 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1989 msgid "&Working directory:"
1990 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1993 msgid "&Document templates:"
1994 msgstr "Stig til &malar:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1997 msgid "Name of the default printer"
1998 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2001 msgid "Use printer name explicitely"
2002 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2005 msgid "Adapt outp&ut"
2006 msgstr "S&end skrivar namn"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2009 msgid "Command Options"
2010 msgstr "Kommando flagg"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2017 msgid "To p&rinter:"
2018 msgstr "Til sk&rivar:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2021 msgid "Paper si&ze:"
2022 msgstr "&Papirstorleik:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2026 msgstr "Utskrift til &fil:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2029 msgid "Spool &command:"
2030 msgstr "&Kø-kommando:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2034 msgstr "&Odde-sider:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2037 msgid "Paper t&ype:"
2038 msgstr "Papir&type:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2041 msgid "E&xtra options:"
2042 msgstr "E&kstra val:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2045 msgid "Spool pref&ix:"
2046 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2053 msgid "&Even pages:"
2054 msgstr "&Like-sider:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2057 msgid "File ex&tension:"
2058 msgstr "Fil E&tternamn:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2062 msgstr "Ligg&jande:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2069 msgid "Pa&ge range:"
2070 msgstr "&Utval av sider:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2073 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2074 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2077 msgid "Printer co&mmand:"
2078 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2081 msgid "Printer &name:"
2082 msgstr "Skrivar&namn:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2085 msgid "Sa&ns Serif:"
2086 msgstr "Sa&ns Serif"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2089 msgid "T&ypewriter:"
2090 msgstr "T&ypewriter"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2093 msgid "Screen &DPI:"
2094 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2098 msgstr "&Forstørring %:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2102 msgstr "Skriftstorleik"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2138 msgstr "Svært liten:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2145 msgid "Spellchec&ker executable:"
2146 msgstr "Stave&kontroll program:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2150 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2153 msgid "Al&ternative language:"
2154 msgstr "Al&ternative språk:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2157 msgid "Escape cha&racters:"
2158 msgstr "Ve&rna teikn:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2161 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2162 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2165 msgid "Personal &dictionary:"
2166 msgstr "Personleg&ordbok:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2169 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2170 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2173 msgid "Accept compound &words"
2174 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2177 msgid "Use input encod&ing"
2178 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2185 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2186 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2190 msgstr "B&la gjennom..."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2193 msgid "&User interface file:"
2194 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2198 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2206 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2207 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2210 msgid "Load opened files from last session"
2211 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2214 msgid "Restore cursor positions"
2215 msgstr "Hugs skrivemerket"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2218 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2219 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2222 msgid "Save/restore window position"
2223 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2227 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2233 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2242 msgid "B&ackup documents "
2243 msgstr "L&ag reservekopi "
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2254 msgid "&Maximum last files:"
2255 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2258 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2267 msgid "Page number to print from"
2268 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2271 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2272 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2275 msgid "Page number to print to"
2276 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2279 msgid "Print all pages"
2280 msgstr "Skriv ut alle sider"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2291 msgid "Print &odd-numbered pages"
2292 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2295 msgid "Print &even-numbered pages"
2296 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2299 msgid "Print in reverse order"
2300 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2303 msgid "Re&verse order"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2311 msgid "Number of copies"
2312 msgstr "Kor mange kopiar"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2315 msgid "Collate copies"
2316 msgstr "Samla kopiar"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2327 msgid "Print Destination"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2331 msgid "Send output to the printer"
2332 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2339 msgid "Send output to the given printer"
2340 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2343 msgid "Send output to a file"
2344 msgstr "Skriv til ei fil"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2348 msgstr "E&tikettar i:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2351 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2352 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2356 msgstr "<referanse>"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2359 msgid "(<reference>)"
2360 msgstr "(<referance>)"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2367 msgid "on page <page>"
2368 msgstr "på side <side>"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2371 msgid "<reference> on page <page>"
2372 msgstr "<referanse> på side <side>"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2375 msgid "Formatted reference"
2376 msgstr "Formatert referanse"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2379 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2380 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2387 msgid "Update the label list"
2388 msgstr "Oppdater referanselista"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2391 msgid "Jump to the label"
2392 msgstr "Hopp til etikett"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2395 msgid "&Go to Label"
2396 msgstr "&Gå til etikett"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2399 msgid "Replace &with:"
2400 msgstr "&Erstatt med:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2403 msgid "Case &sensitive"
2404 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2407 msgid "Match whole words onl&y"
2408 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2412 msgstr "Finn &neste"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2421 msgid "Replace &All"
2422 msgstr "Erstatt &alle"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2425 msgid "Search &backwards"
2426 msgstr "Søk &bakover."
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2429 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2431 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2434 msgid "&Export formats:"
2435 msgstr "Eks&portformat:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2442 msgid "Suggestions:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2446 msgid "Replace word with current choice"
2447 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2450 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2451 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2454 msgid "Ignore this word"
2455 msgstr "Ignorer dette ordet"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2462 msgid "Ignore this word throughout this session"
2463 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2467 msgstr "I&gnorer alle"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2470 msgid "Replacement:"
2471 msgstr "Erstatning:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2474 msgid "Current word"
2475 msgstr "Noverande ord"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2478 msgid "Unknown word:"
2479 msgstr "Ukjent ord:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2482 msgid "Replace with selected word"
2483 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2486 msgid "&Table Settings"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2490 msgid "Column Width"
2491 msgstr "Kolonnebreidd"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2494 msgid "Fixed width of the column"
2495 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2498 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2499 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2502 msgid "&Vertical alignment:"
2503 msgstr "&Loddrett justering"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2506 msgid "&Horizontal alignment:"
2507 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2510 msgid "Horizontal alignment in column"
2511 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2514 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2516 msgstr "Blokk justert"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2519 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2520 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2523 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2524 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2527 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2528 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2531 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2532 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2536 msgstr "Slå saman celler"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2539 msgid "&Multicolumn"
2540 msgstr "&Multikolonne"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2543 msgid "LaTe&X argument:"
2544 msgstr "LaTe&X argument:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2547 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2548 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2552 msgstr "&Kantlinjer"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2556 msgstr "Alle kantlinjer"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2559 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2560 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2567 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2568 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2579 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2580 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2587 msgid "Use default (grid-like) border style"
2588 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2596 msgstr "Endre kantlinjer"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2599 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2600 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2603 msgid "Additional Space"
2604 msgstr "Ekstra mellomrom."
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2607 msgid "T&op of row:"
2608 msgstr "Øvste ra&da:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2611 msgid "Botto&m of row:"
2612 msgstr "&Nedste rada:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2615 msgid "Bet&ween rows:"
2616 msgstr "Me&llom radane:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2620 msgstr "&Langtabell"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2623 msgid "Set a page break on the current row"
2624 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2627 msgid "Page &break on current row"
2628 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2640 msgstr "Overskrift:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2647 msgid "First header:"
2648 msgstr "Første overskrift:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2651 msgid "Last footer:"
2652 msgstr "Siste botntekst:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2659 msgid "Border above"
2660 msgstr "Kantlinje over"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2663 msgid "Border below"
2664 msgstr "Kantlinje under"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2667 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2668 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2678 msgid "This row is the header of the first page"
2679 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2682 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2683 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2686 msgid "This row is the footer of the last page"
2687 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2701 msgid "Don't output the last footer"
2702 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2707 msgstr "Skal vere tom"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2710 msgid "Don't output the first header"
2711 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2714 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2715 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2718 msgid "&Use long table"
2719 msgstr "&Bruk langtabell"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2722 msgid "Current cell:"
2723 msgstr "Noverande celle:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2726 msgid "Current row position"
2727 msgstr "Den noverande rada"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2730 msgid "Current column position"
2731 msgstr "Den noverande kolonna"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2734 msgid "Close this dialog"
2735 msgstr "Lukk dette vindauget"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2738 msgid "Rebuild the file lists"
2739 msgstr "Lag nye fil-lister"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2747 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2748 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2755 msgid "Selected classes or styles"
2756 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2759 msgid "LaTeX classes"
2760 msgstr "LaTeX klassar"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2763 msgid "LaTeX styles"
2764 msgstr "LaTeX stiler"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2767 msgid "BibTeX styles"
2768 msgstr "BibTeX stiler"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2771 msgid "Toggles view of the file list"
2772 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2780 msgstr "Indeksnøkkel"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2784 msgstr "&Nøkkelord:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2792 msgid "The selected entry"
2793 msgstr "Det valde setelen"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2800 msgid "Replace the entry with the selection"
2801 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2805 msgstr "<-&Lyft opp"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2809 msgstr "&Senk ned ->"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2817 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2826 msgid "Name associated with the URL"
2827 msgstr "Namn for URL-en"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2830 msgid "Output as a hyperlink ?"
2831 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2834 msgid "&Generate hyperlink"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2839 msgstr "Mellom&rom:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2851 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2854 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2855 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2858 msgid "Supported spacing types"
2859 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2863 msgstr "Standard avstand"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2868 msgstr "Liten avstand"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2873 msgstr "Medium avstand"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2878 msgstr "Stor avstand"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2882 msgstr "Fyll vertikalt"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2886 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2887 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2888 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2889 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2890 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2892 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2893 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2894 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2895 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2896 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2899 msgid "Display complete source"
2900 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2903 msgid "Automatic update"
2904 msgstr "Vis endringar automatisk"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2907 msgid "Default (outer)"
2908 msgstr "Standard (ytre)"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2916 msgstr "&Plassering"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2919 msgid "Units of width value"
2920 msgstr "Breiddeining"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2927 msgid "&Line spacing:"
2928 msgstr "&Linjeavstand:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2931 msgid "Separate Paragraphs With"
2932 msgstr "Del avsnitta med"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2935 msgid "&Vertical space"
2936 msgstr "Loddrett avstand"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2939 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2940 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2943 msgid "&Indentation"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2947 msgid "Format text into two columns"
2948 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2951 msgid "Two-&column document"
2952 msgstr "To &spalter"
2954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2955 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2956 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2957 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2958 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2959 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2960 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2961 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2962 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2963 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2964 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2965 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2966 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2968 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2969 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2970 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2971 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2972 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2973 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2978 msgid "TheoremTemplate"
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2983 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2985 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2986 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2996 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2997 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2999 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3000 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3001 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3011 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3013 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3025 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3026 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3028 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3029 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3035 msgid "Corollary #:"
3036 msgstr "Korollar #:"
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3040 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3042 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3049 msgid "Proposition #:"
3050 msgstr "Framlegg #:"
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3054 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3055 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3056 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3061 msgid "Conjecture #:"
3062 msgstr "Konjektur #:"
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3072 msgid "Criterion #:"
3073 msgstr "Kriterium #:"
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3099 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3101 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3108 msgid "Definition #:"
3109 msgstr "Definisjon #:"
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3113 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3117 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3132 msgid "Condition #:"
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3137 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3139 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3149 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3161 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3163 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3173 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3175 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3186 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3187 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3189 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3206 msgstr "Notasjon #:"
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3210 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3217 msgstr "Tilfelle #:"
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3220 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3221 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3222 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3223 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3224 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3225 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3227 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3228 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3229 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3230 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3231 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3232 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3233 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3234 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3236 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3241 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3242 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3243 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3244 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3245 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3247 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3248 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3250 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3251 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3253 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3254 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3255 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3260 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3261 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3262 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3263 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3265 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3266 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3267 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3268 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3270 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3271 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3273 msgid "Subsubsection"
3274 msgstr "Underunderbolk"
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3277 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3280 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3286 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3287 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3288 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3293 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3295 msgid "Subsubsection*"
3296 msgstr "Underunderbolk*"
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3299 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3300 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3301 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3302 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3304 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3305 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3307 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3308 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3309 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3310 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3311 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3312 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3313 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3315 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3316 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3317 #: src/output_plaintext.C:153
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3323 msgstr "Samandrag---"
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3326 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3328 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3329 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3330 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3337 msgid "Index Terms---"
3338 msgstr "Indeksord---"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3341 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3343 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3345 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3347 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3348 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3349 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3350 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3351 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3352 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3353 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3355 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3356 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3358 msgid "Bibliography"
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3362 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3364 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3365 #: src/rowpainter.C:496
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3378 msgid "BiographyNoPhoto"
3379 msgstr "Biografi utan foto"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3382 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3383 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3385 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3386 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3387 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3388 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3390 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3398 msgstr "Markerbegge"
3400 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3402 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3403 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3404 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3405 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3409 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3411 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3412 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3413 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3417 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3419 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3420 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3423 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3428 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3431 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3436 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3437 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3439 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3440 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3441 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3442 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3443 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3444 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3445 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3447 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3448 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3449 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3450 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3452 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3454 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3459 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3462 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3465 msgstr "Undertittel"
3467 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3469 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3470 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3471 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3472 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3473 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3474 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3476 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3477 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3478 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3479 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3482 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3486 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3488 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3491 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3492 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3498 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3501 msgstr "Ekstratrykk"
3503 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3508 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3511 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3512 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3514 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3516 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3518 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3523 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3525 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3526 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3527 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3529 msgid "Acknowledgement"
3532 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3533 msgid "Offprint Requests to:"
3534 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3536 #: lib/layouts/aa.layout:178
3537 msgid "Correspondence to:"
3538 msgstr "Brevbyt med:"
3540 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3541 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3542 msgid "Acknowledgements."
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3546 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3560 msgstr "Synonym ordbok"
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3563 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3564 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3565 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3566 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3567 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3568 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3569 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3570 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3576 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3577 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3578 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3587 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3588 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3591 msgid "Acknowledgements"
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3597 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3598 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3606 msgstr "Plasser_Figuren"
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3610 msgstr "Plasser_Tabellen"
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3613 msgid "TableComments"
3614 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3618 msgstr "Tabell_Refar"
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3622 msgstr "Matte_Bokstavar"
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3625 msgid "NoteToEditor"
3626 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3641 msgid "Subject headings:"
3642 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3645 msgid "[Acknowledgements]"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3653 msgid "Place Figure here:"
3654 msgstr "Sett figuren her:"
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3657 msgid "Place Table here:"
3658 msgstr "Sett tabellen her:"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3665 msgid "Note to Editor:"
3666 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3669 msgid "References. ---"
3670 msgstr "Referansar. --- "
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3674 msgstr "Merknad. ---"
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3715 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3717 msgid "Proposition."
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3730 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3731 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3753 msgstr "Definisjon."
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3781 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3782 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3797 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3798 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3807 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3808 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3809 msgid "Acknowledgement."
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3817 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3825 msgstr "Konklusjon."
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3828 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3829 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3832 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3833 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3836 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3837 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3840 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3841 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3844 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3845 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3848 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3849 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3852 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3853 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3856 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3857 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3860 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3861 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3864 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3865 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3868 msgid "Example \\arabic{example}."
3869 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3872 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3873 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3876 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3877 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3880 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3881 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3884 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3885 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3888 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3889 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3892 msgid "Note \\arabic{note}."
3893 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3896 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3897 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3900 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3901 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3904 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3905 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3908 msgid "Case \\arabic{case}."
3909 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3912 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3913 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3915 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3916 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3917 msgid "\\arabic{section}"
3918 msgstr "\\arabic{section}"
3920 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3921 msgid "Chapter Exercises"
3922 msgstr "Kapittel øving"
3924 #: lib/layouts/apa.layout:50
3926 msgstr "Høgre_topptekst"
3928 #: lib/layouts/apa.layout:59
3929 msgid "Right header:"
3930 msgstr "Høgre topptekst:"
3932 #: lib/layouts/apa.layout:83
3936 #: lib/layouts/apa.layout:92
3938 msgstr "Kort_Tittel"
3940 #: lib/layouts/apa.layout:100
3941 msgid "Short title:"
3942 msgstr "Kort tittel:"
3944 #: lib/layouts/apa.layout:129
3946 msgstr "To_Forfattarar"
3948 #: lib/layouts/apa.layout:136
3949 msgid "ThreeAuthors"
3950 msgstr "Tre_Forfattarar"
3952 #: lib/layouts/apa.layout:143
3954 msgstr "Fire_Forfattarar"
3956 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3958 msgid "Affiliation:"
3959 msgstr "Tilknyting:"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:171
3962 msgid "TwoAffiliations"
3963 msgstr "To_Tilknytingar"
3965 #: lib/layouts/apa.layout:178
3966 msgid "ThreeAffiliations"
3967 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3969 #: lib/layouts/apa.layout:185
3970 msgid "FourAffiliations"
3971 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3973 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3977 #: lib/layouts/apa.layout:206
3981 #: lib/layouts/apa.layout:234
3982 msgid "Acknowledgements:"
3985 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3986 #: lib/layouts/spie.layout:88
3987 msgid "Acknowledgments"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:248
3994 #: lib/layouts/apa.layout:258
3995 msgid "CenteredCaption"
3996 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:266
4000 msgstr "Tilpass_Figur"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:272
4004 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4007 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4008 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4012 #: lib/layouts/apa.layout:330
4014 msgstr "Punkt i teksten"
4016 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4017 #: src/buffer_funcs.C:452
4018 msgid "(\\alph{enumii})"
4019 msgstr "(\\alph{enumii})"
4021 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4022 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4023 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4024 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4025 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4026 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4030 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4031 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4032 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4036 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4037 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4043 msgstr "Start lysark"
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4050 msgid "BeginPlainFrame"
4051 msgstr "Start enkelt lysark"
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4054 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4055 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4059 msgstr "Slutten på lysarket"
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4062 msgid "________________________________ "
4063 msgstr "________________________________ "
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4070 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4071 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4074 msgid "Section \\arabic{section}"
4075 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4078 msgid "\\Alph{section}"
4079 msgstr "\\Alph{section}"
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4082 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4083 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4086 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4087 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4091 msgstr "Igjen lysark"
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4094 msgid "Again frame with label "
4095 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4099 msgstr "Åtvaring ramme"
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4102 msgid "block with alerted text "
4103 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4118 msgid "start column of width: "
4119 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4130 msgid "ColumnsCenterAligned"
4131 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4134 msgid "columns (center aligned) "
4135 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4138 msgid "ColumnsTopAligned"
4139 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4142 msgid "columns (top aligned) "
4143 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4146 msgid "Definition. "
4147 msgstr "Definisjon. "
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4151 msgstr "Definisjonar"
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4154 msgid "Definitions. "
4155 msgstr "Definisjonar. "
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4170 msgid "ExampleBlock"
4171 msgstr "Ramme med døme"
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4174 msgid "block showing an example "
4175 msgstr "Ramme med døme"
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4182 msgid "FrameSubtitle"
4183 msgstr "Lysark undertittel"
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4191 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4208 msgid "only on slides "
4209 msgstr "Vis berre i framføringar"
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4217 msgstr "Legg nytt lysark over"
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4221 msgstr "Legg over område"
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4224 msgid "overlayarea "
4225 msgstr "Legg over nytt område"
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4244 msgid "TitleGraphic"
4245 msgstr "Tittelgrafikk"
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4256 msgid "uncovered on slides "
4257 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4265 msgid "List of Tables"
4266 msgstr "Liste over tabellar"
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4273 msgid "List of Figures"
4274 msgstr "Liste over figurar"
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4289 msgid "ACT \\arabic{act}"
4290 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4297 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4298 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4306 msgstr "VED_OPPGANG:"
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4313 msgid "Parenthetical"
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4329 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4330 msgid "Right Address"
4333 #: lib/layouts/chess.layout:33
4337 #: lib/layouts/chess.layout:40
4339 msgstr "Hovudlinje:"
4341 #: lib/layouts/chess.layout:58
4345 #: lib/layouts/chess.layout:62
4349 #: lib/layouts/chess.layout:68
4350 msgid "SubVariation"
4351 msgstr "Undervariasjon"
4353 #: lib/layouts/chess.layout:71
4354 msgid "Subvariation:"
4355 msgstr "Undervariasjon:"
4357 #: lib/layouts/chess.layout:77
4358 msgid "SubVariation2"
4359 msgstr "Undervariasjon(2)"
4361 #: lib/layouts/chess.layout:80
4362 msgid "Subvariation(2):"
4363 msgstr "Undervariasjon(2):"
4365 #: lib/layouts/chess.layout:86
4366 msgid "SubVariation3"
4367 msgstr "Undervariasjon(3)"
4369 #: lib/layouts/chess.layout:89
4370 msgid "Subvariation(3):"
4371 msgstr "Undervariasjon(3):"
4373 #: lib/layouts/chess.layout:95
4374 msgid "SubVariation4"
4375 msgstr "Undervariasjon4"
4377 #: lib/layouts/chess.layout:98
4378 msgid "Subvariation(4):"
4379 msgstr "Undervariasjon(4):"
4381 #: lib/layouts/chess.layout:104
4382 msgid "SubVariation5"
4383 msgstr "Undervariasjon5"
4385 #: lib/layouts/chess.layout:107
4386 msgid "Subvariation(5):"
4387 msgstr "Undervariasjon(5):"
4389 #: lib/layouts/chess.layout:114
4393 #: lib/layouts/chess.layout:119
4397 #: lib/layouts/chess.layout:124
4401 #: lib/layouts/chess.layout:128
4402 msgid "[chessboard]"
4403 msgstr "[sjakkbrett]"
4405 #: lib/layouts/chess.layout:137
4406 msgid "BoardCentered"
4407 msgstr "Sentrert brett"
4409 #: lib/layouts/chess.layout:142
4410 msgid "[centered board]"
4411 msgstr "[sentrert brett]"
4413 #: lib/layouts/chess.layout:152
4417 #: lib/layouts/chess.layout:157
4421 #: lib/layouts/chess.layout:172
4425 #: lib/layouts/chess.layout:177
4429 #: lib/layouts/chess.layout:183
4431 msgstr "Knekt trekk"
4433 #: lib/layouts/chess.layout:188
4435 msgstr "Knekt trekk:"
4437 #: lib/layouts/cv.layout:58
4441 #: lib/layouts/cv.layout:72
4445 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4446 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4448 msgstr "Venstre topptekst"
4450 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4451 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4452 msgid "Right Header"
4453 msgstr "Høgre topptekst"
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4456 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4465 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4466 msgid "Send To Address"
4467 msgstr "Send til adresse"
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4490 msgid "Unterschrift:"
4491 msgstr "Underskrift:"
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4521 #: src/lengthcommon.C:38
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4553 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4554 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4555 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4556 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4557 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4558 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4559 msgid "Subparagraph"
4560 msgstr "Underavsnitt"
4562 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4563 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4567 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4572 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4576 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4580 #: lib/layouts/egs.layout:268
4582 msgstr "LaTeX tittel"
4584 #: lib/layouts/egs.layout:303
4588 #: lib/layouts/egs.layout:312
4592 #: lib/layouts/egs.layout:326
4594 msgstr "Tilknyting:"
4596 #: lib/layouts/egs.layout:349
4600 #: lib/layouts/egs.layout:358
4604 #: lib/layouts/egs.layout:373
4608 #: lib/layouts/egs.layout:383
4610 msgstr "Fyrsteforfattar"
4612 #: lib/layouts/egs.layout:397
4613 msgid "1st_author_surname:"
4614 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4616 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4617 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4621 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4622 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4626 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4627 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4631 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4632 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4636 #: lib/layouts/egs.layout:452
4640 #: lib/layouts/egs.layout:466
4641 msgid "reprint_reqs_to:"
4642 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4644 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4645 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4646 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4652 msgid "Author Address"
4653 msgstr "Forfattar adresse"
4655 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4657 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4663 msgid "Author Email"
4664 msgstr "Forfattar E-post"
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4672 msgstr "Forfattar URL"
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4685 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4693 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4697 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4701 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4705 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4709 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4713 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4717 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4721 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4725 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4729 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4733 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4737 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4741 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4742 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4745 msgid "Case \\arabic{case}"
4746 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4749 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4750 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4752 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4756 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4760 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4764 #: lib/layouts/foils.layout:42
4768 #: lib/layouts/foils.layout:61
4769 msgid "ShortFoilhead"
4770 msgstr "kortLysarkTopp"
4772 #: lib/layouts/foils.layout:67
4773 msgid "Rotatefoilhead"
4774 msgstr "VriddLysarkTopp"
4776 #: lib/layouts/foils.layout:73
4777 msgid "ShortRotatefoilhead"
4778 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4780 #: lib/layouts/foils.layout:82
4782 msgstr "TjukkkListe"
4784 #: lib/layouts/foils.layout:97
4788 #: lib/layouts/foils.layout:103
4792 #: lib/layouts/foils.layout:118
4796 #: lib/layouts/foils.layout:164
4800 #: lib/layouts/foils.layout:173
4804 #: lib/layouts/foils.layout:182
4808 #: lib/layouts/foils.layout:186
4809 msgid "Restriction:"
4810 msgstr "Avgrensing:"
4812 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4813 msgid "Left Header:"
4814 msgstr "Venstre topptekst:"
4816 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4817 msgid "Right Header:"
4818 msgstr "Høgre topptekst:"
4820 #: lib/layouts/foils.layout:206
4821 msgid "Right Footer"
4822 msgstr "Høgre botntekst"
4824 #: lib/layouts/foils.layout:210
4825 msgid "Right Footer:"
4826 msgstr "Høgre botntekst:"
4828 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4829 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4834 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4835 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4836 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4840 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4843 msgid "Corollary #."
4844 msgstr "Korollar #."
4846 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4847 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4848 msgid "Proposition #."
4849 msgstr "Framlegg #."
4851 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4854 msgid "Definition #."
4855 msgstr "Definisjon #."
4857 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4859 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4860 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4864 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4869 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4874 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4879 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4881 msgid "Proposition*"
4884 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4887 msgstr "Definisjon*"
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4910 msgid "Unterschrift"
4911 msgstr "Underskrift"
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4946 msgid "RetourAdresse"
4947 msgstr "Returadresse"
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4950 msgid "RetourAdresse:"
4951 msgstr "Returadresse:"
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4955 msgstr "MinReferanse"
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4958 msgid "MeinZeichen:"
4959 msgstr "MinReferanse:"
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4963 msgstr "DinReferanse"
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4967 msgstr "DinReferanse:"
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4970 msgid "IhrSchreiben"
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4974 msgid "IhrSchreiben:"
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5045 msgstr "Post-kommentar"
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5048 msgid "Postvermerk:"
5049 msgstr "Post-kommentar:"
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5082 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5119 msgid "ReturnAddress"
5120 msgstr "Returadresse"
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5123 msgid "ReturnAddress:"
5124 msgstr "Returadresse:"
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5148 msgstr "DinAdresse:"
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5171 msgid "BankAccount:"
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5175 msgid "PostalComment"
5176 msgstr "Post-kommentar "
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5179 msgid "PostalComment:"
5180 msgstr "Post-kommentar :"
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5183 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5195 msgstr "Referansen:"
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5212 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5219 msgstr "Avslutning:"
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5279 msgstr "AdresseradA"
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5282 msgid "AddressRowA:"
5283 msgstr "AdresseradA:"
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5287 msgstr "AdresseradB"
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5290 msgid "AddressRowB:"
5291 msgstr "AdresseradB:"
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5295 msgstr "AdresseradC"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5298 msgid "AddressRowC:"
5299 msgstr "AdresseradC:"
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5303 msgstr "AdressefotD"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5306 msgid "AddressRowD:"
5307 msgstr "AdressefotD:"
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5311 msgstr "AdresseradE"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5314 msgid "AddressRowE:"
5315 msgstr "AdresseradE:"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5319 msgstr "AdresseradF"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5322 msgid "AddressRowF:"
5323 msgstr "AdresseradF:"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5326 msgid "TelephoneRowA"
5327 msgstr "TelefonradA"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5330 msgid "TelephoneRowA:"
5331 msgstr "TelefonradA:"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5334 msgid "TelephoneRowB"
5335 msgstr "TelefonradB"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5338 msgid "TelephoneRowB:"
5339 msgstr "TelefonradB:"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5342 msgid "TelephoneRowC"
5343 msgstr "TelefonradC"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5346 msgid "TelephoneRowC:"
5347 msgstr "TelefonradC:"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5350 msgid "TelephoneRowD"
5351 msgstr "TelefonradD"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5354 msgid "TelephoneRowD:"
5355 msgstr "TelefonradD:"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5358 msgid "TelephoneRowE"
5359 msgstr "TelefonradE"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5362 msgid "TelephoneRowE:"
5363 msgstr "TelefonradE:"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5366 msgid "TelephoneRowF"
5367 msgstr "TelefonradF"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5370 msgid "TelephoneRowF:"
5371 msgstr "TelefonradF:"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5374 msgid "InternetRowA"
5375 msgstr "InternetradA"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5378 msgid "InternetRowA:"
5379 msgstr "InternetradA:"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5382 msgid "InternetRowB"
5383 msgstr "InternetradB"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5386 msgid "InternetRowB:"
5387 msgstr "InternetradB:"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5390 msgid "InternetRowC"
5391 msgstr "InternetradC"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5394 msgid "InternetRowC:"
5395 msgstr "InternetradC:"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5398 msgid "InternetRowD"
5399 msgstr "InternetradD"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5402 msgid "InternetRowD:"
5403 msgstr "InternetradD:"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5406 msgid "InternetRowE"
5407 msgstr "InternetradE"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5410 msgid "InternetRowE:"
5411 msgstr "InternetradE:"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5414 msgid "InternetRowF"
5415 msgstr "InternetradF"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5418 msgid "InternetRowF:"
5419 msgstr "InternetradF:"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5469 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5473 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5477 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5479 msgstr "Merknader #."
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5506 msgid "(continuing)"
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5515 msgstr "TITTEL OVER:"
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5522 msgid "INTERCUT WITH:"
5523 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5533 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5538 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5545 msgid "Classification Codes"
5546 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5553 msgid "Step \\arabic{step}."
5554 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5561 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5562 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5565 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5570 msgid "Question \\arabic{question}."
5571 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5578 msgid "Appendices Section"
5579 msgstr "Bolk for vedlegg"
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5582 msgid "--- Appendices ---"
5583 msgstr "-- Vedlegg ---"
5585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5586 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5587 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5590 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5591 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5594 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5595 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5598 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5599 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5602 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5603 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5606 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5607 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5610 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5611 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5614 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5615 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5618 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5619 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5622 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5623 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5626 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5627 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5630 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5631 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5634 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5635 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5637 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5641 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5645 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5649 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5651 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5653 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5654 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5658 msgid "AddressForOffprints"
5659 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5662 msgid "Address for Offprints:"
5663 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5666 msgid "RunningTitle"
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5670 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5671 msgid "Running title:"
5672 msgstr "Løpetittel:"
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5675 msgid "RunningAuthor"
5676 msgstr "Løpeforfattar"
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5679 msgid "Running author:"
5680 msgstr "Løpeforfattar:"
5682 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5687 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5688 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5689 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5694 msgid "Running LaTeX Title"
5695 msgstr "LaTeX laupetittel "
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5699 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5703 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5706 msgid "Author Running"
5707 msgstr "Løpeforfattar"
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5710 msgid "Author Running:"
5711 msgstr "Laupeforfatter:"
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5715 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5719 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5723 msgstr "Tilfelle #."
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5726 msgid "Conjecture #."
5727 msgstr "Konjektur #."
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5747 msgstr "Eigenskapar"
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5751 msgstr "Eigenskapar #."
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5755 msgstr "Spørsmål #."
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5769 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5773 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5777 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5778 msgid "Chapterprecis"
5779 msgstr "Kapittel_samandrag"
5781 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5783 msgstr "Kapittel_motto"
5785 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5789 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5791 msgstr "Dikttittel*"
5793 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5795 msgstr "Figur_forklaring"
5797 #: lib/layouts/paper.layout:152
5799 msgstr "Undertittel"
5801 #: lib/layouts/paper.layout:163
5803 msgstr "Institutsjon"
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5814 msgid "Electronic Address:"
5815 msgstr "Elektronisk adresse:"
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5818 msgid "acknowledgments"
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5826 msgid "PACS number:"
5827 msgstr "PACS nummer:"
5829 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5830 msgid "\\arabic{chapter}"
5831 msgstr "\\arabic{chapter}"
5833 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5834 msgid "\\Alph{chapter}"
5835 msgstr "\\Alph{chapter}"
5837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5838 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5840 msgstr "Etikettering"
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5856 msgstr "Med kopi til"
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5863 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5868 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5886 msgstr "Bakside-adresse"
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5889 msgid "Backaddress:"
5890 msgstr "Bakside-adresse:"
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5894 msgstr "Spesial post"
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5897 msgid "Specialmail:"
5898 msgstr "Spesial post:"
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5901 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5903 msgstr "Lokalisering"
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5906 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5908 msgstr "Lokalisering:"
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5915 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5936 msgid "Your letter of:"
5937 msgstr "Ditt brev den:"
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5952 msgid "Customer no.:"
5953 msgstr "Kunde num.:"
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5960 msgid "Invoice no.:"
5961 msgstr "Faktura num.:"
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5965 msgstr "NesteAdresse"
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5968 msgid "Next Address:"
5969 msgstr "Neste adresse:"
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5972 msgid "Post Scriptum:"
5973 msgstr "Post Scriptum:"
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5976 msgid "Sender Name:"
5977 msgstr "Sendaren sitt namn:"
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5980 msgid "SenderAddress"
5981 msgstr "SendarSinAdresse"
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5984 msgid "Sender Address:"
5985 msgstr "SendarSinAdresse:"
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5988 msgid "Sender Phone:"
5989 msgstr "Sendaren sin telefon:"
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5997 msgstr "Sendaren sin fax:"
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6004 msgid "Sender E-Mail:"
6005 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6009 msgstr "Sendaren sin URL:"
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6020 msgid "LandscapeSlide"
6021 msgstr "LiggandeLysark"
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6024 msgid "Landscape Slide"
6025 msgstr "Liggande lysark"
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6028 msgid "PortraitSlide"
6029 msgstr "StåandeLysark"
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6032 msgid "Portrait Slide"
6033 msgstr "Ståande lysark"
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6044 msgid "SlideHeading"
6045 msgstr "Lysark_topptekst"
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6048 msgid "SlideSubHeading"
6049 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6052 msgid "ListOfSlides"
6053 msgstr "LysarkListe"
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6056 msgid "List Of Slides"
6057 msgstr "Lysark liste"
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6060 msgid "SlideContents"
6061 msgstr "LysarkInnhald"
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6064 msgid "Slidecontents"
6065 msgstr "Lysark innhald"
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6068 msgid "ProgressContents"
6069 msgstr "ProgresjonInnhald"
6071 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6072 msgid "Progress Contents"
6073 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6075 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6079 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6080 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6093 msgid "AMS subject classifications."
6094 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6096 #: lib/layouts/slides.layout:104
6098 msgstr "Nytt lysark:"
6100 #: lib/layouts/slides.layout:126
6104 #: lib/layouts/slides.layout:142
6105 msgid "New Overlay:"
6106 msgstr "Ny overliggar:"
6108 #: lib/layouts/slides.layout:183
6110 msgstr "Nytt notat:"
6112 #: lib/layouts/slides.layout:208
6113 msgid "InvisibleText"
6114 msgstr "UsynlegTekst"
6116 #: lib/layouts/slides.layout:216
6117 msgid "<Invisible Text Follows>"
6118 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6120 #: lib/layouts/slides.layout:233
6122 msgstr "SynlegTekst"
6124 #: lib/layouts/slides.layout:241
6125 msgid "<Visible Text Follows>"
6126 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6128 #: lib/layouts/spie.layout:53
6130 msgstr "Forfattarinfo"
6132 #: lib/layouts/spie.layout:65
6134 msgstr "Forfattarinfo:"
6136 #: lib/layouts/spie.layout:78
6140 #: lib/layouts/spie.layout:93
6141 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6144 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6148 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6149 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6150 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6152 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6153 msgid "Subsubparagraph"
6154 msgstr "Underunderavsnitt"
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6161 msgid "-- Header --"
6162 msgstr "-- Topptekst --"
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6165 msgid "Special-section"
6166 msgstr "Spesialbolk"
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6169 msgid "Special-section:"
6170 msgstr "Spesialbolk:"
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6174 msgstr "AGU-Tidskrift"
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6177 msgid "AGU-journal:"
6178 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6181 msgid "Citation-number"
6182 msgstr "Litteraturnummer"
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6185 msgid "Citation-number:"
6186 msgstr "Litteraturnummer:"
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6202 msgstr "AGU-utgåve:"
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6206 msgstr "Opphavsrett:"
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6213 msgid "Index-terms..."
6214 msgstr "Indeksord..."
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6218 msgstr "Indeksordet"
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6222 msgstr "Indeksordet:"
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6226 msgstr "Kryssreferanse"
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6230 msgstr "Kryssreferanse:"
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6233 msgid "Supplementary"
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6237 msgid "Supplementary..."
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6242 msgstr "Tilleggnotat"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6245 msgid "Sup-mat-note:"
6246 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6250 msgstr "Vis til ein annan"
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6254 msgstr "Vis til ein annan:"
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6266 msgstr "Ident-linje"
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6270 msgstr "Ident-linje:"
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6281 msgid "Published-online:"
6282 msgstr "Nettpublikasjon:"
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6290 msgstr "Litteratur:"
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6293 msgid "Posting-order"
6294 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6297 msgid "Posting-order:"
6298 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6358 msgstr "ForfattarADR"
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6361 msgid "Author Address:"
6362 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6366 msgstr "SlugKommentar"
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6369 msgid "Slug Comment:"
6370 msgstr "SlugKommentar:"
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6378 msgstr "Plano- tabell"
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6381 msgid "Table Caption"
6382 msgstr "Tabell tekst"
6384 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6385 msgid "TableCaption"
6386 msgstr "TabellTekst"
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6389 msgid "Current Address"
6390 msgstr "Noverande adresse"
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6393 msgid "Current address:"
6394 msgstr "Noverande adresse:"
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6397 msgid "E-mail address:"
6398 msgstr "E-postadresse:"
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6401 msgid "Key words and phrases:"
6402 msgstr "Stikkord og fraser:"
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6410 msgstr "Dedisering:"
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6418 msgstr "Oversetter:"
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6421 msgid "Subjectclass"
6422 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6425 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6426 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6428 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6429 msgid "Algorithm #."
6430 msgstr "Algoritme #."
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6433 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6437 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6441 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6445 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6453 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6457 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6461 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6469 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6473 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6477 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6485 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6493 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6501 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6509 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6517 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6525 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6533 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6541 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6545 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6549 msgid "Acknowledgement*"
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6553 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6557 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6562 msgstr "Konklusjon*"
6564 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6568 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6572 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6573 msgid "Subparagraph*"
6574 msgstr "Underavsnitt*"
6576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6578 msgstr "Forfattergruppe"
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6581 msgid "RevisionHistory"
6582 msgstr "Revisjonshistorie"
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6585 msgid "Revision History"
6586 msgstr "Revisjonshistorie"
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6593 msgid "RevisionRemark"
6594 msgstr "RevisjonsMerknad"
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6604 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6609 msgid "Part \\Roman{part}"
6610 msgstr "Del \\Roman{part}"
6612 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6613 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6614 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6616 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6617 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6618 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6620 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6621 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6622 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6624 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6625 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6626 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6628 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6629 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6630 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6632 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6633 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6634 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6636 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6637 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6638 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6640 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6641 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6642 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6645 msgid "\\Roman{section}."
6646 msgstr "\\Roman{section}."
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6649 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6650 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6653 msgid "\\Alph{subsection}."
6654 msgstr "\\Alph{subsection}."
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6657 msgid "\\arabic{subsection}."
6658 msgstr "\\arabic{subsection}."
6660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6661 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6662 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6665 msgid "\\alph{subsubsection}."
6666 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6669 msgid "\\alph{paragraph}."
6670 msgstr "\\alph{paragraph}."
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6674 msgstr "Legg til del"
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6678 msgstr "Legg_til_kap"
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6682 msgstr "Legg_til_bolk "
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6686 msgstr "Legg_til_kap* "
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6690 msgstr "Legg_til_bolk*"
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6706 msgstr "Title_topptekst"
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6709 msgid "Uppertitleback"
6710 msgstr "Uppertitleback"
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6713 msgid "Lowertitleback"
6714 msgstr "Lowertitleback"
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6721 msgid "Captionabove"
6722 msgstr "Over_figurtekst"
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6725 msgid "Captionbelow"
6726 msgstr "Under_figurtekst"
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6733 msgid "List of Algorithms"
6734 msgstr "Liste over algoritmer"
6736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6738 msgstr "Meiningslaust!"
6740 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6744 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6749 msgid "Headnote (optional):"
6750 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6753 msgid "Corr Author:"
6754 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6758 msgstr "Ekstra_kopiar"
6760 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6762 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6781 msgid "Austrian (new spelling)"
6782 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6790 msgstr "Kviterussisk"
6797 msgid "Portuguese (Brazil)"
6798 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6817 msgid "French Canadian"
6818 msgstr "Fransk-kanadisk"
6838 msgstr "Nederlandsk"
6869 msgid "German (new spelling)"
6870 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6886 msgstr "Kasakhstansk"
6918 msgstr "Portugisisk"
6937 msgid "Serbo-Croatian"
6938 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6972 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6976 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6980 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6984 #: lib/ui/classic.ui:35
6988 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6992 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6996 #: lib/ui/classic.ui:38
7000 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7004 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7008 #: lib/ui/classic.ui:48
7009 msgid "New from Template...|T"
7010 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7012 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7016 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7020 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7024 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7025 msgid "Save As...|A"
7026 msgstr "Lagra som ...|g"
7028 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7030 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7032 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7033 msgid "Version Control|V"
7034 msgstr "Versjonkontroll|V"
7036 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7038 msgstr "Importere|I"
7040 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7042 msgstr "Eksportere|E"
7044 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7048 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7052 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7056 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7057 msgid "Register...|R"
7058 msgstr "Register...|R"
7060 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7061 msgid "Check In Changes...|I"
7062 msgstr "Registrer endringar...|e"
7064 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7065 msgid "Check Out for Edit|O"
7066 msgstr "Hent ut til editering|t"
7068 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7069 msgid "Revert to Last Version|L"
7070 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7072 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7073 msgid "Undo Last Check In|U"
7074 msgstr "Angra siste registrering|A"
7076 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7077 msgid "Show History|H"
7078 msgstr "Vis Historie|H"
7080 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7082 msgstr "Tilpassa...|E"
7084 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7088 #: lib/ui/classic.ui:91
7092 #: lib/ui/classic.ui:93
7096 #: lib/ui/classic.ui:94
7100 #: lib/ui/classic.ui:95
7104 #: lib/ui/classic.ui:96
7105 msgid "Paste External Selection|x"
7106 msgstr "Lim inn Utval|U"
7108 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7109 msgid "Find & Replace...|F"
7110 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7112 #: lib/ui/classic.ui:100
7116 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7120 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7121 msgid "Spellchecker...|S"
7122 msgstr "Stavekontroll...|S"
7124 #: lib/ui/classic.ui:105
7125 msgid "Thesaurus..."
7126 msgstr "Synonymordbok..."
7128 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7129 msgid "Count Words|W"
7132 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7134 msgstr "Sjekk TeX|k"
7136 #: lib/ui/classic.ui:108
7137 msgid "Change Tracking|g"
7138 msgstr "Endra sporing|g"
7140 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7141 msgid "Preferences...|P"
7142 msgstr "LyX-val...|L"
7144 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7145 msgid "Reconfigure|R"
7146 msgstr "Set opp på nytt|S"
7148 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7149 msgid "Selection as Lines|L"
7150 msgstr "Utval som linjer|l"
7152 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7153 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7154 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7156 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7157 msgid "Multicolumn|M"
7158 msgstr "Multikolonne|M"
7160 #: lib/ui/classic.ui:122
7162 msgstr ",,,,,,,,,,"
7164 #: lib/ui/classic.ui:123
7165 msgid "Line Bottom|B"
7166 msgstr "Botn linje|B"
7168 #: lib/ui/classic.ui:124
7170 msgstr "Venstre linje|V"
7172 #: lib/ui/classic.ui:125
7173 msgid "Line Right|R"
7174 msgstr "Høgre linje|H"
7176 #: lib/ui/classic.ui:127
7178 msgstr "Justering|J"
7180 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7182 msgstr "Legg til rad|L"
7184 #: lib/ui/classic.ui:130
7185 msgid "Delete Row|w"
7186 msgstr "Fjern rad|F"
7188 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7190 msgstr "Kopier rad|K"
7192 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7194 msgstr "Byt om på rader|d"
7196 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7197 msgid "Add Column|u"
7198 msgstr "Legg til kolonne|k"
7200 #: lib/ui/classic.ui:135
7201 msgid "Delete Column|D"
7202 msgstr "Fjern kolonne|j"
7204 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7206 msgstr "Kopier kolonne|p"
7208 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7209 msgid "Swap Columns"
7210 msgstr "Byt kolonner"
7212 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7216 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7220 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7224 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7228 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7232 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7236 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7237 msgid "Toggle Numbering|N"
7238 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7240 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7241 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7242 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7244 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7245 msgid "Change Limits Type|L"
7246 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7248 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7249 msgid "Change Formula Type|F"
7250 msgstr "Endra formel type|T"
7252 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7253 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7254 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7256 #: lib/ui/classic.ui:168
7258 msgstr "Justering|J"
7260 #: lib/ui/classic.ui:170
7262 msgstr "Legg til rad|L"
7264 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7265 msgid "Delete Row|D"
7266 msgstr "Fjern rad|F"
7268 #: lib/ui/classic.ui:175
7269 msgid "Add Column|C"
7270 msgstr "Legg til kolonne|k"
7272 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7273 msgid "Delete Column|e"
7274 msgstr "Fjern kolonne|o"
7276 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7280 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7284 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7286 msgstr "I teksten|I"
7288 #: lib/ui/classic.ui:188
7292 #: lib/ui/classic.ui:189
7296 #: lib/ui/classic.ui:190
7298 msgstr "Mathematica"
7300 #: lib/ui/classic.ui:192
7301 msgid "Maple, simplify"
7302 msgstr "Maple, simplify"
7304 #: lib/ui/classic.ui:193
7305 msgid "Maple, factor"
7306 msgstr "Maple, factor"
7308 #: lib/ui/classic.ui:194
7309 msgid "Maple, evalm"
7310 msgstr "Maple,evalm"
7312 #: lib/ui/classic.ui:195
7313 msgid "Maple, evalf"
7314 msgstr "Maple, evalf"
7316 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7317 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7318 msgid "Inline Formula|I"
7319 msgstr "Formel i teksten|i"
7321 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7322 msgid "Displayed Formula|D"
7323 msgstr "Eigen formel|E"
7325 #: lib/ui/classic.ui:201
7326 msgid "Eqnarray Environment|q"
7327 msgstr "Sett med likningar|r"
7329 #: lib/ui/classic.ui:202
7330 msgid "Align Environment|A"
7331 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7333 #: lib/ui/classic.ui:203
7334 msgid "AlignAt Environment"
7335 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7337 #: lib/ui/classic.ui:204
7338 msgid "Flalign Environment|F"
7339 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7341 #: lib/ui/classic.ui:207
7342 msgid "Gather Environment"
7343 msgstr "Samla miljø"
7345 #: lib/ui/classic.ui:208
7346 msgid "Multline Environment"
7347 msgstr "Multilinje miljø"
7349 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7353 #: lib/ui/classic.ui:216
7354 msgid "Special Character|S"
7355 msgstr "Spesialteikn|S"
7357 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7358 msgid "Citation...|C"
7359 msgstr "Litteratur...|L"
7361 #: lib/ui/classic.ui:218
7362 msgid "Cross-reference...|r"
7363 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7365 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7367 msgstr "Etikett...|t"
7369 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7373 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7374 msgid "Marginal Note|M"
7375 msgstr "Margnotat|a"
7377 #: lib/ui/classic.ui:222
7379 msgstr "Kort tittel"
7381 #: lib/ui/classic.ui:223
7382 msgid "Index Entry|I"
7383 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7385 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7386 msgid "Glossary Entry"
7389 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7393 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7397 #: lib/ui/classic.ui:227
7398 msgid "Lists & TOC|O"
7399 msgstr "Ulike Lister|l"
7401 #: lib/ui/classic.ui:229
7405 #: lib/ui/classic.ui:230
7409 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7410 msgid "Graphics...|G"
7411 msgstr "Bilete...|B"
7413 #: lib/ui/classic.ui:232
7414 msgid "Tabular Material...|b"
7415 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7417 #: lib/ui/classic.ui:233
7421 #: lib/ui/classic.ui:235
7422 msgid "Include File...|d"
7423 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7425 #: lib/ui/classic.ui:236
7426 msgid "Insert File|e"
7427 msgstr "Set inn fil|n"
7429 #: lib/ui/classic.ui:237
7430 msgid "External Material...|x"
7431 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7433 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7434 msgid "Superscript|S"
7435 msgstr "Heva tekst|v"
7437 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7439 msgstr "Senka tekst|n"
7441 #: lib/ui/classic.ui:243
7442 msgid "Horizontal Fill|H"
7443 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7445 #: lib/ui/classic.ui:244
7446 msgid "Hyphenation Point|P"
7447 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7449 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7450 msgid "Ligature Break|k"
7451 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7453 #: lib/ui/classic.ui:246
7454 msgid "Protected Space|r"
7455 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7457 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7458 msgid "Inter-word Space|w"
7459 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7461 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7462 msgid "Thin Space|T"
7463 msgstr "Lite mellomrom|t"
7465 #: lib/ui/classic.ui:249
7466 msgid "Vertical Space..."
7467 msgstr "Loddrett avstand..."
7469 #: lib/ui/classic.ui:250
7470 msgid "Line Break|L"
7473 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7477 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7478 msgid "End of Sentence|E"
7479 msgstr "Slutt å setning|P"
7481 #: lib/ui/classic.ui:253
7482 msgid "Single Quote|Q"
7483 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7485 #: lib/ui/classic.ui:254
7486 msgid "Ordinary Quote|O"
7487 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7489 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7490 msgid "Menu Separator|M"
7491 msgstr "Meny delar|M"
7493 #: lib/ui/classic.ui:256
7494 msgid "Horizontal Line"
7495 msgstr "Vassrett linje"
7497 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7501 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7502 msgid "Display Formula|D"
7503 msgstr "Vis formel|V"
7505 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7506 msgid "Eqnarray Environment|E"
7507 msgstr "Sett med likningar|l"
7509 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7510 msgid "AMS align Environment|a"
7511 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7513 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7514 msgid "AMS alignat Environment|t"
7515 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7517 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7518 msgid "AMS flalign Environment|f"
7519 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7521 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7522 msgid "AMS gather Environment|g"
7523 msgstr "AMS samla miljø|s"
7525 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7526 msgid "AMS multline Environment|m"
7527 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7529 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7530 msgid "Array Environment|y"
7531 msgstr "Likningsmiljø|y"
7533 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7534 msgid "Cases Environment|C"
7535 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7537 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7538 msgid "Split Environment|S"
7539 msgstr "Delt miljø|V"
7541 #: lib/ui/classic.ui:276
7542 msgid "Font Change|o"
7543 msgstr "Endra skrifttype|f"
7545 #: lib/ui/classic.ui:277
7546 msgid "Math Panel|l"
7547 msgstr "Matte dialog|d"
7549 #: lib/ui/classic.ui:281
7550 msgid "Math Normal Font"
7551 msgstr "Normal matte skriftype"
7553 #: lib/ui/classic.ui:283
7554 msgid "Math Calligraphic Family"
7555 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7557 #: lib/ui/classic.ui:284
7558 msgid "Math Fraktur Family"
7559 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7561 #: lib/ui/classic.ui:285
7562 msgid "Math Roman Family"
7563 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7565 #: lib/ui/classic.ui:286
7566 msgid "Math Sans Serif Family"
7567 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7569 #: lib/ui/classic.ui:288
7570 msgid "Math Bold Series"
7571 msgstr "Feit matte skriftype"
7573 #: lib/ui/classic.ui:290
7574 msgid "Text Normal Font"
7575 msgstr "Normal tekst skriftype"
7577 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7578 msgid "Text Roman Family"
7579 msgstr "Romansk tekst familie"
7581 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7582 msgid "Text Sans Serif Family"
7583 msgstr "Sans serif tekst familie"
7585 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7586 msgid "Text Typewriter Family"
7587 msgstr "Typewriter tekst familie"
7589 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7590 msgid "Text Bold Series"
7591 msgstr "Feit tekst familie"
7593 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7594 msgid "Text Medium Series"
7595 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7597 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7598 msgid "Text Italic Shape"
7599 msgstr "Kursiv tekst"
7601 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7602 msgid "Text Small Caps Shape"
7603 msgstr "Litenbokstav tekst"
7605 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7606 msgid "Text Slanted Shape"
7607 msgstr "Skråstilt tekst"
7609 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7610 msgid "Text Upright Shape"
7611 msgstr "Opprett tekst"
7613 #: lib/ui/classic.ui:307
7614 msgid "Floatflt Figure"
7615 msgstr "Flytar figur"
7617 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7618 msgid "Table of Contents|C"
7619 msgstr "Innhaldsliste|I"
7621 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7622 msgid "Index List|I"
7623 msgstr "Indeks liste|l"
7625 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7629 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7630 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7631 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7633 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7634 msgid "LyX Document...|X"
7635 msgstr "LyX dokument...|X"
7637 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7638 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7639 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7641 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7642 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7643 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
7645 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7646 msgid "Track Changes|T"
7647 msgstr "Registrer endringar...|r"
7649 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7650 msgid "Merge Changes...|M"
7651 msgstr "Flett endringar...|e"
7653 #: lib/ui/classic.ui:327
7654 msgid "Accept All Changes|A"
7655 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7657 #: lib/ui/classic.ui:328
7658 msgid "Reject All Changes|R"
7659 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7661 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7662 msgid "Show Changes in Output|S"
7663 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7665 #: lib/ui/classic.ui:336
7666 msgid "Character...|C"
7667 msgstr "Teiknsett...|B"
7669 #: lib/ui/classic.ui:337
7670 msgid "Paragraph...|P"
7671 msgstr "Avsnitt...|A"
7673 #: lib/ui/classic.ui:338
7674 msgid "Document...|D"
7675 msgstr "Dokument...|D"
7677 #: lib/ui/classic.ui:339
7678 msgid "Tabular...|T"
7679 msgstr "Tabell...|T"
7681 #: lib/ui/classic.ui:341
7682 msgid "Emphasize Style|E"
7683 msgstr "Utheva skrift|U"
7685 #: lib/ui/classic.ui:342
7686 msgid "Noun Style|N"
7687 msgstr "Kapitelar|K"
7689 #: lib/ui/classic.ui:343
7690 msgid "Bold Style|B"
7691 msgstr "Feit skrift|F"
7693 #: lib/ui/classic.ui:346
7694 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7695 msgstr "Mink listedjup|M"
7697 #: lib/ui/classic.ui:347
7698 msgid "Increase Environment Depth|i"
7699 msgstr "Auk listedjup|A"
7701 #: lib/ui/classic.ui:348
7702 msgid "Start Appendix Here|S"
7703 msgstr "Start vedlegga her|S"
7705 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7706 msgid "Build Program|B"
7707 msgstr "Lag program|B"
7709 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7713 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7715 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7717 #: lib/ui/classic.ui:362
7718 msgid "TeX Information|X"
7719 msgstr "TeX informasjon|T"
7721 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7723 msgstr "Neste notat|N"
7725 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7726 msgid "Go to Label|L"
7727 msgstr "Gå til etikett|e"
7729 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7733 #: lib/ui/classic.ui:381
7734 msgid "Save Bookmark 1|S"
7735 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7737 #: lib/ui/classic.ui:382
7738 msgid "Save Bookmark 2"
7739 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7741 #: lib/ui/classic.ui:383
7742 msgid "Save Bookmark 3"
7743 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7745 #: lib/ui/classic.ui:384
7746 msgid "Save Bookmark 4"
7747 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7749 #: lib/ui/classic.ui:385
7750 msgid "Save Bookmark 5"
7751 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7753 #: lib/ui/classic.ui:387
7754 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7755 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7757 #: lib/ui/classic.ui:388
7758 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7759 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7761 #: lib/ui/classic.ui:389
7762 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7763 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7765 #: lib/ui/classic.ui:390
7766 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7767 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7769 #: lib/ui/classic.ui:391
7770 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7771 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7773 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7774 msgid "Introduction|I"
7775 msgstr "Introduksjon|I"
7777 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7781 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7782 msgid "User's Guide|U"
7783 msgstr "Brukarhandbok|B"
7785 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7786 msgid "Extended Features|E"
7787 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7789 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7790 msgid "Customization|C"
7791 msgstr "Tilpassing|T"
7793 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7797 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7798 msgid "Table of Contents|a"
7799 msgstr "Innhaldsliste|a"
7801 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7802 msgid "LaTeX Configuration|L"
7803 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7805 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7809 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7813 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7814 msgid "Preferences..."
7817 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7819 msgstr "Skru av LyX"
7821 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7825 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7829 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7830 msgid "New from Template...|m"
7831 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7833 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7835 msgid "Open Recent|t"
7836 msgstr "Opna nylege|y"
7838 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7839 msgid "New Window|W"
7840 msgstr "Nytt vindauge|v"
7842 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7843 msgid "Close Window|d"
7844 msgstr "Lat att vindauge|d"
7846 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7850 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7851 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7855 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7856 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7860 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7861 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7866 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7868 msgid "Paste Recent|e"
7869 msgstr "Lim inn nyleg"
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7872 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7873 msgstr "Lim inn eksternt utval"
7875 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7876 msgid "Move Paragraph Up|o"
7877 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7880 msgid "Move Paragraph Down|v"
7881 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7884 msgid "Text Style|S"
7885 msgstr "Tekststil|s"
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7888 msgid "Paragraph Settings...|P"
7889 msgstr "Avsnittval...|A"
7891 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7895 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7896 msgid "Rows & Columns|C"
7897 msgstr "Radar og kolonner"
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7900 msgid "Increase List Depth|I"
7901 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7904 msgid "Decrease List Depth|D"
7905 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7909 msgid "Dissolve Inset|l"
7910 msgstr "Løys opp innskot|s"
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7913 msgid "TeX Code Settings...|C"
7914 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7917 msgid "Float Settings...|a"
7918 msgstr "Flytarval...|a"
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7921 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7922 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7925 msgid "Note Settings...|N"
7926 msgstr "Notatval...|N"
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7929 msgid "Branch Settings...|B"
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7933 msgid "Box Settings...|x"
7934 msgstr "Rammeval...|R"
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7937 msgid "Table Settings...|a"
7938 msgstr "Tabellval...|a"
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7941 msgid "Clipboard as Lines|C"
7942 msgstr "Utval som linjer|l"
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7945 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7946 msgstr "Utval som som avsnitt|U"
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7949 msgid "Customized...|C"
7950 msgstr "Tilpassa...|i"
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7953 msgid "Capitalize|a"
7954 msgstr "Kapitelskrift|a"
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7958 msgstr "Versalskrift|V"
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7962 msgstr "Litenskrift|L"
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7966 msgstr "Topplinje|#T"
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7969 msgid "Bottom Line|B"
7970 msgstr "Botnlinje|B"
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7974 msgstr "Venstrelinje|V"
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7977 msgid "Right Line|R"
7978 msgstr "Høgrelinje|H"
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7983 msgstr "Kopier rad|K"
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7988 msgstr "Byt om på rader|d"
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7992 msgid "Copy Column|p"
7993 msgstr "Kopier kolonne|p"
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7997 msgid "Swap Columns|w"
7998 msgstr "Byt kolonner"
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8001 msgid "Text Style|T"
8002 msgstr "Tekststil|T"
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8005 msgid "Split Cell|C"
8006 msgstr "Del cella|c"
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8010 msgid "Add Line Above|A"
8011 msgstr "Ny linje over"
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8015 msgid "Add Line Below|B"
8016 msgstr "Ny linje under"
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8020 msgid "Delete Line Above|D"
8021 msgstr "Fjern linja over"
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8025 msgid "Delete Line Below|e"
8026 msgstr "Fjern linja over"
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8029 msgid "Add Line to Left"
8030 msgstr "Ny linje til venstre"
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8033 msgid "Add Line to Right"
8034 msgstr "Ny linje til høgre"
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8037 msgid "Delete Line to Left"
8038 msgstr "Fjern linja til venstre"
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8041 msgid "Delete Line to Right"
8042 msgstr "Fjern linja til høgre"
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8046 msgid "Math Normal Font|N"
8047 msgstr "Normal matte skriftype"
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8051 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8052 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8056 msgid "Math Fraktur Family|F"
8057 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8061 msgid "Math Roman Family|R"
8062 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8066 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8067 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8071 msgid "Math Bold Series|B"
8072 msgstr "Feit matte skriftype"
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8076 msgid "Text Normal Font|T"
8077 msgstr "Normal tekst skriftype"
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8091 msgid "Mathematica|a"
8092 msgstr "Mathematica"
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8096 msgid "Maple, simplify|s"
8097 msgstr "Maple, simplify"
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8101 msgid "Maple, factor|f"
8102 msgstr "Maple, factor"
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8106 msgid "Maple, evalm|e"
8107 msgstr "Maple,evalm"
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8111 msgid "Maple, evalf|v"
8112 msgstr "Maple, evalf"
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8115 msgid "Open All Insets|O"
8116 msgstr "Opna alle innskot|O"
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8119 msgid "Close All Insets|C"
8120 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8124 msgid "View Source|S"
8125 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8129 msgstr "Verktyliner|t"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8133 msgid "Special Character|p"
8134 msgstr "Spesialteikn|S"
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8138 msgid "Formatting|o"
8139 msgstr "Formatering"
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8142 msgid "List / TOC|i"
8143 msgstr "Ulike Lister|l"
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8163 msgid "Cross-Reference...|R"
8164 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8167 msgid "Index Entry|d"
8168 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8171 msgid "Glossary Entry|y"
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8176 msgstr "Tabell...|T"
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8180 msgid "Short Title|S"
8181 msgstr "Kort tittel"
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8188 msgid "Ordinary Quote|Q"
8189 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8192 msgid "Single Quote|S"
8193 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8196 msgid "Phonetic Symbols|y"
8197 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8201 msgid "Protected Space|P"
8202 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8206 msgid "Horizontal Fill|F"
8207 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8211 msgid "Horizontal Line|L"
8212 msgstr "Vassrett linje"
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8216 msgid "Vertical Space...|V"
8217 msgstr "Loddrett avstand..."
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8221 msgid "Hyphenation Point|H"
8222 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8226 msgid "Line Break|B"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8231 msgid "Page Break|a"
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8236 msgid "Clear Page|C"
8237 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8240 msgid "Clear Double Page|D"
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8244 msgid "Numbered Formula|N"
8245 msgstr "Nummerert formel|N"
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8249 msgid "Aligned Environment|l"
8250 msgstr "Ved sida av miljø"
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8254 msgid "AlignedAt Environment|v"
8255 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8259 msgid "Gathered Environment|h"
8260 msgstr "Samla miljø"
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8263 msgid "Math Panel|P"
8264 msgstr "Matte dialog|d"
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8267 msgid "Text Wrap Float|W"
8268 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8271 msgid "External Material...|M"
8272 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8275 msgid "Child Document...|d"
8276 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8280 msgstr "LyX notat|N"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8284 msgstr "Kommentar|K"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8287 msgid "Greyed Out|G"
8288 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8291 msgid "Change Tracking|C"
8292 msgstr "Endra sporing|E"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8295 msgid "Table of Contents|T"
8296 msgstr "Innhaldsliste|I"
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8299 msgid "Start Appendix Here|A"
8300 msgstr "Start vedlegga her|S"
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8303 msgid "Compressed|o"
8304 msgstr "Komprimert|o"
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8307 msgid "Settings...|S"
8308 msgstr "Dokumentval...|D"
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8311 msgid "Accept Change|A"
8312 msgstr "Godta endring|G"
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8315 msgid "Reject Change|R"
8316 msgstr "Avvis endring|v"
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8319 msgid "Accept All Changes|c"
8320 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8323 msgid "Reject All Changes|e"
8324 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8327 msgid "Next Change|C"
8328 msgstr "Neste endring|#N"
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8332 msgid "Next Cross-Reference|R"
8333 msgstr "Neste Referanse|R"
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8336 msgid "Save Bookmark|S"
8337 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8340 msgid "Clear Bookmarks|C"
8341 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8344 msgid "Thesaurus...|T"
8345 msgstr "Synonymordbok...|S"
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8348 msgid "TeX Information|I"
8349 msgstr "TeX informasjon|T"
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8352 msgid "New document"
8353 msgstr "Nytt dokument"
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8356 msgid "Open document"
8357 msgstr "Opna eit dokument"
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8360 msgid "Save document"
8361 msgstr "Lagre dokumentet"
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8364 msgid "Print document"
8365 msgstr "Skriv ut dokument"
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8376 msgid "Find and replace"
8377 msgstr "Søk og erstatt"
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8380 msgid "Toggle emphasis"
8381 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8385 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8389 msgstr "Bruk den førre"
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8393 msgstr "Set inn matte"
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8396 msgid "Insert graphics"
8397 msgstr "Set inn grafikk"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8400 msgid "Insert table"
8401 msgstr "Set inn tabell"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8409 msgid "Numbered list"
8410 msgstr "Nummerert liste "
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8413 msgid "Itemized list"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8417 msgid "Increase depth"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8421 msgid "Decrease depth"
8422 msgstr "Minsk djupna"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8425 msgid "Insert figure float"
8426 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8429 msgid "Insert table float"
8430 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8433 msgid "Insert label"
8434 msgstr "Set inn ein etikett"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8437 msgid "Insert cross-reference"
8438 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8441 msgid "Insert citation"
8442 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8445 msgid "Insert index entry"
8446 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8450 msgid "Insert glossary entry"
8451 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8454 msgid "Insert footnote"
8455 msgstr "Set inn fotnote"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8458 msgid "Insert margin note"
8459 msgstr "Set inn marg-notat"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8463 msgstr "Set inn notat"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8467 msgstr "Set inn URL"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8471 msgid "Insert TeX code"
8472 msgstr "Set inn TeX"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8475 msgid "Include file"
8476 msgstr "Set inn underdokument"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8480 msgstr "LaTeX stiler"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8483 msgid "Paragraph settings"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8487 msgid "Table of contents"
8488 msgstr "Innhaldsliste"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8491 msgid "Check spelling"
8492 msgstr "Sjekk rettskriving"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8496 msgstr "Legg til rad"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8500 msgstr "Legg til kolonne"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8507 msgid "Delete column"
8508 msgstr "Fjern kolonne"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8511 msgid "Set top line"
8512 msgstr "Lag topplinje"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8515 msgid "Set bottom line"
8516 msgstr "Lag botnlinje"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8519 msgid "Set left line"
8520 msgstr "Lag venstrelinje"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8523 msgid "Set right line"
8524 msgstr "Lag høgrelinje"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8527 msgid "Set all lines"
8528 msgstr "Lag kantlinjer"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8531 msgid "Unset all lines"
8532 msgstr "Fjern kantlinjer"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8536 msgstr "Venstrejuster"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8539 msgid "Align center"
8540 msgstr "Set i sentrum"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8544 msgstr "Høgrejuster"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8551 msgid "Align middle"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8555 msgid "Align bottom"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8560 msgstr "Rotèr cella"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8563 msgid "Rotate table"
8564 msgstr "Rotèr tabell"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8567 msgid "Set multi-column"
8568 msgstr "Spesiell multikolonne"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8576 msgid "Show math panel"
8577 msgstr "Vis matte dialog"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8580 msgid "Set display mode"
8581 msgstr "Byt matte modus"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8584 msgid "Insert square root"
8585 msgstr "Set inn rotteikn"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8589 msgstr "Set inn sum"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8592 msgid "Insert integral"
8593 msgstr "Set inn integral"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8596 msgid "Insert product"
8597 msgstr "Set produkt"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8600 msgid "Insert fraction"
8601 msgstr "Set inn brøk"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8605 msgstr "Set inn ( )"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8609 msgstr "Set inn [ ]"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8613 msgstr "Set inn { }"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8616 msgid "Insert cases environment"
8617 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8621 msgid "Command Buffer"
8622 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8627 msgstr "Sjå over endringar"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8630 msgid "Track changes"
8631 msgstr "Registrer endringar"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8634 msgid "Show changes in output"
8635 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8639 msgstr "Neste endring"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8642 msgid "Accept change"
8643 msgstr "Godta endring"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8646 msgid "Reject change"
8647 msgstr "Avvis endring"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8650 msgid "Merge changes"
8651 msgstr "Slå saman endringar"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8654 msgid "Accept all changes"
8655 msgstr "Akssepter alle endringar"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8658 msgid "Reject all changes"
8659 msgstr "Forkast alle endringar"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8663 msgstr "Neste notat"
8665 #: src/BufferView.C:215
8668 "The document %1$s is already loaded.\n"
8670 "Do you want to revert to the saved version?"
8672 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8674 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8676 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8677 msgid "Revert to saved document?"
8678 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8680 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8682 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8684 #: src/BufferView.C:219
8685 msgid "&Switch to document"
8686 msgstr "&Byt til dokument"
8688 #: src/BufferView.C:241
8691 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8693 "Do you want to create a new document?"
8695 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8697 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8699 #: src/BufferView.C:244
8700 msgid "Create new document?"
8701 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8703 #: src/BufferView.C:245
8707 #: src/BufferView.C:534
8708 msgid "Save bookmark"
8709 msgstr "Lagra bokmerke"
8711 #: src/BufferView.C:691
8712 msgid "No further undo information"
8713 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8715 #: src/BufferView.C:702
8716 msgid "No further redo information"
8717 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8719 #: src/BufferView.C:863
8721 msgstr "Merke slått av"
8723 #: src/BufferView.C:870
8727 #: src/BufferView.C:877
8728 msgid "Mark removed"
8729 msgstr "Fjerna merke"
8731 #: src/BufferView.C:880
8735 #: src/BufferView.C:926
8737 msgid "%1$d words in selection."
8738 msgstr "%1$d ord i utval."
8740 #: src/BufferView.C:929
8742 msgid "%1$d words in document."
8743 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8745 #: src/BufferView.C:934
8746 msgid "One word in selection."
8747 msgstr "Eit ord i utvalet."
8749 #: src/BufferView.C:936
8750 msgid "One word in document."
8751 msgstr "Eit ord i dokument."
8753 #: src/BufferView.C:939
8757 #: src/BufferView.C:1401
8758 msgid "Select LyX document to insert"
8759 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8761 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8762 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8763 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8764 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8765 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8766 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1927
8767 msgid "Documents|#o#O"
8768 msgstr "Dokument|#o#O"
8770 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1928
8771 msgid "Examples|#E#e"
8772 msgstr "Eksempla|#E#e"
8774 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1822
8775 #: src/lyxfunc.C:1859
8776 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8777 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8779 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1949
8780 #: src/lyxfunc.C:1963 src/lyxfunc.C:1979
8784 #: src/BufferView.C:1431
8786 msgid "Inserting document %1$s..."
8787 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8789 #: src/BufferView.C:1442
8791 msgid "Document %1$s inserted."
8792 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8794 #: src/BufferView.C:1444
8796 msgid "Could not insert document %1$s"
8797 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8801 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8802 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8805 msgid "ChkTeX warning id # "
8806 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8808 #: src/CutAndPaste.C:405
8811 "Layout had to be changed from\n"
8813 "because of class conversion from\n"
8816 "Stil har blitt endra frå\n"
8818 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8821 #: src/CutAndPaste.C:410
8822 msgid "Changed Layout"
8823 msgstr "Endra avsnittstil"
8825 #: src/CutAndPaste.C:429
8828 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8831 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8834 #: src/CutAndPaste.C:436
8835 msgid "Undefined character style"
8836 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8868 msgstr "magentaraud"
8876 msgstr "Skrivemerke"
8892 msgstr "LaTeX tekst"
8895 msgid "previewed snippet"
8896 msgstr "Førehandvist bit"
8903 msgid "note background"
8904 msgstr "notat bakgrunn"
8911 msgid "comment background"
8912 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8915 msgid "greyedout inset"
8916 msgstr "gråfarga innskot"
8919 msgid "greyedout inset background"
8920 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8924 msgstr "Skuggelagd ramme"
8935 msgid "command inset"
8936 msgstr "Kommando innskot"
8939 msgid "command inset background"
8940 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8943 msgid "command inset frame"
8944 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8947 msgid "special character"
8948 msgstr "Spesial teikn"
8955 msgid "math background"
8956 msgstr "matte bakgrunn"
8959 msgid "graphics background"
8960 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8963 msgid "Math macro background"
8964 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8968 msgstr "matte ramme"
8972 msgstr "matte linje"
8975 msgid "caption frame"
8976 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8979 msgid "collapsable inset text"
8980 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8983 msgid "collapsable inset frame"
8984 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
8987 msgid "inset background"
8988 msgstr "Innskot bakgrunn"
8992 msgstr "innskot ramme"
8999 msgid "end-of-line marker"
9000 msgstr "linjesluttmerke"
9003 msgid "appendix marker"
9004 msgstr "Vedegg merke"
9008 msgstr "Linje for endring"
9011 msgid "Deleted text"
9012 msgstr "Sletta tekst"
9016 msgstr "Lagt til tekst"
9019 msgid "added space markers"
9020 msgstr "la til mellomrom markør"
9023 msgid "top/bottom line"
9024 msgstr "Topp-/botn linje"
9028 msgstr "tabell-linje"
9031 msgid "table on/off line"
9032 msgstr "Tabell linja av/på"
9044 msgid "frame of button"
9045 msgstr "til venstre for knappen"
9048 msgid "button background"
9049 msgstr "bakgrunn på knappen"
9053 msgid "button background under focus"
9054 msgstr "bakgrunn på knappen"
9066 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9067 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9069 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9070 msgid "Running MakeIndex."
9071 msgstr "Lag indeks."
9073 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9075 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9076 msgstr "Lag indeks."
9079 msgid "Running BibTeX."
9080 msgstr "BibTeX køyrer."
9082 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9083 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9084 msgid "No Documents Open!"
9085 msgstr "Ingen opne dokument!"
9087 #: src/MenuBackend.C:541
9088 msgid "Plain Text as Lines"
9089 msgstr "Rein tekst som linjer"
9091 #: src/MenuBackend.C:543
9092 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9093 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
9095 #: src/MenuBackend.C:715
9097 msgid "Master Document"
9098 msgstr "Lagre dokumentet"
9100 #: src/MenuBackend.C:747
9101 msgid "No Table of contents"
9102 msgstr "Inga innhaldsliste"
9104 #: src/MenuBackend.C:792
9108 #: src/SpellBase.C:51
9109 msgid "Native OS API not yet supported."
9110 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9113 msgid "Could not remove temporary directory"
9114 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9118 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9119 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9122 msgid "Unknown document class"
9123 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9127 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9128 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9130 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9132 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9133 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9135 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9136 msgid "Document header error"
9137 msgstr "Filhovud-feil"
9140 msgid "\\begin_header is missing"
9141 msgstr "\\begin_header manglar"
9144 msgid "\\begin_document is missing"
9145 msgstr "\\begin_document manglar"
9148 msgid "Can't load document class"
9149 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9154 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9155 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9157 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9158 msgid "Document could not be read"
9159 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9161 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9163 msgid "%1$s could not be read."
9164 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9166 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9167 msgid "Document format failure"
9168 msgstr "Dokumentstil feil"
9172 msgid "%1$s is not a LyX document."
9173 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9176 msgid "Conversion failed"
9177 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9182 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9183 "it could not be created."
9185 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9186 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9189 msgid "Conversion script not found"
9190 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9195 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9196 "could not be found."
9198 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9199 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9202 msgid "Conversion script failed"
9203 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9208 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9211 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9212 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9216 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9217 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9220 msgid "Backup failure"
9221 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9226 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9227 "Please check if the directory exists and is writeable."
9229 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9230 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9233 msgid "Encoding error"
9234 msgstr "Feil med teiknsettet"
9238 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9240 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9242 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9243 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9246 msgid "Error closing file"
9247 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9251 "The output file could not be closed properly.\n"
9252 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9253 "chosen encoding.\n"
9254 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9256 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9257 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9258 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9260 #: src/buffer.C:1118
9261 msgid "Running chktex..."
9262 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9264 #: src/buffer.C:1131
9265 msgid "chktex failure"
9266 msgstr "ChkTeX feil"
9268 #: src/buffer.C:1132
9269 msgid "Could not run chktex successfully."
9270 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9272 #: src/buffer_funcs.C:78
9275 "The specified document\n"
9277 "could not be read."
9281 "kunne ikkje bli lest."
9283 #: src/buffer_funcs.C:80
9284 msgid "Could not read document"
9285 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9287 #: src/buffer_funcs.C:93
9290 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9292 "Recover emergency save?"
9294 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9296 "Gå tilbake til nødkopien?"
9298 #: src/buffer_funcs.C:96
9299 msgid "Load emergency save?"
9300 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9302 #: src/buffer_funcs.C:97
9304 msgstr "&Gå tilbake"
9306 #: src/buffer_funcs.C:97
9307 msgid "&Load Original"
9308 msgstr "&Last Original"
9310 #: src/buffer_funcs.C:120
9313 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9315 "Load the backup instead?"
9317 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9319 "Skal vi opna det istaden?"
9321 #: src/buffer_funcs.C:123
9322 msgid "Load backup?"
9323 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9325 #: src/buffer_funcs.C:124
9326 msgid "&Load backup"
9327 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9329 #: src/buffer_funcs.C:124
9330 msgid "Load &original"
9331 msgstr "Last &original"
9333 #: src/buffer_funcs.C:163
9335 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9336 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9338 #: src/buffer_funcs.C:165
9339 msgid "Retrieve from version control?"
9340 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9342 #: src/buffer_funcs.C:166
9346 #: src/buffer_funcs.C:199
9349 "The specified document template\n"
9351 "could not be read."
9355 "kunne ikkje bli lest."
9357 #: src/buffer_funcs.C:201
9358 msgid "Could not read template"
9359 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9361 #: src/buffer_funcs.C:449
9362 msgid "\\arabic{enumi}."
9363 msgstr "\\arabic{enumi}."
9365 #: src/buffer_funcs.C:455
9366 msgid "\\roman{enumiii}."
9367 msgstr "\\roman{enumiii}."
9369 #: src/buffer_funcs.C:458
9370 msgid "\\Alph{enumiv}."
9371 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9373 #: src/buffer_funcs.C:494
9378 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9381 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9383 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9385 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9387 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9389 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9390 msgid "Save changed document?"
9391 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9393 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9397 #: src/bufferlist.C:351
9399 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9400 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9402 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9403 msgid " Save seems successful. Phew."
9404 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9406 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9407 msgid " Save failed! Trying..."
9408 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9410 #: src/bufferlist.C:392
9411 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9412 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9414 #: src/bufferparams.C:433
9416 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9417 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9419 #: src/bufferparams.C:435
9420 msgid "Document class not available"
9421 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9423 #: src/bufferparams.C:436
9424 msgid "LyX will not be able to produce output."
9425 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9427 #: src/bufferview_funcs.C:310
9428 msgid "No more insets"
9429 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9431 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9432 msgid "No debugging message"
9433 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9435 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9436 msgid "General information"
9437 msgstr "Generell informasjon"
9439 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9440 msgid "Developers' general debug messages"
9441 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9443 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9444 msgid "All debugging messages"
9445 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9447 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9449 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9450 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9452 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9453 #: src/converter.C:531
9454 msgid "Cannot convert file"
9455 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9457 #: src/converter.C:333
9460 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9461 "Define a converter in the preferences."
9463 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9464 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9466 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9467 msgid "Executing command: "
9468 msgstr "Køyrer kommando: "
9470 #: src/converter.C:459
9471 msgid "Build errors"
9474 #: src/converter.C:460
9475 msgid "There were errors during the build process."
9476 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9478 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9480 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9481 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9483 #: src/converter.C:488
9485 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9486 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9488 #: src/converter.C:533
9490 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9491 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9493 #: src/converter.C:534
9495 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9496 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9498 #: src/converter.C:591
9499 msgid "Running LaTeX..."
9500 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9502 #: src/converter.C:609
9505 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9508 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9511 #: src/converter.C:612
9512 msgid "LaTeX failed"
9513 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9515 #: src/converter.C:614
9516 msgid "Output is empty"
9517 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9519 #: src/converter.C:615
9520 msgid "An empty output file was generated."
9521 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9524 msgid "Program initialisation"
9525 msgstr "Startar opp programmet"
9528 msgid "Keyboard events handling"
9529 msgstr "Tastatur handtering"
9532 msgid "GUI handling"
9533 msgstr "GUI handtering"
9536 msgid "Lyxlex grammar parser"
9537 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9540 msgid "Configuration files reading"
9541 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9544 msgid "Custom keyboard definition"
9545 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9548 msgid "LaTeX generation/execution"
9549 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9553 msgstr "Redigere matte"
9556 msgid "Font handling"
9557 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9560 msgid "Textclass files reading"
9561 msgstr "Les tekstklasser"
9564 msgid "Version control"
9565 msgstr "Kontroll av versjonar"
9568 msgid "External control interface"
9569 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9572 msgid "Keep *roff temporary files"
9573 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9576 msgid "User commands"
9577 msgstr "Brukar kommandoar"
9580 msgid "The LyX Lexxer"
9581 msgstr "Lex for LyX"
9584 msgid "Dependency information"
9585 msgstr "Informasjon om bindingar"
9589 msgstr "LyX innskot"
9592 msgid "Files used by LyX"
9593 msgstr "Filer brukt av LyX"
9596 msgid "Workarea events"
9597 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9600 msgid "Insettext/tabular messages"
9601 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9604 msgid "Graphics conversion and loading"
9605 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9608 msgid "Change tracking"
9609 msgstr "Endra sporing"
9612 msgid "External template/inset messages"
9613 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9616 msgid "RowPainter profiling"
9617 msgstr "Profilering av RadMålar"
9619 #: src/exporter.C:82
9622 "The file %1$s already exists.\n"
9624 "Do you want to over-write that file?"
9626 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9628 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9630 #: src/exporter.C:85
9631 msgid "Over-write file?"
9632 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9634 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1976
9638 #: src/exporter.C:87
9639 msgid "Over-write &all"
9640 msgstr "Skrivover &alt"
9642 #: src/exporter.C:88
9643 msgid "&Cancel export"
9644 msgstr "&Avbryt eksport"
9646 #: src/exporter.C:137
9647 msgid "Couldn't copy file"
9648 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9650 #: src/exporter.C:138
9652 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9653 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9655 #: src/exporter.C:176
9656 msgid "Couldn't export file"
9657 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9659 #: src/exporter.C:177
9661 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9662 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9664 #: src/exporter.C:211
9665 msgid "File name error"
9666 msgstr "Feil på filnamn"
9668 #: src/exporter.C:212
9669 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9670 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9672 #: src/exporter.C:250
9673 msgid "Document export cancelled."
9674 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9676 #: src/exporter.C:256
9678 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9679 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9681 #: src/exporter.C:262
9683 msgid "Document exported as %1$s"
9684 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9686 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9687 msgid "Cannot view file"
9688 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9690 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9692 msgid "File does not exist: %1$s"
9693 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9697 msgid "No information for viewing %1$s"
9698 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9702 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9703 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9705 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9706 msgid "Cannot edit file"
9707 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9711 msgid "No information for editing %1$s"
9712 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9716 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9717 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9719 #: src/frontends/LyXView.C:388
9723 #: src/frontends/LyXView.C:392
9724 msgid " (read only)"
9725 msgstr " (berre lesing)"
9727 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9728 msgid "Formatting document..."
9729 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9731 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9732 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9733 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9735 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9736 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9737 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9740 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9741 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9743 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9746 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9747 "1995-2006 LyX Team"
9749 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9750 "1995-2001 LyX Teamet"
9752 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9756 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9757 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9758 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9759 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9760 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9761 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9762 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9764 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9765 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9766 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9767 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9768 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9769 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9770 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9772 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9773 msgid "LyX Version "
9774 msgstr "LyX Versjon "
9776 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9777 msgid "Library directory: "
9778 msgstr "Bibliotek katalog: "
9780 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9781 msgid "User directory: "
9782 msgstr "Brukar katalog"
9784 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9785 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9786 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9788 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9789 msgid "Select a BibTeX database to add"
9790 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9792 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9793 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9794 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9796 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9797 msgid "Select a BibTeX style"
9798 msgstr "Vel BibTeX stil"
9800 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9801 msgid "No frame drawn"
9802 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9804 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9805 msgid "Rectangular box"
9806 msgstr "Rektangulær ramme"
9808 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9809 msgid "Oval box, thin"
9810 msgstr "Tynn, oval ramme"
9812 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9813 msgid "Oval box, thick"
9814 msgstr "Tjukk oval ramme"
9816 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9818 msgstr "Skuggelagd ramme"
9820 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9822 msgstr "Dobbel ramme"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9825 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9829 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9830 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9831 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9832 msgid "Total Height"
9833 msgstr "Heile høgda"
9835 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9836 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9840 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9841 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9845 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9846 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9850 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9852 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9853 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9855 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9856 msgid "Select external file"
9857 msgstr "Vel ekstern fil"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9862 msgstr "Øvst til venstre"
9864 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9865 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9867 msgstr "Nedst til venstre"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9870 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9871 msgid "Baseline left"
9872 msgstr "Venstre grunnlinje"
9874 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9875 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9877 msgstr "Øvst midt på"
9879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9881 msgid "Bottom center"
9882 msgstr "Nedst midt på"
9884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9886 msgid "Baseline center"
9887 msgstr "Midt på grunnlina"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9892 msgstr "Øvst til høgre"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9895 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9896 msgid "Bottom right"
9897 msgstr "Nedst til høgre"
9899 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9901 msgid "Baseline right"
9902 msgstr "Høgre grunnlinje"
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9905 msgid "Select graphics file"
9906 msgstr "Vel grafikk fil"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9909 msgid "Clipart|#C#c"
9910 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9913 msgid "Select document to include"
9914 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9917 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9918 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9924 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9925 msgid "Literate Programming Build Log"
9926 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9929 msgid "lyx2lyx Error Log"
9930 msgstr "lyx2lyx feillogg"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9933 msgid "Version Control Log"
9934 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9937 msgid "No LaTeX log file found."
9938 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9940 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9941 msgid "No literate programming build log file found."
9942 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9944 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9945 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9946 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
9948 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9949 msgid "No version control log file found."
9950 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
9952 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9953 msgid "Choose bind file"
9954 msgstr "Vel bindingsfil"
9956 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9957 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9958 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9961 msgid "Choose UI file"
9964 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9965 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9966 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9969 msgid "Choose keyboard map"
9970 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9972 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9973 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9974 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
9976 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9977 msgid "Choose personal dictionary"
9978 msgstr "Vel personleg ordbok"
9980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9984 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9985 msgid "Print to file"
9986 msgstr "Skriv ut til fil"
9988 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9989 msgid "PostScript files (*.ps)"
9990 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
9992 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9993 msgid "Spellchecker error"
9994 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
9996 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9997 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9998 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10000 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10002 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10003 "Maybe it has been killed."
10005 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10006 "Kanskje nokon drap den."
10008 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10009 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10010 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10013 msgid "The spellchecker has failed"
10014 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10016 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10018 msgid "%1$d words checked."
10019 msgstr "%1$d ord sjekka."
10021 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10022 msgid "One word checked."
10023 msgstr "Eit ord er sjekka."
10025 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10026 msgid "Spelling check completed"
10027 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10029 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10030 msgid "Table of Contents"
10031 msgstr "Innhaldsliste"
10033 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10035 msgid "%1$s and %2$s"
10036 msgstr "%1$s og %2$s"
10038 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10040 msgid "%1$s et al."
10041 msgstr "%1$s et al."
10043 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10047 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10057 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10059 msgstr "Inga endring"
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10067 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10093 msgstr "Lita skrifttype"
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10109 msgstr "Understrek"
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10113 msgstr "Storebokstaver"
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10117 msgstr "Ingen fargar"
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10151 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10152 msgid "System files|#S#s"
10153 msgstr "System filer|#S#s"
10155 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10156 msgid "User files|#U#u"
10157 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10159 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10160 msgid "Could not update TeX information"
10161 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10163 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10165 msgid "The script `%s' failed."
10166 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10168 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10169 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10170 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10175 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10179 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10183 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10187 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10191 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10195 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10196 msgid "Index Entry"
10197 msgstr "Indeksnøkkel"
10199 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10203 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10204 msgid "Directories"
10207 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:632
10211 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10213 msgid "unknown version"
10214 msgstr "Ukjend handling"
10216 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10217 msgid "Bibliography Entry Settings"
10218 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10220 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10221 msgid "BibTeX Bibliography"
10222 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10224 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10225 msgid "Box Settings"
10228 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10229 msgid "Branch Settings"
10232 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10236 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10240 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10241 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10245 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10249 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10250 msgid "Merge Changes"
10251 msgstr "Slå saman endringar"
10253 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10262 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10264 msgid "Change made at %1$s\n"
10265 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10267 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10271 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10272 msgid "Previous command"
10273 msgstr "Kommandoen før"
10275 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10276 msgid "Next command"
10277 msgstr "Neste kommando"
10279 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10280 msgid "big[[delimiter size]]"
10283 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10284 msgid "Big[[delimiter size]]"
10287 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10288 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10291 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10292 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10295 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10296 msgid "LyX: Delimiters"
10297 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10299 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10304 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10307 msgstr "Variabel storleik"
10309 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10310 msgid "Document Settings"
10311 msgstr "Dokumentval"
10313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10324 msgid " (not installed)"
10325 msgstr " (ikkje installert)"
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10395 msgstr "Nummerering"
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10398 msgid "Appears in TOC"
10399 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10402 msgid "Author-year"
10403 msgstr "Forfattar-år"
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10411 msgid "Unavailable: %1$s"
10412 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10416 msgid "Document Class"
10417 msgstr "Dokumentklasse"
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10421 msgstr "Skrifttypar:"
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10424 msgid "Text Layout"
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10428 msgid "Page Layout"
10429 msgstr "Avsnittstil"
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10432 msgid "Page Margins"
10433 msgstr "Sidemargar"
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10436 msgid "Numbering & TOC"
10437 msgstr "Tal og bolkar"
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10440 msgid "Math Options"
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10444 msgid "Float Placement"
10445 msgstr "Flytar plassering"
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10457 msgid "LaTeX Preamble"
10458 msgstr "LaTeX fortekst"
10460 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10461 msgid "TeX Code Settings"
10464 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10465 msgid "External Material"
10466 msgstr "Eksternt materiale"
10468 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10472 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10473 msgid "Float Settings"
10476 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10480 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10481 msgid "Child Document"
10482 msgstr "Barnedokumentet"
10484 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10486 msgstr "Matte dialog"
10488 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10489 msgid "Math Matrix"
10490 msgstr "Matte matrise"
10492 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10493 msgid "Math Delimiter"
10494 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10496 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10497 msgid "LyX: Math Spacing"
10498 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10500 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10501 msgid "Thin space\t\\,"
10502 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10505 msgid "Medium space\t\\:"
10506 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10509 msgid "Thick space\t\\;"
10510 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10513 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10514 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10517 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10518 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10521 msgid "Negative space\t\\!"
10522 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10525 msgid "LyX: Math Roots"
10526 msgstr "LyX: Matte røtter"
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10529 msgid "Square root\t\\sqrt"
10530 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10533 msgid "Cube root\t\\root"
10534 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10537 msgid "Other root\t\\root"
10538 msgstr "Anna rot\t\\root"
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10541 msgid "LyX: Math Styles"
10542 msgstr "LyX: Matte stilar"
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10545 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10546 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10549 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10550 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10553 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10554 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10557 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10558 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10561 msgid "LyX: Fractions"
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10565 msgid "Standard\t\\frac"
10566 msgstr "Standard\t\\frac"
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10569 msgid "No hor. line\t\\atop"
10570 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10573 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10574 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10577 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10578 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10581 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10582 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10585 msgid "Binomial\t\\choose"
10586 msgstr "Binomial\t\\choose"
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10589 msgid "LyX: Math Fonts"
10590 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10593 msgid "Roman\t\\mathrm"
10594 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10597 msgid "Bold\t\\mathbf"
10598 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10601 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10602 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10605 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10606 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10609 msgid "Italic\t\\mathit"
10610 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10613 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10614 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10617 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10618 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10621 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10622 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10625 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10626 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10629 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10630 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10632 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10633 msgid "LyX: Insert Matrix"
10634 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10636 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10637 msgid "Note Settings"
10640 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10641 msgid "Paragraph Settings"
10642 msgstr "Val for avsnitt"
10644 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10645 msgid "Senseless with this layout!"
10646 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10648 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10649 msgid "Preferences"
10652 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10653 msgid "Look and feel"
10656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10658 msgid "Language settings"
10659 msgstr "avsnittval"
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10664 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
10666 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10668 msgstr "Rein tekst"
10670 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10671 msgid "Date format"
10672 msgstr "Datoformat"
10674 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10678 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10679 msgid "Screen fonts"
10680 msgstr "Skjerm skrift"
10682 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10691 msgid "Select a document templates directory"
10692 msgstr "Vel ein stig til malar"
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10695 msgid "Select a temporary directory"
10696 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10699 msgid "Select a backups directory"
10700 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10703 msgid "Select a document directory"
10704 msgstr "Vel stig til dokument"
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10707 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10708 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10711 msgid "Spellchecker"
10712 msgstr "Stavekontroll"
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10727 msgid "pspell (library)"
10728 msgstr "psspell (bibliotek )"
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10731 msgid "aspell (library)"
10732 msgstr "aspell (bibliotek )"
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10736 msgstr "Eksportprogram"
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10740 msgstr "Kopierarar"
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10743 msgid "File formats"
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10747 msgid "Format in use"
10748 msgstr "Format som er i bruk"
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10751 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10753 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10754 "programmet fyrst."
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10761 msgid "User interface"
10762 msgstr "Grensesnitt"
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10768 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10769 msgid "Print Document"
10770 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10772 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10773 msgid "Cross-reference"
10774 msgstr "Kryssreferanse"
10776 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10778 msgstr "&Gå tilbake"
10780 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10782 msgstr "Hopp tilbake"
10784 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10785 msgid "Jump to label"
10786 msgstr "Gå til referanse"
10788 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10789 msgid "Find and Replace"
10790 msgstr "Søk og erstatt"
10792 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10793 msgid "Send Document to Command"
10794 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10796 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10800 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10801 msgid "Table Settings"
10804 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10805 msgid "Insert Table"
10806 msgstr "Set inn tabell"
10808 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10809 msgid "TeX Information"
10810 msgstr "TeX informasjon"
10812 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10814 msgstr "Innhaldsliste"
10816 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10817 msgid "Vertical Space Settings"
10818 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10820 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10821 msgid "Text Wrap Settings"
10822 msgstr "Tekst brekkingval"
10824 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10828 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10829 msgid "Invalid filename"
10830 msgstr "Ugyldig filnamn"
10832 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10834 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10836 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10838 #: src/importer.C:47
10840 msgid "Importing %1$s..."
10841 msgstr "Importerer %1$s..."
10843 #: src/importer.C:68
10844 msgid "Couldn't import file"
10845 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10847 #: src/importer.C:69
10849 msgid "No information for importing the format %1$s."
10850 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10852 #: src/importer.C:95
10854 msgstr "importert."
10856 #: src/insets/insetbase.C:249
10857 msgid "Opened inset"
10858 msgstr "Opna innskot"
10860 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10861 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10862 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10864 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10865 msgid "Export Warning!"
10866 msgstr "Eksport åtvaring!"
10868 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10870 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10871 "BibTeX will be unable to find them."
10873 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10874 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10876 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10878 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10879 "BibTeX will be unable to find it."
10881 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10882 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10884 #: src/insets/insetbox.C:63
10888 #: src/insets/insetbox.C:64
10890 msgstr "Utan ramme"
10892 #: src/insets/insetbox.C:65
10894 msgstr "oval ramme"
10896 #: src/insets/insetbox.C:66
10898 msgstr "Oval ramme"
10900 #: src/insets/insetbox.C:67
10902 msgstr "Skuggelagdramme"
10904 #: src/insets/insetbox.C:68
10906 msgstr "Dobbelramme"
10908 #: src/insets/insetbox.C:124
10909 msgid "Opened Box Inset"
10910 msgstr "Opna ramme innskot"
10912 #: src/insets/insetbranch.C:75
10913 msgid "Opened Branch Inset"
10914 msgstr "Opna grein innskot"
10916 #: src/insets/insetbranch.C:100
10920 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10921 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10925 #: src/insets/insetcaption.C:81
10926 msgid "Opened Caption Inset"
10927 msgstr "Opna figurtekst innskot"
10929 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10930 msgid "Opened CharStyle Inset"
10931 msgstr "Opna bokstav innskot"
10933 #: src/insets/insetenv.C:65
10934 msgid "Opened Environment Inset: "
10935 msgstr "Opna miljø innskot"
10937 #: src/insets/insetert.C:143
10938 msgid "Opened ERT Inset"
10939 msgstr "Opna ERT innskot"
10941 #: src/insets/insetert.C:390
10945 #: src/insets/insetexternal.C:576
10947 msgid "External template %1$s is not installed"
10948 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
10950 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10951 #: src/insets/insetfloat.C:372
10955 #: src/insets/insetfloat.C:278
10956 msgid "Opened Float Inset"
10957 msgstr "Opna flytar innskot"
10959 #: src/insets/insetfloat.C:374
10960 msgid " (sideways)"
10963 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10964 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10965 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
10967 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10969 msgid "List of %1$s"
10970 msgstr "Liste over %1$s"
10972 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10976 #: src/insets/insetfoot.C:58
10977 msgid "Opened Footnote Inset"
10978 msgstr "Opna botntekst innskot"
10980 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
10983 "Could not copy the file\n"
10985 "into the temporary directory."
10987 "Kan ikkje kopiere fila\n"
10989 "til den mellombelse katalogen."
10991 #: src/insets/insetgraphics.C:706
10993 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10994 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
10996 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10998 msgid "Graphics file: %1$s"
10999 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11001 #: src/insets/insethfill.C:48
11002 msgid "Horizontal Fill"
11003 msgstr "Vassrett fyll"
11005 #: src/insets/insetinclude.C:306
11006 msgid "Verbatim Input"
11007 msgstr "Set inn Verbatim"
11009 #: src/insets/insetinclude.C:309
11010 msgid "Verbatim Input*"
11011 msgstr "Set inn Verbatim*"
11013 #: src/insets/insetinclude.C:412
11016 "Included file `%1$s'\n"
11017 "has textclass `%2$s'\n"
11018 "while parent file has textclass `%3$s'."
11020 "Underdokumentet %1$s'\n"
11021 "har tekstklassa %2$s'\n"
11022 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11024 #: src/insets/insetinclude.C:418
11025 msgid "Different textclasses"
11026 msgstr "Ulike tekstklassar"
11028 #: src/insets/insetindex.C:42
11032 #: src/insets/insetindex.C:75
11036 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11040 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11041 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11042 msgstr "Opna margnotis innskot"
11044 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11049 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11053 #: src/insets/insetnote.C:66
11057 #: src/insets/insetnote.C:67
11059 msgstr "Som &Grå-tekst"
11061 #: src/insets/insetnote.C:68
11065 #: src/insets/insetnote.C:69
11067 msgstr "Skuggelagd"
11069 #: src/insets/insetnote.C:149
11070 msgid "Opened Note Inset"
11071 msgstr "Opna notat innskot"
11073 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11077 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11078 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11079 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11081 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11086 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11087 msgid "Clear Double Page"
11090 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11094 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11098 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11102 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11103 msgid "Page Number"
11106 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11110 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11111 msgid "Textual Page Number"
11112 msgstr "Sidetal i teksten"
11114 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11116 msgstr "Tekstside: "
11118 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11119 msgid "Standard+Textual Page"
11120 msgstr "Standard+tekstside"
11122 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11124 msgstr "Ref+Tekst: "
11126 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11130 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11131 msgid "PrettyRef: "
11132 msgstr "PrettyRef: "
11134 #: src/insets/insettabular.C:455
11135 msgid "Opened table"
11136 msgstr "Opna Tabell"
11138 #: src/insets/insettabular.C:1569
11139 msgid "Error setting multicolumn"
11140 msgstr "Feil ved multikolonne"
11142 #: src/insets/insettabular.C:1570
11143 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11144 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11146 #: src/insets/insettext.C:227
11147 msgid "Opened Text Inset"
11148 msgstr "Opna tekst innskot"
11150 #: src/insets/insettheorem.C:41
11154 #: src/insets/insettheorem.C:91
11155 msgid "Opened Theorem Inset"
11156 msgstr "Opna teorem innskot"
11158 #: src/insets/insettoc.C:46
11159 msgid "Unknown toc list"
11160 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11162 #: src/insets/inseturl.C:42
11166 #: src/insets/inseturl.C:42
11170 #: src/insets/insetvspace.C:109
11171 msgid "Vertical Space"
11172 msgstr "Loddrett avstand"
11174 #: src/insets/insetwrap.C:49
11176 msgstr "Tekstbrekking: "
11178 #: src/insets/insetwrap.C:178
11179 msgid "Opened Wrap Inset"
11180 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11182 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11184 msgstr "Ikkje vist."
11186 #: src/insets/render_graphic.C:97
11188 msgstr "Lastar ..."
11190 #: src/insets/render_graphic.C:100
11191 msgid "Converting to loadable format..."
11192 msgstr "Feil ved konvertering..."
11194 #: src/insets/render_graphic.C:103
11195 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11196 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11198 #: src/insets/render_graphic.C:106
11199 msgid "Scaling etc..."
11200 msgstr "Storleik etc..."
11202 #: src/insets/render_graphic.C:109
11203 msgid "Ready to display"
11204 msgstr "Klar til vising"
11206 #: src/insets/render_graphic.C:112
11207 msgid "No file found!"
11208 msgstr "Fann ikkje fila!"
11210 #: src/insets/render_graphic.C:115
11211 msgid "Error converting to loadable format"
11212 msgstr "Feil ved konvertering"
11214 #: src/insets/render_graphic.C:118
11215 msgid "Error loading file into memory"
11216 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11218 #: src/insets/render_graphic.C:121
11219 msgid "Error generating the pixmap"
11220 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11222 #: src/insets/render_graphic.C:124
11224 msgstr "Fann ingen bilete"
11226 #: src/insets/render_preview.C:92
11227 msgid "Preview loading"
11228 msgstr "Lasting av førehandvising"
11230 #: src/insets/render_preview.C:95
11231 msgid "Preview ready"
11232 msgstr "Førehandsvising klar"
11234 #: src/insets/render_preview.C:98
11235 msgid "Preview failed"
11236 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11238 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11239 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11240 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11242 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11243 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11244 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11246 #: src/ispell.C:278
11248 "Could not create an ispell process.\n"
11249 "You may not have the right languages installed."
11251 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11252 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11254 #: src/ispell.C:301
11256 "The ispell process returned an error.\n"
11257 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11259 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11260 "Er den rett innstilt?"
11262 #: src/ispell.C:406
11265 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11269 #: src/ispell.C:417
11270 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11271 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11273 #: src/ispell.C:477
11276 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11280 #: src/ispell.C:492
11283 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11287 #: src/kbsequence.C:163
11291 #: src/lengthcommon.C:37
11295 #: src/lengthcommon.C:37
11299 #: src/lengthcommon.C:37
11303 #: src/lengthcommon.C:37
11307 #: src/lengthcommon.C:37
11311 #: src/lengthcommon.C:37
11315 #: src/lengthcommon.C:38
11319 #: src/lengthcommon.C:38
11323 #: src/lengthcommon.C:38
11327 #: src/lengthcommon.C:38
11331 #: src/lengthcommon.C:38
11335 #: src/lengthcommon.C:39
11336 msgid "Text Width %"
11337 msgstr "Tekstbreidd %"
11339 #: src/lengthcommon.C:39
11340 msgid "Column Width %"
11341 msgstr "Kolonnebreidd %"
11343 #: src/lengthcommon.C:39
11344 msgid "Page Width %"
11345 msgstr "Sidebreidd %"
11347 #: src/lengthcommon.C:39
11348 msgid "Line Width %"
11349 msgstr "Linjebreidd %"
11351 #: src/lengthcommon.C:40
11352 msgid "Text Height %"
11353 msgstr "Teksthøgd %"
11355 #: src/lengthcommon.C:40
11356 msgid "Page Height %"
11357 msgstr "Sidehøgd %"
11359 #: src/lyx_cb.C:114
11362 "The document %1$s could not be saved.\n"
11364 "Do you want to rename the document and try again?"
11366 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11368 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11370 #: src/lyx_cb.C:116
11371 msgid "Rename and save?"
11372 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11374 #: src/lyx_cb.C:117
11376 msgstr "End&ra namn"
11378 #: src/lyx_cb.C:134
11379 msgid "Choose a filename to save document as"
11380 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11382 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1818
11383 msgid "Templates|#T#t"
11384 msgstr "Malar|#M#m"
11386 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1973
11389 "The document %1$s already exists.\n"
11391 "Do you want to over-write that document?"
11393 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11395 "Vil du skriva over dokumentet?"
11397 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1975
11398 msgid "Over-write document?"
11399 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11401 #: src/lyx_cb.C:218
11403 msgid "Auto-saving %1$s"
11404 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11406 #: src/lyx_cb.C:258
11407 msgid "Autosave failed!"
11408 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11410 #: src/lyx_cb.C:285
11411 msgid "Autosaving current document..."
11412 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11414 #: src/lyx_cb.C:352
11415 msgid "Select file to insert"
11416 msgstr "Vel fil å setje inn"
11418 #: src/lyx_cb.C:371
11421 "Could not read the specified document\n"
11423 "due to the error: %2$s"
11425 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11427 "på grunn av feilen: %2$s"
11429 #: src/lyx_cb.C:373
11430 msgid "Could not read file"
11431 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11433 #: src/lyx_cb.C:381
11436 "Could not open the specified document\n"
11438 "due to the error: %2$s"
11440 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11442 "på grunn av feilen: %2$s"
11444 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11445 msgid "Could not open file"
11446 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11448 #: src/lyx_cb.C:413
11449 msgid "Running configure..."
11450 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11452 #: src/lyx_cb.C:422
11453 msgid "Reloading configuration..."
11454 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11456 #: src/lyx_cb.C:427
11457 msgid "System reconfigured"
11458 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11460 #: src/lyx_cb.C:428
11462 "The system has been reconfigured.\n"
11463 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11464 "updated document class specifications."
11466 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11467 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11468 "kunne nytte endringane."
11470 #: src/lyx_main.C:127
11471 msgid "Could not read configuration file"
11472 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11474 #: src/lyx_main.C:128
11477 "Error while reading the configuration file\n"
11479 "Please check your installation."
11481 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11483 "Sjekk LyX installasjonen din."
11485 #: src/lyx_main.C:137
11486 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11487 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11489 #: src/lyx_main.C:141
11493 #: src/lyx_main.C:431
11495 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11496 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11498 #: src/lyx_main.C:433
11499 msgid "Unable to remove temporary directory"
11500 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11502 #: src/lyx_main.C:469
11504 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11505 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11507 #: src/lyx_main.C:724
11511 #: src/lyx_main.C:847
11512 msgid "Could not create temporary directory"
11513 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11515 #: src/lyx_main.C:848
11518 "Could not create a temporary directory in\n"
11519 "%1$s. Make sure that this\n"
11520 "path exists and is writable and try again."
11522 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11523 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11524 "og er skrivbar og prøv igjen."
11526 #: src/lyx_main.C:1016
11527 msgid "Missing user LyX directory"
11528 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11530 #: src/lyx_main.C:1017
11533 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11534 "It is needed to keep your own configuration."
11536 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
11537 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11539 #: src/lyx_main.C:1022
11540 msgid "&Create directory"
11541 msgstr "&Lag katalog."
11543 #: src/lyx_main.C:1023
11545 msgstr "&Skru av LyX."
11547 #: src/lyx_main.C:1024
11548 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11549 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11551 #: src/lyx_main.C:1028
11553 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11554 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11556 #: src/lyx_main.C:1034
11557 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11558 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11560 #: src/lyx_main.C:1189
11561 msgid "List of supported debug flags:"
11562 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11564 #: src/lyx_main.C:1193
11566 msgid "Setting debug level to %1$s"
11567 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11569 #: src/lyx_main.C:1204
11571 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11572 "Command line switches (case sensitive):\n"
11573 "\t-help summarize LyX usage\n"
11574 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11575 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11576 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11577 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11578 " select the features to debug.\n"
11579 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11580 "\t-x [--execute] command\n"
11581 " where command is a lyx command.\n"
11582 "\t-e [--export] fmt\n"
11583 " where fmt is the export format of choice.\n"
11584 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11585 " where fmt is the import format of choice\n"
11586 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11587 "\t-version summarize version and build info\n"
11588 "Check the LyX man page for more details."
11590 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11591 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11592 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
11593 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11594 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
11595 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
11596 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11597 " Vel del for avlusing.\n"
11598 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
11599 "\t-x [--execute] kommando\n"
11600 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11601 "\t-e [--export] fmt\n"
11602 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11603 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11604 " der fmt er det ønska importformatet\n"
11605 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11606 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
11607 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11609 #: src/lyx_main.C:1240
11610 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11611 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11613 #: src/lyx_main.C:1250
11614 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11615 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11617 #: src/lyx_main.C:1260
11618 msgid "Missing command string after --execute switch"
11619 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11621 #: src/lyx_main.C:1270
11622 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11623 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11625 #: src/lyx_main.C:1282
11626 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11627 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11629 #: src/lyx_main.C:1287
11630 msgid "Missing filename for --import"
11631 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11633 #: src/lyxfind.C:135
11634 msgid "Search error"
11637 #: src/lyxfind.C:136
11638 msgid "Search string is empty"
11639 msgstr "Søkje strengen er tom"
11641 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
11642 msgid "String not found!"
11643 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11645 #: src/lyxfind.C:322
11646 msgid "String has been replaced."
11647 msgstr "Teksten er bytta ut."
11649 #: src/lyxfind.C:325
11650 msgid " strings have been replaced."
11651 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11653 #: src/lyxfont.C:53
11657 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11658 #: src/lyxfont.C:70
11662 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11663 #: src/lyxfont.C:70
11667 #: src/lyxfont.C:61
11671 #: src/lyxfont.C:70
11675 #: src/lyxfont.C:511
11677 msgid "Emphasis %1$s, "
11678 msgstr "Utheva %1$s, "
11680 #: src/lyxfont.C:514
11682 msgid "Underline %1$s, "
11683 msgstr "Strek under %1$s,"
11685 #: src/lyxfont.C:517
11687 msgid "Noun %1$s, "
11688 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11690 #: src/lyxfont.C:522
11692 msgid "Language: %1$s, "
11693 msgstr "Språk: %1$s,"
11695 #: src/lyxfont.C:525
11697 msgid " Number %1$s"
11698 msgstr " Nummerering %1$s"
11700 #: src/lyxfunc.C:328
11701 msgid "Unknown function."
11702 msgstr "Ukjent funksjon."
11704 #: src/lyxfunc.C:353
11708 #: src/lyxfunc.C:385
11709 msgid "Nothing to do"
11710 msgstr "Har ingenting å gjere"
11712 #: src/lyxfunc.C:404
11713 msgid "Unknown action"
11714 msgstr "Ukjend handling"
11716 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11717 msgid "Command disabled"
11718 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11720 #: src/lyxfunc.C:417
11721 msgid "Command not allowed without any document open"
11722 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11724 #: src/lyxfunc.C:657
11725 msgid "Document is read-only"
11726 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11728 #: src/lyxfunc.C:665
11729 msgid "This portion of the document is deleted."
11730 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11732 #: src/lyxfunc.C:684
11735 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11737 "Do you want to save the document?"
11739 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11741 "Vil du lagra dokumentet?"
11743 #: src/lyxfunc.C:702
11746 "Could not print the document %1$s.\n"
11747 "Check that your printer is set up correctly."
11749 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11750 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11752 #: src/lyxfunc.C:705
11753 msgid "Print document failed"
11754 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11756 #: src/lyxfunc.C:724
11759 "The document could not be converted\n"
11760 "into the document class %1$s."
11762 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11763 "til dokumentklassa %1$s."
11765 #: src/lyxfunc.C:727
11766 msgid "Could not change class"
11767 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11769 #: src/lyxfunc.C:839
11771 msgid "Saving document %1$s..."
11772 msgstr "Lagrar %1$s..."
11774 #: src/lyxfunc.C:843
11778 #: src/lyxfunc.C:858
11781 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11782 "version of the document %1$s?"
11784 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11785 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11787 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
11788 msgid "Missing argument"
11789 msgstr "Manglande val"
11791 #: src/lyxfunc.C:1073
11793 msgid "Opening help file %1$s..."
11794 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11796 #: src/lyxfunc.C:1343
11797 msgid "Opening child document "
11798 msgstr "Opner barne-dokumnet"
11800 #: src/lyxfunc.C:1429
11801 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11802 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11804 #: src/lyxfunc.C:1440
11806 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11808 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11810 #: src/lyxfunc.C:1556
11811 msgid "Document defaults saved in "
11812 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11814 #: src/lyxfunc.C:1559
11815 msgid "Unable to save document defaults"
11816 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11818 #: src/lyxfunc.C:1615
11819 msgid "Converting document to new document class..."
11820 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11822 #: src/lyxfunc.C:1815
11823 msgid "Select template file"
11826 #: src/lyxfunc.C:1852
11827 msgid "Select document to open"
11828 msgstr "Vel dokument"
11830 #: src/lyxfunc.C:1891
11832 msgid "Opening document %1$s..."
11833 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11835 #: src/lyxfunc.C:1895
11837 msgid "Document %1$s opened."
11838 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11840 #: src/lyxfunc.C:1897
11842 msgid "Could not open document %1$s"
11843 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11845 #: src/lyxfunc.C:1922
11847 msgid "Select %1$s file to import"
11848 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11850 #: src/lyxfunc.C:2039
11851 msgid "Welcome to LyX!"
11852 msgstr "Velkomen til LyX!"
11854 #: src/lyxrc.C:2167
11856 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11859 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11861 #: src/lyxrc.C:2172
11863 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11865 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11867 #: src/lyxrc.C:2176
11869 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11870 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11871 "specified, an internal routine is used."
11873 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
11874 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
11875 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
11877 #: src/lyxrc.C:2180
11879 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11882 "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
11884 #: src/lyxrc.C:2184
11886 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11887 "automatically by what you type."
11888 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
11890 #: src/lyxrc.C:2188
11892 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11895 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
11898 #: src/lyxrc.C:2192
11900 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11902 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
11903 "automatisk lagring."
11905 #: src/lyxrc.C:2199
11907 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11908 "the backup file in the same directory as the original file."
11910 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
11911 "lagt i den same katalogen som original fila."
11913 #: src/lyxrc.C:2203
11915 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11916 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11918 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
11919 "slik som mlbibtex eller bibulus."
11921 #: src/lyxrc.C:2207
11923 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11924 "its global and local bind/ directories."
11926 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
11927 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
11929 #: src/lyxrc.C:2211
11930 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11931 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
11933 #: src/lyxrc.C:2215
11935 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11936 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11938 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11939 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
11941 #: src/lyxrc.C:2225
11943 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11944 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11946 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
11947 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
11949 #: src/lyxrc.C:2236
11952 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11953 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11955 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
11956 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
11958 #: src/lyxrc.C:2240
11959 msgid "New documents will be assigned this language."
11960 msgstr "språket til nye dokument."
11962 #: src/lyxrc.C:2244
11963 msgid "Specify the default paper size."
11964 msgstr "Vel standard papirstorleik."
11966 #: src/lyxrc.C:2248
11968 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11969 "shown after the change has been made.)"
11971 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
11972 "oppretta etter endringa)."
11974 #: src/lyxrc.C:2252
11975 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11976 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
11978 #: src/lyxrc.C:2256
11980 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11981 "LyX was started from."
11983 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
11984 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
11986 #: src/lyxrc.C:2261
11987 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11988 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
11990 #: src/lyxrc.C:2265
11992 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11993 "recommended for non-English languages."
11994 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
11996 #: src/lyxrc.C:2272
11998 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11999 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12000 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12002 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12003 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12006 #: src/lyxrc.C:2281
12008 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12009 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12011 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12012 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12014 #: src/lyxrc.C:2285
12015 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12016 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12018 #: src/lyxrc.C:2289
12020 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12022 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12024 #: src/lyxrc.C:2293
12026 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12027 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12029 #: src/lyxrc.C:2297
12031 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12032 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12033 "name of the second language."
12035 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12036 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
12037 "med namnet på det alternative språket."
12039 #: src/lyxrc.C:2301
12040 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12041 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12043 #: src/lyxrc.C:2305
12044 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12045 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12047 #: src/lyxrc.C:2309
12049 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12051 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12053 #: src/lyxrc.C:2313
12055 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12056 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12058 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12059 "\"\\usepackage{omega}\"."
12061 #: src/lyxrc.C:2317
12063 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12064 "document is the default language."
12065 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12067 #: src/lyxrc.C:2321
12068 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12069 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12071 #: src/lyxrc.C:2325
12072 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12073 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12075 #: src/lyxrc.C:2329
12076 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12077 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12079 #: src/lyxrc.C:2333
12081 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12084 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
12086 #: src/lyxrc.C:2337
12088 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12090 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12092 #: src/lyxrc.C:2342
12094 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12095 "variable. Use the OS native format."
12097 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12098 "operativsystemet."
12100 #: src/lyxrc.C:2349
12102 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12103 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12105 #: src/lyxrc.C:2353
12106 msgid "The bold font in the dialogs."
12107 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12109 #: src/lyxrc.C:2357
12110 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12111 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12113 #: src/lyxrc.C:2361
12114 msgid "The normal font in the dialogs."
12115 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12117 #: src/lyxrc.C:2365
12118 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12119 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12121 #: src/lyxrc.C:2369
12122 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12124 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12126 #: src/lyxrc.C:2373
12127 msgid "Scale the preview size to suit."
12128 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12130 #: src/lyxrc.C:2377
12131 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12132 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12134 #: src/lyxrc.C:2381
12135 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12136 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12138 #: src/lyxrc.C:2385
12140 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12141 "environment variable PRINTER."
12143 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12144 "\" frå operativsystemet."
12146 #: src/lyxrc.C:2389
12147 msgid "The option to print only even pages."
12148 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12150 #: src/lyxrc.C:2393
12152 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12153 "the filename of the DVI file to be printed."
12155 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12158 #: src/lyxrc.C:2397
12159 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12160 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12162 #: src/lyxrc.C:2401
12163 msgid "The option to print out in landscape."
12164 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12166 #: src/lyxrc.C:2405
12167 msgid "The option to print only odd pages."
12168 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12170 #: src/lyxrc.C:2409
12171 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12172 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12174 #: src/lyxrc.C:2413
12175 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12176 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12178 #: src/lyxrc.C:2417
12179 msgid "The option to specify paper type."
12180 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12182 #: src/lyxrc.C:2421
12183 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12184 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12186 #: src/lyxrc.C:2425
12188 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12189 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12192 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12193 "programfor å skriva dokumentet ut."
12195 #: src/lyxrc.C:2429
12197 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12198 "prepended along with the printer name after the spool command."
12200 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12202 #: src/lyxrc.C:2433
12203 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12204 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12206 #: src/lyxrc.C:2437
12207 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12208 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12210 #: src/lyxrc.C:2441
12212 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12214 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12216 #: src/lyxrc.C:2445
12217 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12218 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12220 #: src/lyxrc.C:2449
12222 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12224 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12226 #: src/lyxrc.C:2453
12228 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12229 "wrong, override the setting here."
12231 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12232 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12234 #: src/lyxrc.C:2457
12235 msgid "The encoding for the screen fonts."
12236 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12238 #: src/lyxrc.C:2463
12239 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12240 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12242 #: src/lyxrc.C:2472
12244 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12245 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12246 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12248 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12249 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12250 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12252 #: src/lyxrc.C:2476
12253 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12255 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
12258 #: src/lyxrc.C:2481
12261 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12262 "roughly the same size as on paper."
12264 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12266 #: src/lyxrc.C:2486
12268 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12269 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12271 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12272 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12274 #: src/lyxrc.C:2490
12275 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12276 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12278 #: src/lyxrc.C:2494
12280 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12281 "\".out\". Only for advanced users."
12283 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12284 "Mest for røynde brukarar."
12286 #: src/lyxrc.C:2501
12287 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12288 msgstr "Vis startopp bilete."
12290 #: src/lyxrc.C:2505
12291 msgid "What command runs the spellchecker?"
12292 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12294 #: src/lyxrc.C:2509
12296 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12297 "when you quit LyX."
12299 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12300 "stigen som LyX vart starta i."
12302 #: src/lyxrc.C:2513
12304 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12305 "value selects the directory LyX was started from."
12307 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12310 #: src/lyxrc.C:2523
12312 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12313 "will look in its global and local ui/ directories."
12315 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12316 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12318 #: src/lyxrc.C:2536
12320 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12321 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12322 "may not work with all dictionaries."
12324 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12325 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12326 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12328 #: src/lyxrc.C:2543
12329 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12331 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12334 msgid "Document not saved"
12335 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12338 msgid "You must save the document before it can be registered."
12339 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12342 msgid "LyX VC: Initial description"
12343 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12346 msgid "(no initial description)"
12347 msgstr "(ingen skildring)"
12350 msgid "LyX VC: Log Message"
12351 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12354 msgid "(no log message)"
12355 msgstr "(Inga loggmelding)"
12360 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12363 "Do you want to revert to the saved version?"
12365 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12366 "alle endringane gå tapt\n"
12368 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12371 msgid "Revert to stored version of document?"
12372 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12374 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12376 msgid " Macro: %1$s: "
12377 msgstr "Makro: %1$s: "
12379 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12380 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12382 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12383 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12385 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12387 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12388 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12390 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12391 msgid "Only one row"
12392 msgstr "Berre ei rad"
12394 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12395 msgid "Only one column"
12396 msgstr "Berre ei kolonne"
12398 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12399 msgid "No hline to delete"
12400 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12402 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12403 msgid "No vline to delete"
12404 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12406 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12408 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12409 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12411 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12413 msgstr "Ingen nummer"
12415 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12419 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12421 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12422 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12424 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12426 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12427 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12429 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12431 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12432 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12434 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12435 msgid "Math editor mode"
12436 msgstr "Mattemodus"
12438 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12439 msgid "create new math text environment ($...$)"
12440 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12442 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12443 msgid "entered math text mode (textrm)"
12444 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12449 "Could not open the specified document\n"
12452 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12455 #: src/output_plaintext.C:156
12457 msgstr "Samandrag: "
12459 #: src/output_plaintext.C:168
12460 msgid "References: "
12461 msgstr "Referansar: "
12463 #: src/support/filefilterlist.C:109
12464 msgid "All files (*)"
12465 msgstr "*|Alle filer (*)"
12467 #: src/support/package.C.in:440
12470 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12471 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12473 #: src/support/package.C.in:562
12476 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12478 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12479 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12481 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12483 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12484 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12486 #: src/support/package.C.in:648
12489 "Invalid %1$s switch.\n"
12490 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12492 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12493 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12495 #: src/support/package.C.in:676
12498 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12499 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12501 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12502 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12504 #: src/support/package.C.in:700
12507 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12508 "%2$s is not a directory."
12510 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12511 "%2$s er ikkje ein stig."
12513 #: src/support/userinfo.C:44
12514 msgid "Unknown user"
12515 msgstr "Ukjend brukar"
12517 #: src/tex-strings.C:68
12518 msgid "Computer Modern Roman"
12519 msgstr "Computer Modern Romansk"
12521 #: src/tex-strings.C:68
12522 msgid "Latin Modern Roman"
12523 msgstr "Latin Modern Romansk"
12525 #: src/tex-strings.C:69
12526 msgid "AE (Almost European)"
12527 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12529 #: src/tex-strings.C:69
12530 msgid "Times Roman"
12531 msgstr "Times-Romansk"
12533 #: src/tex-strings.C:69
12537 #: src/tex-strings.C:69
12538 msgid "Bitstream Charter"
12539 msgstr "Bitstream Charter"
12541 #: src/tex-strings.C:70
12542 msgid "New Century Schoolbook"
12543 msgstr "New Century Schoolbook"
12545 #: src/tex-strings.C:70
12549 #: src/tex-strings.C:70
12553 #: src/tex-strings.C:70
12555 msgstr "Bera Serif"
12557 #: src/tex-strings.C:71
12558 msgid "Concrete Roman"
12559 msgstr "Concrete Romansk"
12561 #: src/tex-strings.C:71
12562 msgid "Zapf Chancery"
12563 msgstr "Zapf Chancery"
12565 #: src/tex-strings.C:79
12566 msgid "Computer Modern Sans"
12567 msgstr "Computer Modern Sans"
12569 #: src/tex-strings.C:79
12570 msgid "Latin Modern Sans"
12571 msgstr "Latin Modern Sans"
12573 #: src/tex-strings.C:80
12577 #: src/tex-strings.C:80
12578 msgid "Avant Garde"
12579 msgstr "Avant Garde"
12581 #: src/tex-strings.C:80
12585 #: src/tex-strings.C:80
12589 #: src/tex-strings.C:89
12590 msgid "Computer Modern Typewriter"
12591 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12593 #: src/tex-strings.C:90
12594 msgid "Latin Modern Typewriter"
12595 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12597 #: src/tex-strings.C:90
12601 #: src/tex-strings.C:90
12605 #: src/tex-strings.C:90
12609 #: src/tex-strings.C:91
12610 msgid "CM Typewriter Light"
12611 msgstr "CM Typewriter Light"
12614 msgid "Unknown layout"
12615 msgstr "Ukjend Stil"
12620 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12621 "Trying to use the default instead.\n"
12623 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12624 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12627 msgid "Unknown Inset"
12628 msgstr "Ukjend innskot"
12630 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12631 msgid "Change tracking error"
12632 msgstr "Feil i endra sporing"
12636 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12637 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12641 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12642 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12645 msgid "Unknown token"
12646 msgstr "Ukjent symbol: "
12650 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12653 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12654 "å lese innføring i LyX."
12657 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12659 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12673 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12677 msgid ", Depth: %1$d"
12678 msgstr " Djupn: %1$d"
12681 msgid ", Spacing: "
12682 msgstr ", mellomrom: "
12690 msgstr ", Innskot: "
12693 msgid ", Paragraph: "
12694 msgstr ", Avsnitt: "
12701 msgid ", Position: "
12705 msgid ", Boundary: "
12706 msgstr ", Grense: "
12710 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12713 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12714 "definere skrifttype."
12717 msgid "Nothing to index!"
12718 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12721 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12722 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12725 msgid "Unknown spacing argument: "
12726 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12736 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
12737 msgid "Character set"
12740 #: src/text3.C:1481
12741 msgid "Paragraph layout set"
12742 msgstr "set avsnitt stil"
12744 #: src/vspace.C:490
12745 msgid "Default skip"
12746 msgstr "Standard mellomrom"
12748 #: src/vspace.C:493
12750 msgstr "Liten avstand"
12752 #: src/vspace.C:496
12753 msgid "Medium skip"
12754 msgstr "Medium avstand"
12756 #: src/vspace.C:499
12758 msgstr "Stor avstand"
12760 #: src/vspace.C:502
12761 msgid "Vertical fill"
12762 msgstr "Fyll loddrett"
12764 #: src/vspace.C:509
12768 #~ msgid "top of button"
12769 #~ msgstr "over knappen"
12771 #~ msgid "bottom of button"
12772 #~ msgstr "under knappen"
12774 #~ msgid "right of button"
12775 #~ msgstr "til høgre for knappen"
12778 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12779 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12780 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12781 #~ "option) any later version."
12783 #~ "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
12784 #~ "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i "
12785 #~ "versjon 2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software "