]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Add ignoresep option to layout lfun
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 #
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 10:55+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Language: nn_NO\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 msgid "Version"
27 msgstr "Versjon"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 msgid "Credits"
35 msgstr "Bidrag"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "Opphavsrett"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "Byggjeinfo"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
47 #, fuzzy
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "Tabellnotis"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Lat att"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
70 msgid "Ke&y:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
78 msgid "&Label:"
79 msgstr "&Etikett:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
82 msgid ""
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
85 msgstr ""
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #, fuzzy
91 msgid "Li&teral"
92 msgstr "Ordrett"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
99 #, fuzzy
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
104 msgid ""
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
111 #, fuzzy
112 msgid "&Variant:"
113 msgstr "Variasjon:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 #, fuzzy
122 msgid "Opt&ions:"
123 msgstr "&Val:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 msgstr ""
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
130 #, fuzzy
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 msgstr ""
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
140 #, fuzzy
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
145 #, fuzzy
146 msgid "Rese&t"
147 msgstr "Nullstill"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
154 #, fuzzy
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
159 msgid ""
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
166 msgid "R&eset"
167 msgstr "N&ullstill"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #, fuzzy
175 msgid "&Match"
176 msgstr "&Matte:"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 #, fuzzy
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 msgid ""
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
186 "by default"
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
190 #, fuzzy
191 msgid "&Reset"
192 msgstr "Nullstill"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 #, fuzzy
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 #, fuzzy
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
209 #, fuzzy
210 msgid "Re&scan"
211 msgstr "&Frisk opp"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 #, fuzzy
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 #, fuzzy
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 msgid ""
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
226 msgstr ""
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
230 #, fuzzy
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
236 msgid "&Processor:"
237 msgstr "&handsamar:"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 msgid "Op&tions:"
247 msgstr "&Val:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
250 msgid ""
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
260 msgstr ""
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
263 #, fuzzy
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
269 msgid "&Rescan"
270 msgstr "&Frisk opp"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
273 msgid ""
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
278 #, fuzzy
279 msgid "&Local databases:"
280 msgstr "Databasar:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
283 #, fuzzy
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
288 #, fuzzy
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
296 msgid "&Browse..."
297 msgstr "&Bla gjennom..."
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:374
303 msgid "&Add"
304 msgstr "&Legg til"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
312 msgid "Cancel"
313 msgstr "Avbryt"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
320 #, fuzzy
321 msgid "Da&tabases"
322 msgstr "Databasar:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
329 msgid "&Add..."
330 msgstr "&Legg til..."
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
337 msgid "&Delete"
338 msgstr "&Slett"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
346 msgid "&Up"
347 msgstr "&Opp"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
355 msgid "Do&wn"
356 msgstr "&Ned"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
364 msgstr "BibTeX stil"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
367 msgid "St&yle"
368 msgstr "&Stil"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
379 msgid "&Content:"
380 msgstr "&Innhald:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
406 #, fuzzy
407 msgid "O&ptions:"
408 msgstr "Va&l:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
411 msgid ""
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
413 "details."
414 msgstr ""
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
432 msgid "&OK"
433 msgstr "&OK"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
437 msgstr ""
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
440 msgid "Width value"
441 msgstr "Breidd"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
445 msgid "&Height:"
446 msgstr "&Høgd:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
451 msgid "&Width:"
452 msgstr "&Breidd:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
455 msgid "Inner Bo&x:"
456 msgstr "&Indre ramme:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
459 #, fuzzy
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Set inn ramme"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
470 msgid "None"
471 msgstr "Ingen"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
475 msgid "Parbox"
476 msgstr "Avsnittramme"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 msgid "Minipage"
481 msgstr "Miniside"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
492 msgid "Height value"
493 msgstr "Høgde"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
497 msgid "Alignment"
498 msgstr "Justering"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
505 msgid "Horizontal"
506 msgstr "Vassrett"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
513 msgid "Vertical"
514 msgstr "Loddrett"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
517 msgid "Co&ntent:"
518 msgstr "&Innhald:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "&Ramme:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
531 msgid "Top"
532 msgstr "Topp"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
538 msgid "Middle"
539 msgstr "Midten"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
560 msgid "Bottom"
561 msgstr "Botn"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
564 msgid "Stretch"
565 msgstr "Strekk"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
571 msgid "Left"
572 msgstr "Venstre"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
577 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
578 msgid "Center"
579 msgstr "Sentrert"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
585 msgid "Right"
586 msgstr "Høgre"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
589 msgid "Decoration"
590 msgstr "Dekorasjon"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
593 #, fuzzy
594 msgid "Decoration box types"
595 msgstr "Støtta rammer"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
598 #, fuzzy
599 msgid "Thickness value"
600 msgstr "&Tjukkleik:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
603 #, fuzzy
604 msgid "&Line thickness:"
605 msgstr "&Tjukkleik:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
608 #, fuzzy
609 msgid "Separation value"
610 msgstr "roter med vinkel"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
613 #, fuzzy
614 msgid "Box s&eparation:"
615 msgstr "&Dekorasjon:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
618 msgid "&Decoration:"
619 msgstr "&Dekorasjon:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
622 #, fuzzy
623 msgid "&Shadow size:"
624 msgstr "Skriftst&orleik:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
627 #, fuzzy
628 msgid "Size value"
629 msgstr "Breidd"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
632 msgid "Color"
633 msgstr "Farge"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
636 #, fuzzy
637 msgid "Back&ground:"
638 msgstr "bakgrunn"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
641 #, fuzzy
642 msgid "&Frame:"
643 msgstr "Lysark"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
646 msgid "&Available branches:"
647 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
650 msgid "Select your branch"
651 msgstr "Vel greina di"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
654 #, fuzzy
655 msgid "Inverted"
656 msgstr "Eksportprogram"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
659 msgid "&New:[[branch]]"
660 msgstr "&Ny:[[grein]]"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
663 msgid ""
664 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
665 "active."
666 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
669 msgid "Filename &Suffix"
670 msgstr "Filetterna&mn"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
673 msgid "Show undefined branches used in this document."
674 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
677 msgid "&Undefined Branches"
678 msgstr "&Udefinerte greiner"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
681 msgid "A&vailable Branches:"
682 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
685 msgid "Toggle the selected branch"
686 msgstr "Skru av/på den valde greina"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
689 msgid "(&De)activate"
690 msgstr "(&De)aktiver"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
693 msgid "Add a new branch to the list"
694 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
697 msgid "Define or change background color"
698 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
701 msgid "Alter Co&lor..."
702 msgstr "En&dra farge..."
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
705 msgid "Remove the selected branch"
706 msgstr "Fjern den valde greina"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
709 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
710 msgid "&Remove"
711 msgstr "&Fjern"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
714 msgid "Change the name of the selected branch"
715 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
718 msgid "Re&name..."
719 msgstr "End&ra namn..."
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
722 msgid "Add the selected branches to the list."
723 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
726 msgid "&Add Selected"
727 msgstr "&Legg til den valde"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
730 msgid "Add all unknown branches to the list."
731 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
734 msgid "Add A&ll"
735 msgstr "Legg til a&lle"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
739 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
740 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
743 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
744 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
747 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
755 msgid "&Cancel"
756 msgstr "&Avbryt"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
760 msgid "Undefined branches used in this document."
761 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
764 msgid "&Undefined Branches:"
765 msgstr "&Udefinerte greiner:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
768 msgid "&Font:"
769 msgstr "Skri&fttypar:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
773 msgid "Si&ze:"
774 msgstr "&Storleik:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
780 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
800 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
801 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
802 msgid "Default"
803 msgstr "Standard"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
807 msgid "Tiny"
808 msgstr "Svært liten"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
812 msgid "Smallest"
813 msgstr "Minst"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
817 msgid "Smaller"
818 msgstr "Mindre"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 msgid "Small"
823 msgstr "Lite"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 msgid "Normal"
828 msgstr "Normal"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
832 msgid "Large"
833 msgstr "Stor"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
837 msgid "Larger"
838 msgstr "Større"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
842 msgid "Largest"
843 msgstr "Størst"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
847 msgid "Huge"
848 msgstr "Enorm"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
852 msgid "Huger"
853 msgstr "Gigantisk"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
856 #, fuzzy
857 msgid "&Custom bullet:"
858 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
862 msgid "&Level:"
863 msgstr "&Nivå:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
866 msgid "Change:"
867 msgstr "Endring:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
870 msgid "Go to previous change"
871 msgstr "Gå til førre endring"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
874 msgid "&Previous change"
875 msgstr "&Førre endring"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
878 msgid "Go to next change"
879 msgstr "Gå til neste endring"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
882 msgid "&Next change"
883 msgstr "&Neste endring"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
886 msgid "Accept this change"
887 msgstr "Godta endringa"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
890 msgid "&Accept"
891 msgstr "&Godta"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
894 msgid "Reject this change"
895 msgstr "Forkast endringa"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
898 msgid "&Reject"
899 msgstr "&Forkast"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
903 msgid "Font family"
904 msgstr "Skriftfamilie"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
907 msgid "&Family:"
908 msgstr "&Familie:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
912 msgid "Font shape"
913 msgstr "Skrifttype"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
916 msgid "S&hape:"
917 msgstr "&Form:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
921 msgid "Font series"
922 msgstr "Skriftserie"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
928 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
929 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
932 msgid "Language"
933 msgstr "Språk"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
937 msgid "Font color"
938 msgstr "Farge på skrifta"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
941 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
944 msgid "&Language:"
945 msgstr "&Språk:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
948 msgid "&Series:"
949 msgstr "&Seriar:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
952 msgid "&Color:"
953 msgstr "&Farge:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
956 msgid "Never Toggled"
957 msgstr "Byt aldri"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
961 msgid "Font size"
962 msgstr "Skriftstorleik"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
966 msgid "Other font settings"
967 msgstr "Andreskriftval"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
970 msgid "Always Toggled"
971 msgstr "Byt alltid"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
974 msgid "&Misc:"
975 msgstr "&Ymse:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
978 msgid "toggle font on all of the above"
979 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
982 msgid "&Toggle all"
983 msgstr "&Byt alle"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
986 msgid "Apply each change automatically"
987 msgstr "Bruk ending automatisk"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
990 msgid "Apply changes &immediately"
991 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1000 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1004 msgid "&Apply"
1005 msgstr "&Bruk"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1009 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1012 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1014 msgid "Close"
1015 msgstr "Lat att"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&Filter:"
1020 msgstr "Filter:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1023 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1027 msgid "All fields"
1028 msgstr "Alle felt"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1031 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1035 msgid "All entry types"
1036 msgstr "Alle typar"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1039 msgid "Click for more filter options"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1043 #, fuzzy
1044 msgid "O&ptions"
1045 msgstr "Val"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1048 msgid "A&vailable Citations:"
1049 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1052 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1053 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1056 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1057 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1060 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1061 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1064 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1065 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Selected &Citations:"
1070 msgstr "&Valt litteratur:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Formatting"
1075 msgstr "Formatering"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1078 msgid "Citation st&yle:"
1079 msgstr "&Litteraturstil:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Text befo&re:"
1084 msgstr "Tekst &før:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1087 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1091 msgid ""
1092 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1093 "style supports this."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1097 #, fuzzy
1098 msgid "&Text after:"
1099 msgstr "&Tekst etter:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1102 msgid ""
1103 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1104 "supports this."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1108 msgid ""
1109 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1110 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1114 msgid ""
1115 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1116 "citation style supports this."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Force upcas&ing"
1122 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1125 msgid ""
1126 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1127 "citation style supports this."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1131 #, fuzzy
1132 msgid "All aut&hors"
1133 msgstr "Forfattarar"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1137 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1140 msgid "&Restore"
1141 msgstr "Gjenopp&rett"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1144 msgid "App&ly"
1145 msgstr "&Bruk"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Font Colors"
1150 msgstr "Farge på skrifta"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1153 msgid "Main text:"
1154 msgstr "Hovudtekst:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1158 msgid "Click to change the color"
1159 msgstr "Vel for å andre fargen"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1162 msgid "Default..."
1163 msgstr "Standard..."
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1167 msgid "Revert the color to the default"
1168 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1171 msgid "Greyed-out notes:"
1172 msgstr "Gråtekst:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1177 msgid "&Change..."
1178 msgstr "&Endre..."
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Background Colors"
1183 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1186 msgid "Page:"
1187 msgstr "Side:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1190 msgid "Shaded boxes:"
1191 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1194 msgid "Compare Revisions"
1195 msgstr "Samanlikne versjonane"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1198 msgid "&Revisions back"
1199 msgstr "&Revisjon tilbake"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1202 msgid "&Between revisions"
1203 msgstr "Me&llom versjonane"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1206 msgid "Old:"
1207 msgstr "Gammal:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1210 msgid "New:"
1211 msgstr "Ny:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1214 msgid "&New Document:"
1215 msgstr "&Nytt dokument:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1218 msgid "&Old Document:"
1219 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1222 msgid "Bro&wse..."
1223 msgstr "B&la gjennom..."
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1226 msgid "Copy Document Settings from:"
1227 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1230 msgid "N&ew Document"
1231 msgstr "Nytt dokum&ent"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1234 msgid "Ol&d Document"
1235 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1238 msgid ""
1239 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1240 "resulting document"
1241 msgstr ""
1242 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1243 "ferdige dokumentet"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1246 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1247 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1250 msgid "Insert the delimiters"
1251 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1254 msgid "&Insert"
1255 msgstr "&Set inn"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1259 msgid "TeX Code: "
1260 msgstr "TeX: "
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1263 msgid "Match delimiter types"
1264 msgstr "Like skiljeteikn"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1267 msgid "&Keep matched"
1268 msgstr "&Hald uendra"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1271 msgid ""
1272 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1273 "direction)"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1277 msgid "S&wap && Reverse"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1281 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1282 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1285 msgid "Use Class Defaults"
1286 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1289 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1290 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1293 msgid "Save as Document Defaults"
1294 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1297 msgid "Display"
1298 msgstr "Vis"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1301 msgid "Show ERT button only"
1302 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1305 msgid "&Collapsed"
1306 msgstr "&Samanlagd"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1309 msgid "Show ERT contents"
1310 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1313 msgid "O&pen"
1314 msgstr "&Opna"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1317 msgid "For more information, refer to the complete log."
1318 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1321 msgid "&Errors:"
1322 msgstr "&Feil:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1325 msgid "Description:"
1326 msgstr "Skildring:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1329 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1330 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1333 msgid "View Complete &Log..."
1334 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1337 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1341 msgid "Show Output &Anyway"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1345 msgid ""
1346 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1347 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1351 msgid "F&ile"
1352 msgstr "F&il"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1355 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1358 msgid "Filename"
1359 msgstr "Filnamn"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1363 msgid "&File:"
1364 msgstr "&Fil:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1367 msgid "Select a file"
1368 msgstr "Vel ei-fil"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1371 msgid "&Draft"
1372 msgstr "Kla&dd"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1375 msgid "&Template"
1376 msgstr "&Mal"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1379 msgid "Available templates"
1380 msgstr "Tilgjengelege malar"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1384 msgid "LaTe&X and LyX options"
1385 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1388 msgid "LaTeX Options"
1389 msgstr "LaTeX-val"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1392 msgid "O&ption:"
1393 msgstr "Va&l:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1396 msgid "Forma&t:"
1397 msgstr "Forma&t:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1400 msgid ""
1401 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1402 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1403 msgstr ""
1404 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1405 "verkty)"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1408 msgid "&Show in LyX"
1409 msgstr "&Vis i LyX"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1416 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1419 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1420 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1423 msgid "Si&ze and Rotation"
1424 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1427 msgid "Rotate"
1428 msgstr "Roter"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1434 msgid "Angle to rotate image by"
1435 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1441 msgid "The origin of the rotation"
1442 msgstr "Origo for roteringa"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1445 msgid "Ori&gin:"
1446 msgstr "Ori&go:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1449 msgid "A&ngle:"
1450 msgstr "Vi&nkel:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1453 msgid "Scale"
1454 msgstr "Storleik"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1458 msgid "Height of image in output"
1459 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1463 msgid "Width of image in output"
1464 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1467 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1468 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1472 msgid "&Maintain aspect ratio"
1473 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1476 msgid "Crop"
1477 msgstr "Kutt"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1481 msgid "Clip to bounding box values"
1482 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1486 msgid "Clip to &bounding box"
1487 msgstr "Klipp til &ramma"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1491 msgid "&Left bottom:"
1492 msgstr "&Til venstre nede:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1495 msgid "x"
1496 msgstr "x"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1500 msgid "Right &top:"
1501 msgstr "Til høgre &oppe:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1505 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1506 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1510 msgid "&Get from File"
1511 msgstr "&Hent frå fil"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1514 msgid "y"
1515 msgstr "y"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1518 msgid "TabWidget"
1519 msgstr "Fane"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1522 msgid "Sear&ch"
1523 msgstr "&Søk"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1527 msgid "&Find:"
1528 msgstr "&Finn:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1532 msgid "Replace &with:"
1533 msgstr "&Erstatt med:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1536 msgid "Perform a case-sensitive search"
1537 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1540 msgid "Case &sensitive"
1541 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1544 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1545 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1549 msgid "Find &Next"
1550 msgstr "Finn &neste"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1553 msgid "Restrict search to whole words only"
1554 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1557 msgid "W&hole words"
1558 msgstr "&Heile ord"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1561 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1562 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1568 msgid "&Replace"
1569 msgstr "E&rstatt"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1572 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1573 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1577 msgid "Search &backwards"
1578 msgstr "Leit &bakover"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1581 msgid "Replace all occurrences at once"
1582 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1587 msgid "Replace &All"
1588 msgstr "Erstatt a&lle"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1591 msgid "S&ettings"
1592 msgstr "V&al"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1595 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1596 msgstr "Avgrensingane i søket"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1599 msgid "Scope"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1603 #, fuzzy
1604 msgid "C&urrent document"
1605 msgstr "Dette &dokument"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1608 msgid ""
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1610 "document"
1611 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1614 msgid "&Master document"
1615 msgstr "&Hovuddokumentet"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1618 msgid "All open documents"
1619 msgstr "Alle opne dokument"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1622 msgid "&Open documents"
1623 msgstr "&Opne dokument"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&All manuals"
1628 msgstr "Alle ma&nualane"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1631 msgid ""
1632 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1633 "and paragraph style"
1634 msgstr ""
1635 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1636 "har valt."
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1639 #, fuzzy
1640 msgid "I&gnore format"
1641 msgstr "Sjå bort frå &format"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1644 msgid ""
1645 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1646 "first letter"
1647 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1650 msgid "&Preserve first case on replace"
1651 msgstr "&Vern første bokstav"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1654 msgid "&Expand macros"
1655 msgstr "&Utvid makro"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1658 msgid "Restrict search to math environments only"
1659 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Search on&ly in maths"
1664 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1668 msgid "Form"
1669 msgstr "Skjema"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1672 msgid "Float Type:"
1673 msgstr "Flytartype:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1676 msgid "Use &default placement"
1677 msgstr "Bruk &standard plassering"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1680 msgid "Advanced Placement Options"
1681 msgstr "Avanserte val for plassering"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1684 msgid "&Top of page"
1685 msgstr "&Øvst på sida"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1688 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1689 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1692 msgid "Here de&finitely"
1693 msgstr "Heilt &sikkert her"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1696 msgid "&Here if possible"
1697 msgstr "&Her, om det går"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1700 msgid "&Page of floats"
1701 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1704 msgid "&Bottom of page"
1705 msgstr "&Nedst på sida"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1708 msgid "&Span columns"
1709 msgstr "&Over fleire spaltar"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1712 msgid "&Rotate sideways"
1713 msgstr "&Roter 90°"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1716 msgid "FontUi"
1717 msgstr "SkrifttypeUI"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1720 msgid ""
1721 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1722 "LuaTeX)"
1723 msgstr ""
1724 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1725 "eller LuaTeX )"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1728 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1729 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1732 msgid "&Default family:"
1733 msgstr "Stan&dard familie:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1736 msgid "Select the default family for the document"
1737 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Base size:"
1742 msgstr "&Start storleik:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&LaTeX font encoding:"
1747 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1750 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1751 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1754 msgid "&Roman:"
1755 msgstr "&Romansk:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1758 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1759 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1762 msgid "&Sans Serif:"
1763 msgstr "&Sans Serif:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1766 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1767 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1770 msgid "S&cale (%):"
1771 msgstr "Stor&leik (%):"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1774 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1775 msgstr ""
1776 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1777 "vanlege skrifttypen"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1780 msgid "&Typewriter:"
1781 msgstr "&Typewriter:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1784 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1785 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1788 msgid "Sc&ale (%):"
1789 msgstr "St&orleik (%):"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1792 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1793 msgstr ""
1794 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1795 "vanlege skrifttypen"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1798 msgid "&Math:"
1799 msgstr "&Matte:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1802 msgid "Select the math typeface"
1803 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1806 msgid "C&JK:"
1807 msgstr "C&JK:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1810 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1811 msgstr ""
1812 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1813 "skrift"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1816 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1817 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Use true s&mall caps"
1822 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1825 msgid "Use old style instead of lining figures"
1826 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Use &old style figures"
1831 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1834 msgid ""
1835 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1836 "microtype package"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1840 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1844 msgid ""
1845 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1846 "en- and em-dashes"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1850 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1854 msgid "&Graphics"
1855 msgstr "&Grafikk"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1858 msgid "Select an image file"
1859 msgstr "Vel ei biletefil"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1862 msgid "Output Size"
1863 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1866 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1867 msgstr ""
1868 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1871 msgid "Set &height:"
1872 msgstr "Set &høgd:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Scale graphics (%):"
1877 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1880 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1881 msgstr ""
1882 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1885 msgid "Set &width:"
1886 msgstr "Set &breidd:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1889 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1890 msgstr ""
1891 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1894 msgid "Rotate Graphics"
1895 msgstr "Roter grafikk"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1898 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1899 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1902 msgid "Ro&tate after scaling"
1903 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1906 msgid "Or&igin:"
1907 msgstr "&Origo:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1910 #, fuzzy
1911 msgid "A&ngle (degrees):"
1912 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1916 msgid "File name of image"
1917 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1920 msgid "&Clipping"
1921 msgstr "&Klipping"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1925 msgid "y:"
1926 msgstr "y:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1930 msgid "x:"
1931 msgstr "x:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1935 msgid "Additional LaTeX options"
1936 msgstr "Andre LaTeX-val"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1939 msgid "LaTeX &options:"
1940 msgstr "LaTeX-&val:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1943 #, fuzzy
1944 msgid ""
1945 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1946 "at application level (see Preferences dialog)."
1947 msgstr ""
1948 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1949 "verkty)"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1952 msgid "Sho&w in LyX"
1953 msgstr "V&is i LyX"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Sca&le on screen (%):"
1958 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1961 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1962 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1965 msgid "Graphics Group"
1966 msgstr "Biletegruppe"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1969 msgid "A&ssigned to group:"
1970 msgstr "L&egg til i gruppa:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1973 msgid "Click to define a new graphics group."
1974 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1977 msgid "O&pen new group..."
1978 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1981 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1982 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1985 msgid "Draft mode"
1986 msgstr "Kladd"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1989 msgid "&Draft mode"
1990 msgstr "&Kladd"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1993 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1994 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1997 msgid "..............."
1998 msgstr "..............."
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2001 msgid "________"
2002 msgstr "________"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2005 msgid "<-----------"
2006 msgstr "<-----------"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2009 msgid "----------->"
2010 msgstr "----------->"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2013 msgid "\\-----v-----/"
2014 msgstr "\\-----v-----/"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2017 msgid "/-----^-----\\"
2018 msgstr "/-----^-----\\"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2021 msgid "&Spacing:"
2022 msgstr "Mellom&rom:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2025 msgid "Supported spacing types"
2026 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2029 msgid "&Value:"
2030 msgstr "&Verdi:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2033 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2034 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2037 msgid "&Fill Pattern:"
2038 msgstr "&Fyllstil:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2041 msgid "&Protect:"
2042 msgstr "Ve&rn:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2045 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2046 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2050 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2051 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2053 msgid "URL"
2054 msgstr "URL"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2057 msgid "&Target:"
2058 msgstr "&Mål:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2062 msgid "Name associated with the URL"
2063 msgstr "Namn for URL-en"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2067 msgid "&Name:"
2068 msgstr "&Namn:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2071 msgid ""
2072 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2073 "to enter LaTeX code."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2077 msgid "Specify the link target"
2078 msgstr "Vel lenkja til målet"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2081 msgid "Link type"
2082 msgstr "Lenkjetype"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2085 msgid "Link to the web or to every other target"
2086 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2089 msgid "&Web"
2090 msgstr "&Web"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2093 msgid "Link to an email address"
2094 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2097 #, fuzzy
2098 msgid "E&mail"
2099 msgstr "Epost"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2102 msgid "Link to a file"
2103 msgstr "Lenkje til ei fil"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2106 msgid "Fi&le"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2110 msgid "Listing Parameters"
2111 msgstr "Val for kodeliste"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2116 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2117 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2122 msgid "&Bypass validation"
2123 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2126 msgid "C&aption:"
2127 msgstr "L&edetekst:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2130 msgid "La&bel:"
2131 msgstr "&Etikett:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2134 msgid "Mo&re parameters"
2135 msgstr "Fleire &val"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2138 msgid "Underline spaces in generated output"
2139 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2142 msgid "&Mark spaces in output"
2143 msgstr "&Marker mellomrom"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2146 msgid "Show LaTeX preview"
2147 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2150 msgid "&Show preview"
2151 msgstr "&Førehandsvising"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2154 msgid "File name to include"
2155 msgstr "Namnet på fila"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2158 msgid "&Include Type:"
2159 msgstr "&Filtype:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2162 msgid "Include"
2163 msgstr "Underdokument"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2166 msgid "Input"
2167 msgstr "Tekstfil"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2170 msgid "Verbatim"
2171 msgstr "Verbatim"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2175 msgid "Program Listing"
2176 msgstr "Kodelister"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2179 msgid "Edit the file"
2180 msgstr "Endra fila"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2183 msgid "&Edit"
2184 msgstr "&Endre"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2187 msgid "A&vailable Indexes:"
2188 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2191 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2192 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2195 msgid ""
2196 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2197 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Index Generation"
2202 msgstr "Indeksmotor"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2206 msgid "&Options:"
2207 msgstr "&Val:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2210 msgid "Define program options of the selected processor."
2211 msgstr "Val for indeksmotoren."
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2214 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2215 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2218 msgid "&Use multiple indexes"
2219 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2222 msgid "&New:[[index]]"
2223 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2226 msgid ""
2227 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2228 msgstr ""
2229 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2230 "\"Legg til\""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2233 msgid "Add a new index to the list"
2234 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2238 msgid "1"
2239 msgstr "1"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2242 msgid "Remove the selected index"
2243 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2246 msgid "Rename the selected index"
2247 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2250 msgid "R&ename..."
2251 msgstr "End&ra namn..."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2254 msgid "Define or change button color"
2255 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2258 msgid "Information Type:"
2259 msgstr "Informasjontype:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2262 msgid "Information Name:"
2263 msgstr "Namn på informasjon:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2266 msgid "Inset Parameter Configuration"
2267 msgstr "Val for innskot"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2270 msgid "Update dialog when moving context"
2271 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2274 msgid "S&ynchronize Dialog"
2275 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2278 msgid "Apply settings immediately"
2279 msgstr "Bruk endringane med det same"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2283 msgid "I&mmediate Apply"
2284 msgstr "Bruk &med det same"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2287 msgid "Restore initial values in dialog"
2288 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2291 msgid "Push new inset into the document"
2292 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2295 msgid "New Inset"
2296 msgstr "Nytt innskot"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Document &Class"
2301 msgstr "Dokumentklasse"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2304 msgid "Click to select a local document class definition file"
2305 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2308 msgid "&Local Layout..."
2309 msgstr "&Lokal klasse..."
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Class Options"
2314 msgstr "Val for klassa"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2317 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2318 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2321 msgid "&Predefined:"
2322 msgstr "&Predefinert:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2325 msgid ""
2326 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2327 "select/deselect."
2328 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2331 msgid "Cus&tom:"
2332 msgstr "&Tilpassa:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2335 msgid "&Graphics driver:"
2336 msgstr "&Grafikk drivar:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2339 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2340 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2343 msgid "Select de&fault master document"
2344 msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2347 msgid "&Master:"
2348 msgstr "&Hovud:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2351 msgid "Enter the name of the default master document"
2352 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2355 msgid "&Suppress default date on front page"
2356 msgstr "&Fjern dato på første side"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2359 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2360 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Quote style:"
2365 msgstr "&Sitatstil:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Language pa&ckage:"
2370 msgstr "Språ&k pakke:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2374 msgid "Select which language package LyX should use"
2375 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2379 msgid ""
2380 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2381 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2384 msgid "Encoding"
2385 msgstr "Teiknsett"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Lan&guage default"
2390 msgstr "Standar&d for språket"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Othe&r:"
2395 msgstr "&Anna:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2398 msgid ""
2399 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2400 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2401 "have been inserted with."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2405 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2409 msgid "Of&fset:"
2410 msgstr "Startp&unkt:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2413 msgid "Value of the vertical line offset."
2414 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2417 msgid "Value of the line width."
2418 msgstr "Kor tjukk linja er."
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2421 msgid "&Thickness:"
2422 msgstr "&Tjukkleik:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2425 msgid "Value of the line thickness."
2426 msgstr "Kor tjukk linja er."
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2429 msgid "Input here the listings parameters"
2430 msgstr "Val for kodelister"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2434 msgid "Feedback window"
2435 msgstr "Tilbakemeldingar"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2438 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2442 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2448 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2449 msgid "Listing"
2450 msgstr "Kodeliste"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2453 msgid "&Main Settings"
2454 msgstr "&Hovudval"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2457 msgid "Placement"
2458 msgstr "Plassering"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2461 msgid "Check for inline listings"
2462 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2465 msgid "&Inline listing"
2466 msgstr "&Kodelister i teksten"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2469 msgid "Check for floating listings"
2470 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2473 msgid "&Float"
2474 msgstr "&Flytar"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2477 msgid "&Placement:"
2478 msgstr "&Plassering:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2481 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2482 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2485 msgid "Line numbering"
2486 msgstr "Linjenummerering"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2489 msgid "&Side:"
2490 msgstr "&Side:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2493 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2494 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2497 msgid "S&tep:"
2498 msgstr "Ste&g:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2501 msgid "Difference between two numbered lines"
2502 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2505 msgid "Font si&ze:"
2506 msgstr "Skrifts&torleik:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2509 msgid "Choose the font size for line numbers"
2510 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2514 msgid "Style"
2515 msgstr "Stil"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2518 msgid "F&ont size:"
2519 msgstr "Skriftst&orleik:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2522 msgid "The content's base font size"
2523 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2526 msgid "Font Famil&y:"
2527 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2530 msgid "The content's base font style"
2531 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2534 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2535 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2538 msgid "&Break long lines"
2539 msgstr "&Brekk lange linjer"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2542 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2543 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2546 msgid "S&pace as symbol"
2547 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2550 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2551 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2554 msgid "Space i&n string as symbol"
2555 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2558 msgid "Tab&ulator size:"
2559 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2562 msgid "Use extended character table"
2563 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2566 msgid "&Extended character table"
2567 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2570 msgid "Lan&guage:"
2571 msgstr "S&pråk:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2574 msgid "Select the programming language"
2575 msgstr "Vel programeringspråket"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2578 msgid "&Dialect:"
2579 msgstr "&Dialekt:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2582 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2583 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2586 msgid "Range"
2587 msgstr "Utval"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2590 msgid "Fi&rst line:"
2591 msgstr "F&yrste linje:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2594 msgid "The first line to be printed"
2595 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2598 msgid "&Last line:"
2599 msgstr "Siste &linje:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2602 msgid "The last line to be printed"
2603 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2606 msgid "Ad&vanced"
2607 msgstr "&Avansert"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2610 msgid "More Parameters"
2611 msgstr "Fleire val"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2614 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2615 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2618 msgid "Document-specific layout information"
2619 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2622 msgid "&Validate"
2623 msgstr "&Verifiser"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2627 msgid "Errors reported in terminal."
2628 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2631 msgid "Convert"
2632 msgstr "Konverter"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2635 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2636 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2639 msgid "Log &Type:"
2640 msgstr "Logg &Type:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2643 msgid "Update the display"
2644 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2648 msgid "&Update"
2649 msgstr "&Oppdater"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2652 #, fuzzy
2653 msgid "&Open Containing Directory"
2654 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2657 msgid "&Go!"
2658 msgstr "&Leit"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2661 msgid "Jump to the next warning message."
2662 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2665 msgid "Next &Warning"
2666 msgstr "Neste åt&varing"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2669 msgid "Jump to the next error message."
2670 msgstr "Hopp til neste feil."
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2673 msgid "Next &Error"
2674 msgstr "Neste f&eil"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2677 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2678 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2681 #, fuzzy
2682 msgid "&Default margins"
2683 msgstr "&Standard margar"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2686 msgid "&Top:"
2687 msgstr "&Topp:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2690 msgid "&Bottom:"
2691 msgstr "&Botn:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2694 msgid "&Inner:"
2695 msgstr "&Indre:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2698 msgid "O&uter:"
2699 msgstr "&Ytre:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2702 msgid "Head &sep:"
2703 msgstr "Topptekst av&stand:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2706 msgid "Head &height:"
2707 msgstr "Topptekst&høgd:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2710 msgid "&Foot skip:"
2711 msgstr "&Botntekst avstand:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Column sep:"
2716 msgstr "&Kolonne avstand:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2719 msgid "Master Document Output"
2720 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2723 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2724 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2727 msgid "Include only &selected children"
2728 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2731 msgid ""
2732 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2733 "compilation)"
2734 msgstr ""
2735 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2736 "(tek lengre tid)"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2739 msgid "&Maintain counters and references"
2740 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2743 msgid "Include all subdocuments in the output"
2744 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2747 msgid "&Include all children"
2748 msgstr "&Bruk alle barna"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2754 msgid "Number of rows"
2755 msgstr "Tal på rader"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2759 msgid "&Rows:"
2760 msgstr "&Rader:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2766 msgid "Number of columns"
2767 msgstr "Tal på kolonnar"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2771 msgid "&Columns:"
2772 msgstr "&Kolonner:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2776 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2777 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2780 msgid "Vertical alignment"
2781 msgstr "Loddrett justering"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2784 msgid "&Vertical:"
2785 msgstr "&Loddrett:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2788 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2789 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2792 msgid "&Horizontal:"
2793 msgstr "&Vassrett:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2796 msgid "&Type:"
2797 msgstr "&Type:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2800 msgid "decoration type / matrix border"
2801 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2804 msgid "All packages:"
2805 msgstr "Alle pakkane:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Load A&utomatically"
2810 msgstr "Last automatisk"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Load Alwa&ys"
2815 msgstr "Last allt&id"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Do &Not Load"
2820 msgstr "Ikkje last"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2823 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Indent &Formulas"
2829 msgstr "Formel i teksten|m"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2832 msgid "Size of the indentation"
2833 msgstr "Kor stort innrykk"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Formula numbering side:"
2838 msgstr "Format som er i bruk"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2841 msgid "Side where formulas are numbered"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2845 msgid "A&vailable:"
2846 msgstr "T&ilgjengelege:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2851 msgid "A&dd"
2852 msgstr "&Legg til"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2855 msgid "De&lete"
2856 msgstr "&Slett"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2859 msgid "S&elected:"
2860 msgstr "V&el:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2863 msgid "Nomenclature"
2864 msgstr "Nomenklatur"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Sy&mbol:"
2869 msgstr "&Symbol:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Des&cription:"
2874 msgstr "Skildring:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2877 msgid "Sort &as:"
2878 msgstr "Sorter s&om:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2881 msgid ""
2882 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2883 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2887 msgid "Type"
2888 msgstr "Type"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2891 msgid "LyX internal only"
2892 msgstr "Berre for LyX internt"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2895 msgid "LyX &Note"
2896 msgstr "LyX &notis"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2899 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2900 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2903 msgid "&Comment"
2904 msgstr "&Kommentar"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2907 msgid "Print as grey text"
2908 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2911 msgid "&Greyed out"
2912 msgstr "Som &Grå-tekst"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2915 msgid "&List in Table of Contents"
2916 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2919 msgid "&Numbering"
2920 msgstr "&Nummerering"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2923 msgid "Output Format"
2924 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2927 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2928 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2931 #, fuzzy
2932 msgid "De&fault output format:"
2933 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2936 #, fuzzy
2937 msgid "LyX Format"
2938 msgstr "&Format:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2941 msgid ""
2942 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2943 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2944 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2945 "in collaborative settings and with version control systems."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2949 msgid "Save &transient properties"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2953 msgid ""
2954 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2955 "really necessary)"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2959 #, fuzzy
2960 msgid "&Allow running external programs"
2961 msgstr "Generell informasjon"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2964 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2965 msgstr ""
2966 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2969 #, fuzzy
2970 msgid "S&ynchronize with output"
2971 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2974 #, fuzzy
2975 msgid "C&ustom macro:"
2976 msgstr "&Tilpass makro:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2979 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2980 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2983 msgid "XHTML Output Options"
2984 msgstr "XHTML resultat val"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2987 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2988 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2991 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2992 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2995 msgid "&Math output:"
2996 msgstr "&Matte resultat:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2999 msgid "Format to use for math output."
3000 msgstr "Format for matte"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3003 msgid "MathML"
3004 msgstr "MathML"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3007 msgid "HTML"
3008 msgstr "HTML"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3011 msgid "Images"
3012 msgstr "Bilete"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3015 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3018 msgid "LaTeX"
3019 msgstr "LaTeX"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3022 msgid "Math &image scaling:"
3023 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3026 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3027 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3030 msgid "Write CSS to File"
3031 msgstr "Skriv CSS til fil"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3034 msgid "&Use hyperref support"
3035 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3038 msgid "&General"
3039 msgstr "&Generelt"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3042 msgid "Header Information"
3043 msgstr "Hovud informasjon"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3046 msgid "&Title:"
3047 msgstr "&Tittel:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3050 msgid "&Author:"
3051 msgstr "Forf&attar:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3054 msgid "&Subject:"
3055 msgstr "E&mne:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3058 msgid "&Keywords:"
3059 msgstr "&Nøkkelord:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3062 msgid ""
3063 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3064 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3067 msgid "Automatically fi&ll header"
3068 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3071 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3072 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3075 msgid "Load in &fullscreen mode"
3076 msgstr "Last i &fullskjerm"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3079 msgid "H&yperlinks"
3080 msgstr "H&yperlenkje"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3083 msgid "Allows link text to break across lines."
3084 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3087 msgid "B&reak links over lines"
3088 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3091 msgid "No &frames around links"
3092 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3095 msgid "C&olor links"
3096 msgstr "Farga lenk&jer"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3099 msgid "Bibliographical backreferences"
3100 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3103 msgid "B&ackreferences:"
3104 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3107 msgid "&Bookmarks"
3108 msgstr "&Bokmerke"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3111 #, fuzzy
3112 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3113 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3116 msgid "&Numbered bookmarks"
3117 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3120 msgid "&Open bookmark tree"
3121 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3124 msgid "Number of levels"
3125 msgstr "Kor mange nivå"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Additional O&ptions"
3130 msgstr "Andre va&l"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3133 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3134 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3137 msgid "Paper Format"
3138 msgstr "Papirformat"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3142 msgid "&Format:"
3143 msgstr "&Format:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3146 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3147 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3150 msgid "&Orientation:"
3151 msgstr "&Retning:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3154 msgid "&Portrait"
3155 msgstr "S&tåande"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3158 msgid "&Landscape"
3159 msgstr "&Liggjande"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3163 msgid "Page Layout"
3164 msgstr "Sidestil"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3167 msgid "Page &style:"
3168 msgstr "Side&stil:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3171 msgid "Style used for the page header and footer"
3172 msgstr "Topp og botntekst stil"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3175 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3176 msgstr "Bruk to spaltar"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3179 msgid "&Two-sided document"
3180 msgstr "&Tosidig"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3183 msgid "Label Width"
3184 msgstr "Etikettbreidd"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3188 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3189 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3192 msgid "Lo&ngest label"
3193 msgstr "&Lengste etikett"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3196 msgid "Line &spacing"
3197 msgstr "&Linjeavstand"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3201 msgid "Single"
3202 msgstr "Enkel"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3205 msgid "1.5"
3206 msgstr "1.5"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3210 msgid "Double"
3211 msgstr "Dobbel"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3218 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3227 msgid "Custom"
3228 msgstr "Tilpassa"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3231 msgid "&Indent Paragraph"
3232 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3235 msgid "&Justified"
3236 msgstr "&Justert"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3239 msgid "&Left"
3240 msgstr "&Venstre"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3243 msgid "C&enter"
3244 msgstr "S&entrert"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3247 msgid "Ri&ght"
3248 msgstr "Hø&gre"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3251 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3252 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3255 msgid "Paragraph's &Default"
3256 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3259 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3260 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3263 msgid "&Phantom"
3264 msgstr "&Fantom"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3267 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3268 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3271 msgid "&Horizontal Phantom"
3272 msgstr "V&assrettfantom"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3275 msgid "Vertical space of the phantom content"
3276 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3279 msgid "&Vertical Phantom"
3280 msgstr "&Loddrettfantom"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3283 msgid "A&lter..."
3284 msgstr "&Endra..."
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3287 msgid "&Use system colors"
3288 msgstr "Br&uk systemfargane"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3291 msgid "In Math"
3292 msgstr "I Matte"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3295 msgid ""
3296 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3297 "delay."
3298 msgstr ""
3299 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3302 msgid "Automatic in&line completion"
3303 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3306 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3307 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3310 msgid "Automatic p&opup"
3311 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3314 msgid "Autoco&rrection"
3315 msgstr "Aut&omatisk retting"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3318 msgid "In Text"
3319 msgstr "I tekst"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3322 msgid ""
3323 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3324 "delay."
3325 msgstr ""
3326 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3329 msgid "Automatic &inline completion"
3330 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3333 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3334 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3337 msgid "Automatic &popup"
3338 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3341 msgid ""
3342 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3343 "mode."
3344 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3347 msgid "Cursor i&ndicator"
3348 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3351 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3352 msgid "General"
3353 msgstr "Generelt"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3356 msgid ""
3357 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3358 "if it is available."
3359 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3362 msgid "s inline completion dela&y"
3363 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3366 msgid ""
3367 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3368 "if it is available."
3369 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3372 msgid "s popup d&elay"
3373 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3376 msgid ""
3377 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3378 "completed."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3382 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3386 msgid ""
3387 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3388 "It will be shown right away."
3389 msgstr ""
3390 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3391 "same."
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3394 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3395 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3398 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3399 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3402 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3403 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3406 msgid "Converter Defi&nitions"
3407 msgstr "Defi&ner eksport program"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3410 msgid "C&onverter:"
3411 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3414 msgid "E&xtra flag:"
3415 msgstr "&Ekstra flagg:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3418 msgid "&From format:"
3419 msgstr "&Frå format:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3422 msgid "&To format:"
3423 msgstr "&Til format:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3427 msgid "&Modify"
3428 msgstr "E&ndra"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3433 msgid "Remo&ve"
3434 msgstr "&Fjern"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3437 msgid "Converter File Cache"
3438 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3441 msgid "&Enabled"
3442 msgstr "&Bruk"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3447 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3450 msgid "Security"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3454 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3458 msgid ""
3459 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Use need&auth option"
3465 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3468 msgid ""
3469 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3470 "'needauth' option."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Display &graphics"
3476 msgstr "Vis &grafikk"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Instant &preview:"
3481 msgstr "Vis med det &same:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3485 msgid "Off"
3486 msgstr "Av"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3489 msgid "No math"
3490 msgstr "Ikkje matte"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3493 msgid "On"
3494 msgstr "På"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Preview si&ze:"
3499 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3502 msgid "Factor for the preview size"
3503 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3506 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3507 msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3510 msgid "&Mark end of paragraphs"
3511 msgstr "&Merk avsnitt"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Session Handling"
3516 msgstr "Handtering av økter"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3519 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3520 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3523 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3524 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3527 msgid "Restore cursor &positions"
3528 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3531 msgid "&Load opened files from last session"
3532 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3535 msgid "&Clear all session information"
3536 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Backup && Saving"
3541 msgstr "Reservekopi && lagring"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3544 msgid "Backup &original documents when saving"
3545 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3548 msgid "&Backup documents, every"
3549 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3552 msgid "&minutes"
3553 msgstr "&minutt"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3556 msgid ""
3557 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3558 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3559 "state (compressed or uncompressed)."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3563 #, fuzzy
3564 msgid "&Save new documents compressed by default"
3565 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3568 msgid ""
3569 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3570 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3571 "included files."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Save the &document directory path"
3577 msgstr "Vel stig til dokument"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Windows && Work Area"
3582 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3585 msgid "Open documents in &tabs"
3586 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3589 #, fuzzy
3590 msgid ""
3591 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3592 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3593 msgstr ""
3594 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3595 "(Hugs å  sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3598 msgid "Use s&ingle instance"
3599 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3602 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3603 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3606 msgid "Displa&y single close-tab button"
3607 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3610 msgid "Closing last &view:"
3611 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3614 msgid "Closes document"
3615 msgstr "Let att dokumentet"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3618 msgid "Hides document"
3619 msgstr "Skjuler dokumentet"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3622 msgid "Ask the user"
3623 msgstr "Spør brukaren"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3626 msgid "Editing"
3627 msgstr "Redigering"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3630 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3631 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3634 msgid ""
3635 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3636 "width used when set to 0."
3637 msgstr ""
3638 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3639 "den til 0."
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3642 msgid "Cursor width (&pixels):"
3643 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3646 msgid "Scroll &below end of document"
3647 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3650 msgid "Skip trailing non-word characters"
3651 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3654 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3655 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3658 msgid "Sort &environments alphabetically"
3659 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3662 msgid "&Group environments by their category"
3663 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3666 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3667 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3670 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3671 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3674 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3675 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3678 msgid "Fullscreen"
3679 msgstr "Fullskjerm"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3682 msgid "&Hide toolbars"
3683 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3686 msgid "Hide scr&ollbar"
3687 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3690 msgid "Hide &tabbar"
3691 msgstr "Skru av &faner"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3694 msgid "Hide &menubar"
3695 msgstr "Skru av &menyfelt"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Hide sta&tusbar"
3700 msgstr "Skru av &faner"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3703 msgid "&Limit text width"
3704 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3707 msgid "Screen used (&pixels):"
3708 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3711 msgid "&New..."
3712 msgstr "&Ny..."
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3715 msgid "Re&move"
3716 msgstr "&Fjern"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3719 msgid "&Document format"
3720 msgstr "&Dokumentformat"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3723 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3724 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3727 msgid "Sho&w in export menu"
3728 msgstr "Vis i eksport men&yen"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3731 msgid "Vector &graphics format"
3732 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3735 #, fuzzy
3736 msgid "S&hort name:"
3737 msgstr "K&ort namn:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3740 msgid "E&xtensions:"
3741 msgstr "File&tternamn:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3744 msgid "&MIME:"
3745 msgstr "&MIME:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3748 msgid "Shortc&ut:"
3749 msgstr "&Snøggtast:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3752 msgid "Ed&itor:"
3753 msgstr "Skr&iveprogram:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3756 msgid "&Viewer:"
3757 msgstr "&Framsynar:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3760 msgid "Co&pier:"
3761 msgstr "Ko&piprogram:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3764 #, fuzzy
3765 msgid ""
3766 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3767 "variants"
3768 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3771 msgid "Default Output Formats"
3772 msgstr "Standard format"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3775 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3776 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3779 #, fuzzy
3780 msgid ""
3781 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3782 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3783 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3786 #, fuzzy
3787 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3788 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3791 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3792 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3795 msgid "With &TeX fonts:"
3796 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3799 #, fuzzy
3800 msgid "&Japanese:"
3801 msgstr "Japansk"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3804 msgid "&E-mail:"
3805 msgstr "&E-post:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3808 msgid "Your name"
3809 msgstr "Ditt namn"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3812 msgid "Your E-mail address"
3813 msgstr "Di E-post adresse"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3816 msgid "Keyboard"
3817 msgstr "Tastatur"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3820 msgid "Use &keyboard map"
3821 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3824 msgid "&Primary:"
3825 msgstr "&Primær:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3829 msgid "Br&owse..."
3830 msgstr "B&la gjennom..."
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3833 msgid "S&econdary:"
3834 msgstr "S&ekundær:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3837 msgid ""
3838 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3839 "time LyX is launched."
3840 msgstr ""
3841 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3842 "for å få det til å fungere."
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3845 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3846 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3849 msgid "Mouse"
3850 msgstr "Mus"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3853 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3854 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3857 msgid ""
3858 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3859 "speed it up, low values slow it down."
3860 msgstr ""
3861 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3862 "saktare."
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3865 msgid ""
3866 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3870 msgid "&Middle mouse button pasting"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3876 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3879 msgid "Enable"
3880 msgstr "Bruk"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3883 msgid "Ctrl"
3884 msgstr "Ctrl"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3887 msgid "Shift"
3888 msgstr "Shift"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3891 msgid "Alt"
3892 msgstr "Alt"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3895 msgid "User &interface language:"
3896 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3899 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3900 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3903 msgid "Language &package:"
3904 msgstr "Språ&k pakke:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3910 msgid "Automatic"
3911 msgstr "Automatisk"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3915 msgid "Always Babel"
3916 msgstr "Alltid Babel"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3920 msgid "None[[language package]]"
3921 msgstr "Ingen"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3924 msgid "Command s&tart:"
3925 msgstr "S&tart kommando:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3928 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3929 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3932 msgid "Command e&nd:"
3933 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3936 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3937 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Default decimal &separator:"
3942 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3945 msgid "Default length &unit:"
3946 msgstr "Standard lengde&eining:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3949 msgid ""
3950 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3951 "the language package)"
3952 msgstr ""
3953 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
3954 "lokalt (gjennom språkpakken)"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3957 msgid "Set languages &globally"
3958 msgstr "Vel språk &globalt"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3961 msgid ""
3962 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3963 "command"
3964 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3967 msgid "Auto &begin"
3968 msgstr "Start aut&omatisk"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3971 msgid ""
3972 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3973 "switch command"
3974 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3977 msgid "Auto &end"
3978 msgstr "Sl&utt automatisk"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3981 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3982 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3985 msgid "Mark &foreign languages"
3986 msgstr "Marker &framandespråk"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Right-to-Left Language Support"
3991 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3994 msgid "Cursor movement:"
3995 msgstr "Peikar rørsle:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3998 msgid "&Logical"
3999 msgstr "&Logisk"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4002 msgid "&Visual"
4003 msgstr "&Visuelt"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4006 msgid ""
4007 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4008 msgstr ""
4009 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4012 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4013 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4016 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4017 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4020 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4021 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4024 #, fuzzy
4025 msgid "P&rocessor:"
4026 msgstr "&handsamar:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4029 msgid "BibTeX command and options"
4030 msgstr "BibTeX val"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4034 msgid "Processor for &Japanese:"
4035 msgstr "Motor for &Japansk:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Options:"
4040 msgstr "&Val:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4043 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4044 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4047 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4048 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4051 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4052 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4055 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4056 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4059 msgid "CheckTeX start options and flags"
4060 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4063 #, fuzzy
4064 msgid "&CheckTeX command:"
4065 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4068 msgid "&Nomenclature command:"
4069 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4072 #, fuzzy
4073 msgid ""
4074 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4075 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4076 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4077 msgstr ""
4078 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4079 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4080 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart  fyrst sett opp\n"
4081 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4084 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4085 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4088 msgid "Set class options to default on class change"
4089 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4092 msgid "R&eset class options when document class changes"
4093 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Forward Search"
4098 msgstr "Leit framover|f"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4101 msgid "DV&I command:"
4102 msgstr "DV&I kommando:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4105 msgid "&PDF command:"
4106 msgstr "&PDF kommando:"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Dvips Options"
4111 msgstr "Matte val"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4114 msgid "Paper t&ype:"
4115 msgstr "Papir&type:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4118 msgid "Paper si&ze:"
4119 msgstr "&Papirstorleik:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4122 msgid "Lan&dscape:"
4123 msgstr "Ligg&jande:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Other Options"
4128 msgstr "Matte val"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4131 msgid "Output &line length:"
4132 msgstr "Linje&lengd:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4135 msgid ""
4136 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4137 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4138 "paragraphs are separated by a blank line."
4139 msgstr ""
4140 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4141 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4142 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4145 msgid "&Date format:"
4146 msgstr "&Datoformat:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4149 msgid "Date format for strftime output"
4150 msgstr "Datoformatet til strftime"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4153 msgid "&Overwrite on export:"
4154 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4157 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4158 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4161 msgid "Ask permission"
4162 msgstr "Spør om lov"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4165 msgid "Main file only"
4166 msgstr "Berre hovudfil"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4169 msgid "All files"
4170 msgstr "Alle filer"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4173 msgid ""
4174 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4175 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4176 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4177 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4178 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4179 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4183 msgid "&PATH prefix:"
4184 msgstr "&Stig-prefiks:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4187 #, fuzzy
4188 msgid ""
4189 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4190 "variable. Use the OS native format."
4191 msgstr ""
4192 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4193 "operativsystemet."
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4196 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4197 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4200 #, fuzzy
4201 msgid ""
4202 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4203 "environment variable. Use the OS native format."
4204 msgstr ""
4205 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4206 "operativsystemet."
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4216 msgid "Browse..."
4217 msgstr "Bla gjennom..."
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4220 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4221 msgstr "S&ynonymordbok:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4224 msgid "&Temporary directory:"
4225 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4228 msgid "Ly&XServer pipe:"
4229 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4232 msgid "&Backup directory:"
4233 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4236 msgid "&Example files:"
4237 msgstr "Døm&e filer:"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4240 msgid "&Document templates:"
4241 msgstr "Stig til &malar:"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4244 msgid "&Working directory:"
4245 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4248 msgid "H&unspell dictionaries:"
4249 msgstr "H&unspellordbøker:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4252 msgid "Sans Seri&f:"
4253 msgstr "&Sans Serif:"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4256 msgid "T&ypewriter:"
4257 msgstr "T&ypewriter:"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4260 msgid "R&oman:"
4261 msgstr "&Romansk:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Default &zoom %:"
4266 msgstr "Standardformat"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4269 msgid "Font Sizes"
4270 msgstr "Skriftstorleik"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4273 msgid "&Large:"
4274 msgstr "&Stor:"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4277 msgid "&Larger:"
4278 msgstr "&Større:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4281 msgid "&Largest:"
4282 msgstr "&Største:"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4285 msgid "&Huge:"
4286 msgstr "&Enorm:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4289 msgid "&Hugest:"
4290 msgstr "&Gigantisk:"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4293 msgid "S&mallest:"
4294 msgstr "&Minst:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4297 msgid "S&maller:"
4298 msgstr "&Mindre:"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4301 msgid "S&mall:"
4302 msgstr "&Liten:"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4305 msgid "&Normal:"
4306 msgstr "&Normal:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4309 msgid "&Tiny:"
4310 msgstr "Svær&t liten:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4313 msgid ""
4314 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4315 "of fonts"
4316 msgstr ""
4317 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4318 "skjermen."
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4321 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4322 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4325 msgid "&New"
4326 msgstr "&Ny"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4329 msgid "&Bind file:"
4330 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4333 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4334 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4337 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4338 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4341 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4342 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4345 msgid "&Spellchecker engine:"
4346 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4349 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4350 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4353 msgid "Accept compound &words"
4354 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4357 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4358 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4361 msgid "S&pellcheck continuously"
4362 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4365 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4366 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4369 msgid "&Escape characters:"
4370 msgstr "Ve&rna teikn:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4373 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4374 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4377 msgid "Al&ternative language:"
4378 msgstr "Al&ternative språk:"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4381 msgid "General Look && Feel"
4382 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4385 msgid "&User interface file:"
4386 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4389 msgid "&Icon set:"
4390 msgstr "&Ikon tema:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4393 #, fuzzy
4394 msgid ""
4395 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4396 "save the preferences and restart LyX."
4397 msgstr ""
4398 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4399 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4402 msgid "Use icons from system's &theme"
4403 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Context Help"
4408 msgstr "Tematisk hjelp"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4411 msgid ""
4412 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4413 "the main work area of an edited document"
4414 msgstr ""
4415 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot   i dokumentetområdet "
4416 "medan du arbeidar."
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4419 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4420 msgstr "Automatisk hj&elp"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4423 msgid "Menus"
4424 msgstr "Menyar"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4427 msgid "&Maximum last files:"
4428 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4432 msgid "&Save"
4433 msgstr "&Lagra"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4436 msgid "Nomenclature settings"
4437 msgstr "Nomenklatur val"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4441 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4442 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4445 msgid "&List Indentation:"
4446 msgstr "&liste innrykk:"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4449 msgid "Custom &Width:"
4450 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4453 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4454 msgstr ""
4455 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4456 "\"Spesialtilpassa\""
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Avai&lable indexes:"
4461 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4464 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4465 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4468 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4469 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4472 msgid "&Subindex"
4473 msgstr "&Underindeks"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4476 msgid ""
4477 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4478 "code in index names."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4482 msgid "Output"
4483 msgstr "Eksportvegar"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4486 msgid "Settings"
4487 msgstr "Val"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4490 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4491 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4494 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4495 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4498 msgid "&Clear automatically"
4499 msgstr "&Rydd automatisk"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4502 msgid "Debug messages"
4503 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4506 msgid "Display no debug messages"
4507 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4510 msgid "&None"
4511 msgstr "I&ngen"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4514 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4515 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4518 msgid "S&elected"
4519 msgstr "&Vald"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4522 msgid "Display all debug messages"
4523 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4526 msgid "&All"
4527 msgstr "&Alle"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4530 msgid "Display statusbar messages?"
4531 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4534 msgid "&Statusbar messages"
4535 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4538 #, fuzzy
4539 msgid "&In[[buffer]]:"
4540 msgstr "buffer"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4543 msgid "Filter case-sensitively"
4544 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Case Sensiti&ve"
4549 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4552 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4556 msgid "So&rt:"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4560 msgid "Sorting of the list of available labels"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4566 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4569 msgid "Grou&p"
4570 msgstr "Gru&pper"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Available &Labels:"
4575 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Sele&cted Label:"
4580 msgstr "V&el:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4583 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Jump to the selected label"
4589 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4592 msgid "&Go to Label"
4593 msgstr "&Gå til etikett"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Reference For&mat:"
4598 msgstr "Referansen:"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4603 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4606 msgid "<reference>"
4607 msgstr "<referanse>"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4610 msgid "(<reference>)"
4611 msgstr "(<referanse>)"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4614 msgid "<page>"
4615 msgstr "<side>"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4618 msgid "on page <page>"
4619 msgstr "på side <side>"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4622 msgid "<reference> on page <page>"
4623 msgstr "<referanse> på side <side>"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4626 msgid "Formatted reference"
4627 msgstr "Formatert referanse"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4630 msgid "Textual reference"
4631 msgstr "Tekstuell referanse"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Label only"
4636 msgstr "Etikettfarge."
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4639 msgid "Update the label list"
4640 msgstr "Oppdater referanselista"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4643 msgid ""
4644 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4645 "references, and only if you are using refstyle.)"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Plural"
4651 msgstr " natural"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4654 msgid ""
4655 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4656 "references, and only if you are using refstyle.)"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Capitalized"
4662 msgstr "Kapitelskrift|a"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Do not output part of label before \":\""
4667 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4670 #, fuzzy
4671 msgid "No Prefix"
4672 msgstr "<ingen forstaving>"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4675 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4676 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4679 msgid "Match w&hole words only"
4680 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4683 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4684 msgstr ""
4685 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4688 msgid "&Export formats:"
4689 msgstr "Eks&portformat:"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4692 msgid "&Send exported file to command:"
4693 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4696 msgid "Edit shortcut"
4697 msgstr "Endre Snøggtast"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4700 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4701 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4704 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4705 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4708 msgid "&Delete Key"
4709 msgstr "&Slett knapp"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4712 msgid "Clear current shortcut"
4713 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4717 msgid "C&lear"
4718 msgstr "&Fjern"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4721 msgid "&Shortcut:"
4722 msgstr "&Snøggtast:"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4725 msgid "&Function:"
4726 msgstr "&Funksjon:"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4729 msgid ""
4730 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4731 "the 'Clear' button"
4732 msgstr ""
4733 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4734 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4737 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4738 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4739 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4740 msgid "Spell Checker"
4741 msgstr "Stavekontroll"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4744 msgid ""
4745 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4746 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4749 msgid "Unknown word:"
4750 msgstr "Ukjent ord:"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4753 msgid "Current word"
4754 msgstr "Noverande ord"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4757 msgid "&Find Next"
4758 msgstr "&Finn neste"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4761 msgid "Re&placement:"
4762 msgstr "E&rstatning:"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4765 msgid "Replace with selected word"
4766 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4769 msgid "Replace word with current choice"
4770 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4773 msgid "S&uggestions:"
4774 msgstr "F&ramlegg:"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4777 msgid "Ignore this word"
4778 msgstr "Ignorer dette ordet"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4781 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4782 msgid "&Ignore"
4783 msgstr "&Ignorer"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4786 msgid "Ignore this word throughout this session"
4787 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4790 msgid "I&gnore All"
4791 msgstr "I&gnorer alle"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4794 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4795 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4798 msgid ""
4799 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4800 "full range."
4801 msgstr ""
4802 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4805 msgid "Ca&tegory:"
4806 msgstr "Ka&tegori:"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4809 msgid "Select this to display all available characters at once"
4810 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4813 msgid "&Display all"
4814 msgstr "&Vis alle"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4817 msgid "Current cell:"
4818 msgstr "Noverande celle:"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4821 msgid "Current row position"
4822 msgstr "Den noverande rada"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4825 msgid "Current column position"
4826 msgstr "Den noverande kolonna"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4829 msgid "&Table Settings"
4830 msgstr "&Tabellval"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4833 msgid "Row setting"
4834 msgstr "Radval"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4837 msgid "Merge cells of different rows"
4838 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4841 msgid "M&ultirow"
4842 msgstr "M&ultirad"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4845 msgid "&Vertical Offset:"
4846 msgstr "L&oddrettavstand:"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4849 msgid "Optional vertical offset"
4850 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4853 msgid "Cell setting"
4854 msgstr "Celleval"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4857 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4858 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4861 msgid "rotation angle"
4862 msgstr "roter med vinkel"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4865 msgid "degrees"
4866 msgstr "grader"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4869 msgid "Table-wide settings"
4870 msgstr "Tabellval"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4873 msgid "W&idth:"
4874 msgstr "Bre&idd:"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4877 msgid "Verti&cal alignment:"
4878 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4881 msgid "Vertical alignment of the table"
4882 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4885 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4886 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4889 msgid "&Rotate"
4890 msgstr "&Roter"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4893 msgid "Column settings"
4894 msgstr "Kolonne val"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4897 msgid "&Horizontal alignment:"
4898 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4901 msgid "Horizontal alignment in column"
4902 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4905 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4906 msgid "Justified"
4907 msgstr "Justert"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4910 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4911 msgid "At Decimal Separator"
4912 msgstr "ved desimalteikn"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4915 msgid "&Decimal separator:"
4916 msgstr "&Desimalteikn:"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4919 msgid "Fixed width of the column"
4920 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4923 msgid "&Vertical alignment in row:"
4924 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4927 msgid ""
4928 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4929 "the row."
4930 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4933 msgid "Merge cells of different columns"
4934 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Mu&lticolumn"
4939 msgstr "&Multikolonne"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4942 msgid "LaTe&X argument:"
4943 msgstr "LaTe&X argument:"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4946 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4947 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4950 msgid "&Borders"
4951 msgstr "&Kantlinjer"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4954 msgid "Set Borders"
4955 msgstr "Endre kantlinjer"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4958 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4959 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4962 msgid "All Borders"
4963 msgstr "Alle kantlinjer"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4966 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4967 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4970 msgid "&Set"
4971 msgstr "&Sett inn"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4974 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4975 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4978 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4979 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4982 msgid "Fo&rmal"
4983 msgstr "Fo&rmell"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4986 msgid "Use default (grid-like) border style"
4987 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4990 msgid "De&fault"
4991 msgstr "Stan&dard"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4994 msgid "Additional Space"
4995 msgstr "Ekstra mellomrom"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4998 msgid "T&op of row:"
4999 msgstr "Øvste ra&da:"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5002 msgid "Botto&m of row:"
5003 msgstr "&Nedste rada:"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5006 msgid "Bet&ween rows:"
5007 msgstr "Me&llom radane:"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5010 #, fuzzy
5011 msgid "&Multi-page table"
5012 msgstr "Rotèr tabell"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5015 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5016 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5019 #, fuzzy
5020 msgid "&Use multi-page table"
5021 msgstr "&Bruk langtabell"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5024 msgid "Row settings"
5025 msgstr "Radval"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5028 msgid "Status"
5029 msgstr "Status"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5032 msgid "Border above"
5033 msgstr "Kantlinje over"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5036 msgid "Border below"
5037 msgstr "Kantlinje under"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5040 msgid "Contents"
5041 msgstr "Innhald"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5044 msgid "Header:"
5045 msgstr "Overskrift:"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5048 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5049 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5056 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5057 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5058 msgid "on"
5059 msgstr "på"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5069 msgid "double"
5070 msgstr "dobbel"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5073 msgid "First header:"
5074 msgstr "Første overskrift:"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5077 msgid "This row is the header of the first page"
5078 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5081 msgid "Don't output the first header"
5082 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5086 msgid "is empty"
5087 msgstr "Skal vere tom"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5090 msgid "Footer:"
5091 msgstr "Botntekst:"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5094 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5095 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5098 msgid "Last footer:"
5099 msgstr "Siste botntekst:"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5102 msgid "This row is the footer of the last page"
5103 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5106 msgid "Don't output the last footer"
5107 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5110 msgid "Caption:"
5111 msgstr "Ledetekst:"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5114 msgid "Set a page break on the current row"
5115 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5118 msgid "Page &break on current row"
5119 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5124 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Multi-page table alignment"
5129 msgstr "Langtabell justering"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5132 msgid "Close this dialog"
5133 msgstr "Lukk dette vindauget"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5136 msgid "Rebuild the file lists"
5137 msgstr "Lag nye fil-lister"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5140 msgid ""
5141 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5142 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5145 msgid "&View"
5146 msgstr "&Vis"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5149 msgid "Selected classes or styles"
5150 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5153 msgid "LaTeX classes"
5154 msgstr "LaTeX-klassar"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5157 msgid "LaTeX styles"
5158 msgstr "LaTeX-stiler"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5161 msgid "BibTeX styles"
5162 msgstr "BibTeX-stiler"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5165 msgid "BibTeX databases"
5166 msgstr "BibTeXdatabasar"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Biblatex bibliography styles"
5171 msgstr "Litteraturstil"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Biblatex citation styles"
5176 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5179 msgid "Toggles view of the file list"
5180 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5183 msgid "Show &path"
5184 msgstr "Vis &stig"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Paragraph Separation"
5189 msgstr "Avsnittval"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5192 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5193 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5196 msgid "&Indentation:"
5197 msgstr "&Innrykk:"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5200 msgid "&Vertical space:"
5201 msgstr "L&oddrettavstand:"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5204 msgid "Size of the vertical space"
5205 msgstr "Loddrett avstand"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5208 msgid "Spacing"
5209 msgstr "Avstand"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5212 msgid "&Line spacing:"
5213 msgstr "&Linjeavstand:"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5216 msgid "Spacing type"
5217 msgstr "Avstandstype"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5220 msgid "Number of lines"
5221 msgstr "Talet på linjer"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5224 msgid "Format text into two columns"
5225 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5228 msgid "Two-&column document"
5229 msgstr "To &spalter"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5232 msgid ""
5233 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5234 "justified in the output)"
5235 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5238 msgid "Use &justification in LyX work area"
5239 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5242 msgid "Language of the thesaurus"
5243 msgstr "Språk i synonymordlista"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5246 msgid "Index entry"
5247 msgstr "Indeksnøkkel"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5250 msgid "&Keyword:"
5251 msgstr "&Nøkkelord:"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5254 msgid "Word to look up"
5255 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5258 msgid "L&ookup"
5259 msgstr "Slå &opp"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5263 msgid "The selected entry"
5264 msgstr "Det valde setelen"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5267 msgid "&Selection:"
5268 msgstr "&Utval:"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5271 msgid "Replace the entry with the selection"
5272 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5275 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5276 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5279 msgid "Filter:"
5280 msgstr "Filter:"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5283 msgid "Enter string to filter contents"
5284 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5287 msgid ""
5288 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5289 "tables, and others)"
5290 msgstr ""
5291 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5292 "liste over figurar og andre)"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5295 msgid "Update navigation tree"
5296 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5301 msgid "..."
5302 msgstr "..."
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5305 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5306 msgstr "Auk djupna på elementet"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5309 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5310 msgstr "Mink djupna på elementet"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5313 msgid "Move selected item down by one"
5314 msgstr "Flytt elementet nedover"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5317 msgid "Move selected item up by one"
5318 msgstr "Flytt elementet oppover"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5321 msgid "Sort"
5322 msgstr "Sorter"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5325 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5326 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5329 msgid "Keep"
5330 msgstr "Hald fast"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5333 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5334 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5337 msgid "LyX: Enter text"
5338 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5341 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5342 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5345 msgid "&Do not show this warning again!"
5346 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5349 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5350 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5353 msgid "DefSkip"
5354 msgstr "Standard avstand"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5357 msgid "SmallSkip"
5358 msgstr "Liten avstand"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5361 msgid "MedSkip"
5362 msgstr "Medium avstand"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5365 msgid "BigSkip"
5366 msgstr "Stor avstand"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5369 msgid "VFill"
5370 msgstr "Fyll vertikalt"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5373 msgid "F&ormat:"
5374 msgstr "F&ormat:"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5377 msgid "Select the output format"
5378 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5381 msgid "Show the source as the master document gets it"
5382 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Master's perspective"
5387 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5390 msgid "Automatic update"
5391 msgstr "Vis endringar automatisk"
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5394 msgid "Current Paragraph"
5395 msgstr "Dette avsnittet"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5398 msgid "Complete Source"
5399 msgstr "Heile kjeldekoden"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5402 msgid "Preamble Only"
5403 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5406 msgid "Body Only"
5407 msgstr "Berre tekstkroppen"
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5411 msgid "&Reload"
5412 msgstr "&Last på nytt"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5415 msgid "Unit of width value"
5416 msgstr "Breiddeining"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5419 msgid "number of needed lines"
5420 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5423 msgid "use number of lines"
5424 msgstr "bruk kor mange linjer"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5427 msgid "&Line span:"
5428 msgstr "&Linjeavstand:"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5431 msgid "Outer (default)"
5432 msgstr "Ytre (standard)"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5435 msgid "Inner"
5436 msgstr "Indre"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5439 msgid "use overhang"
5440 msgstr "bruk overheng"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5443 msgid "Over&hang:"
5444 msgstr "Over&heng:"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5447 msgid "Overhang value"
5448 msgstr "Overheng storleik"
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5451 msgid "Unit of overhang value"
5452 msgstr "Overhengeining"
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5455 msgid "Check this to allow flexible placement"
5456 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5457
5458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5459 msgid "Allow &floating"
5460 msgstr "Tillat &flyting"
5461
5462 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Basic (BibTeX)"
5465 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5466
5467 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5468 msgid ""
5469 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5470 "styles primarily suitable for science and maths."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5474 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5475 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5476 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5477 msgid "not cited"
5478 msgstr "ikkje nytta"
5479
5480 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5481 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5482 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5483 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5484 msgid "Add to bibliography only."
5485 msgstr "Legg berre til litteratur."
5486
5487 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5488 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5489 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5490 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Key only."
5493 msgstr "Etikettfarge."
5494
5495 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5496 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5497 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5498 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Key"
5501 msgstr "Nøklar"
5502
5503 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5506 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5507
5508 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5509 msgid ""
5510 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5511 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5512 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5513 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5514 "Bibliography processor is advised."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5518 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Footnote"
5521 msgstr "Fotnotar"
5522
5523 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5524 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5525 msgid "Foot"
5526 msgstr "Botn"
5527
5528 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5529 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5530 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5531 #, fuzzy
5532 msgid "bibliography entry"
5533 msgstr "Litteratur"
5534
5535 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5536 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Full bibliography entry."
5539 msgstr "Litteratur"
5540
5541 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5542 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5543 msgid "Autocite"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5547 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Auto"
5550 msgstr "Automatisk"
5551
5552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5553 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5554 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5558 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5559 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5563 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5564 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5565 #, fuzzy
5566 msgid " et al."
5567 msgstr "%1$s et al."
5568
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5571 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5572 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5576 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5577 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5578 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5583 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5584 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Super"
5591 msgstr "Heva skrift"
5592
5593 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5594 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5595 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5596 msgid "Superscript"
5597 msgstr "Heva skrift"
5598
5599 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Biblatex"
5602 msgstr "Plate"
5603
5604 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5605 msgid ""
5606 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5607 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5608 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5609 "bibliography processor is advised."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5613 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5617 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5623 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5624
5625 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5626 msgid ""
5627 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5628 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5629 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Bibliography entry."
5635 msgstr "Litteratur"
5636
5637 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5638 msgid "before"
5639 msgstr "Tekst før"
5640
5641 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5642 #, fuzzy
5643 msgid "short title"
5644 msgstr "Kort tittel:"
5645
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5647 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5648 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5649 #, fuzzy
5650 msgid "/"
5651 msgstr "_/"
5652
5653 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Natbib (BibTeX)"
5656 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5657
5658 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5659 msgid ""
5660 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5661 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5662 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5663 "names, shortened and full author lists, and more."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5667 msgid "American Economic Association (AEA)"
5668 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5669
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5671 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5672 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5673 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5674 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5675 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5676 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5677 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5678 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5679 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5680 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5681 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5682 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5683 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5684 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5686 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5687 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5688 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5689 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5691 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5693 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5694 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5695 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5696 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5697 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5698 msgid "Articles"
5699 msgstr "Artiklar"
5700
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5702 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5703 msgid "ShortTitle"
5704 msgstr "Kort_Tittel"
5705
5706 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5707 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5708 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5709 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5710 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5713 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5714 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5715 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5716 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5720 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5721 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5722 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5723 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5724 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5725 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5726 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5727 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5729 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5730 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5733 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5734 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5735 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5736 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5737 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5738 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5739 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5740 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5741 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5742 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5743 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5744 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5745 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5746 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5747 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5748 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5749 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5750 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5751 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5752 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5753 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5756 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5759 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5769 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5770 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5771 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5772 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5773 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5774 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5775 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5776 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5779 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5780 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5781 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5782 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5783 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5784 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5785 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5786 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5789 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5790 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5791 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5792 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5793 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5794 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5795 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5796 msgid "FrontMatter"
5797 msgstr "Front-ting"
5798
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5800 msgid "Publication Month"
5801 msgstr "Publikasjonsmånad"
5802
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5804 msgid "Publication Month:"
5805 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5806
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5808 msgid "Publication Year"
5809 msgstr "Publikasjonsår"
5810
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5812 msgid "Publication Year:"
5813 msgstr "Publikasjonsår:"
5814
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5816 msgid "Publication Volume"
5817 msgstr "Publikasjonsvolum"
5818
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5820 msgid "Publication Volume:"
5821 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5822
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5824 msgid "Publication Issue"
5825 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5826
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5828 msgid "Publication Issue:"
5829 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5830
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5832 msgid "JEL"
5833 msgstr "JEL"
5834
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5836 msgid "JEL:"
5837 msgstr "JEL:"
5838
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5840 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5841 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5842 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5843 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5844 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5849 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5850 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5851 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5852 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5854 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5855 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5856 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5857 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5858 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5859 msgid "Keywords"
5860 msgstr "Stikkord"
5861
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5863 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5864 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5865 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5867 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5868 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5869 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5871 #: lib/layouts/spie.layout:49
5872 msgid "Keywords:"
5873 msgstr "Nøkkelord:"
5874
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5876 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5877 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5878 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5880 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5881 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5882 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5883 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5884 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5885 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5886 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5887 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5890 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5893 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5894 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5895 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5896 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5897 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5898 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5899 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5900 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5902 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5903 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5904 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5905 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5906 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5907 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5908 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5909 msgid "Abstract"
5910 msgstr "Samandrag"
5911
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5913 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5914 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5915 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5916 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5932 msgid "Acknowledgement"
5933 msgstr "Takk til"
5934
5935 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5939 msgid "Acknowledgement."
5940 msgstr "Takk."
5941
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5943 msgid "Figure Notes"
5944 msgstr "Figurnotis"
5945
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5948 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5950 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5952 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5953 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5957 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5958 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5959 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5961 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5962 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5963 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5964 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5966 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5967 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5969 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5970 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
5971 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5972 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5973 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5974 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5976 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5978 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5979 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5980 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5981 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5982 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5983 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5984 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5985 msgid "MainText"
5986 msgstr "Hovudtekst"
5987
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5989 msgid "Figure Note"
5990 msgstr "Figurnotis"
5991
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5993 msgid "Text of a note in a figure"
5994 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
5995
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5998 msgid "Note:"
5999 msgstr "Notis:"
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6002 msgid "Table Notes"
6003 msgstr "Tabellnotis"
6004
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6006 msgid "Table Note"
6007 msgstr "Tabellnotis"
6008
6009 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6010 msgid "Text of a note in a table"
6011 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6012
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6015 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6025 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6029 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6036 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6037 msgid "Theorem"
6038 msgstr "Teorem"
6039
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6041 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6042 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6043 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6060 msgid "Algorithm"
6061 msgstr "Algoritme"
6062
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6079 msgid "Axiom"
6080 msgstr "Aksiom"
6081
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6084 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6089 msgid "Case"
6090 msgstr "Tilfelle"
6091
6092 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6093 msgid "Case \\thecase."
6094 msgstr "Saka \\thecase."
6095
6096 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6097 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6099 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6107 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6108 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6116 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6117 msgid "Claim"
6118 msgstr "Påstand"
6119
6120 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6136 msgid "Conclusion"
6137 msgstr "Konklusjon"
6138
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6155 msgid "Condition"
6156 msgstr "Vilkår"
6157
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6159 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6169 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6170 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6172 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6177 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6178 msgid "Conjecture"
6179 msgstr "Konjektur"
6180
6181 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6183 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6196 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6202 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6203 msgid "Corollary"
6204 msgstr "Korollar"
6205
6206 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6222 msgid "Criterion"
6223 msgstr "Kriterium"
6224
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6227 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6237 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6238 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6240 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6245 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6246 msgid "Definition"
6247 msgstr "Definisjon"
6248
6249 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6259 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6260 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6262 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6267 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6269 msgid "Example"
6270 msgstr "Døme"
6271
6272 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6282 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6291 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6292 msgid "Exercise"
6293 msgstr "Øving"
6294
6295 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6297 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6307 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6308 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6309 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6310 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6311 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6316 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6317 msgid "Lemma"
6318 msgstr "Lemma"
6319
6320 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6321 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6337 msgid "Notation"
6338 msgstr "Notasjon"
6339
6340 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6349 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6350 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6352 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6357 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6358 msgid "Problem"
6359 msgstr "Problem"
6360
6361 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6362 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6373 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6374 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6375 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6376 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6381 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6382 msgid "Proposition"
6383 msgstr "Framlegg"
6384
6385 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6396 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6398 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6403 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6404 msgid "Remark"
6405 msgstr "Merknad"
6406
6407 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6411 msgid "Remark \\theremark."
6412 msgstr "Merknad \\theremark"
6413
6414 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6415 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6425 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6430 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6431 msgid "Solution"
6432 msgstr "Løysing"
6433
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6435 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6437 msgid "Solution \\thesolution."
6438 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6439
6440 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6441 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6442 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6443 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6444 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6445 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6461 msgid "Summary"
6462 msgstr "Samandrag"
6463
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6466 msgid "Caption"
6467 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6468
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6471 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6473 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6474 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6475 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6476 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6477 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6478 msgid "Proof"
6479 msgstr "Prov"
6480
6481 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6482 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6486 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Standard in Title"
6489 msgstr "Standard"
6490
6491 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6492 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Author Footnote"
6495 msgstr "Forfattarfotnote"
6496
6497 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Author foot"
6500 msgstr "Forfattarfotnote"
6501
6502 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6503 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6504 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6508 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6509 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6513 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6517 #, fuzzy
6518 msgid "IEEE Transactions"
6519 msgstr "Overgang"
6520
6521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6522 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6523 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6526 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6527 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6529 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6530 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6531 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6533 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6537 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6538 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6539 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6540 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6541 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6542 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6543 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6546 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6548 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6550 msgid "Standard"
6551 msgstr "Standard"
6552
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6554 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6555 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6556 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6557 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6558 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6559 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6561 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6563 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6564 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6565 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6566 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6569 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6570 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6571 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6573 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6574 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6575 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6577 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6578 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6579 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6580 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6581 msgid "Title"
6582 msgstr "Tittel"
6583
6584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6585 msgid "IEEE membership"
6586 msgstr "IEEE-medlemskap"
6587
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6589 msgid "Lowercase"
6590 msgstr "Litenskrift"
6591
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6593 msgid "lowercase"
6594 msgstr "litenskrift"
6595
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6597 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6598 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6599 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6600 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6602 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6603 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6605 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6606 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6608 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6611 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6612 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6614 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6615 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6617 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6618 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6619 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6620 msgid "Author"
6621 msgstr "Forfattar"
6622
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Short Author|S"
6626 msgstr "Snøggtastar|S"
6627
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6629 msgid "A short version of the author name"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Author Name"
6635 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6636
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Author name"
6640 msgstr "Forfattarmerke"
6641
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Author Affiliation"
6645 msgstr "Forfattar tilknyting"
6646
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6648 msgid "Author affiliation"
6649 msgstr "Forfattar tilknyting"
6650
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Author Mark"
6654 msgstr "Forfattarmerke"
6655
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6657 msgid "Author mark"
6658 msgstr "Forfattarmerke"
6659
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6661 msgid "Special Paper Notice"
6662 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6663
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6665 msgid "After Title Text"
6666 msgstr "Etter"
6667
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6669 msgid "Page headings"
6670 msgstr "Sidehovud"
6671
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Left Side"
6675 msgstr "Venstre topptekst"
6676
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6678 msgid "Left side of the header line"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6683 msgid "MarkBoth"
6684 msgstr "Markerbegge"
6685
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6687 msgid "Publication ID"
6688 msgstr "Utgåve ID"
6689
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6691 msgid "Abstract---"
6692 msgstr "Samandrag---"
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6695 msgid "Index Terms---"
6696 msgstr "Indeksord---"
6697
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Paragraph Start"
6701 msgstr "Avsnittval"
6702
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6704 #, fuzzy
6705 msgid "First Char"
6706 msgstr "Første overskrift:"
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6709 msgid "First character of first word"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6713 msgid "Appendices"
6714 msgstr "Vedlegg"
6715
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6718 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6719 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6720 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6721 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6722 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6723 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6724 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6725 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6727 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6730 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6731 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6732 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6733 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6735 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6736 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6738 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6739 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6740 msgid "BackMatter"
6741 msgstr "Bakstoff"
6742
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Peer Review Title"
6746 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6749 #, fuzzy
6750 msgid "PeerReviewTitle"
6751 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6752
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6754 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6756 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6757 #: src/RowPainter.cpp:339
6758 msgid "Appendix"
6759 msgstr "Vedlegg"
6760
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6762 #: lib/layouts/jss.layout:119
6763 msgid "Short Title"
6764 msgstr "Kort tittel"
6765
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6767 msgid "Short title for the appendix"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6771 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6774 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6775 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6778 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6780 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6781 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6782 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6783 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6784 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6785 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6786 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6787 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6788 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6789 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6790 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6792 msgid "Bibliography"
6793 msgstr "Litteratur"
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6796 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6798 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6801 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6802 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6803 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6805 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6806 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6808 msgid "References"
6809 msgstr "Referansar"
6810
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6812 msgid "Biography"
6813 msgstr "Biografi"
6814
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6816 msgid "Photo"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6820 msgid "Optional photo for biography"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6824 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6826 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6828 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6830 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6833 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6834 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6835 msgid "Name"
6836 msgstr "Namn"
6837
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Name of the author"
6842 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6843
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6845 msgid "Biography without photo"
6846 msgstr "Biografi utan foto"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6849 msgid "BiographyNoPhoto"
6850 msgstr "BiografiUtanBilete"
6851
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6854 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6855 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6858 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6861 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6862 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Reasoning"
6866 msgstr "Meining"
6867
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6869 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Alternative Proof String"
6872 msgstr "Alternative tilknyting"
6873
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6875 #, fuzzy
6876 msgid "An alternative proof string"
6877 msgstr "Alternative tilknyting"
6878
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6880 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6881 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6882 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6883 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6884 msgid "Proof."
6885 msgstr "Prov."
6886
6887 #: lib/layouts/InStar.module:2
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Title and Preamble Hacks"
6890 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6891
6892 #: lib/layouts/InStar.module:12
6893 msgid ""
6894 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6895 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6896 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6897 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6898 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6899 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6900 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/InStar.module:16
6904 #, fuzzy
6905 msgid "In Preamble"
6906 msgstr "LaTeX fortekst"
6907
6908 #: lib/layouts/InStar.module:23
6909 #, fuzzy
6910 msgid "In Title"
6911 msgstr "Tittel"
6912
6913 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6914 #, fuzzy
6915 msgid "R Journal"
6916 msgstr "Tidskrift"
6917
6918 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6919 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6920 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6921 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6922 #: lib/layouts/treport.layout:4
6923 msgid "Reports"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6928 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6929 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6930 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6931 msgid "Abstract."
6932 msgstr "Samandrag."
6933
6934 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6935 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6937 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6939 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6940 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6942 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6943 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6944 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6945 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6946 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6948 msgid "Address"
6949 msgstr "Adresse"
6950
6951 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6952 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6953 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6954 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6955 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6957 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6958 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6959 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6960 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6961 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6962 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6963 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6964 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6965 msgid "Email"
6966 msgstr "Epost"
6967
6968 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6969 #, fuzzy
6970 msgid "A0 Poster"
6971 msgstr "Post-kommentar"
6972
6973 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6974 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Posters"
6977 msgstr "Post-kommentar"
6978
6979 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6980 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6981 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6982 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6983 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6984 msgid "Giant"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6988 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6989 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6990 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6991 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6992 msgid "More Giant"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6996 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6997 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6998 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6999 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7000 msgid "Most Giant"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7004 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7005 msgid "Giant Snippet"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7009 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7010 msgid "More Giant Snippet"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7015 msgid "Most Giant Snippet"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/aa.layout:3
7019 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7020 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7021
7022 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7023 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7024 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7025 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7028 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7029 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7030 msgid "Subtitle"
7031 msgstr "Undertittel"
7032
7033 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7034 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7035 msgid "Offprint"
7036 msgstr "Ekstratrykk"
7037
7038 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7039 msgid "Offprint Requests to:"
7040 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7041
7042 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7043 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7044 msgid "Mail"
7045 msgstr "E-post"
7046
7047 #: lib/layouts/aa.layout:140
7048 msgid "Correspondence to:"
7049 msgstr "Brevbyt med:"
7050
7051 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7052 msgid "Acknowledgements."
7053 msgstr "Takk."
7054
7055 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7056 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7057 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7058 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7059 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7061 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7062 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7063 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7064 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7065 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7066 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7067 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7068 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7070 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7071 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7072 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7074 msgid "Section"
7075 msgstr "Bolk"
7076
7077 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7078 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7079 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7080 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7081 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7082 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7083 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7084 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7085 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7087 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7089 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7090 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7091 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7092 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7093 msgid "Subsection"
7094 msgstr "Underbolk"
7095
7096 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7097 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7098 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7099 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7100 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7101 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7102 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7103 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7104 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7106 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7109 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7110 msgid "Subsubsection"
7111 msgstr "Underunderbolk"
7112
7113 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7114 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7115 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7117 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7119 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7120 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7122 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7123 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7124 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7128 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7130 msgid "Date"
7131 msgstr "Dato"
7132
7133 #: lib/layouts/aa.layout:239
7134 msgid "institutemark"
7135 msgstr "instituttmerke"
7136
7137 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7138 msgid "Institute Mark"
7139 msgstr "Instituttmerke"
7140
7141 #: lib/layouts/aa.layout:262
7142 msgid "Abstract (unstructured)"
7143 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7144
7145 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7146 msgid "ABSTRACT"
7147 msgstr "SAMANDRAG"
7148
7149 #: lib/layouts/aa.layout:296
7150 msgid "Abstract (structured)"
7151 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7152
7153 #: lib/layouts/aa.layout:300
7154 msgid "Context"
7155 msgstr "Kontekst"
7156
7157 #: lib/layouts/aa.layout:301
7158 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7159 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7160
7161 #: lib/layouts/aa.layout:305
7162 msgid "Aims"
7163 msgstr "Mål"
7164
7165 #: lib/layouts/aa.layout:306
7166 msgid "Aims of your work"
7167 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7168
7169 #: lib/layouts/aa.layout:310
7170 msgid "Methods"
7171 msgstr "Metode"
7172
7173 #: lib/layouts/aa.layout:311
7174 msgid "Methods used in your work"
7175 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7176
7177 #: lib/layouts/aa.layout:315
7178 msgid "Results"
7179 msgstr "Resultat"
7180
7181 #: lib/layouts/aa.layout:316
7182 msgid "Results of your work"
7183 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7184
7185 #: lib/layouts/aa.layout:337
7186 msgid "Key words."
7187 msgstr "Nøkkelord."
7188
7189 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7190 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7191 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7192 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7193 msgid "Institute"
7194 msgstr "Institutt"
7195
7196 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7198 msgid "E-Mail"
7199 msgstr "E-post"
7200
7201 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7202 msgid "email:"
7203 msgstr "epost:"
7204
7205 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7206 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7208 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7209 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7210 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7211 msgid "Acknowledgements"
7212 msgstr "Takk"
7213
7214 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7216 msgid "Thesaurus"
7217 msgstr "Synonym ordbok"
7218
7219 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7220 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7221 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7222
7223 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7224 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7225 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7226
7227 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7228 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7230 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7231 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7233 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7234 msgid "Obsolete"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7238 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7239 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7240 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7241 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7242 msgid "Itemize"
7243 msgstr "Punktliste"
7244
7245 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7246 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7247 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7248 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7249 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7250 msgid "Enumerate"
7251 msgstr "Nummerert"
7252
7253 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7254 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7255 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7256 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7258 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7260 msgid "Description"
7261 msgstr "Skildring"
7262
7263 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7264 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7265 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7266 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7267 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7269 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7270 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7271 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7274 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7277 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7278 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7279 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7280 msgid "List"
7281 msgstr "Liste"
7282
7283 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7284 #, fuzzy
7285 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7286 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7287
7288 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7289 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7290 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7291 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7292 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7293 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7296 msgid "Affiliation"
7297 msgstr "Tilknyting"
7298
7299 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7300 msgid "Altaffilation"
7301 msgstr "Alt tilknyting"
7302
7303 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7304 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7305 msgid "Number"
7306 msgstr "Nummer"
7307
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7309 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7310 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7311
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7313 msgid "Alternative affiliation:"
7314 msgstr "Alternative tilknyting:"
7315
7316 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7317 msgid "And"
7318 msgstr "Og"
7319
7320 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7324 msgid "and"
7325 msgstr "og"
7326
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7328 msgid "altaffilmark"
7329 msgstr "alt tilknytingmerke"
7330
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7332 msgid "altaffiliation mark"
7333 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7334
7335 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7336 msgid "Subject headings:"
7337 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7338
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7340 msgid "[Acknowledgements]"
7341 msgstr "[Takk]"
7342
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7344 msgid "PlaceFigure"
7345 msgstr "Plasser_Figuren"
7346
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7348 msgid "Place Figure here:"
7349 msgstr "Sett figuren her:"
7350
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7352 msgid "PlaceTable"
7353 msgstr "Plasser_Tabellen"
7354
7355 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7356 msgid "Place Table here:"
7357 msgstr "Sett tabellen her:"
7358
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7360 msgid "[Appendix]"
7361 msgstr "[Vedlegg]"
7362
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7364 msgid "MathLetters"
7365 msgstr "Matte_Bokstavar"
7366
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7368 msgid "NoteToEditor"
7369 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7370
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7372 msgid "Note to Editor:"
7373 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7374
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7376 msgid "TableRefs"
7377 msgstr "Tabell_Refar"
7378
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7380 msgid "References. ---"
7381 msgstr "Referansar. ---"
7382
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7384 msgid "TableComments"
7385 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7386
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7388 msgid "Note. ---"
7389 msgstr "Merknad. ---"
7390
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7392 msgid "Table note"
7393 msgstr "tabellnotis"
7394
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7396 msgid "Table note:"
7397 msgstr "Tabellnotis:"
7398
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7400 msgid "tablenotemark"
7401 msgstr "tabellnotismerke"
7402
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7404 msgid "tablenote mark"
7405 msgstr "tabellnotismerke"
7406
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7408 msgid "FigCaption"
7409 msgstr "Figurtekst"
7410
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7412 msgid "fig."
7413 msgstr "fig."
7414
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7416 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7420 msgid "Facility"
7421 msgstr "Fasilitet"
7422
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7424 msgid "Facility:"
7425 msgstr "Fasilitet:"
7426
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7428 msgid "Objectname"
7429 msgstr "Objektnamn"
7430
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7432 msgid "Obj:"
7433 msgstr "Obj:"
7434
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7436 msgid "Recognized Name"
7437 msgstr "Gjenkjent namn"
7438
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7440 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7441 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7442
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7444 msgid "Dataset"
7445 msgstr "Datasett"
7446
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7448 msgid "Dataset:"
7449 msgstr "Datasett:"
7450
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7452 msgid "Separate the dataset ID from text"
7453 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7454
7455 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7456 #, fuzzy
7457 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7458 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7459
7460 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7461 msgid "Software"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7465 msgid "Software:"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7469 msgid "APPENDIX"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7473 #, fuzzy
7474 msgid "References-"
7475 msgstr "Referansar"
7476
7477 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Note-"
7480 msgstr "Notis"
7481
7482 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7483 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7484 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7485
7486 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7487 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7491 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7492 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7493 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7494 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7495 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7496 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7497 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7498 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7499 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7500 msgid "Short Title|S"
7501 msgstr "Kort tittel|K"
7502
7503 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7504 msgid "Short title which will appear in the running header"
7505 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7506
7507 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7508 msgid "Short name"
7509 msgstr "Kort namn"
7510
7511 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7512 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7513 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7514
7515 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7516 msgid "Alt Affiliation"
7517 msgstr "Alt Tilknyting"
7518
7519 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7520 msgid "Also Affiliation"
7521 msgstr "Også Tilknyta"
7522
7523 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7524 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7525 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7527 msgid "Fax"
7528 msgstr "Faks"
7529
7530 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7531 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7532 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7533 msgid "Fax:"
7534 msgstr "Faks:"
7535
7536 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7538 msgid "Phone"
7539 msgstr "Telefon"
7540
7541 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7542 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7543 msgid "Phone:"
7544 msgstr "Telefon:"
7545
7546 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7547 msgid "Abbreviations"
7548 msgstr "Kortform"
7549
7550 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7551 msgid "Abbreviations:"
7552 msgstr "Kortform:"
7553
7554 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Schemes"
7557 msgstr "Skjema"
7558
7559 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7560 msgid "Scheme"
7561 msgstr "Skjema"
7562
7563 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7564 msgid "List of Schemes"
7565 msgstr "Liste over skjema"
7566
7567 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Charts"
7570 msgstr "Diagram"
7571
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7573 msgid "Chart"
7574 msgstr "Diagram"
7575
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7577 msgid "List of Charts"
7578 msgstr "Liste over diagram"
7579
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7583 msgstr "Graf"
7584
7585 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7586 msgid "Graph[[mathematical]]"
7587 msgstr "Graf"
7588
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7590 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7591 msgstr "Liste over grafar"
7592
7593 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7594 msgid "SupplementalInfo"
7595 msgstr "Tilleggsinfo"
7596
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7598 msgid "Supporting Information Available"
7599 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7600
7601 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7602 msgid "TOC entry"
7603 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7604
7605 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7606 msgid "Graphical TOC Entry"
7607 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7608
7609 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7610 msgid "Bibnote"
7611 msgstr "Bibnotis"
7612
7613 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7614 msgid "bibnote"
7615 msgstr "bibnotis"
7616
7617 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7618 msgid "Chemistry"
7619 msgstr "Kjemi"
7620
7621 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7622 msgid "chemistry"
7623 msgstr "kjemi"
7624
7625 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7626 #: lib/languages:791
7627 msgid "Latin"
7628 msgstr "Latin"
7629
7630 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7631 #, fuzzy
7632 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7633 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7634
7635 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7637 msgid "Terms"
7638 msgstr "Vilkår"
7639
7640 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7641 #, fuzzy
7642 msgid "General terms:"
7643 msgstr "Generelt"
7644
7645 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7646 #, fuzzy
7647 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7648 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7649
7650 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7651 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7655 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7657 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7658 msgid "Thanks"
7659 msgstr "Takk"
7660
7661 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Thanks: "
7664 msgstr "Takk:"
7665
7666 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7667 #, fuzzy
7668 msgid "ACM Journal"
7669 msgstr "Tidskrift"
7670
7671 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7672 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7673 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7674 msgid "Preamble"
7675 msgstr "LaTeX fortekst"
7676
7677 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7678 msgid "Journal's Short Name: "
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7682 #, fuzzy
7683 msgid "ACM Conference"
7684 msgstr "Konferanse"
7685
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Full name"
7689 msgstr "Fnamn"
7690
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7692 msgid "Venue"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Conference Name: "
7698 msgstr "Konferanse"
7699
7700 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Short title"
7703 msgstr "Kort tittel:"
7704
7705 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Email address: "
7708 msgstr "E-postadresse:"
7709
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7711 msgid "ORCID"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7715 msgid "ORCID: "
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Affiliation: "
7721 msgstr "Tilknyting:"
7722
7723 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Additional Affiliation"
7726 msgstr "Alt Tilknyting"
7727
7728 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Additional Affiliation: "
7731 msgstr "Alt Tilknyting"
7732
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Position"
7736 msgstr "Framlegg"
7737
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7739 #: lib/layouts/paper.layout:163
7740 msgid "Institution"
7741 msgstr "Institutsjon"
7742
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Department"
7746 msgstr "E&rstatning:"
7747
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Street Address"
7751 msgstr "Noverande adresse"
7752
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7755 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7756 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7757 msgid "City"
7758 msgstr "By"
7759
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7762 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7763 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7764 msgid "Country"
7765 msgstr "Land"
7766
7767 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7769 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7770 msgid "State"
7771 msgstr "Stat"
7772
7773 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Postal Code"
7776 msgstr "Post-kommentar  "
7777
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7779 #, fuzzy
7780 msgid "TitleNote"
7781 msgstr "Tittelnotismerke"
7782
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Title Note: "
7786 msgstr "Tittel:"
7787
7788 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7789 #, fuzzy
7790 msgid "SubtitleNote"
7791 msgstr "Undertittel"
7792
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Subtitle Note: "
7796 msgstr "Undertittel"
7797
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7799 msgid "AuthorNote"
7800 msgstr "ForfattarNotis"
7801
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Note: "
7805 msgstr "Notis:"
7806
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7808 #, fuzzy
7809 msgid "ACM Volume"
7810 msgstr "Volum"
7811
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Volume: "
7815 msgstr "Volum"
7816
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7818 #, fuzzy
7819 msgid "ACM Number"
7820 msgstr "Nummer"
7821
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Number: "
7825 msgstr "Nummer"
7826
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7828 #, fuzzy
7829 msgid "ACM Article"
7830 msgstr "Artikkel"
7831
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Article: "
7835 msgstr "Artikkel"
7836
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7838 #, fuzzy
7839 msgid "ACM Year"
7840 msgstr "År"
7841
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Year: "
7845 msgstr "År"
7846
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7848 #, fuzzy
7849 msgid "ACM Month"
7850 msgstr "Månad"
7851
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Month: "
7855 msgstr "Månad"
7856
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7858 msgid "ACM Art Seq Num"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Article Sequential Number: "
7864 msgstr "Artikkelnummer:"
7865
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7867 msgid "ACM Submission ID"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Submission ID: "
7873 msgstr "Utgåve ID"
7874
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7876 msgid "ACM Price"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7880 msgid "Price: "
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7884 msgid "ACM ISBN"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7888 msgid "ISBN: "
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7892 msgid "ACM DOI"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7896 msgid "ACM DOI: "
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7900 msgid "ACM Badge R"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7904 msgid "ACM Badge R: "
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7908 msgid "ACM Badge L"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7912 msgid "ACM Badge L: "
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Start Page"
7918 msgstr "Klargjer sida"
7919
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Start Page: "
7923 msgstr "Side: "
7924
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Terms: "
7928 msgstr "Vilkår:"
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Keywords: "
7933 msgstr "Nøkkelord:"
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7936 msgid "CCSXML"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7940 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7944 #, fuzzy
7945 msgid "CCS Description"
7946 msgstr "Skildring"
7947
7948 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7949 msgid "Significance"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Computing Classification Scheme: "
7955 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
7956
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Set Copyright"
7960 msgstr "Opphavsrett"
7961
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Set Copyright: "
7965 msgstr "Opphavsrett"
7966
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Copyright Year"
7970 msgstr "OpphavsrettÅr"
7971
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Copyright Year: "
7975 msgstr "Opphavsrett år:"
7976
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Teaser Figure"
7980 msgstr "Lokkar bilete:"
7981
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7983 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7986 msgid "Received"
7987 msgstr "Motteke"
7988
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7990 msgid "Stage"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Received: "
7996 msgstr "Motteke:"
7997
7998 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7999 #, fuzzy
8000 msgid "ShortAuthors"
8001 msgstr "Snøggtastar|S"
8002
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Short authors: "
8006 msgstr "Snøggtastar|S"
8007
8008 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Sidebar"
8011 msgstr "&Side:"
8012
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8014 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8020 msgstr "Berre hovudfil"
8021
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8023 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8024 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8025 msgid "List of Figures"
8026 msgstr "Liste over figurar"
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8029 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8033 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8034 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8035 msgid "List of Tables"
8036 msgstr "Liste over tabellar"
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Definitions & Theorems"
8044 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8045
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Additional Theorem Text"
8053 msgstr "Andre LaTeX-val"
8054
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8058 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8060 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8067 msgid "Theorem \\thetheorem."
8068 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8069
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8071 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8072 msgid "Corollary \\thetheorem."
8073 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8074
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8076 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8077 msgid "Lemma \\thetheorem."
8078 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8079
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8081 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8082 msgid "Proposition \\thetheorem."
8083 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8084
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8086 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8087 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8088 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8089
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8091 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8092 msgid "Definition \\thetheorem."
8093 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8094
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8096 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8097 msgid "Example \\thetheorem."
8098 msgstr "Døme \\thetheorem"
8099
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Print Only"
8103 msgstr "S&kriv ut"
8104
8105 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Print version only"
8108 msgstr "Skrivar"
8109
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Screen Only"
8113 msgstr "Skjermskrift"
8114
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Screen version only"
8118 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8119
8120 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8121 msgid "Anonymous Suppression"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8125 msgid "Non anonymous only"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8129 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8132 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8133 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8134 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8136 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8138 msgid "Acknowledgments"
8139 msgstr "Takk"
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8142 msgid "Grant Sponsor"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8146 msgid "Sponsor ID"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Grant Number"
8152 msgstr "Sidetal"
8153
8154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8155 #, fuzzy
8156 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8157 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8158
8159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8160 msgid "TOG online ID"
8161 msgstr "TOG online ID"
8162
8163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8164 msgid "Online ID:"
8165 msgstr "Online ID:"
8166
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8168 msgid "TOG volume"
8169 msgstr "TOG volum"
8170
8171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8172 msgid "Volume number:"
8173 msgstr "Volum nummer:"
8174
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8176 msgid "TOG number"
8177 msgstr "TOG nummer"
8178
8179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8180 msgid "Article number:"
8181 msgstr "Artikkelnummer:"
8182
8183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Set copyright"
8186 msgstr "Opphavsrett"
8187
8188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Copyright type:"
8191 msgstr "Opphavsrett år:"
8192
8193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Copyright year"
8196 msgstr "Opphavsrett år:"
8197
8198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Year of copyright:"
8201 msgstr "Opphavsrett"
8202
8203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Conference info"
8206 msgstr "Konferanse"
8207
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Conference info:"
8211 msgstr "Konferanse:"
8212
8213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Conference name"
8216 msgstr "Konferanse"
8217
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8219 msgid "ISBN"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8223 msgid "ISBN:"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8227 #, fuzzy
8228 msgid "DOI"
8229 msgstr "DIA"
8230
8231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8233 msgid "Article DOI:"
8234 msgstr "Artikkel DOI:"
8235
8236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8237 msgid "TOG article DOI"
8238 msgstr "TOG artikkel DOI"
8239
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8241 msgid "PDF author"
8242 msgstr "PDF forfattar"
8243
8244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8245 msgid "PDF author:"
8246 msgstr "PDF-forfattar:"
8247
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Keyword list"
8252 msgstr "Stikkord"
8253
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Concept list"
8258 msgstr "Konsept"
8259
8260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8261 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Print copyright"
8264 msgstr "Opphavsrett"
8265
8266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8267 msgid "Teaser"
8268 msgstr "Lokkar"
8269
8270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8271 msgid "Teaser image:"
8272 msgstr "Lokkar bilete:"
8273
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8275 msgid "CR categories"
8276 msgstr "CR kategoriar"
8277
8278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8279 msgid "CR Categories:"
8280 msgstr "CR kategoriar:"
8281
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8283 msgid "CRcat"
8284 msgstr "CRcat"
8285
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8287 msgid "CR category"
8288 msgstr "CR kategori"
8289
8290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8291 msgid "CR-number"
8292 msgstr "CR-number"
8293
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8295 msgid "Number of the category"
8296 msgstr "Talet til kategorien"
8297
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8299 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8301 msgid "Subcategory"
8302 msgstr "Underkategori"
8303
8304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8305 msgid "Third-level"
8306 msgstr "Tredje nivå"
8307
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8309 msgid "Third-level of the category"
8310 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8311
8312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8313 msgid "ShortCite"
8314 msgstr "KortRef"
8315
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8317 msgid "Short cite"
8318 msgstr "Kort referanse"
8319
8320 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8321 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8322 msgid "E-mail"
8323 msgstr "E-post"
8324
8325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8326 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8330 msgid "TOG project URL"
8331 msgstr "TOG prosjekt URL"
8332
8333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8334 msgid "Project URL:"
8335 msgstr "Prosjekt URL:"
8336
8337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8338 msgid "TOG video URL"
8339 msgstr "TOG video URL"
8340
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8342 msgid "Video URL:"
8343 msgstr "Video URL:"
8344
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8346 msgid "TOG data URL"
8347 msgstr "TOG data URL"
8348
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8350 msgid "Data URL:"
8351 msgstr "Data URL:"
8352
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8354 msgid "TOG code URL"
8355 msgstr "TOG kode URL"
8356
8357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8358 msgid "Code URL:"
8359 msgstr "Kode URL:"
8360
8361 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8362 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8363 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8364
8365 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8366 msgid "Articles (DocBook)"
8367 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8368
8369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8371 msgid "Firstname"
8372 msgstr "Fornamn"
8373
8374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8375 msgid "Fname"
8376 msgstr "Fnamn"
8377
8378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8381 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8383 msgid "Surname"
8384 msgstr "Etternamn"
8385
8386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8388 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8389 msgid "Literal"
8390 msgstr "Ordrett"
8391
8392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8394 msgid "Emph"
8395 msgstr "Utheva"
8396
8397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8398 msgid "Abbrev"
8399 msgstr "Kortform"
8400
8401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8403 msgid "Citation-number"
8404 msgstr "Litteraturnummer"
8405
8406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8407 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8408 msgid "Volume"
8409 msgstr "Volum"
8410
8411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8412 msgid "Day"
8413 msgstr "Dag"
8414
8415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8416 msgid "Month"
8417 msgstr "Månad"
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8420 msgid "Year"
8421 msgstr "År"
8422
8423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8424 msgid "Issue-number"
8425 msgstr "Utgjevingnummer"
8426
8427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8428 msgid "Issue-day"
8429 msgstr "Utgjevingsdag"
8430
8431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8432 msgid "Issue-months"
8433 msgstr "Utgjevingsmånad"
8434
8435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8437 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8438 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8439 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8440 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8441 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8442 msgid "Part"
8443 msgstr "Del"
8444
8445 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8446 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8447 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8448 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8449 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8451 msgid "Chapter"
8452 msgstr "Kapittel"
8453
8454 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8455 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8456 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8457 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8458 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8461 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8462 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8463 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8464 msgid "Paragraph"
8465 msgstr "Avsnitt"
8466
8467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8468 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8469 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8470 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8471 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8472 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8473 msgid "Subparagraph"
8474 msgstr "Underavsnitt"
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8477 msgid "Subsubparagraph"
8478 msgstr "Underunderavsnitt"
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8481 msgid "Header"
8482 msgstr "Topptekst"
8483
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8485 msgid "-- Header --"
8486 msgstr "-- Topptekst --"
8487
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8489 msgid "Special-section"
8490 msgstr "Spesialbolk"
8491
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8493 msgid "Special-section:"
8494 msgstr "Spesialbolk:"
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8497 msgid "AGU-journal"
8498 msgstr "AGU-Tidskrift"
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8501 msgid "AGU-journal:"
8502 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8503
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8505 msgid "Citation-number:"
8506 msgstr "Litteraturnummer:"
8507
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8509 msgid "AGU-volume"
8510 msgstr "AGU-band"
8511
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8513 msgid "AGU-volume:"
8514 msgstr "AGU-band:"
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8517 msgid "AGU-issue"
8518 msgstr "AGU-utgåve"
8519
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8521 msgid "AGU-issue:"
8522 msgstr "AGU-utgåve:"
8523
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8525 msgid "Copyright:"
8526 msgstr "Opphavsrett:"
8527
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8529 msgid "Index-terms"
8530 msgstr "Indeksord"
8531
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8533 msgid "Index-terms..."
8534 msgstr "Indeksord..."
8535
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8537 msgid "Index-term"
8538 msgstr "Indeksordet"
8539
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8541 msgid "Index-term:"
8542 msgstr "Indeksordet:"
8543
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8545 msgid "Cross-term"
8546 msgstr "Kryssreferanse"
8547
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8549 msgid "Cross-term:"
8550 msgstr "Kryssreferanse:"
8551
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8553 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8554 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8555 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8556 msgid "Affiliation:"
8557 msgstr "Tilknyting:"
8558
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8560 msgid "Supplementary"
8561 msgstr "Tillegg"
8562
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8564 msgid "Supplementary..."
8565 msgstr "Tillegg..."
8566
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8568 msgid "Supp-note"
8569 msgstr "Tilleggnotis"
8570
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8572 msgid "Sup-mat-note:"
8573 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8574
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8576 msgid "Cite-other"
8577 msgstr "Vis til ein annan"
8578
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8580 msgid "Cite-other:"
8581 msgstr "Vis til ein annan:"
8582
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8584 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8586 msgid "Name:"
8587 msgstr "Namn:"
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8590 #: lib/layouts/egs.layout:436
8591 msgid "Received:"
8592 msgstr "Motteke:"
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8597 msgid "Revised"
8598 msgstr "Retta"
8599
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8601 msgid "Revised:"
8602 msgstr "Retta:"
8603
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8605 #: lib/layouts/egs.layout:445
8606 msgid "Accepted"
8607 msgstr "Akseptert"
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8610 #: lib/layouts/egs.layout:458
8611 msgid "Accepted:"
8612 msgstr "Akseptert:"
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8615 msgid "Ident-line"
8616 msgstr "Ident-linje"
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8619 msgid "Ident-line:"
8620 msgstr "Ident-linje:"
8621
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8623 msgid "Runhead"
8624 msgstr "Topptekst"
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8627 msgid "Runhead:"
8628 msgstr "Topptekst:"
8629
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8631 msgid "Published-online:"
8632 msgstr "Nettpublikasjon:"
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8635 msgid "Citation"
8636 msgstr "Litteratur"
8637
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8639 msgid "Citation:"
8640 msgstr "Litteratur:"
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8643 msgid "Posting-order"
8644 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8645
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8647 msgid "Posting-order:"
8648 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8649
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8651 msgid "AGU-pages"
8652 msgstr "AGU-sider"
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8655 msgid "AGU-pages:"
8656 msgstr "AGU-sider:"
8657
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8659 msgid "Words"
8660 msgstr "Ord"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8663 msgid "Words:"
8664 msgstr "Ord:"
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8668 msgid "Figures"
8669 msgstr "Figurar"
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8672 msgid "Figures:"
8673 msgstr "Figurar:"
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8677 msgid "Tables"
8678 msgstr "Tabellar"
8679
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8681 msgid "Tables:"
8682 msgstr "Tabellar:"
8683
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8685 msgid "Datasets"
8686 msgstr "Datasett"
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8689 msgid "Datasets:"
8690 msgstr "Datasett:"
8691
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8693 msgid "ISSN"
8694 msgstr "ISSN"
8695
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8697 msgid "CODEN"
8698 msgstr "CODEN"
8699
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8701 msgid "SS-Code"
8702 msgstr "SS-Kode"
8703
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8705 msgid "SS-Title"
8706 msgstr "SS-Tittel"
8707
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8709 msgid "CCC-Code"
8710 msgstr "CCC Kode"
8711
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8713 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8714 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8716 msgid "Code"
8717 msgstr "Kode"
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8720 msgid "Dscr"
8721 msgstr "Omtale"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8724 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8725 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8726 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8727 msgid "Keyword"
8728 msgstr "Nøkkelord"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8731 msgid "Orgdiv"
8732 msgstr "Orgdiv"
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8735 msgid "Orgname"
8736 msgstr "Orgnamn"
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8739 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8740 msgid "Street"
8741 msgstr "Gate"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8744 msgid "Postcode"
8745 msgstr "Postnummmer"
8746
8747 #: lib/layouts/agums.layout:3
8748 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8749 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8750
8751 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8752 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8753 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8754 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8755 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8756 msgid "Section*"
8757 msgstr "Bolk*"
8758
8759 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8760 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8761 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8762 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8763 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8764 msgid "Subsection*"
8765 msgstr "Underbolk*"
8766
8767 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8768 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8769 msgid "Paragraph*"
8770 msgstr "Avsnitt*"
8771
8772 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8773 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8774 msgid "Left Header"
8775 msgstr "Venstre topptekst"
8776
8777 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8778 #: lib/layouts/foils.layout:195
8779 msgid "Left Header:"
8780 msgstr "Venstre topptekst:"
8781
8782 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8783 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8784 msgid "Right Header"
8785 msgstr "Høgre topptekst"
8786
8787 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8788 #: lib/layouts/foils.layout:203
8789 msgid "Right Header:"
8790 msgstr "Høgre topptekst:"
8791
8792 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8793 msgid "CCC"
8794 msgstr "CCC"
8795
8796 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8797 msgid "CCC code:"
8798 msgstr "CCC Kode:"
8799
8800 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8801 msgid "PaperId"
8802 msgstr "PapirId"
8803
8804 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8805 msgid "Paper Id:"
8806 msgstr "Papir Id:"
8807
8808 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8809 msgid "AuthorAddr"
8810 msgstr "ForfattarADR"
8811
8812 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8813 msgid "Author Address:"
8814 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8815
8816 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8817 msgid "SlugComment"
8818 msgstr "SlugKommentar"
8819
8820 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8821 msgid "Slug Comment:"
8822 msgstr "SlugKommentar:"
8823
8824 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Plates"
8827 msgstr "Plate"
8828
8829 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Planotables"
8832 msgstr "Plano-tabell"
8833
8834 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8835 msgid "Plate"
8836 msgstr "Plate"
8837
8838 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8839 msgid "Planotable"
8840 msgstr "Plano-tabell"
8841
8842 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8843 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8844 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8845 #: src/insets/Inset.cpp:101
8846 msgid "Table"
8847 msgstr "Tabell"
8848
8849 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8850 #, fuzzy
8851 msgid "table"
8852 msgstr "Tabell"
8853
8854 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8855 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8856 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8857
8858 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8859 msgid "Authors"
8860 msgstr "Forfattarar"
8861
8862 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8863 msgid "Affiliation Mark"
8864 msgstr "Tilknytingsmerke"
8865
8866 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8867 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8868 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
8869
8870 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8871 msgid "Author affiliation:"
8872 msgstr "Forfattar tilknyting:"
8873
8874 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8875 msgid "Acknowledgments."
8876 msgstr "Takk."
8877
8878 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Algorithm2e"
8881 msgstr "Algoritme"
8882
8883 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8884 msgid ""
8885 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8886 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8887 "algorithm."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8892 msgid "List of Algorithms"
8893 msgstr "Liste over algoritmer"
8894
8895 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8896 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8897 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
8898
8899 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8900 msgid "SpecialSection"
8901 msgstr "Spesialbolk"
8902
8903 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8904 msgid "SpecialSection*"
8905 msgstr "Spesialbolk"
8906
8907 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8909 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8910 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8911 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8912 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8913 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8914 msgid "Unnumbered"
8915 msgstr "Utan nummer"
8916
8917 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8919 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8920 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8921 msgid "Subsubsection*"
8922 msgstr "Underunderbolk*"
8923
8924 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8925 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8926 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
8927
8928 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8929 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8930 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8931 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8932 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8933 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8934 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8935 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8936 msgid "Books"
8937 msgstr "Bøker"
8938
8939 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8940 msgid "Chapter Exercises"
8941 msgstr "Kapittel øving"
8942
8943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8944 msgid "Short title which appears in the running headers"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8948 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8949 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8952 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8953 msgid "Date:"
8954 msgstr "Dato:"
8955
8956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8957 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8958 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8959 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8960 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8961 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8963 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8964 msgid "Address:"
8965 msgstr "Adresse:"
8966
8967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8968 msgid "Current Address"
8969 msgstr "Noverande adresse"
8970
8971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8972 msgid "Current address:"
8973 msgstr "Noverande adresse:"
8974
8975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8976 msgid "E-mail address:"
8977 msgstr "E-postadresse:"
8978
8979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8980 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8981 msgid "URL:"
8982 msgstr "URL:"
8983
8984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8985 msgid "Key words and phrases:"
8986 msgstr "Stikkord og fraser:"
8987
8988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8989 msgid "Thanks:"
8990 msgstr "Takk:"
8991
8992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8993 msgid "Dedicatory"
8994 msgstr "Dedisering"
8995
8996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8997 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8998 msgid "Dedication:"
8999 msgstr "Dedisering:"
9000
9001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9002 msgid "Translator"
9003 msgstr "Oversetter"
9004
9005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9006 msgid "Translator:"
9007 msgstr "Oversetter:"
9008
9009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9010 msgid "Subjectclass"
9011 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9012
9013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9014 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9015 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9016
9017 #: lib/layouts/apa.layout:3
9018 msgid "American Psychological Association (APA)"
9019 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9020
9021 #: lib/layouts/apa.layout:54
9022 msgid "RightHeader"
9023 msgstr "Høgre_topptekst"
9024
9025 #: lib/layouts/apa.layout:63
9026 msgid "Right header:"
9027 msgstr "Høgre topptekst:"
9028
9029 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9030 msgid "Abstract:"
9031 msgstr "Samandrag:"
9032
9033 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9034 msgid "Short title:"
9035 msgstr "Kort tittel:"
9036
9037 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9038 msgid "TwoAuthors"
9039 msgstr "To_Forfattarar"
9040
9041 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9042 msgid "ThreeAuthors"
9043 msgstr "Tre_Forfattarar"
9044
9045 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9046 msgid "FourAuthors"
9047 msgstr "Fire_Forfattarar"
9048
9049 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9050 msgid "TwoAffiliations"
9051 msgstr "To_Tilknytingar"
9052
9053 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9054 msgid "ThreeAffiliations"
9055 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9056
9057 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9058 msgid "FourAffiliations"
9059 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9060
9061 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9062 msgid "Acknowledgements:"
9063 msgstr "Takk:"
9064
9065 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9066 msgid "ThickLine"
9067 msgstr "Tjukklinje"
9068
9069 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9070 msgid "Centered"
9071 msgstr "Sentrert"
9072
9073 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9075 msgid "standard"
9076 msgstr "standard"
9077
9078 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9079 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9081 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9082 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9083
9084 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9085 msgid "FitFigure"
9086 msgstr "Tilpass_Figur"
9087
9088 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9089 msgid "FitBitmap"
9090 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9091
9092 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9093 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9095 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9096 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9097 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9098 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9099 msgid "Custom Item|s"
9100 msgstr "Tilpassa element|s"
9101
9102 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9103 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9104 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9105 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9106 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9107 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9108 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9109 msgid "A customized item string"
9110 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9111
9112 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9113 msgid "Seriate"
9114 msgstr "Punkt i teksten"
9115
9116 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9117 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9118 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9119 msgid "(\\alph{enumii})"
9120 msgstr "(\\alph{enumii})"
9121
9122 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9123 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9124 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9125
9126 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9127 msgid "FiveAuthors"
9128 msgstr "FemForfattarar"
9129
9130 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9131 msgid "SixAuthors"
9132 msgstr "SeksForfattarar"
9133
9134 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9135 msgid "LeftHeader"
9136 msgstr "VenstreTopptekst"
9137
9138 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9139 msgid "Left header:"
9140 msgstr "VenstreTopptekst:"
9141
9142 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9143 msgid "FiveAffiliations"
9144 msgstr "FemTilknytingar"
9145
9146 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9147 msgid "SixAffiliations"
9148 msgstr "SeksTilknytingar"
9149
9150 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9151 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9152 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9153 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9173 msgid "Note"
9174 msgstr "Notis"
9175
9176 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9177 msgid "Author Note:"
9178 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9179
9180 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9181 msgid "Journal"
9182 msgstr "Tidskrift"
9183
9184 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9185 msgid "CopNum"
9186 msgstr "Serie_num"
9187
9188 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9189 msgid "*"
9190 msgstr "*"
9191
9192 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9193 msgid "Arabic Article"
9194 msgstr "Arabisk artikkel"
9195
9196 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9197 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9198 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9199
9200 #: lib/layouts/article.layout:3
9201 msgid "Article (Standard Class)"
9202 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9203
9204 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9205 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9206 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9207 msgid "Part*"
9208 msgstr "Del*"
9209
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9211 msgid "Beamer"
9212 msgstr "Beamer"
9213
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9215 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9216 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9217 msgid "Presentations"
9218 msgstr "Presentasjonar"
9219
9220 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9227 msgid "Overlay Specifications|v"
9228 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9229
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9232 msgid "Overlay specifications for this list"
9233 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9234
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9237 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9238 msgid "Item Overlay Specifications"
9239 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9240
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9247 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9248 msgid "On Slide"
9249 msgstr "På lysark"
9250
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9253 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9254 msgid "Overlay specifications for this item"
9255 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9256
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9258 msgid "Mini Template"
9259 msgstr "Mini-mal"
9260
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9262 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9263 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9264
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9266 msgid "Longest label|s"
9267 msgstr "Lengste etikett|s"
9268
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9270 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9271 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9272
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9275 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9276 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9277 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9278 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9279 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9280 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9281 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9282 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9283 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9284 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9286 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9287 msgid "Sectioning"
9288 msgstr "Bolking"
9289
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9294 msgid "Mode"
9295 msgstr "Modus"
9296
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9301 msgid "Mode Specification|S"
9302 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9303
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9308 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9309 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9310
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9312 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9313 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9314 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9315 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9316
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9318 msgid "Section \\arabic{section}"
9319 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9320
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9322 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9323 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9324 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9325 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9326
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9328 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9329 msgid "\\Alph{section}"
9330 msgstr "\\Alph{section}"
9331
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9333 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9334 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9335
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9337 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9338 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9339
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9341 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9342 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9343
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9345 msgid ""
9346 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9347 msgstr ""
9348 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9349
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9351 msgid ""
9352 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9353 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9354
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9356 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9357 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9358
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9360 msgid "Frame"
9361 msgstr "Lysark"
9362
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9365 msgid "Frames"
9366 msgstr "Lysark"
9367
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9375 msgid "Action"
9376 msgstr "Handling"
9377
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9379 msgid "Overlay specifications for this frame"
9380 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9381
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9383 msgid "Default Overlay Specifications"
9384 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9385
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9387 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9388 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9389
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9392 msgid "Frame Options"
9393 msgstr "Ramme val"
9394
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9398 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9399 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9400 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9401 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9402 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9403 msgid "Options"
9404 msgstr "Val"
9405
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9408 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9409 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9410
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9412 msgid "Frame Title"
9413 msgstr "Lysarktittel"
9414
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9416 msgid "Enter the frame title here"
9417 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9418
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9420 msgid "PlainFrame"
9421 msgstr "Enkelt lysark"
9422
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9424 msgid "Frame (plain)"
9425 msgstr "Lysark (enkel)"
9426
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9428 msgid "FragileFrame"
9429 msgstr "Skjørt lysark"
9430
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9432 msgid "Frame (fragile)"
9433 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9434
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9436 msgid "AgainFrame"
9437 msgstr "Lysarket igjen"
9438
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9440 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9442 msgid "Slide"
9443 msgstr "Lysark"
9444
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9446 msgid "Repeat frame with label"
9447 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9448
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9450 msgid "FrameTitle"
9451 msgstr "Lysarktittel"
9452
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9463 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9464 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9465
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9467 msgid "Short Frame Title|S"
9468 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9469
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9471 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9472 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9473
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9475 msgid "FrameSubtitle"
9476 msgstr "Lysark undertittel"
9477
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9479 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9480 msgid "Column"
9481 msgstr "Kolonne"
9482
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9485 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9486 msgid "Columns"
9487 msgstr "Start kolonnar"
9488
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9490 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9491 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9492
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9494 msgid "Column Options"
9495 msgstr "Kolonne val"
9496
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9498 msgid "Column options (see beamer manual)"
9499 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9500
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9502 msgid "Column Placement Options"
9503 msgstr "Avanserte val for plassering"
9504
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9506 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9507 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9508
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9510 msgid "ColumnsCenterAligned"
9511 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9512
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9514 msgid "Columns (center aligned)"
9515 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9516
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9518 msgid "ColumnsTopAligned"
9519 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9520
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9522 msgid "Columns (top aligned)"
9523 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9524
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9526 msgid "Pause"
9527 msgstr "Pause"
9528
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9532 msgid "Overlays"
9533 msgstr "Overliggar"
9534
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9536 msgid "Pause number"
9537 msgstr "Pausenummer"
9538
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9540 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9541 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9542
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9544 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9545 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9546
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9548 msgid "Overprint"
9549 msgstr "Skriv over"
9550
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9552 msgid "Overprint Area Width"
9553 msgstr "Bredda på skriv over område"
9554
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9556 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9557 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9558 msgid "Width"
9559 msgstr "Breidd"
9560
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9562 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9563 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9564
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9566 msgid "OverlayArea"
9567 msgstr "Legg over område"
9568
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9570 msgid "Overlayarea"
9571 msgstr "Legg over område"
9572
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9574 msgid "Overlay Area Width"
9575 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9576
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9578 msgid "The width of the overlay area"
9579 msgstr "Bredda på legg over området"
9580
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9582 msgid "Overlay Area Height"
9583 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9584
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9586 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9587 msgid "Height"
9588 msgstr "Høgd"
9589
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9591 msgid "The height of the overlay area"
9592 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9593
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9596 msgid "Uncover"
9597 msgstr "Avslør"
9598
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9600 msgid "Uncovered on slides"
9601 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9605 msgid "Only"
9606 msgstr "Berre i framføring"
9607
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9609 msgid "Only on slides"
9610 msgstr "Vis berre i framføringar"
9611
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9613 msgid "Block"
9614 msgstr "Ramme"
9615
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9617 msgid "Blocks"
9618 msgstr "Ramme"
9619
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9621 msgid "Block:"
9622 msgstr "Ramme:"
9623
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9625 msgid "Action Specification|S"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Block Title"
9631 msgstr "Blokkelement"
9632
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9634 msgid "Enter the block title here"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9638 msgid "ExampleBlock"
9639 msgstr "Ramme med døme"
9640
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9642 msgid "Example Block:"
9643 msgstr "Ramme med døme:"
9644
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9646 msgid "AlertBlock"
9647 msgstr "Åtvaring ramme"
9648
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9650 msgid "Alert Block:"
9651 msgstr "Åtvaring ramme:"
9652
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9656 msgid "Titling"
9657 msgstr "Titulering"
9658
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9660 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9664 msgid "Title (Plain Frame)"
9665 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9666
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Short Subtitle|S"
9670 msgstr "Kort tittel|K"
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9673 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9677 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Short Institute|S"
9683 msgstr "Kort tittel|K"
9684
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9686 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9690 msgid "InstituteMark"
9691 msgstr "Institutt merke"
9692
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Short Date|S"
9696 msgstr "Kort tittel|K"
9697
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9699 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9703 msgid "TitleGraphic"
9704 msgstr "Tittelgrafikk"
9705
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9707 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9709 msgid "Quotation"
9710 msgstr "Avskrift"
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9713 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9715 msgid "Quote"
9716 msgstr "Sitere"
9717
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9719 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9720 msgid "Verse"
9721 msgstr "Vers"
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9725 msgid "Corollary."
9726 msgstr "Korollar."
9727
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Action Specifications|S"
9736 msgstr "Vel bolken|V"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9740 msgid "Definition."
9741 msgstr "Definisjon."
9742
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9744 msgid "Definitions"
9745 msgstr "Definisjonar"
9746
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9748 msgid "Definitions."
9749 msgstr "Definisjonar."
9750
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9752 msgid "Example."
9753 msgstr "Døme."
9754
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9756 msgid "Examples"
9757 msgstr "Døme"
9758
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9760 msgid "Examples."
9761 msgstr "Døme."
9762
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9767 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9768 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9772 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9773 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9778 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9779 msgid "Fact"
9780 msgstr "Faktum"
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9783 msgid "Fact."
9784 msgstr "Faktum."
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9788 msgid "Lemma."
9789 msgstr "Lemma."
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9792 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9793 msgid "Theorem."
9794 msgstr "Teorem."
9795
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9797 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9798 msgid "LyX-Code"
9799 msgstr "LyX-Kode"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9802 msgid "NoteItem"
9803 msgstr "Notis"
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9806 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9807 msgid "Bold"
9808 msgstr "Feit"
9809
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9811 msgid "Emphasize"
9812 msgstr "Utheva skrift"
9813
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Emph."
9817 msgstr "Utheva"
9818
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9820 msgid "Alert"
9821 msgstr "Åtvaring"
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9824 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9825 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9826 msgid "Structure"
9827 msgstr "Struktur"
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9830 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Visible"
9833 msgstr "SynlegTekst"
9834
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9836 msgid "Invisible"
9837 msgstr "Usynleg"
9838
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Alternative"
9842 msgstr "Al&ternative språk:"
9843
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Default Text"
9847 msgstr "standard|t"
9848
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Enter the default text here"
9852 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Beamer Note"
9857 msgstr "Nytt notis:"
9858
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Note Options"
9862 msgstr "Matte val"
9863
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9865 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9869 msgid "ArticleMode"
9870 msgstr "Artikkelmodus"
9871
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9873 msgid "Article"
9874 msgstr "Artikkel"
9875
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9877 msgid "PresentationMode"
9878 msgstr "Presentasjonmodus"
9879
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9881 msgid "Presentation"
9882 msgstr "Presentasjon"
9883
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9885 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9886 msgid "Figure"
9887 msgstr "Figur"
9888
9889 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Beamerposter"
9892 msgstr "Nytt notis:"
9893
9894 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Multilingual Captions"
9897 msgstr "Andre va&l"
9898
9899 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9900 msgid ""
9901 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9902 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Caption setup"
9908 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9909
9910 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9911 msgid ""
9912 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Caption setup:"
9918 msgstr "Ledetekst:"
9919
9920 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Bicaption"
9923 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9924
9925 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9926 #, fuzzy
9927 msgid "bilingual"
9928 msgstr "Titulering"
9929
9930 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Main Language Short Title"
9933 msgstr "Set inn kort tittel|t"
9934
9935 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Short title for the main(document) language"
9938 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
9939
9940 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Main Language Text"
9943 msgstr "Standar&d for språket"
9944
9945 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Text in the main(document) language"
9948 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
9949
9950 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9951 msgid "Second Language Short Title"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Short title for the second language"
9957 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
9958
9959 #: lib/layouts/book.layout:3
9960 msgid "Book (Standard Class)"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/braille.module:2
9964 msgid "Braille"
9965 msgstr "Blindeskrift"
9966
9967 #: lib/layouts/braille.module:6
9968 msgid ""
9969 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9970 "in examples."
9971 msgstr ""
9972 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
9973 "eksempel."
9974
9975 #: lib/layouts/braille.module:22
9976 msgid "Braille (default)"
9977 msgstr "Blindeskrift (standard)"
9978
9979 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9980 msgid "Braille:"
9981 msgstr "Blindeskrift:"
9982
9983 #: lib/layouts/braille.module:45
9984 msgid "Braille (textsize)"
9985 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
9986
9987 #: lib/layouts/braille.module:68
9988 msgid "Braille (dots on)"
9989 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
9990
9991 #: lib/layouts/braille.module:83
9992 msgid "Braille_dots_on"
9993 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
9994
9995 #: lib/layouts/braille.module:92
9996 msgid "Braille (dots off)"
9997 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
9998
9999 #: lib/layouts/braille.module:107
10000 msgid "Braille_dots_off"
10001 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10002
10003 #: lib/layouts/braille.module:116
10004 msgid "Braille (mirror on)"
10005 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10006
10007 #: lib/layouts/braille.module:131
10008 msgid "Braille_mirror_on"
10009 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10010
10011 #: lib/layouts/braille.module:140
10012 msgid "Braille (mirror off)"
10013 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10014
10015 #: lib/layouts/braille.module:155
10016 msgid "Braille_mirror_off"
10017 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10018
10019 #: lib/layouts/braille.module:163
10020 msgid "Braillebox"
10021 msgstr "Blindeskriftramme"
10022
10023 #: lib/layouts/braille.module:167
10024 msgid "Braille box"
10025 msgstr "Blindeskriftramme"
10026
10027 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10028 msgid "Broadway"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Scripts"
10034 msgstr "Senka skrift"
10035
10036 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10037 msgid "Dialogue"
10038 msgstr "Dialog"
10039
10040 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10041 msgid "Narrative"
10042 msgstr "Forteljing"
10043
10044 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10045 msgid "ACT"
10046 msgstr "AKT"
10047
10048 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10049 msgid "ACT \\arabic{act}"
10050 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10051
10052 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10053 msgid "SCENE"
10054 msgstr "SCENE"
10055
10056 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10057 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10058 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10059
10060 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10061 msgid "SCENE*"
10062 msgstr "SCENE*"
10063
10064 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10065 msgid "AT RISE:"
10066 msgstr "VED_OPPGANG:"
10067
10068 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10069 msgid "Speaker"
10070 msgstr "Stemme"
10071
10072 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10073 msgid "Parenthetical"
10074 msgstr "I parentes"
10075
10076 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10077 msgid "("
10078 msgstr "("
10079
10080 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10081 msgid ")"
10082 msgstr ")"
10083
10084 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10085 msgid "CURTAIN"
10086 msgstr "TEPPE"
10087
10088 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10089 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10090 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10091 msgid "Right Address"
10092 msgstr "Frå høgre"
10093
10094 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10097 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10098
10099 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10102 msgstr "Japansk (CJK)"
10103
10104 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10105 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10111 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10112
10113 #: lib/layouts/changebars.module:2
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Change bars"
10116 msgstr "Linje for endring"
10117
10118 #: lib/layouts/changebars.module:7
10119 msgid ""
10120 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10121 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/chess.layout:3
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Chess"
10127 msgstr "Sjakkbrett"
10128
10129 #: lib/layouts/chess.layout:36
10130 msgid "Mainline"
10131 msgstr "Hovudlinje"
10132
10133 #: lib/layouts/chess.layout:43
10134 msgid "Mainline:"
10135 msgstr "Hovudlinje:"
10136
10137 #: lib/layouts/chess.layout:62
10138 msgid "Variation"
10139 msgstr "Variasjon"
10140
10141 #: lib/layouts/chess.layout:66
10142 msgid "Variation:"
10143 msgstr "Variasjon:"
10144
10145 #: lib/layouts/chess.layout:72
10146 msgid "SubVariation"
10147 msgstr "Undervariasjon"
10148
10149 #: lib/layouts/chess.layout:75
10150 msgid "Subvariation:"
10151 msgstr "Undervariasjon:"
10152
10153 #: lib/layouts/chess.layout:81
10154 msgid "SubVariation2"
10155 msgstr "Undervariasjon(2)"
10156
10157 #: lib/layouts/chess.layout:84
10158 msgid "Subvariation(2):"
10159 msgstr "Undervariasjon(2):"
10160
10161 #: lib/layouts/chess.layout:90
10162 msgid "SubVariation3"
10163 msgstr "Undervariasjon(3)"
10164
10165 #: lib/layouts/chess.layout:93
10166 msgid "Subvariation(3):"
10167 msgstr "Undervariasjon(3):"
10168
10169 #: lib/layouts/chess.layout:99
10170 msgid "SubVariation4"
10171 msgstr "Undervariasjon4"
10172
10173 #: lib/layouts/chess.layout:102
10174 msgid "Subvariation(4):"
10175 msgstr "Undervariasjon(4):"
10176
10177 #: lib/layouts/chess.layout:108
10178 msgid "SubVariation5"
10179 msgstr "Undervariasjon5"
10180
10181 #: lib/layouts/chess.layout:111
10182 msgid "Subvariation(5):"
10183 msgstr "Undervariasjon(5):"
10184
10185 #: lib/layouts/chess.layout:118
10186 msgid "HideMoves"
10187 msgstr "Gøymtrekk"
10188
10189 #: lib/layouts/chess.layout:123
10190 msgid "HideMoves:"
10191 msgstr "Gøymtrekk:"
10192
10193 #: lib/layouts/chess.layout:128
10194 msgid "ChessBoard"
10195 msgstr "Sjakkbrett"
10196
10197 #: lib/layouts/chess.layout:132
10198 msgid "[chessboard]"
10199 msgstr "[sjakkbrett]"
10200
10201 #: lib/layouts/chess.layout:141
10202 msgid "BoardCentered"
10203 msgstr "Sentrert brett"
10204
10205 #: lib/layouts/chess.layout:146
10206 msgid "[centered board]"
10207 msgstr "[sentrert brett]"
10208
10209 #: lib/layouts/chess.layout:156
10210 msgid "HighLight"
10211 msgstr "Visfram"
10212
10213 #: lib/layouts/chess.layout:161
10214 msgid "Highlights:"
10215 msgstr "Visfram:"
10216
10217 #: lib/layouts/chess.layout:176
10218 msgid "Arrow"
10219 msgstr "Pil"
10220
10221 #: lib/layouts/chess.layout:181
10222 msgid "Arrow:"
10223 msgstr "Pil:"
10224
10225 #: lib/layouts/chess.layout:187
10226 msgid "KnightMove"
10227 msgstr "Knekt trekk"
10228
10229 #: lib/layouts/chess.layout:192
10230 msgid "KnightMove:"
10231 msgstr "Knekt trekk:"
10232
10233 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10234 msgid "Springer cl2emult"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10240 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10241
10242 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10245 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10246
10247 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10248 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10252 msgid "Custom Header/Footerlines"
10253 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10254
10255 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10256 msgid ""
10257 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10258 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10259 "Page Layout to 'fancy'!"
10260 msgstr ""
10261 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10262 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10263
10264 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10265 msgid "Header/Footer"
10266 msgstr "topp/botn"
10267
10268 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Even Header"
10271 msgstr "Midtstilt topptekst"
10272
10273 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10274 msgid "Alternative text for the even header"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10278 msgid "Center Header"
10279 msgstr "Midtstilt topptekst"
10280
10281 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10282 msgid "Center Header:"
10283 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10284
10285 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10286 msgid "Left Footer"
10287 msgstr "Venstre botntekst"
10288
10289 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10290 msgid "Left Footer:"
10291 msgstr "Venstre botntekst:"
10292
10293 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10294 msgid "Center Footer"
10295 msgstr "Midtstilt botnekst"
10296
10297 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10298 msgid "Center Footer:"
10299 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10300
10301 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10302 msgid "Right Footer"
10303 msgstr "Høgre botntekst"
10304
10305 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10306 msgid "Right Footer:"
10307 msgstr "Høgre botntekst:"
10308
10309 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10310 msgid "Directory"
10311 msgstr "Katalog"
10312
10313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10314 msgid "KeyCombo"
10315 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10316
10317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10318 msgid "KeyCap"
10319 msgstr "Tastaturknapp"
10320
10321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10322 msgid "GuiMenu"
10323 msgstr "GuiMeny"
10324
10325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10326 msgid "GuiMenuItem"
10327 msgstr "GuiMenyEining"
10328
10329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10330 msgid "GuiButton"
10331 msgstr "GuiKnapp"
10332
10333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10334 msgid "MenuChoice"
10335 msgstr "MenyVal"
10336
10337 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10338 msgid "SGML"
10339 msgstr "SGML"
10340
10341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10343 msgid "Chapter*"
10344 msgstr "Kapittel*"
10345
10346 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10347 msgid "Subparagraph*"
10348 msgstr "Underavsnitt*"
10349
10350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10351 msgid "Authorgroup"
10352 msgstr "Forfattargruppe"
10353
10354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10355 msgid "RevisionHistory"
10356 msgstr "Revisjonshistorie"
10357
10358 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10359 msgid "Revision History"
10360 msgstr "Revisjonshistorie"
10361
10362 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10363 msgid "Revision"
10364 msgstr "Revisjon"
10365
10366 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10367 msgid "RevisionRemark"
10368 msgstr "RevisjonsMerknad"
10369
10370 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10371 msgid "FirstName"
10372 msgstr "Fornamn"
10373
10374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10375 #, fuzzy
10376 msgid "DIN-Brief"
10377 msgstr "DinBrief"
10378
10379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10380 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10381 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10382 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Letters"
10385 msgstr "Brev"
10386
10387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10388 msgid "DinBrief"
10389 msgstr "DinBrief"
10390
10391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10392 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10393 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10395 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10396 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10400 msgid "Letter"
10401 msgstr "Brev"
10402
10403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Addresses"
10406 msgstr "Adresse"
10407
10408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10410 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10411 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Postal Data"
10414 msgstr "Post-kommentar  "
10415
10416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10417 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10418 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10419 msgid "Send To Address"
10420 msgstr "Send til adresse"
10421
10422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10423 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10424 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10425 msgid "My Address"
10426 msgstr "Mi adresse"
10427
10428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10429 msgid "Sender Address:"
10430 msgstr "SendarSinAdresse:"
10431
10432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10433 msgid "Return address"
10434 msgstr "Returadresse"
10435
10436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10438 msgid "Backaddress:"
10439 msgstr "Bakside-adresse:"
10440
10441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10442 msgid "Postal comment"
10443 msgstr "Post-kommentar  "
10444
10445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10446 msgid "Postal Remark:"
10447 msgstr "Post-kommentar:"
10448
10449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10450 msgid "Handling"
10451 msgstr "Handtering"
10452
10453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10454 msgid "Handling:"
10455 msgstr "Handtering:"
10456
10457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10459 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10460 msgid "YourRef"
10461 msgstr "DinRef"
10462
10463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10465 msgid "Your ref.:"
10466 msgstr "Din ref.:"
10467
10468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10470 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10471 msgid "MyRef"
10472 msgstr "MinRef"
10473
10474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10476 msgid "Our ref.:"
10477 msgstr "Din ref.:"
10478
10479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10480 msgid "Writer"
10481 msgstr "Skrivar"
10482
10483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10484 msgid "Writer:"
10485 msgstr "Skrivar:"
10486
10487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10488 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10489 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10491 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10492 msgid "Signature"
10493 msgstr "Signatur"
10494
10495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10499 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10500 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10501 msgid "Closings"
10502 msgstr "Avslutningar"
10503
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10507 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10508 msgid "Signature:"
10509 msgstr "Signatur:"
10510
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10512 msgid "Bottomtext"
10513 msgstr "Tekstnedst"
10514
10515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10516 msgid "Bottom text:"
10517 msgstr "Tekst nedst:"
10518
10519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10520 msgid "Area code"
10521 msgstr "Retningsnummer"
10522
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10524 msgid "Area Code:"
10525 msgstr "Retningsnummer:"
10526
10527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10528 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10529 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10531 msgid "Telephone"
10532 msgstr "Telefon"
10533
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10535 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10536 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10537 msgid "Telephone:"
10538 msgstr "Telefon:"
10539
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10541 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10543 msgid "Location"
10544 msgstr "Lokalisering"
10545
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10548 msgid "Location:"
10549 msgstr "Lokalisering:"
10550
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10552 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10554 msgid "Subject"
10555 msgstr "Emne"
10556
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10559 msgid "Subject:"
10560 msgstr "Emne:"
10561
10562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10563 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10565 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10567 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10568 msgid "Opening"
10569 msgstr "Opning"
10570
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10574 msgid "Opening:"
10575 msgstr "Opning:"
10576
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10578 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10580 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10582 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10583 msgid "Closing"
10584 msgstr "Avslutning"
10585
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10589 msgid "Closing:"
10590 msgstr "Avslutning:"
10591
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Signature|S"
10595 msgstr "Signatur"
10596
10597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10598 msgid "Here you can insert a signature scan"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10602 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10603 msgid "encl"
10604 msgstr "Vedlegg"
10605
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10608 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10609 msgid "encl:"
10610 msgstr "Vedlg:"
10611
10612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10614 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10615 msgid "cc"
10616 msgstr "Kopi til"
10617
10618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10621 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10622 msgid "cc:"
10623 msgstr "Kopi til:"
10624
10625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10627 msgid "PS"
10628 msgstr "PS"
10629
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10631 msgid "Post Scriptum:"
10632 msgstr "Post Scriptum:"
10633
10634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10635 msgid "SenderAddress"
10636 msgstr "SendarSinAdresse"
10637
10638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10640 msgid "Backaddress"
10641 msgstr "Bakside-adresse"
10642
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10644 msgid "RetourAdresse"
10645 msgstr "Returadresse"
10646
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10648 msgid "Adresse"
10649 msgstr "Adresse"
10650
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10652 msgid "Postvermerk"
10653 msgstr "Post-kommentar"
10654
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10656 msgid "Zusatz"
10657 msgstr "Vedlegg"
10658
10659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10660 msgid "IhrZeichen"
10661 msgstr "DinReferanse"
10662
10663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10665 msgid "YourMail"
10666 msgstr "DinAdresse"
10667
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10669 msgid "IhrSchreiben"
10670 msgstr "DinDato"
10671
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10673 msgid "MeinZeichen"
10674 msgstr "MinReferanse"
10675
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10677 msgid "Unterschrift"
10678 msgstr "Underskrift"
10679
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10681 msgid "Telefon"
10682 msgstr "Telefon"
10683
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10685 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10687 msgid "Place"
10688 msgstr "Stad"
10689
10690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10691 msgid "Stadt"
10692 msgstr "Stad"
10693
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10695 msgid "Town"
10696 msgstr "Stad"
10697
10698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10699 msgid "Ort"
10700 msgstr "Stad"
10701
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10703 msgid "Datum"
10704 msgstr "Dato"
10705
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10708 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10709 msgid "Reference"
10710 msgstr "Referanse"
10711
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10713 msgid "Betreff"
10714 msgstr "Høve"
10715
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10717 msgid "Anrede"
10718 msgstr "Ærendet"
10719
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10721 msgid "Brieftext"
10722 msgstr "Brevtekst"
10723
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10725 msgid "Gruss"
10726 msgstr "Helsing"
10727
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10729 msgid "ps"
10730 msgstr "ps"
10731
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10734 msgid "Encl."
10735 msgstr "Vedlgg."
10736
10737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10738 msgid "Anlagen"
10739 msgstr "Grunn"
10740
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10743 msgid "CC"
10744 msgstr "Kopi til"
10745
10746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10747 msgid "Verteiler"
10748 msgstr "Seljar"
10749
10750 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10751 #, fuzzy
10752 msgid "DocBook Book (SGML)"
10753 msgstr "DocBook (XML)"
10754
10755 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10756 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Books (DocBook)"
10759 msgstr "DocBook"
10760
10761 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10762 #, fuzzy
10763 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10764 msgstr "DocBook (XML)"
10765
10766 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10767 #, fuzzy
10768 msgid "DocBook Section (SGML)"
10769 msgstr "DocBook (XML)"
10770
10771 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10772 #, fuzzy
10773 msgid "DocBook Article (SGML)"
10774 msgstr "DocBook (XML)"
10775
10776 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10777 msgid "Inderscience A4 Journals"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10781 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10785 msgid "Econometrica"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10789 msgid "RunTitle"
10790 msgstr "Løpetittel"
10791
10792 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10793 msgid "Running Title:"
10794 msgstr "Laupetittel:"
10795
10796 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10797 msgid "RunAuthor"
10798 msgstr "Løpeforfattar"
10799
10800 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10801 msgid "Running Author:"
10802 msgstr "Laupeforfattar:"
10803
10804 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Address Option"
10807 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10808
10809 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Optional argument for the address"
10812 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10813
10814 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10815 #, fuzzy
10816 msgid "E-Mail Option"
10817 msgstr "Matte val"
10818
10819 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Optional argument for the e-mail"
10822 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10823
10824 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10825 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10826 msgid "E-mail:"
10827 msgstr "E-post:"
10828
10829 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10830 msgid "Web Address"
10831 msgstr "Vev-adresse"
10832
10833 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10834 msgid "Web address:"
10835 msgstr "Vev-adresse:"
10836
10837 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10838 msgid "Authors Block"
10839 msgstr "Forfattarramme"
10840
10841 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10842 msgid "Authors Block:"
10843 msgstr "Forfattarramme:"
10844
10845 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10846 msgid "Thanks Text"
10847 msgstr "Takketekst"
10848
10849 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10850 msgid "Thanks \\theThanks:"
10851 msgstr "Takk \\theThanks:"
10852
10853 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10854 msgid "Thanks Reference"
10855 msgstr "Takk referanse"
10856
10857 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10858 msgid "Thanks Ref"
10859 msgstr "Takk ref"
10860
10861 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10862 msgid "Internet Address Reference"
10863 msgstr "Internettadresse referanse"
10864
10865 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10866 msgid "Internet Addess Ref"
10867 msgstr "Internettadresse ref"
10868
10869 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10870 msgid "Corresponding Author"
10871 msgstr "Brevbytande forfattar"
10872
10873 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10874 msgid "Name (First Name)"
10875 msgstr "namn (Fornamn)"
10876
10877 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10878 msgid "First Name"
10879 msgstr "Fornamn"
10880
10881 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10882 msgid "Name (Surname)"
10883 msgstr "Namn (Etternamn)"
10884
10885 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10886 msgid "By Same Author (bib)"
10887 msgstr "Av same forfattar (bib)"
10888
10889 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10890 msgid "bysame"
10891 msgstr "ibid"
10892
10893 #: lib/layouts/egs.layout:3
10894 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10898 msgid "00.00.0000"
10899 msgstr "00.00.0000"
10900
10901 #: lib/layouts/egs.layout:289
10902 msgid "LaTeX Title"
10903 msgstr "LaTeX tittel"
10904
10905 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10906 msgid "Author:"
10907 msgstr "Forfattar:"
10908
10909 #: lib/layouts/egs.layout:333
10910 msgid "Affil"
10911 msgstr "Tilknyt"
10912
10913 #: lib/layouts/egs.layout:368
10914 msgid "Journal:"
10915 msgstr "Tidskrift:"
10916
10917 #: lib/layouts/egs.layout:377
10918 msgid "msnumber"
10919 msgstr "msnummer"
10920
10921 #: lib/layouts/egs.layout:391
10922 msgid "MS_number:"
10923 msgstr "MS_nummer:"
10924
10925 #: lib/layouts/egs.layout:401
10926 msgid "FirstAuthor"
10927 msgstr "Fyrsteforfattar"
10928
10929 #: lib/layouts/egs.layout:414
10930 msgid "1st_author_surname:"
10931 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
10932
10933 #: lib/layouts/egs.layout:467
10934 msgid "Offsets"
10935 msgstr "Startpunkt"
10936
10937 #: lib/layouts/egs.layout:480
10938 msgid "reprint_reqs_to:"
10939 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
10940
10941 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10942 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Author Option"
10948 msgstr "Matte val"
10949
10950 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Optional argument for the author"
10953 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10954
10955 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10956 msgid "Author Address"
10957 msgstr "Forfattar adresse"
10958
10959 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10960 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10961 msgid "Author Email"
10962 msgstr "Forfattar E-post"
10963
10964 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10965 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10966 msgid "Email:"
10967 msgstr "Epost:"
10968
10969 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10970 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10971 msgid "Author URL"
10972 msgstr "Forfattar URL"
10973
10974 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Thanks Option"
10977 msgstr "Overgang"
10978
10979 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10980 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10984 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10985 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10986
10987 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10988 msgid "PROOF."
10989 msgstr "PROV."
10990
10991 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10992 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10993 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10994
10995 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10996 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10997 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10998
10999 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11000 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11001 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
11002
11003 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11004 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11005 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11006
11007 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11008 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11009 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11010
11011 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11012 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11013 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11014
11015 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11016 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11017 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11018
11019 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11020 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11021 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11022
11023 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11024 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11025 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11026
11027 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11028 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11029 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11030
11031 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11032 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11033 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11034
11035 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11036 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11037 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11038
11039 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11040 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11041 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11042
11043 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11044 msgid "Case \\arabic{case}"
11045 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11046
11047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11048 msgid "Elsevier"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11052 #, fuzzy
11053 msgid "BeginFrontmatter"
11054 msgstr "Front-ting"
11055
11056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Begin frontmatter"
11059 msgstr "Front-ting"
11060
11061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11062 #, fuzzy
11063 msgid "EndFrontmatter"
11064 msgstr "Front-ting"
11065
11066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11067 #, fuzzy
11068 msgid "End frontmatter"
11069 msgstr "Front-ting"
11070
11071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11072 msgid "Titlenotemark"
11073 msgstr "Tittelnotismerke"
11074
11075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11076 msgid "Titlenote mark"
11077 msgstr "Tittel-notismerke"
11078
11079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11080 msgid "Title footnote"
11081 msgstr "Tittelfotnote"
11082
11083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Footnote Label"
11086 msgstr "fotnoteetikett"
11087
11088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11089 msgid "Label you refer to in the title"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11093 msgid "Title footnote:"
11094 msgstr "Tittelfotnote:"
11095
11096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Author Label"
11099 msgstr "Forfattar E-post"
11100
11101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11102 msgid "Label you will reference in the address"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11106 msgid "Authormark"
11107 msgstr "Forfattarmerke "
11108
11109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11110 msgid "Author footnote"
11111 msgstr "Forfattarfotnote"
11112
11113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11114 msgid "Author footnote:"
11115 msgstr "Forfattarfotnote:"
11116
11117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Author Footnote Label"
11120 msgstr "Forfattarfotnote"
11121
11122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11123 msgid "Label you refer to for an author"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11127 msgid "CorAuthormark"
11128 msgstr "BByteforfattarmerke"
11129
11130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11131 msgid "CorAuthor mark"
11132 msgstr "BByteforfattarmerke"
11133
11134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11135 msgid "Corresponding author"
11136 msgstr "Brevbytande forfattar"
11137
11138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11139 msgid "Corresponding author text:"
11140 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11141
11142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Address Label"
11145 msgstr "Adresse"
11146
11147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11148 msgid "Label of the author you refer to"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Internet"
11154 msgstr "InternetradA"
11155
11156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11157 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11161 msgid "Endnote"
11162 msgstr "Sluttnotar"
11163
11164 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11165 msgid ""
11166 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11167 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11168 msgstr ""
11169 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11170 "i ERT for at dei skal visast."
11171
11172 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Endnote ##"
11175 msgstr "Sluttnotar"
11176
11177 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11178 msgid "endnote"
11179 msgstr "sluttnotar"
11180
11181 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11182 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11186 msgid "Key words:"
11187 msgstr "Nøkkelord:"
11188
11189 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11190 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11191 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11192
11193 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11194 msgid ""
11195 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11196 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11197 msgstr ""
11198 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11199 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11200
11201 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11202 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Itemize Options"
11205 msgstr "Punktliste"
11206
11207 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11208 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11209 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11210 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11214 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Enumerate Options"
11217 msgstr "Sweave val"
11218
11219 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Description Options"
11222 msgstr "Skildring: "
11223
11224 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11226 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11227 msgid "Labeling"
11228 msgstr "Etikettering"
11229
11230 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11231 msgid "Enumerate-Resume"
11232 msgstr "Fortset nummerert"
11233
11234 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11235 msgid "Number Equations by Section"
11236 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11237
11238 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11239 msgid ""
11240 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11241 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11242 msgstr ""
11243 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11244 "føre, slik som (2.1)."
11245
11246 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11247 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11248 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11249
11250 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11251 msgid "Europass CV (2013)"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11255 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11256 msgid "Curricula Vitae"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11260 #, fuzzy
11261 msgid "FooterName"
11262 msgstr "Botntekst:"
11263
11264 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Name (footer):"
11267 msgstr "Siste botntekst:"
11268
11269 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Mobile:"
11272 msgstr "&Fil:"
11273
11274 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Mobile phone number"
11277 msgstr "Linjenummerering"
11278
11279 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11280 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11281 msgid "Homepage"
11282 msgstr "Heimeside"
11283
11284 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Homepage:"
11287 msgstr "Heimeside"
11288
11289 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11290 msgid "InstantMessaging"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Instant Messaging:"
11296 msgstr "Vis med det &same:"
11297
11298 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11299 #, fuzzy
11300 msgid "IM Type:"
11301 msgstr "&Type:"
11302
11303 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11304 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11308 msgid "Birthday"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Date of birth:"
11314 msgstr "&Datoformat:"
11315
11316 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Nationality"
11319 msgstr "valfritt"
11320
11321 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Nationality:"
11324 msgstr "Fasilitet:"
11325
11326 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11327 msgid "Gender"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Gender:"
11333 msgstr "Overskrift:"
11334
11335 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11336 #, fuzzy
11337 msgid "BeforePicture"
11338 msgstr "Kontrollbilete"
11339
11340 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11341 msgid "Space before picture:"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Picture"
11347 msgstr "Struktur"
11348
11349 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Picture:"
11352 msgstr "Signatur:"
11353
11354 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11355 msgid "Resize photo to this width"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11359 #, fuzzy
11360 msgid "AfterPicture"
11361 msgstr "Struktur"
11362
11363 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11364 msgid "Space after picture:"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11368 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11369 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11370 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11371 msgid "Vertical Space"
11372 msgstr "Loddrettavstand"
11373
11374 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11375 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11376 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Additional vertical space"
11379 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11380
11381 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11382 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11383 msgid "Item"
11384 msgstr "Element"
11385
11386 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11387 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11391 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11392 msgid "Item:"
11393 msgstr "Element:"
11394
11395 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11396 #, fuzzy
11397 msgid "ItemInset"
11398 msgstr "Punktliste"
11399
11400 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11401 msgid "Subitems"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11405 #, fuzzy
11406 msgid "TitleItem"
11407 msgstr "Tittelnotismerke"
11408
11409 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Title item:"
11412 msgstr "Tittel:"
11413
11414 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11415 #, fuzzy
11416 msgid "TitleLevel"
11417 msgstr "Tittel"
11418
11419 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Title level:"
11422 msgstr "Tittel:"
11423
11424 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Text (right side)"
11427 msgstr "Lag høgrelinje"
11428
11429 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11430 #, fuzzy
11431 msgid "BlueItem"
11432 msgstr "Punkt"
11433
11434 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Blue item:"
11437 msgstr "Punkt:"
11438
11439 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11440 #, fuzzy
11441 msgid "BlueItemInset"
11442 msgstr "Tilpassa"
11443
11444 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11445 msgid "Blue subitems"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11449 #, fuzzy
11450 msgid "BigItem"
11451 msgstr "Element"
11452
11453 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Big Item:"
11456 msgstr "Listepunkt:"
11457
11458 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11459 #, fuzzy
11460 msgid "EcvItemize"
11461 msgstr "Punktliste"
11462
11463 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11464 msgid "MotherTongue"
11465 msgstr "Morsmål"
11466
11467 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11468 msgid "Mother Tongue:"
11469 msgstr "Morsmål:"
11470
11471 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11472 msgid "LangHeader"
11473 msgstr "Språktittel"
11474
11475 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11476 msgid "Language Header:"
11477 msgstr "Språk:"
11478
11479 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11480 msgid "Language:"
11481 msgstr "Språk:"
11482
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Name of the language"
11486 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11487
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Listening"
11491 msgstr "Kodeliste"
11492
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11494 msgid "Level how good you think you can listen"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Reading"
11500 msgstr "Hovud"
11501
11502 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11503 msgid "Level how good you think you can read"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Interaction"
11509 msgstr "Introduksjon|I"
11510
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11512 msgid "Level how good you think you can conversate"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Production"
11518 msgstr "Introduksjon|I"
11519
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11521 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11525 msgid "LastLanguage"
11526 msgstr "SisteSpråk"
11527
11528 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11529 msgid "Last Language:"
11530 msgstr "Siste Språk:"
11531
11532 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11533 msgid "LangFooter"
11534 msgstr "SpråkBotntekst"
11535
11536 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11537 msgid "Language Footer:"
11538 msgstr "Språk-botntekst:"
11539
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11541 msgid "End"
11542 msgstr "Slutt"
11543
11544 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11545 msgid "End of CV"
11546 msgstr "Slutt CV"
11547
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Highlight"
11551 msgstr "Visfram:"
11552
11553 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11554 msgid "Europe CV"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Footer name:"
11560 msgstr "Botntekst:"
11561
11562 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Mobile"
11565 msgstr "&Fil:"
11566
11567 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Size"
11570 msgstr "&Storleik:"
11571
11572 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11573 msgid "Size the photo is resized to"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11577 msgid "Page"
11578 msgstr "Side"
11579
11580 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11581 #, fuzzy
11582 msgid "The title as it appears in the header"
11583 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11584
11585 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11586 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11590 msgid "BulletedItem"
11591 msgstr "Punkt"
11592
11593 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11594 msgid "Bulleted Item:"
11595 msgstr "Punkt:"
11596
11597 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11598 msgid "Begin"
11599 msgstr "Start"
11600
11601 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11602 msgid "Begin of CV"
11603 msgstr "Start CV"
11604
11605 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11606 msgid "PersonalInfo"
11607 msgstr "Personleginfo"
11608
11609 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11610 msgid "Personal Info"
11611 msgstr "Personleg info"
11612
11613 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11614 #, fuzzy
11615 msgid "VerticalSpace"
11616 msgstr "Loddrettavstand"
11617
11618 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Vertical space"
11621 msgstr "Loddrettavstand"
11622
11623 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11624 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11628 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11632 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11636 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11640 msgid "Number Figures by Section"
11641 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11642
11643 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11644 msgid ""
11645 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11646 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11647 msgstr ""
11648 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11649 "føre, slik som Figur 2.1"
11650
11651 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11652 msgid "Fix cm"
11653 msgstr "Fiks cm"
11654
11655 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11656 msgid ""
11657 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11658 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11659 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11660 msgstr ""
11661 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia  Computer Modern ser betre ut og kan "
11662 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11663 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11664
11665 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11666 msgid "Fix LaTeX"
11667 msgstr "Fiks LaTeX"
11668
11669 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11670 #, fuzzy
11671 msgid ""
11672 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11673 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11674 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11675 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11676 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11677 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11678 "newer LaTeX distributions."
11679 msgstr ""
11680 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11681 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11682 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11683 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11684
11685 #: lib/layouts/fixme.module:2
11686 msgid "FiXme"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/layouts/fixme.module:11
11690 msgid ""
11691 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11692 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11693 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11694 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11695 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11696 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11697 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11698 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11702 msgid "Fixme"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/layouts/fixme.module:23
11706 #, fuzzy
11707 msgid "List of FIXMEs"
11708 msgstr "Liste over %1$s"
11709
11710 #: lib/layouts/fixme.module:37
11711 #, fuzzy
11712 msgid "[List of FIXMEs]"
11713 msgstr "Liste over figurar"
11714
11715 #: lib/layouts/fixme.module:53
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Fixme Note"
11718 msgstr "Figurnotis"
11719
11720 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11721 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Fixme Note Options|s"
11724 msgstr "Matte val"
11725
11726 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11727 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11728 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/layouts/fixme.module:74
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Fixme Warning"
11734 msgstr "meining"
11735
11736 #: lib/layouts/fixme.module:76
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Warning"
11739 msgstr "Åtvaring!"
11740
11741 #: lib/layouts/fixme.module:80
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Fixme Error"
11744 msgstr "Feil på filnamn"
11745
11746 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11750 msgid "Error"
11751 msgstr "Feil"
11752
11753 #: lib/layouts/fixme.module:86
11754 msgid "Fixme Fatal"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/layouts/fixme.module:88
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Fatal"
11760 msgstr "Katalansk"
11761
11762 #: lib/layouts/fixme.module:97
11763 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/fixme.module:99
11767 msgid "Fixme (Targeted)"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/layouts/fixme.module:109
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Fixme Note|x"
11773 msgstr "Figurnotis"
11774
11775 #: lib/layouts/fixme.module:111
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Insert the FIXME note here"
11778 msgstr "Set inn notis"
11779
11780 #: lib/layouts/fixme.module:116
11781 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/fixme.module:118
11785 msgid "Warning (Targeted)"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/layouts/fixme.module:122
11789 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/layouts/fixme.module:124
11793 msgid "Error (Targeted)"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/layouts/fixme.module:128
11797 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/layouts/fixme.module:130
11801 msgid "Fatal (Targeted)"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/layouts/fixme.module:139
11805 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/layouts/fixme.module:141
11809 msgid "Fixme (Multipar)"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Fixme Summary"
11815 msgstr "Samandrag"
11816
11817 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11818 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/layouts/fixme.module:159
11822 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/layouts/fixme.module:161
11826 msgid "Warning (Multipar)"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/layouts/fixme.module:165
11830 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/layouts/fixme.module:167
11834 msgid "Error (Multipar)"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/layouts/fixme.module:171
11838 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/layouts/fixme.module:173
11842 msgid "Fatal (Multipar)"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/layouts/fixme.module:182
11846 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/layouts/fixme.module:184
11850 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/layouts/fixme.module:200
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Annotated Text"
11856 msgstr "Etter"
11857
11858 #: lib/layouts/fixme.module:202
11859 msgid "Annotated Text|x"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/layouts/fixme.module:203
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Insert the text to annotate here"
11865 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
11866
11867 #: lib/layouts/fixme.module:208
11868 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/layouts/fixme.module:210
11872 msgid "Warning (MP Targ.)"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/layouts/fixme.module:214
11876 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/layouts/fixme.module:216
11880 msgid "Error (MP Targ.)"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/layouts/fixme.module:220
11884 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/layouts/fixme.module:222
11888 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/layouts/fixme.module:232
11892 #, fuzzy
11893 msgid "FxNote"
11894 msgstr "Notis"
11895
11896 #: lib/layouts/fixme.module:236
11897 #, fuzzy
11898 msgid "FxNote*"
11899 msgstr "Notis*"
11900
11901 #: lib/layouts/fixme.module:240
11902 #, fuzzy
11903 msgid "FxWarning"
11904 msgstr "Åtvaring!"
11905
11906 #: lib/layouts/fixme.module:244
11907 #, fuzzy
11908 msgid "FxWarning*"
11909 msgstr "Åtvaring!"
11910
11911 #: lib/layouts/fixme.module:248
11912 #, fuzzy
11913 msgid "FxError"
11914 msgstr "Feil"
11915
11916 #: lib/layouts/fixme.module:252
11917 #, fuzzy
11918 msgid "FxError*"
11919 msgstr "Feil"
11920
11921 #: lib/layouts/fixme.module:256
11922 #, fuzzy
11923 msgid "FxFatal"
11924 msgstr "Katalansk"
11925
11926 #: lib/layouts/fixme.module:260
11927 #, fuzzy
11928 msgid "FxFatal*"
11929 msgstr "Katalansk"
11930
11931 #: lib/layouts/foils.layout:3
11932 #, fuzzy
11933 msgid "FoilTeX"
11934 msgstr "lysarktopp"
11935
11936 #: lib/layouts/foils.layout:44
11937 msgid "Foilhead"
11938 msgstr "lysarktopp"
11939
11940 #: lib/layouts/foils.layout:64
11941 msgid "ShortFoilhead"
11942 msgstr "kortLysarkTopp"
11943
11944 #: lib/layouts/foils.layout:70
11945 msgid "Rotatefoilhead"
11946 msgstr "VriddLysarkTopp"
11947
11948 #: lib/layouts/foils.layout:76
11949 msgid "ShortRotatefoilhead"
11950 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
11951
11952 #: lib/layouts/foils.layout:85
11953 msgid "TickList"
11954 msgstr "TjukkkListe"
11955
11956 #: lib/layouts/foils.layout:101
11957 msgid "_/"
11958 msgstr "_/"
11959
11960 #: lib/layouts/foils.layout:105
11961 msgid "CrossList"
11962 msgstr "KryssListe"
11963
11964 #: lib/layouts/foils.layout:121
11965 msgid "><"
11966 msgstr "><"
11967
11968 #: lib/layouts/foils.layout:165
11969 msgid "My Logo"
11970 msgstr "Min logo"
11971
11972 #: lib/layouts/foils.layout:174
11973 msgid "My Logo:"
11974 msgstr "Min logo:"
11975
11976 #: lib/layouts/foils.layout:183
11977 msgid "Restriction"
11978 msgstr "Avgrensing"
11979
11980 #: lib/layouts/foils.layout:187
11981 msgid "Restriction:"
11982 msgstr "Avgrensing:"
11983
11984 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11985 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11986 msgid "Theorem #."
11987 msgstr "Teorem #."
11988
11989 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11990 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11991 msgid "Lemma #."
11992 msgstr "Lemma #."
11993
11994 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11995 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11996 msgid "Corollary #."
11997 msgstr "Korollar #."
11998
11999 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12000 msgid "Proposition #."
12001 msgstr "Framlegg #."
12002
12003 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12004 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12005 msgid "Definition #."
12006 msgstr "Definisjon #."
12007
12008 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12010 msgid "Theorem*"
12011 msgstr "Teorem*"
12012
12013 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12015 msgid "Lemma*"
12016 msgstr "Lemma*"
12017
12018 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12020 msgid "Corollary*"
12021 msgstr "Korollar*"
12022
12023 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12025 msgid "Proposition*"
12026 msgstr "Framlegg*"
12027
12028 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12029 msgid "Proposition."
12030 msgstr "Framlegg."
12031
12032 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12034 msgid "Definition*"
12035 msgstr "Definisjon*"
12036
12037 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12038 msgid "Foot to End"
12039 msgstr "Botn til slutt"
12040
12041 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12042 msgid ""
12043 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12044 "code where you want the endnotes to appear."
12045 msgstr ""
12046 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12047 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12048
12049 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12050 msgid "French Letter (frletter)"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12054 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12058 msgid "Letter:"
12059 msgstr "Brev:"
12060
12061 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12062 msgid "Street:"
12063 msgstr "Gate:"
12064
12065 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12066 msgid "Addition"
12067 msgstr "Vedlegg"
12068
12069 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12070 msgid "Addition:"
12071 msgstr "Vedlegg:"
12072
12073 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12074 msgid "Town:"
12075 msgstr "Stad:"
12076
12077 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12078 msgid "State:"
12079 msgstr "Stat:"
12080
12081 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12082 msgid "ReturnAddress"
12083 msgstr "Returadresse"
12084
12085 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12086 msgid "ReturnAddress:"
12087 msgstr "Returadresse:"
12088
12089 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12090 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12091 msgid "MyRef:"
12092 msgstr "MinRef:"
12093
12094 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12095 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12096 msgid "YourRef:"
12097 msgstr "DinRef:"
12098
12099 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12100 msgid "YourMail:"
12101 msgstr "DinAdresse:"
12102
12103 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12104 msgid "Telefax"
12105 msgstr "Telefax"
12106
12107 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12108 msgid "Telefax:"
12109 msgstr "Telefax:"
12110
12111 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12112 msgid "Telex"
12113 msgstr "Telex"
12114
12115 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12116 msgid "Telex:"
12117 msgstr "Telex:"
12118
12119 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12120 msgid "EMail"
12121 msgstr "Epost"
12122
12123 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12124 msgid "EMail:"
12125 msgstr "Epost:"
12126
12127 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12128 msgid "HTTP"
12129 msgstr "HTTP"
12130
12131 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12132 msgid "HTTP:"
12133 msgstr "HTTP:"
12134
12135 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12136 msgid "Bank"
12137 msgstr "Bank"
12138
12139 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12140 msgid "Bank:"
12141 msgstr "Bank:"
12142
12143 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12144 msgid "BankCode"
12145 msgstr "Bank"
12146
12147 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12148 msgid "BankCode:"
12149 msgstr "Bank:"
12150
12151 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12152 msgid "BankAccount"
12153 msgstr "Bankkonto"
12154
12155 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12156 msgid "BankAccount:"
12157 msgstr "Bankkonto:"
12158
12159 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12161 msgid "PostalComment"
12162 msgstr "Post-kommentar  "
12163
12164 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12165 msgid "PostalComment:"
12166 msgstr "Post-kommentar :"
12167
12168 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12169 msgid "Reference:"
12170 msgstr "Referansen:"
12171
12172 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12173 msgid "Encl.:"
12174 msgstr "Vedlgg.:"
12175
12176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12177 msgid "G-Brief (V. 2)"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12181 msgid "NameRowA"
12182 msgstr "NamnradA"
12183
12184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12185 msgid "NameRowA:"
12186 msgstr "NamnradA:"
12187
12188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12189 msgid "NameRowB"
12190 msgstr "NamnradB"
12191
12192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12193 msgid "NameRowB:"
12194 msgstr "NamnradB:"
12195
12196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12197 msgid "NameRowC"
12198 msgstr "NamnradC"
12199
12200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12201 msgid "NameRowC:"
12202 msgstr "NamnradC:"
12203
12204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12205 msgid "NameRowD"
12206 msgstr "NamnradD"
12207
12208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12209 msgid "NameRowD:"
12210 msgstr "NamnradD:"
12211
12212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12213 msgid "NameRowE"
12214 msgstr "NamnradE"
12215
12216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12217 msgid "NameRowE:"
12218 msgstr "NamnradE:"
12219
12220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12221 msgid "NameRowF"
12222 msgstr "NamnradF"
12223
12224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12225 msgid "NameRowF:"
12226 msgstr "NamnradF:"
12227
12228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12229 msgid "NameRowG"
12230 msgstr "NamnradG"
12231
12232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12233 msgid "NameRowG:"
12234 msgstr "NamnradG:"
12235
12236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12237 msgid "AddressRowA"
12238 msgstr "AdresseradA"
12239
12240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12241 msgid "AddressRowA:"
12242 msgstr "AdresseradA:"
12243
12244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12245 msgid "AddressRowB"
12246 msgstr "AdresseradB"
12247
12248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12249 msgid "AddressRowB:"
12250 msgstr "AdresseradB:"
12251
12252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12253 msgid "AddressRowC"
12254 msgstr "AdresseradC"
12255
12256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12257 msgid "AddressRowC:"
12258 msgstr "AdresseradC:"
12259
12260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12261 msgid "AddressRowD"
12262 msgstr "AdressefotD"
12263
12264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12265 msgid "AddressRowD:"
12266 msgstr "AdressefotD:"
12267
12268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12269 msgid "AddressRowE"
12270 msgstr "AdresseradE"
12271
12272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12273 msgid "AddressRowE:"
12274 msgstr "AdresseradE:"
12275
12276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12277 msgid "AddressRowF"
12278 msgstr "AdresseradF"
12279
12280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12281 msgid "AddressRowF:"
12282 msgstr "AdresseradF:"
12283
12284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12285 msgid "TelephoneRowA"
12286 msgstr "TelefonradA"
12287
12288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12289 msgid "TelephoneRowA:"
12290 msgstr "TelefonradA:"
12291
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12293 msgid "TelephoneRowB"
12294 msgstr "TelefonradB"
12295
12296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12297 msgid "TelephoneRowB:"
12298 msgstr "TelefonradB:"
12299
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12301 msgid "TelephoneRowC"
12302 msgstr "TelefonradC"
12303
12304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12305 msgid "TelephoneRowC:"
12306 msgstr "TelefonradC:"
12307
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12309 msgid "TelephoneRowD"
12310 msgstr "TelefonradD"
12311
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12313 msgid "TelephoneRowD:"
12314 msgstr "TelefonradD:"
12315
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12317 msgid "TelephoneRowE"
12318 msgstr "TelefonradE"
12319
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12321 msgid "TelephoneRowE:"
12322 msgstr "TelefonradE:"
12323
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12325 msgid "TelephoneRowF"
12326 msgstr "TelefonradF"
12327
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12329 msgid "TelephoneRowF:"
12330 msgstr "TelefonradF:"
12331
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12333 msgid "InternetRowA"
12334 msgstr "InternetradA"
12335
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12337 msgid "InternetRowA:"
12338 msgstr "InternetradA:"
12339
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12341 msgid "InternetRowB"
12342 msgstr "InternetradB"
12343
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12345 msgid "InternetRowB:"
12346 msgstr "InternetradB:"
12347
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12349 msgid "InternetRowC"
12350 msgstr "InternetradC"
12351
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12353 msgid "InternetRowC:"
12354 msgstr "InternetradC:"
12355
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12357 msgid "InternetRowD"
12358 msgstr "InternetradD"
12359
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12361 msgid "InternetRowD:"
12362 msgstr "InternetradD:"
12363
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12365 msgid "InternetRowE"
12366 msgstr "InternetradE"
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12369 msgid "InternetRowE:"
12370 msgstr "InternetradE:"
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12373 msgid "InternetRowF"
12374 msgstr "InternetradF"
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12377 msgid "InternetRowF:"
12378 msgstr "InternetradF:"
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12381 msgid "BankRowA"
12382 msgstr "BankradA"
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12385 msgid "BankRowA:"
12386 msgstr "BankradA:"
12387
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12389 msgid "BankRowB"
12390 msgstr "BankradB"
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12393 msgid "BankRowB:"
12394 msgstr "BankradB:"
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12397 msgid "BankRowC"
12398 msgstr "BankradC"
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12401 msgid "BankRowC:"
12402 msgstr "BankradC:"
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12405 msgid "BankRowD"
12406 msgstr "BankradD"
12407
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12409 msgid "BankRowD:"
12410 msgstr "BankradD:"
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12413 msgid "BankRowE"
12414 msgstr "BankradE"
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12417 msgid "BankRowE:"
12418 msgstr "BankradE:"
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12421 msgid "BankRowF"
12422 msgstr "BankradF"
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12425 msgid "BankRowF:"
12426 msgstr "BankradF:"
12427
12428 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12429 #, fuzzy
12430 msgid "GraphicBoxes"
12431 msgstr "Grafikk"
12432
12433 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12434 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Reflectbox"
12440 msgstr "utval"
12441
12442 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Scalebox"
12445 msgstr "Storleik"
12446
12447 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12448 #, fuzzy
12449 msgid "H-Factor"
12450 msgstr "Faktum"
12451
12452 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12453 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12457 #, fuzzy
12458 msgid "V-Factor"
12459 msgstr "Faktum"
12460
12461 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12462 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12466 msgid "Resizebox"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Width of the box"
12472 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12473
12474 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12475 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Rotatebox"
12481 msgstr "Roter"
12482
12483 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Origin"
12486 msgstr "&Origo:"
12487
12488 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12489 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Angle"
12495 msgstr "Vi&nkel:"
12496
12497 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12498 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12502 msgid "Hanging"
12503 msgstr "Hengande"
12504
12505 #: lib/layouts/hanging.module:6
12506 msgid ""
12507 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12508 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12509 "are indented."
12510 msgstr ""
12511 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12512 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12513
12514 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Hebrew Article"
12517 msgstr "Artikkel"
12518
12519 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12520 msgid "Claim #."
12521 msgstr "Påstand #."
12522
12523 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12524 msgid "Remarks"
12525 msgstr "Merknader"
12526
12527 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12528 msgid "Remarks #."
12529 msgstr "Merknader #."
12530
12531 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12533 msgid "Proof:"
12534 msgstr "Prov:"
12535
12536 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Hebrew Letter"
12539 msgstr "Brev"
12540
12541 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12542 msgid "Hollywood"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12546 msgid "More"
12547 msgstr "Meir"
12548
12549 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12550 msgid "(MORE)"
12551 msgstr "(MEIR)"
12552
12553 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12554 msgid "FADE IN:"
12555 msgstr "LYS OPP:"
12556
12557 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12558 msgid "INT."
12559 msgstr "INV."
12560
12561 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12562 msgid "EXT."
12563 msgstr "UTV."
12564
12565 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12566 msgid "Continuing"
12567 msgstr "Framhald"
12568
12569 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12570 msgid "(continuing)"
12571 msgstr "(framhald)"
12572
12573 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12574 msgid "Transition"
12575 msgstr "Overgang"
12576
12577 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12578 msgid "TITLE OVER:"
12579 msgstr "TITTEL OVER:"
12580
12581 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12582 msgid "INTERCUT"
12583 msgstr "KROSSKLIPP"
12584
12585 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12586 msgid "INTERCUT WITH:"
12587 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12588
12589 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12590 msgid "FADE OUT"
12591 msgstr "LYS UT"
12592
12593 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12594 msgid "Scene"
12595 msgstr "Scene"
12596
12597 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12598 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12602 msgid ""
12603 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12604 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12605 "in LyX's examples folder."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12609 #, fuzzy
12610 msgid "H-P number"
12611 msgstr "Ingen nummer"
12612
12613 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12614 #, fuzzy
12615 msgid "H-P statement"
12616 msgstr "Plassering"
12617
12618 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Statement Text"
12621 msgstr "Etter"
12622
12623 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12624 msgid "Text for statements that require some information"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12628 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Author Names"
12634 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12635
12636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12637 msgid "Author names that will appear in the header line"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12643 msgid "Catchline"
12644 msgstr "Slagord"
12645
12646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12647 msgid "History"
12648 msgstr "Historie"
12649
12650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12651 msgid "Classification Codes"
12652 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12653
12654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12655 msgid "TableCaption"
12656 msgstr "TabellTekst"
12657
12658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12659 msgid "Table caption"
12660 msgstr "Tabell tekst"
12661
12662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12663 msgid "Refcite"
12664 msgstr "Refcite"
12665
12666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12667 msgid "Cite reference"
12668 msgstr "Litteratur referanse"
12669
12670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12671 msgid "ItemList"
12672 msgstr "Punktliste"
12673
12674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12675 msgid "RomanList"
12676 msgstr "Romanskliste"
12677
12678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Numbering Scheme"
12681 msgstr "&Nummerering"
12682
12683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12684 msgid ""
12685 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12686 "items"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12692 msgid "Corollary \\thecorollary."
12693 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12694
12695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12698 msgid "Lemma \\thelemma."
12699 msgstr "Lemma \\thelemma"
12700
12701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12702 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12704 msgid "Proposition \\theproposition."
12705 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12706
12707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12708 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12727 msgid "Question"
12728 msgstr "Spørsmål"
12729
12730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12733 msgid "Question \\thequestion."
12734 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12735
12736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12738 msgid "Claim \\theclaim."
12739 msgstr "Påstand \\theclaim"
12740
12741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12744 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12745 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12746
12747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12748 msgid "Prop"
12749 msgstr "Framlegg"
12750
12751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12752 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12753 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12754
12755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12756 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12760 msgid "Comby"
12761 msgstr "Kombinasjon"
12762
12763 #: lib/layouts/initials.module:2
12764 msgid "Initials"
12765 msgstr "Forbokstavar"
12766
12767 #: lib/layouts/initials.module:6
12768 msgid ""
12769 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12770 "manual for a detailed description."
12771 msgstr ""
12772 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12773 "tealjert skildring."
12774
12775 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12776 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12777 #: lib/layouts/initials.module:39
12778 msgid "Initial"
12779 msgstr "Forbokstav"
12780
12781 #: lib/layouts/initials.module:35
12782 msgid "Option(s) for the initial"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/layouts/initials.module:40
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Initial letter(s)"
12788 msgstr "Forbokstavar"
12789
12790 #: lib/layouts/initials.module:44
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Rest of Initial"
12793 msgstr "Forbokstav"
12794
12795 #: lib/layouts/initials.module:45
12796 msgid "Rest of initial word or text"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12800 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12804 msgid "Short title that will appear in header line"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12808 msgid "Review"
12809 msgstr "Sjå over endringar"
12810
12811 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12812 msgid "Topical"
12813 msgstr "Sakleg"
12814
12815 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12816 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12817 msgid "Comment"
12818 msgstr "Kommentar"
12819
12820 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12821 msgid "Paper"
12822 msgstr "Papir"
12823
12824 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12825 msgid "Prelim"
12826 msgstr "Prelim"
12827
12828 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12829 msgid "Rapid"
12830 msgstr "Rapid"
12831
12832 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12833 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12834 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12835 msgid "PACS"
12836 msgstr "PACS"
12837
12838 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12839 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12840 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
12841
12842 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12843 msgid "MSC"
12844 msgstr "MSC"
12845
12846 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12847 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12848 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
12849
12850 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12851 msgid "submitto"
12852 msgstr "submitto"
12853
12854 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12855 msgid "submit to paper:"
12856 msgstr "Sendt til journal:"
12857
12858 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12859 msgid "Bibliography (plain)"
12860 msgstr "Litteratur (enkel)"
12861
12862 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12863 msgid "Bibliography heading"
12864 msgstr "Litteraturoverskrift"
12865
12866 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12867 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12871 msgid "ABSTRACT:"
12872 msgstr "SAMANDRAG:"
12873
12874 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12875 msgid "KEY WORDS:"
12876 msgstr "NØKKELORD:"
12877
12878 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12879 msgid "Commission"
12880 msgstr "Kommisjon"
12881
12882 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12883 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12884 msgstr "TAKK"
12885
12886 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12887 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12891 #, fuzzy
12892 msgid "\\thesection."
12893 msgstr "utval"
12894
12895 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12896 #, fuzzy
12897 msgid "\\thesection"
12898 msgstr "utval"
12899
12900 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12901 #, fuzzy
12902 msgid "\\thesubsection."
12903 msgstr "\\Alph{subsection}."
12904
12905 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12906 #, fuzzy
12907 msgid "\\thesubsubsection."
12908 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12909
12910 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Main Author"
12913 msgstr "Laupeforfattar"
12914
12915 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12916 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Affiliation Key"
12919 msgstr "Tilknyting"
12920
12921 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Affiliation key of the author"
12924 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12925
12926 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12927 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Forename"
12930 msgstr "Fnamn"
12931
12932 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Co Author"
12935 msgstr "Brevbytande forfattar:"
12936
12937 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Co-author"
12940 msgstr "KapForfattar"
12941
12942 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Affiliation key of the co-author"
12945 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12946
12947 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Short Author"
12950 msgstr "Snøggtastar|S"
12951
12952 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Short author:"
12955 msgstr "Snøggtastar|S"
12956
12957 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Affiliation key"
12960 msgstr "Tilknyting"
12961
12962 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Keyword:"
12965 msgstr "&Nøkkelord:"
12966
12967 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12968 msgid "Vita"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12972 msgid "Vita:"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12976 #, fuzzy
12977 msgid "PDB reference"
12978 msgstr "LyX-Val"
12979
12980 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12981 #, fuzzy
12982 msgid "PDB reference:"
12983 msgstr "LyX-Val"
12984
12985 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Optional name"
12988 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12989
12990 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12991 #, fuzzy
12992 msgid "NDB reference"
12993 msgstr "<referanse>"
12994
12995 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12996 #, fuzzy
12997 msgid "NDB reference:"
12998 msgstr "Referansen:"
12999
13000 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13001 msgid "Synopsis"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13007 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13008
13009 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13010 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13014 msgid "Alternative Affiliation"
13015 msgstr "Alternative tilknyting"
13016
13017 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Affiliation Prefix"
13020 msgstr "Tilknytingsmerke"
13021
13022 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13023 msgid "A prefix like 'Also at '"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13027 msgid "PACS numbers:"
13028 msgstr "PACS nummer:"
13029
13030 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13031 msgid "Preprint number"
13032 msgstr "For-trykk nummer"
13033
13034 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13035 msgid "Preprint number:"
13036 msgstr "For-trykk nummer:"
13037
13038 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13039 msgid "Online citation"
13040 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13041
13042 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13045 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13046
13047 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13048 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13054 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13055
13056 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13059 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13060
13061 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13064 msgstr "Japansk (CJK)"
13065
13066 #: lib/layouts/jss.layout:3
13067 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/layouts/jss.layout:107
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Plain Keywords"
13073 msgstr "Stikkord"
13074
13075 #: lib/layouts/jss.layout:110
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Plain Keywords:"
13078 msgstr "Nøkkelord:"
13079
13080 #: lib/layouts/jss.layout:113
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Plain Title"
13083 msgstr "Kort tittel"
13084
13085 #: lib/layouts/jss.layout:116
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Plain Title:"
13088 msgstr "Kort tittel"
13089
13090 #: lib/layouts/jss.layout:122
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Short Title:"
13093 msgstr "Kort tittel"
13094
13095 #: lib/layouts/jss.layout:125
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Plain Author"
13098 msgstr "Laupeforfattar"
13099
13100 #: lib/layouts/jss.layout:128
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Plain Author:"
13103 msgstr "Laupeforfattar:"
13104
13105 #: lib/layouts/jss.layout:131
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Pkg"
13108 msgstr "Pakke"
13109
13110 #: lib/layouts/jss.layout:133
13111 #, fuzzy
13112 msgid "pkg"
13113 msgstr "pakke"
13114
13115 #: lib/layouts/jss.layout:156
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Proglang"
13118 msgstr "Program"
13119
13120 #: lib/layouts/jss.layout:158
13121 msgid "proglang"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13125 msgid "code"
13126 msgstr "kode"
13127
13128 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Code Chunk"
13131 msgstr "Blokk"
13132
13133 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Code Input"
13136 msgstr "Tekstfil"
13137
13138 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Code Output"
13141 msgstr "Eksportvegar"
13142
13143 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13144 msgid "Kluwer"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13148 msgid "AddressForOffprints"
13149 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13150
13151 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13152 msgid "Address for Offprints:"
13153 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13154
13155 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13156 msgid "RunningTitle"
13157 msgstr "Laupetittel"
13158
13159 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13160 msgid "Running title:"
13161 msgstr "Laupetittel:"
13162
13163 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13164 msgid "RunningAuthor"
13165 msgstr "Laupeforfattar"
13166
13167 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13168 msgid "Running author:"
13169 msgstr "Laupeforfattar:"
13170
13171 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13172 msgid "Rnw (knitr)"
13173 msgstr "Rnw (knitr)"
13174
13175 #: lib/layouts/knitr.module:6
13176 msgid ""
13177 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13178 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13179 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13180 msgstr ""
13181 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13182 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13183 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13184
13185 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13186 #: lib/layouts/sweave.module:6
13187 msgid "literate"
13188 msgstr "Litterært"
13189
13190 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13191 msgid "Sweave Options"
13192 msgstr "Sweave val"
13193
13194 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13195 msgid "Sweave opts"
13196 msgstr "Sweave val"
13197
13198 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13199 msgid "S/R expression"
13200 msgstr "S/R uttrykk"
13201
13202 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13203 msgid "S/R expr"
13204 msgstr "S/R uttrykk"
13205
13206 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13207 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/layouts/letter.layout:3
13211 msgid "Letter (Standard Class)"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13215 msgid "French Letter (lettre)"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13219 msgid "NoTelephone"
13220 msgstr "UtanTelefon"
13221
13222 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13223 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13224 msgid "NoFax"
13225 msgstr "IngenFaks"
13226
13227 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13228 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13229 msgid "NoPlace"
13230 msgstr "IngenStad"
13231
13232 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13233 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13234 msgid "NoDate"
13235 msgstr "IngenDato"
13236
13237 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13238 msgid "Post Scriptum"
13239 msgstr "Post Scriptum"
13240
13241 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13242 msgid "EndOfMessage"
13243 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13244
13245 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13246 msgid "EndOfFile"
13247 msgstr "SluttenPåFila"
13248
13249 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13250 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13251 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13252 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13253 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13254 msgid "Headings"
13255 msgstr "Hovud"
13256
13257 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13258 msgid "City:"
13259 msgstr "By:"
13260
13261 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13262 msgid "Office:"
13263 msgstr "Kontor:"
13264
13265 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13266 msgid "Tel:"
13267 msgstr "Tel:"
13268
13269 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13270 msgid "NoTel"
13271 msgstr "IngenTel"
13272
13273 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13274 msgid "EndOfMessage."
13275 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13276
13277 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13278 msgid "EndOfFile."
13279 msgstr "SluttenPåFila."
13280
13281 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13282 msgid "P.S.:"
13283 msgstr "P.S.:"
13284
13285 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13286 msgid "LilyPond Book"
13287 msgstr "LilyPond bok"
13288
13289 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13290 msgid ""
13291 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13292 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13293 msgstr ""
13294 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13295 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13296
13297 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13298 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13299 msgid "LilyPond"
13300 msgstr "LilyPond"
13301
13302 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13303 #, fuzzy
13304 msgid "LilyPond Options"
13305 msgstr "LilyPond bok"
13306
13307 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13308 msgid ""
13309 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13310 "options)."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13314 msgid "Linguistics"
13315 msgstr "Lingvistikk"
13316
13317 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13318 msgid ""
13319 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13320 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13321 "examples."
13322 msgstr ""
13323 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13324 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13325
13326 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13327 #, fuzzy
13328 msgid "(\\arabic{example})"
13329 msgstr "\\arabic{chapter}"
13330
13331 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13332 #, fuzzy
13333 msgid "(\\arabic{examplei})"
13334 msgstr "\\arabic{enumi}."
13335
13336 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13337 #, fuzzy
13338 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13339 msgstr "Døme \\theexample"
13340
13341 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13342 #, fuzzy
13343 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13344 msgstr "Døme \\theexample"
13345
13346 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Tableaux"
13349 msgstr "Tablå"
13350
13351 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13352 msgid "Numbered Example (multiline)"
13353 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13354
13355 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13356 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13357 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13358
13359 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Custom Numbering|s"
13362 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13363
13364 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Customize the numeration"
13367 msgstr "Tilpassing|p"
13368
13369 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13370 msgid "Subexample"
13371 msgstr "Underdøme"
13372
13373 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13374 msgid "Glosse"
13375 msgstr "Glose"
13376
13377 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Translation"
13380 msgstr "Oversetter"
13381
13382 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Glosse Translation|s"
13385 msgstr "Overgang"
13386
13387 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Add a translation for the glosse"
13390 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13391
13392 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13393 msgid "Tri-Glosse"
13394 msgstr "Tri-glosse"
13395
13396 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Structure Tree"
13399 msgstr "Struktur"
13400
13401 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13402 msgid "Tree"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13406 msgid "Expression"
13407 msgstr "Uttrykk"
13408
13409 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13410 msgid "expr."
13411 msgstr "Uttrykk"
13412
13413 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13414 msgid "Concepts"
13415 msgstr "Konsept"
13416
13417 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13418 msgid "concept"
13419 msgstr "konsept"
13420
13421 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13422 msgid "Meaning"
13423 msgstr "Meining"
13424
13425 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13426 msgid "meaning"
13427 msgstr "meining"
13428
13429 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13430 msgid "GroupGlossedWords"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Group"
13436 msgstr "Gru&pper"
13437
13438 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13439 msgid "Tableau"
13440 msgstr "Tablå"
13441
13442 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13443 msgid "List of Tableaux"
13444 msgstr "Liste over tablå"
13445
13446 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Chunk ##"
13449 msgstr "Blokk"
13450
13451 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Literate programming"
13454 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13455
13456 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13457 msgid "Chunk"
13458 msgstr "Blokk"
13459
13460 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13461 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13465 msgid "Running LaTeX Title"
13466 msgstr "LaTeX laupetittel "
13467
13468 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13469 msgid "TOC Title"
13470 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13471
13472 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13473 #, fuzzy
13474 msgid "TOC Title:"
13475 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13476
13477 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13478 msgid "Author Running"
13479 msgstr "Laupeforfattar"
13480
13481 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13482 msgid "Author Running:"
13483 msgstr "Laupeforfattar:"
13484
13485 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13486 msgid "TOC Author"
13487 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13488
13489 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13490 msgid "TOC Author:"
13491 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13492
13493 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13494 msgid "Case #."
13495 msgstr "Tilfelle #."
13496
13497 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13499 msgid "Claim."
13500 msgstr "Påstand."
13501
13502 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13503 msgid "Conjecture #."
13504 msgstr "Konjektur #."
13505
13506 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13507 msgid "Example #."
13508 msgstr "Døme #."
13509
13510 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13511 msgid "Exercise #."
13512 msgstr "Øving #."
13513
13514 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13515 msgid "Note #."
13516 msgstr "Notis #."
13517
13518 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13519 msgid "Problem #."
13520 msgstr "Problem #."
13521
13522 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13525 msgid "Property"
13526 msgstr "Eigenskapar"
13527
13528 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13529 msgid "Property #."
13530 msgstr "Eigenskapar #."
13531
13532 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13533 msgid "Question #."
13534 msgstr "Spørsmål #."
13535
13536 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13537 msgid "Remark #."
13538 msgstr "Merknad #."
13539
13540 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13541 msgid "Solution #."
13542 msgstr "Løysing #."
13543
13544 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13545 msgid "Logical Markup"
13546 msgstr "Logisk merking"
13547
13548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13549 msgid ""
13550 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13551 "code."
13552 msgstr ""
13553 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13554 "kode."
13555
13556 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13557 msgid "charstyles"
13558 msgstr "Teiknstilar"
13559
13560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13561 msgid "Noun"
13562 msgstr "Kapitel"
13563
13564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13565 msgid "noun"
13566 msgstr "Kapitel"
13567
13568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13569 msgid "emph"
13570 msgstr "Utheva"
13571
13572 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13573 msgid "Strong"
13574 msgstr "Sterk"
13575
13576 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13577 msgid "strong"
13578 msgstr "sterk"
13579
13580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13581 msgid "TUGboat"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13585 msgid "Memoir"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13589 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13590 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13591 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13592 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Short Title (TOC)|S"
13595 msgstr "Kort tittel|K"
13596
13597 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13598 #, fuzzy
13599 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13600 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13601
13602 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13603 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13604 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13605 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Short Title (Header)"
13608 msgstr "Kort tittel"
13609
13610 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13611 #, fuzzy
13612 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13613 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13614
13615 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13616 #, fuzzy
13617 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13618 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13619
13620 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13621 #, fuzzy
13622 msgid "The section as it appears in the running headers"
13623 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13624
13625 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13626 #, fuzzy
13627 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13628 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13629
13630 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13631 #, fuzzy
13632 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13633 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13634
13635 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13636 #, fuzzy
13637 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13638 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13639
13640 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13641 #, fuzzy
13642 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13643 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13644
13645 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13646 #, fuzzy
13647 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13648 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13649
13650 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13651 #, fuzzy
13652 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13653 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13654
13655 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13656 #, fuzzy
13657 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13658 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13659
13660 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13661 #, fuzzy
13662 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13663 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13664
13665 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13666 msgid "Chapterprecis"
13667 msgstr "Kapittel_samandrag"
13668
13669 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13670 msgid "Epigraph"
13671 msgstr "Kapittel_motto"
13672
13673 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Epigraph Source|S"
13676 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13677
13678 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Source"
13681 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13682
13683 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13684 msgid "The source/author of this epigraph"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13688 msgid "Poemtitle"
13689 msgstr "Dikttittel"
13690
13691 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13692 #, fuzzy
13693 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13694 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13695
13696 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13697 #, fuzzy
13698 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13699 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13700
13701 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13702 msgid "Poemtitle*"
13703 msgstr "Dikttittel*"
13704
13705 #: lib/layouts/memoir.layout:269
13706 msgid "Legend"
13707 msgstr "Figur_forklaring"
13708
13709 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13710 msgid "Minimalistic"
13711 msgstr "Minimalistisk"
13712
13713 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13714 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13715 msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13716
13717 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13718 msgid "Modern CV"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13722 #, fuzzy
13723 msgid "CVStyle"
13724 msgstr "Stil"
13725
13726 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13727 #, fuzzy
13728 msgid "CV Style:"
13729 msgstr "&Litteraturstil:"
13730
13731 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Style Options"
13734 msgstr "Matte val"
13735
13736 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13737 msgid "Options for the CV style"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13741 #, fuzzy
13742 msgid "CVColor"
13743 msgstr "Farge"
13744
13745 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13746 #, fuzzy
13747 msgid "CV Color Scheme:"
13748 msgstr "Farge"
13749
13750 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13751 msgid "CVIcons"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13755 #, fuzzy
13756 msgid "CV Icon Set:"
13757 msgstr "&Ikon tema:"
13758
13759 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13760 #, fuzzy
13761 msgid "CVColumnWidth"
13762 msgstr "Kolonnebreidd %"
13763
13764 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Column Width:"
13767 msgstr "Kolonnebreidd %"
13768
13769 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13770 #, fuzzy
13771 msgid "PDF Page Mode"
13772 msgstr "PDFSider"
13773
13774 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13775 #, fuzzy
13776 msgid "PDF Page Mode:"
13777 msgstr "PDFSider"
13778
13779 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13780 #, fuzzy
13781 msgid "First name"
13782 msgstr "Fornamn"
13783
13784 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13785 #, fuzzy
13786 msgid "FamilyName"
13787 msgstr "&Familie:"
13788
13789 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Family Name:"
13792 msgstr "&Familie:"
13793
13794 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Line 1"
13797 msgstr "Topp linje| T"
13798
13799 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13800 msgid "Optional address line"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Line 2"
13806 msgstr "Topp linje| T"
13807
13808 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Phone Type"
13811 msgstr "Telefon"
13812
13813 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13814 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Social"
13820 msgstr "Spesielle"
13821
13822 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Social:"
13825 msgstr "Spesielle"
13826
13827 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Name of the social network"
13830 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13831
13832 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13833 #, fuzzy
13834 msgid "ExtraInfo"
13835 msgstr "Ekstra"
13836
13837 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Extra Info:"
13840 msgstr "&Ekstra flagg:"
13841
13842 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13843 msgid "Photo:"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13847 msgid "Height the photo is resized to"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Thickness"
13853 msgstr "&Tjukkleik:"
13854
13855 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13856 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13860 msgid "EmptySection"
13861 msgstr "TomBolk"
13862
13863 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13864 msgid "Empty Section"
13865 msgstr "Tom Bolk"
13866
13867 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13868 msgid "CloseSection"
13869 msgstr "LatattAvsnitt"
13870
13871 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Columns:"
13874 msgstr "&Kolonner:"
13875
13876 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Optional width"
13879 msgstr "valfritt"
13880
13881 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Header content"
13884 msgstr "topp/botn"
13885
13886 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13887 msgid "Entry"
13888 msgstr "Setelen"
13889
13890 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13891 msgid "Time"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13895 msgid "What?"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13899 msgid "Entry:"
13900 msgstr "Setel:"
13901
13902 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13903 #, fuzzy
13904 msgid "ItemWithComment"
13905 msgstr "Notis:Kommentar"
13906
13907 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Item with Comment:"
13910 msgstr "Notis:Kommentar"
13911
13912 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Text"
13915 msgstr "»tekst«"
13916
13917 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13918 msgid "ListItem"
13919 msgstr "Listepunkt"
13920
13921 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13922 msgid "List Item:"
13923 msgstr "Listepunkt:"
13924
13925 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13926 msgid "DoubleItem"
13927 msgstr "Dobbeltpunkt"
13928
13929 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13930 msgid "Double Item:"
13931 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13932
13933 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Left Summary"
13936 msgstr "Samandrag"
13937
13938 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Left summary"
13941 msgstr "Samandrag"
13942
13943 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Left Text"
13946 msgstr "Ref+Tekst: "
13947
13948 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Left text"
13951 msgstr "LaTeX tekst"
13952
13953 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Right Summary"
13956 msgstr "Samandrag"
13957
13958 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Right summary"
13961 msgstr "Høgre topptekst"
13962
13963 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13964 #, fuzzy
13965 msgid "DoubleListItem"
13966 msgstr "Dobbeltpunkt"
13967
13968 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Double List Item:"
13971 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13972
13973 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13974 #, fuzzy
13975 msgid "First Item"
13976 msgstr "Listepunkt:"
13977
13978 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13979 #, fuzzy
13980 msgid "First item"
13981 msgstr "F&yrste linje:"
13982
13983 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13984 msgid "Computer"
13985 msgstr "Datamaskin"
13986
13987 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13988 #, fuzzy
13989 msgid "MakeCVtitle"
13990 msgstr "Dikttittel"
13991
13992 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Make CV Title"
13995 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
13996
13997 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13998 #, fuzzy
13999 msgid "MakeLetterTitle"
14000 msgstr "Matte_Bokstavar"
14001
14002 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Make Letter Title"
14005 msgstr "Matte_Bokstavar"
14006
14007 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14008 #, fuzzy
14009 msgid "MakeLetterClosing"
14010 msgstr "Matte_Bokstavar"
14011
14012 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Close Letter"
14015 msgstr "Brev"
14016
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Recipient"
14020 msgstr "Oppskrift"
14021
14022 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Company Name"
14025 msgstr "Namn på informasjon:"
14026
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Company name"
14030 msgstr "Greinnamn"
14031
14032 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Enclosing"
14035 msgstr "Avslutning"
14036
14037 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Alternative Name"
14040 msgstr "Al&ternative språk:"
14041
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14043 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Enclosing:"
14049 msgstr "Avslutning:"
14050
14051 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Multiple Columns"
14054 msgstr "&Multikolonne"
14055
14056 #: lib/layouts/multicol.module:7
14057 msgid ""
14058 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14059 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14060 "detailed description of multiple columns."
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/layouts/multicol.module:19
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Number of Columns"
14066 msgstr "Tal på kolonnar"
14067
14068 #: lib/layouts/multicol.module:20
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Insert the number of columns here"
14071 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14072
14073 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14074 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14075 msgid "Preface"
14076 msgstr "Forord"
14077
14078 #: lib/layouts/multicol.module:27
14079 #, fuzzy
14080 msgid "An optional preface"
14081 msgstr "Ekstra mellomrom"
14082
14083 #: lib/layouts/multicol.module:30
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Space Before Page Break"
14086 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14087
14088 #: lib/layouts/multicol.module:31
14089 msgid ""
14090 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14091 "this page"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14095 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14099 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14103 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Natbibapa"
14109 msgstr "&Natbib"
14110
14111 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14112 msgid ""
14113 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14114 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14115 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14116 msgstr ""
14117 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14118 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14119 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14120 "apacite pakkane)."
14121
14122 #: lib/layouts/noweb.module:2
14123 msgid "Noweb"
14124 msgstr "NoWeb"
14125
14126 #: lib/layouts/noweb.module:5
14127 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14128 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14129
14130 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14131 msgid "\\arabic{section}"
14132 msgstr "\\arabic{section}"
14133
14134 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14135 msgid "\\arabic{chapter}"
14136 msgstr "\\arabic{chapter}"
14137
14138 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14139 msgid "\\Alph{chapter}"
14140 msgstr "\\Alph{chapter}"
14141
14142 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14143 msgid "\\arabic{footnote}"
14144 msgstr "\\arabic{footnote}"
14145
14146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14147 msgid "\\Roman{section}."
14148 msgstr "\\Roman{section}."
14149
14150 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14151 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14152 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14153
14154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14155 msgid "\\Alph{subsection}."
14156 msgstr "\\Alph{subsection}."
14157
14158 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14159 msgid "\\arabic{subsection}."
14160 msgstr "\\arabic{subsection}."
14161
14162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14163 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14164 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14165
14166 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14167 msgid "\\alph{subsubsection}."
14168 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14169
14170 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14171 msgid "\\alph{paragraph}."
14172 msgstr "\\alph{paragraph}."
14173
14174 #: lib/layouts/paper.layout:3
14175 msgid "Paper (Standard Class)"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/layouts/paper.layout:151
14179 msgid "SubTitle"
14180 msgstr "Undertittel"
14181
14182 #: lib/layouts/paralist.module:2
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14185 msgstr "Avsnittval"
14186
14187 #: lib/layouts/paralist.module:9
14188 msgid ""
14189 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14190 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14191 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14192 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14193 "extended to use a similar optional argument."
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14197 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14198 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14199 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14200 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14201 #: lib/layouts/paralist.module:133
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14204 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14205
14206 #: lib/layouts/paralist.module:47
14207 #, fuzzy
14208 msgid "AsParagraphItem"
14209 msgstr "Avsnitt"
14210
14211 #: lib/layouts/paralist.module:51
14212 #, fuzzy
14213 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14214 msgstr "Punktliste"
14215
14216 #: lib/layouts/paralist.module:56
14217 #, fuzzy
14218 msgid "InParagraphItem"
14219 msgstr "Avsnitt"
14220
14221 #: lib/layouts/paralist.module:60
14222 #, fuzzy
14223 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14224 msgstr "Punktliste"
14225
14226 #: lib/layouts/paralist.module:65
14227 #, fuzzy
14228 msgid "CompactItem"
14229 msgstr "Notis"
14230
14231 #: lib/layouts/paralist.module:72
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Compact Itemize Options"
14234 msgstr "Punktliste"
14235
14236 #: lib/layouts/paralist.module:77
14237 #, fuzzy
14238 msgid "AsParagraphEnum"
14239 msgstr "Avsnitt"
14240
14241 #: lib/layouts/paralist.module:81
14242 #, fuzzy
14243 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14244 msgstr "Sweave val"
14245
14246 #: lib/layouts/paralist.module:86
14247 #, fuzzy
14248 msgid "InParagraphEnum"
14249 msgstr "Avsnitt"
14250
14251 #: lib/layouts/paralist.module:90
14252 #, fuzzy
14253 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14254 msgstr "Sweave val"
14255
14256 #: lib/layouts/paralist.module:95
14257 #, fuzzy
14258 msgid "CompactEnum"
14259 msgstr "Namn på informasjon:"
14260
14261 #: lib/layouts/paralist.module:102
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Compact Enumerate Options"
14264 msgstr "Sweave val"
14265
14266 #: lib/layouts/paralist.module:107
14267 #, fuzzy
14268 msgid "AsParagraphDescr"
14269 msgstr "Avsnitt"
14270
14271 #: lib/layouts/paralist.module:111
14272 #, fuzzy
14273 msgid "As Paragraph Description Options"
14274 msgstr "Skildring: "
14275
14276 #: lib/layouts/paralist.module:116
14277 #, fuzzy
14278 msgid "InParagraphDescr"
14279 msgstr "Avsnitt"
14280
14281 #: lib/layouts/paralist.module:120
14282 #, fuzzy
14283 msgid "In Paragraph Description Options"
14284 msgstr "Skildring: "
14285
14286 #: lib/layouts/paralist.module:125
14287 #, fuzzy
14288 msgid "CompactDescr"
14289 msgstr "Datamaskin"
14290
14291 #: lib/layouts/paralist.module:132
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Compact Description Options"
14294 msgstr "Skildring: "
14295
14296 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14297 #, fuzzy
14298 msgid "PDF Comments"
14299 msgstr "Kommentar"
14300
14301 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14302 msgid ""
14303 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14304 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14305 "and the package documentation for details."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14309 msgid "Define Avatar"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14313 #, fuzzy
14314 msgid "PDF-comment"
14315 msgstr "kommentar"
14316
14317 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14318 msgid "PDF-comment avatar:"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Name of the Avatar"
14324 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14325
14326 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14327 msgid "Define PDF-Comment Style"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14331 #, fuzzy
14332 msgid "PDF-comment style:"
14333 msgstr "Kommentaretikett"
14334
14335 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Name of the style"
14338 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14339
14340 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14341 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14345 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Name of the list style"
14351 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14352
14353 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14354 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14358 msgid "PDF-comment list style:"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14362 msgid "PDF-Comment-Setup"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14366 #, fuzzy
14367 msgid "PDF (Setup)"
14368 msgstr "PDF (XeTeX)"
14369
14370 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14371 #, fuzzy
14372 msgid "PDF-Comment setup options"
14373 msgstr "Dokumentval"
14374
14375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14376 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14377 msgid "Opts"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14381 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14385 #, fuzzy
14386 msgid "PDF-Annotation"
14387 msgstr "Notasjon"
14388
14389 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14390 msgid "PDF"
14391 msgstr "PDF"
14392
14393 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14394 #, fuzzy
14395 msgid "PDFComment Options"
14396 msgstr "Kolonne val"
14397
14398 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14401 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14402
14403 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14404 #, fuzzy
14405 msgid "PDF-Margin"
14406 msgstr "Sidemargar"
14407
14408 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14409 #, fuzzy
14410 msgid "PDF (Margin)"
14411 msgstr "Sidemargar"
14412
14413 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14414 msgid "PDF-Markup"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14418 #, fuzzy
14419 msgid "PDF (Markup)"
14420 msgstr "PDF (skoren)"
14421
14422 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14423 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14427 msgid "PDF-Freetext"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14431 #, fuzzy
14432 msgid "PDF (Freetext)"
14433 msgstr "PDF (pdflatex)"
14434
14435 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14436 #, fuzzy
14437 msgid "PDF-Square"
14438 msgstr "square"
14439
14440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14441 #, fuzzy
14442 msgid "PDF (Square)"
14443 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14444
14445 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14446 #, fuzzy
14447 msgid "PDF-Circle"
14448 msgstr "circledS"
14449
14450 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14451 #, fuzzy
14452 msgid "PDF (Circle)"
14453 msgstr "circledS"
14454
14455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14456 msgid "PDF-Line"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14460 #, fuzzy
14461 msgid "PDF (Line)"
14462 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14463
14464 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14465 #, fuzzy
14466 msgid "PDF-Sideline"
14467 msgstr "Ved sidan av notis"
14468
14469 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14470 #, fuzzy
14471 msgid "PDF (Sideline)"
14472 msgstr "PDF (pdflatex)"
14473
14474 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Insert the comment here"
14477 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14478
14479 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14480 msgid "PDF-Reply"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14484 #, fuzzy
14485 msgid "PDF (Reply)"
14486 msgstr "PDF (pdflatex)"
14487
14488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14489 msgid "PDF-Tooltip"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14493 #, fuzzy
14494 msgid "PDF (Tooltip)"
14495 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14496
14497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Tooltip Text"
14500 msgstr "Kopier tekst|o"
14501
14502 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14503 msgid "Tooltip"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Insert the tooltip text here"
14509 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14510
14511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14512 #, fuzzy
14513 msgid "List of PDF Comments"
14514 msgstr "Liste over fotnotar"
14515
14516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14517 #, fuzzy
14518 msgid "[List of PDF Comments]"
14519 msgstr "Liste over fotnotar"
14520
14521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14522 #, fuzzy
14523 msgid "List Options|s"
14524 msgstr "Matte val"
14525
14526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14529 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14530
14531 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14532 #, fuzzy
14533 msgid "PDF Form"
14534 msgstr "Skjema"
14535
14536 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14537 msgid ""
14538 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14539 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14540 "documentation of hyperref for details."
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14544 msgid "Begin PDF Form"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14548 #, fuzzy
14549 msgid "PDF form"
14550 msgstr "PDF forfattar"
14551
14552 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14553 #, fuzzy
14554 msgid "PDF Form Parameters"
14555 msgstr "Fleire val"
14556
14557 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14558 msgid "Params"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Insert PDF form parameters here"
14564 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14565
14566 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14567 msgid "End PDF Form"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14571 #, fuzzy
14572 msgid "PDF Link Setup"
14573 msgstr "PDF (XeTeX)"
14574
14575 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14576 #, fuzzy
14577 msgid "PDF link setup"
14578 msgstr "PDF (XeTeX)"
14579
14580 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14581 #, fuzzy
14582 msgid "TextField"
14583 msgstr "»tekst«"
14584
14585 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14586 #, fuzzy
14587 msgid "CheckBox"
14588 msgstr "Sjekk"
14589
14590 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14591 #, fuzzy
14592 msgid "ChoiceMenu"
14593 msgstr "MenyVal"
14594
14595 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14596 msgid "Label"
14597 msgstr "Etikett"
14598
14599 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Insert the label here"
14602 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14603
14604 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14605 #, fuzzy
14606 msgid "PushButton"
14607 msgstr "GuiKnapp"
14608
14609 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14610 #, fuzzy
14611 msgid "SubmitButton"
14612 msgstr "GuiKnapp"
14613
14614 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14615 #, fuzzy
14616 msgid "ResetButton"
14617 msgstr "Element:GuiKnapp"
14618
14619 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14620 #, fuzzy
14621 msgid "PDFAction"
14622 msgstr "Handling"
14623
14624 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14625 #, fuzzy
14626 msgid "The name of the PDF action"
14627 msgstr "Origo for roteringa"
14628
14629 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Text Field Style"
14632 msgstr "Tekststil"
14633
14634 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Default text field style"
14637 msgstr "Standardst&il:"
14638
14639 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Submit Button Style"
14642 msgstr "Litteraturstil"
14643
14644 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Default submit button style"
14647 msgstr "Standardst&il:"
14648
14649 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Push Button Style"
14652 msgstr "Litteraturstil"
14653
14654 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Default push button style"
14657 msgstr "Standardst&il:"
14658
14659 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Check Box Style"
14662 msgstr "Tekststil"
14663
14664 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Default check box style"
14667 msgstr "Standardst&il:"
14668
14669 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Reset Button Style"
14672 msgstr "Litteraturstil"
14673
14674 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Default reset button style"
14677 msgstr "Standardst&il:"
14678
14679 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14680 #, fuzzy
14681 msgid "List Box Style"
14682 msgstr "Liste over lysark"
14683
14684 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Default list box style"
14687 msgstr "Standardst&il:"
14688
14689 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Combo Box Style"
14692 msgstr "Farga lenk&jer"
14693
14694 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Default combo box style"
14697 msgstr "Standardst&il:"
14698
14699 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14700 msgid "Popdown Box Style"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Default popdown box style"
14706 msgstr "Standardst&il:"
14707
14708 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Radio Box Style"
14711 msgstr "Litteraturstil"
14712
14713 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Default radio box style"
14716 msgstr "Standardst&il:"
14717
14718 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14719 msgid "Powerdot"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14723 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14724 #, fuzzy
14725 msgid "TitleSlide"
14726 msgstr "VidtLysark"
14727
14728 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14729 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14730 #: lib/layouts/slides.layout:3
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Slides"
14733 msgstr "Lysark"
14734
14735 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Slide Option"
14738 msgstr "Sweave val"
14739
14740 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14741 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14745 msgid "EndSlide"
14746 msgstr "AvsluttLysark"
14747
14748 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14749 msgid "~=~"
14750 msgstr "~=~"
14751
14752 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14753 msgid "WideSlide"
14754 msgstr "VidtLysark"
14755
14756 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14757 msgid "EmptySlide"
14758 msgstr "TomtLysark"
14759
14760 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14761 msgid "Empty slide:"
14762 msgstr "Tomt lysark:"
14763
14764 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Section Option"
14767 msgstr "Bolking"
14768
14769 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14770 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Itemize Type"
14776 msgstr "PunktlisteType1"
14777
14778 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14779 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14783 msgid "ItemizeType1"
14784 msgstr "PunktlisteType1"
14785
14786 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Enumerate Type"
14789 msgstr "NummerertlisteType1"
14790
14791 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14792 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14796 msgid "EnumerateType1"
14797 msgstr "NummerertlisteType1"
14798
14799 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Twocolumn"
14802 msgstr "Kolonne"
14803
14804 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14805 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Left Column"
14811 msgstr "Kolonne"
14812
14813 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14814 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Onslide"
14820 msgstr "Vis berre i framføringar"
14821
14822 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14823 #, fuzzy
14824 msgid "On Slides"
14825 msgstr "Lysark"
14826
14827 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Overlay Specification|S"
14830 msgstr "Vel bolken|V"
14831
14832 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14833 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Onslide+"
14839 msgstr "Vis berre i framføringar"
14840
14841 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Onslide*"
14844 msgstr "Lysark*"
14845
14846 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Recipe Book"
14849 msgstr "Oppskrift"
14850
14851 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14852 msgid "\\thechapter"
14853 msgstr "\\thechapter"
14854
14855 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14856 msgid "Recipe"
14857 msgstr "Oppskrift"
14858
14859 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14860 msgid "Recipe:"
14861 msgstr "Oppskrift:"
14862
14863 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14864 msgid "Ingredients"
14865 msgstr "Ingrediensar"
14866
14867 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Ingredients Header"
14870 msgstr "Ingrediensar"
14871
14872 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14873 msgid "Specify an optional ingredients header"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14877 msgid "Ingredients:"
14878 msgstr "Ingrediensar:"
14879
14880 #: lib/layouts/report.layout:3
14881 msgid "Report (Standard Class)"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14885 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14889 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Affiliation (alternate)"
14895 msgstr "Tilknytingsmerke"
14896
14897 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Affiliation (alternate):"
14900 msgstr "Tilknytingsmerke"
14901
14902 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Alternate Affiliation Option"
14905 msgstr "Alternative tilknyting"
14906
14907 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14908 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Affiliation (none)"
14914 msgstr "Tilknyting"
14915
14916 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14917 #, fuzzy
14918 msgid "No affiliation"
14919 msgstr "Forfattar tilknyting"
14920
14921 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14922 msgid "Electronic Address:"
14923 msgstr "Elektronisk adresse:"
14924
14925 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Electronic Address Option|s"
14928 msgstr "Elektronisk adresse:"
14929
14930 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14931 msgid "Optional argument to the email command"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Author URL Option"
14937 msgstr "Forfattar URL"
14938
14939 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14940 msgid "Optional argument to the homepage command"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Collaboration"
14946 msgstr "Variasjon"
14947
14948 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Collaboration:"
14951 msgstr "Variasjon:"
14952
14953 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14954 msgid "Preprint"
14955 msgstr "For-trykk"
14956
14957 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14960 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14961
14962 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14963 msgid "acknowledgments"
14964 msgstr "takk"
14965
14966 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Ruled Table"
14969 msgstr "Plasser_Tabellen"
14970
14971 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14972 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14973 msgid "Specials"
14974 msgstr "Spesielle"
14975
14976 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Turn Page"
14979 msgstr "Klargjer sida"
14980
14981 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Wide Text"
14984 msgstr "I tekst"
14985
14986 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14987 msgid "Video"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14991 #, fuzzy
14992 msgid "List of Videos"
14993 msgstr "Liste over lysark"
14994
14995 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Float Link"
14998 msgstr "Flytar"
14999
15000 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Float link"
15003 msgstr "Flytar"
15004
15005 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15006 #, fuzzy
15007 msgid "lowercase text"
15008 msgstr "litenskrift"
15009
15010 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Online cite"
15013 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15014
15015 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15016 #, fuzzy
15017 msgid "online cite"
15018 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15019
15020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Text behind"
15023 msgstr "Tekstbreidd %"
15024
15025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15026 msgid "text behind the cite"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15030 msgid "REVTeX (V. 4)"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15034 msgid "AltAffiliation"
15035 msgstr "AltTilknyting"
15036
15037 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15038 msgid "PACS number:"
15039 msgstr "PACS nummer:"
15040
15041 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15042 msgid "Risk and Safety Statements"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15046 msgid ""
15047 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15048 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15049 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15053 #, fuzzy
15054 msgid "R-S number"
15055 msgstr "Ingen nummer"
15056
15057 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15058 msgid "R-S phrase"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15062 msgid "Safety phrase"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Phrase Text"
15068 msgstr "Takketekst"
15069
15070 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15071 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15075 msgid "S phrase:"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15079 #, fuzzy
15080 msgid "SciPoster"
15081 msgstr "Post-kommentar"
15082
15083 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15084 msgid "Conference"
15085 msgstr "Konferanse"
15086
15087 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15088 #, fuzzy
15089 msgid "LeftLogo"
15090 msgstr "Venstre|V"
15091
15092 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Left logo:"
15095 msgstr "Venstre botntekst:"
15096
15097 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Logo Size"
15100 msgstr "Skriftstorleik"
15101
15102 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15103 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15107 #, fuzzy
15108 msgid "RightLogo"
15109 msgstr "Høgre"
15110
15111 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Right logo:"
15114 msgstr "Høgre botntekst:"
15115
15116 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Caption Width"
15119 msgstr "valfritt"
15120
15121 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15122 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15126 msgid "KOMA-Script Article"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15130 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15134 msgid "KOMA-Script Book"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15138 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15139 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15140
15141 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15142 #, fuzzy
15143 msgid "\\alph{enumii})"
15144 msgstr "(\\alph{enumii})"
15145
15146 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15147 msgid "Addpart"
15148 msgstr "Legg til del"
15149
15150 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15151 msgid "Addchap"
15152 msgstr "Legg_til_kap"
15153
15154 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15155 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15156 #, fuzzy
15157 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15158 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15159
15160 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15161 msgid "Addsec"
15162 msgstr "Legg_til_bolk "
15163
15164 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15165 msgid "Addchap*"
15166 msgstr "Legg_til_kap* "
15167
15168 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15169 msgid "Addsec*"
15170 msgstr "Legg_til_bolk*"
15171
15172 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15173 msgid "Minisec"
15174 msgstr "Mini_bolk "
15175
15176 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15177 msgid "Publishers"
15178 msgstr "Forlag"
15179
15180 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15181 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15182 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15183 msgid "Dedication"
15184 msgstr "Dedikasjon"
15185
15186 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15187 msgid "Titlehead"
15188 msgstr "Title_topptekst"
15189
15190 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15191 msgid "Uppertitleback"
15192 msgstr "Uppertitleback"
15193
15194 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15195 msgid "Lowertitleback"
15196 msgstr "Lowertitleback"
15197
15198 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15199 msgid "Extratitle"
15200 msgstr "Extratitle"
15201
15202 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15203 msgid "Above"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15207 msgid "above"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15211 msgid "Below"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15215 msgid "below"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15219 msgid "Dictum"
15220 msgstr "Dictum "
15221
15222 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Dictum Author"
15225 msgstr "Fyrsteforfattar"
15226
15227 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15228 msgid "The author of this dictum"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15232 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15236 msgid "L"
15237 msgstr "B"
15238
15239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15240 msgid "O"
15241 msgstr "O"
15242
15243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15244 msgid "Encl"
15245 msgstr "Vedlegg"
15246
15247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15248 msgid "Place:"
15249 msgstr "Stad:"
15250
15251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15252 msgid "Specialmail"
15253 msgstr "Spesial post"
15254
15255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15256 msgid "Specialmail:"
15257 msgstr "Spesial post:"
15258
15259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15260 msgid "Title:"
15261 msgstr "Tittel:"
15262
15263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15264 msgid "Yourref"
15265 msgstr "Dinref"
15266
15267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15268 msgid "Yourmail"
15269 msgstr "DinAdresse"
15270
15271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15272 msgid "Your letter of:"
15273 msgstr "Ditt brev den:"
15274
15275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15276 msgid "Myref"
15277 msgstr "MinRef"
15278
15279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15280 msgid "Customer"
15281 msgstr "Kunde"
15282
15283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15284 msgid "Customer no.:"
15285 msgstr "Kunde num.:"
15286
15287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15288 msgid "Invoice"
15289 msgstr "Faktura"
15290
15291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15292 msgid "Invoice no.:"
15293 msgstr "Faktura num.:"
15294
15295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15296 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15300 msgid "NextAddress"
15301 msgstr "NesteAdresse"
15302
15303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15304 msgid "Next Address:"
15305 msgstr "Neste adresse:"
15306
15307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15308 msgid "Sender Name:"
15309 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15310
15311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15312 msgid "Sender Phone:"
15313 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15314
15315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15316 msgid "Sender Fax:"
15317 msgstr "Sendaren sin fax:"
15318
15319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15320 msgid "Sender E-Mail:"
15321 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15322
15323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15324 msgid "Sender URL:"
15325 msgstr "Sendaren sin URL:"
15326
15327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15328 msgid "Logo"
15329 msgstr "Logo"
15330
15331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15332 msgid "Logo:"
15333 msgstr "Logo:"
15334
15335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15336 msgid "EndLetter"
15337 msgstr "SluttBrev"
15338
15339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15340 msgid "End of letter"
15341 msgstr "Slutten på brevet"
15342
15343 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15344 msgid "KOMA-Script Report"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Section Boxes"
15350 msgstr "Bolk"
15351
15352 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15353 msgid ""
15354 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15358 #, fuzzy
15359 msgid "SectionBox"
15360 msgstr "Bolk"
15361
15362 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Section Box"
15365 msgstr "Bolk"
15366
15367 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Section Box Width|S"
15370 msgstr "Utval|U"
15371
15372 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Width of the section Box"
15375 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15376
15377 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Heading"
15380 msgstr "Hovud"
15381
15382 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Section Box Heading"
15385 msgstr "Bolking"
15386
15387 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Insert the section box header here"
15390 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15391
15392 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15393 #, fuzzy
15394 msgid "SubsectionBox"
15395 msgstr "Underbolk"
15396
15397 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Subsection Box"
15400 msgstr "Underbolk"
15401
15402 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15403 #, fuzzy
15404 msgid "SubsubsectionBox"
15405 msgstr "Underunderbolk"
15406
15407 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Subsubsection Box"
15410 msgstr "Underunderbolk"
15411
15412 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15413 msgid "Seminar"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15417 msgid "LandscapeSlide"
15418 msgstr "LiggandeLysark"
15419
15420 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15421 msgid "Landscape Slide"
15422 msgstr "Liggande lysark"
15423
15424 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15425 msgid "PortraitSlide"
15426 msgstr "StåandeLysark"
15427
15428 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15429 msgid "Portrait Slide"
15430 msgstr "Ståande lysark"
15431
15432 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15433 msgid "SlideHeading"
15434 msgstr "Lysark_topptekst"
15435
15436 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15437 msgid "SlideSubHeading"
15438 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15439
15440 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15441 msgid "ListOfSlides"
15442 msgstr "LysarkListe"
15443
15444 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15445 msgid "List of Slides"
15446 msgstr "Liste over lysark"
15447
15448 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15449 msgid "SlideContents"
15450 msgstr "LysarkInnhald"
15451
15452 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15453 msgid "Slide Contents"
15454 msgstr "LysarkInnhald"
15455
15456 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15457 msgid "ProgressContents"
15458 msgstr "ProgresjonInnhald"
15459
15460 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15461 msgid "Progress Contents"
15462 msgstr "ProgresjonInnhald"
15463
15464 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15465 msgid "Landscape Slide:"
15466 msgstr "Liggande lysark:"
15467
15468 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15469 msgid "Portrait Slide:"
15470 msgstr "Ståande lysark:"
15471
15472 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15473 msgid "Slide*"
15474 msgstr "Lysark*"
15475
15476 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15477 #, fuzzy
15478 msgid "List/TOC"
15479 msgstr "Ulike Lister|l"
15480
15481 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15482 msgid "[List Of Slides]"
15483 msgstr "[Lysark liste]"
15484
15485 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15486 msgid "[Slide Contents]"
15487 msgstr "[Lysark Innhald]"
15488
15489 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15490 msgid "[Progress Contents]"
15491 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15492
15493 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15496 msgstr "Dette &avsnittet"
15497
15498 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15499 msgid ""
15500 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15501 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15502 "standard Paragraph Shapes'."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15506 #, fuzzy
15507 msgid "CD label"
15508 msgstr "URL-Etikett"
15509
15510 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15511 #, fuzzy
15512 msgid "ShapedParagraphs"
15513 msgstr "Avsnitt"
15514
15515 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Circle"
15518 msgstr "circledS"
15519
15520 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15521 msgid "Diamond"
15522 msgstr "diamant"
15523
15524 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15525 msgid "Heart"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15529 msgid "Hexagon"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Nut"
15535 msgstr "Klipp"
15536
15537 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Square"
15540 msgstr "square"
15541
15542 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Star"
15545 msgstr "star"
15546
15547 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15548 msgid "Candle"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Drop down"
15554 msgstr "Kastar skugge"
15555
15556 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15557 msgid "Drop up"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15561 msgid "TeX"
15562 msgstr "TeX"
15563
15564 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Triangle up"
15567 msgstr "bigtriangleup"
15568
15569 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Triangle down"
15572 msgstr "triangledown"
15573
15574 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Triangle left"
15577 msgstr "trekantvenstre"
15578
15579 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Triangle right"
15582 msgstr "trekanthøgre"
15583
15584 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15585 msgid "shapepar"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15589 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Shape specification"
15595 msgstr "Spesialbolk"
15596
15597 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15598 msgid "Specification of the shape"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Shapepar"
15604 msgstr "&Form:"
15605
15606 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15607 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15612 msgid "Conjecture*"
15613 msgstr "Konjektur*"
15614
15615 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15619 msgid "Algorithm*"
15620 msgstr "Algoritme*"
15621
15622 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15623 msgid "AMS"
15624 msgstr "AMS"
15625
15626 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15627 #, fuzzy
15628 msgid "The title as it appears in the running headers"
15629 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15630
15631 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15632 msgid "AMS subject classifications:"
15633 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15634
15635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15636 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Name of the conference"
15642 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15643
15644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15645 msgid "Conference:"
15646 msgstr "Konferanse:"
15647
15648 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15649 msgid "CopyrightYear"
15650 msgstr "OpphavsrettÅr"
15651
15652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15653 msgid "Copyright year:"
15654 msgstr "Opphavsrett år:"
15655
15656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15657 msgid "Copyrightdata"
15658 msgstr "Opphavsrettdata"
15659
15660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15661 msgid "Copyright data:"
15662 msgstr "Opphavsrettdata:"
15663
15664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15665 #, fuzzy
15666 msgid "TitleBanner"
15667 msgstr "Tittelnotismerke"
15668
15669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Title banner:"
15672 msgstr "Tittelfotnote:"
15673
15674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15675 #, fuzzy
15676 msgid "PreprintFooter"
15677 msgstr "For-trykk"
15678
15679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Preprint footer:"
15682 msgstr "For-trykk nummer:"
15683
15684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15685 msgid "Digital Object Identifier:"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15689 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15693 msgid "Terms:"
15694 msgstr "Vilkår:"
15695
15696 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Simple CV"
15699 msgstr "Enkel ramme|E"
15700
15701 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15702 msgid "Topic"
15703 msgstr "Sak"
15704
15705 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15706 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15710 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: lib/layouts/slides.layout:107
15714 msgid "New Slide:"
15715 msgstr "Nytt lysark:"
15716
15717 #: lib/layouts/slides.layout:129
15718 msgid "Overlay"
15719 msgstr "Overliggar"
15720
15721 #: lib/layouts/slides.layout:144
15722 msgid "New Overlay:"
15723 msgstr "Ny overliggar:"
15724
15725 #: lib/layouts/slides.layout:184
15726 msgid "New Note:"
15727 msgstr "Nytt notis:"
15728
15729 #: lib/layouts/slides.layout:209
15730 msgid "InvisibleText"
15731 msgstr "UsynlegTekst"
15732
15733 #: lib/layouts/slides.layout:216
15734 msgid "<Invisible Text Follows>"
15735 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15736
15737 #: lib/layouts/slides.layout:233
15738 msgid "VisibleText"
15739 msgstr "SynlegTekst"
15740
15741 #: lib/layouts/slides.layout:240
15742 msgid "<Visible Text Follows>"
15743 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
15744
15745 #: lib/layouts/spie.layout:3
15746 msgid "SPIE Proceedings"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: lib/layouts/spie.layout:56
15750 msgid "Authorinfo"
15751 msgstr "Forfattarinfo"
15752
15753 #: lib/layouts/spie.layout:68
15754 msgid "Authorinfo:"
15755 msgstr "Forfattarinfo:"
15756
15757 #: lib/layouts/spie.layout:96
15758 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15759 msgstr "TAKK"
15760
15761 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15762 msgid "UNDEFINED"
15763 msgstr "UDEFINERT"
15764
15765 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15766 msgid "pp."
15767 msgstr "ff."
15768
15769 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15770 msgid "ed."
15771 msgstr "red."
15772
15773 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15774 msgid "eds."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15778 msgid "vol."
15779 msgstr "vol."
15780
15781 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15782 msgid "no."
15783 msgstr "no."
15784
15785 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15786 msgid "in"
15787 msgstr "in"
15788
15789 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15790 msgid "\\Roman{part}"
15791 msgstr "\\Roman{part}"
15792
15793 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15794 msgid "Part \\Roman{part}"
15795 msgstr "Del \\Roman{part}"
15796
15797 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15798 msgid "Chapter ##"
15799 msgstr "Kapittel ##"
15800
15801 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15802 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15803 msgid "Section ##"
15804 msgstr "Bolk ##"
15805
15806 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15807 msgid "Paragraph ##"
15808 msgstr "Avsnitt ##"
15809
15810 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15811 msgid "\\arabic{enumi}."
15812 msgstr "\\arabic{enumi}."
15813
15814 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15815 msgid "\\roman{enumiii}."
15816 msgstr "\\roman{enumiii}."
15817
15818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15819 msgid "\\Alph{enumiv}."
15820 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15821
15822 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15823 msgid "Equation ##"
15824 msgstr "Likning ##"
15825
15826 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15827 msgid "Footnote ##"
15828 msgstr "Fotnote ##"
15829
15830 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15831 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Algorithms"
15837 msgstr "Algoritme"
15838
15839 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Margin Figures"
15842 msgstr "MargFigur"
15843
15844 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Margin Tables"
15847 msgstr "Margtabell"
15848
15849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15850 msgid "Marginal notes"
15851 msgstr "Margnotisar"
15852
15853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15854 msgid "Footnotes"
15855 msgstr "Fotnotar"
15856
15857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15858 msgid "Notes"
15859 msgstr "Notisar"
15860
15861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
15862 msgid "Branches"
15863 msgstr "Greiner"
15864
15865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15866 msgid "Index Entries"
15867 msgstr "Indeksnøklar"
15868
15869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15870 msgid "Listings"
15871 msgstr "Kodeliste"
15872
15873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15874 msgid "margin"
15875 msgstr "margin"
15876
15877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15878 msgid "foot"
15879 msgstr "fot"
15880
15881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15882 msgid "Greyedout"
15883 msgstr "Gråtekst"
15884
15885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15886 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15887 msgid "ERT"
15888 msgstr "ERT"
15889
15890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15891 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15892 msgstr "Liste over kodelister"
15893
15894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15895 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15896 msgid "List of Listings"
15897 msgstr "Liste over kodelister"
15898
15899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
15900 msgid "Listings[[inset]]"
15901 msgstr "Kodeliste"
15902
15903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15904 msgid "Idx"
15905 msgstr "ldx"
15906
15907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15908 msgid "Argument"
15909 msgstr "Argument"
15910
15911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15912 #, fuzzy
15913 msgid "unlabelled"
15914 msgstr "Notisetikett"
15915
15916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15917 msgid "Preview"
15918 msgstr "Førehandsvising"
15919
15920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15921 msgid "see equation[[nomencl]]"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15925 msgid "page[[nomencl]]"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15929 msgid "Nomenclature[[output]]"
15930 msgstr "Nomenklatur"
15931
15932 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Verbatim*"
15935 msgstr "Verbatim"
15936
15937 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15938 msgid "Part \\thepart"
15939 msgstr "Del \\thepart"
15940
15941 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15942 msgid "Chapter \\thechapter"
15943 msgstr "Kapittel \\thechapter"
15944
15945 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15946 msgid "Appendix \\thechapter"
15947 msgstr "Appendiks \\thechapter"
15948
15949 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15950 #: lib/layouts/subequations.module:13
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Subequations"
15953 msgstr "Likningar"
15954
15955 #: lib/layouts/subequations.module:5
15956 msgid ""
15957 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15958 "subequations.lyx example file."
15959 msgstr ""
15960
15961 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15962 msgid "Front Matter"
15963 msgstr "Front-ting"
15964
15965 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15966 msgid "--- Front Matter ---"
15967 msgstr "--- Front-ting ---"
15968
15969 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15970 msgid "Main Matter"
15971 msgstr "Hovudtekst"
15972
15973 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15974 msgid "--- Main Matter ---"
15975 msgstr "--- Hovudtekst ---"
15976
15977 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15978 msgid "Back Matter"
15979 msgstr "Ting bak"
15980
15981 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15982 msgid "--- Back Matter ---"
15983 msgstr "--- Ting Bak ---"
15984
15985 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15986 msgid "PartBacktext"
15987 msgstr "Del-baktekst"
15988
15989 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Part Title"
15992 msgstr "Kort tittel"
15993
15994 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Title of this part"
15997 msgstr "Tittel-notismerke"
15998
15999 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16000 msgid "ChapSubtitle"
16001 msgstr "KapUndertittel"
16002
16003 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16004 msgid "ChapAuthor"
16005 msgstr "KapForfattar"
16006
16007 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16008 msgid "ChapMotto"
16009 msgstr "KapMotto"
16010
16011 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16012 msgid "Run-in headings"
16013 msgstr "Innrykka overskrifter"
16014
16015 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16016 msgid "Sub-run-in headings"
16017 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
16018
16019 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16020 msgid "Extrachap"
16021 msgstr "EkstraKap"
16022
16023 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16024 msgid "extrachap"
16025 msgstr "ekstrakap"
16026
16027 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16028 msgid "Author data:"
16029 msgstr "Forfattar data:"
16030
16031 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16032 msgid "TOC title:"
16033 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
16034
16035 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16036 msgid "TOC author:"
16037 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
16038
16039 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16040 msgid "Running Title"
16041 msgstr "Laupetittel"
16042
16043 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16044 msgid "Running Author"
16045 msgstr "Laupeforfattar"
16046
16047 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16048 msgid "Running Chapter"
16049 msgstr "Laupekapittel"
16050
16051 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16052 msgid "Running chapter:"
16053 msgstr "Laupeforfattar:"
16054
16055 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16056 msgid "Running Section"
16057 msgstr "LaupeBolk"
16058
16059 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16060 msgid "Running section:"
16061 msgstr "Laupebolk:"
16062
16063 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16064 msgid "Abstract*"
16065 msgstr "Samandrag*"
16066
16067 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16068 msgid "Abstract* (not printed)"
16069 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16070
16071 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16072 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16073 msgid "Foreword"
16074 msgstr "Forord"
16075
16076 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Alternative name"
16079 msgstr "Al&ternative språk:"
16080
16081 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Longest Description Label"
16084 msgstr "Skildring: "
16085
16086 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Longest description label"
16089 msgstr "&Lengste etikett"
16090
16091 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16092 msgid "Petit"
16093 msgstr "Petit"
16094
16095 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16096 msgid "Svgraybox"
16097 msgstr "Svgråboks"
16098
16099 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16100 msgid "Proof(QED)"
16101 msgstr "Prov(QED)"
16102
16103 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16104 msgid "Proof(smartQED)"
16105 msgstr "Prov(smartQED)"
16106
16107 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16108 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16112 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16113 msgid "Headnote"
16114 msgstr "Topptekst"
16115
16116 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16117 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16118 msgid "Headnote (optional):"
16119 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16120
16121 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16122 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16123 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16124 #, fuzzy
16125 msgid "thanks"
16126 msgstr "Takk:"
16127
16128 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16129 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16130 msgid "Inst"
16131 msgstr "inst"
16132
16133 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16134 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16135 msgid "Institute #"
16136 msgstr "Institutt #"
16137
16138 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16139 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16140 msgid "Corr Author:"
16141 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16142
16143 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16144 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16145 msgid "Offprints"
16146 msgstr "Ekstra_kopiar"
16147
16148 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16149 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16150 msgid "Offprints:"
16151 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16152
16153 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16154 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16158 msgid "Subclass"
16159 msgstr "Underbolk"
16160
16161 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16162 msgid "Mathematics Subject Classification"
16163 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16164
16165 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16166 msgid "CRSC"
16167 msgstr "CRSC"
16168
16169 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16170 msgid "CR Subject Classification"
16171 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16172
16173 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16174 msgid "Solution \\thesolution"
16175 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16176
16177 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16178 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16182 msgid "Springer SV Mono"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16186 msgid "Springer SV Mult"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16190 msgid "Title*"
16191 msgstr "Tittel*"
16192
16193 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Title*:"
16196 msgstr "Tittel*: "
16197
16198 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16199 msgid "Contributors"
16200 msgstr "Bidragsytarar"
16201
16202 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16203 msgid "List of Contributors"
16204 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16205
16206 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16207 msgid "Contributor List"
16208 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16209
16210 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16211 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16212 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16213 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16214 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16215 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16216 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16217 msgid "For editors"
16218 msgstr "For redaktørane"
16219
16220 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16221 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16225 msgid "Sweave"
16226 msgstr "Sweave"
16227
16228 #: lib/layouts/sweave.module:6
16229 msgid ""
16230 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16231 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16232 msgstr ""
16233 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16234 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16235
16236 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16237 msgid "Sweave Input File"
16238 msgstr "Sweave innfil"
16239
16240 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16241 msgid "Number Tables by Section"
16242 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16243
16244 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16245 msgid ""
16246 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16247 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16248 msgstr ""
16249 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16250 "som Tabell 2.1."
16251
16252 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16255 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
16256
16257 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16258 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16262 msgid "Fancy Colored Boxes"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16266 msgid ""
16267 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16268 "the tcolorbox documentation for details."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Color Box"
16274 msgstr "Farge"
16275
16276 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Color Box Options"
16279 msgstr "Kolonne val"
16280
16281 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16282 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16286 msgid "Dynamic Color Box"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16290 msgid "Color Box (Dynamic)"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Fit Color Box"
16296 msgstr "Farge på skrifta"
16297
16298 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16299 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Raster Color Box"
16305 msgstr "Farge på skrifta"
16306
16307 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Subtitle Options"
16310 msgstr "Matte val"
16311
16312 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Insert the options here"
16315 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16316
16317 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Color Box Separator"
16320 msgstr "Separator"
16321
16322 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Color Boxes"
16325 msgstr "Fargar"
16326
16327 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16328 msgid "-----"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Color Box Line"
16334 msgstr "Farga lenk&jer"
16335
16336 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16337 msgid "Color Box Setup"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16341 #, fuzzy
16342 msgid "New Color Box Type"
16343 msgstr "Fargar"
16344
16345 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16346 #, fuzzy
16347 msgid "New Box Options"
16348 msgstr "Kolonne val"
16349
16350 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16351 msgid "Options for the new box type (optional)"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Name of the new box type"
16357 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16358
16359 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Arguments"
16362 msgstr "Argument"
16363
16364 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16365 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Default Value"
16371 msgstr "standard|t"
16372
16373 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16374 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Custom Color Box 1"
16380 msgstr "Farge på skrifta"
16381
16382 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16383 #, fuzzy
16384 msgid "More Color Box Options"
16385 msgstr "Kolonne val"
16386
16387 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Insert more color box options here"
16390 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16391
16392 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Custom Color Box 2"
16395 msgstr "Farge på skrifta"
16396
16397 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Custom Color Box 3"
16400 msgstr "Farge på skrifta"
16401
16402 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Custom Color Box 4"
16405 msgstr "Farge på skrifta"
16406
16407 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Custom Color Box 5"
16410 msgstr "Farge på skrifta"
16411
16412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16414 msgid "Fact \\thefact."
16415 msgstr "Fakta \\thefact."
16416
16417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16419 msgid "Definition \\thedefinition."
16420 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16421
16422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16424 msgid "Example \\theexample."
16425 msgstr "Døme \\theexample"
16426
16427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16429 msgid "Problem \\theproblem."
16430 msgstr " Problem \\theproblem."
16431
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16434 msgid "Exercise \\theexercise."
16435 msgstr "Øving \\ theexercise."
16436
16437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16438 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16439 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16440
16441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16442 msgid ""
16443 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16444 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16445 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16446 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16447 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16448 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16449 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16450 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16451 msgstr ""
16452 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16453 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16454 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16455 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16456 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16457 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16458 "modulane."
16459
16460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16463 msgstr "Teorem \\thetheorem"
16464
16465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16468 msgstr "Korollar \\thecorollary"
16469
16470 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16473 msgstr "Lemma \\thelemma"
16474
16475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16478 msgstr "Framlegg \\theproposition"
16479
16480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16483 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
16484
16485 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16488 msgstr "Fakta \\thefact."
16489
16490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16493 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16494
16495 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16498 msgstr "Døme \\theexample"
16499
16500 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16503 msgstr " Problem \\theproblem."
16504
16505 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16508 msgstr "Øving \\ theexercise."
16509
16510 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16513 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16514
16515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16518 msgstr "Merknad \\theremark"
16519
16520 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16523 msgstr "Påstand \\theclaim"
16524
16525 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16528 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16529
16530 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16531 #, fuzzy
16532 msgid ""
16533 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16534 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16535 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16536 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16537 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16538 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16539 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16540 msgstr ""
16541 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16542 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16543 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16544 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16545 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16546 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16547 "modulane."
16548
16549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16550 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16551 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16552
16553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16554 msgid ""
16555 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16556 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16557 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16558 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16559 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16560 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16561 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16562 msgstr ""
16563 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16564 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16565 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16566 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16567 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16568 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16569
16570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16571 msgid "Criterion \\thecriterion."
16572 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16573
16574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16577 msgid "Criterion*"
16578 msgstr "Kriterium"
16579
16580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16583 msgid "Criterion."
16584 msgstr "Kriterium."
16585
16586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16587 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16588 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16589
16590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16593 msgid "Algorithm."
16594 msgstr "Algoritme."
16595
16596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16597 msgid "Axiom \\theaxiom."
16598 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16599
16600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16603 msgid "Axiom*"
16604 msgstr "Aksiom"
16605
16606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16609 msgid "Axiom."
16610 msgstr "Aksiom."
16611
16612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16613 msgid "Condition \\thecondition."
16614 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16615
16616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16619 msgid "Condition*"
16620 msgstr "Vilkår*"
16621
16622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16625 msgid "Condition."
16626 msgstr "Vilkår."
16627
16628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16630 msgid "Note \\thenote."
16631 msgstr "Notis \\thenote."
16632
16633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16636 msgid "Note*"
16637 msgstr "Notis*"
16638
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16642 msgid "Note."
16643 msgstr "Notis."
16644
16645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16646 msgid "Notation \\thenotation."
16647 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16648
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16652 msgid "Notation*"
16653 msgstr "Notasjon*"
16654
16655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16658 msgid "Notation."
16659 msgstr "Notasjon."
16660
16661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16662 msgid "Summary \\thesummary."
16663 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16664
16665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16668 msgid "Summary*"
16669 msgstr "Samandrag*"
16670
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16674 msgid "Summary."
16675 msgstr "Samandrag."
16676
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16678 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16679 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16680
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16684 msgid "Acknowledgement*"
16685 msgstr "Takk*"
16686
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16688 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16689 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16690
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16694 msgid "Conclusion*"
16695 msgstr "Konklusjon*"
16696
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16700 msgid "Conclusion."
16701 msgstr "Konklusjon."
16702
16703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16718 msgid "Assumption"
16719 msgstr "Asumpsjon"
16720
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16722 msgid "Assumption \\theassumption."
16723 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16724
16725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16728 msgid "Assumption*"
16729 msgstr "Asumpsjon*"
16730
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16734 msgid "Assumption."
16735 msgstr "Asumpsjon."
16736
16737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16740 msgid "Question*"
16741 msgstr "Spørsmål*"
16742
16743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16746 msgid "Question."
16747 msgstr "Spørsmål."
16748
16749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16752 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16753
16754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16755 #, fuzzy
16756 msgid ""
16757 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16758 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16759 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16760 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16761 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16762 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16763 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16764 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16765 msgstr ""
16766 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16767 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16768 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16769 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16770 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16771 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16772
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16776 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16777
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16781 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16782
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16786 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16787
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16791 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16792
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16796 msgstr "Notis \\thenote."
16797
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16801 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16802
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16806 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16807
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16811 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16812
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16816 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16817
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16821 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16822
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16826 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
16827
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16829 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16830 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16831
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16833 msgid ""
16834 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16835 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16836 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16837 "in both numbered and non-numbered forms."
16838 msgstr ""
16839 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
16840 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
16841 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
16842
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16844 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16845 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16846 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16847 msgid "theorems"
16848 msgstr "Teorem"
16849
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16851 msgid "Criterion \\thetheorem."
16852 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16853
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16855 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16856 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
16857
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16859 msgid "Axiom \\thetheorem."
16860 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16861
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16863 msgid "Condition \\thetheorem."
16864 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
16865
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16867 msgid "Note \\thetheorem."
16868 msgstr "Notis \\thetheorem."
16869
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16871 msgid "Notation \\thetheorem."
16872 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
16873
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16875 msgid "Summary \\thetheorem."
16876 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
16877
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16879 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16880 msgstr "Takk \\thetheorem."
16881
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16883 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16884 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16885
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16887 msgid "Assumption \\thetheorem."
16888 msgstr "Asumption \\thetheorem."
16889
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16891 msgid "Question \\thetheorem."
16892 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
16893
16894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16895 msgid "Fact \\thetheorem."
16896 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16897
16898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16899 msgid "Problem \\thetheorem."
16900 msgstr "Problem \\thetheorem."
16901
16902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16903 msgid "Exercise \\thetheorem."
16904 msgstr "Øving \\thetheorem."
16905
16906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Solution \\thetheorem."
16909 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16910
16911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16912 msgid "Remark \\thetheorem."
16913 msgstr "Merknad \\thetheorem."
16914
16915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16916 msgid "Claim \\thetheorem."
16917 msgstr "Påstand \\thetheorem"
16918
16919 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16920 msgid "Theorems (AMS)"
16921 msgstr "Teorem (AMS)"
16922
16923 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16924 msgid ""
16925 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16926 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16927 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16928 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16929 msgstr ""
16930 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
16931 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
16932 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
16933 "modulane."
16934
16935 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16936 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16937 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
16938
16939 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16940 msgid ""
16941 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16942 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16943 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16944 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16945 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16946 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16947 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16948 msgstr ""
16949 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
16950 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
16951 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
16952 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
16953 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
16954 "eller \"innan Bolk\"."
16955
16956 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16957 msgid "Case \\arabic{casei}."
16958 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
16959
16960 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16961 msgid "Case \\roman{caseii}."
16962 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
16963
16964 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16965 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16966 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
16967
16968 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16969 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16970 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
16971
16972 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16973 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16974 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16975
16976 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16977 msgid ""
16978 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16979 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16980 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16981 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16982 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16983 msgstr ""
16984 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
16985 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
16986 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
16987 "Teorem 2, Lemma 3."
16988
16989 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16990 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16991 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
16992
16993 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16994 msgid ""
16995 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16996 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16997 "chapter environment."
16998 msgstr ""
16999 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
17000 "berre brukast i klasser som har kapittel."
17001
17002 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17003 msgid "Named Theorems"
17004 msgstr "Namngjevne Teorem"
17005
17006 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17007 #, fuzzy
17008 msgid ""
17009 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17010 "'Additional Theorem Text' argument."
17011 msgstr ""
17012 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
17013 "innskotet kort-tittel."
17014
17015 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17016 msgid "Named Theorem"
17017 msgstr "Namngjevne teorem"
17018
17019 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17020 msgid "Named Theorem."
17021 msgstr "Namngjevne Teorem."
17022
17023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17024 msgid "Example*"
17025 msgstr "Døme*"
17026
17027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17028 msgid "Problem*"
17029 msgstr "Problem*"
17030
17031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17032 msgid "Exercise*"
17033 msgstr "Øving*"
17034
17035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Solution*"
17038 msgstr "Løysing"
17039
17040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17041 msgid "Remark*"
17042 msgstr "Merknad*"
17043
17044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17045 msgid "Claim*"
17046 msgstr "Påstand*"
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Alternative proof string"
17051 msgstr "Alternative tilknyting"
17052
17053 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17054 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17055 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
17056
17057 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17058 msgid ""
17059 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17060 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17061 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17062 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17063 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17064 msgstr ""
17065 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17066 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17067 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17068
17069 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17070 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17071 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17072
17073 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17074 msgid ""
17075 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17076 "section start)."
17077 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17078
17079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17080 msgid "Conjecture."
17081 msgstr "Konjektur."
17082
17083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17084 msgid "Fact*"
17085 msgstr "Fakta*"
17086
17087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17088 msgid "Problem."
17089 msgstr "Problem."
17090
17091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17092 msgid "Exercise."
17093 msgstr "Øving."
17094
17095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Solution."
17098 msgstr "Løysing"
17099
17100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17101 msgid "Remark."
17102 msgstr "Merknad."
17103
17104 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17105 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17106 msgstr "Teorem (unummerert)"
17107
17108 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17109 msgid ""
17110 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17111 "using the extended AMS machinery."
17112 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17113
17114 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17115 msgid "Theorems"
17116 msgstr "Teorem"
17117
17118 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17119 msgid ""
17120 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17121 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17122 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17123 msgstr ""
17124 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17125 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17126 "(Nummerert etter ...) modulane."
17127
17128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Name/Title"
17131 msgstr "Tittel"
17132
17133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17134 msgid "Alternative optional name or title"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17138 msgid "Prop \\theprop."
17139 msgstr "Framlegg \\theprop."
17140
17141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17142 msgid "Prob"
17143 msgstr "Prob"
17144
17145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17146 msgid "\\theprob."
17147 msgstr "\\theprob."
17148
17149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17150 msgid "Sol"
17151 msgstr "Sol"
17152
17153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17154 msgid "# [number of Prob]"
17155 msgstr "#[talet på Prob]"
17156
17157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Label of Problem"
17160 msgstr "Problem"
17161
17162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17163 msgid "Label of the corresponding problem"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17167 msgid "Property \\theproperty."
17168 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17169
17170 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17171 #, fuzzy
17172 msgid "TODO Notes"
17173 msgstr "Tabellnotis"
17174
17175 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17176 msgid ""
17177 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17178 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17179 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17180 "suppresses the output of TODO notes."
17181 msgstr ""
17182
17183 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17184 msgid "TODO"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17188 #, fuzzy
17189 msgid "List of TODOs"
17190 msgstr "Liste over tabellar"
17191
17192 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17193 #, fuzzy
17194 msgid "[List of TODOs]"
17195 msgstr "Liste over tabellar"
17196
17197 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17198 #, fuzzy
17199 msgid "List of TODOs Heading|s"
17200 msgstr "Liste over kodelister"
17201
17202 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17203 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17207 msgid "TODO Note (Margin)"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17211 msgid "TODO (Margin)"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17215 #, fuzzy
17216 msgid "TODO Note Options|s"
17217 msgstr "Matte val"
17218
17219 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17220 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17224 msgid "TODO Note (inline)"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17228 #, fuzzy
17229 msgid "TODO (Inline)"
17230 msgstr "TOG online ID"
17231
17232 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Missing Figure"
17235 msgstr "Fila manglar"
17236
17237 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17238 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Todo[Inline]"
17244 msgstr "I teksten|I"
17245
17246 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Todo[margin]"
17249 msgstr "margin"
17250
17251 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17252 #, fuzzy
17253 msgid "MissingFigure"
17254 msgstr "Fila manglar"
17255
17256 #: lib/layouts/treport.layout:3
17257 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17261 msgid "Tufte Book"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17265 msgid "Sidenote"
17266 msgstr "Ved sidan av notis"
17267
17268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17269 msgid "sidenote"
17270 msgstr "vednotis"
17271
17272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17273 msgid "Marginnote"
17274 msgstr "Margnotis"
17275
17276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17277 msgid "marginnote"
17278 msgstr "margnotis"
17279
17280 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17281 msgid "NewThought"
17282 msgstr "NyTanke"
17283
17284 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17285 msgid "new thought"
17286 msgstr "ny tanke"
17287
17288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17289 msgid "AllCaps"
17290 msgstr "StoreBokstavar"
17291
17292 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17293 msgid "allcaps"
17294 msgstr "storebokstavar"
17295
17296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17297 msgid "SmallCaps"
17298 msgstr "Små bokstavar"
17299
17300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17301 msgid "smallcaps"
17302 msgstr "kapiteler"
17303
17304 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17305 msgid "Full Width"
17306 msgstr "Full breidd"
17307
17308 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17309 msgid "MarginTable"
17310 msgstr "Margtabell"
17311
17312 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17313 msgid "MarginFigure"
17314 msgstr "MargFigur"
17315
17316 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17317 msgid "Tufte Handout"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17321 msgid "Handouts"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Variable-width Minipages"
17327 msgstr "Tabellval"
17328
17329 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17330 msgid ""
17331 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17332 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17333 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17334 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17335 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17339 msgid "Minipage (Var. Width)"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Minipage (var.)"
17345 msgstr "Miniside"
17346
17347 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Vert. Adjustment"
17350 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17351
17352 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17353 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Max. Width"
17359 msgstr "Etikettbreidd"
17360
17361 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17362 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17366 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17367 msgid "Ignore"
17368 msgstr "Ignorer"
17369
17370 #: lib/languages:119
17371 msgid "Afrikaans"
17372 msgstr "Afrikaans"
17373
17374 #: lib/languages:127
17375 msgid "Albanian"
17376 msgstr "Albansk"
17377
17378 #: lib/languages:136
17379 msgid "English (USA)"
17380 msgstr "Engelsk (USA)"
17381
17382 #: lib/languages:147
17383 msgid "Amharic"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: lib/languages:156
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Greek (ancient)"
17389 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17390
17391 #: lib/languages:173
17392 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17393 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17394
17395 #: lib/languages:184
17396 msgid "Arabic (Arabi)"
17397 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17398
17399 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17400 msgid "Armenian"
17401 msgstr "Armensk"
17402
17403 #: lib/languages:206
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Asturian"
17406 msgstr "triangle"
17407
17408 #: lib/languages:214
17409 #, fuzzy
17410 msgid "English (Australia)"
17411 msgstr "Engelsk (USA)"
17412
17413 #: lib/languages:226
17414 msgid "German (Austria, old spelling)"
17415 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17416
17417 #: lib/languages:238
17418 msgid "German (Austria)"
17419 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17420
17421 #: lib/languages:248
17422 msgid "Indonesian"
17423 msgstr "Indonesisk"
17424
17425 #: lib/languages:258
17426 msgid "Malay"
17427 msgstr "Malaysisk"
17428
17429 #: lib/languages:267
17430 msgid "Basque"
17431 msgstr "Baskisk"
17432
17433 #: lib/languages:281
17434 msgid "Belarusian"
17435 msgstr "Kviterussisk"
17436
17437 #: lib/languages:291
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Bosnian"
17440 msgstr "Estisk"
17441
17442 #: lib/languages:299
17443 msgid "Portuguese (Brazil)"
17444 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17445
17446 #: lib/languages:309
17447 msgid "Breton"
17448 msgstr "Breton"
17449
17450 #: lib/languages:318
17451 msgid "English (UK)"
17452 msgstr "Engelsk (UK)"
17453
17454 #: lib/languages:328
17455 msgid "Bulgarian"
17456 msgstr "Bulgarsk"
17457
17458 #: lib/languages:339
17459 msgid "English (Canada)"
17460 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17461
17462 #: lib/languages:352
17463 msgid "French (Canada)"
17464 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17465
17466 #: lib/languages:362
17467 msgid "Catalan"
17468 msgstr "Katalansk"
17469
17470 #: lib/languages:374
17471 msgid "Chinese (simplified)"
17472 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17473
17474 #: lib/languages:384
17475 msgid "Chinese (traditional)"
17476 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17477
17478 #: lib/languages:394
17479 msgid "Coptic"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: lib/languages:401
17483 msgid "Croatian"
17484 msgstr "Kroatisk"
17485
17486 #: lib/languages:410
17487 msgid "Czech"
17488 msgstr "Tsjekkisk"
17489
17490 #: lib/languages:420
17491 msgid "Danish"
17492 msgstr "Dansk"
17493
17494 #: lib/languages:431
17495 msgid "Divehi (Maldivian)"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: lib/languages:438
17499 msgid "Dutch"
17500 msgstr "Nederlandsk"
17501
17502 #: lib/languages:449
17503 msgid "English"
17504 msgstr "Engelsk"
17505
17506 #: lib/languages:462
17507 msgid "Esperanto"
17508 msgstr "Esperanto"
17509
17510 #: lib/languages:471
17511 msgid "Estonian"
17512 msgstr "Estisk"
17513
17514 #: lib/languages:485
17515 msgid "Farsi"
17516 msgstr "Farsi"
17517
17518 #: lib/languages:500
17519 msgid "Finnish"
17520 msgstr "Finsk"
17521
17522 #: lib/languages:511
17523 msgid "French"
17524 msgstr "Fransk"
17525
17526 #: lib/languages:527
17527 msgid "Friulian"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: lib/languages:537
17531 msgid "Galician"
17532 msgstr "Gælisk"
17533
17534 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17535 msgid "Georgian"
17536 msgstr "Georgis"
17537
17538 #: lib/languages:560
17539 msgid "German (old spelling)"
17540 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17541
17542 #: lib/languages:571
17543 msgid "German"
17544 msgstr "Tysk"
17545
17546 #: lib/languages:586
17547 msgid "German (Switzerland)"
17548 msgstr "Tysk (Sveits)"
17549
17550 #: lib/languages:599
17551 #, fuzzy
17552 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17553 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17554
17555 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17557 msgid "Greek"
17558 msgstr "Gresk"
17559
17560 #: lib/languages:622
17561 msgid "Greek (polytonic)"
17562 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17563
17564 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17565 msgid "Hebrew"
17566 msgstr "Hebraisk"
17567
17568 #: lib/languages:650
17569 msgid "Hindi"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: lib/languages:669
17573 msgid "Icelandic"
17574 msgstr "Islandsk"
17575
17576 #: lib/languages:680
17577 msgid "Interlingua"
17578 msgstr "Interlingua"
17579
17580 #: lib/languages:690
17581 msgid "Irish"
17582 msgstr "Irsk"
17583
17584 #: lib/languages:699
17585 msgid "Italian"
17586 msgstr "Italiensk"
17587
17588 #: lib/languages:714
17589 msgid "Japanese"
17590 msgstr "Japansk"
17591
17592 #: lib/languages:728
17593 msgid "Japanese (CJK)"
17594 msgstr "Japansk (CJK)"
17595
17596 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17597 msgid "Kannada"
17598 msgstr "Kannada"
17599
17600 #: lib/languages:746
17601 msgid "Kazakh"
17602 msgstr "Kasakhstansk"
17603
17604 #: lib/languages:757
17605 msgid "Khmer"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: lib/languages:764
17609 msgid "Korean"
17610 msgstr "Koreansk"
17611
17612 #: lib/languages:773
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Kurmanji"
17615 msgstr "DinAdresse"
17616
17617 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17618 msgid "Lao"
17619 msgstr "Lao"
17620
17621 #: lib/languages:801
17622 msgid "Latvian"
17623 msgstr "Latvisk"
17624
17625 #: lib/languages:814
17626 msgid "Lithuanian"
17627 msgstr "Litauisk"
17628
17629 #: lib/languages:825
17630 msgid "Lower Sorbian"
17631 msgstr "Låg Sorbisk"
17632
17633 #: lib/languages:834
17634 msgid "Hungarian"
17635 msgstr "Ungarsk"
17636
17637 #: lib/languages:845
17638 msgid "Macedonian"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: lib/languages:855
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Marathi"
17644 msgstr "Gujarati"
17645
17646 #: lib/languages:865
17647 msgid "Mongolian"
17648 msgstr "Mongol"
17649
17650 #: lib/languages:874
17651 #, fuzzy
17652 msgid "English (New Zealand)"
17653 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17654
17655 #: lib/languages:884
17656 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17657 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17658
17659 #: lib/languages:894
17660 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17661 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17662
17663 #: lib/languages:905
17664 msgid "Occitan"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: lib/languages:926
17668 msgid "Piedmontese"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: lib/languages:936
17672 msgid "Polish"
17673 msgstr "Polsk"
17674
17675 #: lib/languages:947
17676 msgid "Portuguese"
17677 msgstr "Portugisisk"
17678
17679 #: lib/languages:957
17680 msgid "Romanian"
17681 msgstr "Rumensk"
17682
17683 #: lib/languages:967
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Romansh"
17686 msgstr "Romansk"
17687
17688 #: lib/languages:977
17689 msgid "Russian"
17690 msgstr "Russisk"
17691
17692 #: lib/languages:988
17693 msgid "North Sami"
17694 msgstr "Nordsamisk"
17695
17696 #: lib/languages:997
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Sanskrit"
17699 msgstr "Sans Serif"
17700
17701 #: lib/languages:1004
17702 msgid "Scottish"
17703 msgstr "Skotsk"
17704
17705 #: lib/languages:1015
17706 msgid "Serbian"
17707 msgstr "Serbisk"
17708
17709 #: lib/languages:1030
17710 msgid "Serbian (Latin)"
17711 msgstr "Serbisk (Latin)"
17712
17713 #: lib/languages:1040
17714 msgid "Slovak"
17715 msgstr "Slovakisk"
17716
17717 #: lib/languages:1050
17718 msgid "Slovene"
17719 msgstr "Slovensk"
17720
17721 #: lib/languages:1059
17722 msgid "Spanish"
17723 msgstr "Spansk"
17724
17725 #: lib/languages:1073
17726 msgid "Spanish (Mexico)"
17727 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17728
17729 #: lib/languages:1085
17730 msgid "Swedish"
17731 msgstr "Svensk"
17732
17733 #: lib/languages:1096
17734 msgid "Syriac"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17738 msgid "Tamil"
17739 msgstr "Tamil"
17740
17741 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17742 msgid "Telugu"
17743 msgstr "Telugu"
17744
17745 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17746 msgid "Thai"
17747 msgstr "Thailandsk"
17748
17749 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17750 msgid "Tibetan"
17751 msgstr "Tibetansk"
17752
17753 #: lib/languages:1141
17754 msgid "Turkish"
17755 msgstr "Tyrkisk"
17756
17757 #: lib/languages:1156
17758 msgid "Turkmen"
17759 msgstr "Turkmensk"
17760
17761 #: lib/languages:1166
17762 msgid "Ukrainian"
17763 msgstr "Ukrainsk"
17764
17765 #: lib/languages:1177
17766 msgid "Upper Sorbian"
17767 msgstr "Øvre Sorbisk"
17768
17769 #: lib/languages:1187
17770 msgid "Urdu"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: lib/languages:1195
17774 msgid "Vietnamese"
17775 msgstr "Vietnamesisk"
17776
17777 #: lib/languages:1204
17778 msgid "Welsh"
17779 msgstr "Walisisk"
17780
17781 #: lib/latexfonts:82
17782 msgid "AE (Almost European)"
17783 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17784
17785 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17786 msgid "Bera Serif"
17787 msgstr "Bera Serif"
17788
17789 #: lib/latexfonts:104
17790 msgid "Bookman"
17791 msgstr "Bookman"
17792
17793 #: lib/latexfonts:110
17794 msgid "Concrete Roman"
17795 msgstr "Concrete Romansk"
17796
17797 #: lib/latexfonts:116
17798 msgid "Zapf Chancery"
17799 msgstr "Zapf Chancery"
17800
17801 #: lib/latexfonts:122
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17804 msgstr "Bitstream Charter"
17805
17806 #: lib/latexfonts:128
17807 msgid "Crimson (Cochineal)"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: lib/latexfonts:136
17811 msgid "Crimson"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: lib/latexfonts:142
17815 msgid "Computer Modern Roman"
17816 msgstr "Computer Modern Romansk"
17817
17818 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17819 msgid "URW Garamond"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17823 msgid "Libertine"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17827 msgid "Latin Modern Roman"
17828 msgstr "Latin Modern Romansk"
17829
17830 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17833 msgstr "Bitstream Charter"
17834
17835 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17836 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17840 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17844 msgid "Minion Pro"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: lib/latexfonts:287
17848 msgid "New Century Schoolbook"
17849 msgstr "New Century Schoolbook"
17850
17851 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Noto Serif"
17854 msgstr "Bera Serif"
17855
17856 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17857 #: lib/latexfonts:339
17858 msgid "Palatino"
17859 msgstr "Palatino"
17860
17861 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17862 msgid "Times Roman"
17863 msgstr "Times-Romansk"
17864
17865 #: lib/latexfonts:373
17866 msgid "TeX Gyre Bonum"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: lib/latexfonts:379
17870 msgid "TeX Gyre Chorus"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: lib/latexfonts:385
17874 msgid "TeX Gyre Pagella"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: lib/latexfonts:391
17878 msgid "TeX Gyre Schola"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: lib/latexfonts:397
17882 msgid "TeX Gyre Termes"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17886 msgid "Utopia (Fourier)"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: lib/latexfonts:440
17890 msgid "Avant Garde"
17891 msgstr "Avant Garde"
17892
17893 #: lib/latexfonts:446
17894 msgid "Bera Sans"
17895 msgstr "Bera Sans"
17896
17897 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17898 msgid "Biolinum"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: lib/latexfonts:472
17902 msgid "CM Bright"
17903 msgstr "CM Bright"
17904
17905 #: lib/latexfonts:479
17906 msgid "Computer Modern Sans"
17907 msgstr "Computer Modern Sans"
17908
17909 #: lib/latexfonts:485
17910 msgid "Helvetica"
17911 msgstr "Helvetica"
17912
17913 #: lib/latexfonts:493
17914 msgid "Iwona"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: lib/latexfonts:500
17918 msgid "Iwona (Light)"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: lib/latexfonts:507
17922 msgid "Iwona (Condensed)"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: lib/latexfonts:514
17926 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: lib/latexfonts:521
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Kurier"
17932 msgstr "Courier"
17933
17934 #: lib/latexfonts:528
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Kurier (Light)"
17937 msgstr "CM Typewriter Light"
17938
17939 #: lib/latexfonts:535
17940 msgid "Kurier (Condensed)"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: lib/latexfonts:542
17944 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: lib/latexfonts:549
17948 msgid "Latin Modern Sans"
17949 msgstr "Latin Modern Sans"
17950
17951 #: lib/latexfonts:556
17952 msgid "Noto Sans"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: lib/latexfonts:563
17956 msgid "TeX Gyre Adventor"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: lib/latexfonts:569
17960 msgid "TeX Gyre Heros"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: lib/latexfonts:575
17964 msgid "URW Classico (Optima)"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: lib/latexfonts:587
17968 msgid "Bera Mono"
17969 msgstr "Bera Mono"
17970
17971 #: lib/latexfonts:595
17972 msgid "CM Typewriter Light"
17973 msgstr "CM Typewriter Light"
17974
17975 #: lib/latexfonts:602
17976 msgid "Computer Modern Typewriter"
17977 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17978
17979 #: lib/latexfonts:608
17980 msgid "Courier"
17981 msgstr "Courier"
17982
17983 #: lib/latexfonts:615
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Libertine Mono"
17986 msgstr "Bera Mono"
17987
17988 #: lib/latexfonts:622
17989 msgid "Latin Modern Typewriter"
17990 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17991
17992 #: lib/latexfonts:629
17993 msgid "LuxiMono"
17994 msgstr "LuxiMono"
17995
17996 #: lib/latexfonts:636
17997 msgid "Noto Mono"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: lib/latexfonts:643
18001 #, fuzzy
18002 msgid "TeX Gyre Cursor"
18003 msgstr "LaTeX-feil"
18004
18005 #: lib/latexfonts:649
18006 #, fuzzy
18007 msgid "TX Typewriter"
18008 msgstr "Typewriter"
18009
18010 #: lib/latexfonts:661
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Crimson (New TX)"
18013 msgstr "Times-Romansk"
18014
18015 #: lib/latexfonts:669
18016 msgid "Euler VM"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: lib/latexfonts:675
18020 msgid "URW Garamond (New TX)"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: lib/latexfonts:683
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Iwona (Math)"
18026 msgstr "I Matte"
18027
18028 #: lib/latexfonts:696
18029 msgid "Kurier (Math)"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: lib/latexfonts:709
18033 msgid "Libertine (New TX)"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: lib/latexfonts:717
18037 msgid "Minion Pro (New TX)"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: lib/latexfonts:726
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Times Roman (New TX)"
18043 msgstr "Times-Romansk"
18044
18045 #: lib/encodings:50
18046 msgid "Unicode (utf8)"
18047 msgstr "Unicode (utf8)"
18048
18049 #: lib/encodings:55
18050 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18051 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
18052
18053 #: lib/encodings:59
18054 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18055 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
18056
18057 #: lib/encodings:62
18058 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18059 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
18060
18061 #: lib/encodings:65
18062 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18063 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18064
18065 #: lib/encodings:68
18066 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18067 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18068
18069 #: lib/encodings:71
18070 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18071 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18072
18073 #: lib/encodings:75
18074 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18075 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18076
18077 #: lib/encodings:79
18078 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18079 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18080
18081 #: lib/encodings:83
18082 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18083 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18084
18085 #: lib/encodings:86
18086 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18087 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18088
18089 #: lib/encodings:89
18090 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18091 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18092
18093 #: lib/encodings:92
18094 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18095 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18096
18097 #: lib/encodings:95
18098 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18099 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18100
18101 #: lib/encodings:98
18102 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18103 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18104
18105 #: lib/encodings:101
18106 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18107 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18108
18109 #: lib/encodings:104
18110 msgid "DOS (CP 437)"
18111 msgstr "DOS (CP 437)"
18112
18113 #: lib/encodings:108
18114 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18115 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18116
18117 #: lib/encodings:111
18118 msgid "Western European (CP 850)"
18119 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18120
18121 #: lib/encodings:114
18122 msgid "Central European (CP 852)"
18123 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18124
18125 #: lib/encodings:118
18126 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18127 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18128
18129 #: lib/encodings:123
18130 msgid "Western European (CP 858)"
18131 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18132
18133 #: lib/encodings:126
18134 msgid "Hebrew (CP 862)"
18135 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18136
18137 #: lib/encodings:129
18138 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18139 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18140
18141 #: lib/encodings:133
18142 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18143 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18144
18145 #: lib/encodings:136
18146 msgid "Central European (CP 1250)"
18147 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18148
18149 #: lib/encodings:140
18150 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18151 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18152
18153 #: lib/encodings:144
18154 msgid "Western European (CP 1252)"
18155 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18156
18157 #: lib/encodings:147
18158 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18159 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18160
18161 #: lib/encodings:151
18162 msgid "Arabic (CP 1256)"
18163 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18164
18165 #: lib/encodings:154
18166 msgid "Baltic (CP 1257)"
18167 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18168
18169 #: lib/encodings:158
18170 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18171 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18172
18173 #: lib/encodings:162
18174 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18175 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18176
18177 #: lib/encodings:166
18178 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18179 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18180
18181 #: lib/encodings:177
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18184 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18185
18186 #: lib/encodings:187
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18189 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18190
18191 #: lib/encodings:194
18192 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18193 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18194
18195 #: lib/encodings:198
18196 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18197 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18198
18199 #: lib/encodings:202
18200 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18201 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18202
18203 #: lib/encodings:206
18204 msgid "Korean (EUC-KR)"
18205 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18206
18207 #: lib/encodings:210
18208 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18209 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18210
18211 #: lib/encodings:214
18212 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18213 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18214
18215 #: lib/encodings:218
18216 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18217 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18218
18219 #: lib/encodings:225
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18222 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18223
18224 #: lib/encodings:227
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18227 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18228
18229 #: lib/encodings:229
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18232 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18233
18234 #: lib/encodings:231
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18237 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18238
18239 #: lib/encodings:238
18240 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18241 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18242
18243 #: lib/encodings:243
18244 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18245 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18246
18247 #: lib/encodings:247
18248 msgid "ASCII"
18249 msgstr "ASCII"
18250
18251 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18252 msgid "Array Environment|y"
18253 msgstr "Likningsmiljø|k"
18254
18255 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18256 msgid "Cases Environment|C"
18257 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18258
18259 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18260 msgid "Aligned Environment|l"
18261 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18262
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18264 msgid "AlignedAt Environment|v"
18265 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18266
18267 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18268 msgid "Gathered Environment|h"
18269 msgstr "Samla miljø|ø"
18270
18271 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18272 msgid "Split Environment|S"
18273 msgstr "Delt miljø|m"
18274
18275 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18276 msgid "Delimiters...|r"
18277 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18278
18279 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18280 msgid "Matrix...|x"
18281 msgstr "Matriser...|r"
18282
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18284 msgid "Macro|o"
18285 msgstr "Makro|o"
18286
18287 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18288 msgid "AMS align Environment|a"
18289 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18290
18291 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18292 msgid "AMS alignat Environment|t"
18293 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18294
18295 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18296 msgid "AMS flalign Environment|f"
18297 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18298
18299 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18300 msgid "AMS gather Environment|g"
18301 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18302
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18304 msgid "AMS multline Environment|m"
18305 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18306
18307 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18308 msgid "Inline Formula|I"
18309 msgstr "Formel i teksten|m"
18310
18311 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18312 msgid "Displayed Formula|D"
18313 msgstr "Eigen formel|E"
18314
18315 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18316 msgid "Eqnarray Environment|E"
18317 msgstr "Sett med likningar|l"
18318
18319 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18320 msgid "AMS Environment|A"
18321 msgstr "AMSmiljø|A"
18322
18323 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18324 msgid "Number Whole Formula|N"
18325 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18326
18327 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18328 msgid "Number This Line|u"
18329 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18330
18331 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18332 msgid "Equation Label|L"
18333 msgstr "Etikett på likninga|g"
18334
18335 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18336 msgid "Copy as Reference|R"
18337 msgstr "Kopier som referanse|r"
18338
18339 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18340 msgid "Split Cell|C"
18341 msgstr "Del cella|c"
18342
18343 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18344 msgid "Insert|s"
18345 msgstr "Set inn|S"
18346
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18348 msgid "Add Line Above|o"
18349 msgstr "Ny linje over|o"
18350
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18352 msgid "Add Line Below|B"
18353 msgstr "Ny linje under|j"
18354
18355 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18356 msgid "Delete Line Above|v"
18357 msgstr "Fjern linja over|v"
18358
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18360 msgid "Delete Line Below|w"
18361 msgstr "Fjern linja under|F"
18362
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18364 msgid "Add Line to Left"
18365 msgstr "Ny linje til venstre"
18366
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18368 msgid "Add Line to Right"
18369 msgstr "Ny linje til høgre"
18370
18371 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18372 msgid "Delete Line to Left"
18373 msgstr "Fjern linja til venstre"
18374
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18376 msgid "Delete Line to Right"
18377 msgstr "Fjern linja til høgre"
18378
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18380 msgid "Show Math Toolbar"
18381 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18382
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18384 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18385 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18386
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18388 msgid "Show Table Toolbar"
18389 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18390
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18392 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18393 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18394
18395 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18396 msgid "Next Cross-Reference|N"
18397 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18398
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18400 msgid "Go to Label|G"
18401 msgstr "Gå til etikett|G"
18402
18403 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18404 msgid "<Reference>|R"
18405 msgstr "<Referanse>|r"
18406
18407 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18408 msgid "(<Reference>)|e"
18409 msgstr "(<Referanse>)|e"
18410
18411 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18412 msgid "<Page>|P"
18413 msgstr "<side>|s"
18414
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18416 msgid "On Page <Page>|O"
18417 msgstr "på side <side>|p"
18418
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18420 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18421 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18422
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18424 msgid "Formatted Reference|t"
18425 msgstr "Formatert referanse|t"
18426
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18428 msgid "Textual Reference|x"
18429 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18430
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Label Only|L"
18434 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18435
18436 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18440 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18444 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18449 msgid "Settings...|S"
18450 msgstr "Val...|l"
18451
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18453 msgid "Go Back|G"
18454 msgstr "Gå tilbake|G"
18455
18456 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18457 msgid "Copy as Reference|C"
18458 msgstr "Kopier som referanse|r"
18459
18460 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18461 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18462 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18463
18464 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18465 msgid "Open Inset|O"
18466 msgstr "Opna innskot|O"
18467
18468 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18469 msgid "Close Inset|C"
18470 msgstr "Lat att innskot|L"
18471
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18474 msgid "Dissolve Inset|D"
18475 msgstr "Løys opp innskot|k"
18476
18477 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18478 msgid "Show Label|L"
18479 msgstr "Vis etikett|V"
18480
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18482 msgid "Frameless|l"
18483 msgstr "Utan ramme|U"
18484
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18486 msgid "Simple Frame|F"
18487 msgstr "Enkel ramme|E"
18488
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18490 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18491 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18492
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18494 msgid "Oval, Thin|a"
18495 msgstr "Tynn, oval|a"
18496
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18498 msgid "Oval, Thick|v"
18499 msgstr "Tjukk oval|v"
18500
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18502 msgid "Drop Shadow|w"
18503 msgstr "Kastar skugge|g"
18504
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18506 msgid "Shaded Background|B"
18507 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18508
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18510 msgid "Double Frame|u"
18511 msgstr "dobbel ramme|o"
18512
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18514 msgid "LyX Note|N"
18515 msgstr "LyX notis|n"
18516
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18518 msgid "Comment|m"
18519 msgstr "Kommentar|K"
18520
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18522 msgid "Greyed Out|G"
18523 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18524
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18526 msgid "Open All Notes|A"
18527 msgstr "Opna alle notisar|i"
18528
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18530 msgid "Close All Notes|l"
18531 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18532
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18534 msgid "Phantom|P"
18535 msgstr "Fantom|F"
18536
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18538 msgid "Horizontal Phantom|H"
18539 msgstr "Vassrettfantom|V"
18540
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18542 msgid "Vertical Phantom|V"
18543 msgstr "Loddrettfantom|L"
18544
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18546 msgid "Interword Space|w"
18547 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18548
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18550 msgid "Protected Space|o"
18551 msgstr "Verna mellomrom|e"
18552
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Visible Space|a"
18556 msgstr "Loddrettavstand"
18557
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18559 msgid "Thin Space|T"
18560 msgstr "Lite mellomrom|t"
18561
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18563 msgid "Negative Thin Space|N"
18564 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18565
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18567 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18568 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18569
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18571 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18572 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18573
18574 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18575 msgid "Quad Space|Q"
18576 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18577
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18579 msgid "Double Quad Space|u"
18580 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18581
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18583 msgid "Horizontal Fill|F"
18584 msgstr "Vassrettfyll|y"
18585
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18587 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18588 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18589
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18591 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18592 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18593
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18595 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18596 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18597
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18599 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18600 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18601
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18603 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18604 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18605
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18607 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18608 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18609
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18611 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18612 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18613
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18615 msgid "Custom Length|C"
18616 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18617
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18619 msgid "Medium Space|M"
18620 msgstr "Middels mellomrom|M"
18621
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18623 msgid "Thick Space|h"
18624 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18625
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18627 msgid "Negative Medium Space|u"
18628 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18629
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18631 msgid "Negative Thick Space|i"
18632 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18633
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18635 msgid "DefSkip|D"
18636 msgstr "Standard avstand|S"
18637
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18639 msgid "SmallSkip|S"
18640 msgstr "Liten avstand|i"
18641
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18643 msgid "MedSkip|M"
18644 msgstr "Medium avstand|M"
18645
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18647 msgid "BigSkip|B"
18648 msgstr "Stor avstand|S"
18649
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18651 msgid "VFill|F"
18652 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18653
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18655 msgid "Custom|C"
18656 msgstr "Tilpassa|T"
18657
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18659 msgid "Settings...|e"
18660 msgstr "Val...|V"
18661
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18663 msgid "Include|c"
18664 msgstr "Underdokument|U"
18665
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18667 msgid "Input|p"
18668 msgstr "Tekstfil|T"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18671 msgid "Verbatim|V"
18672 msgstr "Verbatim|V"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18675 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18676 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18677
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18679 msgid "Listing|L"
18680 msgstr "Kodeliste|l"
18681
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18683 msgid "Edit Included File...|E"
18684 msgstr "Endra underdokument...|u"
18685
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18687 msgid "New Page|N"
18688 msgstr "Ny side|y"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18691 msgid "Page Break|a"
18692 msgstr "Sideskift|e"
18693
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18695 msgid "Clear Page|C"
18696 msgstr "Klargjer sida|g"
18697
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18699 msgid "Clear Double Page|D"
18700 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18701
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18703 msgid "Ragged Line Break|R"
18704 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18707 msgid "Justified Line Break|J"
18708 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Plain Separator|P"
18713 msgstr "Meny delar|M"
18714
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Paragraph Break|B"
18718 msgstr "Avsnitt"
18719
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18721 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18722 msgid "Cut"
18723 msgstr "Klipp"
18724
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18726 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18727 msgid "Copy"
18728 msgstr "Kopier"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18731 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18732 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18733 msgid "Paste"
18734 msgstr "Lim inn"
18735
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18737 msgid "Paste Recent|e"
18738 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18739
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18741 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18742 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18743
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Forward Search|F"
18747 msgstr "Leit framover|f"
18748
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18750 msgid "Move Paragraph Up|o"
18751 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18752
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18754 msgid "Move Paragraph Down|v"
18755 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18756
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18758 msgid "Promote Section|r"
18759 msgstr "Hev bolken|r"
18760
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18762 msgid "Demote Section|m"
18763 msgstr "senk bolken|n"
18764
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18766 msgid "Move Section Down|D"
18767 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18768
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18770 msgid "Move Section Up|U"
18771 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18772
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18774 msgid "Insert Regular Expression"
18775 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18776
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18778 msgid "Accept Change|c"
18779 msgstr "Godta endring|G"
18780
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18782 msgid "Reject Change|j"
18783 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18784
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18786 msgid "Apply Last Text Style|A"
18787 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18788
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18790 msgid "Text Style|x"
18791 msgstr "Tekststil|s"
18792
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18794 msgid "Paragraph Settings...|P"
18795 msgstr "Avsnittval...|n"
18796
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18798 msgid "Fullscreen Mode"
18799 msgstr "Bruk heile skjemen"
18800
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Close Current View"
18804 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18805
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18807 msgid "Anything|A"
18808 msgstr "Kva som helst|a"
18809
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18811 msgid "Anything Non-Empty|o"
18812 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18813
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18815 msgid "Any Word|W"
18816 msgstr "Kva som helst ord|h"
18817
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18819 msgid "Any Number|N"
18820 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18821
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18823 msgid "User Defined|U"
18824 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
18825
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18827 msgid "Append Argument"
18828 msgstr "Legg til argument"
18829
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18831 msgid "Remove Last Argument"
18832 msgstr "Fjern førre argument"
18833
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18835 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18836 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18837
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18839 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18840 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
18841
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18843 msgid "Insert Optional Argument"
18844 msgstr "Set inn valfritt argument"
18845
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18847 msgid "Remove Optional Argument"
18848 msgstr "Fjern valfritt argument"
18849
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18851 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18852 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
18853
18854 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18855 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18856 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
18857
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18859 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18860 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
18861
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18863 msgid "Reload|R"
18864 msgstr "Last på nytt|L"
18865
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18868 msgid "Edit Externally...|x"
18869 msgstr "Endre eksternt...|k"
18870
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18872 msgid "Top|T"
18873 msgstr "Topp|T"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18876 msgid "Bottom|B"
18877 msgstr "Botn|n"
18878
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18880 msgid "Left|L"
18881 msgstr "Venstre|V"
18882
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18884 msgid "Right|R"
18885 msgstr "Høgre|H"
18886
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18888 msgid "Left|f"
18889 msgstr "Venstre|V"
18890
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18892 msgid "Center|C"
18893 msgstr "Sentrert|S"
18894
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18896 msgid "Right|h"
18897 msgstr "Høgre|H"
18898
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18900 msgid "Decimal"
18901 msgstr "Desimal"
18902
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18904 msgid "Multicolumn|u"
18905 msgstr "Multikolonne|u"
18906
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18908 msgid "Multirow|w"
18909 msgstr "Multirad|l"
18910
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18912 msgid "Append Row|A"
18913 msgstr "Legg til rad|L"
18914
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18916 msgid "Delete Row|D"
18917 msgstr "Fjern rad|F"
18918
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18920 msgid "Copy Row|o"
18921 msgstr "Kopier rad|o"
18922
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Move Row Up"
18926 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18927
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Move Row Down"
18931 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18932
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18934 msgid "Append Column|p"
18935 msgstr "Legg til kolonne|k"
18936
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18938 msgid "Delete Column|e"
18939 msgstr "Fjern kolonne|j"
18940
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18942 msgid "Copy Column|y"
18943 msgstr "Kopier kolonne|p"
18944
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18946 msgid "Move Column Right|v"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18950 msgid "Move Column Left"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Multi-page Table|g"
18956 msgstr "Plasser_Tabellen"
18957
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Formal Style|m"
18961 msgstr "Feit skrift|F"
18962
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Borders|d"
18966 msgstr "&Kantlinjer"
18967
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18969 msgid "Alignment|i"
18970 msgstr "Justering|J"
18971
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Columns/Rows|C"
18975 msgstr "Start kolonnar"
18976
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18978 msgid "File|F"
18979 msgstr "Fil|F"
18980
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18982 msgid "Path|P"
18983 msgstr "Stigar|S"
18984
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18986 msgid "Class|C"
18987 msgstr "Klassa|K"
18988
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18990 msgid "File Revision|R"
18991 msgstr "Fil revisjon|r"
18992
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18994 msgid "Tree Revision|T"
18995 msgstr "Tre revisjon|T"
18996
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18998 msgid "Revision Author|A"
18999 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
19000
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19002 msgid "Revision Date|D"
19003 msgstr "Dato for revisjonen|D"
19004
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19006 msgid "Revision Time|i"
19007 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
19008
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19010 msgid "LyX Version|X"
19011 msgstr "LyX versjon|X"
19012
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19014 msgid "Document Info|D"
19015 msgstr "Dokument info|D"
19016
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19018 msgid "Copy Text|o"
19019 msgstr "Kopier tekst|o"
19020
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19022 msgid "Activate Branch|A"
19023 msgstr "Aktiver Grein|A"
19024
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19026 msgid "Deactivate Branch|e"
19027 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19028
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Activate Branch in Master|M"
19032 msgstr "Aktiver Grein|A"
19033
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19037 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19038
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Invert Inset|I"
19042 msgstr "Set inn notis"
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Add Unknown Branch|w"
19047 msgstr "Ukjend grein"
19048
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19050 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19051 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
19052
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19054 msgid "All Indexes|A"
19055 msgstr "Alle indeksar|A"
19056
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19058 msgid "Subindex|b"
19059 msgstr "Underindeks|d"
19060
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19062 msgid "Reject Change|R"
19063 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19064
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19066 msgid "Promote Section|P"
19067 msgstr "Hev bolken|H"
19068
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19070 msgid "Demote Section|D"
19071 msgstr "Senk bolken|n"
19072
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19074 msgid "Move Section Down|w"
19075 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19076
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19078 msgid "Select Section|S"
19079 msgstr "Vel bolken|V"
19080
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19082 msgid "Wrap by Preview|y"
19083 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19084
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Lock Toolbars|L"
19088 msgstr "Verktylinjer|y"
19089
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Small-sized Icons"
19093 msgstr "Små ikon"
19094
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Normal-sized Icons"
19098 msgstr "Normale ikon"
19099
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Big-sized Icons"
19103 msgstr "Store ikon"
19104
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Huge-sized Icons"
19108 msgstr "Store ikon"
19109
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Giant-sized Icons"
19113 msgstr "Store ikon"
19114
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19116 msgid "Edit|E"
19117 msgstr "Endre|E"
19118
19119 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19120 msgid "View|V"
19121 msgstr "Vis|V"
19122
19123 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19124 msgid "Insert|I"
19125 msgstr "Set inn|S"
19126
19127 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19128 msgid "Navigate|N"
19129 msgstr "Naviger|N"
19130
19131 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19132 msgid "Document|D"
19133 msgstr "Dokument|D"
19134
19135 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19136 msgid "Tools|T"
19137 msgstr "Verkty|e"
19138
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19140 msgid "Help|H"
19141 msgstr "Hjelp|H"
19142
19143 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19144 msgid "New|N"
19145 msgstr "Ny|N"
19146
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19148 msgid "New from Template...|m"
19149 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19150
19151 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19152 msgid "Open...|O"
19153 msgstr "Opna|O"
19154
19155 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19156 msgid "Open Recent|t"
19157 msgstr "Nyleg opna|p"
19158
19159 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19160 msgid "Close|C"
19161 msgstr "Lat att|L"
19162
19163 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19164 msgid "Close All"
19165 msgstr "Lat att alle"
19166
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19168 msgid "Save|S"
19169 msgstr "Lagra|L"
19170
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19172 msgid "Save As...|A"
19173 msgstr "Lagra som ...|m"
19174
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19176 msgid "Save All|l"
19177 msgstr "Lagra alle|g"
19178
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19180 msgid "Revert to Saved|R"
19181 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19182
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19184 msgid "Version Control|V"
19185 msgstr "Versjonkontroll|j"
19186
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19188 msgid "Import|I"
19189 msgstr "Importere|I"
19190
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19192 msgid "Export|E"
19193 msgstr "Eksportere|E"
19194
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19196 msgid "Fax...|F"
19197 msgstr "Faks...|F"
19198
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19200 msgid "New Window|W"
19201 msgstr "Nytt vindauge|v"
19202
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19204 msgid "Close Window|d"
19205 msgstr "Lat att vindauge|d"
19206
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19208 msgid "Exit|x"
19209 msgstr "Avslutt|A"
19210
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19212 msgid "Register...|R"
19213 msgstr "Register...|R"
19214
19215 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19216 msgid "Check In Changes...|I"
19217 msgstr "Registrer endringar...|e"
19218
19219 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19220 msgid "Check Out for Edit|O"
19221 msgstr "Hent ut til editering|t"
19222
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Copy|p"
19226 msgstr "Kopier|o"
19227
19228 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Rename|R"
19231 msgstr "End&ra namn"
19232
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19234 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19235 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19236
19237 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19238 msgid "Revert to Repository Version|v"
19239 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19240
19241 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19242 msgid "Undo Last Check In|U"
19243 msgstr "Angra siste registrering|A"
19244
19245 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19246 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19247 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19248
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19250 msgid "Show History...|H"
19251 msgstr "Vis Historie...|H"
19252
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19254 msgid "Use Locking Property|L"
19255 msgstr "Bruk låsing|l"
19256
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Export As...|s"
19260 msgstr "Eksporterer..."
19261
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19263 #, fuzzy
19264 msgid "More Formats & Options...|r"
19265 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19266
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19268 msgid "Undo|U"
19269 msgstr "Angra|A"
19270
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19272 msgid "Redo|R"
19273 msgstr "Gjer om|G"
19274
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19276 msgid "Paste Special"
19277 msgstr "Tilpassa lim inn"
19278
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19280 msgid "Select Whole Inset"
19281 msgstr "Vel heile innskotet"
19282
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19284 msgid "Select All"
19285 msgstr "Vel alle"
19286
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19288 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19289 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19290
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19292 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19293 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19294
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19296 msgid "Text Style|S"
19297 msgstr "Tekststil|k"
19298
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19300 msgid "Table|T"
19301 msgstr "Tabell|T"
19302
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19304 msgid "Math|M"
19305 msgstr "Matte|M"
19306
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19308 msgid "Rows & Columns|C"
19309 msgstr "Radar og kolonner|a"
19310
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19312 msgid "Increase List Depth|I"
19313 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19314
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19316 msgid "Decrease List Depth|D"
19317 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19318
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19320 msgid "Dissolve Inset"
19321 msgstr "Løys opp innskot"
19322
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19324 msgid "TeX Code Settings...|C"
19325 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19326
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19328 msgid "Float Settings...|a"
19329 msgstr "Flytarval...|F"
19330
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19332 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19333 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19334
19335 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19336 msgid "Note Settings...|N"
19337 msgstr "Notisval...|N"
19338
19339 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19340 msgid "Phantom Settings...|h"
19341 msgstr "Fantomval...|F"
19342
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19344 msgid "Branch Settings...|B"
19345 msgstr "Greinval|G"
19346
19347 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19348 msgid "Box Settings...|x"
19349 msgstr "Rammeval...|R"
19350
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19352 msgid "Index Entry Settings...|y"
19353 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19354
19355 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19356 msgid "Index Settings...|x"
19357 msgstr "Indeksval...|I"
19358
19359 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19360 msgid "Info Settings...|n"
19361 msgstr "Infoval...|f"
19362
19363 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19364 msgid "Listings Settings...|g"
19365 msgstr "Val for kodelister...|k"
19366
19367 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19368 msgid "Table Settings...|a"
19369 msgstr "Tabellval...|v"
19370
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19372 msgid "Paste from HTML|H"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19376 msgid "Paste from LaTeX|L"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19380 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19381 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19382
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19384 msgid "Paste as PDF"
19385 msgstr "Lim inn som PDF"
19386
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19388 msgid "Paste as PNG"
19389 msgstr "Lim inn som PNG"
19390
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19392 msgid "Paste as JPEG"
19393 msgstr "Lim inn som JPEG"
19394
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Paste as EMF"
19398 msgstr "Lim inn som PDF"
19399
19400 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19401 msgid "Plain Text|T"
19402 msgstr "Rein tekst|t"
19403
19404 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19405 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19406 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19407
19408 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19409 msgid "Selection|S"
19410 msgstr "Utval|U"
19411
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19413 msgid "Selection, Join Lines|i"
19414 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19415
19416 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19417 msgid "Dissolve Text Style"
19418 msgstr "Løys opp tekststil"
19419
19420 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19421 msgid "Customized...|C"
19422 msgstr "Tilpassa...|i"
19423
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19425 msgid "Capitalize|a"
19426 msgstr "Kapitelskrift|a"
19427
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19429 msgid "Uppercase|U"
19430 msgstr "Versalskrift|V"
19431
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19433 msgid "Lowercase|L"
19434 msgstr "Litenskrift|L"
19435
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Formal Style|F"
19439 msgstr "Feit skrift|F"
19440
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19442 msgid "Multicolumn|M"
19443 msgstr "Multikolonne|u"
19444
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19446 msgid "Multirow|u"
19447 msgstr "Multirad|i"
19448
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19450 msgid "Top Line|T"
19451 msgstr "Topplinje|o"
19452
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19454 msgid "Bottom Line|B"
19455 msgstr "Botnlinje|B"
19456
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19458 msgid "Left Line|L"
19459 msgstr "Venstrelinje|V"
19460
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19462 msgid "Right Line|R"
19463 msgstr "Høgrelinje|H"
19464
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19466 msgid "Top|p"
19467 msgstr "Topp|T"
19468
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19470 msgid "Middle|i"
19471 msgstr "Midten|M"
19472
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19474 msgid "Bottom|o"
19475 msgstr "Botn|n"
19476
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19478 msgid "Middle|M"
19479 msgstr "Midten|M"
19480
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19482 msgid "Add Row|A"
19483 msgstr "Legg til rad|L"
19484
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19486 msgid "Add Column|u"
19487 msgstr "Legg til kolonne|k"
19488
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19490 msgid "Copy Column|p"
19491 msgstr "Kopier kolonne|p"
19492
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19494 msgid "Change Limits Type|L"
19495 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19496
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19498 msgid "Macro Definition"
19499 msgstr "Makrodefinisjon"
19500
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19502 msgid "Change Formula Type|F"
19503 msgstr "Endra formel type|y"
19504
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19506 msgid "Text Style|T"
19507 msgstr "Tekststil|T"
19508
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19510 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19511 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19512
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19514 msgid "Add Line Above|A"
19515 msgstr "Ny linje over|o"
19516
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19518 msgid "Delete Line Above|D"
19519 msgstr "Fjern linja over|o"
19520
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19522 msgid "Delete Line Below|e"
19523 msgstr "Fjern linja under|F"
19524
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19528 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19529
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19533 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
19534
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19536 msgid "Default|t"
19537 msgstr "standard|t"
19538
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19540 msgid "Display|D"
19541 msgstr "Vis|V"
19542
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19544 msgid "Inline|I"
19545 msgstr "I teksten|I"
19546
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19548 msgid "Math Normal Font|N"
19549 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19550
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19552 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19553 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19554
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19556 msgid "Math Formal Script Family|o"
19557 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19558
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19560 msgid "Math Fraktur Family|F"
19561 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19562
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19564 msgid "Math Roman Family|R"
19565 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19566
19567 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19568 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19569 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19570
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19572 msgid "Math Bold Series|B"
19573 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19574
19575 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19576 msgid "Text Normal Font|T"
19577 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19578
19579 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19580 msgid "Text Roman Family"
19581 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19582
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19584 msgid "Text Sans Serif Family"
19585 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19586
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19588 msgid "Text Typewriter Family"
19589 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19590
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19592 msgid "Text Bold Series"
19593 msgstr "Feit tekstfamilie"
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19596 msgid "Text Medium Series"
19597 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19600 msgid "Text Italic Shape"
19601 msgstr "Kursiv-tekst"
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19604 msgid "Text Small Caps Shape"
19605 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19608 msgid "Text Slanted Shape"
19609 msgstr "Skråstilt-tekst"
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19612 msgid "Text Upright Shape"
19613 msgstr "Opprett-tekst"
19614
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19616 msgid "Octave|O"
19617 msgstr "Octave|O"
19618
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19620 msgid "Maxima|M"
19621 msgstr "Maxima|M"
19622
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19624 msgid "Mathematica|a"
19625 msgstr "Mathematica|a"
19626
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19628 msgid "Maple, Simplify|S"
19629 msgstr "Maple, simplify|s"
19630
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19632 msgid "Maple, Factor|F"
19633 msgstr "Maple, factor|f"
19634
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19636 msgid "Maple, Evalm|E"
19637 msgstr "Maple, evalm|e"
19638
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19640 msgid "Maple, Evalf|v"
19641 msgstr "Maple, evalf|v"
19642
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19644 msgid "Open All Insets|O"
19645 msgstr "Opna alle innskot|i"
19646
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19648 msgid "Close All Insets|C"
19649 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19650
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19652 msgid "Unfold Math Macro|n"
19653 msgstr "opna mattemakro|n"
19654
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19656 msgid "Fold Math Macro|d"
19657 msgstr "lat att mattemakro|k"
19658
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Outline Pane|u"
19662 msgstr "Disposisjon|i"
19663
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Code Preview Pane|P"
19667 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19668
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Messages Pane|g"
19672 msgstr "Meldingar|g"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19675 msgid "Toolbars|b"
19676 msgstr "Verktylinjer|y"
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19679 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19680 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19683 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19684 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19685
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19687 msgid "Close Current View|w"
19688 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19689
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19691 msgid "Fullscreen|l"
19692 msgstr "Fullskjerm|u"
19693
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19695 msgid "Math|h"
19696 msgstr "Matte|e"
19697
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19699 msgid "Special Character|p"
19700 msgstr "Spesialteikn|S"
19701
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19703 msgid "Formatting|o"
19704 msgstr "Formatering|o"
19705
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19707 msgid "List / TOC|i"
19708 msgstr "Ulike Lister|l"
19709
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19711 msgid "Float|a"
19712 msgstr "Flytar|y"
19713
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19715 msgid "Note|N"
19716 msgstr "Notis|N"
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19719 msgid "Branch|B"
19720 msgstr "Grein|G"
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19723 msgid "Custom Insets"
19724 msgstr "Tilpassa"
19725
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19727 msgid "File|e"
19728 msgstr "Fil|F"
19729
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Box[[Menu]]|x"
19733 msgstr "Ramme"
19734
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19736 msgid "Citation...|C"
19737 msgstr "Litteratur...|i"
19738
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19740 msgid "Cross-Reference...|R"
19741 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19742
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19744 msgid "Label...|L"
19745 msgstr "Etikett...|i"
19746
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19748 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19749 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19750
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19752 msgid "Table...|T"
19753 msgstr "Tabell...|T"
19754
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19756 msgid "Graphics...|G"
19757 msgstr "Bilete...|B"
19758
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19760 msgid "URL|U"
19761 msgstr "URL|U"
19762
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19764 msgid "Hyperlink...|k"
19765 msgstr "Lag lenke...|k"
19766
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19768 msgid "Footnote|F"
19769 msgstr "Fotnote|o"
19770
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19772 msgid "Marginal Note|M"
19773 msgstr "Margnotis|a"
19774
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19776 msgid "TeX Code"
19777 msgstr "TeX"
19778
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19780 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19781 msgstr "Kodelister"
19782
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19784 msgid "Preview|w"
19785 msgstr "Førehandsvising|F"
19786
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19788 msgid "Symbols...|b"
19789 msgstr "Symbol...|b"
19790
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19792 msgid "Ellipsis|i"
19793 msgstr "Ellipsis|i"
19794
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19796 msgid "End of Sentence|E"
19797 msgstr "Slutt på setning|p"
19798
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19802 msgstr "Tilknytingsmerke"
19803
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19807 msgstr "roter med vinkel"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19810 msgid "Protected Hyphen|y"
19811 msgstr "Vern bindestrek|k"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19814 msgid "Breakable Slash|a"
19815 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Visible Space|V"
19820 msgstr "Loddrettavstand"
19821
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19823 msgid "Menu Separator|M"
19824 msgstr "Meny delar|M"
19825
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19827 msgid "Phonetic Symbols|P"
19828 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19829
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Logos|L"
19833 msgstr "Logo"
19834
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19836 #, fuzzy
19837 msgid "LyX Logo|L"
19838 msgstr "LaTeX-logg|L"
19839
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19841 #, fuzzy
19842 msgid "TeX Logo|T"
19843 msgstr "LaTeX-logg|L"
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19846 #, fuzzy
19847 msgid "LaTeX Logo|a"
19848 msgstr "LaTeX-logg|L"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19851 #, fuzzy
19852 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19853 msgstr "LaTeX-logg|L"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19856 msgid "Superscript|S"
19857 msgstr "Heva skrift|k"
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19860 msgid "Subscript|u"
19861 msgstr "Senka skrift|n"
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19864 msgid "Protected Space|P"
19865 msgstr "Verna mellomrom|k"
19866
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19868 msgid "Horizontal Space...|o"
19869 msgstr "Vassrettavstand...|V"
19870
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19872 msgid "Horizontal Line...|L"
19873 msgstr "Vassrett linje...|l"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19876 msgid "Vertical Space...|V"
19877 msgstr "Loddrettavstand...|a"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19880 msgid "Phantom|m"
19881 msgstr "Fantom|m"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19884 msgid "Hyphenation Point|H"
19885 msgstr "Orddelingspunkt|p"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19888 msgid "Ligature Break|k"
19889 msgstr "Halvt mellomrom|r"
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Optional Line Break|B"
19894 msgstr "Ny linje|L"
19895
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19897 msgid "Display Formula|D"
19898 msgstr "Vis formel|s"
19899
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19901 msgid "Numbered Formula|N"
19902 msgstr "Nummerert formel|f"
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19905 msgid "Figure Wrap Float|F"
19906 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19909 msgid "Table Wrap Float|T"
19910 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
19911
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19913 msgid "Table of Contents|C"
19914 msgstr "Innhaldsliste|I"
19915
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19917 msgid "List of Listings|L"
19918 msgstr "Liste over kodelister"
19919
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19921 msgid "Nomenclature|N"
19922 msgstr "Nomenklatur|N"
19923
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19927 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
19928
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19930 msgid "LyX Document...|X"
19931 msgstr "LyX dokument...|X"
19932
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19934 msgid "Plain Text...|T"
19935 msgstr "Rein tekst...|t"
19936
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19938 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19939 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
19940
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19942 msgid "External Material...|M"
19943 msgstr "Eksternt materiale...|E"
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19946 msgid "Child Document...|d"
19947 msgstr "Barnedokument...|d"
19948
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19950 msgid "Comment|C"
19951 msgstr "Kommentar|K"
19952
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19954 msgid "Insert New Branch...|I"
19955 msgstr "Set inn ny grein...|S"
19956
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19958 msgid "Change Tracking|C"
19959 msgstr "Spor endring|e"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19962 msgid "Build Program|B"
19963 msgstr "Lag program|B"
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19966 msgid "LaTeX Log|L"
19967 msgstr "LaTeX-logg|L"
19968
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Start Appendix Here|x"
19972 msgstr "Start vedlegga her|S"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19975 msgid "View Master Document|M"
19976 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
19977
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19979 msgid "Update Master Document|a"
19980 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Compressed|o"
19985 msgstr "Komprimert|o"
19986
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19988 msgid "Disable Editing|E"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19992 msgid "Track Changes|T"
19993 msgstr "Registrer endringar|r"
19994
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19996 msgid "Merge Changes...|M"
19997 msgstr "Flett endringar...|l"
19998
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20000 msgid "Accept Change|A"
20001 msgstr "Godta endring|G"
20002
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20004 msgid "Accept All Changes|c"
20005 msgstr "Godta alle endringar|a"
20006
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20008 msgid "Reject All Changes|e"
20009 msgstr "Forkast alle endringar|e"
20010
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20012 msgid "Show Changes in Output|S"
20013 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
20014
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20016 msgid "Bookmarks|B"
20017 msgstr "Bokmerke|B"
20018
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20020 msgid "Next Note|N"
20021 msgstr "Neste notis|n"
20022
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20024 msgid "Next Change|C"
20025 msgstr "Neste endring|e"
20026
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20028 msgid "Next Cross-Reference|R"
20029 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
20030
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20032 msgid "Go to Label|L"
20033 msgstr "Gå til etikett|G"
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20036 msgid "Save Bookmark 1|S"
20037 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
20038
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20040 msgid "Save Bookmark 2"
20041 msgstr "Lagra bokmerke 2"
20042
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20044 msgid "Save Bookmark 3"
20045 msgstr "Lagra bokmerke 3"
20046
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20048 msgid "Save Bookmark 4"
20049 msgstr "Lagra bokmerke 4"
20050
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20052 msgid "Save Bookmark 5"
20053 msgstr "Lagra bokmerke 5"
20054
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20056 msgid "Clear Bookmarks|C"
20057 msgstr "Fjern bokmerke|B"
20058
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20060 msgid "Navigate Back|B"
20061 msgstr "Naviger tilbake|N"
20062
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20064 msgid "Spellchecker...|S"
20065 msgstr "Stavekontroll...|S"
20066
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20068 msgid "Thesaurus...|T"
20069 msgstr "Synonymordbok...|y"
20070
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20072 msgid "Statistics...|a"
20073 msgstr "Statistikk...|a"
20074
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20076 msgid "Check TeX|h"
20077 msgstr "Sjekk TeX|X"
20078
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20080 msgid "TeX Information|I"
20081 msgstr "TeX informasjon|T"
20082
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20084 msgid "Compare...|C"
20085 msgstr "Samanlike...|k"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20088 msgid "Reconfigure|R"
20089 msgstr "Set opp på nytt|n"
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20092 msgid "Preferences...|P"
20093 msgstr "LyX-val...|L"
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20096 msgid "Introduction|I"
20097 msgstr "Introduksjon|I"
20098
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20100 msgid "Tutorial|T"
20101 msgstr "Lærebok|æ"
20102
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20104 msgid "User's Guide|U"
20105 msgstr "Brukarhandbok|B"
20106
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20108 msgid "Additional Features|F"
20109 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20110
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20112 msgid "Embedded Objects|O"
20113 msgstr "Innlemma objekt|o"
20114
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20116 msgid "Customization|C"
20117 msgstr "Tilpassing|p"
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20120 msgid "Shortcuts|S"
20121 msgstr "Snøggtastar|S"
20122
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20124 msgid "LyX Functions|y"
20125 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20126
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20128 msgid "LaTeX Configuration|L"
20129 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20130
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20132 msgid "Specific Manuals|p"
20133 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20134
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20136 msgid "About LyX|X"
20137 msgstr "Om LyX|X"
20138
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Beamer Presentations|B"
20142 msgstr "Presentasjon"
20143
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Braille|a"
20147 msgstr "Blindeskrift"
20148
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Colored boxes|r"
20152 msgstr "Fargar"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Feynman-diagram|F"
20157 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20158
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Knitr|K"
20162 msgstr "Knitr manual|K"
20163
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20165 #, fuzzy
20166 msgid "LilyPond|P"
20167 msgstr "LilyPond"
20168
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Linguistics|L"
20172 msgstr "Lingvistikk"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20175 msgid "Multilingual Captions|C"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20179 msgid "Paralist|t"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20183 #, fuzzy
20184 msgid "PDF comments|D"
20185 msgstr "Kommentar"
20186
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20188 #, fuzzy
20189 msgid "PDF forms|o"
20190 msgstr "Kommentar"
20191
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20193 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20197 msgid "Sweave|S"
20198 msgstr "Sweave|S"
20199
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20201 #, fuzzy
20202 msgid "XY-pic|X"
20203 msgstr "XY-pic manual|X"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20206 msgid "New document"
20207 msgstr "Nytt dokument"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20210 msgid "Open document"
20211 msgstr "Opna eit dokument"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20214 msgid "Save document"
20215 msgstr "Lagre dokumentet"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20218 msgid "Check spelling"
20219 msgstr "Sjekk rettskriving"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Spellcheck continuously"
20224 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20227 msgid "Undo"
20228 msgstr "Angra"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20231 msgid "Redo"
20232 msgstr "Gjer om"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20235 msgid "Find and replace"
20236 msgstr "Søk og erstatt"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20239 msgid "Find and replace (advanced)"
20240 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20243 msgid "Navigate back"
20244 msgstr "Naviger tilbake"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20247 msgid "Toggle emphasis"
20248 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20251 msgid "Toggle noun"
20252 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20255 msgid "Apply last"
20256 msgstr "Bruk den førre"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20259 msgid "Insert math"
20260 msgstr "Set inn matte"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20263 msgid "Insert graphics"
20264 msgstr "Set inn grafikk"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20267 msgid "Insert table"
20268 msgstr "Set inn tabell"
20269
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20271 msgid "Toggle outline"
20272 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20275 msgid "Toggle math toolbar"
20276 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20279 msgid "Toggle table toolbar"
20280 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20281
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Toggle review toolbar"
20285 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20288 msgid "View/Update"
20289 msgstr "Vis/Oppdater"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20292 msgid "View"
20293 msgstr "Vis"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20296 msgid "Update"
20297 msgstr "Oppdater"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20300 msgid "View master document"
20301 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20304 msgid "Update master document"
20305 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20308 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20309 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20312 msgid "View other formats"
20313 msgstr "Vis andre format"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20316 msgid "Update other formats"
20317 msgstr "Oppdater andre format"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20320 msgid "Extra"
20321 msgstr "Ekstra"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20324 msgid "Numbered list"
20325 msgstr "Nummerertliste"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20328 msgid "Itemized list"
20329 msgstr "Punktliste"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20332 msgid "Increase depth"
20333 msgstr "Auk djupna"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20336 msgid "Decrease depth"
20337 msgstr "Minsk djupna"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20340 msgid "Insert figure float"
20341 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20344 msgid "Insert table float"
20345 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20348 msgid "Insert label"
20349 msgstr "Set inn ein etikett"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20352 msgid "Insert cross-reference"
20353 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20356 msgid "Insert citation"
20357 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20360 msgid "Insert index entry"
20361 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20364 msgid "Insert nomenclature entry"
20365 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20368 msgid "Insert footnote"
20369 msgstr "Set inn fotnote"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20372 msgid "Insert margin note"
20373 msgstr "Set inn marg-notis"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Insert LyX note"
20378 msgstr "Set inn notis"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20381 msgid "Insert box"
20382 msgstr "Set inn ramme"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20385 msgid "Insert hyperlink"
20386 msgstr "Set inn lenkje"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20389 msgid "Insert TeX code"
20390 msgstr "Set inn TeX"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20393 msgid "Insert math macro"
20394 msgstr "Set inn mattemakro"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20397 msgid "Include file"
20398 msgstr "Set inn underdokument"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20401 msgid "Text style"
20402 msgstr "Tekststil"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20405 msgid "Paragraph settings"
20406 msgstr "avsnittval"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20409 msgid "Add row"
20410 msgstr "Legg til rad"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20413 msgid "Add column"
20414 msgstr "Legg til kolonne"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20417 msgid "Delete row"
20418 msgstr "Fjern rad"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20421 msgid "Delete column"
20422 msgstr "Fjern kolonne"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20425 msgid "Move row up"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20429 msgid "Move column left"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Move row down"
20435 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Move column right"
20440 msgstr "Nedst til høgre"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20443 msgid "Set top line"
20444 msgstr "Lag topplinje"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20447 msgid "Set bottom line"
20448 msgstr "Lag botnlinje"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20451 msgid "Set left line"
20452 msgstr "Lag venstrelinje"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20455 msgid "Set right line"
20456 msgstr "Lag høgrelinje"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20459 msgid "Set border lines"
20460 msgstr "Set inn kantlinjer"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20463 msgid "Set all lines"
20464 msgstr "Lag kantlinjer"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20467 msgid "Unset all lines"
20468 msgstr "Fjern kantlinjer"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20471 msgid "Align left"
20472 msgstr "Venstrejuster"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20475 msgid "Align center"
20476 msgstr "Set i sentrum"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20479 msgid "Align right"
20480 msgstr "Høgrejuster"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20483 msgid "Align on decimal"
20484 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20487 msgid "Align top"
20488 msgstr "Toppjuster"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20491 msgid "Align middle"
20492 msgstr "Midtstill"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20495 msgid "Align bottom"
20496 msgstr "Botnjuster"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20501 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20506 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20509 msgid "Set multi-column"
20510 msgstr "Spesiell multikolonne"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20513 msgid "Set multi-row"
20514 msgstr "Spesiell multirad"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20517 msgid "Math"
20518 msgstr "Matte"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20521 msgid "Set display mode"
20522 msgstr "Byt matte modus"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20525 msgid "Subscript"
20526 msgstr "Senka skrift"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20529 msgid "Insert square root"
20530 msgstr "Set inn rotteikn"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20533 msgid "Insert root"
20534 msgstr "Set rot"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20537 msgid "Insert standard fraction"
20538 msgstr "Set inn brøk"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20541 msgid "Insert sum"
20542 msgstr "Set inn sum"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20545 msgid "Insert integral"
20546 msgstr "Set inn integral"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20549 msgid "Insert product"
20550 msgstr "Set produkt"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20553 msgid "Insert ( )"
20554 msgstr "Set inn ( )"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20557 msgid "Insert [ ]"
20558 msgstr "Set inn [ ]"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20561 msgid "Insert { }"
20562 msgstr "Set inn { }"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20565 msgid "Insert delimiters"
20566 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20569 msgid "Insert matrix"
20570 msgstr "Sett inn matrise"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20573 msgid "Insert cases environment"
20574 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20577 msgid "Toggle math panels"
20578 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20581 msgid "Math Macros"
20582 msgstr "Mattemakroar"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20585 msgid "Remove last argument"
20586 msgstr "Fjern førre argument"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20589 msgid "Append argument"
20590 msgstr "Legg til argument"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20593 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20594 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20597 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20598 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20601 msgid "Remove optional argument"
20602 msgstr "Fjern valfritt argument"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20605 msgid "Insert optional argument"
20606 msgstr "Set inn valfritt argument"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20609 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20610 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20613 msgid "Append argument eating from the right"
20614 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20617 msgid "Append optional argument eating from the right"
20618 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Phonetic Symbols"
20623 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20626 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20630 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20634 msgid "IPA Vowels"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20638 #, fuzzy
20639 msgid "IPA Other Symbols"
20640 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20643 msgid "IPA Suprasegmentals"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20647 msgid "IPA Diacritics"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20651 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20655 msgid "Command Buffer"
20656 msgstr "Kommandobuffer"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20659 msgid "Review[[Toolbar]]"
20660 msgstr "Endringar"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20663 msgid "Track changes"
20664 msgstr "Registrer endringar"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20667 msgid "Show changes in output"
20668 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20671 msgid "Next change"
20672 msgstr "Neste endring"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20675 msgid "Accept change inside selection"
20676 msgstr "Godta endring i utvalet"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20679 msgid "Reject change inside selection"
20680 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20683 msgid "Merge changes"
20684 msgstr "Slå saman endringar"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20687 msgid "Accept all changes"
20688 msgstr "Godta alle endringar"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20691 msgid "Reject all changes"
20692 msgstr "Forkast alle endringar"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20695 msgid "Insert note"
20696 msgstr "Set inn notis"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20699 msgid "Next note"
20700 msgstr "Neste notis"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20703 #, fuzzy
20704 msgid "LyX Documentation Tools"
20705 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20708 msgid "Info"
20709 msgstr "Info"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Menu Separator"
20714 msgstr "Meny delar|M"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20717 #, fuzzy
20718 msgid "LyX Logo"
20719 msgstr "Min logo"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20722 #, fuzzy
20723 msgid "TeX Logo"
20724 msgstr "LaTeX-logg"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20727 #, fuzzy
20728 msgid "LaTeX Logo"
20729 msgstr "LaTeX-logg"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20732 #, fuzzy
20733 msgid "LaTeX2e Logo"
20734 msgstr "LaTeX-logg"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20737 msgid "View Other Formats"
20738 msgstr "Vis andre format"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20741 msgid "Update Other Formats"
20742 msgstr "Oppdater andre format"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20745 msgid "Version Control"
20746 msgstr "Versjonkontroll"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20749 msgid "Register"
20750 msgstr "Register"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20753 msgid "Check-out for edit"
20754 msgstr "Hent ut for å endring"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20757 msgid "Check-in changes"
20758 msgstr "Registrer endringar"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20761 msgid "View revision log"
20762 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20765 msgid "Revert changes"
20766 msgstr "Gå tilbake"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20769 msgid "Compare with older revision"
20770 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20773 msgid "Compare with last revision"
20774 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20777 msgid "Insert Version Info"
20778 msgstr "Set inn info om versjonen"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20781 msgid "Use SVN file locking property"
20782 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20785 msgid "Update local directory from repository"
20786 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20789 msgid "Math Panels"
20790 msgstr "Matte dialogar"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20793 msgid "Math spacings"
20794 msgstr "Matte-mellomrom"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Styles & classes"
20799 msgstr "LaTeX-klassar"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20802 msgid "Fractions"
20803 msgstr "Brøkar"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20807 msgid "Fonts"
20808 msgstr "Skrifttypar"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20811 msgid "Functions"
20812 msgstr "Funksjonar"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20815 msgid "Frame decorations"
20816 msgstr "Rammedekorasjon"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20819 msgid "Big operators"
20820 msgstr "Store operatorar"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20823 msgid "Miscellaneous"
20824 msgstr "Ymse"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20828 msgid "Arrows"
20829 msgstr "Piler"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Arrows (extended)"
20834 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20837 msgid "Operators"
20838 msgstr "Operatorar"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Operators (extended)"
20843 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20846 msgid "Relations"
20847 msgstr "Relasjonar"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Relations (extended)"
20852 msgstr "Latin utviding-A"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Negative relations (extended)"
20857 msgstr "AMS negerte relasjonar"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20860 msgid "Dots"
20861 msgstr "Prikkar"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20864 msgid "Delimiters (fixed size)"
20865 msgstr ""
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Miscellaneous (extended)"
20870 msgstr "Ymse"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20873 msgid "arccos"
20874 msgstr "arccos"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20877 msgid "arcsin"
20878 msgstr "arcsin"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20881 msgid "arctan"
20882 msgstr "arctan"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20885 msgid "arg"
20886 msgstr "arg"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20889 msgid "bmod"
20890 msgstr "bmod"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20893 msgid "cos"
20894 msgstr "cos"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20897 msgid "cosh"
20898 msgstr "cosh"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20901 msgid "cot"
20902 msgstr "cot"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20905 msgid "coth"
20906 msgstr "coth"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20909 msgid "csc"
20910 msgstr "csc"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20913 msgid "deg"
20914 msgstr "deg"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20917 msgid "det"
20918 msgstr "det"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20921 msgid "dim"
20922 msgstr "dim"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20925 msgid "exp"
20926 msgstr "exp"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20929 msgid "gcd"
20930 msgstr "gcd"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20933 msgid "hom"
20934 msgstr "hom"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20937 msgid "inf"
20938 msgstr "inf"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20941 msgid "ker"
20942 msgstr "ker"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20945 msgid "lg"
20946 msgstr "lg"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20949 msgid "lim"
20950 msgstr "lim"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20953 msgid "liminf"
20954 msgstr "liminf"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20957 msgid "limsup"
20958 msgstr "limsup"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20961 msgid "ln"
20962 msgstr "ln"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20965 msgid "log"
20966 msgstr "log"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20969 msgid "max"
20970 msgstr "max"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20973 msgid "min"
20974 msgstr "min"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20977 msgid "sec"
20978 msgstr "sec"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20981 msgid "sin"
20982 msgstr "sin"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20985 msgid "sinh"
20986 msgstr "sinh"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20989 msgid "sup"
20990 msgstr "sup"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20993 msgid "tan"
20994 msgstr "tan"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20997 msgid "tanh"
20998 msgstr "tanh"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21001 msgid "Pr"
21002 msgstr "Pr"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21005 msgid "Spacings"
21006 msgstr "Mellomrom"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21009 msgid "Thin space\t\\,"
21010 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21013 msgid "Medium space\t\\:"
21014 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21017 msgid "Thick space\t\\;"
21018 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21021 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21022 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21025 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21026 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21029 msgid "Negative space\t\\!"
21030 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21033 msgid "Phantom\t\\phantom"
21034 msgstr "Fantom\t\\phantom"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21037 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21038 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21041 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21042 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21045 msgid "Smash\t\\smash"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21049 msgid "Top smash\t\\smasht"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21053 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21057 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21061 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21065 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21069 msgid "Roots"
21070 msgstr "Røtter"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21073 msgid "Square root\t\\sqrt"
21074 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21077 msgid "Other root\t\\root"
21078 msgstr "Anna rot\t\\root"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21081 msgid "Styles & Classes"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21085 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21086 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21089 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21090 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21093 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21094 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21097 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21098 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21101 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21105 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21109 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21113 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21117 msgid "Standard\t\\frac"
21118 msgstr "Standard\t\\frac"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21121 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21122 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21125 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21126 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21129 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21130 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21133 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21134 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21137 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21138 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21141 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21142 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21145 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21146 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21149 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21150 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21153 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21154 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21157 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21158 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21161 msgid "Binomial\t\\binom"
21162 msgstr "Binomial\t\\binom"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21165 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21166 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21169 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21170 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21173 msgid "Roman\t\\mathrm"
21174 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21177 msgid "Bold\t\\mathbf"
21178 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21181 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21182 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21185 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21186 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21189 msgid "Italic\t\\mathit"
21190 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21193 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21194 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21197 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21198 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21201 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21202 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21205 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21206 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21209 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21210 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21213 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21214 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21217 msgid "ldots"
21218 msgstr "ldots"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21221 msgid "cdots"
21222 msgstr "cdots"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21225 msgid "vdots"
21226 msgstr "vdots"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21229 msgid "ddots"
21230 msgstr "ddots"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21233 msgid "iddots"
21234 msgstr "iddots"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21237 msgid "Frame Decorations"
21238 msgstr "Rammedekorasjon"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21241 msgid "hat"
21242 msgstr "hatt"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21245 msgid "tilde"
21246 msgstr "tilde"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21249 msgid "bar"
21250 msgstr "strek"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21253 msgid "grave"
21254 msgstr "stengttrykk"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21257 msgid "dot"
21258 msgstr "prikk"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21261 msgid "check"
21262 msgstr "Sjekk"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21265 msgid "widehat"
21266 msgstr "vid hatt"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21269 msgid "widetilde"
21270 msgstr "vid tilde"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21273 #, fuzzy
21274 msgid "utilde"
21275 msgstr "tilde"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21278 msgid "vec"
21279 msgstr "kort høgrepilover"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21282 msgid "acute"
21283 msgstr "opetrykk"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21286 msgid "ddot"
21287 msgstr "toprikkar"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21290 msgid "dddot"
21291 msgstr "dddot"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21294 msgid "ddddot"
21295 msgstr "ddddot"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21298 msgid "breve"
21299 msgstr "korttrykk"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21302 #, fuzzy
21303 msgid "mathring"
21304 msgstr "mattelinje"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21307 msgid "overline"
21308 msgstr "overlinje"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21311 msgid "overbrace"
21312 msgstr "overparentes"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21315 msgid "overleftarrow"
21316 msgstr "venstrepilover"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21319 msgid "overrightarrow"
21320 msgstr "høgrepilover"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21323 msgid "overleftrightarrow"
21324 msgstr "høgre-venstrepilover"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21327 msgid "underline"
21328 msgstr "strekunder"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21331 msgid "underbrace"
21332 msgstr "underparentes"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21335 msgid "underleftarrow"
21336 msgstr "venstrepilunder"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21339 msgid "underrightarrow"
21340 msgstr "høgrepilunder"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21343 msgid "underleftrightarrow"
21344 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21347 #, fuzzy
21348 msgid "cancel"
21349 msgstr "Avbryt"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21352 #, fuzzy
21353 msgid "bcancel"
21354 msgstr "Avbryt"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21357 #, fuzzy
21358 msgid "xcancel"
21359 msgstr "Avbryt"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21362 #, fuzzy
21363 msgid "cancelto"
21364 msgstr "Avbryt"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21367 msgid "Insert left/right side scripts"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Insert right side scripts"
21373 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Insert left side scripts"
21378 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Insert side scripts"
21383 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21386 msgid "overset"
21387 msgstr "settover"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21390 msgid "underset"
21391 msgstr "settunder"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21394 msgid "stackrel"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21398 msgid "stackrelthree"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21402 msgid "leftarrow"
21403 msgstr "venstrepil"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21406 msgid "rightarrow"
21407 msgstr "høgrepil"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21410 msgid "downarrow"
21411 msgstr "nedoverpil"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21414 msgid "uparrow"
21415 msgstr "oppoverpil"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21418 msgid "updownarrow"
21419 msgstr "oppover-nedoverpil"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21422 msgid "leftrightarrow"
21423 msgstr "høgre-venstrepil"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21426 msgid "Leftarrow"
21427 msgstr "Venstrepil"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21430 msgid "Rightarrow"
21431 msgstr "Høgrepil"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21434 msgid "Downarrow"
21435 msgstr "Nedoverpil"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21438 msgid "Uparrow"
21439 msgstr "Oppoverpil"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21442 msgid "Updownarrow"
21443 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21446 msgid "Leftrightarrow"
21447 msgstr "Høgre-venstrepil"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21450 msgid "Longleftrightarrow"
21451 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21454 msgid "Longleftarrow"
21455 msgstr "Lang venstrepil"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21458 msgid "Longrightarrow"
21459 msgstr "Lang høgrepil"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21462 msgid "longleftrightarrow"
21463 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21466 msgid "longleftarrow"
21467 msgstr "Lang venstrepil"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21470 msgid "longrightarrow"
21471 msgstr "Lang høgrepil"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21474 msgid "leftharpoondown"
21475 msgstr "Venstreharpun nedover"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21478 msgid "rightharpoondown"
21479 msgstr "Høgreharpun nedover"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21482 msgid "mapsto"
21483 msgstr "mapsto"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21486 msgid "longmapsto"
21487 msgstr "longmapsto"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21490 msgid "nwarrow"
21491 msgstr "nwarrow"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21494 msgid "nearrow"
21495 msgstr "nearrow"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21498 msgid "leftharpoonup"
21499 msgstr "Venstreharpun oppover"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21502 msgid "rightharpoonup"
21503 msgstr "Høgreharpun oppover"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21506 msgid "hookleftarrow"
21507 msgstr "hookleftarrow"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21510 msgid "hookrightarrow"
21511 msgstr "hookrightarrow"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21514 msgid "swarrow"
21515 msgstr "swarrow"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21518 msgid "searrow"
21519 msgstr "searrow"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21522 msgid "rightleftharpoons"
21523 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21526 msgid "pm"
21527 msgstr "pm"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21530 msgid "cap"
21531 msgstr "cap"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21534 msgid "diamond"
21535 msgstr "diamant"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21538 msgid "oplus"
21539 msgstr "oplus"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21542 msgid "mp"
21543 msgstr "mp"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21546 msgid "cup"
21547 msgstr "cup"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21550 msgid "bigtriangleup"
21551 msgstr "bigtriangleup"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21554 msgid "ominus"
21555 msgstr "ominus"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21558 msgid "times"
21559 msgstr "times"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21562 msgid "uplus"
21563 msgstr "uplus"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21566 msgid "bigtriangledown"
21567 msgstr "bigtriangledown"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21570 msgid "otimes"
21571 msgstr "otimes"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21574 msgid "div"
21575 msgstr "div"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21578 msgid "sqcap"
21579 msgstr "sqcap"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21582 msgid "triangleright"
21583 msgstr "trekanthøgre"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21586 msgid "oslash"
21587 msgstr "oslash"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21590 msgid "cdot"
21591 msgstr "cdot"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21594 msgid "sqcup"
21595 msgstr "sqcup"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21598 msgid "triangleleft"
21599 msgstr "trekantvenstre"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21602 msgid "odot"
21603 msgstr "odot"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21606 msgid "star"
21607 msgstr "star"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21610 #, fuzzy
21611 msgid "ast"
21612 msgstr "Lim inn"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21615 msgid "vee"
21616 msgstr "vee"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21619 msgid "amalg"
21620 msgstr "amalg"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21623 msgid "bigcirc"
21624 msgstr "bigcirc"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21627 msgid "setminus"
21628 msgstr "setminus"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21631 msgid "wedge"
21632 msgstr "wedge"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21635 msgid "dagger"
21636 msgstr "dagger"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21639 msgid "circ"
21640 msgstr "circ"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21643 msgid "bullet"
21644 msgstr "bullet"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21647 msgid "wr"
21648 msgstr "wr"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21651 msgid "ddagger"
21652 msgstr "ddagger"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21655 #, fuzzy
21656 msgid "smallint"
21657 msgstr "smallsmile"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21660 msgid "leq"
21661 msgstr "leq"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21664 msgid "geq"
21665 msgstr "geq"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21668 msgid "equiv"
21669 msgstr "equiv"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21672 msgid "models"
21673 msgstr "models"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21676 msgid "prec"
21677 msgstr "prec"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21680 msgid "succ"
21681 msgstr "succ"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21684 msgid "sim"
21685 msgstr "sim"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21688 msgid "perp"
21689 msgstr "perp"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21692 msgid "preceq"
21693 msgstr "preceq"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21696 msgid "succeq"
21697 msgstr "succeq"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21700 msgid "simeq"
21701 msgstr "simeq"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21704 msgid "mid"
21705 msgstr "mid"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21708 msgid "ll"
21709 msgstr "ll"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21712 msgid "gg"
21713 msgstr " gg"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21716 msgid "asymp"
21717 msgstr "asymp"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21720 msgid "parallel"
21721 msgstr "parallel"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21724 msgid "subset"
21725 msgstr "subset"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21728 msgid "supset"
21729 msgstr "supset"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21732 msgid "approx"
21733 msgstr "approx"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21736 msgid "smile"
21737 msgstr "smile"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21740 msgid "subseteq"
21741 msgstr "subseteq"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21744 msgid "supseteq"
21745 msgstr "supseteq"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21748 msgid "cong"
21749 msgstr "cong"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21752 msgid "frown"
21753 msgstr "frown"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21756 msgid "sqsubseteq"
21757 msgstr "sqsubseteq"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21760 msgid "sqsupseteq"
21761 msgstr "sqsupseteq"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21764 msgid "doteq"
21765 msgstr "doteq"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21768 msgid "neq"
21769 msgstr "neq"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21772 msgid "in[[math relation]]"
21773 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21776 msgid "ni"
21777 msgstr "ni"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21780 msgid "propto"
21781 msgstr "propto"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21784 msgid "notin"
21785 msgstr "notin"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21788 msgid "vdash"
21789 msgstr "vdash"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21792 msgid "dashv"
21793 msgstr "dashv"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21796 msgid "bowtie"
21797 msgstr "bowtie"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21800 #, fuzzy
21801 msgid "iff"
21802 msgstr "Av"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21805 #, fuzzy
21806 msgid "not"
21807 msgstr "notis"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21810 #, fuzzy
21811 msgid "land"
21812 msgstr "Islandsk"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21815 #, fuzzy
21816 msgid "lor"
21817 msgstr "eller"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21820 msgid "lnot"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21824 msgid "alpha"
21825 msgstr "alpha"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21828 msgid "beta"
21829 msgstr "beta"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21832 msgid "gamma"
21833 msgstr "gamma"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21836 msgid "delta"
21837 msgstr "delta"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21840 msgid "epsilon"
21841 msgstr "epsilon"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21844 msgid "varepsilon"
21845 msgstr "varepsilon"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21848 msgid "zeta"
21849 msgstr "zeta"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21852 msgid "eta"
21853 msgstr "eta"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21856 msgid "theta"
21857 msgstr "theta"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21860 msgid "vartheta"
21861 msgstr "vartheta"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21864 msgid "iota"
21865 msgstr "iota"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21868 msgid "kappa"
21869 msgstr "kappa"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21872 msgid "lambda"
21873 msgstr "lambda"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21876 msgid "mu"
21877 msgstr "mu"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21880 msgid "nu"
21881 msgstr "nu"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21884 msgid "xi"
21885 msgstr "xi"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21888 msgid "pi"
21889 msgstr "pi"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21892 msgid "varpi"
21893 msgstr "varpi"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21896 msgid "rho"
21897 msgstr "rho"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21900 msgid "varrho"
21901 msgstr "varrho"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21904 msgid "sigma"
21905 msgstr "sigma"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21908 msgid "varsigma"
21909 msgstr "varsigma"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21912 msgid "tau"
21913 msgstr "tau"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21916 msgid "upsilon"
21917 msgstr "upsilon"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21920 msgid "phi"
21921 msgstr "phi"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21924 msgid "varphi"
21925 msgstr "varphi"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21928 msgid "chi"
21929 msgstr "chi"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21932 msgid "psi"
21933 msgstr "psi"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21936 msgid "omega"
21937 msgstr "omega"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21940 msgid "Gamma"
21941 msgstr "Gamma"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21944 msgid "Delta"
21945 msgstr "Delta"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21948 msgid "Theta"
21949 msgstr "Theta"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21952 msgid "Lambda"
21953 msgstr "Lambda"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21956 msgid "Xi"
21957 msgstr "Xi"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21960 msgid "Pi"
21961 msgstr "Pi"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21964 msgid "Sigma"
21965 msgstr "Sigma"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21968 msgid "Upsilon"
21969 msgstr "Upsilon"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21972 msgid "Phi"
21973 msgstr "Phi"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21976 msgid "Psi"
21977 msgstr "Psi"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21980 msgid "Omega"
21981 msgstr "Omega"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21984 msgid "varGamma"
21985 msgstr "varGamma"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21988 msgid "varDelta"
21989 msgstr "varDelta"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21992 msgid "varTheta"
21993 msgstr "varTheta"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21996 msgid "varLambda"
21997 msgstr "varLambda"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22000 msgid "varXi"
22001 msgstr "varXi"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22004 msgid "varPi"
22005 msgstr "varPi"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22008 msgid "varSigma"
22009 msgstr "varSigma"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22012 msgid "varUpsilon"
22013 msgstr "varUpsilon"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22016 msgid "varPhi"
22017 msgstr "varPhi"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22020 msgid "varPsi"
22021 msgstr "varPsi"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22024 msgid "varOmega"
22025 msgstr "varOmega"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22028 msgid "nabla"
22029 msgstr "nabla"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22032 msgid "partial"
22033 msgstr "partial"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22036 msgid "infty"
22037 msgstr "infty"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22040 msgid "prime"
22041 msgstr "prime"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22044 msgid "ell"
22045 msgstr "ell"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22048 msgid "emptyset"
22049 msgstr "emptyset"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22052 msgid "exists"
22053 msgstr "exists"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22056 msgid "forall"
22057 msgstr "forall"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22060 msgid "imath"
22061 msgstr " imath"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22064 msgid "jmath"
22065 msgstr "jmath"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22068 msgid "Re"
22069 msgstr "Re"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22072 msgid "Im"
22073 msgstr "Im"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22076 msgid "aleph"
22077 msgstr "aleph"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22080 msgid "wp"
22081 msgstr "wp"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22084 msgid "hbar"
22085 msgstr "hbar"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22088 msgid "angle"
22089 msgstr "angle"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22092 msgid "top"
22093 msgstr "topp"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22096 msgid "bot"
22097 msgstr "bot"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22100 msgid "Vert"
22101 msgstr "Vert"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22104 msgid "neg"
22105 msgstr "neg"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22108 msgid "flat"
22109 msgstr "flat"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22112 msgid "natural"
22113 msgstr " natural"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22116 msgid "sharp"
22117 msgstr "sharp"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22120 msgid "surd"
22121 msgstr "surd"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22124 msgid "lhook"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22128 msgid "rhook"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22132 msgid "triangle"
22133 msgstr "triangle"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22136 msgid "diamondsuit"
22137 msgstr "diamondsuit"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22140 msgid "heartsuit"
22141 msgstr "heartsuit"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22144 msgid "clubsuit"
22145 msgstr "clubsuit"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22148 msgid "spadesuit"
22149 msgstr "spadesuit"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22152 msgid "textrm \\AA"
22153 msgstr "textrm \\AA"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22156 msgid "textrm \\O"
22157 msgstr "textrm \\O"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22160 msgid "mathcircumflex"
22161 msgstr "mathcircumflex"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22164 msgid "_"
22165 msgstr " _"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22168 msgid "textdegree"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22172 #, fuzzy
22173 msgid "mathdollar"
22174 msgstr "mattemakroar"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22177 #, fuzzy
22178 msgid "mathparagraph"
22179 msgstr "\\alph{paragraph}."
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22182 #, fuzzy
22183 msgid "mathsection"
22184 msgstr "utval"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22187 msgid "mathrm T"
22188 msgstr "mathrm T"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22191 msgid "mathbb N"
22192 msgstr "mathbb N"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22195 msgid "mathbb Z"
22196 msgstr "mathbb Z"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22199 msgid "mathbb Q"
22200 msgstr "mathbb Q"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22203 msgid "mathbb R"
22204 msgstr "mathbb R"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22207 msgid "mathbb C"
22208 msgstr "mathbb C"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22211 msgid "mathbb H"
22212 msgstr "mathbb H"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22215 msgid "mathcal F"
22216 msgstr "mathcal F"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22219 msgid "mathcal L"
22220 msgstr "mathcal L"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22223 msgid "mathcal H"
22224 msgstr "mathcal H"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22227 msgid "mathcal O"
22228 msgstr "mathcal O"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22231 msgid "Big Operators"
22232 msgstr "Store operatorar"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22235 msgid "intop"
22236 msgstr "intop"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22239 msgid "int"
22240 msgstr "int"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22243 msgid "iint"
22244 msgstr "iint"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22247 msgid "iintop"
22248 msgstr "iintop"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22251 msgid "iiint"
22252 msgstr "iiint"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22255 msgid "iiintop"
22256 msgstr "iiintop"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22259 msgid "iiiint"
22260 msgstr "iiiint"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22263 msgid "iiiintop"
22264 msgstr "iiiintop"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22267 msgid "dotsint"
22268 msgstr "dotsint"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22271 msgid "dotsintop"
22272 msgstr "dotsintop"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22275 #, fuzzy
22276 msgid "idotsint"
22277 msgstr "dotsint"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22280 msgid "oint"
22281 msgstr "oint"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22284 msgid "ointop"
22285 msgstr "ointop"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22288 msgid "oiint"
22289 msgstr "oiint"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22292 msgid "oiintop"
22293 msgstr "oiintop"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22296 msgid "ointctrclockwiseop"
22297 msgstr "ointctrclockwiseop"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22300 msgid "ointctrclockwise"
22301 msgstr "ointctrclockwise"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22304 msgid "ointclockwiseop"
22305 msgstr "ointclockwiseop"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22308 msgid "ointclockwise"
22309 msgstr "ointclockwise"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22312 msgid "sqint"
22313 msgstr "sqint"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22316 msgid "sqintop"
22317 msgstr "sqintop"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22320 msgid "sqiint"
22321 msgstr "sqiint"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22324 msgid "sqiintop"
22325 msgstr "sqiintop"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22328 msgid "fint"
22329 msgstr "fint"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22332 msgid "fintop"
22333 msgstr "fintop"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22336 msgid "landupint"
22337 msgstr "landupint"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22340 msgid "landupintop"
22341 msgstr "landupintop"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22344 msgid "landdownint"
22345 msgstr "landdownint"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22348 msgid "landdownintop"
22349 msgstr "landdownintop"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22352 #, fuzzy
22353 msgid "varint"
22354 msgstr "S&kriv ut"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22357 #, fuzzy
22358 msgid "varoint"
22359 msgstr "oint"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22362 #, fuzzy
22363 msgid "varoiint"
22364 msgstr "oiint"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22367 #, fuzzy
22368 msgid "varoiintop"
22369 msgstr "oiintop"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22372 #, fuzzy
22373 msgid "varointclockwise"
22374 msgstr "ointclockwise"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22377 #, fuzzy
22378 msgid "varointclockwiseop"
22379 msgstr "ointclockwiseop"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22382 #, fuzzy
22383 msgid "varointctrclockwise"
22384 msgstr "ointctrclockwise"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22387 #, fuzzy
22388 msgid "varointctrclockwiseop"
22389 msgstr "ointctrclockwiseop"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22392 msgid "sum"
22393 msgstr "sum"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22396 msgid "prod"
22397 msgstr "prod"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22400 msgid "coprod"
22401 msgstr "coprod"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22404 msgid "bigsqcup"
22405 msgstr "bigsqcup"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22408 msgid "bigotimes"
22409 msgstr "bigotimes"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22412 msgid "bigodot"
22413 msgstr "bigodot"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22416 msgid "bigoplus"
22417 msgstr "bigoplus"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22420 msgid "bigcap"
22421 msgstr "bigcap"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22424 msgid "bigcup"
22425 msgstr "bigcup"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22428 msgid "biguplus"
22429 msgstr "biguplus"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22432 msgid "bigvee"
22433 msgstr "bigvee"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22436 msgid "bigwedge"
22437 msgstr "bigwedge"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22440 msgid "digamma"
22441 msgstr "digamma"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22444 msgid "varkappa"
22445 msgstr "varkappa"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22448 msgid "beth"
22449 msgstr "beth"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22452 msgid "daleth"
22453 msgstr " daleth"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22456 msgid "gimel"
22457 msgstr "gimel"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22460 msgid "ulcorner"
22461 msgstr "ulcorner"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22464 msgid "urcorner"
22465 msgstr "urcorner"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22468 msgid "llcorner"
22469 msgstr " llcorner"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22472 msgid "lrcorner"
22473 msgstr "lrcorner"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22476 msgid "hslash"
22477 msgstr "hslash"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22480 msgid "vartriangle"
22481 msgstr "vartriangle"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22484 msgid "triangledown"
22485 msgstr "triangledown"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22488 msgid "square"
22489 msgstr "square"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22492 msgid "CheckedBox"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22496 msgid "XBox"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22500 msgid "lozenge"
22501 msgstr "lozenge"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22504 #, fuzzy
22505 msgid "wasylozenge"
22506 msgstr "lozenge"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22509 #, fuzzy
22510 msgid "circledR"
22511 msgstr "circledS"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22514 msgid "circledS"
22515 msgstr "circledS"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22518 msgid "measuredangle"
22519 msgstr "measuredangle"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22522 #, fuzzy
22523 msgid "varangle"
22524 msgstr "vartriangle"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22527 msgid "nexists"
22528 msgstr "nexists"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22531 msgid "mho"
22532 msgstr "mho"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22535 msgid "Finv"
22536 msgstr "Finv"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22539 msgid "Game"
22540 msgstr "Game"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22543 msgid "Bbbk"
22544 msgstr "Bbbk"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22547 msgid "backprime"
22548 msgstr "backprime"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22551 msgid "varnothing"
22552 msgstr "varnothing"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22555 msgid "blacktriangle"
22556 msgstr "blacktriangle"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22559 msgid "blacktriangledown"
22560 msgstr "blacktriangledown"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22563 msgid "blacksquare"
22564 msgstr "blacksquare"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22567 msgid "blacklozenge"
22568 msgstr "blacklozenge"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22571 msgid "bigstar"
22572 msgstr "bigstar"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22575 msgid "sphericalangle"
22576 msgstr "sphericalangle"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22579 msgid "complement"
22580 msgstr "complement"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22583 msgid "eth"
22584 msgstr "eth"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22587 msgid "diagup"
22588 msgstr "diagup"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22591 msgid "diagdown"
22592 msgstr "diagdown"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22595 #, fuzzy
22596 msgid "lightning"
22597 msgstr "Høgrejuster"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22600 #, fuzzy
22601 msgid "varcopyright"
22602 msgstr "Opphavsrett"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Bowtie"
22607 msgstr "bowtie"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22610 msgid "diameter"
22611 msgstr ""
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22614 msgid "invdiameter"
22615 msgstr ""
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22618 msgid "bell"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22622 msgid "hexagon"
22623 msgstr ""
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22626 msgid "varhexagon"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22630 #, fuzzy
22631 msgid "pentagon"
22632 msgstr "Presentasjon"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22635 msgid "octagon"
22636 msgstr ""
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22639 #, fuzzy
22640 msgid "smiley"
22641 msgstr "smile"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22644 #, fuzzy
22645 msgid "blacksmiley"
22646 msgstr "backsimeq"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22649 #, fuzzy
22650 msgid "frownie"
22651 msgstr "frown"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22654 #, fuzzy
22655 msgid "sun"
22656 msgstr "sin"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22659 msgid "leadsto"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Leftcircle"
22665 msgstr "circledS"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Rightcircle"
22670 msgstr "bigcirc"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22673 msgid "CIRCLE"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22677 msgid "LEFTCIRCLE"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22681 msgid "RIGHTCIRCLE"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22685 #, fuzzy
22686 msgid "LEFTcircle"
22687 msgstr "circledS"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22690 #, fuzzy
22691 msgid "RIGHTcircle"
22692 msgstr "circledS"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22695 msgid "leftturn"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22699 #, fuzzy
22700 msgid "rightturn"
22701 msgstr "høgrepil"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22704 #, fuzzy
22705 msgid "AC"
22706 msgstr "AKT"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22709 msgid "HF"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22713 msgid "VHF"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22717 msgid "photon"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22721 msgid "gluon"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22725 msgid "permil"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22729 #, fuzzy
22730 msgid "cent"
22731 msgstr "centerdot"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22734 #, fuzzy
22735 msgid "yen"
22736 msgstr "Ja"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22739 #, fuzzy
22740 msgid "hexstar"
22741 msgstr "star"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22744 msgid "varhexstar"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22748 msgid "davidsstar"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22752 msgid "maltese"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22756 msgid "kreuz"
22757 msgstr ""
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22760 msgid "ataribox"
22761 msgstr ""
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22764 #, fuzzy
22765 msgid "checked"
22766 msgstr "Sjekk"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22769 #, fuzzy
22770 msgid "checkmark"
22771 msgstr "Sjekk"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22774 #, fuzzy
22775 msgid "eighthnote"
22776 msgstr "Høgre botntekst"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22779 msgid "quarternote"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22783 #, fuzzy
22784 msgid "halfnote"
22785 msgstr "tabellnotis"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22788 #, fuzzy
22789 msgid "fullnote"
22790 msgstr "notis"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22793 #, fuzzy
22794 msgid "twonotes"
22795 msgstr "notis"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22798 msgid "female"
22799 msgstr ""
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22802 msgid "male"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22806 #, fuzzy
22807 msgid "vernal"
22808 msgstr "Tidskrift"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22811 msgid "ascnode"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22815 msgid "descnode"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22819 msgid "fullmoon"
22820 msgstr ""
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22823 msgid "newmoon"
22824 msgstr ""
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22827 #, fuzzy
22828 msgid "leftmoon"
22829 msgstr "Venstreharpun oppover"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22832 #, fuzzy
22833 msgid "rightmoon"
22834 msgstr "Høgreharpun oppover"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22837 #, fuzzy
22838 msgid "astrosun"
22839 msgstr "sterk"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22842 msgid "mercury"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22846 #, fuzzy
22847 msgid "venus"
22848 msgstr "Menyar"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22851 #, fuzzy
22852 msgid "earth"
22853 msgstr "vartheta"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22856 msgid "mars"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22860 #, fuzzy
22861 msgid "jupiter"
22862 msgstr "Skrivar"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22865 #, fuzzy
22866 msgid "saturn"
22867 msgstr " natural"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22870 msgid "uranus"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22874 msgid "neptune"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22878 msgid "pluto"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22882 #, fuzzy
22883 msgid "aries"
22884 msgstr "&Seriar:"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22887 #, fuzzy
22888 msgid "taurus"
22889 msgstr "Synonym ordbok"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22892 msgid "gemini"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22896 #, fuzzy
22897 msgid "cancer"
22898 msgstr "Avbryt"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22901 #, fuzzy
22902 msgid "leo"
22903 msgstr "log"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22906 msgid "virgo"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22910 msgid "libra"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22914 msgid "scorpio"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22918 msgid "sagittarius"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22922 msgid "capricornus"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22926 msgid "aquarius"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22930 msgid "pisces"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22934 msgid "APLbox"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22938 #, fuzzy
22939 msgid "APLcomment"
22940 msgstr "kommentar"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22943 msgid "APLdown"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22947 #, fuzzy
22948 msgid "APLdownarrowbox"
22949 msgstr "nedoverpil"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22952 #, fuzzy
22953 msgid "APLinput"
22954 msgstr "Tekstfil"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22957 msgid "APLinv"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22961 #, fuzzy
22962 msgid "APLleftarrowbox"
22963 msgstr "Lleftarrow"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22966 msgid "APLlog"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22970 #, fuzzy
22971 msgid "APLrightarrowbox"
22972 msgstr "høgrepil"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22975 #, fuzzy
22976 msgid "APLstar"
22977 msgstr "star"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22980 msgid "APLup"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22984 #, fuzzy
22985 msgid "APLuparrowbox"
22986 msgstr "oppoverpil"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22989 msgid "dashleftarrow"
22990 msgstr "dashleftarrow"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22993 msgid "dashrightarrow"
22994 msgstr "dashrightarrow"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22997 msgid "leftleftarrows"
22998 msgstr "leftleftarrows"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23001 msgid "leftrightarrows"
23002 msgstr "leftrightarrows"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23005 msgid "rightrightarrows"
23006 msgstr "rightrightarrows"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23009 msgid "rightleftarrows"
23010 msgstr "rightleftarrows"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23013 msgid "Lleftarrow"
23014 msgstr "Lleftarrow"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23017 msgid "Rrightarrow"
23018 msgstr "Rrightarrow"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23021 msgid "twoheadleftarrow"
23022 msgstr "twoheadleftarrow"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23025 msgid "twoheadrightarrow"
23026 msgstr "twoheadrightarrow"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23029 msgid "leftarrowtail"
23030 msgstr "leftarrowtail"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23033 msgid "rightarrowtail"
23034 msgstr "rightarrowtail"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23037 msgid "looparrowleft"
23038 msgstr "looparrowleft"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23041 msgid "looparrowright"
23042 msgstr "looparrowright"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23045 msgid "curvearrowleft"
23046 msgstr "curvearrowleft"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23049 msgid "curvearrowright"
23050 msgstr "curvearrowright"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23053 msgid "circlearrowleft"
23054 msgstr "circlearrowleft"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23057 msgid "circlearrowright"
23058 msgstr "circlearrowright"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23061 msgid "Lsh"
23062 msgstr "Lsh"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23065 msgid "Rsh"
23066 msgstr "Rsh"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23069 msgid "upuparrows"
23070 msgstr "upuparrows"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23073 msgid "downdownarrows"
23074 msgstr "nedover-nedoverpil"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23077 msgid "upharpoonleft"
23078 msgstr "upharpoonleft"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23081 msgid "upharpoonright"
23082 msgstr "upharpoonright"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23085 msgid "downharpoonleft"
23086 msgstr "downharpoonleft"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23089 msgid "downharpoonright"
23090 msgstr "downharpoonright"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23093 msgid "leftrightharpoons"
23094 msgstr "leftrightharpoons"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23097 msgid "rightsquigarrow"
23098 msgstr "rightsquigarrow"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23101 msgid "leftrightsquigarrow"
23102 msgstr "leftrightsquigarrow"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23105 msgid "nleftarrow"
23106 msgstr "nleftarrow"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23109 msgid "nrightarrow"
23110 msgstr "nrightarrow"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23113 msgid "nleftrightarrow"
23114 msgstr "nleftrightarrow"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23117 msgid "nLeftarrow"
23118 msgstr "nLeftarrow"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23121 msgid "nRightarrow"
23122 msgstr "nRightarrow"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23125 msgid "nLeftrightarrow"
23126 msgstr "nLeftrightarrow"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23129 msgid "multimap"
23130 msgstr "multimap"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23133 #, fuzzy
23134 msgid "shortleftarrow"
23135 msgstr "venstrepilover"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23138 #, fuzzy
23139 msgid "shortrightarrow"
23140 msgstr "høgrepilover"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23143 #, fuzzy
23144 msgid "shortuparrow"
23145 msgstr "oppoverpil"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23148 #, fuzzy
23149 msgid "shortdownarrow"
23150 msgstr "nedoverpil"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23153 #, fuzzy
23154 msgid "leftrightarroweq"
23155 msgstr "høgre-venstrepil"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23158 #, fuzzy
23159 msgid "curlyveedownarrow"
23160 msgstr "oppover-nedoverpil"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23163 #, fuzzy
23164 msgid "curlyveeuparrow"
23165 msgstr "curlyvee"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23168 #, fuzzy
23169 msgid "nnwarrow"
23170 msgstr "nwarrow"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23173 #, fuzzy
23174 msgid "nnearrow"
23175 msgstr "nearrow"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23178 #, fuzzy
23179 msgid "sswarrow"
23180 msgstr "swarrow"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23183 #, fuzzy
23184 msgid "ssearrow"
23185 msgstr "searrow"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23188 #, fuzzy
23189 msgid "curlywedgeuparrow"
23190 msgstr "curlywedge"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23193 #, fuzzy
23194 msgid "curlywedgedownarrow"
23195 msgstr "curlywedge"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23198 #, fuzzy
23199 msgid "leftrightarrowtriangle"
23200 msgstr "høgre-venstrepil"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23203 #, fuzzy
23204 msgid "leftarrowtriangle"
23205 msgstr "leftarrowtail"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23208 #, fuzzy
23209 msgid "rightarrowtriangle"
23210 msgstr "rightarrowtail"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23213 #, fuzzy
23214 msgid "Mapsto"
23215 msgstr "mapsto"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23218 #, fuzzy
23219 msgid "mapsfrom"
23220 msgstr "mapsto"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23223 msgid "Mapsfrom"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Longmapsto"
23229 msgstr "longmapsto"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23232 #, fuzzy
23233 msgid "longmapsfrom"
23234 msgstr "longmapsto"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23237 msgid "Longmapsfrom"
23238 msgstr "Longmapsfrom"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23241 #, fuzzy
23242 msgid "xleftarrow"
23243 msgstr "venstrepil"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23246 #, fuzzy
23247 msgid "xrightarrow"
23248 msgstr "høgrepil"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23251 msgid "leqq"
23252 msgstr "leqq"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23255 msgid "geqq"
23256 msgstr "geqq"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23259 msgid "leqslant"
23260 msgstr "leqslant"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23263 msgid "geqslant"
23264 msgstr "geqslant"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23267 msgid "eqslantless"
23268 msgstr "eqslantless"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23271 msgid "eqslantgtr"
23272 msgstr "eqslantgtr"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23275 msgid "eqsim"
23276 msgstr "eqsim"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23279 msgid "lesssim"
23280 msgstr "lesssim"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23283 msgid "gtrsim"
23284 msgstr "gtrsim"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23287 #, fuzzy
23288 msgid "apprge"
23289 msgstr "approxeq"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23292 #, fuzzy
23293 msgid "apprle"
23294 msgstr "approxeq"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23297 msgid "lessapprox"
23298 msgstr "lessapprox"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23301 msgid "gtrapprox"
23302 msgstr "gtrapprox"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23305 msgid "approxeq"
23306 msgstr "approxeq"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23309 msgid "triangleq"
23310 msgstr "triangleq"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23313 msgid "lessdot"
23314 msgstr "lessdot"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23317 msgid "gtrdot"
23318 msgstr "gtrdot"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23321 msgid "lll"
23322 msgstr "lll"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23325 msgid "ggg"
23326 msgstr "ggg"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23329 msgid "lessgtr"
23330 msgstr "lessgtr"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23333 msgid "gtrless"
23334 msgstr "gtrless"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23337 msgid "lesseqgtr"
23338 msgstr "lesseqgtr"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23341 msgid "gtreqless"
23342 msgstr "gtreqless"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23345 msgid "lesseqqgtr"
23346 msgstr "lesseqqgtr"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23349 msgid "gtreqqless"
23350 msgstr "gtreqqless"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23353 msgid "eqcirc"
23354 msgstr "eqcirc"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23357 msgid "circeq"
23358 msgstr "circeq"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23361 msgid "thicksim"
23362 msgstr "thicksim"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23365 msgid "thickapprox"
23366 msgstr "thickapprox"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23369 msgid "backsim"
23370 msgstr "backsim"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23373 msgid "backsimeq"
23374 msgstr "backsimeq"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23377 msgid "subseteqq"
23378 msgstr "subseteqq"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23381 msgid "supseteqq"
23382 msgstr "supseteqq"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23385 msgid "Subset"
23386 msgstr "Subset"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23389 msgid "Supset"
23390 msgstr "Supset"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23393 msgid "sqsubset"
23394 msgstr "sqsubset"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23397 msgid "sqsupset"
23398 msgstr "sqsupset"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23401 msgid "preccurlyeq"
23402 msgstr "preccurlyeq"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23405 msgid "succcurlyeq"
23406 msgstr "succcurlyeq"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23409 msgid "curlyeqprec"
23410 msgstr "curlyeqprec"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23413 msgid "curlyeqsucc"
23414 msgstr "curlyeqsucc"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23417 msgid "precsim"
23418 msgstr "precsim"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23421 msgid "succsim"
23422 msgstr "succsim"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23425 msgid "precapprox"
23426 msgstr "precapprox"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23429 msgid "succapprox"
23430 msgstr "succapprox"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23433 msgid "vartriangleleft"
23434 msgstr "vartriangleleft"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23437 msgid "vartriangleright"
23438 msgstr "vartriangleright"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23441 msgid "trianglelefteq"
23442 msgstr "trianglelefteq"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23445 msgid "trianglerighteq"
23446 msgstr "trianglerighteq"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23449 msgid "bumpeq"
23450 msgstr "bumpeq"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23453 msgid "Bumpeq"
23454 msgstr "Bumpeq"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23457 msgid "doteqdot"
23458 msgstr "doteqdot"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23461 msgid "risingdotseq"
23462 msgstr "risingdotseq"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23465 msgid "fallingdotseq"
23466 msgstr "fallingdotseq"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23469 msgid "vDash"
23470 msgstr "vDash"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23473 msgid "Vvdash"
23474 msgstr "Vvdash"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23477 msgid "Vdash"
23478 msgstr "Vdash"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23481 msgid "shortmid"
23482 msgstr "shortmid"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23485 msgid "shortparallel"
23486 msgstr "shortparallel"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23489 msgid "smallsmile"
23490 msgstr "smallsmile"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23493 msgid "smallfrown"
23494 msgstr "smallfrown"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23497 msgid "blacktriangleleft"
23498 msgstr "blacktriangleleft"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23501 msgid "blacktriangleright"
23502 msgstr "blacktriangleright"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23505 msgid "because"
23506 msgstr "because"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23509 msgid "therefore"
23510 msgstr "therefore"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23513 #, fuzzy
23514 msgid "wasytherefore"
23515 msgstr "therefore"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23518 msgid "backepsilon"
23519 msgstr "backepsilon"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23522 msgid "varpropto"
23523 msgstr "varpropto"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23526 msgid "between"
23527 msgstr "between"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23530 msgid "pitchfork"
23531 msgstr "pitchfork"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23534 #, fuzzy
23535 msgid "trianglelefteqslant"
23536 msgstr "trianglelefteq"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23539 #, fuzzy
23540 msgid "trianglerighteqslant"
23541 msgstr "trianglerighteq"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23544 #, fuzzy
23545 msgid "inplus"
23546 msgstr "oplus"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23549 #, fuzzy
23550 msgid "niplus"
23551 msgstr "oplus"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23554 #, fuzzy
23555 msgid "subsetplus"
23556 msgstr "subset"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23559 #, fuzzy
23560 msgid "supsetplus"
23561 msgstr "supset"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23564 #, fuzzy
23565 msgid "subsetpluseq"
23566 msgstr "subseteq"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23569 #, fuzzy
23570 msgid "supsetpluseq"
23571 msgstr "supseteq"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23574 #, fuzzy
23575 msgid "minuso"
23576 msgstr "ominus"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23579 msgid "baro"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23583 #, fuzzy
23584 msgid "sslash"
23585 msgstr "oslash"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23588 #, fuzzy
23589 msgid "bbslash"
23590 msgstr "oslash"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23593 #, fuzzy
23594 msgid "moo"
23595 msgstr "mho"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23598 #, fuzzy
23599 msgid "merge"
23600 msgstr "&Smelt saman"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23603 msgid "invneg"
23604 msgstr ""
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23607 msgid "lbag"
23608 msgstr ""
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23611 msgid "rbag"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23615 #, fuzzy
23616 msgid "interleave"
23617 msgstr "intercal"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23620 #, fuzzy
23621 msgid "leftslice"
23622 msgstr "Lag venstrelinje"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23625 #, fuzzy
23626 msgid "rightslice"
23627 msgstr "Lag høgrelinje"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23630 msgid "oblong"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23634 msgid "talloblong"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23638 msgid "fatsemi"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23642 #, fuzzy
23643 msgid "fatslash"
23644 msgstr "oslash"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23647 #, fuzzy
23648 msgid "fatbslash"
23649 msgstr "oslash"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23652 #, fuzzy
23653 msgid "ldotp"
23654 msgstr "ldots"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23657 #, fuzzy
23658 msgid "cdotp"
23659 msgstr "cdot"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23662 #, fuzzy
23663 msgid "colon"
23664 msgstr "Ingen fargar"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23667 msgid "dblcolon"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23671 #, fuzzy
23672 msgid "vcentcolon"
23673 msgstr "Farge på skrifta"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23676 #, fuzzy
23677 msgid "colonapprox"
23678 msgstr "lnapprox"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Colonapprox"
23683 msgstr "lnapprox"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23686 msgid "coloneq"
23687 msgstr ""
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Coloneq"
23692 msgstr "Farge"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23695 #, fuzzy
23696 msgid "coloneqq"
23697 msgstr "lneqq"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Coloneqq"
23702 msgstr "lneqq"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23705 #, fuzzy
23706 msgid "colonsim"
23707 msgstr "lnsim"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23710 #, fuzzy
23711 msgid "Colonsim"
23712 msgstr "lnsim"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23715 msgid "eqcolon"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23719 msgid "Eqcolon"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23723 msgid "eqqcolon"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23727 msgid "Eqqcolon"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23731 #, fuzzy
23732 msgid "wasypropto"
23733 msgstr "propto"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23736 msgid "logof"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23740 msgid "Join"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23744 #, fuzzy
23745 msgid "Negative Relations (extended)"
23746 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23749 msgid "nless"
23750 msgstr "nless"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23753 msgid "ngtr"
23754 msgstr "ngtr"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23757 msgid "nleq"
23758 msgstr "nleq"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23761 msgid "ngeq"
23762 msgstr "ngeq"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23765 msgid "nleqslant"
23766 msgstr "nleqslant"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23769 msgid "ngeqslant"
23770 msgstr "ngeqslant"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23773 msgid "nleqq"
23774 msgstr "nleqq"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23777 msgid "ngeqq"
23778 msgstr "ngeqq"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23781 msgid "lneq"
23782 msgstr "lneq"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23785 msgid "gneq"
23786 msgstr "gneq"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23789 msgid "lneqq"
23790 msgstr "lneqq"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23793 msgid "gneqq"
23794 msgstr "gneqq"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23797 msgid "lvertneqq"
23798 msgstr "lvertneqq"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23801 msgid "gvertneqq"
23802 msgstr "gvertneqq"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23805 msgid "lnsim"
23806 msgstr "lnsim"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23809 msgid "gnsim"
23810 msgstr "gnsim"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23813 msgid "lnapprox"
23814 msgstr "lnapprox"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23817 msgid "gnapprox"
23818 msgstr "gnapprox"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23821 msgid "nprec"
23822 msgstr "nprec"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23825 msgid "nsucc"
23826 msgstr "nsucc"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23829 msgid "npreceq"
23830 msgstr "npreceq"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23833 msgid "nsucceq"
23834 msgstr "nsucceq"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23837 #, fuzzy
23838 msgid "precneqq"
23839 msgstr "preceq"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23842 #, fuzzy
23843 msgid "succneqq"
23844 msgstr "succeq"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23847 msgid "precnsim"
23848 msgstr "precnsim"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23851 msgid "succnsim"
23852 msgstr "succnsim"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23855 msgid "precnapprox"
23856 msgstr "precnapprox"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23859 msgid "succnapprox"
23860 msgstr "succnapprox"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23863 msgid "subsetneq"
23864 msgstr "subsetneq"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23867 msgid "supsetneq"
23868 msgstr "supsetneq"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23871 msgid "subsetneqq"
23872 msgstr "subsetneqq"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23875 msgid "supsetneqq"
23876 msgstr "supsetneqq"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23879 msgid "nsubseteq"
23880 msgstr "nsubseteq"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23883 #, fuzzy
23884 msgid "nsubseteqq"
23885 msgstr "subseteqq"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23888 msgid "nsupseteq"
23889 msgstr "nsupseteq"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23892 msgid "nsupseteqq"
23893 msgstr "nsupseteqq"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23896 msgid "nvdash"
23897 msgstr "nvdash"
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23900 msgid "nvDash"
23901 msgstr "nvDash"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23904 msgid "nVDash"
23905 msgstr "nVDash"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23908 #, fuzzy
23909 msgid "nVdash"
23910 msgstr "nvdash"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23913 msgid "varsubsetneq"
23914 msgstr "varsubsetneq"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23917 msgid "varsupsetneq"
23918 msgstr "varsupsetneq"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23921 msgid "varsubsetneqq"
23922 msgstr "varsubsetneqq"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23925 msgid "varsupsetneqq"
23926 msgstr "varsupsetneqq"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23929 msgid "ntriangleleft"
23930 msgstr "ntriangleleft"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23933 msgid "ntriangleright"
23934 msgstr "ntriangleright"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23937 msgid "ntrianglelefteq"
23938 msgstr "ntrianglelefteq"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23941 msgid "ntrianglerighteq"
23942 msgstr "ntrianglerighteq"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23945 msgid "ncong"
23946 msgstr "ncong"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23949 msgid "nsim"
23950 msgstr "nsim"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23953 msgid "nmid"
23954 msgstr "nmid"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23957 msgid "nshortmid"
23958 msgstr "nshortmid"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23961 msgid "nparallel"
23962 msgstr "nparallel"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23965 msgid "nshortparallel"
23966 msgstr "nshortparallel"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23969 #, fuzzy
23970 msgid "ntrianglelefteqslant"
23971 msgstr "ntrianglelefteq"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23974 #, fuzzy
23975 msgid "ntrianglerighteqslant"
23976 msgstr "ntrianglerighteq"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23979 msgid "dotplus"
23980 msgstr "dotplus"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23983 msgid "smallsetminus"
23984 msgstr "smallsetminus"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23987 msgid "Cap"
23988 msgstr "Cap"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23991 msgid "Cup"
23992 msgstr "Cup"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23995 msgid "barwedge"
23996 msgstr "barwedge"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23999 msgid "veebar"
24000 msgstr "veebar"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24003 msgid "doublebarwedge"
24004 msgstr "doublebarwedge"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24007 msgid "boxminus"
24008 msgstr "boxminus"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24011 msgid "boxtimes"
24012 msgstr "boxtimes"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24015 msgid "boxdot"
24016 msgstr "boxdot"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24019 msgid "boxplus"
24020 msgstr "boxplus"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24023 msgid "boxast"
24024 msgstr "boxast"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24027 msgid "boxbar"
24028 msgstr "boxbar"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24031 msgid "boxslash"
24032 msgstr "boxslash"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24035 msgid "boxbslash"
24036 msgstr "boxbslash"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24039 msgid "boxcircle"
24040 msgstr "boxcircle"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24043 msgid "boxbox"
24044 msgstr "boxbox"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24047 msgid "boxempty"
24048 msgstr "boxempty"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24051 msgid "divideontimes"
24052 msgstr "divideontimes"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24055 msgid "ltimes"
24056 msgstr "ltimes"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24059 msgid "rtimes"
24060 msgstr "rtimes"
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24063 msgid "leftthreetimes"
24064 msgstr "leftthreetimes"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24067 msgid "rightthreetimes"
24068 msgstr "rightthreetimes"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24071 msgid "curlywedge"
24072 msgstr "curlywedge"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24075 msgid "curlyvee"
24076 msgstr "curlyvee"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24079 msgid "circleddash"
24080 msgstr "circleddash"
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24083 msgid "circledast"
24084 msgstr "circledast"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24087 msgid "circledcirc"
24088 msgstr "circledcirc"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24091 msgid "centerdot"
24092 msgstr "centerdot"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24095 msgid "intercal"
24096 msgstr "intercal"
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24099 msgid "implies"
24100 msgstr "implies"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24103 msgid "impliedby"
24104 msgstr "impliedby"
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24107 msgid "bigcurlyvee"
24108 msgstr "bigcurlyvee"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24111 msgid "bigcurlywedge"
24112 msgstr "bigcurlywedge"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24115 msgid "bigsqcap"
24116 msgstr "bigsqcap"
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24119 msgid "bigbox"
24120 msgstr "bigbox"
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24123 msgid "bigparallel"
24124 msgstr "bigparallel"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24127 msgid "biginterleave"
24128 msgstr "biginterleave"
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24131 msgid "bignplus"
24132 msgstr "bignplus"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24135 msgid "nplus"
24136 msgstr "nplus"
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24139 msgid "Yup"
24140 msgstr "Yup"
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24143 msgid "Ydown"
24144 msgstr "Ydown"
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24147 msgid "Yleft"
24148 msgstr "Yleft"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24151 msgid "Yright"
24152 msgstr "Yright"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24155 msgid "obar"
24156 msgstr "obar"
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24159 msgid "obslash"
24160 msgstr "obslash"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24163 msgid "ocircle"
24164 msgstr "ocircle"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24167 msgid "olessthan"
24168 msgstr "olessthan"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24171 msgid "ogreaterthan"
24172 msgstr "ogreaterthan"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24175 msgid "ovee"
24176 msgstr "ovee"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24179 msgid "owedge"
24180 msgstr "owedge"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24183 msgid "varcurlyvee"
24184 msgstr "varcurlyvee"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24187 msgid "varcurlywedge"
24188 msgstr "varcurlywedge"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24191 msgid "vartimes"
24192 msgstr "vartimes"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24195 msgid "varotimes"
24196 msgstr "varotimes"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24199 msgid "varoast"
24200 msgstr "varoast"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24203 msgid "varobar"
24204 msgstr "varobar"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24207 msgid "varodot"
24208 msgstr "varodot"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24211 msgid "varoslash"
24212 msgstr "varoslash"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24215 msgid "varobslash"
24216 msgstr "varobslash"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24219 msgid "varocircle"
24220 msgstr "varocircle"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24223 msgid "varoplus"
24224 msgstr "varoplus"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24227 msgid "varominus"
24228 msgstr "varominus"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24231 msgid "varovee"
24232 msgstr "varovee"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24235 msgid "varowedge"
24236 msgstr "varowedge"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24239 msgid "varolessthan"
24240 msgstr "varolessthan"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24243 msgid "varogreaterthan"
24244 msgstr "varogreaterthan"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24247 msgid "varbigcirc"
24248 msgstr "varbigcirc"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24251 msgid "brokenvert"
24252 msgstr "brokenvert"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24255 msgid "lfloor"
24256 msgstr "lfloor"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24259 msgid "rfloor"
24260 msgstr "rfloor"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24263 msgid "lceil"
24264 msgstr "lceil"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24267 msgid "rceil"
24268 msgstr "rceil"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24271 msgid "llbracket"
24272 msgstr "llbracket"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24275 msgid "rrbracket"
24276 msgstr "rrbracket"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24279 msgid "llfloor"
24280 msgstr "llfloor"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24283 msgid "rrfloor"
24284 msgstr "rrfloor"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24287 msgid "llceil"
24288 msgstr "llceil"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24291 msgid "rrceil"
24292 msgstr "rrceil"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24295 msgid "Lbag"
24296 msgstr "Lbag"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24299 msgid "Rbag"
24300 msgstr "Rbag"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24303 msgid "llparenthesis"
24304 msgstr "llparenthesis"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24307 msgid "rrparenthesis"
24308 msgstr "rrparenthesis"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24311 msgid "binampersand"
24312 msgstr "binampersand"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24315 msgid "bindnasrepma"
24316 msgstr "bindnasrepma"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24319 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24320 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24323 msgid "Voiced bilabial plosive"
24324 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24327 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24328 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24331 msgid "Voiced alveolar plosive"
24332 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24335 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24336 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24339 msgid "Voiced retroflex plosive"
24340 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24343 msgid "Voiceless palatal plosive"
24344 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24347 msgid "Voiced palatal plosive"
24348 msgstr "Stemt palatal plosive"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24351 msgid "Voiceless velar plosive"
24352 msgstr "Ustemt velar plosive"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24355 msgid "Voiced velar plosive"
24356 msgstr "Stemt velar plosive"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24359 msgid "Voiceless uvular plosive"
24360 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24363 msgid "Voiced uvular plosive"
24364 msgstr "Stemt uvular plosive"
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24367 msgid "Glottal plosive"
24368 msgstr "Glottal plosive"
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24371 msgid "Voiced bilabial nasal"
24372 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24375 msgid "Voiced labiodental nasal"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24379 msgid "Voiced alveolar nasal"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24383 msgid "Voiced retroflex nasal"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24387 msgid "Voiced palatal nasal"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24391 msgid "Voiced velar nasal"
24392 msgstr ""
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24395 msgid "Voiced uvular nasal"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24399 msgid "Voiced bilabial trill"
24400 msgstr ""
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24403 msgid "Voiced alveolar trill"
24404 msgstr ""
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24407 msgid "Voiced uvular trill"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24411 msgid "Voiced alveolar tap"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24415 msgid "Voiced retroflex flap"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24419 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24423 msgid "Voiced bilabial fricative"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24427 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24431 msgid "Voiced labiodental fricative"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24435 msgid "Voiceless dental fricative"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24439 msgid "Voiced dental fricative"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24443 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24447 msgid "Voiced alveolar fricative"
24448 msgstr ""
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24451 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24455 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24459 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24463 msgid "Voiced retroflex fricative"
24464 msgstr ""
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24467 msgid "Voiceless palatal fricative"
24468 msgstr ""
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24471 msgid "Voiced palatal fricative"
24472 msgstr ""
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24475 msgid "Voiceless velar fricative"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24479 msgid "Voiced velar fricative"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24483 msgid "Voiceless uvular fricative"
24484 msgstr ""
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24487 msgid "Voiced uvular fricative"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24491 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24495 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24499 msgid "Voiceless glottal fricative"
24500 msgstr ""
24501
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24503 msgid "Voiced glottal fricative"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24507 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24511 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24515 msgid "Voiced labiodental approximant"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24519 msgid "Voiced alveolar approximant"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24523 msgid "Voiced retroflex approximant"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24527 msgid "Voiced palatal approximant"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24531 msgid "Voiced velar approximant"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24535 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24539 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24540 msgstr ""
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24543 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24547 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24551 msgid "Bilabial click"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24555 msgid "Dental click"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24559 msgid "(Post)alveolar click"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24563 msgid "Palatoalveolar click"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24567 msgid "Alveolar lateral click"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24571 msgid "Voiced bilabial implosive"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24575 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24579 msgid "Voiced palatal implosive"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24583 msgid "Voiced velar implosive"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24587 msgid "Voiced uvular implosive"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24591 msgid "Ejective mark"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24595 msgid "Close front unrounded vowel"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24599 msgid "Close front rounded vowel"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24603 msgid "Close central unrounded vowel"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24607 msgid "Close central rounded vowel"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24611 msgid "Close back unrounded vowel"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24615 #, fuzzy
24616 msgid "Close back rounded vowel"
24617 msgstr "notis bakgrunn"
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24620 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24624 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24628 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24632 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24636 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24640 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24644 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24648 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24652 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24656 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24660 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24661 msgstr ""
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24664 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24668 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24672 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24676 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24680 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24684 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24688 msgid "Near-open vowel"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24692 msgid "Open front unrounded vowel"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24696 msgid "Open front rounded vowel"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24700 msgid "Open back unrounded vowel"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24704 msgid "Open back rounded vowel"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24708 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24712 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24716 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24720 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24724 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24728 msgid "Epiglottal plosive"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24732 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24736 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24740 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24744 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24748 #, fuzzy
24749 msgid "Top tie bar"
24750 msgstr "Øvst midtpå"
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24753 #, fuzzy
24754 msgid "Bottom tie bar"
24755 msgstr "Nedst midtpå"
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24758 msgid "Long"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24762 msgid "Half-long"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24766 #, fuzzy
24767 msgid "Extra short"
24768 msgstr "Endre Snøggtast"
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24771 msgid "Primary stress"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24775 #, fuzzy
24776 msgid "Secondary stress"
24777 msgstr "SendarSinAdresse:"
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24780 msgid "Minor (foot) group"
24781 msgstr ""
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24784 msgid "Major (intonation) group"
24785 msgstr ""
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24788 #, fuzzy
24789 msgid "Syllable break"
24790 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24793 msgid "Linking (absence of a break)"
24794 msgstr ""
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24797 msgid "Voiceless"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24801 msgid "Voiceless (above)"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24805 #, fuzzy
24806 msgid "Voiced"
24807 msgstr "Faktura"
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24810 msgid "Breathy voiced"
24811 msgstr ""
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24814 msgid "Creaky voiced"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24818 msgid "Linguolabial"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24822 #, fuzzy
24823 msgid "Dental"
24824 msgstr "magenta"
24825
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24827 #, fuzzy
24828 msgid "Apical"
24829 msgstr "Sakleg"
24830
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24832 msgid "Laminal"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24836 #, fuzzy
24837 msgid "Aspirated"
24838 msgstr "Aktivert"
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24841 msgid "More rounded"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24845 msgid "Less rounded"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24849 #, fuzzy
24850 msgid "Advanced"
24851 msgstr "&Avansert"
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24854 msgid "Retracted"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24858 #, fuzzy
24859 msgid "Centralized"
24860 msgstr "Kapitelskrift|a"
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24863 msgid "Mid-centralized"
24864 msgstr ""
24865
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24867 msgid "Syllabic"
24868 msgstr ""
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24871 msgid "Non-syllabic"
24872 msgstr ""
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24875 msgid "Rhoticity"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24879 #, fuzzy
24880 msgid "Labialized"
24881 msgstr "Kapitelskrift|a"
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24884 #, fuzzy
24885 msgid "Palatized"
24886 msgstr "Palatino"
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24889 msgid "Velarized"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24893 msgid "Pharyngialized"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24897 msgid "Velarized or pharyngialized"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24901 #, fuzzy
24902 msgid "Raised"
24903 msgstr "Retta"
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24906 #, fuzzy
24907 msgid "Lowered"
24908 msgstr "Litenskrift"
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24911 msgid "Advanced tongue root"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24915 msgid "Retracted tongue root"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24919 msgid "Nasalized"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24923 msgid "Nasal release"
24924 msgstr ""
24925
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24927 msgid "Lateral release"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24931 #, fuzzy
24932 msgid "No audible release"
24933 msgstr "dobbel ramme"
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24936 msgid "Extra high (accent)"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24940 msgid "Extra high (tone letter)"
24941 msgstr ""
24942
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24944 msgid "High (accent)"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24948 msgid "High (tone letter)"
24949 msgstr ""
24950
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24952 msgid "Mid (accent)"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24956 #, fuzzy
24957 msgid "Mid (tone letter)"
24958 msgstr "Slutten på brevet"
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24961 msgid "Low (accent)"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24965 #, fuzzy
24966 msgid "Low (tone letter)"
24967 msgstr "Slutten på brevet"
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24970 msgid "Extra low (accent)"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24974 msgid "Extra low (tone letter)"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24978 #, fuzzy
24979 msgid "Downstep"
24980 msgstr "&Ned"
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24983 msgid "Upstep"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24987 #, fuzzy
24988 msgid "Rising (accent)"
24989 msgstr "Manglande val"
24990
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24992 #, fuzzy
24993 msgid "Rising (tone letter)"
24994 msgstr "Slutten på brevet"
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24997 msgid "Falling (accent)"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25001 msgid "Falling (tone letter)"
25002 msgstr ""
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25005 msgid "High rising (accent)"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25009 msgid "High rising (tone letter)"
25010 msgstr ""
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25013 msgid "Low rising (accent)"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25017 msgid "Low rising (tone letter)"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25021 msgid "Rising-falling (accent)"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25025 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25029 msgid "Global rise"
25030 msgstr "Global auke"
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25033 msgid "Global fall"
25034 msgstr "Global senking"
25035
25036 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25037 msgid "ChessDiagram"
25038 msgstr "Sjakkbrett"
25039
25040 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25041 msgid "Chess diagram"
25042 msgstr "Sjakkbrett"
25043
25044 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25045 msgid ""
25046 "A chess position diagram.\n"
25047 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25048 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25049 "the position that you want to display.\n"
25050 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25051 "and remember to type in a relative path\n"
25052 "to the LyX document location.\n"
25053 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25054 "to enable general editing of the board.\n"
25055 "You might also check out the\n"
25056 "'Options->Test legality' option, and\n"
25057 "remember to middle and right click to\n"
25058 "insert new material in the board.\n"
25059 "In order for this to work, you have to\n"
25060 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25061 "that TeX will find it, and you will need\n"
25062 "to install the skak package from CTAN.\n"
25063 msgstr ""
25064 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25065 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25066 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25067 "posisjonen som du vil vise.\n"
25068 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25069 "og hugs å gi relativ sti \n"
25070 "til LyX-dokumentet.\n"
25071 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25072 "for å kunne endre brettet.\n"
25073 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25074 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25075 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25076 "For at dette skal fungere, må du\n"
25077 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25078 "kan finne dei, og du må installere \n"
25079 "skak pakken frå CTAN\n"
25080
25081 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25082 msgid "Dia"
25083 msgstr "Dia"
25084
25085 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25086 msgid "Dia diagram"
25087 msgstr "Dia diagram"
25088
25089 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25090 msgid "Dia diagram.\n"
25091 msgstr "Dia diagram.\n"
25092
25093 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25094 msgid "GnumericSpreadsheet"
25095 msgstr "GnumericRekneark"
25096
25097 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25098 msgid "Spreadsheet"
25099 msgstr "Rekneark"
25100
25101 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25102 #, fuzzy
25103 msgid ""
25104 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25105 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25106 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25107 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25108 "both for gnumeric and excel files.\n"
25109 msgstr ""
25110 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25111 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25112 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25113 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25114
25115 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25116 #, fuzzy
25117 msgid "Inkscape"
25118 msgstr "&Liggjande"
25119
25120 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25121 #, fuzzy
25122 msgid "Inkscape figure"
25123 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25124
25125 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25126 msgid ""
25127 "An Inkscape figure.\n"
25128 "Note that using this template automatically uses the \n"
25129 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25133 msgid "Lilypond typeset music"
25134 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25135
25136 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25137 msgid ""
25138 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25139 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25140 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25141 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25142 msgstr ""
25143 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25144 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25145 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25146 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25147
25148 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25149 msgid "PDFPages"
25150 msgstr "PDFSider"
25151
25152 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25153 msgid "PDF pages"
25154 msgstr "PDFSider"
25155
25156 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25157 msgid ""
25158 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25159 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25160 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25161 "Examples:\n"
25162 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25163 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25164 "* pages=- (to include all pages)\n"
25165 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25166 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25167 "inserted in their original size.\n"
25168 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25169 "for further options and details.\n"
25170 msgstr ""
25171 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25172 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25173 "Som må leggjast inn i val.\n"
25174 "Eksempel:\n"
25175 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25176 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25177 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25178 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25179 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25180 "brukte i orginalstorleik. \n"
25181 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25182 "for fleire val og detaljar.\n"
25183
25184 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25185 msgid "RasterImage"
25186 msgstr "Rasterbilete"
25187
25188 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25189 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25190 msgid "Raster image"
25191 msgstr "Rasterbilete"
25192
25193 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25194 msgid ""
25195 "A bitmap file.\n"
25196 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25200 #, fuzzy
25201 msgid "VectorGraphics"
25202 msgstr "Grafikk"
25203
25204 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25205 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25206 #, fuzzy
25207 msgid "Vector graphics"
25208 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25209
25210 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25211 msgid ""
25212 "A vector graphics file.\n"
25213 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25214 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25215 "the final output.\n"
25216 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25217 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25218 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25222 msgid "XFig"
25223 msgstr "XFig"
25224
25225 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25226 msgid "Xfig figure"
25227 msgstr "XFig figur"
25228
25229 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25230 msgid "An Xfig figure.\n"
25231 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25232
25233 #: lib/configure.py:598
25234 msgid "tgo"
25235 msgstr "tgo"
25236
25237 #: lib/configure.py:598
25238 msgid "tgo|Tgif"
25239 msgstr "tgo|Tgif"
25240
25241 #: lib/configure.py:601
25242 msgid "FIG"
25243 msgstr "FIG"
25244
25245 #: lib/configure.py:604
25246 msgid "DIA"
25247 msgstr "DIA"
25248
25249 #: lib/configure.py:607
25250 msgid "sxd"
25251 msgstr "sxd"
25252
25253 #: lib/configure.py:607
25254 #, fuzzy
25255 msgid "sxd|OpenDocument"
25256 msgstr "OpenDocument"
25257
25258 #: lib/configure.py:610
25259 msgid "Grace"
25260 msgstr "Grace"
25261
25262 #: lib/configure.py:613
25263 msgid "FEN"
25264 msgstr "FEN"
25265
25266 #: lib/configure.py:616
25267 msgid "SVG"
25268 msgstr "SVG"
25269
25270 #: lib/configure.py:617
25271 #, fuzzy
25272 msgid "SVG (compressed)"
25273 msgstr "Komprimert|o"
25274
25275 #: lib/configure.py:620
25276 msgid "BMP"
25277 msgstr "BMP"
25278
25279 #: lib/configure.py:621
25280 msgid "GIF"
25281 msgstr "GIF"
25282
25283 #: lib/configure.py:622
25284 msgid "jpeg"
25285 msgstr "jpeg"
25286
25287 #: lib/configure.py:622
25288 msgid "jpeg|JPEG"
25289 msgstr "jpeg|JPEG"
25290
25291 #: lib/configure.py:623
25292 msgid "PBM"
25293 msgstr "PBM"
25294
25295 #: lib/configure.py:624
25296 msgid "PGM"
25297 msgstr "PGM"
25298
25299 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25300 msgid "PNG"
25301 msgstr "PNG"
25302
25303 #: lib/configure.py:626
25304 msgid "PPM"
25305 msgstr "PPM"
25306
25307 #: lib/configure.py:627
25308 msgid "TIFF"
25309 msgstr "TIFF"
25310
25311 #: lib/configure.py:628
25312 msgid "XBM"
25313 msgstr "XBM"
25314
25315 #: lib/configure.py:629
25316 msgid "XPM"
25317 msgstr "XPM"
25318
25319 #: lib/configure.py:642
25320 msgid "Plain text (chess output)"
25321 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25322
25323 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25324 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25325 msgid "DocBook"
25326 msgstr "DocBook"
25327
25328 #: lib/configure.py:643
25329 msgid "DocBook|B"
25330 msgstr "DocBook|B"
25331
25332 #: lib/configure.py:644
25333 msgid "DocBook (XML)"
25334 msgstr "DocBook (XML)"
25335
25336 #: lib/configure.py:645
25337 msgid "Graphviz Dot"
25338 msgstr "Graphviz Dot"
25339
25340 #: lib/configure.py:646
25341 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25342 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25343
25344 #: lib/configure.py:647
25345 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25346 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25347
25348 #: lib/configure.py:648
25349 msgid "NoWeb"
25350 msgstr "NoWeb"
25351
25352 #: lib/configure.py:648
25353 msgid "NoWeb|N"
25354 msgstr "NoWeb|N"
25355
25356 #: lib/configure.py:650
25357 #, fuzzy
25358 msgid "Sweave (Japanese)"
25359 msgstr "Sweave val"
25360
25361 #: lib/configure.py:650
25362 #, fuzzy
25363 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25364 msgstr "Sweave Manualen|S"
25365
25366 #: lib/configure.py:651
25367 msgid "R/S code"
25368 msgstr "R/S kode"
25369
25370 #: lib/configure.py:653
25371 #, fuzzy
25372 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25373 msgstr "Rnw (knitr)"
25374
25375 #: lib/configure.py:654
25376 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25377 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25378
25379 #: lib/configure.py:655
25380 #, fuzzy
25381 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25382 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25383
25384 #: lib/configure.py:656
25385 msgid "LaTeX (plain)"
25386 msgstr "LaTeX (enkel)"
25387
25388 #: lib/configure.py:656
25389 msgid "LaTeX (plain)|L"
25390 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25391
25392 #: lib/configure.py:657
25393 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25394 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25395
25396 #: lib/configure.py:658
25397 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25398 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25399
25400 #: lib/configure.py:659
25401 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25402 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25403
25404 #: lib/configure.py:660
25405 #, fuzzy
25406 msgid "LaTeX (clipboard)"
25407 msgstr "LaTeX (enkel)"
25408
25409 #: lib/configure.py:661
25410 msgid "Plain text"
25411 msgstr "Rein tekst"
25412
25413 #: lib/configure.py:661
25414 msgid "Plain text|a"
25415 msgstr "Rein tekst|e"
25416
25417 #: lib/configure.py:662
25418 msgid "Plain text (pstotext)"
25419 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25420
25421 #: lib/configure.py:663
25422 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25423 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25424
25425 #: lib/configure.py:664
25426 msgid "Plain text (catdvi)"
25427 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25428
25429 #: lib/configure.py:665
25430 msgid "Plain Text, Join Lines"
25431 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25432
25433 #: lib/configure.py:666
25434 msgid "Info (Beamer)"
25435 msgstr "Info (Beamer)"
25436
25437 #: lib/configure.py:671
25438 msgid "LilyPond music"
25439 msgstr "LilyPond musikk"
25440
25441 #: lib/configure.py:674
25442 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25443 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25444
25445 #: lib/configure.py:675
25446 msgid "Excel spreadsheet"
25447 msgstr "Excel-rekneark"
25448
25449 #: lib/configure.py:676
25450 msgid "MS Excel Office Open XML"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: lib/configure.py:677
25454 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25455 msgstr ""
25456
25457 #: lib/configure.py:678
25458 #, fuzzy
25459 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25460 msgstr "Openoffice-rekneark"
25461
25462 #: lib/configure.py:681
25463 msgid "LyXHTML"
25464 msgstr "LyXHTML"
25465
25466 #: lib/configure.py:681
25467 msgid "LyXHTML|y"
25468 msgstr "LyXHTML|y"
25469
25470 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25472 msgid "BibTeX"
25473 msgstr "BibTeX"
25474
25475 #: lib/configure.py:697
25476 msgid "EPS"
25477 msgstr "EPS"
25478
25479 #: lib/configure.py:698
25480 msgid "EPS (uncropped)"
25481 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25482
25483 #: lib/configure.py:699
25484 msgid "EPS (cropped)"
25485 msgstr "EPS (Skoren)"
25486
25487 #: lib/configure.py:700
25488 msgid "Postscript"
25489 msgstr "Postscript"
25490
25491 #: lib/configure.py:700
25492 msgid "Postscript|t"
25493 msgstr "Postscript|t"
25494
25495 #: lib/configure.py:709
25496 msgid "PDF (ps2pdf)"
25497 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25498
25499 #: lib/configure.py:709
25500 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25501 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25502
25503 #: lib/configure.py:710
25504 msgid "PDF (pdflatex)"
25505 msgstr "PDF (pdflatex)"
25506
25507 #: lib/configure.py:710
25508 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25509 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25510
25511 #: lib/configure.py:711
25512 msgid "PDF (dvipdfm)"
25513 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25514
25515 #: lib/configure.py:711
25516 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25517 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25518
25519 #: lib/configure.py:712
25520 msgid "PDF (XeTeX)"
25521 msgstr "PDF (XeTeX)"
25522
25523 #: lib/configure.py:712
25524 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25525 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25526
25527 #: lib/configure.py:713
25528 msgid "PDF (LuaTeX)"
25529 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25530
25531 #: lib/configure.py:713
25532 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25533 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25534
25535 #: lib/configure.py:714
25536 msgid "PDF (graphics)"
25537 msgstr "PDF (Grafikk)"
25538
25539 #: lib/configure.py:715
25540 msgid "PDF (cropped)"
25541 msgstr "PDF (skoren)"
25542
25543 #: lib/configure.py:716
25544 #, fuzzy
25545 msgid "PDF (lower resolution)"
25546 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25547
25548 #: lib/configure.py:721
25549 msgid "DVI"
25550 msgstr "DVI"
25551
25552 #: lib/configure.py:721
25553 msgid "DVI|D"
25554 msgstr "DVI|D"
25555
25556 #: lib/configure.py:722
25557 msgid "DVI (LuaTeX)"
25558 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25559
25560 #: lib/configure.py:722
25561 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25562 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25563
25564 #: lib/configure.py:725
25565 msgid "DraftDVI"
25566 msgstr "DraftDVI"
25567
25568 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25569 msgid "htm"
25570 msgstr "htm"
25571
25572 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25573 msgid "htm|HTML"
25574 msgstr "htm|HTML"
25575
25576 #: lib/configure.py:731
25577 msgid "Noteedit"
25578 msgstr "Noteedit"
25579
25580 #: lib/configure.py:734
25581 #, fuzzy
25582 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25583 msgstr "OpenDocument"
25584
25585 #: lib/configure.py:735
25586 #, fuzzy
25587 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25588 msgstr "OpenDocument"
25589
25590 #: lib/configure.py:736
25591 #, fuzzy
25592 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25593 msgstr "OpenDocument"
25594
25595 #: lib/configure.py:737
25596 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25597 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25598
25599 #: lib/configure.py:740
25600 msgid "Rich Text Format"
25601 msgstr "Rikt tekst format"
25602
25603 #: lib/configure.py:741
25604 msgid "MS Word"
25605 msgstr "MS Word"
25606
25607 #: lib/configure.py:741
25608 msgid "MS Word|W"
25609 msgstr "MS Word|W"
25610
25611 #: lib/configure.py:742
25612 msgid "MS Word Office Open XML"
25613 msgstr ""
25614
25615 #: lib/configure.py:742
25616 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25617 msgstr ""
25618
25619 #: lib/configure.py:745
25620 msgid "Table (CSV)"
25621 msgstr "Tabell (CSV)"
25622
25623 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25624 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25625 msgid "LyX"
25626 msgstr "LyX"
25627
25628 #: lib/configure.py:748
25629 msgid "LyX 1.3.x"
25630 msgstr "LyX 1.3.x"
25631
25632 #: lib/configure.py:749
25633 msgid "LyX 1.4.x"
25634 msgstr "LyX 1.4.x"
25635
25636 #: lib/configure.py:750
25637 msgid "LyX 1.5.x"
25638 msgstr "LyX 1.5.x"
25639
25640 #: lib/configure.py:751
25641 msgid "LyX 1.6.x"
25642 msgstr "LyX 1.6.x"
25643
25644 #: lib/configure.py:752
25645 msgid "LyX 2.0.x"
25646 msgstr "LyX 2.0.x"
25647
25648 #: lib/configure.py:753
25649 #, fuzzy
25650 msgid "LyX 2.1.x"
25651 msgstr "LyX 2.0.x"
25652
25653 #: lib/configure.py:754
25654 #, fuzzy
25655 msgid "LyX 2.2.x"
25656 msgstr "LyX 2.0.x"
25657
25658 #: lib/configure.py:755
25659 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25660 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25661
25662 #: lib/configure.py:756
25663 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25664 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25665
25666 #: lib/configure.py:757
25667 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25668 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25669
25670 #: lib/configure.py:758
25671 msgid "LyX Preview"
25672 msgstr "LyX førehandsvising"
25673
25674 #: lib/configure.py:759
25675 msgid "pdf_tex"
25676 msgstr ""
25677
25678 #: lib/configure.py:759
25679 #, fuzzy
25680 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25681 msgstr "PDFTEX"
25682
25683 #: lib/configure.py:760
25684 msgid "Program"
25685 msgstr "Program"
25686
25687 #: lib/configure.py:761
25688 msgid "ps_tex"
25689 msgstr ""
25690
25691 #: lib/configure.py:761
25692 msgid "ps_tex|PSTEX"
25693 msgstr ""
25694
25695 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25696 msgid "Windows Metafile"
25697 msgstr "Windows Metafile"
25698
25699 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25700 msgid "Enhanced Metafile"
25701 msgstr "Enhanced Metafile"
25702
25703 #: lib/configure.py:883
25704 msgid "LyXBlogger"
25705 msgstr "LyXBlogger"
25706
25707 #: lib/configure.py:1089
25708 msgid "gnuplot"
25709 msgstr ""
25710
25711 #: lib/configure.py:1089
25712 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25713 msgstr ""
25714
25715 #: lib/configure.py:1162
25716 msgid "LyX Archive (zip)"
25717 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25718
25719 #: lib/configure.py:1165
25720 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25721 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25722
25723 #: src/Author.cpp:57
25724 #, fuzzy, c-format
25725 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25726 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25727
25728 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25729 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25730 msgid "ERROR!"
25731 msgstr "FEIL!"
25732
25733 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25734 msgid "No year"
25735 msgstr "Utan år"
25736
25737 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25738 msgid "Bibliography entry not found!"
25739 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25740
25741 #: src/Buffer.cpp:420
25742 msgid "Disk Error: "
25743 msgstr "Diskfeil: "
25744
25745 #: src/Buffer.cpp:421
25746 #, c-format
25747 msgid ""
25748 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25749 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25750
25751 #: src/Buffer.cpp:549
25752 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25753 msgstr ""
25754 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25755
25756 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25757 #, fuzzy
25758 msgid "Save failed! Document is lost."
25759 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25760
25761 #: src/Buffer.cpp:555
25762 msgid "Attempting to close changed document!"
25763 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25764
25765 #: src/Buffer.cpp:564
25766 #, c-format
25767 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25768 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25769
25770 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25771 #, c-format
25772 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25773 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25774
25775 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25776 msgid "Document header error"
25777 msgstr "Filhovud-feil"
25778
25779 #: src/Buffer.cpp:980
25780 msgid "\\begin_header is missing"
25781 msgstr "\\begin_header manglar"
25782
25783 #: src/Buffer.cpp:1004
25784 msgid "\\begin_document is missing"
25785 msgstr "\\begin_document manglar"
25786
25787 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
25788 #: src/Buffer.cpp:2880
25789 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25790 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25791
25792 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
25793 msgid ""
25794 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25795 "xcolor/ulem are installed.\n"
25796 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25797 "LaTeX preamble."
25798 msgstr ""
25799 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25800 "ulem er installert.\n"
25801 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25802 "fortekst."
25803
25804 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
25805 msgid ""
25806 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25807 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25808 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25809 "LaTeX preamble."
25810 msgstr ""
25811 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
25812 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
25813 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25814 "fortekst."
25815
25816 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25818 msgid "Index"
25819 msgstr "Indeks"
25820
25821 #: src/Buffer.cpp:1164
25822 msgid "File Not Found"
25823 msgstr "Kan ikkje finne fila"
25824
25825 #: src/Buffer.cpp:1165
25826 #, c-format
25827 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25828 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
25829
25830 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25831 msgid "Document format failure"
25832 msgstr "Dokumentformat feil"
25833
25834 #: src/Buffer.cpp:1194
25835 #, c-format
25836 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25837 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
25838
25839 #: src/Buffer.cpp:1263
25840 #, c-format
25841 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25842 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
25843
25844 #: src/Buffer.cpp:1290
25845 msgid "Conversion failed"
25846 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25847
25848 #: src/Buffer.cpp:1291
25849 #, c-format
25850 msgid ""
25851 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25852 "it could not be created."
25853 msgstr ""
25854 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
25855 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
25856
25857 #: src/Buffer.cpp:1301
25858 msgid "Conversion script not found"
25859 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
25860
25861 #: src/Buffer.cpp:1302
25862 #, c-format
25863 msgid ""
25864 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25865 "could not be found."
25866 msgstr ""
25867 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
25868 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
25869
25870 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25871 msgid "Conversion script failed"
25872 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
25873
25874 #: src/Buffer.cpp:1326
25875 #, c-format
25876 msgid ""
25877 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25878 "convert it."
25879 msgstr ""
25880 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25881 "konvertere det."
25882
25883 #: src/Buffer.cpp:1333
25884 #, c-format
25885 msgid ""
25886 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25887 "it."
25888 msgstr ""
25889 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25890 "konvertere det."
25891
25892 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25893 msgid "File is read-only"
25894 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
25895
25896 #: src/Buffer.cpp:1390
25897 #, c-format
25898 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25899 msgstr "Fila %1$s  kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
25900
25901 #: src/Buffer.cpp:1399
25902 #, c-format
25903 msgid ""
25904 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25905 "overwrite this file?"
25906 msgstr ""
25907 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
25908 "dokumentet?"
25909
25910 #: src/Buffer.cpp:1401
25911 msgid "Overwrite modified file?"
25912 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
25913
25914 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
25916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
25917 msgid "&Overwrite"
25918 msgstr "Skriv &over"
25919
25920 #: src/Buffer.cpp:1464
25921 msgid "Backup failure"
25922 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25923
25924 #: src/Buffer.cpp:1465
25925 #, c-format
25926 msgid ""
25927 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25928 "Please check whether the directory exists and is writable."
25929 msgstr ""
25930 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25931 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
25932
25933 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25934 #, fuzzy
25935 msgid "Write failure"
25936 msgstr "ChkTeX feil"
25937
25938 #: src/Buffer.cpp:1502
25939 #, c-format
25940 msgid ""
25941 "The file has successfully been saved as:\n"
25942 "  %1$s.\n"
25943 "But LyX could not move it to:\n"
25944 "  %2$s.\n"
25945 "Your original file has been backed up to:\n"
25946 "  %3$s"
25947 msgstr ""
25948
25949 #: src/Buffer.cpp:1513
25950 #, c-format
25951 msgid ""
25952 "Cannot move saved file to:\n"
25953 "  %1$s.\n"
25954 "But the file has successfully been saved as:\n"
25955 "  %2$s."
25956 msgstr ""
25957
25958 #: src/Buffer.cpp:1529
25959 #, c-format
25960 msgid "Saving document %1$s..."
25961 msgstr "Lagrar %1$s..."
25962
25963 #: src/Buffer.cpp:1544
25964 msgid " could not write file!"
25965 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
25966
25967 #: src/Buffer.cpp:1552
25968 msgid " done."
25969 msgstr "ferdig."
25970
25971 #: src/Buffer.cpp:1567
25972 #, c-format
25973 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25974 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
25975
25976 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25977 #, c-format
25978 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25979 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
25980
25981 #: src/Buffer.cpp:1580
25982 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25983 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
25984
25985 #: src/Buffer.cpp:1594
25986 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25987 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
25988
25989 #: src/Buffer.cpp:1699
25990 msgid "Iconv software exception Detected"
25991 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
25992
25993 #: src/Buffer.cpp:1699
25994 #, c-format
25995 msgid ""
25996 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25997 "installed"
25998 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
25999
26000 #: src/Buffer.cpp:1726
26001 #, c-format
26002 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26003 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
26004
26005 #: src/Buffer.cpp:1729
26006 msgid ""
26007 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26008 "chosen encoding.\n"
26009 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26010 msgstr ""
26011 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
26012 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
26013
26014 #: src/Buffer.cpp:1736
26015 msgid "iconv conversion failed"
26016 msgstr "feil med iconv konverteringa"
26017
26018 #: src/Buffer.cpp:1741
26019 msgid "conversion failed"
26020 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26021
26022 #: src/Buffer.cpp:1857
26023 msgid "Uncodable character in file path"
26024 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
26025
26026 #: src/Buffer.cpp:1859
26027 #, c-format
26028 msgid ""
26029 "The path of your document\n"
26030 "(%1$s)\n"
26031 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26032 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26033 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26034 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26035 "\n"
26036 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26037 "(such as utf8) or change the file path name."
26038 msgstr ""
26039 "Stigen til dokumentet\n"
26040 "(%1$s)\n"
26041 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
26042 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
26043 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
26044 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
26045 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
26046 "\n"
26047 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
26048 " eller vel ein anna stig."
26049
26050 #: src/Buffer.cpp:1926
26051 #, c-format
26052 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26053 msgstr ""
26054
26055 #: src/Buffer.cpp:1927
26056 #, c-format
26057 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26058 msgstr ""
26059
26060 #: src/Buffer.cpp:1937
26061 #, c-format
26062 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26063 msgstr ""
26064
26065 #: src/Buffer.cpp:1938
26066 #, c-format
26067 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26068 msgstr ""
26069
26070 #: src/Buffer.cpp:1944
26071 #, fuzzy
26072 msgid "Incompatible Languages!"
26073 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26074
26075 #: src/Buffer.cpp:1946
26076 #, c-format
26077 msgid ""
26078 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26079 "because they require conflicting language packages:\n"
26080 "%1$s%2$s"
26081 msgstr ""
26082
26083 #: src/Buffer.cpp:2256
26084 msgid "Running chktex..."
26085 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26086
26087 #: src/Buffer.cpp:2270
26088 msgid "chktex failure"
26089 msgstr "ChkTeX feil"
26090
26091 #: src/Buffer.cpp:2271
26092 msgid "Could not run chktex successfully."
26093 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26094
26095 #: src/Buffer.cpp:2566
26096 #, c-format
26097 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26098 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26099
26100 #: src/Buffer.cpp:2672
26101 #, c-format
26102 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26103 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26104
26105 #: src/Buffer.cpp:2681
26106 #, fuzzy
26107 msgid "Error generating literate programming code."
26108 msgstr "Noweb litterær programmering"
26109
26110 #: src/Buffer.cpp:2761
26111 #, c-format
26112 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26113 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26114
26115 #: src/Buffer.cpp:2796
26116 #, c-format
26117 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26118 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26119
26120 #: src/Buffer.cpp:2853
26121 #, fuzzy
26122 msgid "Error viewing the output file."
26123 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26124
26125 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26126 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26127 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26128 msgid "Invalid filename"
26129 msgstr "Ugyldig filnamn"
26130
26131 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26132 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26133 msgid ""
26134 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26135 "through LaTeX: "
26136 msgstr ""
26137 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26138
26139 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26140 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26141 msgid "Problematic filename for DVI"
26142 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26143
26144 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26145 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26146 msgid ""
26147 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26148 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26149 msgstr ""
26150 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26151 "og opnar det som DVI: "
26152
26153 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26154 msgid "Export Warning!"
26155 msgstr "Eksport åtvaring!"
26156
26157 #: src/Buffer.cpp:3233
26158 msgid ""
26159 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26160 "BibTeX will be unable to find them."
26161 msgstr ""
26162 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26163 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26164
26165 #: src/Buffer.cpp:3865
26166 #, c-format
26167 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26168 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26169
26170 #: src/Buffer.cpp:3869
26171 #, c-format
26172 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26173 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26174
26175 #: src/Buffer.cpp:3921
26176 msgid "Preview source code"
26177 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26178
26179 #: src/Buffer.cpp:3923
26180 msgid "Preview preamble"
26181 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26182
26183 #: src/Buffer.cpp:3925
26184 msgid "Preview body"
26185 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26186
26187 #: src/Buffer.cpp:3940
26188 msgid "Plain text does not have a preamble."
26189 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26190
26191 #: src/Buffer.cpp:4045
26192 #, c-format
26193 msgid "Auto-saving %1$s"
26194 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26195
26196 #: src/Buffer.cpp:4101
26197 msgid "Autosave failed!"
26198 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26199
26200 #: src/Buffer.cpp:4162
26201 msgid "Autosaving current document..."
26202 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26203
26204 #: src/Buffer.cpp:4287
26205 msgid "Couldn't export file"
26206 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26207
26208 #: src/Buffer.cpp:4288
26209 #, c-format
26210 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26211 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26212
26213 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26214 msgid "File name error"
26215 msgstr "Feil på filnamn"
26216
26217 #: src/Buffer.cpp:4350
26218 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26219 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
26220
26221 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26222 msgid "Document export cancelled."
26223 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26224
26225 #: src/Buffer.cpp:4467
26226 #, c-format
26227 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26228 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26229
26230 #: src/Buffer.cpp:4474
26231 #, c-format
26232 msgid "Document exported as %1$s"
26233 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26234
26235 #: src/Buffer.cpp:4543
26236 #, c-format
26237 msgid ""
26238 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26239 "\n"
26240 "Recover emergency save?"
26241 msgstr ""
26242 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26243 "\n"
26244 "Gå tilbake til nødkopien?"
26245
26246 #: src/Buffer.cpp:4546
26247 msgid "Load emergency save?"
26248 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26249
26250 #: src/Buffer.cpp:4547
26251 msgid "&Recover"
26252 msgstr "&Gå tilbake"
26253
26254 #: src/Buffer.cpp:4547
26255 msgid "&Load Original"
26256 msgstr "&Last Original"
26257
26258 #: src/Buffer.cpp:4558
26259 #, c-format
26260 msgid ""
26261 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26262 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26263 msgstr ""
26264 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26265 "dokumentet med eit anna namn."
26266
26267 #: src/Buffer.cpp:4565
26268 msgid "Document was successfully recovered."
26269 msgstr "Dokumentet vart redda."
26270
26271 #: src/Buffer.cpp:4567
26272 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26273 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26274
26275 #: src/Buffer.cpp:4568
26276 #, c-format
26277 msgid ""
26278 "Remove emergency file now?\n"
26279 "(%1$s)"
26280 msgstr ""
26281 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26282 "(%1$s)"
26283
26284 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26285 msgid "Delete emergency file?"
26286 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26287
26288 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26289 msgid "&Keep"
26290 msgstr "&Hald fast"
26291
26292 #: src/Buffer.cpp:4577
26293 msgid "Emergency file deleted"
26294 msgstr "Nødkopien sletta"
26295
26296 #: src/Buffer.cpp:4578
26297 msgid "Do not forget to save your file now!"
26298 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26299
26300 #: src/Buffer.cpp:4585
26301 msgid "Remove emergency file now?"
26302 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26303
26304 #: src/Buffer.cpp:4608
26305 #, c-format
26306 msgid ""
26307 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26308 "\n"
26309 "Load the backup instead?"
26310 msgstr ""
26311 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26312 "\n"
26313 "Skal vi opna det istaden?"
26314
26315 #: src/Buffer.cpp:4610
26316 msgid "Load backup?"
26317 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26318
26319 #: src/Buffer.cpp:4611
26320 msgid "&Load backup"
26321 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26322
26323 #: src/Buffer.cpp:4611
26324 msgid "Load &original"
26325 msgstr "Last &original"
26326
26327 #: src/Buffer.cpp:4621
26328 #, c-format
26329 msgid ""
26330 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26331 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26332 msgstr ""
26333 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26334 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26335
26336 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26337 msgid "Senseless!!! "
26338 msgstr "Meiningslaust! "
26339
26340 #: src/Buffer.cpp:5176
26341 #, c-format
26342 msgid "Document %1$s reloaded."
26343 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26344
26345 #: src/Buffer.cpp:5179
26346 #, c-format
26347 msgid "Could not reload document %1$s."
26348 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26349
26350 #: src/BufferParams.cpp:508
26351 msgid ""
26352 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26353 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26354 msgstr ""
26355 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26356 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26357
26358 #: src/BufferParams.cpp:510
26359 msgid ""
26360 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26361 "are inserted into formulas"
26362 msgstr ""
26363 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26364 "blir brukt i formlar"
26365
26366 #: src/BufferParams.cpp:512
26367 msgid ""
26368 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26369 "formulas"
26370 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26371
26372 #: src/BufferParams.cpp:514
26373 msgid ""
26374 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26375 "inserted into formulas"
26376 msgstr ""
26377 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26378
26379 #: src/BufferParams.cpp:516
26380 msgid ""
26381 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26382 "into formulas"
26383 msgstr ""
26384 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26385
26386 #: src/BufferParams.cpp:518
26387 msgid ""
26388 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26389 "inserted into formulas"
26390 msgstr ""
26391 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26392 "formlar"
26393
26394 #: src/BufferParams.cpp:520
26395 msgid ""
26396 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26397 "inserted into formulas"
26398 msgstr ""
26399 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26400
26401 #: src/BufferParams.cpp:522
26402 msgid ""
26403 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26404 "subscript is inserted into formulas"
26405 msgstr ""
26406 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26407 "brukt i formlar"
26408
26409 #: src/BufferParams.cpp:524
26410 msgid ""
26411 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26412 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26413 msgstr ""
26414 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26415 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26416
26417 #: src/BufferParams.cpp:526
26418 msgid ""
26419 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26420 "decoration 'utilde'"
26421 msgstr ""
26422 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26423 "dekorasjonen 'utilde'"
26424
26425 #: src/BufferParams.cpp:731
26426 #, c-format
26427 msgid ""
26428 "The selected document class\n"
26429 "\t%1$s\n"
26430 "requires external files that are not available.\n"
26431 "The document class can still be used, but the\n"
26432 "document cannot be compiled until the following\n"
26433 "prerequisites are installed:\n"
26434 "\t%2$s\n"
26435 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26436 "User's Guide for more information."
26437 msgstr ""
26438 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26439 "\t%1$s\n"
26440 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26441 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26442 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26443 "desse er installert:\n"
26444 "\t%2$s\n"
26445 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26446 "for meir informasjon."
26447
26448 #: src/BufferParams.cpp:740
26449 msgid "Document class not available"
26450 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26451
26452 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
26453 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26454 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26455 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26456 msgid "LyX Warning: "
26457 msgstr "LyX åtvaring: "
26458
26459 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
26460 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26461 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26462 msgid "uncodable character"
26463 msgstr "Umogeleg teikn"
26464
26465 #: src/BufferParams.cpp:2171
26466 #, fuzzy
26467 msgid "Uncodable character in user preamble"
26468 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26469
26470 #: src/BufferParams.cpp:2173
26471 #, fuzzy, c-format
26472 msgid ""
26473 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26474 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26475 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26476 "output.\n"
26477 "\n"
26478 "Please select an appropriate document encoding\n"
26479 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26480 msgstr ""
26481 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26482 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26483 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26484 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26485 "\n"
26486 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26487 "eller endra namnet på forfattaren."
26488
26489 #: src/BufferParams.cpp:2438
26490 #, c-format
26491 msgid ""
26492 "The layout file:\n"
26493 "%1$s\n"
26494 "could not be found. A default textclass with default\n"
26495 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26496 "correct output."
26497 msgstr ""
26498 "Stilfila: \n"
26499 "%1$s\n"
26500 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26501 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26502 "ferdig dokument."
26503
26504 #: src/BufferParams.cpp:2444
26505 msgid "Document class not found"
26506 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26507
26508 #: src/BufferParams.cpp:2451
26509 #, c-format
26510 msgid ""
26511 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26512 "%1$s\n"
26513 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26514 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26515 "correct output."
26516 msgstr ""
26517 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26518 "%1$s\n"
26519 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26520 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26521 "ferdig dokument."
26522
26523 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26524 msgid "Could not load class"
26525 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26526
26527 #: src/BufferParams.cpp:2510
26528 msgid "Error reading internal layout information"
26529 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26530
26531 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26532 msgid "Read Error"
26533 msgstr "Lese feil"
26534
26535 #: src/BufferView.cpp:192
26536 msgid "No more insets"
26537 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26538
26539 #: src/BufferView.cpp:769
26540 msgid "Save bookmark"
26541 msgstr "Lagra bokmerke"
26542
26543 #: src/BufferView.cpp:994
26544 msgid "Converting document to new document class..."
26545 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26546
26547 #: src/BufferView.cpp:1039
26548 msgid "Document is read-only"
26549 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26550
26551 #: src/BufferView.cpp:1041
26552 msgid "Document has been modified externally"
26553 msgstr ""
26554
26555 #: src/BufferView.cpp:1050
26556 msgid "This portion of the document is deleted."
26557 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26558
26559 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26561 msgid "Absolute filename expected."
26562 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26563
26564 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26565 #, c-format
26566 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26567 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26568
26569 #: src/BufferView.cpp:1364
26570 msgid "No further undo information"
26571 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26572
26573 #: src/BufferView.cpp:1374
26574 msgid "No further redo information"
26575 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26576
26577 #: src/BufferView.cpp:1595
26578 msgid "Mark off"
26579 msgstr "Merke slått av"
26580
26581 #: src/BufferView.cpp:1601
26582 msgid "Mark on"
26583 msgstr "Merke på"
26584
26585 #: src/BufferView.cpp:1608
26586 msgid "Mark removed"
26587 msgstr "Fjerna merke"
26588
26589 #: src/BufferView.cpp:1611
26590 msgid "Mark set"
26591 msgstr "Merke sett"
26592
26593 #: src/BufferView.cpp:1667
26594 msgid "Statistics for the selection:"
26595 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26596
26597 #: src/BufferView.cpp:1669
26598 msgid "Statistics for the document:"
26599 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26600
26601 #: src/BufferView.cpp:1672
26602 #, c-format
26603 msgid "%1$d words"
26604 msgstr "%1$d ord"
26605
26606 #: src/BufferView.cpp:1674
26607 msgid "One word"
26608 msgstr "Eitt ord"
26609
26610 #: src/BufferView.cpp:1677
26611 #, c-format
26612 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26613 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26614
26615 #: src/BufferView.cpp:1680
26616 msgid "One character (including blanks)"
26617 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26618
26619 #: src/BufferView.cpp:1683
26620 #, c-format
26621 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26622 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26623
26624 #: src/BufferView.cpp:1686
26625 msgid "One character (excluding blanks)"
26626 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26627
26628 #: src/BufferView.cpp:1688
26629 msgid "Statistics"
26630 msgstr "Statistikk"
26631
26632 #: src/BufferView.cpp:1883
26633 #, c-format
26634 msgid ""
26635 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26636 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26637
26638 #: src/BufferView.cpp:1885
26639 #, c-format
26640 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26641 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26642
26643 #: src/BufferView.cpp:1893
26644 msgid "Branch name"
26645 msgstr "Greinnamn"
26646
26647 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26648 msgid "Branch already exists"
26649 msgstr "Grein finst frå før"
26650
26651 #: src/BufferView.cpp:2752
26652 #, c-format
26653 msgid "Inserting document %1$s..."
26654 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26655
26656 #: src/BufferView.cpp:2763
26657 #, c-format
26658 msgid "Document %1$s inserted."
26659 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26660
26661 #: src/BufferView.cpp:2765
26662 #, c-format
26663 msgid "Could not insert document %1$s"
26664 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26665
26666 #: src/BufferView.cpp:3169
26667 #, c-format
26668 msgid ""
26669 "Could not read the specified document\n"
26670 "%1$s\n"
26671 "due to the error: %2$s"
26672 msgstr ""
26673 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26674 "%1$s\n"
26675 "på grunn av feilen: %2$s"
26676
26677 #: src/BufferView.cpp:3171
26678 msgid "Could not read file"
26679 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26680
26681 #: src/BufferView.cpp:3178
26682 #, c-format
26683 msgid ""
26684 "%1$s\n"
26685 " is not readable."
26686 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26687
26688 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26689 msgid "Could not open file"
26690 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26691
26692 #: src/BufferView.cpp:3186
26693 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26694 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26695
26696 #: src/BufferView.cpp:3187
26697 msgid ""
26698 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26699 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26700 "If this does not give the correct result\n"
26701 "then please change the encoding of the file\n"
26702 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26703 msgstr ""
26704 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26705 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26706 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26707 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26708
26709 #: src/Changes.cpp:370
26710 msgid "Uncodable character in author name"
26711 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26712
26713 #: src/Changes.cpp:371
26714 #, c-format
26715 msgid ""
26716 "The author name '%1$s',\n"
26717 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26718 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26719 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26720 "\n"
26721 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26722 "or change the spelling of the author name."
26723 msgstr ""
26724 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26725 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26726 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26727 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26728 "\n"
26729 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26730 "eller endra namnet på forfattaren."
26731
26732 #: src/Chktex.cpp:59
26733 #, fuzzy, c-format
26734 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26735 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26736
26737 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26739 msgid "none"
26740 msgstr "ingen"
26741
26742 #: src/Color.cpp:204
26743 msgid "black"
26744 msgstr "svart"
26745
26746 #: src/Color.cpp:205
26747 msgid "white"
26748 msgstr "kvit"
26749
26750 #: src/Color.cpp:206
26751 msgid "blue"
26752 msgstr "blå"
26753
26754 #: src/Color.cpp:207
26755 #, fuzzy
26756 msgid "brown"
26757 msgstr "frown"
26758
26759 #: src/Color.cpp:208
26760 msgid "cyan"
26761 msgstr "cyan"
26762
26763 #: src/Color.cpp:209
26764 msgid "darkgray"
26765 msgstr ""
26766
26767 #: src/Color.cpp:210
26768 #, fuzzy
26769 msgid "gray"
26770 msgstr "Svgråboks"
26771
26772 #: src/Color.cpp:211
26773 msgid "green"
26774 msgstr "grøn"
26775
26776 #: src/Color.cpp:212
26777 #, fuzzy
26778 msgid "lightgray"
26779 msgstr "Høgrejuster"
26780
26781 #: src/Color.cpp:213
26782 msgid "lime"
26783 msgstr ""
26784
26785 #: src/Color.cpp:214
26786 msgid "magenta"
26787 msgstr "magenta"
26788
26789 #: src/Color.cpp:215
26790 msgid "olive"
26791 msgstr ""
26792
26793 #: src/Color.cpp:216
26794 #, fuzzy
26795 msgid "orange"
26796 msgstr "Utval"
26797
26798 #: src/Color.cpp:217
26799 msgid "pink"
26800 msgstr ""
26801
26802 #: src/Color.cpp:218
26803 msgid "purple"
26804 msgstr ""
26805
26806 #: src/Color.cpp:219
26807 msgid "red"
26808 msgstr "raud"
26809
26810 #: src/Color.cpp:220
26811 msgid "teal"
26812 msgstr ""
26813
26814 #: src/Color.cpp:221
26815 msgid "violet"
26816 msgstr ""
26817
26818 #: src/Color.cpp:222
26819 msgid "yellow"
26820 msgstr "gul"
26821
26822 #: src/Color.cpp:223
26823 msgid "cursor"
26824 msgstr "skrivemerke"
26825
26826 #: src/Color.cpp:224
26827 msgid "background"
26828 msgstr "bakgrunn"
26829
26830 #: src/Color.cpp:225
26831 msgid "text"
26832 msgstr "tekst"
26833
26834 #: src/Color.cpp:226
26835 msgid "selection"
26836 msgstr "utval"
26837
26838 #: src/Color.cpp:227
26839 msgid "selected text"
26840 msgstr "Valt tekst"
26841
26842 #: src/Color.cpp:229
26843 msgid "LaTeX text"
26844 msgstr "LaTeX tekst"
26845
26846 #: src/Color.cpp:230
26847 msgid "inline completion"
26848 msgstr "sluttføring i teksten"
26849
26850 #: src/Color.cpp:232
26851 msgid "non-unique inline completion"
26852 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
26853
26854 #: src/Color.cpp:234
26855 msgid "previewed snippet"
26856 msgstr "Førehandvist bit"
26857
26858 #: src/Color.cpp:235
26859 msgid "note label"
26860 msgstr "Notisetikett"
26861
26862 #: src/Color.cpp:236
26863 msgid "note background"
26864 msgstr "notis bakgrunn"
26865
26866 #: src/Color.cpp:237
26867 msgid "comment label"
26868 msgstr "Kommentaretikett"
26869
26870 #: src/Color.cpp:238
26871 msgid "comment background"
26872 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
26873
26874 #: src/Color.cpp:239
26875 msgid "greyedout inset label"
26876 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
26877
26878 #: src/Color.cpp:240
26879 msgid "greyedout inset text"
26880 msgstr "gråfarga-innskot"
26881
26882 #: src/Color.cpp:241
26883 msgid "greyedout inset background"
26884 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
26885
26886 #: src/Color.cpp:242
26887 msgid "phantom inset text"
26888 msgstr "Fantom innskotekst"
26889
26890 #: src/Color.cpp:243
26891 msgid "shaded box"
26892 msgstr "Skuggelagd ramme"
26893
26894 #: src/Color.cpp:244
26895 msgid "listings background"
26896 msgstr "kodelistebakgrunn"
26897
26898 #: src/Color.cpp:245
26899 msgid "branch label"
26900 msgstr "Greinetikett"
26901
26902 #: src/Color.cpp:246
26903 msgid "footnote label"
26904 msgstr "fotnoteetikett"
26905
26906 #: src/Color.cpp:247
26907 msgid "index label"
26908 msgstr "Indeksetikett"
26909
26910 #: src/Color.cpp:248
26911 msgid "margin note label"
26912 msgstr "Marg-notis-etikett"
26913
26914 #: src/Color.cpp:249
26915 msgid "URL label"
26916 msgstr "URL-Etikett"
26917
26918 #: src/Color.cpp:250
26919 msgid "URL text"
26920 msgstr "URL-tekst"
26921
26922 #: src/Color.cpp:251
26923 msgid "depth bar"
26924 msgstr "djupnmerke"
26925
26926 #: src/Color.cpp:252
26927 #, fuzzy
26928 msgid "scroll indicator"
26929 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
26930
26931 #: src/Color.cpp:253
26932 msgid "language"
26933 msgstr "språk"
26934
26935 #: src/Color.cpp:254
26936 msgid "command inset"
26937 msgstr "kommando innskot"
26938
26939 #: src/Color.cpp:255
26940 msgid "command inset background"
26941 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
26942
26943 #: src/Color.cpp:256
26944 msgid "command inset frame"
26945 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
26946
26947 #: src/Color.cpp:257
26948 msgid "special character"
26949 msgstr "spesialteikn"
26950
26951 #: src/Color.cpp:258
26952 msgid "math"
26953 msgstr "matte"
26954
26955 #: src/Color.cpp:259
26956 msgid "math background"
26957 msgstr "mattebakgrunn"
26958
26959 #: src/Color.cpp:260
26960 msgid "graphics background"
26961 msgstr "grafikk -bakgrunn"
26962
26963 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26964 msgid "math macro background"
26965 msgstr "mattemakrobakgrunn"
26966
26967 #: src/Color.cpp:262
26968 msgid "math frame"
26969 msgstr "matteramme"
26970
26971 #: src/Color.cpp:263
26972 msgid "math corners"
26973 msgstr "mattehjørne"
26974
26975 #: src/Color.cpp:264
26976 msgid "math line"
26977 msgstr "mattelinje"
26978
26979 #: src/Color.cpp:266
26980 msgid "math macro hovered background"
26981 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
26982
26983 #: src/Color.cpp:267
26984 msgid "math macro label"
26985 msgstr "mattemakroetikett"
26986
26987 #: src/Color.cpp:268
26988 msgid "math macro frame"
26989 msgstr "mattemakro-ramme"
26990
26991 #: src/Color.cpp:269
26992 msgid "math macro blended out"
26993 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
26994
26995 #: src/Color.cpp:270
26996 msgid "math macro old parameter"
26997 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
26998
26999 #: src/Color.cpp:271
27000 msgid "math macro new parameter"
27001 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
27002
27003 #: src/Color.cpp:272
27004 msgid "collapsible inset text"
27005 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
27006
27007 #: src/Color.cpp:273
27008 msgid "collapsible inset frame"
27009 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
27010
27011 #: src/Color.cpp:274
27012 msgid "inset background"
27013 msgstr "Innskot bakgrunn"
27014
27015 #: src/Color.cpp:275
27016 msgid "inset frame"
27017 msgstr "innskot ramme"
27018
27019 #: src/Color.cpp:276
27020 msgid "LaTeX error"
27021 msgstr "LaTeX-feil"
27022
27023 #: src/Color.cpp:277
27024 msgid "end-of-line marker"
27025 msgstr "linjesluttmerke"
27026
27027 #: src/Color.cpp:278
27028 msgid "appendix marker"
27029 msgstr "Vedegg merke"
27030
27031 #: src/Color.cpp:279
27032 msgid "change bar"
27033 msgstr "Linje for endring"
27034
27035 #: src/Color.cpp:280
27036 msgid "deleted text"
27037 msgstr "Sletta tekst"
27038
27039 #: src/Color.cpp:281
27040 msgid "added text"
27041 msgstr "Tekst lagt til"
27042
27043 #: src/Color.cpp:282
27044 msgid "changed text 1st author"
27045 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
27046
27047 #: src/Color.cpp:283
27048 msgid "changed text 2nd author"
27049 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
27050
27051 #: src/Color.cpp:284
27052 msgid "changed text 3rd author"
27053 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
27054
27055 #: src/Color.cpp:285
27056 msgid "changed text 4th author"
27057 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
27058
27059 #: src/Color.cpp:286
27060 msgid "changed text 5th author"
27061 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
27062
27063 #: src/Color.cpp:287
27064 msgid "deleted text modifier"
27065 msgstr "Sletta tekst endring"
27066
27067 #: src/Color.cpp:288
27068 msgid "added space markers"
27069 msgstr "lagt til mellomrom markør"
27070
27071 #: src/Color.cpp:289
27072 msgid "table line"
27073 msgstr "tabell-linje"
27074
27075 #: src/Color.cpp:290
27076 msgid "table on/off line"
27077 msgstr "Tabell linja av/på"
27078
27079 #: src/Color.cpp:292
27080 msgid "bottom area"
27081 msgstr "botnområde"
27082
27083 #: src/Color.cpp:293
27084 msgid "new page"
27085 msgstr "ny side"
27086
27087 #: src/Color.cpp:294
27088 msgid "page break / line break"
27089 msgstr "sideskift / linjeskift"
27090
27091 #: src/Color.cpp:295
27092 #, fuzzy
27093 msgid "button frame"
27094 msgstr "Inga ramme"
27095
27096 #: src/Color.cpp:296
27097 msgid "button background"
27098 msgstr "bakgrunn på knappen"
27099
27100 #: src/Color.cpp:297
27101 msgid "button background under focus"
27102 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27103
27104 #: src/Color.cpp:298
27105 msgid "paragraph marker"
27106 msgstr "Avsnittmarkør"
27107
27108 #: src/Color.cpp:299
27109 msgid "preview frame"
27110 msgstr "ramme til førehandsvising"
27111
27112 #: src/Color.cpp:300
27113 msgid "inherit"
27114 msgstr "arv"
27115
27116 #: src/Color.cpp:301
27117 msgid "regexp frame"
27118 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27119
27120 #: src/Color.cpp:302
27121 msgid "ignore"
27122 msgstr "ignorer"
27123
27124 #: src/Converter.cpp:294
27125 #, c-format
27126 msgid ""
27127 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27128 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27129 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27130 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27131 "actually need it, instead.</p>"
27132 msgstr ""
27133
27134 #: src/Converter.cpp:303
27135 #, fuzzy
27136 msgid "Security Warning"
27137 msgstr "Neste åt&varing"
27138
27139 #: src/Converter.cpp:316
27140 #, c-format
27141 msgid ""
27142 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27143 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27144 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27145 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27146 msgstr ""
27147
27148 #: src/Converter.cpp:323
27149 #, c-format
27150 msgid ""
27151 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27152 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27153 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27154 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27155 msgstr ""
27156
27157 #: src/Converter.cpp:333
27158 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27159 msgstr ""
27160
27161 #: src/Converter.cpp:335
27162 msgid ""
27163 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27164 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27165 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27166 "i>.)"
27167 msgstr ""
27168
27169 #: src/Converter.cpp:344
27170 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27171 msgstr ""
27172
27173 #: src/Converter.cpp:345
27174 msgid "An external converter requires your authorization"
27175 msgstr ""
27176
27177 #: src/Converter.cpp:348
27178 msgid ""
27179 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27180 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27181 msgstr ""
27182
27183 #: src/Converter.cpp:351
27184 msgid ""
27185 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27186 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27187 msgstr ""
27188
27189 #: src/Converter.cpp:355
27190 #, fuzzy
27191 msgid "Do &not allow"
27192 msgstr "Ikkje last"
27193
27194 #: src/Converter.cpp:355
27195 #, fuzzy
27196 msgid "Do &not run"
27197 msgstr "Ikkje last"
27198
27199 #: src/Converter.cpp:356
27200 #, fuzzy
27201 msgid "A&llow"
27202 msgstr "gul"
27203
27204 #: src/Converter.cpp:356
27205 msgid "&Run"
27206 msgstr ""
27207
27208 #: src/Converter.cpp:358
27209 #, fuzzy
27210 msgid "&Always allow for this document"
27211 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27212
27213 #: src/Converter.cpp:359
27214 #, fuzzy
27215 msgid "&Always run for this document"
27216 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27217
27218 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27219 #: src/Converter.cpp:748
27220 msgid "Cannot convert file"
27221 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27222
27223 #: src/Converter.cpp:438
27224 #, c-format
27225 msgid ""
27226 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27227 "Define a converter in the preferences."
27228 msgstr ""
27229 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27230 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27231
27232 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27233 msgid "Pygments driver command not found!"
27234 msgstr ""
27235
27236 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27237 msgid ""
27238 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27239 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27240 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27241 "is named differently, to add the following line to the\n"
27242 "document preamble:\n"
27243 "\n"
27244 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27245 "\n"
27246 "where 'driver' is name of the driver command."
27247 msgstr ""
27248
27249 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27250 msgid "Executing command: "
27251 msgstr "Køyrer kommando: "
27252
27253 #: src/Converter.cpp:677
27254 msgid "Build errors"
27255 msgstr "Byggjefeil"
27256
27257 #: src/Converter.cpp:678
27258 msgid "There were errors during the build process."
27259 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27260
27261 #: src/Converter.cpp:683
27262 #, c-format
27263 msgid ""
27264 "An error occurred while running:\n"
27265 "%1$s"
27266 msgstr ""
27267 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27268 "%1$s"
27269
27270 #: src/Converter.cpp:706
27271 #, c-format
27272 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27273 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27274
27275 #: src/Converter.cpp:750
27276 #, c-format
27277 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27278 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27279
27280 #: src/Converter.cpp:751
27281 #, c-format
27282 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27283 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27284
27285 #: src/Converter.cpp:793
27286 msgid "Running LaTeX..."
27287 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27288
27289 #: src/Converter.cpp:819
27290 #, c-format
27291 msgid ""
27292 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27293 "log %1$s."
27294 msgstr ""
27295 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27296 "loggen %1$s."
27297
27298 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27299 msgid "LaTeX failed"
27300 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27301
27302 #: src/Converter.cpp:825
27303 #, c-format
27304 msgid ""
27305 "The external program\n"
27306 "%1$s\n"
27307 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27308 "program's error (check the logs). "
27309 msgstr ""
27310
27311 #: src/Converter.cpp:831
27312 msgid "Output is empty"
27313 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27314
27315 #: src/Converter.cpp:832
27316 #, fuzzy
27317 msgid "No output file was generated."
27318 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27319
27320 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
27321 msgid ", Inset: "
27322 msgstr ", Innskot: "
27323
27324 #: src/Cursor.cpp:1076
27325 msgid ", Cell: "
27326 msgstr ""
27327
27328 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
27329 msgid ", Position: "
27330 msgstr ", plass: "
27331
27332 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27333 #, c-format
27334 msgid ""
27335 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27336 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27337 msgstr ""
27338 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27339 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27340
27341 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27342 msgid "Unknown branch"
27343 msgstr "Ukjend grein"
27344
27345 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27346 msgid "&Don't Add"
27347 msgstr "&Ikkje legg til"
27348
27349 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27350 #, c-format
27351 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27352 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27353
27354 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27355 msgid "Layout Not Found"
27356 msgstr "Stil ikkje funnen"
27357
27358 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27359 #, c-format
27360 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27361 msgstr ""
27362 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27363 "%2$s."
27364
27365 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27366 #, c-format
27367 msgid ""
27368 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27369 "%3$s'."
27370 msgstr ""
27371 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27372 "til %2$s til %3$s."
27373
27374 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27375 msgid "Undefined flex inset"
27376 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27377
27378 #: src/Exporter.cpp:45
27379 #, c-format
27380 msgid ""
27381 "The file %1$s already exists.\n"
27382 "\n"
27383 "Do you want to overwrite that file?"
27384 msgstr ""
27385 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27386 "\n"
27387 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27388
27389 #: src/Exporter.cpp:48
27390 msgid "Overwrite file?"
27391 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27392
27393 #: src/Exporter.cpp:50
27394 msgid "&Keep file"
27395 msgstr "&Ta vare på fila"
27396
27397 #: src/Exporter.cpp:51
27398 msgid "Overwrite &all"
27399 msgstr "Skriv over &alt"
27400
27401 #: src/Exporter.cpp:51
27402 msgid "&Cancel export"
27403 msgstr "&Avbryt eksport"
27404
27405 #: src/Exporter.cpp:97
27406 msgid "Couldn't copy file"
27407 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27408
27409 #: src/Exporter.cpp:98
27410 #, c-format
27411 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27412 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27413
27414 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27416 msgid "Roman"
27417 msgstr "Romansk"
27418
27419 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27421 msgid "Sans Serif"
27422 msgstr "Sans Serif"
27423
27424 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27426 msgid "Typewriter"
27427 msgstr "Typewriter"
27428
27429 #: src/Font.cpp:60
27430 msgid "Symbol"
27431 msgstr "Symbol"
27432
27433 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27434 #: src/Font.cpp:77
27435 msgid "Inherit"
27436 msgstr "Arv"
27437
27438 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27439 msgid "Medium"
27440 msgstr "Middels"
27441
27442 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27443 msgid "Upright"
27444 msgstr "Ståande"
27445
27446 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27447 msgid "Italic"
27448 msgstr "Kursiv"
27449
27450 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27451 msgid "Slanted"
27452 msgstr "Skråstilt"
27453
27454 #: src/Font.cpp:68
27455 msgid "Smallcaps"
27456 msgstr "Kapiteler"
27457
27458 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27459 msgid "Increase"
27460 msgstr "Auk"
27461
27462 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27463 msgid "Decrease"
27464 msgstr "Minsk"
27465
27466 #: src/Font.cpp:77
27467 msgid "Toggle"
27468 msgstr "Av/på"
27469
27470 #: src/Font.cpp:163
27471 #, c-format
27472 msgid "Emphasis %1$s, "
27473 msgstr "Utheva %1$s, "
27474
27475 #: src/Font.cpp:166
27476 #, c-format
27477 msgid "Underline %1$s, "
27478 msgstr "Strek under %1$s, "
27479
27480 #: src/Font.cpp:169
27481 #, fuzzy, c-format
27482 msgid "Strike out %1$s, "
27483 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27484
27485 #: src/Font.cpp:172
27486 #, fuzzy, c-format
27487 msgid "Cross out %1$s, "
27488 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27489
27490 #: src/Font.cpp:175
27491 #, c-format
27492 msgid "Double underline %1$s, "
27493 msgstr "To strek under %1$s, "
27494
27495 #: src/Font.cpp:178
27496 #, c-format
27497 msgid "Wavy underline %1$s, "
27498 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27499
27500 #: src/Font.cpp:181
27501 #, c-format
27502 msgid "Noun %1$s, "
27503 msgstr "Kapitel %1$s, "
27504
27505 #: src/Font.cpp:195
27506 #, c-format
27507 msgid "Language: %1$s, "
27508 msgstr "Språk: %1$s, "
27509
27510 #: src/Font.cpp:198
27511 #, c-format
27512 msgid "Number %1$s"
27513 msgstr "Nummerering %1$s"
27514
27515 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27516 msgid "Cannot view file"
27517 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27518
27519 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27520 #, c-format
27521 msgid "File does not exist: %1$s"
27522 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27523
27524 #: src/Format.cpp:682
27525 #, c-format
27526 msgid "No information for viewing %1$s"
27527 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27528
27529 #: src/Format.cpp:692
27530 #, c-format
27531 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27532 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27533
27534 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27535 msgid "Cannot edit file"
27536 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27537
27538 #: src/Format.cpp:751
27539 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27540 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27541
27542 #: src/Format.cpp:764
27543 #, c-format
27544 msgid "No information for editing %1$s"
27545 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27546
27547 #: src/Format.cpp:775
27548 #, c-format
27549 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27550 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27551
27552 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27553 msgid "Could not find bind file"
27554 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27555
27556 #: src/KeyMap.cpp:230
27557 #, c-format
27558 msgid ""
27559 "Unable to find the bind file\n"
27560 "%1$s.\n"
27561 "Please check your installation."
27562 msgstr ""
27563 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27564 "%1$s.\n"
27565 "Sjekk LyX installasjonen din."
27566
27567 #: src/KeyMap.cpp:237
27568 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27569 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27570
27571 #: src/KeyMap.cpp:238
27572 msgid ""
27573 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27574 "Please check your installation."
27575 msgstr ""
27576 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27577 "Sjekk LyX installasjonen din."
27578
27579 #: src/KeyMap.cpp:245
27580 #, c-format
27581 msgid ""
27582 "Unable to find the bind file\n"
27583 "%1$s.\n"
27584 "Falling back to default."
27585 msgstr ""
27586 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27587 "%1$s.\n"
27588 "Brukar standardfila i staden."
27589
27590 #: src/KeySequence.cpp:181
27591 msgid "   options: "
27592 msgstr "   val: "
27593
27594 #: src/LaTeX.cpp:58
27595 #, c-format
27596 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27597 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27598
27599 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27600 msgid "Running Index Processor."
27601 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27602
27603 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27604 msgid "Running BibTeX."
27605 msgstr "BibTeX køyrer."
27606
27607 #: src/LaTeX.cpp:481
27608 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27609 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27610
27611 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27612 msgid "BibTeX error: "
27613 msgstr "BibTeX-feil: "
27614
27615 #: src/LaTeX.cpp:1370
27616 msgid "Biber error: "
27617 msgstr "Biberfeil: "
27618
27619 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27620 msgid "Font not available"
27621 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27622
27623 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27624 #, c-format
27625 msgid ""
27626 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27627 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27628 msgstr ""
27629 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27630 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27631
27632 #: src/LyX.cpp:148
27633 msgid "Could not read configuration file"
27634 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27635
27636 #: src/LyX.cpp:149
27637 #, c-format
27638 msgid ""
27639 "Error while reading the configuration file\n"
27640 "%1$s.\n"
27641 "Please check your installation."
27642 msgstr ""
27643 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27644 "%1$s.\n"
27645 "Sjekk LyX installasjonen din."
27646
27647 #: src/LyX.cpp:402
27648 msgid "The following files could not be loaded:"
27649 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27650
27651 #: src/LyX.cpp:443
27652 #, c-format
27653 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27654 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27655
27656 #: src/LyX.cpp:445
27657 msgid "Cannot remove temporary directory"
27658 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27659
27660 #: src/LyX.cpp:450
27661 #, c-format
27662 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27663 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27664
27665 #: src/LyX.cpp:479
27666 #, c-format
27667 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27668 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27669
27670 #: src/LyX.cpp:497
27671 msgid "Missing filename for this operation."
27672 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27673
27674 #: src/LyX.cpp:546
27675 #, c-format
27676 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27677 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27678
27679 #: src/LyX.cpp:593
27680 msgid "No textclass is found"
27681 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27682
27683 #: src/LyX.cpp:594
27684 msgid ""
27685 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27686 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27687 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27688 msgstr ""
27689 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27690 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27691 "installasjonen, eller fortsetje."
27692
27693 #: src/LyX.cpp:598
27694 msgid "&Reconfigure"
27695 msgstr "&Set opp på nytt"
27696
27697 #: src/LyX.cpp:599
27698 msgid "&Without LaTeX"
27699 msgstr "&utan LaTeX"
27700
27701 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27702 msgid "&Continue"
27703 msgstr "&Fortsett"
27704
27705 #: src/LyX.cpp:703
27706 msgid ""
27707 "SIGHUP signal caught!\n"
27708 "Bye."
27709 msgstr ""
27710 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27711 "Adjø."
27712
27713 #: src/LyX.cpp:707
27714 msgid ""
27715 "SIGFPE signal caught!\n"
27716 "Bye."
27717 msgstr ""
27718 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27719 "Adjø."
27720
27721 #: src/LyX.cpp:710
27722 msgid ""
27723 "SIGSEGV signal caught!\n"
27724 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27725 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27726 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27727 "Bye."
27728 msgstr ""
27729 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
27730 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
27731 "arbeid.\n"
27732 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
27733 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
27734 "førehand!\n"
27735 "Adjø."
27736
27737 #: src/LyX.cpp:726
27738 msgid "LyX crashed!"
27739 msgstr "LyX krasja!"
27740
27741 #: src/LyX.cpp:760
27742 msgid "LyX: "
27743 msgstr "LyX: "
27744
27745 #: src/LyX.cpp:1009
27746 msgid "Could not create temporary directory"
27747 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
27748
27749 #: src/LyX.cpp:1010
27750 #, c-format
27751 msgid ""
27752 "Could not create a temporary directory in\n"
27753 "\"%1$s\"\n"
27754 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27755 msgstr ""
27756 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
27757 "%1$s.\n"
27758 "Ver sikker på at stigen finst \n"
27759 "og er skrivbar og prøv igjen."
27760
27761 #: src/LyX.cpp:1074
27762 msgid "Missing user LyX directory"
27763 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
27764
27765 #: src/LyX.cpp:1075
27766 #, c-format
27767 msgid ""
27768 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27769 "It is needed to keep your own configuration."
27770 msgstr ""
27771 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
27772 "LyX treng den for å lagre vala dine."
27773
27774 #: src/LyX.cpp:1080
27775 msgid "&Create directory"
27776 msgstr "&Lag katalog"
27777
27778 #: src/LyX.cpp:1081
27779 msgid "&Exit LyX"
27780 msgstr "&Skru av LyX"
27781
27782 #: src/LyX.cpp:1082
27783 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27784 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
27785
27786 #: src/LyX.cpp:1086
27787 #, c-format
27788 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27789 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
27790
27791 #: src/LyX.cpp:1091
27792 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27793 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
27794
27795 #: src/LyX.cpp:1164
27796 msgid "List of supported debug flags:"
27797 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
27798
27799 #: src/LyX.cpp:1168
27800 #, c-format
27801 msgid "Setting debug level to %1$s"
27802 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
27803
27804 #: src/LyX.cpp:1179
27805 #, fuzzy
27806 msgid ""
27807 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27808 "Command line switches (case sensitive):\n"
27809 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27810 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27811 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27812 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27813 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27814 "                  select the features to debug.\n"
27815 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27816 "\t-x [--execute] command\n"
27817 "                  where command is a lyx command.\n"
27818 "\t-e [--export] fmt\n"
27819 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27820 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27821 "Name\n"
27822 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27823 "name\n"
27824 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27825 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27826 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27827 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27828 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27829 "                  and filename is the destination filename.\n"
27830 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27831 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27832 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27833 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27834 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27835 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27836 "files,\n"
27837 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27838 "export.\n"
27839 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27840 "consumed.\n"
27841 "\t--ignore-error-message which\n"
27842 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27843 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27844 "values:\n"
27845 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27846 "\t-n [--no-remote]\n"
27847 "                  open documents in a new instance\n"
27848 "\t-r [--remote]\n"
27849 "                  open documents in an already running instance\n"
27850 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27851 "\t-v [--verbose]\n"
27852 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27853 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27854 "\t-version  summarize version and build info\n"
27855 "Check the LyX man page for more details."
27856 msgstr ""
27857 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
27858 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
27859 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
27860 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
27861 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
27862 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialogen\n"
27863 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27864 "                  Vel del for avlusing.\n"
27865 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over val\n"
27866 "\t-x [--execute] kommando\n"
27867 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
27868 "\t-e [--export] fmt\n"
27869 "                  der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
27870 "                  Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
27871 "                  for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
27872 ">Eksporter).\n"
27873 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
27874 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27875 "                   der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
27876 "                  og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
27877 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
27878 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
27879 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
27880 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
27881 "                  Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
27882 "                  \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
27883 "med \"main\" blir berre                   hovuddokumentet overskriven og "
27884 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
27885 "\", men er ikkje konsumert.\n"
27886 "\t-n [--no-remote]\n"
27887 "                   opnar dokument som nye instansar\n"
27888 "\t-r [--remote]+n                   opnar dokument i ein open instans\n"
27889 "                  (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
27890 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
27891 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
27892 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
27893
27894 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27895 msgid "  Git commit hash "
27896 msgstr ""
27897
27898 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27899 msgid "No system directory"
27900 msgstr "Ingen systemkatalog"
27901
27902 #: src/LyX.cpp:1244
27903 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27904 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
27905
27906 #: src/LyX.cpp:1255
27907 msgid "No user directory"
27908 msgstr "Ingen brukar katalog"
27909
27910 #: src/LyX.cpp:1256
27911 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27912 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
27913
27914 #: src/LyX.cpp:1267
27915 msgid "Incomplete command"
27916 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
27917
27918 #: src/LyX.cpp:1268
27919 msgid "Missing command string after --execute switch"
27920 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
27921
27922 #: src/LyX.cpp:1279
27923 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27924 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
27925
27926 #: src/LyX.cpp:1284
27927 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27928 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
27929
27930 #: src/LyX.cpp:1297
27931 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27932 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
27933
27934 #: src/LyX.cpp:1310
27935 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27936 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
27937
27938 #: src/LyX.cpp:1315
27939 msgid "Missing filename for --import"
27940 msgstr "Manglar filnamn for --import"
27941
27942 #: src/LyXRC.cpp:3071
27943 msgid ""
27944 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27945 "legal words?"
27946 msgstr ""
27947 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
27948
27949 #: src/LyXRC.cpp:3075
27950 msgid ""
27951 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27952 "document."
27953 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
27954
27955 #: src/LyXRC.cpp:3083
27956 msgid ""
27957 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27958 "automatically by what you type."
27959 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
27960
27961 #: src/LyXRC.cpp:3087
27962 msgid ""
27963 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27964 "class change."
27965 msgstr ""
27966 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
27967 "bytter klasse."
27968
27969 #: src/LyXRC.cpp:3091
27970 msgid ""
27971 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27972 msgstr ""
27973 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
27974 "automatisk lagring."
27975
27976 #: src/LyXRC.cpp:3098
27977 msgid ""
27978 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27979 "the backup file in the same directory as the original file."
27980 msgstr ""
27981 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
27982 "lagt i den same katalogen som original fila."
27983
27984 #: src/LyXRC.cpp:3102
27985 msgid ""
27986 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27987 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27988 msgstr ""
27989 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
27990 "slik som mlbibtex eller bibulus."
27991
27992 #: src/LyXRC.cpp:3106
27993 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27994 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
27995
27996 #: src/LyXRC.cpp:3110
27997 msgid ""
27998 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27999 "its global and local bind/ directories."
28000 msgstr ""
28001 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28002 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
28003
28004 #: src/LyXRC.cpp:3114
28005 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28006 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
28007
28008 #: src/LyXRC.cpp:3118
28009 msgid ""
28010 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28011 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28012 msgstr ""
28013 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28014 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
28015
28016 #: src/LyXRC.cpp:3125
28017 msgid ""
28018 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28019 "undesired effects."
28020 msgstr ""
28021
28022 #: src/LyXRC.cpp:3129
28023 msgid ""
28024 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28025 "prevent undesired effects."
28026 msgstr ""
28027
28028 #: src/LyXRC.cpp:3136
28029 msgid ""
28030 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28031 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28032 msgstr ""
28033 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
28034 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
28035
28036 #: src/LyXRC.cpp:3144
28037 msgid ""
28038 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28039 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28040 "the top of the screen"
28041 msgstr ""
28042 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
28043 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
28044 "opp i vindauge vel du denne."
28045
28046 #: src/LyXRC.cpp:3148
28047 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28048 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
28049
28050 #: src/LyXRC.cpp:3152
28051 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28052 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
28053
28054 #: src/LyXRC.cpp:3156
28055 msgid ""
28056 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28057 "inside."
28058 msgstr ""
28059 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
28060 "inne i."
28061
28062 #: src/LyXRC.cpp:3161
28063 #, no-c-format
28064 msgid ""
28065 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28066 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28067 msgstr ""
28068 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
28069 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
28070
28071 #: src/LyXRC.cpp:3165
28072 msgid ""
28073 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28074 "look in its global and local commands/ directories."
28075 msgstr ""
28076 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
28077 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
28078
28079 #: src/LyXRC.cpp:3169
28080 msgid ""
28081 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28082 msgstr ""
28083 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
28084 "skrifttypar."
28085
28086 #: src/LyXRC.cpp:3173
28087 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28088 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28089
28090 #: src/LyXRC.cpp:3177
28091 msgid ""
28092 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28093 "shown after the change has been made.)"
28094 msgstr ""
28095 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
28096 "oppretta etter endringa)."
28097
28098 #: src/LyXRC.cpp:3181
28099 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28100 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
28101
28102 #: src/LyXRC.cpp:3185
28103 msgid ""
28104 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28105 "LyX was started from."
28106 msgstr ""
28107 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
28108 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
28109
28110 #: src/LyXRC.cpp:3189
28111 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28112 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
28113
28114 #: src/LyXRC.cpp:3193
28115 msgid ""
28116 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28117 "value selects the directory LyX was started from."
28118 msgstr ""
28119 "Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
28120 "LyX vart starta i."
28121
28122 #: src/LyXRC.cpp:3197
28123 msgid ""
28124 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28125 "recommended for non-English languages."
28126 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
28127
28128 #: src/LyXRC.cpp:3204
28129 msgid ""
28130 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28131 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28132 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28133 msgstr ""
28134 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
28135 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
28136 "\"."
28137
28138 #: src/LyXRC.cpp:3208
28139 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28140 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
28141
28142 #: src/LyXRC.cpp:3212
28143 msgid ""
28144 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28145 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28146 msgstr ""
28147 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28148 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28149
28150 #: src/LyXRC.cpp:3216
28151 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28152 msgstr ""
28153
28154 #: src/LyXRC.cpp:3225
28155 msgid ""
28156 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28157 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28158 msgstr ""
28159 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28160 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28161
28162 #: src/LyXRC.cpp:3229
28163 msgid ""
28164 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28165 "document."
28166 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28167
28168 #: src/LyXRC.cpp:3233
28169 msgid ""
28170 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28171 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28172
28173 #: src/LyXRC.cpp:3237
28174 msgid ""
28175 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28176 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28177 "name of the second language."
28178 msgstr ""
28179 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28180 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
28181 "med namnet på det alternative språket."
28182
28183 #: src/LyXRC.cpp:3241
28184 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28185 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28186
28187 #: src/LyXRC.cpp:3245
28188 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28189 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28190
28191 #: src/LyXRC.cpp:3249
28192 msgid ""
28193 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28194 "\\documentclass."
28195 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28196
28197 #: src/LyXRC.cpp:3253
28198 msgid ""
28199 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28200 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28201 msgstr ""
28202 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28203 "\"\\usepackage{omega}\"."
28204
28205 #: src/LyXRC.cpp:3257
28206 msgid ""
28207 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28208 "document is the default language."
28209 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28210
28211 #: src/LyXRC.cpp:3261
28212 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28213 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28214
28215 #: src/LyXRC.cpp:3265
28216 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28217 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28218
28219 #: src/LyXRC.cpp:3269
28220 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28221 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28222
28223 #: src/LyXRC.cpp:3273
28224 msgid ""
28225 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28226 "of the document."
28227 msgstr ""
28228 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
28229
28230 #: src/LyXRC.cpp:3277
28231 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28232 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28233
28234 #: src/LyXRC.cpp:3281
28235 msgid "The completion popup delay."
28236 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28237
28238 #: src/LyXRC.cpp:3285
28239 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28240 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28241
28242 #: src/LyXRC.cpp:3289
28243 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28244 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28245
28246 #: src/LyXRC.cpp:3293
28247 msgid ""
28248 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28249 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28250
28251 #: src/LyXRC.cpp:3297
28252 msgid ""
28253 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28254 "available."
28255 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28256
28257 #: src/LyXRC.cpp:3301
28258 msgid "The inline completion delay."
28259 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28260
28261 #: src/LyXRC.cpp:3305
28262 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28263 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28264
28265 #: src/LyXRC.cpp:3309
28266 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28267 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28268
28269 #: src/LyXRC.cpp:3313
28270 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28271 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28272
28273 #: src/LyXRC.cpp:3317
28274 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28275 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28276
28277 #: src/LyXRC.cpp:3321
28278 #, c-format
28279 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28280 msgstr ""
28281 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28282
28283 #: src/LyXRC.cpp:3326
28284 msgid ""
28285 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28286 "variable.\n"
28287 "Use the OS native format."
28288 msgstr ""
28289 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28290 "operativsystemet."
28291
28292 #: src/LyXRC.cpp:3332
28293 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28294 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28295
28296 #: src/LyXRC.cpp:3336
28297 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28298 msgstr ""
28299 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28300
28301 #: src/LyXRC.cpp:3340
28302 msgid "Scale the preview size to suit."
28303 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28304
28305 #: src/LyXRC.cpp:3344
28306 msgid "The option to print out in landscape."
28307 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28308
28309 #: src/LyXRC.cpp:3348
28310 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28311 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28312
28313 #: src/LyXRC.cpp:3352
28314 msgid "The option to specify paper type."
28315 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28316
28317 #: src/LyXRC.cpp:3356
28318 msgid ""
28319 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28320 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28321
28322 #: src/LyXRC.cpp:3360
28323 msgid ""
28324 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28325 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28326 msgstr ""
28327 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28328 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28329
28330 #: src/LyXRC.cpp:3364
28331 msgid ""
28332 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28333 "wrong, override the setting here."
28334 msgstr ""
28335 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28336 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28337
28338 #: src/LyXRC.cpp:3370
28339 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28340 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28341
28342 #: src/LyXRC.cpp:3379
28343 msgid ""
28344 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28345 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28346 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28347 msgstr ""
28348 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28349 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28350 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28351
28352 #: src/LyXRC.cpp:3383
28353 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28354 msgstr ""
28355 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
28356 "skrifttypane."
28357
28358 #: src/LyXRC.cpp:3388
28359 #, no-c-format
28360 msgid ""
28361 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28362 "roughly the same size as on paper."
28363 msgstr ""
28364 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28365
28366 #: src/LyXRC.cpp:3392
28367 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28368 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28369
28370 #: src/LyXRC.cpp:3396
28371 msgid ""
28372 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28373 "\".out\". Only for advanced users."
28374 msgstr ""
28375 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28376 "Mest for røynde brukarar."
28377
28378 #: src/LyXRC.cpp:3403
28379 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28380 msgstr "Vis startopp bilete."
28381
28382 #: src/LyXRC.cpp:3407
28383 msgid ""
28384 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28385 "when you quit LyX."
28386 msgstr ""
28387 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28388 "stigen som LyX vart starta i."
28389
28390 #: src/LyXRC.cpp:3411
28391 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28392 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28393
28394 #: src/LyXRC.cpp:3415
28395 msgid ""
28396 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28397 "value selects the directory LyX was started from."
28398 msgstr ""
28399 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28400 "vart starta i."
28401
28402 #: src/LyXRC.cpp:3425
28403 msgid ""
28404 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28405 "environment variable.\n"
28406 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28407 msgstr ""
28408 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28409 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28410 "operativsystemet."
28411
28412 #: src/LyXRC.cpp:3432
28413 msgid ""
28414 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28415 "will look in its global and local ui/ directories."
28416 msgstr ""
28417 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28418 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28419
28420 #: src/LyXRC.cpp:3442
28421 msgid ""
28422 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28423 "selection."
28424 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28425
28426 #: src/LyXRC.cpp:3446
28427 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28428 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28429
28430 #: src/LyXRC.cpp:3450
28431 msgid ""
28432 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28433 msgstr ""
28434 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28435
28436 #: src/LyXRC.cpp:3454
28437 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28438 msgstr ""
28439 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28440
28441 #: src/LyXVC.cpp:49
28442 #, fuzzy, c-format
28443 msgid "%1$s lock"
28444 msgstr "%1$s filer."
28445
28446 #: src/LyXVC.cpp:111
28447 #, c-format
28448 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28449 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28450
28451 #: src/LyXVC.cpp:113
28452 msgid "Retrieve from version control?"
28453 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28454
28455 #: src/LyXVC.cpp:114
28456 msgid "&Retrieve"
28457 msgstr "&Hent inn"
28458
28459 #: src/LyXVC.cpp:148
28460 msgid "Document not saved"
28461 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28462
28463 #: src/LyXVC.cpp:149
28464 msgid "You must save the document before it can be registered."
28465 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28466
28467 #: src/LyXVC.cpp:185
28468 msgid "LyX VC: Initial description"
28469 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28470
28471 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28472 msgid "(no initial description)"
28473 msgstr "(ingen skildring)"
28474
28475 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28476 msgid "LyX VC: Log message"
28477 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28478
28479 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28480 #: src/LyXVC.cpp:242
28481 msgid "(no log message)"
28482 msgstr "(Inga loggmelding)"
28483
28484 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28485 msgid "LyX VC: Log Message"
28486 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28487
28488 #: src/LyXVC.cpp:298
28489 #, c-format
28490 msgid ""
28491 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28492 "changes.\n"
28493 "\n"
28494 "Do you want to revert to the older version?"
28495 msgstr ""
28496 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28497 "alle endringane gå tapt\n"
28498 "\n"
28499 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28500
28501 #: src/LyXVC.cpp:303
28502 msgid "Revert to stored version of document?"
28503 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28504
28505 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28506 msgid "&Revert"
28507 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28508
28509 #: src/Paragraph.cpp:2040
28510 msgid "Senseless with this layout!"
28511 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28512
28513 #: src/Paragraph.cpp:2101
28514 msgid "Alignment not permitted"
28515 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28516
28517 #: src/Paragraph.cpp:2102
28518 msgid ""
28519 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28520 "Setting to default."
28521 msgstr ""
28522 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28523 "Brukar standard."
28524
28525 #: src/Text.cpp:420
28526 msgid "Unknown Inset"
28527 msgstr "Ukjend innskot"
28528
28529 #: src/Text.cpp:533
28530 #, fuzzy
28531 msgid "Change tracking author index missing"
28532 msgstr "Feil i spor endring"
28533
28534 #: src/Text.cpp:534
28535 #, c-format
28536 msgid ""
28537 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28538 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28539 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28540 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28541 msgstr ""
28542
28543 #: src/Text.cpp:550
28544 msgid "Unknown token"
28545 msgstr "Ukjent symbol"
28546
28547 #: src/Text.cpp:921
28548 msgid ""
28549 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28550 "Tutorial."
28551 msgstr ""
28552 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28553 "å lese innføring i LyX."
28554
28555 #: src/Text.cpp:930
28556 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28557 msgstr ""
28558 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28559 "innføring i LyX."
28560
28561 #: src/Text.cpp:944
28562 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28563 msgstr ""
28564
28565 #: src/Text.cpp:1907
28566 msgid "[Change Tracking] "
28567 msgstr "[Spor endringar] "
28568
28569 #: src/Text.cpp:1915
28570 #, c-format
28571 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28572 msgstr ""
28573
28574 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28575 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28576 #, c-format
28577 msgid "Font: %1$s"
28578 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28579
28580 #: src/Text.cpp:1930
28581 #, c-format
28582 msgid ", Depth: %1$d"
28583 msgstr " Djupn: %1$d"
28584
28585 #: src/Text.cpp:1936
28586 msgid ", Spacing: "
28587 msgstr ", mellomrom: "
28588
28589 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28590 msgid "OneHalf"
28591 msgstr "Halvannan"
28592
28593 #: src/Text.cpp:1948
28594 msgid "Other ("
28595 msgstr "Anna ("
28596
28597 #: src/Text.cpp:1958
28598 msgid ", Paragraph: "
28599 msgstr ", Avsnitt: "
28600
28601 #: src/Text.cpp:1959
28602 msgid ", Id: "
28603 msgstr " Id: "
28604
28605 #: src/Text.cpp:1966
28606 msgid ", Char: 0x"
28607 msgstr ", Teikn: 0x"
28608
28609 #: src/Text.cpp:1968
28610 msgid ", Boundary: "
28611 msgstr ", Grense: "
28612
28613 #: src/Text2.cpp:409
28614 msgid "No font change defined."
28615 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28616
28617 #: src/Text2.cpp:449
28618 msgid "Nothing to index!"
28619 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28620
28621 #: src/Text2.cpp:451
28622 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28623 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28624
28625 #: src/Text3.cpp:194
28626 msgid "Math editor mode"
28627 msgstr "Mattemodus"
28628
28629 #: src/Text3.cpp:196
28630 msgid "No valid math formula"
28631 msgstr "Ingen valid matteformel"
28632
28633 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28634 msgid "Already in regular expression mode"
28635 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28636
28637 #: src/Text3.cpp:217
28638 msgid "Regexp editor mode"
28639 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28640
28641 #: src/Text3.cpp:1443
28642 msgid "Layout "
28643 msgstr "Stil "
28644
28645 #: src/Text3.cpp:1444
28646 msgid " not known"
28647 msgstr " ukjent"
28648
28649 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28650 msgid "Missing argument"
28651 msgstr "Manglande val"
28652
28653 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28654 msgid "Character set"
28655 msgstr "Teiknsett"
28656
28657 #: src/Text3.cpp:2394
28658 #, fuzzy
28659 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28660 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28661
28662 #: src/Text3.cpp:2395
28663 msgid ""
28664 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28665 "The thesaurus is not functional.\n"
28666 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28667 "instructions."
28668 msgstr ""
28669
28670 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28671 msgid "Paragraph layout set"
28672 msgstr "set avsnitt stil"
28673
28674 #: src/TextClass.cpp:141
28675 msgid "Plain Layout"
28676 msgstr "Utan stil"
28677
28678 #: src/TextClass.cpp:892
28679 msgid "Missing File"
28680 msgstr "Fila manglar"
28681
28682 #: src/TextClass.cpp:893
28683 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28684 msgstr ""
28685 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28686
28687 #: src/TextClass.cpp:896
28688 msgid "Corrupt File"
28689 msgstr "Feil i fila"
28690
28691 #: src/TextClass.cpp:897
28692 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28693 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28694
28695 #: src/TextClass.cpp:1680
28696 #, c-format
28697 msgid ""
28698 "The module %1$s has been requested by\n"
28699 "this document but has not been found in the list of\n"
28700 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28701 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28702 msgstr ""
28703 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28704 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28705 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28706 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28707
28708 #: src/TextClass.cpp:1685
28709 msgid "Module not available"
28710 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28711
28712 #: src/TextClass.cpp:1691
28713 #, c-format
28714 msgid ""
28715 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28716 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28717 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28718 "Missing prerequisites:\n"
28719 "\t%2$s\n"
28720 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28721 msgstr ""
28722 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28723 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28724 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28725 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28726 "Du manglar:\n"
28727 "\t%2$s\n"
28728 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28729
28730 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28731 msgid "Package not available"
28732 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
28733
28734 #: src/TextClass.cpp:1703
28735 #, c-format
28736 msgid "Error reading module %1$s\n"
28737 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28738
28739 #: src/TextClass.cpp:1715
28740 #, fuzzy, c-format
28741 msgid ""
28742 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28743 "this document but has not been found in the list of\n"
28744 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28745 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28746 msgstr ""
28747 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28748 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28749 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28750 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28751
28752 #: src/TextClass.cpp:1720
28753 #, fuzzy
28754 msgid "Cite Engine not available"
28755 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
28756
28757 #: src/TextClass.cpp:1726
28758 #, fuzzy, c-format
28759 msgid ""
28760 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28761 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28762 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28763 "Missing prerequisites:\n"
28764 "\t%2$s\n"
28765 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28766 msgstr ""
28767 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28768 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28769 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28770 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28771 "Du manglar:\n"
28772 "\t%2$s\n"
28773 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28774
28775 #: src/TextClass.cpp:1738
28776 #, fuzzy, c-format
28777 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28778 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28779
28780 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28781 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28782 msgid "unknown type!"
28783 msgstr "Ukjent type!"
28784
28785 #: src/TocBackend.cpp:263
28786 #, fuzzy, c-format
28787 msgid "Index Entries (%1$s)"
28788 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
28789
28790 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28791 msgid "Table of Contents"
28792 msgstr "Innhaldsliste"
28793
28794 #: src/TocBackend.cpp:280
28795 msgid "Changes"
28796 msgstr "Endringar"
28797
28798 #: src/TocBackend.cpp:281
28799 #, fuzzy
28800 msgid "Senseless"
28801 msgstr "Meiningslaust!"
28802
28803 #: src/TocBackend.cpp:282
28804 msgid "Citations"
28805 msgstr "Litteraturar"
28806
28807 #: src/TocBackend.cpp:283
28808 msgid "Labels and References"
28809 msgstr "Etikettar og Referansar"
28810
28811 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28812 msgid "Child Documents"
28813 msgstr "Barnedokument"
28814
28815 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28816 msgid "Graphics"
28817 msgstr "Grafikk"
28818
28819 #: src/TocBackend.cpp:287
28820 msgid "Equations"
28821 msgstr "Likningar"
28822
28823 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28824 msgid "External Material"
28825 msgstr "Eksternt materiale"
28826
28827 #: src/TocBackend.cpp:290
28828 msgid "Nomenclature Entries"
28829 msgstr "Nomenklaturnøklar"
28830
28831 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28832 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28833 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28834 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28836 msgid "Revision control error."
28837 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
28838
28839 #: src/VCBackend.cpp:64
28840 #, c-format
28841 msgid ""
28842 "Some problem occurred while running the command:\n"
28843 "'%1$s'."
28844 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
28845
28846 #: src/VCBackend.cpp:636
28847 msgid "Up-to-date"
28848 msgstr "Oppdatert"
28849
28850 #: src/VCBackend.cpp:638
28851 msgid "Locally Modified"
28852 msgstr "endra lokalt"
28853
28854 #: src/VCBackend.cpp:640
28855 msgid "Locally Added"
28856 msgstr "Lagt til lokalt"
28857
28858 #: src/VCBackend.cpp:642
28859 msgid "Needs Merge"
28860 msgstr "Treng å smelte saman"
28861
28862 #: src/VCBackend.cpp:644
28863 msgid "Needs Checkout"
28864 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
28865
28866 #: src/VCBackend.cpp:646
28867 msgid "No CVS file"
28868 msgstr "Inga CVS-fil"
28869
28870 #: src/VCBackend.cpp:648
28871 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28872 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
28873
28874 #: src/VCBackend.cpp:874
28875 msgid ""
28876 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28877 "You have to update from repository first or revert your changes."
28878 msgstr ""
28879 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
28880 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
28881
28882 #: src/VCBackend.cpp:879
28883 #, c-format
28884 msgid ""
28885 "Bad status when checking in changes.\n"
28886 "\n"
28887 "'%1$s'\n"
28888 "\n"
28889 msgstr ""
28890 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
28891 "\n"
28892 "'%1$s'\n"
28893 "\n"
28894
28895 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28896 #, c-format
28897 msgid ""
28898 "Error when updating from repository.\n"
28899 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28900 "'%1$s'.\n"
28901 "\n"
28902 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28903 msgstr ""
28904 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
28905 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28906 "'%1$s'.\n"
28907 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28908
28909 #: src/VCBackend.cpp:962
28910 #, c-format
28911 msgid ""
28912 "There were detected changes in the working directory:\n"
28913 "%1$s\n"
28914 "\n"
28915 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28916 "revert back to the repository version."
28917 msgstr ""
28918 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28919 "%1$s\n"
28920 "\n"
28921 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
28922 "versjonen i kjeldebrønnen."
28923
28924 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28925 #: src/VCBackend.cpp:1531
28926 msgid "Changes detected"
28927 msgstr "Endringar oppdaga"
28928
28929 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28930 msgid "&Abort"
28931 msgstr "&Avbryt"
28932
28933 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28934 msgid "View &Log ..."
28935 msgstr "Sjå &loggen..."
28936
28937 #: src/VCBackend.cpp:987
28938 #, c-format
28939 msgid ""
28940 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28941 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28942 "'%2$s'.\n"
28943 "\n"
28944 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28945 msgstr ""
28946 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
28947 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28948 "'%2$s'.\n"
28949 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28950
28951 #: src/VCBackend.cpp:1046
28952 #, c-format
28953 msgid ""
28954 "The document %1$s is not in repository.\n"
28955 "You have to check in the first revision before you can revert."
28956 msgstr ""
28957 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
28958 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
28959
28960 #: src/VCBackend.cpp:1054
28961 #, c-format
28962 msgid ""
28963 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28964 "The status '%2$s' is unexpected."
28965 msgstr ""
28966 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
28967 "Statusen '%2$s' er uventa."
28968
28969 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28970 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28971 msgid "Error: Could not generate logfile."
28972 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
28973
28974 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28975 msgid ""
28976 "Error when committing to repository.\n"
28977 "You have to manually resolve the problem.\n"
28978 "LyX will reopen the document after you press OK."
28979 msgstr ""
28980 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
28981 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
28982 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
28983
28984 #: src/VCBackend.cpp:1457
28985 msgid ""
28986 "Error while acquiring write lock.\n"
28987 "Another user is most probably editing\n"
28988 "the current document now!\n"
28989 "Also check the access to the repository."
28990 msgstr ""
28991 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
28992 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
28993 "endrar dokumentet no.\n"
28994 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
28995
28996 #: src/VCBackend.cpp:1463
28997 msgid ""
28998 "Error while releasing write lock.\n"
28999 "Check the access to the repository."
29000 msgstr ""
29001 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
29002 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29003
29004 #: src/VCBackend.cpp:1522
29005 #, c-format
29006 msgid ""
29007 "There were detected changes in the working directory:\n"
29008 "%1$s\n"
29009 "\n"
29010 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29011 "preferred.\n"
29012 "\n"
29013 "Continue?"
29014 msgstr ""
29015 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29016 "%1$s\n"
29017 "\n"
29018 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
29019 "Skal vi halde fram?"
29020
29021 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29022 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29023 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29024 msgid "&Yes"
29025 msgstr "&Ja"
29026
29027 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29028 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29029 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29030 msgid "&No"
29031 msgstr "&Nei"
29032
29033 #: src/VCBackend.cpp:1591
29034 msgid "SVN File Locking"
29035 msgstr "SVN låser fila"
29036
29037 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29038 msgid "Locking property unset."
29039 msgstr "Ikkje lengre låst."
29040
29041 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29042 msgid "Locking property set."
29043 msgstr "Låst"
29044
29045 #: src/VCBackend.cpp:1593
29046 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29047 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
29048
29049 #: src/VSpace.cpp:162
29050 msgid "Default skip"
29051 msgstr "Standard avstand"
29052
29053 #: src/VSpace.cpp:165
29054 msgid "Small skip"
29055 msgstr "Liten avstand"
29056
29057 #: src/VSpace.cpp:168
29058 msgid "Medium skip"
29059 msgstr "Medium avstand"
29060
29061 #: src/VSpace.cpp:171
29062 msgid "Big skip"
29063 msgstr "Stor avstand"
29064
29065 #: src/VSpace.cpp:174
29066 msgid "Vertical fill"
29067 msgstr "Fyll loddrett"
29068
29069 #: src/VSpace.cpp:181
29070 msgid "protected"
29071 msgstr "vern"
29072
29073 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29074 #, c-format
29075 msgid ""
29076 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29077 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29078 msgstr ""
29079 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
29080 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
29081 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
29082
29083 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29084 msgid "Reload saved document?"
29085 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
29086
29087 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29088 #, fuzzy
29089 msgid "Yes, &Reload"
29090 msgstr "&Last på nytt"
29091
29092 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29093 #, fuzzy
29094 msgid "No, &Keep Changes"
29095 msgstr "&Hald på endringane"
29096
29097 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29098 #, c-format
29099 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29100 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
29101
29102 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29103 msgid "File not readable!"
29104 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29105
29106 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29107 #, c-format
29108 msgid ""
29109 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29110 "\n"
29111 "Do you want to create a new document?"
29112 msgstr ""
29113 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
29114 "\n"
29115 "Vil du laga eit nytt dokument?"
29116
29117 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29118 msgid "Create new document?"
29119 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29120
29121 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29122 msgid "&Create"
29123 msgstr "&Lag"
29124
29125 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29126 #, c-format
29127 msgid ""
29128 "The specified document template\n"
29129 "%1$s\n"
29130 "could not be read."
29131 msgstr ""
29132 "Dokumentmalen\n"
29133 "%1$s\n"
29134 "kunne ikkje bli lest."
29135
29136 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29137 msgid "Could not read template"
29138 msgstr "Kan ikkje lese malen"
29139
29140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29141 msgid "Standard[[Bullets]]"
29142 msgstr "Standard"
29143
29144 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29145 msgid "Maths"
29146 msgstr "Matte"
29147
29148 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29149 msgid "Dings 1"
29150 msgstr "Dings 1"
29151
29152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29153 msgid "Dings 2"
29154 msgstr "Dings 2"
29155
29156 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29157 msgid "Dings 3"
29158 msgstr "Dings 3"
29159
29160 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29161 msgid "Dings 4"
29162 msgstr "Dings 4"
29163
29164 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29165 msgid "Unavailable:"
29166 msgstr "Utilgjengeleg:"
29167
29168 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29169 #, c-format
29170 msgid "Unavailable: %1$s"
29171 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29172
29173 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29174 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29175 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29176 msgid "Uncategorized"
29177 msgstr "Utan kategoriar"
29178
29179 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29180 msgid "Directories"
29181 msgstr "Katalogar"
29182
29183 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29184 msgid "File"
29185 msgstr "Fil"
29186
29187 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29188 msgid "Master document"
29189 msgstr "Hovuddokumentet"
29190
29191 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29192 msgid "Open files"
29193 msgstr "Opna filer"
29194
29195 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29196 msgid "Manuals"
29197 msgstr "Manualane"
29198
29199 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29200 #, c-format
29201 msgid ""
29202 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29203 "Continue searching from the beginning?"
29204 msgstr ""
29205 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29206 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29207
29208 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29209 #, c-format
29210 msgid ""
29211 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29212 "Continue searching from the end?"
29213 msgstr ""
29214 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29215 "skal vi fortsette frå slutten?"
29216
29217 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29218 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29219 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29220
29221 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29222 msgid "Advanced search cancelled by user"
29223 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29224
29225 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29226 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29227 msgid "Wrap search?"
29228 msgstr "Leita rundt?"
29229
29230 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29231 msgid "Nothing to search"
29232 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29235 msgid "No open document(s) in which to search"
29236 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29237
29238 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29239 msgid "Advanced Find and Replace"
29240 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29243 #, fuzzy
29244 msgid "Float Settings"
29245 msgstr "Flytarval...|F"
29246
29247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29248 #, fuzzy
29249 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29250 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29251
29252 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29253 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29254 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29255
29256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29257 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29258 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29259
29260 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29261 #, fuzzy
29262 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29263 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29264
29265 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29266 #, fuzzy
29267 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29268 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29269
29270 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29271 #, fuzzy
29272 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29273 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29276 msgid "for this version of LyX."
29277 msgstr ""
29278
29279 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29280 #, fuzzy
29281 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29282 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29283
29284 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29285 #, c-format
29286 msgid ""
29287 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29288 "1995--%1$s LyX Team"
29289 msgstr ""
29290 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29291 "1995--%1$s LyX Teamet"
29292
29293 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29294 msgid ""
29295 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29296 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29297 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29298 "any later version."
29299 msgstr ""
29300 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29301 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29302 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29303 "versjonar om du ynskjer det."
29304
29305 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29306 msgid ""
29307 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29308 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29309 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29310 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29311 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29312 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29313 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29314 msgstr ""
29315 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29316 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29317 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29318 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29319 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29320 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29321 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29322 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29323 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29324
29325 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29326 msgid "not released yet"
29327 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29328
29329 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29330 #, c-format
29331 msgid ""
29332 "LyX Version %1$s\n"
29333 "(%2$s)"
29334 msgstr ""
29335 "LyX Versjon %1$s\n"
29336 "(%2$s)"
29337
29338 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29339 msgid "Built from git commit hash "
29340 msgstr ""
29341
29342 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29343 msgid "Library directory: "
29344 msgstr "Bibliotekstig: "
29345
29346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29347 msgid "User directory: "
29348 msgstr "Brukarstig: "
29349
29350 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29351 #, c-format
29352 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29353 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29354
29355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29356 #, c-format
29357 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29358 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29359
29360 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29361 msgid "About LyX"
29362 msgstr "Om LyX"
29363
29364 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29365 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29366 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29367 #, c-format
29368 msgid "LyX: %1$s"
29369 msgstr "LyX: %1$s"
29370
29371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29372 msgid "About %1"
29373 msgstr "Om %1"
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29376 msgid "Preferences"
29377 msgstr "LyX-Val"
29378
29379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29380 msgid "Reconfigure"
29381 msgstr "Set opp på nytt"
29382
29383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29384 msgid "Quit %1"
29385 msgstr "Skru av %1"
29386
29387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29388 msgid "Nothing to do"
29389 msgstr "Har ingenting å gjere"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29392 msgid "Unknown action"
29393 msgstr "Ukjend handling"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29396 msgid "Command not handled"
29397 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29398
29399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29400 msgid "Command disabled"
29401 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29404 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29405 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29406
29407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29408 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29409 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29410
29411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29412 msgid "Running configure..."
29413 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29414
29415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29416 msgid "Reloading configuration..."
29417 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29418
29419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29420 msgid "System reconfiguration failed"
29421 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29422
29423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29424 msgid ""
29425 "The system reconfiguration has failed.\n"
29426 "Default textclass is used but LyX may\n"
29427 "not be able to work properly.\n"
29428 "Please reconfigure again if needed."
29429 msgstr ""
29430 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29431 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29432 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29433 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29434
29435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29436 msgid "System reconfigured"
29437 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29438
29439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29440 msgid ""
29441 "The system has been reconfigured.\n"
29442 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29443 "updated document class specifications."
29444 msgstr ""
29445 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29446 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29447 "kunne nytte endringane."
29448
29449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29450 msgid "Exiting."
29451 msgstr "Avsluttar."
29452
29453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29454 #, c-format
29455 msgid "Opening help file %1$s..."
29456 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29457
29458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29459 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29460 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29461
29462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29463 #, c-format
29464 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29465 msgstr ""
29466 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29469 #, fuzzy, c-format
29470 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29471 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29474 #, c-format
29475 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29476 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29479 #, c-format
29480 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29481 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29484 msgid "Unable to save document defaults"
29485 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29489 msgid "Unknown function."
29490 msgstr "Ukjent funksjon."
29491
29492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29493 msgid "The current document was closed."
29494 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29495
29496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29497 msgid ""
29498 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29499 "documents and exit.\n"
29500 "\n"
29501 "Exception: "
29502 msgstr ""
29503 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29504 "avslutte.\n"
29505 "\n"
29506 "Unntaket: "
29507
29508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29510 msgid "Software exception Detected"
29511 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29514 msgid ""
29515 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29516 "unsaved documents and exit."
29517 msgstr ""
29518 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29519 "og avslutte."
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29523 msgid "Could not find UI definition file"
29524 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29525
29526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29527 #, c-format
29528 msgid ""
29529 "Error while reading the included file\n"
29530 "%1$s\n"
29531 "Please check your installation."
29532 msgstr ""
29533 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29534 "%1$s.\n"
29535 "Sjekk installasjonen din."
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29538 msgid "Could not find default UI file"
29539 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29542 msgid ""
29543 "LyX could not find the default UI file!\n"
29544 "Please check your installation."
29545 msgstr ""
29546 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29547 "%1$s.\n"
29548 "Sjekk installasjonen din."
29549
29550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29551 #, c-format
29552 msgid ""
29553 "Error while reading the configuration file\n"
29554 "%1$s\n"
29555 "Falling back to default.\n"
29556 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29557 "check which User Interface file you are using."
29558 msgstr ""
29559 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29560 "%1$s.\n"
29561 "Går tilbake til standarden.\n"
29562 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29563 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29564
29565 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29566 #, fuzzy
29567 msgid "Bibliography Item Settings"
29568 msgstr "Litteraturoverskrift"
29569
29570 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29571 msgid "BibTeX Bibliography"
29572 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29573
29574 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29575 msgid ""
29576 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29577 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29578 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29579 "this is the place you should store it."
29580 msgstr ""
29581
29582 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29583 #, fuzzy
29584 msgid "Biblatex Bibliography"
29585 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29586
29587 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29588 #, fuzzy
29589 msgid "all reference units"
29590 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29593 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29595 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29599 msgid "Documents|#o#O"
29600 msgstr "Dokument|#o#O"
29601
29602 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29603 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29604 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29605
29606 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29607 msgid "Select a BibTeX database to add"
29608 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29609
29610 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29611 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29612 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29613
29614 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29615 msgid "Select a BibTeX style"
29616 msgstr "Vel BibTeX stil"
29617
29618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29619 msgid "No frame"
29620 msgstr "Inga ramme"
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29623 msgid "Simple rectangular frame"
29624 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29627 msgid "Oval frame, thin"
29628 msgstr "Tynn, oval ramme"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29631 msgid "Oval frame, thick"
29632 msgstr "Tjukk oval ramme"
29633
29634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29635 msgid "Drop shadow"
29636 msgstr "Kastar skugge"
29637
29638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29639 msgid "Shaded background"
29640 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29643 msgid "Double rectangular frame"
29644 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29645
29646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29647 msgid "Depth"
29648 msgstr "Djupn"
29649
29650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29651 msgid "Total Height"
29652 msgstr "Heile høgda"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29655 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29656 msgid "Makebox"
29657 msgstr "Lag ramme"
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29660 #, fuzzy
29661 msgid "Box Settings"
29662 msgstr "Rammeval...|R"
29663
29664 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29665 #, fuzzy
29666 msgid "Branch Settings"
29667 msgstr "Greinval|G"
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29670 msgid "Branch"
29671 msgstr "Grein"
29672
29673 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29674 msgid "Activated"
29675 msgstr "Aktivert"
29676
29677 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29678 msgid "Filename Suffix"
29679 msgstr "Filetternamn"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29684 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29685 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29686 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29687 msgid "Yes"
29688 msgstr "Ja"
29689
29690 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29694 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29695 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29696 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29697 msgid "No"
29698 msgstr "Nei"
29699
29700 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29701 msgid "Enter new branch name"
29702 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29703
29704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29705 #, c-format
29706 msgid ""
29707 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29708 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29709 msgstr ""
29710 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29711 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29714 msgid "&Merge"
29715 msgstr "&Smelt saman"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29718 msgid "Renaming failed"
29719 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29720
29721 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29722 msgid "The branch could not be renamed."
29723 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
29724
29725 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29726 msgid "Merge Changes"
29727 msgstr "Slå saman endringar"
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29730 #, fuzzy
29731 msgid ""
29732 "Changed by %1\n"
29733 "\n"
29734 msgstr ""
29735 "Endra av %1$s\n"
29736 "\n"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29739 #, fuzzy
29740 msgid "Change made on %1\n"
29741 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29748 msgid "No change"
29749 msgstr "Inga endring"
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29752 msgid "Small Caps"
29753 msgstr "Lita skrifttype"
29754
29755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29760 msgid "Reset"
29761 msgstr "Nullstill"
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29764 msgid "Underbar"
29765 msgstr "Understrek"
29766
29767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29768 msgid "Double underbar"
29769 msgstr "Dobbelunderstrek"
29770
29771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29772 msgid "Wavy underbar"
29773 msgstr "Bølgjaunderstrek"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29776 #, fuzzy
29777 msgid "Strike out"
29778 msgstr "Strek igjennom"
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29781 #, fuzzy
29782 msgid "Cross out"
29783 msgstr "KryssListe"
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29786 msgid "No color"
29787 msgstr "Ingen fargar"
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29790 msgid "Text Style"
29791 msgstr "Tekststil"
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29794 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29795 msgid "Clear text"
29796 msgstr "Fjern teksten"
29797
29798 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29799 #, fuzzy
29800 msgid "All avail. citations"
29801 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29804 msgid "Regular e&xpression"
29805 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29808 msgid "Case se&nsitive"
29809 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29812 msgid "Search as you &type"
29813 msgstr "Lei&t medan du skriv"
29814
29815 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29816 #, fuzzy
29817 msgid "General text befo&re:"
29818 msgstr "Generelt"
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29821 #, fuzzy
29822 msgid "General &text after:"
29823 msgstr "Generelt"
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29826 msgid ""
29827 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29828 "individual items, double-click on the respective entry above."
29829 msgstr ""
29830
29831 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29832 msgid ""
29833 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29834 "items, double-click on the respective entry above."
29835 msgstr ""
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29838 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29839 msgstr ""
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29842 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29843 msgstr ""
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29846 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29847 msgstr ""
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29850 msgid "Keys"
29851 msgstr "Nøklar"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29854 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29855 msgstr ""
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29858 #, fuzzy
29859 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29860 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29863 #, fuzzy
29864 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29865 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29866
29867 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29868 #, fuzzy
29869 msgid ""
29870 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29871 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29874 #, fuzzy
29875 msgid "Text before"
29876 msgstr "Tekst &før:"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29879 msgid "Cite key"
29880 msgstr ""
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29883 #, fuzzy
29884 msgid "Text after"
29885 msgstr "&Tekst etter:"
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29888 msgid "LinkBack PDF"
29889 msgstr "LinkBack PDF"
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29892 msgid "JPEG"
29893 msgstr "JPEG"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29896 msgid "pasted"
29897 msgstr "Limt inn"
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29900 #, c-format
29901 msgid "%1$s Files"
29902 msgstr "%1$s filer."
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29905 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29906 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
29909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
29910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
29912 msgid "Canceled."
29913 msgstr "Avbroten."
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29916 msgid "Overwrite external file?"
29917 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29920 #, c-format
29921 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29922 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29925 msgid "List of previous commands"
29926 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29929 msgid "Next command"
29930 msgstr "Neste kommando"
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29933 msgid "Compare LyX files"
29934 msgstr "Samanlikne LyX filer"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29937 msgid "Select document"
29938 msgstr "Vel dokument"
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
29941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
29942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29943 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29944 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
29945
29946 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29947 msgid "Error while comparing documents."
29948 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
29949
29950 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29951 msgid "Aborted"
29952 msgstr "Avbrote"
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29955 msgid "Finished"
29956 msgstr "Ferdig"
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29959 msgid "Aborting process..."
29960 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
29961
29962 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29963 msgid "differences"
29964 msgstr "forskjellar"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29967 msgid "Compare different revisions"
29968 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29971 msgid "big[[delimiter size]]"
29972 msgstr "store[[delimiter size]]"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29975 msgid "Big[[delimiter size]]"
29976 msgstr "Store[[delimiter size]]"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29979 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29980 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29983 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29984 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29987 msgid "Math Delimiter"
29988 msgstr "Skiljeteikn i matte"
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29993 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29994 msgid "(None)"
29995 msgstr "(Ingen)"
29996
29997 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29998 msgid "Variable"
29999 msgstr "Variabel"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30002 msgid "Module not found!"
30003 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30006 msgid "Press button to check validity..."
30007 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30010 msgid "Layout is valid!"
30011 msgstr "Stilen er gyldig!"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30014 msgid "Layout is invalid!"
30015 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30018 #, fuzzy
30019 msgid "Conversion to current format impossible!"
30020 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30023 #, fuzzy
30024 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30025 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30028 msgid "Convert to current format"
30029 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30032 msgid "Document Settings"
30033 msgstr "Dokumentval"
30034
30035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30037 msgid "Child Document"
30038 msgstr "Barnedokumentet"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30041 msgid "Include to Output"
30042 msgstr "Inkluder"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30045 msgid "10"
30046 msgstr "10"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30049 msgid "11"
30050 msgstr "11"
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30053 msgid "12"
30054 msgstr "12"
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30057 msgid "None (no fontenc)"
30058 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30061 msgid ""
30062 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30063 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30064 msgstr ""
30065 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
30066 "LuaTeX )\n"
30067 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
30068
30069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30070 msgid "empty"
30071 msgstr "tom"
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30074 msgid "plain"
30075 msgstr "enkel"
30076
30077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30078 msgid "headings"
30079 msgstr "hovud"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30082 msgid "fancy"
30083 msgstr "frodig"
30084
30085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30086 msgid "US letter"
30087 msgstr "US-letter"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30090 msgid "US legal"
30091 msgstr "US-legal"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30094 msgid "US executive"
30095 msgstr "US Executive"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30098 msgid "A0"
30099 msgstr "A0"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30102 msgid "A1"
30103 msgstr "A1"
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30106 msgid "A2"
30107 msgstr "A2"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30110 msgid "A3"
30111 msgstr "A3"
30112
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30114 msgid "A4"
30115 msgstr "A4"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30118 msgid "A5"
30119 msgstr "A5"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30122 msgid "A6"
30123 msgstr "A6"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30126 msgid "B0"
30127 msgstr "B0"
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30130 msgid "B1"
30131 msgstr "B1"
30132
30133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30134 msgid "B2"
30135 msgstr "B2"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30138 msgid "B3"
30139 msgstr "B3"
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30142 msgid "B4"
30143 msgstr "B4"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30146 msgid "B5"
30147 msgstr "B5"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30150 msgid "B6"
30151 msgstr "B6"
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30154 msgid "C0"
30155 msgstr "C0"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30158 msgid "C1"
30159 msgstr "C1"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30162 msgid "C2"
30163 msgstr "C2"
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30166 msgid "C3"
30167 msgstr "C3"
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30170 msgid "C4"
30171 msgstr "C4"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30174 msgid "C5"
30175 msgstr "C5"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30178 msgid "C6"
30179 msgstr "C6"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30182 msgid "JIS B0"
30183 msgstr "JIS B0"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30186 msgid "JIS B1"
30187 msgstr "JIS B1"
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30190 msgid "JIS B2"
30191 msgstr "JIS B2"
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30194 msgid "JIS B3"
30195 msgstr "JIS B3"
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30198 msgid "JIS B4"
30199 msgstr "JIS B4"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30202 msgid "JIS B5"
30203 msgstr "JIS B5"
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30206 msgid "JIS B6"
30207 msgstr "JIS B6"
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30210 msgid "Language Default (no inputenc)"
30211 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30214 msgid "Numbered"
30215 msgstr "Nummerering"
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30218 msgid "Appears in TOC"
30219 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30220
30221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30222 msgid "Package"
30223 msgstr "Pakke"
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30226 msgid "Load automatically"
30227 msgstr "Last automatisk"
30228
30229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30230 msgid "Load always"
30231 msgstr "Last alltid"
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30234 msgid "Do not load"
30235 msgstr "Ikkje last"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30238 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30239 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30242 #, c-format
30243 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30244 msgstr "LaTeX pakken %1$s  blir alltid brukt"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30247 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30248 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30251 #, c-format
30252 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30253 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30257 #, c-format
30258 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30259 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30262 #, c-format
30263 msgid ""
30264 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30265 "all required packages (%2$s) installed."
30266 msgstr ""
30267 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30268 "pakkar (%2$s) er installerte."
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30272 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30273 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30276 msgid "Document Class"
30277 msgstr "Dokumentklasse"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30280 msgid "Modules"
30281 msgstr "Modular"
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30284 msgid "Local Layout"
30285 msgstr "Lokalstil"
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30288 msgid "Text Layout"
30289 msgstr "Tekststil"
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30292 msgid "Page Margins"
30293 msgstr "Sidemargar"
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30296 msgid "Colors"
30297 msgstr "Fargar"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30300 msgid "Numbering & TOC"
30301 msgstr "Tal og bolkar"
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30304 msgid "Indexes"
30305 msgstr "Indeksar"
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30308 msgid "PDF Properties"
30309 msgstr "PDF Eigenskapar"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30312 msgid "Math Options"
30313 msgstr "Matte val"
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30316 msgid "Float Placement"
30317 msgstr "Flytar plassering"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30320 msgid "Bullets"
30321 msgstr "Punkt"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30324 msgid "Formats[[output]]"
30325 msgstr ""
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30328 msgid "LaTeX Preamble"
30329 msgstr "LaTeX fortekst"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30333 msgid "&Default..."
30334 msgstr "Stan&dard..."
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30341 msgid " (not installed)"
30342 msgstr " (ikkje installert)"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30345 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30346 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30349 msgid " (not available)"
30350 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30353 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30354 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30358 msgid "Class Default"
30359 msgstr "Dokumentklassestandard"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30362 msgid "Layouts|#o#O"
30363 msgstr "Stiler|#o#O"
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30366 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30367 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30368
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30371 msgid "Local layout file"
30372 msgstr "lokal stilfil"
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30375 #, fuzzy
30376 msgid ""
30377 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30378 "file, not one in the system or user directory.\n"
30379 "Your document will not work with this layout if you\n"
30380 "move the layout file to a different directory."
30381 msgstr ""
30382 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30383 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30384 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30385 "saman med dokumentet."
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30388 msgid "&Set Layout"
30389 msgstr "&Set stil"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30392 msgid "Unable to read local layout file."
30393 msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30396 msgid "This is a local layout file."
30397 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30400 msgid "Select master document"
30401 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30404 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30405 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30410 msgid "Unapplied changes"
30411 msgstr "endringar"
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30416 msgid ""
30417 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30418 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30419 msgstr ""
30420 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30421 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30426 msgid "&Dismiss"
30427 msgstr "&Forkast"
30428
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30431 msgid "Unable to set document class."
30432 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30435 #, fuzzy
30436 msgid "Basic numerical"
30437 msgstr "Numerisk"
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30440 msgid "Author-year"
30441 msgstr "Forfattar-år"
30442
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30444 #, fuzzy
30445 msgid "Author-number"
30446 msgstr "Forfattar-år"
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30449 #, c-format
30450 msgid "%1$s and %2$s"
30451 msgstr "%1$s og %2$s"
30452
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30454 #, c-format
30455 msgid "%1$s, %2$s"
30456 msgstr "%1$s, %2$s"
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30459 #, c-format
30460 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30461 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30464 #, c-format
30465 msgid "%1$s (unavailable)"
30466 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30469 msgid "Module provided by document class."
30470 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30473 #, c-format
30474 msgid "Category: %1$s."
30475 msgstr "Kategori: %1$s."
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30478 #, c-format
30479 msgid "Package(s) required: %1$s."
30480 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30483 msgid "or"
30484 msgstr "eller"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30487 #, c-format
30488 msgid "Modules required: %1$s."
30489 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30492 #, c-format
30493 msgid "Modules excluded: %1$s."
30494 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30497 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30498 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30501 #, fuzzy
30502 msgid "per part"
30503 msgstr "Papirformat"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30506 #, fuzzy
30507 msgid "per chapter"
30508 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30511 #, fuzzy
30512 msgid "per section"
30513 msgstr "utval"
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30516 #, fuzzy
30517 msgid "per subsection"
30518 msgstr "\\Alph{subsection}."
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30521 #, fuzzy
30522 msgid "per child document"
30523 msgstr "Barnedokumentet"
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30526 msgid "[No options predefined]"
30527 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30530 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30531 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30532
30533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30534 msgid "&Use Hyperref Support"
30535 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30538 msgid "Can't set layout!"
30539 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4160
30542 #, c-format
30543 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30544 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30545
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4256
30547 msgid "Not Found"
30548 msgstr "Ikkje funnen"
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30551 msgid "Assigned master does not include this file"
30552 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4317
30555 #, c-format
30556 msgid ""
30557 "You must include this file in the document\n"
30558 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30559 "feature."
30560 msgstr ""
30561 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30562 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30563 "funksjonen."
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30566 msgid "Could not load master"
30567 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
30570 #, c-format
30571 msgid ""
30572 "The master document '%1$s'\n"
30573 "could not be loaded."
30574 msgstr ""
30575 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30576 "kunne ikkje bli lasta."
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4459
30579 #, fuzzy
30580 msgid "(Module name: %1)"
30581 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30584 #, fuzzy
30585 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30586 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30589 msgid "Literate"
30590 msgstr "Litterært"
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30593 msgid "Error List"
30594 msgstr "Feillister"
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30597 #, c-format
30598 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30599 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30600
30601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30602 msgid "Top left"
30603 msgstr "Øvst til venstre"
30604
30605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30606 msgid "Bottom left"
30607 msgstr "Nedst til venstre"
30608
30609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30610 msgid "Baseline left"
30611 msgstr "Venstre grunnlinje"
30612
30613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30614 msgid "Top center"
30615 msgstr "Øvst midtpå"
30616
30617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30618 msgid "Bottom center"
30619 msgstr "Nedst midtpå"
30620
30621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30622 msgid "Baseline center"
30623 msgstr "Midt på grunnlina"
30624
30625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30626 msgid "Top right"
30627 msgstr "Øvst til høgre"
30628
30629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30630 msgid "Bottom right"
30631 msgstr "Nedst til høgre"
30632
30633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30634 msgid "Baseline right"
30635 msgstr "Høgre grunnlinje"
30636
30637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30638 msgid "Scale%"
30639 msgstr "Storleik%"
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30642 msgid "Select external file"
30643 msgstr "Vel ekstern fil"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30646 msgid "automatically"
30647 msgstr "automatisk"
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30650 msgid "Dissolve previous group?"
30651 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30652
30653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30654 #, c-format
30655 msgid ""
30656 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30657 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30658 "because this graphic was its only member.\n"
30659 "How do you want to proceed?"
30660 msgstr ""
30661 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30662 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30663 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30664 "Korleis vil du fortsette?"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30667 #, c-format
30668 msgid "Stick with group '%1$s'"
30669 msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30672 #, c-format
30673 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30674 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30677 #, c-format
30678 msgid ""
30679 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30680 "the group will be dissolved,\n"
30681 "because this graphic was its only member.\n"
30682 "How do you want to proceed?"
30683 msgstr ""
30684 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
30685 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30686 "Korleis vil du fortsette?"
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30689 #, c-format
30690 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30691 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
30692
30693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30694 msgid "Enter unique group name:"
30695 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30698 msgid "Group already defined!"
30699 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30702 #, c-format
30703 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30704 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30707 #, fuzzy
30708 msgid "Set max. &width:"
30709 msgstr "Set &breidd:"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30712 #, fuzzy
30713 msgid "Set max. &height:"
30714 msgstr "Set &høgd:"
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30717 #, fuzzy
30718 msgid "Maximal width of image in output"
30719 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30722 #, fuzzy
30723 msgid "Maximal height of image in output"
30724 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30727 msgid "bp"
30728 msgstr "bp"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30731 msgid "cm"
30732 msgstr "cm"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30735 msgid "mm"
30736 msgstr "mm"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30739 msgid "in[[unit of measure]]"
30740 msgstr "in"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30743 msgid "Select graphics file"
30744 msgstr "Vel grafikkfil"
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30747 msgid "Clipart|#C#c"
30748 msgstr "Biletesamling|#C#c"
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30752 msgid "Interword Space"
30753 msgstr "Rom mellom bokstavar"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30757 msgid "Thin Space"
30758 msgstr "Lite mellomrom"
30759
30760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30761 msgid "Medium Space"
30762 msgstr "Middels mellomrom"
30763
30764 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30765 msgid "Thick Space"
30766 msgstr "Tjukt mellomrom"
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30770 msgid "Negative Thin Space"
30771 msgstr "Negativt lite mellomrom"
30772
30773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30775 msgid "Negative Medium Space"
30776 msgstr "Negativt middels mellomrom"
30777
30778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30780 msgid "Negative Thick Space"
30781 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30784 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30785 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30788 msgid "Quad (1 em)"
30789 msgstr "Gefirt (1 em)"
30790
30791 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30792 msgid "Double Quad (2 em)"
30793 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30797 msgid "Horizontal Fill"
30798 msgstr "Vassrettfyll"
30799
30800 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30801 msgid "Visible Space"
30802 msgstr "Synleg mellomrom"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30805 msgid ""
30806 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30807 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30808 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30809 msgstr ""
30810 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
30811 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
30812 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
30813
30814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30815 #, fuzzy
30816 msgid "Horizontal Space Settings"
30817 msgstr "Vassrett-mellomrom"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30820 #, fuzzy
30821 msgid "Hyperlink Settings"
30822 msgstr "Hyperlenkje"
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30825 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30826 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30827 msgid ""
30828 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30829 msgstr ""
30830 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30833 msgid "Select document to include"
30834 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30837 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30838 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30841 msgid "Index Entry Settings"
30842 msgstr "Indeksnøkkel val"
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30845 msgid "Label Color"
30846 msgstr "Etikettfarge."
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30849 msgid "Cannot remove standard index"
30850 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
30851
30852 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30853 msgid "The default index cannot be removed."
30854 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
30855
30856 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30857 msgid "Enter new index name"
30858 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
30859
30860 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30861 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30862 msgstr ""
30863 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
30864
30865 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30866 msgid "unknown"
30867 msgstr "ukjent"
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30870 msgid "shortcut"
30871 msgstr "snøggtast"
30872
30873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30874 msgid "shortcuts"
30875 msgstr "snøggtastar"
30876
30877 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30878 msgid "lyxrc"
30879 msgstr "lyxrc"
30880
30881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30882 msgid "package"
30883 msgstr "pakke"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30886 msgid "textclass"
30887 msgstr "tekstklasser"
30888
30889 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30890 msgid "menu"
30891 msgstr "meny"
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30894 msgid "icon"
30895 msgstr "ikon"
30896
30897 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30898 msgid "buffer"
30899 msgstr "buffer"
30900
30901 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30902 msgid "lyxinfo"
30903 msgstr "lyxinfo"
30904
30905 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30906 #, fuzzy
30907 msgid "Info Inset Settings"
30908 msgstr "Indeksval"
30909
30910 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30911 msgid "Shift-"
30912 msgstr "Shift-"
30913
30914 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30915 msgid "Control-"
30916 msgstr "Control-"
30917
30918 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30919 msgid "Option-"
30920 msgstr "Option-"
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30923 msgid "Command-"
30924 msgstr "Kommando-"
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30927 #, fuzzy
30928 msgid "Label Settings"
30929 msgstr "&Tabellval"
30930
30931 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30932 #, fuzzy
30933 msgid "Line Settings"
30934 msgstr "&Hovudval"
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30937 msgid "No language"
30938 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
30939
30940 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30941 msgid "Program Listing Settings"
30942 msgstr "Val for Kodelister"
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30945 msgid "No dialect"
30946 msgstr "Ingen dialekt"
30947
30948 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30949 msgid "LaTeX Log"
30950 msgstr "LaTeX-logg"
30951
30952 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30953 msgid "Biber"
30954 msgstr ""
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30957 msgid "LyX2LyX"
30958 msgstr "LyX2LyX"
30959
30960 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30961 msgid "Literate Programming Build Log"
30962 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30965 msgid "lyx2lyx Error Log"
30966 msgstr "lyx2lyx feillogg"
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30969 msgid "Version Control Log"
30970 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30973 msgid "Log file not found."
30974 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30977 msgid "No literate programming build log file found."
30978 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30981 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30982 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30985 msgid "No version control log file found."
30986 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30989 msgid "[x]"
30990 msgstr "[x]"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30993 msgid "(x)"
30994 msgstr "(x)"
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30997 msgid "{x}"
30998 msgstr "{x}"
30999
31000 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31001 msgid "|x|"
31002 msgstr "|x|"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31005 msgid "||x||"
31006 msgstr "||x||"
31007
31008 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31009 msgid "bmatrix"
31010 msgstr "bmatrise"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31013 msgid "pmatrix"
31014 msgstr "pmatrise"
31015
31016 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31017 msgid "Bmatrix"
31018 msgstr "Bmatrise"
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31021 msgid "vmatrix"
31022 msgstr "vmatrise"
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31025 msgid "Vmatrix"
31026 msgstr "Vmatrise"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31029 msgid "Math Matrix"
31030 msgstr "Mattematrise"
31031
31032 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31033 #, fuzzy
31034 msgid "Nomenclature Settings"
31035 msgstr "Nomenklatur val"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31038 msgid "Note Settings"
31039 msgstr "Notis-val"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31042 msgid "Paragraph Settings"
31043 msgstr "Avsnittval"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31046 msgid ""
31047 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31048 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31049 "\n"
31050 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31051 "the items is used."
31052 msgstr ""
31053 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
31054 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
31055 "\n"
31056 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
31057 "til å sette bredda på etikettane."
31058
31059 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31060 msgid "Phantom Settings"
31061 msgstr "Fantomval"
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31064 msgid "System files|#S#s"
31065 msgstr "System filer|#S#s"
31066
31067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31068 msgid "User files|#U#u"
31069 msgstr "Brukar filer|#B#b"
31070
31071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31072 msgid "Look & Feel"
31073 msgstr "Utsjånad og kjensle"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31076 msgid "Language Settings"
31077 msgstr "Språkval"
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31080 msgid "File Handling"
31081 msgstr "Handsaming av filer"
31082
31083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31084 msgid "Keyboard/Mouse"
31085 msgstr "Tastatur/mus"
31086
31087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31088 msgid "Input Completion"
31089 msgstr "Tekstslutføring"
31090
31091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31092 #, fuzzy
31093 msgid "C&ommand:"
31094 msgstr "&Kommando:"
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31098 msgid "Co&mmand:"
31099 msgstr "Ko&mmando:"
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31102 msgid "Screen Fonts"
31103 msgstr "Skjermskrift"
31104
31105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31106 msgid "Paths"
31107 msgstr "Stigar"
31108
31109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31110 msgid "Select directory for example files"
31111 msgstr "Vel katalog for eksempel"
31112
31113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31114 msgid "Select a document templates directory"
31115 msgstr "Vel ein stig til malar"
31116
31117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31118 msgid "Select a temporary directory"
31119 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
31120
31121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31122 msgid "Select a backups directory"
31123 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31126 msgid "Select a document directory"
31127 msgstr "Vel stig til dokument"
31128
31129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31130 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31131 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31134 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31135 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31138 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31139 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31142 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31143 msgid "Spellchecker"
31144 msgstr "Stavekontroll"
31145
31146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31147 msgid "Native"
31148 msgstr "Innfødd"
31149
31150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31151 msgid "Aspell"
31152 msgstr "Aspell"
31153
31154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31155 msgid "Enchant"
31156 msgstr "Enchant"
31157
31158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31159 msgid "Hunspell"
31160 msgstr "Hunspell"
31161
31162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31163 msgid "Converters"
31164 msgstr "Eksportprogram"
31165
31166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31167 msgid "SECURITY WARNING!"
31168 msgstr ""
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31171 msgid ""
31172 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31173 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31174 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31175 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31176 msgstr ""
31177
31178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31179 msgid "File Formats"
31180 msgstr "Filformat"
31181
31182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31183 msgid "Format in use"
31184 msgstr "Format som er i bruk"
31185
31186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31187 msgid ""
31188 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31189 "converter. Please remove the converter first."
31190 msgstr ""
31191 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31192 "programmet fyrst."
31193
31194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31195 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31196 msgstr ""
31197 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31198 "programmet fyrst."
31199
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31201 msgid "LyX needs to be restarted!"
31202 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31205 msgid ""
31206 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31207 "restart."
31208 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31209
31210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31211 msgid "User Interface"
31212 msgstr "Brukargrensesnitt"
31213
31214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31215 msgid "Classic"
31216 msgstr "Klassisk"
31217
31218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31219 msgid "Oxygen"
31220 msgstr "Oxygen"
31221
31222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31223 msgid "Document Handling"
31224 msgstr "Dokument handtering"
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31227 msgid "Control"
31228 msgstr "Kontroll"
31229
31230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31231 msgid "Shortcuts"
31232 msgstr "Snøggtastar"
31233
31234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31235 msgid "Function"
31236 msgstr "Funksjon"
31237
31238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31239 msgid "Shortcut"
31240 msgstr "Snøggtast"
31241
31242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31243 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31244 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
31245
31246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31247 msgid "Mathematical Symbols"
31248 msgstr "Matematiske symbol"
31249
31250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31251 msgid "Document and Window"
31252 msgstr "Dokument og vindauge"
31253
31254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31255 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31256 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31257
31258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31259 msgid "System and Miscellaneous"
31260 msgstr "System og ymse"
31261
31262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31263 msgid "Res&tore"
31264 msgstr "Gjenoppre&tt"
31265
31266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31268 msgid "Failed to create shortcut"
31269 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31270
31271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31272 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31273 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31274
31275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31276 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31277 msgstr ""
31278
31279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31280 msgid "Invalid or empty key sequence"
31281 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31282
31283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31284 #, fuzzy, c-format
31285 msgid ""
31286 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31287 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31288 msgstr ""
31289 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31290 "%2$s\n"
31291 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31294 #, fuzzy
31295 msgid "Redefine shortcut?"
31296 msgstr "Endre Snøggtast"
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31299 #, fuzzy
31300 msgid "&Redefine"
31301 msgstr "&Predefinert:"
31302
31303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31304 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31305 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31306
31307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31308 msgid "Identity"
31309 msgstr "Identitet"
31310
31311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31312 msgid "Choose bind file"
31313 msgstr "Vel bindingsfil"
31314
31315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31316 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31317 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31318
31319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31320 msgid "Choose UI file"
31321 msgstr "Vel UI fil"
31322
31323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31324 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31325 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31326
31327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31328 msgid "Choose keyboard map"
31329 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31330
31331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31332 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31333 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31334
31335 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31336 msgid "Longest label width"
31337 msgstr "Lengste etikett breidda"
31338
31339 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31340 msgid "Index Settings"
31341 msgstr "Indeksval"
31342
31343 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31344 msgid "<All indexes>"
31345 msgstr "<Alle indeksar>"
31346
31347 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31348 msgid "Progress/Debug Messages"
31349 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31352 msgid "Debug Level"
31353 msgstr "avlusingnivå"
31354
31355 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31356 msgid "Set"
31357 msgstr "Sett inn"
31358
31359 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31360 msgid "Cross-reference"
31361 msgstr "Kryssreferanse"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31364 #, fuzzy
31365 msgid "All available labels"
31366 msgstr "Tilgjengelege malar"
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31369 #, fuzzy
31370 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31371 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31372
31373 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31374 #, fuzzy
31375 msgid "By Occurrence"
31376 msgstr "LyX-Val"
31377
31378 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31379 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31380 msgstr ""
31381
31382 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31383 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31384 msgstr ""
31385
31386 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31387 msgid "&Go Back"
31388 msgstr "&Gå tilbake"
31389
31390 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31391 msgid "Jump back to the original cursor location"
31392 msgstr ""
31393
31394 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31395 msgid "<No prefix>"
31396 msgstr "<ingen forstaving>"
31397
31398 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31399 msgid "Find and Replace"
31400 msgstr "Søk og erstatt"
31401
31402 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31403 msgid "Export or Send Document"
31404 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31405
31406 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31407 msgid "Show File"
31408 msgstr "Vis fila"
31409
31410 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31411 msgid "Error -> Cannot load file!"
31412 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31413
31414 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31415 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31416 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31417
31418 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31419 msgid ""
31420 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31421 "beginning?"
31422 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31423
31424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31425 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31426 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31427
31428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31429 msgid "Basic Latin"
31430 msgstr "Enkel latin"
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31433 msgid "Latin-1 Supplement"
31434 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31437 msgid "Latin Extended-A"
31438 msgstr "Latin utviding-A"
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31441 msgid "Latin Extended-B"
31442 msgstr "Latin utviding-B"
31443
31444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31445 msgid "IPA Extensions"
31446 msgstr "IPA utvidingar"
31447
31448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31449 msgid "Spacing Modifier Letters"
31450 msgstr "Avstandendrande teikn"
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31453 msgid "Combining Diacritical Marks"
31454 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31457 msgid "Cyrillic"
31458 msgstr "Kyrillisk"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31461 msgid "Arabic"
31462 msgstr "Arabisk"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31465 msgid "Devanagari"
31466 msgstr "Devanagari"
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31469 msgid "Bengali"
31470 msgstr "Bengali"
31471
31472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31473 msgid "Gurmukhi"
31474 msgstr "Gurmukhi"
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31477 msgid "Gujarati"
31478 msgstr "Gujarati"
31479
31480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31481 msgid "Oriya"
31482 msgstr "Oriya"
31483
31484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31485 msgid "Malayalam"
31486 msgstr "Malayalam"
31487
31488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31489 msgid "Hangul Jamo"
31490 msgstr "Hangul Jamo"
31491
31492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31493 msgid "Phonetic Extensions"
31494 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31495
31496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31497 msgid "Latin Extended Additional"
31498 msgstr "Latin utviding tillegg"
31499
31500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31501 msgid "Greek Extended"
31502 msgstr "Gresk utvida"
31503
31504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31505 msgid "General Punctuation"
31506 msgstr "Generell teiknsetjing"
31507
31508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31509 msgid "Superscripts and Subscripts"
31510 msgstr "Heva og senka skrift"
31511
31512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31513 msgid "Currency Symbols"
31514 msgstr "Valutasymbol"
31515
31516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31517 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31518 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31521 msgid "Letterlike Symbols"
31522 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31523
31524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31525 msgid "Number Forms"
31526 msgstr "Talsymbol"
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31529 msgid "Mathematical Operators"
31530 msgstr "Matematiske operatorar"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31533 msgid "Miscellaneous Technical"
31534 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31537 msgid "Control Pictures"
31538 msgstr "Kontrollbilete"
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31541 msgid "Optical Character Recognition"
31542 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31543
31544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31545 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31546 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31547
31548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31549 msgid "Box Drawing"
31550 msgstr "Ramme"
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31553 msgid "Block Elements"
31554 msgstr "Blokkelement"
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31557 msgid "Geometric Shapes"
31558 msgstr "Geometriske symbol"
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31561 msgid "Miscellaneous Symbols"
31562 msgstr "Ymse symbol"
31563
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31565 msgid "Dingbats"
31566 msgstr "Dingbats"
31567
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31569 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31570 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31573 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31574 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31577 msgid "Hiragana"
31578 msgstr "Hiragana"
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31581 msgid "Katakana"
31582 msgstr "Katakana"
31583
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31585 msgid "Bopomofo"
31586 msgstr "Bopomofo"
31587
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31589 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31590 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31593 msgid "Kanbun"
31594 msgstr "Kanbun"
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31597 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31598 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31599
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31601 msgid "CJK Compatibility"
31602 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31603
31604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31605 msgid "CJK Unified Ideographs"
31606 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31607
31608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31609 msgid "Hangul Syllables"
31610 msgstr "Hangul-stavingar"
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31613 msgid "High Surrogates"
31614 msgstr "Høge surrogat"
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31617 msgid "Private Use High Surrogates"
31618 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31621 msgid "Low Surrogates"
31622 msgstr "Låge surrogat"
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31625 msgid "Private Use Area"
31626 msgstr "Område til privat bruk"
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31629 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31630 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31633 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31634 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31637 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31638 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31641 msgid "Combining Half Marks"
31642 msgstr "Samansette halvmerker"
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31645 msgid "CJK Compatibility Forms"
31646 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31649 msgid "Small Form Variants"
31650 msgstr "Små formvariantar"
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31653 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31654 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31657 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31658 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31661 msgid "Linear B Syllabary"
31662 msgstr "Lineær B syllabar"
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31665 msgid "Linear B Ideograms"
31666 msgstr "Lineær B ordteikn"
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31669 msgid "Aegean Numbers"
31670 msgstr "Aegeiske nummer"
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31673 msgid "Ancient Greek Numbers"
31674 msgstr "Gamle greske tal"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31677 msgid "Old Italic"
31678 msgstr "Gamal italiensk"
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31681 msgid "Gothic"
31682 msgstr "Gotisk"
31683
31684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31685 msgid "Ugaritic"
31686 msgstr "Ugaritisk"
31687
31688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31689 msgid "Old Persian"
31690 msgstr "Gammelpersisk"
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31693 msgid "Deseret"
31694 msgstr "Deseret"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31697 msgid "Shavian"
31698 msgstr "Shavisk"
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31701 msgid "Osmanya"
31702 msgstr "Osmanya"
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31705 msgid "Cypriot Syllabary"
31706 msgstr "Kypriotiske stavingar"
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31709 msgid "Kharoshthi"
31710 msgstr "Kharoshthi"
31711
31712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31713 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31714 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
31715
31716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31717 msgid "Musical Symbols"
31718 msgstr "Musikksymbol"
31719
31720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31721 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31722 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31725 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31726 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
31727
31728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31729 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31730 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
31731
31732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31733 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31734 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
31735
31736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31737 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31738 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
31739
31740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31741 msgid "Tags"
31742 msgstr "Merke"
31743
31744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31745 msgid "Variation Selectors Supplement"
31746 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
31747
31748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31749 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31750 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
31751
31752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31753 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31754 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31757 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31758 msgstr ""
31759
31760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31761 msgid "Symbols"
31762 msgstr "Symbol"
31763
31764 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31765 #, fuzzy
31766 msgid "Tabular Settings"
31767 msgstr "&Tabellval"
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31770 msgid "Insert Table"
31771 msgstr "Set inn tabell"
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31774 msgid "TeX Information"
31775 msgstr "TeX informasjon"
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31778 msgid "No thesaurus available for this language!"
31779 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31782 msgid "Outline"
31783 msgstr "Disposisjon"
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31786 msgid "auto"
31787 msgstr "auto"
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31790 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31791 msgid "off"
31792 msgstr "Av"
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31795 #, c-format
31796 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31797 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
31798
31799 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31800 #, fuzzy
31801 msgid "movable"
31802 msgstr "Tabell"
31803
31804 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31805 msgid "immovable"
31806 msgstr ""
31807
31808 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31809 #, fuzzy
31810 msgid "Vertical Space Settings"
31811 msgstr "Loddrettavstand"
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31814 msgid "version "
31815 msgstr "versjon "
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31818 msgid "unknown version"
31819 msgstr "ukjent versjon"
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31822 msgid ""
31823 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31824 "Right click to change."
31825 msgstr ""
31826
31827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31828 #, c-format
31829 msgid "Successful export to format: %1$s"
31830 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
31831
31832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31833 #, c-format
31834 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31835 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
31836
31837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31838 #, c-format
31839 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31840 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
31841
31842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31843 #, c-format
31844 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31845 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
31846
31847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31848 msgid "Exit LyX"
31849 msgstr "Skru av LyX"
31850
31851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31852 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31853 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
31854
31855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31856 #, c-format
31857 msgid "%1$s (modified externally)"
31858 msgstr ""
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31861 msgid "Welcome to LyX!"
31862 msgstr "Velkomen til LyX!"
31863
31864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31865 msgid "Automatic save done."
31866 msgstr "Automatisk lagring utført."
31867
31868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31869 msgid "Automatic save failed!"
31870 msgstr "Automatisk lagring feila!"
31871
31872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31873 msgid "Command not allowed without any document open"
31874 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
31875
31876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
31877 #, c-format
31878 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31879 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
31882 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31883 msgstr ""
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
31886 msgid "Select template file"
31887 msgstr "Vel mal"
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
31890 msgid "Templates|#T#t"
31891 msgstr "Malar|#M#m"
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
31894 msgid "Document not loaded."
31895 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
31896
31897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31898 msgid "Select document to open"
31899 msgstr "Vel dokument"
31900
31901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
31902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
31903 msgid "Examples|#E#e"
31904 msgstr "Eksempla|#E#e"
31905
31906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
31907 #, c-format
31908 msgid ""
31909 "The directory in the given path\n"
31910 "%1$s\n"
31911 "does not exist."
31912 msgstr ""
31913 "Katalogen i stigen\n"
31914 "%1$s\n"
31915 "finst ikkje."
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
31918 #, c-format
31919 msgid "Opening document %1$s..."
31920 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
31923 #, c-format
31924 msgid "Document %1$s opened."
31925 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
31926
31927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31928 msgid "Version control detected."
31929 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
31930
31931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
31932 #, c-format
31933 msgid "Could not open document %1$s"
31934 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
31935
31936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
31937 msgid "Couldn't import file"
31938 msgstr "Kan ikkje importere fila"
31939
31940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31941 #, c-format
31942 msgid "No information for importing the format %1$s."
31943 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
31944
31945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
31946 #, c-format
31947 msgid "Select %1$s file to import"
31948 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
31949
31950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
31951 #, c-format
31952 msgid ""
31953 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31954 "Aborting import."
31955 msgstr ""
31956
31957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
31958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
31959 #, c-format
31960 msgid ""
31961 "The document %1$s already exists.\n"
31962 "\n"
31963 "Do you want to overwrite that document?"
31964 msgstr ""
31965 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
31966 "\n"
31967 "Vil du skriva over dokumentet?"
31968
31969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
31970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31971 msgid "Overwrite document?"
31972 msgstr "Skriv over dokumentet?"
31973
31974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
31975 #, c-format
31976 msgid "Importing %1$s..."
31977 msgstr "Importerer %1$s..."
31978
31979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
31980 msgid "imported."
31981 msgstr "importert."
31982
31983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
31984 msgid "file not imported!"
31985 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
31986
31987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
31988 msgid "newfile"
31989 msgstr "nyfil"
31990
31991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
31992 msgid "Select LyX document to insert"
31993 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
31994
31995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
31996 msgid "Choose a filename to save document as"
31997 msgstr "Vel eit anna filnamn"
31998
31999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32000 #, c-format
32001 msgid ""
32002 "The file\n"
32003 "%1$s\n"
32004 "is already open in your current session.\n"
32005 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32006 "Do you want to choose a new filename?"
32007 msgstr ""
32008 "Fila\n"
32009 "%1$s\n"
32010 "er open frå før.\n"
32011 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
32012 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
32013
32014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32015 msgid "Chosen File Already Open"
32016 msgstr "Fila er open frå før"
32017
32018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32021 msgid "&Rename"
32022 msgstr "End&ra namn"
32023
32024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32025 #, c-format
32026 msgid ""
32027 "The document %1$s is already registered.\n"
32028 "\n"
32029 "Do you want to choose a new name?"
32030 msgstr ""
32031 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
32032 "\n"
32033 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
32034
32035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32036 msgid "Rename document?"
32037 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
32038
32039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32040 msgid "Copy document?"
32041 msgstr "Kopiera dokumentet?"
32042
32043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32044 msgid "&Copy"
32045 msgstr "&Kopier"
32046
32047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32048 msgid "Choose a filename to export the document as"
32049 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
32050
32051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32052 msgid "Guess from extension (*.*)"
32053 msgstr ""
32054
32055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32056 #, c-format
32057 msgid ""
32058 "The document %1$s could not be saved.\n"
32059 "\n"
32060 "Do you want to rename the document and try again?"
32061 msgstr ""
32062 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
32063 "\n"
32064 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
32065
32066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32067 msgid "Rename and save?"
32068 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
32069
32070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32071 msgid "&Retry"
32072 msgstr "&Prøv på nytt"
32073
32074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32075 #, c-format
32076 msgid ""
32077 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32078 "Would you like to close or hide the document?\n"
32079 "\n"
32080 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32081 "the menu: View->Hidden->...\n"
32082 "\n"
32083 "To remove this question, set your preference in:\n"
32084 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32085 msgstr ""
32086 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
32087 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
32088 "\n"
32089 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
32090 " Vis->Skjult->...\n"
32091 "\n"
32092 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
32093 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
32094
32095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32096 msgid "Close or hide document?"
32097 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
32098
32099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32100 msgid "&Hide"
32101 msgstr "&Skjul"
32102
32103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32104 msgid "Close document"
32105 msgstr "Lat att dokumentet"
32106
32107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32108 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32109 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
32110
32111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32112 #, c-format
32113 msgid ""
32114 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32115 "\n"
32116 "Do you want to save the document?"
32117 msgstr ""
32118 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32119 "\n"
32120 "Vil du lagra dokumentet?"
32121
32122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32123 msgid "Save new document?"
32124 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
32125
32126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32127 #, c-format
32128 msgid ""
32129 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32130 "\n"
32131 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32132 msgstr ""
32133 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
32134 "\n"
32135 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
32136
32137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32138 #, fuzzy, c-format
32139 msgid ""
32140 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32141 "\n"
32142 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32143 msgstr ""
32144 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32145 "\n"
32146 "Vil du lagra dokumentet?"
32147
32148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32149 msgid "Save changed document?"
32150 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32153 #, fuzzy
32154 msgid "Save document?"
32155 msgstr "Lagre dokumentet"
32156
32157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32158 msgid "&Discard"
32159 msgstr "&Forkast"
32160
32161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32162 #, c-format
32163 msgid ""
32164 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32165 "\n"
32166 "Do you want to save the document?"
32167 msgstr ""
32168 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32169 "\n"
32170 "Vil du lagra dokumentet?"
32171
32172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32173 #, c-format
32174 msgid ""
32175 "Document \n"
32176 "%1$s\n"
32177 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32178 msgstr ""
32179 "Dokumentet\n"
32180 "%1$s\n"
32181 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32182 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32183
32184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32185 msgid "Reload externally changed document?"
32186 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32187
32188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32189 msgid "Document could not be checked in."
32190 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32191
32192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32193 msgid "Error when setting the locking property."
32194 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32195
32196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32197 msgid "Directory is not accessible."
32198 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32199
32200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32201 #, c-format
32202 msgid "Opening child document %1$s..."
32203 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32204
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32206 #, c-format
32207 msgid "No buffer for file: %1$s."
32208 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32211 msgid "Inverse Search Failed"
32212 msgstr "Leit tilbake feila"
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32215 #, fuzzy
32216 msgid ""
32217 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32218 "You may need to update the viewed document."
32219 msgstr ""
32220 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32221 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32222
32223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32224 msgid "Export Error"
32225 msgstr "Feil ved eksporten."
32226
32227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32228 msgid "Error cloning the Buffer."
32229 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32230
32231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32232 msgid "Exporting ..."
32233 msgstr "Eksporterer..."
32234
32235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32236 msgid "Previewing ..."
32237 msgstr "Førehandvisar ..."
32238
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32240 msgid "Document not loaded"
32241 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32242
32243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32244 msgid "Select file to insert"
32245 msgstr "Vel fil å setje inn"
32246
32247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32248 msgid "All Files (*)"
32249 msgstr "Alle filer (*)"
32250
32251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32252 #, fuzzy, c-format
32253 msgid ""
32254 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32255 "on disk of the document %1$s?"
32256 msgstr ""
32257 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32258 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32259
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32261 #, c-format
32262 msgid ""
32263 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32264 "version of the document %1$s?"
32265 msgstr ""
32266 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32267 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32268
32269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32270 #, fuzzy
32271 msgid "Revert to saved document?"
32272 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32273
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32275 msgid "Saving all documents..."
32276 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32277
32278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32279 msgid "All documents saved."
32280 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32281
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32283 msgid "Developer mode is now enabled."
32284 msgstr ""
32285
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32287 msgid "Developer mode is now disabled."
32288 msgstr ""
32289
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32291 msgid "Toolbars unlocked."
32292 msgstr ""
32293
32294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32295 #, fuzzy
32296 msgid "Toolbars locked."
32297 msgstr "Verktylinjer|y"
32298
32299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32300 #, c-format
32301 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32302 msgstr ""
32303
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32305 #, c-format
32306 msgid "%1$s unknown command!"
32307 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32308
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32310 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32311 msgstr ""
32312
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32314 msgid "Please, preview the document first."
32315 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32316
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32318 msgid "Couldn't proceed."
32319 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32320
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32322 msgid "Disable Shell Escape"
32323 msgstr ""
32324
32325 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32326 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32327 #, fuzzy
32328 msgid "Code Preview"
32329 msgstr "Førehandsvising"
32330
32331 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32332 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32333 msgstr ""
32334
32335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
32336 msgid "Close File"
32337 msgstr "Lat att fil"
32338
32339 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
32340 #, fuzzy
32341 msgid "%1 (read only)"
32342 msgstr " (berre lesing)"
32343
32344 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
32345 msgid "%1 (modified externally)"
32346 msgstr ""
32347
32348 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
32349 msgid "Hide tab"
32350 msgstr "Skjul fana"
32351
32352 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
32353 msgid "Close tab"
32354 msgstr "Skru av fana"
32355
32356 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
32357 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32358 msgstr ""
32359
32360 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32361 msgid "Wrap Float Settings"
32362 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32363
32364 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32365 msgid "Click to detach"
32366 msgstr "Vel for å frigjere"
32367
32368 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32369 #, c-format
32370 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32371 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32372
32373 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32374 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32375 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32376
32377 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32378 #, c-format
32379 msgid "%1$s (unknown)"
32380 msgstr "%1$s (ukjent)"
32381
32382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32383 msgid "More...|M"
32384 msgstr "Meir...|M"
32385
32386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32387 msgid "No Group"
32388 msgstr "Inga gruppe"
32389
32390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32391 msgid "More Spelling Suggestions"
32392 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32393
32394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32395 msgid "Add to personal dictionary|n"
32396 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32397
32398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32399 msgid "Ignore all|I"
32400 msgstr "Ignorer alle|l"
32401
32402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32403 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32404 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32405
32406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32407 msgid "Language|L"
32408 msgstr "Språk|p"
32409
32410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32411 msgid "More Languages ...|M"
32412 msgstr "Fleire språk...|F"
32413
32414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32415 msgid "Hidden|H"
32416 msgstr "Skjult|S"
32417
32418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32419 msgid "<No Documents Open>"
32420 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32421
32422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32423 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32424 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32425
32426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32427 msgid "View (Other Formats)|F"
32428 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32429
32430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32431 msgid "Update (Other Formats)|p"
32432 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32433
32434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32435 #, c-format
32436 msgid "View [%1$s]|V"
32437 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32438
32439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32440 #, c-format
32441 msgid "Update [%1$s]|U"
32442 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32443
32444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32445 msgid "No Custom Insets Defined!"
32446 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32447
32448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32449 #, fuzzy
32450 msgid "(No Document Open)"
32451 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32452
32453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32454 msgid "Master Document"
32455 msgstr "Hovuddokumentet"
32456
32457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32458 msgid "Other Lists"
32459 msgstr "Andre lister."
32460
32461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32462 #, fuzzy
32463 msgid "(Empty Table of Contents)"
32464 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32465
32466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32467 #, fuzzy
32468 msgid "Open Outliner..."
32469 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32470
32471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32472 msgid "Other Toolbars"
32473 msgstr "Andre verktylinjer"
32474
32475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32476 msgid "No Branches Set for Document!"
32477 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32478
32479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32480 msgid "Index List|I"
32481 msgstr "Indeks liste|l"
32482
32483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32484 msgid "Index Entry|d"
32485 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32486
32487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32488 #, c-format
32489 msgid "Index: %1$s"
32490 msgstr "Index:%1$s"
32491
32492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32493 #, c-format
32494 msgid "Index Entry (%1$s)"
32495 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32496
32497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32498 msgid "No Citation in Scope!"
32499 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32500
32501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32502 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32503 msgid "No citations selected!"
32504 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32505
32506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32507 #, fuzzy
32508 msgid "All authors|h"
32509 msgstr "Forfattarar"
32510
32511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32512 #, fuzzy
32513 msgid "Force upper case|u"
32514 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32515
32516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32517 #, c-format
32518 msgid "Caption (%1$s)"
32519 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32520
32521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32522 #, fuzzy
32523 msgid "No Quote in Scope!"
32524 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32525
32526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32528 #, fuzzy, c-format
32529 msgid "%1$s (dynamic)"
32530 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32531
32532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32533 #, c-format
32534 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32535 msgstr ""
32536
32537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32538 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32539 msgstr ""
32540
32541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32542 msgid "static[[Quotes]]"
32543 msgstr ""
32544
32545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32546 #, fuzzy, c-format
32547 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32548 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32549
32550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32551 #, c-format
32552 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32553 msgstr ""
32554
32555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32556 #, c-format
32557 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32558 msgstr ""
32559
32560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32561 #, fuzzy
32562 msgid "Change Style|y"
32563 msgstr "Teiknstil"
32564
32565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32566 #, fuzzy, c-format
32567 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32568 msgstr "Samla miljø"
32569
32570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32571 #, fuzzy, c-format
32572 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32573 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
32574
32575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32576 #, fuzzy, c-format
32577 msgid "Export [%1$s]|E"
32578 msgstr "Eksporter %1$s"
32579
32580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32581 msgid "No Action Defined!"
32582 msgstr "Ingen handling definert!"
32583
32584 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32585 msgid "Search"
32586 msgstr "Søk"
32587
32588 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32589 #, c-format
32590 msgid "Export %1$s"
32591 msgstr "Eksporter %1$s"
32592
32593 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32594 #, c-format
32595 msgid "Import %1$s"
32596 msgstr "Importer %1$s"
32597
32598 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32599 #, c-format
32600 msgid "Update %1$s"
32601 msgstr "Oppdater %1$s"
32602
32603 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32604 #, c-format
32605 msgid "View %1$s"
32606 msgstr "Sjå %1$s."
32607
32608 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32609 msgid "space"
32610 msgstr "avstand"
32611
32612 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32613 msgid ""
32614 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32615 "characters:\n"
32616 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32617
32618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32619 msgid "Could not update TeX information"
32620 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32621
32622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32623 #, c-format
32624 msgid "The script `%1$s' failed."
32625 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32626
32627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32628 msgid "All Files "
32629 msgstr "Alle filer "
32630
32631 #: src/insets/Inset.cpp:89
32632 msgid "Bibliography Entry"
32633 msgstr "Litteratur"
32634
32635 #: src/insets/Inset.cpp:95
32636 msgid "Float"
32637 msgstr "Flytar"
32638
32639 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32640 msgid "Box"
32641 msgstr "Ramme"
32642
32643 #: src/insets/Inset.cpp:115
32644 msgid "Horizontal Space"
32645 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32646
32647 #: src/insets/Inset.cpp:164
32648 msgid "Horizontal Math Space"
32649 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
32650
32651 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32652 msgid "Unknown Argument"
32653 msgstr "Ukjend argument"
32654
32655 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32656 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32657 msgstr ""
32658 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
32659
32660 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32661 msgid "Keys must be unique!"
32662 msgstr "Nøklar må vere unike!"
32663
32664 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32665 #, c-format
32666 msgid ""
32667 "The key %1$s already exists,\n"
32668 "it will be changed to %2$s."
32669 msgstr ""
32670 "Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
32671 "og vil bli endra til %2$s."
32672
32673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32674 #, fuzzy, c-format
32675 msgid ""
32676 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32677 "If you proceed, all of them will be opened."
32678 msgstr ""
32679 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
32680 "Om du held fram vil alle bli opna."
32681
32682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32683 msgid "Open Databases?"
32684 msgstr "Opna databasar?"
32685
32686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32687 msgid "&Proceed"
32688 msgstr "&Hald fram"
32689
32690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32691 #, fuzzy
32692 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32693 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32694
32695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32696 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32697 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32698
32699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32700 msgid "Databases:"
32701 msgstr "Databasar:"
32702
32703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32704 msgid "Style File:"
32705 msgstr "Stilfil:"
32706
32707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32708 msgid "Lists:"
32709 msgstr "Lister:"
32710
32711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32712 msgid "included in TOC"
32713 msgstr "Ta med i innhaldslista"
32714
32715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32716 msgid ""
32717 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32718 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32719 "document'"
32720 msgstr ""
32721
32722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32723 #, fuzzy
32724 msgid "Options: "
32725 msgstr "&Val:"
32726
32727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32728 msgid ""
32729 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32730 "BibTeX will be unable to find it."
32731 msgstr ""
32732 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
32733 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
32734
32735 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32736 msgid "simple frame"
32737 msgstr "Enkel ramme"
32738
32739 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32740 msgid "frameless"
32741 msgstr "Utan ramme"
32742
32743 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32744 msgid "simple frame, page breaks"
32745 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
32746
32747 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32748 msgid "oval, thin"
32749 msgstr "Tynn, oval"
32750
32751 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32752 msgid "oval, thick"
32753 msgstr "Tjukk oval"
32754
32755 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32756 msgid "drop shadow"
32757 msgstr "Kastar skugge"
32758
32759 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32760 msgid "shaded background"
32761 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32762
32763 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32764 msgid "double frame"
32765 msgstr "dobbel ramme"
32766
32767 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32768 #, c-format
32769 msgid "%1$s (%2$s)"
32770 msgstr "%1$s (%2$s)"
32771
32772 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32773 #, c-format
32774 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32775 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32776
32777 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32778 msgid "active"
32779 msgstr "aktiv"
32780
32781 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32782 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32783 msgid "non-active"
32784 msgstr "ikkje aktiv"
32785
32786 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32787 #, fuzzy, c-format
32788 msgid "master %1$s, child %2$s"
32789 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
32790
32791 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32792 #, c-format
32793 msgid ""
32794 "Branch Name: %1$s\n"
32795 "Branch Status: %2$s\n"
32796 "Inset Status: %3$s"
32797 msgstr ""
32798
32799 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32800 msgid "Branch: "
32801 msgstr "Grein: "
32802
32803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32804 #, fuzzy
32805 msgid "Branch (child): "
32806 msgstr "Grein (berre barn): "
32807
32808 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32809 #, fuzzy
32810 msgid "Branch (master): "
32811 msgstr "Grein (berre hovud): "
32812
32813 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32814 msgid "Branch (undefined): "
32815 msgstr "Grein (udefinert): "
32816
32817 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32818 msgid "Branch state changes in master document"
32819 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
32820
32821 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32822 #, c-format
32823 msgid ""
32824 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32825 "sure to save the master."
32826 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
32827
32828 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32829 #, c-format
32830 msgid "Sub-%1$s"
32831 msgstr "Under-%1$s"
32832
32833 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32834 msgid "No bibliography defined!"
32835 msgstr "Ingen litteratur definert!"
32836
32837 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32838 #, c-format
32839 msgid "+ %1$d more entries."
32840 msgstr ""
32841
32842 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32843 msgid "LaTeX Command: "
32844 msgstr "LaTeX kommando: "
32845
32846 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32847 msgid "InsetCommand Error: "
32848 msgstr "Feil med innskotkommando: "
32849
32850 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32851 msgid "Incompatible command name."
32852 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
32853
32854 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32855 msgid "InsetCommandParams Error: "
32856 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
32857
32858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32859 msgid "InsetCommandParams: "
32860 msgstr "Val til innskotkommando: "
32861
32862 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32863 msgid "Unknown parameter name: "
32864 msgstr "Ukjent valnamn: "
32865
32866 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32867 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32868 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
32869
32870 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
32871 msgid "Uncodable characters"
32872 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
32873
32874 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32875 #, c-format
32876 msgid ""
32877 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32878 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32879 "%2$s."
32880 msgstr ""
32881 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
32882 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
32883 "%2$s."
32884
32885 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32886 #, c-format
32887 msgid "External template %1$s is not installed"
32888 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
32889
32890 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32891 #, c-format
32892 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32893 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
32894
32895 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32896 msgid "float"
32897 msgstr "flytar"
32898
32899 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32900 msgid "float: "
32901 msgstr "flytar: "
32902
32903 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32904 msgid "subfloat: "
32905 msgstr "underflytar: "
32906
32907 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32908 msgid " (sideways)"
32909 msgstr " (rotert)"
32910
32911 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32912 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32913 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
32914
32915 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32916 #, c-format
32917 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32918 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
32919
32920 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
32921 msgid "footnote"
32922 msgstr "fotnote"
32923
32924 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32925 #, c-format
32926 msgid ""
32927 "Could not copy the file\n"
32928 "%1$s\n"
32929 "into the temporary directory."
32930 msgstr ""
32931 "Kan ikkje kopiere fila\n"
32932 "%1$s\n"
32933 "til den mellombelse katalogen."
32934
32935 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32936 #, c-format
32937 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32938 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
32939
32940 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32941 #, c-format
32942 msgid "Graphics file: %1$s"
32943 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
32944
32945 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32946 #, fuzzy
32947 msgid "Hyperlink: "
32948 msgstr "Hyperlenkje"
32949
32950 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32951 msgid "www"
32952 msgstr "www"
32953
32954 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32955 msgid "email"
32956 msgstr "epost"
32957
32958 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32959 msgid "file"
32960 msgstr "fil"
32961
32962 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32963 #, c-format
32964 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32965 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
32966
32967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32968 msgid "Verbatim Input"
32969 msgstr "Set inn Verbatim"
32970
32971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32972 msgid "Verbatim Input*"
32973 msgstr "Set inn Verbatim*"
32974
32975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32976 msgid "Include (excluded)"
32977 msgstr "Set inn (ekskludert)"
32978
32979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32980 msgid "Unknown"
32981 msgstr "Ukjent"
32982
32983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32985 msgid "Recursive input"
32986 msgstr "Rekursiv"
32987
32988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32990 #, c-format
32991 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32992 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
32993
32994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32995 #, c-format
32996 msgid ""
32997 "Could not load included file\n"
32998 "`%1$s'\n"
32999 "Please, check whether it actually exists."
33000 msgstr ""
33001 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
33002 "Er du sikker at den finst?"
33003
33004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33006 #, fuzzy
33007 msgid "Error: "
33008 msgstr "Feil"
33009
33010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33011 #, c-format
33012 msgid ""
33013 "Included file `%1$s'\n"
33014 "has textclass `%2$s'\n"
33015 "while parent file has textclass `%3$s'."
33016 msgstr ""
33017 "Underdokumentet %1$s'\n"
33018 "har tekstklassa %2$s'\n"
33019 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33020
33021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33022 msgid "Different textclasses"
33023 msgstr "Ulike tekstklassar"
33024
33025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33026 #, fuzzy, c-format
33027 msgid ""
33028 "Included file `%1$s'\n"
33029 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33030 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33031 msgstr ""
33032 "Underdokumentet %1$s'\n"
33033 "har tekstklassa %2$s'\n"
33034 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33035
33036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33037 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33038 msgstr ""
33039
33040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33041 #, c-format
33042 msgid ""
33043 "Included file `%1$s'\n"
33044 "uses module `%2$s'\n"
33045 "which is not used in parent file."
33046 msgstr ""
33047 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
33048 "brukar modulen %2$s'\n"
33049 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
33050
33051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33052 msgid "Module not found"
33053 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
33054
33055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33056 #, fuzzy, c-format
33057 msgid ""
33058 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33059 " LaTeX export is probably incomplete."
33060 msgstr ""
33061 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
33062 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
33063
33064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33065 msgid "Unsupported Inclusion"
33066 msgstr "Ukjent inkludering"
33067
33068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33069 #, c-format
33070 msgid ""
33071 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33072 "Offending file:\n"
33073 "%1$s"
33074 msgstr ""
33075 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
33076 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
33077 "%1$s"
33078
33079 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33080 msgid "Index sorting failed"
33081 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
33082
33083 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33084 #, c-format
33085 msgid ""
33086 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33087 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33088 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33089 "explained in the User Guide."
33090 msgstr ""
33091 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
33092 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
33093 "rett manuelt i brukarmanualen."
33094
33095 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33096 msgid "Index Entry"
33097 msgstr "Indeksnøkkel"
33098
33099 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33100 msgid "Unknown index type!"
33101 msgstr "Ukjent indekstype"
33102
33103 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33104 msgid "All indexes"
33105 msgstr "Alle indeksar"
33106
33107 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33108 msgid "subindex"
33109 msgstr "underindeks"
33110
33111 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33112 #, c-format
33113 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33114 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
33115
33116 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33117 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33118 msgstr "Manglar \\end_inset her."
33119
33120 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33121 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33122 msgid "undefined"
33123 msgstr "udefinert"
33124
33125 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33126 msgid "yes"
33127 msgstr "Ja"
33128
33129 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33130 msgid "no"
33131 msgstr "nei"
33132
33133 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33134 msgid "No version control"
33135 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
33136
33137 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33138 msgid "Label names must be unique!"
33139 msgstr "Etikettar må vere unike!"
33140
33141 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33142 #, c-format
33143 msgid ""
33144 "The label %1$s already exists,\n"
33145 "it will be changed to %2$s."
33146 msgstr ""
33147 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
33148 "og vil bli endra til %2$s."
33149
33150 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33151 msgid "DUPLICATE: "
33152 msgstr "DUPLIKAT: "
33153
33154 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33155 msgid "Horizontal line"
33156 msgstr "Vassrettlinje"
33157
33158 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33159 msgid "no more lstline delimiters available"
33160 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
33161
33162 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33163 msgid "Running out of delimiters"
33164 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
33165
33166 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33167 msgid ""
33168 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33169 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33170 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33171 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33172 "must investigate!"
33173 msgstr ""
33174 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33175 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33176 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33177 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33178
33179 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33180 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33181 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33182
33183 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33184 #, fuzzy, c-format
33185 msgid ""
33186 "The following characters in one of the program listings are\n"
33187 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33188 "%1$s.\n"
33189 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33190 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33191 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33192 "might help."
33193 msgstr ""
33194 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33195 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33196 "%1$s."
33197
33198 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33199 #, c-format
33200 msgid ""
33201 "The following characters in one of the program listings are\n"
33202 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33203 "%1$s."
33204 msgstr ""
33205 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33206 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33207 "%1$s."
33208
33209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33210 msgid "A value is expected."
33211 msgstr "Eg venta ein verdi."
33212
33213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33220 msgid "Unbalanced braces!"
33221 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33222
33223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33224 msgid "Please specify true or false."
33225 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33226
33227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33228 msgid "Only true or false is allowed."
33229 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33230
33231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33232 msgid "Please specify an integer value."
33233 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33234
33235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33236 msgid "An integer is expected."
33237 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33238
33239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33240 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33241 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33242
33243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33244 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33245 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33246
33247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33248 #, fuzzy, c-format
33249 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33250 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33251
33252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33253 #, fuzzy
33254 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33255 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33256
33257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33258 #, c-format
33259 msgid "Please specify one of %1$s."
33260 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33261
33262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33263 #, c-format
33264 msgid "Try one of %1$s."
33265 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33266
33267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33268 #, c-format
33269 msgid "I guess you mean %1$s."
33270 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33271
33272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33273 #, c-format
33274 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33275 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33276
33277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33278 #, c-format
33279 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33280 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
33281
33282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33283 msgid ""
33284 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33285 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33286
33287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33288 #, fuzzy
33289 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33290 msgstr ""
33291 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33292 "trblTRBL"
33293
33294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33295 msgid ""
33296 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33297 "trblTRBL"
33298 msgstr ""
33299 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33300 "trblTRBL"
33301
33302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33303 msgid ""
33304 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33305 "right, bottom left and top left corner."
33306 msgstr ""
33307 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33308 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33309
33310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33311 msgid "Previously defined color name as a string"
33312 msgstr ""
33313
33314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33315 msgid "Enter something like \\color{white}"
33316 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33317
33318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33319 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33320 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33321
33322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33324 msgid "auto, last or a number"
33325 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33326
33327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33329 msgid ""
33330 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33331 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33332 "defining a listing inset)"
33333 msgstr ""
33334 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33335 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33336 "definerer listeinnskot)"
33337
33338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33340 msgid ""
33341 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33342 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33343 "a listing inset)"
33344 msgstr ""
33345 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33346 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33347 "listeinnskot)"
33348
33349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33350 msgid "default: _minted-<jobname>"
33351 msgstr ""
33352
33353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33354 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33355 msgstr ""
33356
33357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33358 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33359 msgstr ""
33360
33361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33362 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33363 msgstr ""
33364
33365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33366 msgid "A latex name such as \\small"
33367 msgstr ""
33368
33369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33370 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33371 msgstr ""
33372
33373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33374 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33375 msgstr ""
33376
33377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33378 msgid ""
33379 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33380 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33381 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33382 msgstr ""
33383
33384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33385 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33386 msgstr ""
33387
33388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33389 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33390 msgstr ""
33391
33392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33393 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33394 msgstr ""
33395
33396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33397 msgid "For PHP only"
33398 msgstr ""
33399
33400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33401 msgid "The style used by Pygments"
33402 msgstr ""
33403
33404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33405 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33406 msgstr ""
33407
33408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33410 msgid "Enables latex code in comments"
33411 msgstr ""
33412
33413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33414 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33415 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33416
33417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33418 #, c-format
33419 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33420 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33421
33422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33423 #, c-format
33424 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33425 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33426
33427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33428 #, c-format
33429 msgid "Parameter %1$s: "
33430 msgstr "Val %1$s: "
33431
33432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33433 #, c-format
33434 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33435 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33436
33437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33438 #, c-format
33439 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33440 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33441
33442 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33443 msgid "New Page"
33444 msgstr "Ny side"
33445
33446 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33447 msgid "Page Break"
33448 msgstr "Sideskift"
33449
33450 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33451 msgid "Clear Page"
33452 msgstr "Klargjer sida"
33453
33454 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33455 msgid "Clear Double Page"
33456 msgstr "Klargjer dobbelside"
33457
33458 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33459 msgid "Nom: "
33460 msgstr "Nom: "
33461
33462 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33463 msgid "Nomenclature Symbol: "
33464 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33465
33466 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33467 msgid "Description: "
33468 msgstr "Skildring: "
33469
33470 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33471 msgid "Sorting: "
33472 msgstr "Sortering: "
33473
33474 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33475 msgid "note"
33476 msgstr "notis"
33477
33478 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33479 msgid "Phantom"
33480 msgstr "Fantom"
33481
33482 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33483 msgid "HPhantom"
33484 msgstr "HFantom"
33485
33486 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33487 msgid "VPhantom"
33488 msgstr "VFantom"
33489
33490 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33491 msgid "phantom"
33492 msgstr "fantom"
33493
33494 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33495 msgid "hphantom"
33496 msgstr "hfhantom"
33497
33498 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33499 msgid "vphantom"
33500 msgstr "vfantom"
33501
33502 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33503 #, c-format
33504 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33505 msgstr ""
33506
33507 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33508 #, c-format
33509 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33510 msgstr ""
33511
33512 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33513 #, fuzzy, c-format
33514 msgid "%1$stext"
33515 msgstr "tekst"
33516
33517 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33518 #, fuzzy, c-format
33519 msgid "text%1$s"
33520 msgstr "tekst"
33521
33522 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33523 msgid "BROKEN: "
33524 msgstr "ØYDELAG: "
33525
33526 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33527 msgid "Ref: "
33528 msgstr "Ref: "
33529
33530 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33531 msgid "Equation"
33532 msgstr "Likninga"
33533
33534 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33535 msgid "EqRef: "
33536 msgstr "LiknRef: "
33537
33538 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33539 msgid "Page Number"
33540 msgstr "Sidetal"
33541
33542 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33543 msgid "Page: "
33544 msgstr "Side: "
33545
33546 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33547 msgid "Textual Page Number"
33548 msgstr "Sidetal i teksten"
33549
33550 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33551 msgid "TextPage: "
33552 msgstr "Tekstside: "
33553
33554 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33555 msgid "Standard+Textual Page"
33556 msgstr "Standard+tekstside"
33557
33558 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33559 msgid "Ref+Text: "
33560 msgstr "Ref+Tekst: "
33561
33562 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33563 msgid "Formatted"
33564 msgstr "Formatert"
33565
33566 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33567 msgid "Format: "
33568 msgstr "Format: "
33569
33570 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33571 msgid "Reference to Name"
33572 msgstr "Referanse til namnet"
33573
33574 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33575 #, fuzzy
33576 msgid "NameRef: "
33577 msgstr "NamnRef:"
33578
33579 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33580 #, fuzzy
33581 msgid "Label Only"
33582 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
33583
33584 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33585 #, fuzzy
33586 msgid "Label: "
33587 msgstr "&Etikett:"
33588
33589 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33590 msgid "subscript"
33591 msgstr "senka skrift"
33592
33593 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33594 msgid "superscript"
33595 msgstr "heva skrift"
33596
33597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33598 msgid "Protected Space"
33599 msgstr "Verna mellomrom"
33600
33601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33602 msgid "Quad Space"
33603 msgstr "Gefirt-mellomrom"
33604
33605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33606 msgid "Double Quad Space"
33607 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
33608
33609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33610 msgid "Enspace"
33611 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
33612
33613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33614 msgid "Enskip"
33615 msgstr "halvgefirthopp"
33616
33617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33618 msgid "Protected Horizontal Fill"
33619 msgstr "Verna vassrettfyll"
33620
33621 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33622 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33623 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
33624
33625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33626 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33627 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
33628
33629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33630 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33631 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
33632
33633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33634 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33635 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
33636
33637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33638 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33639 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
33640
33641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33642 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33643 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
33644
33645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33646 #, c-format
33647 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33648 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
33649
33650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33651 #, c-format
33652 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33653 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
33654
33655 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33656 msgid "Unknown TOC type"
33657 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
33658
33659 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33660 msgid "Selections not supported."
33661 msgstr "Utval er ikkje støtta."
33662
33663 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33664 msgid "Multi-column in current or destination column."
33665 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
33666
33667 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33668 msgid "Multi-row in current or destination row."
33669 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
33670
33671 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33672 msgid "Selection size should match clipboard content."
33673 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
33674
33675 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33676 msgid "wrap: "
33677 msgstr "Tekstbrekking: "
33678
33679 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33680 msgid "wrap"
33681 msgstr "Brekk tekst"
33682
33683 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33684 msgid "Not shown."
33685 msgstr "Ikkje vist."
33686
33687 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33688 msgid "Loading..."
33689 msgstr "Lastar ..."
33690
33691 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33692 msgid "Converting to loadable format..."
33693 msgstr "Feil ved konvertering..."
33694
33695 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33696 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33697 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
33698
33699 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33700 msgid "Scaling etc..."
33701 msgstr "Storleik etc..."
33702
33703 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33704 msgid "Ready to display"
33705 msgstr "Klar til vising"
33706
33707 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33708 msgid "No file found!"
33709 msgstr "Fann ikkje fila!"
33710
33711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33712 msgid "Error converting to loadable format"
33713 msgstr "Feil ved konvertering"
33714
33715 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33716 msgid "Error loading file into memory"
33717 msgstr "Feil ved lasting til minne"
33718
33719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33720 msgid "Error generating the pixmap"
33721 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
33722
33723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33724 msgid "No image"
33725 msgstr "Fann ingen bilete"
33726
33727 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33728 msgid "Preview loading"
33729 msgstr "Lasting av førehandvising"
33730
33731 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33732 msgid "Preview ready"
33733 msgstr "Førehandsvising klar"
33734
33735 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33736 msgid "Preview failed"
33737 msgstr "Feil ved førehandsvising"
33738
33739 #: src/lengthcommon.cpp:41
33740 msgid "cc[[unit of measure]]"
33741 msgstr "cc"
33742
33743 #: src/lengthcommon.cpp:41
33744 msgid "dd"
33745 msgstr "dd"
33746
33747 #: src/lengthcommon.cpp:41
33748 msgid "em"
33749 msgstr "em"
33750
33751 #: src/lengthcommon.cpp:42
33752 msgid "ex"
33753 msgstr "ex"
33754
33755 #: src/lengthcommon.cpp:42
33756 msgid "mu[[unit of measure]]"
33757 msgstr "mu"
33758
33759 #: src/lengthcommon.cpp:42
33760 msgid "pc"
33761 msgstr "pc"
33762
33763 #: src/lengthcommon.cpp:43
33764 msgid "pt"
33765 msgstr "pt"
33766
33767 #: src/lengthcommon.cpp:43
33768 msgid "sp"
33769 msgstr "sp"
33770
33771 #: src/lengthcommon.cpp:43
33772 msgid "Text Width %"
33773 msgstr "Tekstbreidd %"
33774
33775 #: src/lengthcommon.cpp:44
33776 msgid "Column Width %"
33777 msgstr "Kolonnebreidd %"
33778
33779 #: src/lengthcommon.cpp:44
33780 msgid "Page Width %"
33781 msgstr "Sidebreidd %"
33782
33783 #: src/lengthcommon.cpp:44
33784 msgid "Line Width %"
33785 msgstr "Linjebreidd %"
33786
33787 #: src/lengthcommon.cpp:45
33788 msgid "Text Height %"
33789 msgstr "Teksthøgd %"
33790
33791 #: src/lengthcommon.cpp:45
33792 msgid "Page Height %"
33793 msgstr "Sidehøgd %"
33794
33795 #: src/lengthcommon.cpp:45
33796 #, fuzzy
33797 msgid "Line Distance %"
33798 msgstr "Linjebreidd %"
33799
33800 #: src/lyxfind.cpp:128
33801 msgid "Search error"
33802 msgstr "Søk feil"
33803
33804 #: src/lyxfind.cpp:128
33805 msgid "Search string is empty"
33806 msgstr "Søkje strengen er tom"
33807
33808 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33809 msgid ""
33810 "End of file reached while searching forward.\n"
33811 "Continue searching from the beginning?"
33812 msgstr ""
33813 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
33814 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
33815
33816 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33817 msgid ""
33818 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33819 "Continue searching from the end?"
33820 msgstr ""
33821 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
33822 "skal vi fortsette frå slutten?"
33823
33824 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33825 msgid "String not found."
33826 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33827
33828 #: src/lyxfind.cpp:400
33829 msgid "String found."
33830 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33831
33832 #: src/lyxfind.cpp:402
33833 msgid "String has been replaced."
33834 msgstr "Teksten er bytta ut."
33835
33836 #: src/lyxfind.cpp:405
33837 #, c-format
33838 msgid "%1$d strings have been replaced."
33839 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
33840
33841 #: src/lyxfind.cpp:1535
33842 msgid "Invalid regular expression!"
33843 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
33844
33845 #: src/lyxfind.cpp:1540
33846 msgid "Match not found!"
33847 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
33848
33849 #: src/lyxfind.cpp:1544
33850 msgid "Match found!"
33851 msgstr "Fann treff!"
33852
33853 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33854 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33855 #, c-format
33856 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33857 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
33858
33859 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33860 #, fuzzy, c-format
33861 msgid "Box: %1$s"
33862 msgstr "Skrifttype:%1$s"
33863
33864 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33865 #, c-format
33866 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33867 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
33868
33869 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33870 #, c-format
33871 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33872 msgstr ""
33873 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
33874 "'%1$s'"
33875
33876 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33877 #, fuzzy, c-format
33878 msgid "Color: %1$s"
33879 msgstr "Fargar"
33880
33881 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33882 #, fuzzy, c-format
33883 msgid "Decoration: %1$s"
33884 msgstr "&Dekorasjon:"
33885
33886 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33887 #, fuzzy, c-format
33888 msgid "Environment: %1$s"
33889 msgstr "Samla miljø"
33890
33891 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33892 msgid "Cursor not in table"
33893 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
33894
33895 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33896 msgid "Only one row"
33897 msgstr "Berre ei rad"
33898
33899 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33900 msgid "Only one column"
33901 msgstr "Berre ei kolonne"
33902
33903 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33904 msgid "No hline to delete"
33905 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
33906
33907 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33908 msgid "No vline to delete"
33909 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
33910
33911 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33912 #, c-format
33913 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33914 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
33915
33916 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33917 #, fuzzy, c-format
33918 msgid "Type: %1$s"
33919 msgstr "LyX: %1$s"
33920
33921 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33922 msgid "Bad math environment"
33923 msgstr "Feil med mattemiljøet"
33924
33925 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33926 msgid ""
33927 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33928 "Change the math formula type and try again."
33929 msgstr ""
33930 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
33931 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
33932
33933 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33934 msgid "No number"
33935 msgstr "Ingen nummer"
33936
33937 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33938 #, c-format
33939 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33940 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
33941
33942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33943 #, c-format
33944 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33945 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
33946
33947 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
33948 #, fuzzy, c-format
33949 msgid "Macro: %1$s"
33950 msgstr "Makro: %1$s: "
33951
33952 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33953 msgid "optional"
33954 msgstr "valfritt"
33955
33956 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33957 msgid "math macro"
33958 msgstr "mattemakroar"
33959
33960 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33961 #, fuzzy, c-format
33962 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33963 msgstr "Mattemakroar"
33964
33965 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33966 #, c-format
33967 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33968 msgstr ""
33969
33970 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33971 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33972 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33973 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
33974
33975 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33976 msgid "create new math text environment ($...$)"
33977 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
33978
33979 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33980 msgid "entered math text mode (textrm)"
33981 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
33982
33983 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33984 msgid "Regular expression editor mode"
33985 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
33986
33987 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33988 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33989 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
33990
33991 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33992 msgid "Standard[[mathref]]"
33993 msgstr "Standard"
33994
33995 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33996 msgid "PrettyRef"
33997 msgstr "Pen_ Ref"
33998
33999 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34000 msgid "FormatRef: "
34001 msgstr "FormatRef: "
34002
34003 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34004 #, fuzzy, c-format
34005 msgid "Size: %1$s"
34006 msgstr "Sjå %1$s."
34007
34008 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34009 #, c-format
34010 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34011 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
34012
34013 #: src/output.cpp:37
34014 #, c-format
34015 msgid ""
34016 "Could not open the specified document\n"
34017 "%1$s."
34018 msgstr ""
34019 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
34020 "%1$s."
34021
34022 #: src/output_latex.cpp:1368
34023 #, fuzzy
34024 msgid "Error in latexParagraphs"
34025 msgstr "Dette avsnittet"
34026
34027 #: src/output_latex.cpp:1369
34028 #, c-format
34029 msgid ""
34030 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34031 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34032 msgstr ""
34033
34034 #: src/output_plaintext.cpp:144
34035 msgid "Abstract: "
34036 msgstr "Samandrag: "
34037
34038 #: src/output_plaintext.cpp:156
34039 msgid "References: "
34040 msgstr "Referansar: "
34041
34042 #: src/support/Package.cpp:169
34043 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34044 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
34045
34046 #: src/support/Package.cpp:173
34047 msgid "Done!"
34048 msgstr "Ferdig!"
34049
34050 #: src/support/Package.cpp:528
34051 msgid "LyX binary not found"
34052 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
34053
34054 #: src/support/Package.cpp:529
34055 #, c-format
34056 msgid ""
34057 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34058 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
34059
34060 #: src/support/Package.cpp:648
34061 #, c-format
34062 msgid ""
34063 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34064 "\t%1$s\n"
34065 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34066 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34067 msgstr ""
34068 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
34069 "\t%1$s\n"
34070 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
34071 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
34072
34073 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34074 msgid "File not found"
34075 msgstr "Kan ikkje finne fila"
34076
34077 #: src/support/Package.cpp:718
34078 #, c-format
34079 msgid ""
34080 "Invalid %1$s switch.\n"
34081 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34082 msgstr ""
34083 "Ulovleg %1$s val.\n"
34084 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34085
34086 #: src/support/Package.cpp:745
34087 #, c-format
34088 msgid ""
34089 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34090 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34091 msgstr ""
34092 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34093 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34094
34095 #: src/support/Package.cpp:769
34096 #, c-format
34097 msgid ""
34098 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34099 "%2$s is not a directory."
34100 msgstr ""
34101 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34102 "%2$s er ikkje ein katalog."
34103
34104 #: src/support/Package.cpp:771
34105 msgid "Directory not found"
34106 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
34107
34108 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34109 #, c-format
34110 msgid ""
34111 "The command\n"
34112 "%1$s\n"
34113 "has not yet completed.\n"
34114 "\n"
34115 "Do you want to stop it?"
34116 msgstr ""
34117 "Kommandoen\n"
34118 " %1$s\n"
34119 "er ikkje ferdig enno.\n"
34120 "\n"
34121 "Vil du stoppe det?"
34122
34123 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34124 msgid "Stop command?"
34125 msgstr "Stopp kommandoen?"
34126
34127 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34128 msgid "&Stop it"
34129 msgstr "&Stopp den"
34130
34131 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34132 msgid "Let it &run"
34133 msgstr "La den Køy&re"
34134
34135 #: src/support/debug.cpp:41
34136 msgid "No debugging messages"
34137 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
34138
34139 #: src/support/debug.cpp:42
34140 msgid "General information"
34141 msgstr "Generell informasjon"
34142
34143 #: src/support/debug.cpp:43
34144 msgid "Program initialisation"
34145 msgstr "Startar opp programmet"
34146
34147 #: src/support/debug.cpp:44
34148 msgid "Keyboard events handling"
34149 msgstr "Tastaturhandtering"
34150
34151 #: src/support/debug.cpp:45
34152 msgid "GUI handling"
34153 msgstr "GUI handtering"
34154
34155 #: src/support/debug.cpp:46
34156 msgid "Lyxlex grammar parser"
34157 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
34158
34159 #: src/support/debug.cpp:47
34160 msgid "Configuration files reading"
34161 msgstr "Les innstillingar frå fil"
34162
34163 #: src/support/debug.cpp:48
34164 msgid "Custom keyboard definition"
34165 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
34166
34167 #: src/support/debug.cpp:49
34168 msgid "LaTeX generation/execution"
34169 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34170
34171 #: src/support/debug.cpp:50
34172 msgid "Math editor"
34173 msgstr "Redigere matte"
34174
34175 #: src/support/debug.cpp:51
34176 msgid "Font handling"
34177 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34178
34179 #: src/support/debug.cpp:52
34180 msgid "Textclass files reading"
34181 msgstr "Les tekstklasser"
34182
34183 #: src/support/debug.cpp:53
34184 msgid "Version control"
34185 msgstr "Versjonkontroll"
34186
34187 #: src/support/debug.cpp:54
34188 msgid "External control interface"
34189 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34190
34191 #: src/support/debug.cpp:55
34192 msgid "Undo/Redo mechanism"
34193 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34194
34195 #: src/support/debug.cpp:56
34196 msgid "User commands"
34197 msgstr "Brukarkommandoar"
34198
34199 #: src/support/debug.cpp:57
34200 msgid "The LyX Lexer"
34201 msgstr "Lex for LyX"
34202
34203 #: src/support/debug.cpp:58
34204 msgid "Dependency information"
34205 msgstr "Informasjon om bindingar"
34206
34207 #: src/support/debug.cpp:59
34208 msgid "LyX Insets"
34209 msgstr "LyX innskot"
34210
34211 #: src/support/debug.cpp:60
34212 msgid "Files used by LyX"
34213 msgstr "Filer brukt av LyX"
34214
34215 #: src/support/debug.cpp:61
34216 msgid "Workarea events"
34217 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34218
34219 #: src/support/debug.cpp:62
34220 #, fuzzy
34221 msgid "Clipboard handling"
34222 msgstr "Tastaturhandtering"
34223
34224 #: src/support/debug.cpp:63
34225 msgid "Graphics conversion and loading"
34226 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34227
34228 #: src/support/debug.cpp:64
34229 msgid "Change tracking"
34230 msgstr "Spor endring"
34231
34232 #: src/support/debug.cpp:65
34233 msgid "External template/inset messages"
34234 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34235
34236 #: src/support/debug.cpp:66
34237 msgid "RowPainter profiling"
34238 msgstr "Profilering av RadMålar"
34239
34240 #: src/support/debug.cpp:67
34241 msgid "Scrolling debugging"
34242 msgstr "Rullefelt avlusing"
34243
34244 #: src/support/debug.cpp:68
34245 msgid "Math macros"
34246 msgstr "mattemakroar"
34247
34248 #: src/support/debug.cpp:69
34249 msgid "RTL/Bidi"
34250 msgstr "RTL/Bidi"
34251
34252 #: src/support/debug.cpp:70
34253 msgid "Locale/Internationalisation"
34254 msgstr "Lokale/i10n"
34255
34256 #: src/support/debug.cpp:71
34257 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34258 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34259
34260 #: src/support/debug.cpp:72
34261 msgid "Find and replace mechanism"
34262 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34263
34264 #: src/support/debug.cpp:73
34265 msgid "Developers' general debug messages"
34266 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34267
34268 #: src/support/debug.cpp:74
34269 msgid "All debugging messages"
34270 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34271
34272 #: src/support/debug.cpp:153
34273 #, c-format
34274 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34275 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34276
34277 #: src/support/lassert.cpp:60
34278 #, c-format
34279 msgid ""
34280 "Assertion %1$s violated in\n"
34281 "file: %2$s, line: %3$s"
34282 msgstr ""
34283 "Påstand %1$s broten i\n"
34284 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34285
34286 #: src/support/lassert.cpp:70
34287 msgid ""
34288 "It should be safe to continue, but you\n"
34289 "may wish to save your work and restart LyX."
34290 msgstr ""
34291 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34292 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34293
34294 #: src/support/lassert.cpp:73
34295 msgid "Warning!"
34296 msgstr "Åtvaring!"
34297
34298 #: src/support/lassert.cpp:80
34299 msgid ""
34300 "There has been an error with this document.\n"
34301 "LyX will attempt to close it safely."
34302 msgstr ""
34303 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34304 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34305
34306 #: src/support/lassert.cpp:83
34307 msgid "Buffer Error!"
34308 msgstr "Buffer feil!"
34309
34310 #: src/support/lassert.cpp:90
34311 msgid ""
34312 "LyX has encountered an application error\n"
34313 "and will now shut down."
34314 msgstr ""
34315 "LyX opplever ein program feil\n"
34316 "og må derfor avslutte."
34317
34318 #: src/support/lassert.cpp:93
34319 msgid "Fatal Exception!"
34320 msgstr "Fatalt unntak!"
34321
34322 #: src/support/os_win32.cpp:504
34323 msgid "System file not found"
34324 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34325
34326 #: src/support/os_win32.cpp:505
34327 msgid ""
34328 "Unable to load shfolder.dll\n"
34329 "Please install."
34330 msgstr ""
34331 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34332 "Ver venleg å innstaler denne."
34333
34334 #: src/support/os_win32.cpp:510
34335 msgid "System function not found"
34336 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34337
34338 #: src/support/os_win32.cpp:511
34339 msgid ""
34340 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34341 "Don't know how to proceed. Sorry."
34342 msgstr ""
34343 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34344 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34345 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34346
34347 #: src/support/userinfo.cpp:45
34348 msgid "Unknown user"
34349 msgstr "Ukjend brukar"
34350
34351 #~ msgid "Caption: "
34352 #~ msgstr "Ledetekst: "
34353
34354 #, fuzzy
34355 #~ msgid "Author Note: "
34356 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
34357
34358 #, fuzzy
34359 #~ msgid "ACM Volume: "
34360 #~ msgstr "Volum"
34361
34362 #, fuzzy
34363 #~ msgid "ACM Number: "
34364 #~ msgstr "PACS nummer:"
34365
34366 #, fuzzy
34367 #~ msgid "ACM Article: "
34368 #~ msgstr "Artikkel"
34369
34370 #, fuzzy
34371 #~ msgid "ACM Month: "
34372 #~ msgstr "Månad"
34373
34374 #, fuzzy
34375 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34376 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
34377
34378 #~ msgid "    "
34379 #~ msgstr "    "
34380
34381 #, fuzzy
34382 #~ msgid "Use &minted"
34383 #~ msgstr "&minutt"
34384
34385 #, fuzzy
34386 #~ msgid "Number floats by chapter"
34387 #~ msgstr "Talet til kategorien"
34388
34389 #, fuzzy
34390 #~ msgid "Number floats by section"
34391 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
34392
34393 #, fuzzy
34394 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34395 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
34396
34397 #, fuzzy
34398 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34399 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34400
34401 #~ msgid "&Key:"
34402 #~ msgstr "&Nøkkel:"
34403
34404 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34405 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
34406
34407 #~ msgid "&Default (numerical)"
34408 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
34409
34410 #~ msgid ""
34411 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34412 #~ "parameters in document class options."
34413 #~ msgstr ""
34414 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
34415
34416 #~ msgid "&Natbib"
34417 #~ msgstr "&Natbib"
34418
34419 #~ msgid "Natbib &style:"
34420 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34421
34422 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34423 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
34424
34425 #~ msgid "&Jurabib"
34426 #~ msgstr "&Jurabib"
34427
34428 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34429 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
34430
34431 #~ msgid "Databa&ses"
34432 #~ msgstr "Databa&sar"
34433
34434 #, fuzzy
34435 #~ msgid "&Search Citation"
34436 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
34437
34438 #~ msgid "Searc&h:"
34439 #~ msgstr "Sø&k:"
34440
34441 #~ msgid ""
34442 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34443 #~ msgstr ""
34444 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
34445 #~ "for å leite"
34446
34447 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34448 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
34449
34450 #~ msgid "&Search"
34451 #~ msgstr "&Søk"
34452
34453 #, fuzzy
34454 #~ msgid "Search &field:"
34455 #~ msgstr "Søkefelt:"
34456
34457 #, fuzzy
34458 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34459 #~ msgstr "Type publikasjon:"
34460
34461 #~ msgid "Text to place before citation"
34462 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
34463
34464 #~ msgid "Text to place after citation"
34465 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
34466
34467 #~ msgid "List all authors"
34468 #~ msgstr "Alle forfattarane"
34469
34470 #, fuzzy
34471 #~ msgid "&Full author list"
34472 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
34473
34474 #~ msgid "Force upper case in citation"
34475 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
34476
34477 #~ msgid "&Size:"
34478 #~ msgstr "&Storleik:"
34479
34480 #~ msgid "&Email"
34481 #~ msgstr "&Epost"
34482
34483 #~ msgid "&File"
34484 #~ msgstr "&Fil"
34485
34486 #~ msgid "&Description:"
34487 #~ msgstr "S&kildring:"
34488
34489 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34490 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
34491
34492 #~ msgid "&Zoom %:"
34493 #~ msgstr "&Forstørring %:"
34494
34495 #~ msgid "La&bels in:"
34496 #~ msgstr "E&tikettar i:"
34497
34498 #~ msgid "&References"
34499 #~ msgstr "&Referansar"
34500
34501 #~ msgid "Fil&ter:"
34502 #~ msgstr "Fil&ter:"
34503
34504 #~ msgid ""
34505 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34506 #~ "sensitive option is checked)"
34507 #~ msgstr ""
34508 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
34509 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
34510 #~ "bokstaver)"
34511
34512 #~ msgid "&Sort"
34513 #~ msgstr "&Sorter"
34514
34515 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34516 #~ msgstr ""
34517 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
34518 #~ "for seg"
34519
34520 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34521 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
34522
34523 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34524 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
34525
34526 #, fuzzy
34527 #~ msgid "Default (basic)"
34528 #~ msgstr "Standard avstand"
34529
34530 #, fuzzy
34531 #~ msgid "Citation engine"
34532 #~ msgstr "Litteratur"
34533
34534 #, fuzzy
34535 #~ msgid "Jurabib"
34536 #~ msgstr "&Jurabib"
34537
34538 #~ msgid "Example:"
34539 #~ msgstr "Døme:"
34540
34541 #~ msgid "Examples:"
34542 #~ msgstr "Døma:"
34543
34544 #~ msgid "Subexample:"
34545 #~ msgstr "Underdøme:"
34546
34547 #, fuzzy
34548 #~ msgid "Natbib"
34549 #~ msgstr "&Natbib"
34550
34551 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34552 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
34553
34554 #, fuzzy
34555 #~ msgid "Source Pane|S"
34556 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
34557
34558 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34559 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
34560
34561 #~ msgid "Single Quote|S"
34562 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
34563
34564 #~ msgid "Styles"
34565 #~ msgstr "Stilar"
34566
34567 #~ msgid ""
34568 #~ "Today's date.\n"
34569 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34570 #~ msgstr ""
34571 #~ "Datoen i dag.\n"
34572 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
34573
34574 #~ msgid "Plain text (image)"
34575 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
34576
34577 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34578 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
34579
34580 #~ msgid "date (output)"
34581 #~ msgstr "Dato"
34582
34583 #~ msgid "date command"
34584 #~ msgstr "Dato kommando"
34585
34586 #~ msgid "PSTEX"
34587 #~ msgstr "PSTEX"
34588
34589 #~ msgid ""
34590 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34591 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34592 #~ "%1$s."
34593 #~ msgstr ""
34594 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
34595 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34596 #~ "%1$s."
34597
34598 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34599 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
34600
34601 #~ msgid "frame of button"
34602 #~ msgstr "ramma til knappen"
34603
34604 #~ msgid "Change: "
34605 #~ msgstr "Endring: "
34606
34607 #~ msgid " at "
34608 #~ msgstr " til "
34609
34610 #~ msgid "Conversion Failed!"
34611 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
34612
34613 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34614 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
34615
34616 #~ msgid "``text''"
34617 #~ msgstr "“tekst”"
34618
34619 #~ msgid "''text''"
34620 #~ msgstr "”tekst”"
34621
34622 #~ msgid ",,text``"
34623 #~ msgstr "„tekst“"
34624
34625 #~ msgid ",,text''"
34626 #~ msgstr "„tekst”"
34627
34628 #~ msgid "<<text>>"
34629 #~ msgstr "«tekst»"
34630
34631 #~ msgid ">>text<<"
34632 #~ msgstr "»tekst«"
34633
34634 #~ msgid "pLaTeX"
34635 #~ msgstr "pLaTeX"
34636
34637 #~ msgid "Jump back"
34638 #~ msgstr "Hopp tilbake"
34639
34640 #~ msgid "Jump to label"
34641 #~ msgstr "Gå til referanse"
34642
34643 #~ msgid "Character: "
34644 #~ msgstr "Teikn: "
34645
34646 #~ msgid "Code Point: "
34647 #~ msgstr "Kodepunkt: "
34648
34649 #~ msgid "LaTeX Source"
34650 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
34651
34652 #~ msgid "DocBook Source"
34653 #~ msgstr "DocBook kjelde"
34654
34655 #~ msgid "Literate Source"
34656 #~ msgstr "Litterært kjelde"
34657
34658 #~ msgid " (version control, locking)"
34659 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
34660
34661 #~ msgid " (version control)"
34662 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
34663
34664 #~ msgid " (changed)"
34665 #~ msgstr " (endra)"
34666
34667 #~ msgid " (read only)"
34668 #~ msgstr " (berre lesing)"
34669
34670 #, fuzzy
34671 #~ msgid "External material"
34672 #~ msgstr "Eksternt materiale"
34673
34674 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34675 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
34676
34677 #~ msgid "Undef: "
34678 #~ msgstr "Udefin: "
34679
34680 #~ msgid ""
34681 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34682 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34683 #~ "%1$s."
34684 #~ msgstr ""
34685 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
34686 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34687 #~ "%1$s."
34688
34689 #~ msgid "Missing included file"
34690 #~ msgstr "Manglande underdokument"
34691
34692 #~ msgid "Export failure"
34693 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
34694
34695 #, fuzzy
34696 #~ msgid "DVI-PS Options"
34697 #~ msgstr "Val"
34698
34699 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34700 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34701
34702 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34703 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
34704
34705 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34706 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
34707
34708 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34709 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
34710
34711 #~ msgid "Document &class"
34712 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
34713
34714 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34715 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
34716
34717 #~ msgid "Forward search"
34718 #~ msgstr "Leit framover"
34719
34720 #~ msgid "Printer Command Options"
34721 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
34722
34723 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34724 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
34725
34726 #~ msgid "File ex&tension:"
34727 #~ msgstr "File&tternamn:"
34728
34729 #~ msgid "Option used to print to a file."
34730 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
34731
34732 #~ msgid "Print to &file:"
34733 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
34734
34735 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34736 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
34737
34738 #~ msgid "Set &printer:"
34739 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
34740
34741 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34742 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
34743
34744 #~ msgid "Spool &printer:"
34745 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
34746
34747 #~ msgid ""
34748 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
34749 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
34750
34751 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34752 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
34753
34754 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34755 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
34756
34757 #~ msgid "Re&verse pages:"
34758 #~ msgstr "Om&vendt:"
34759
34760 #~ msgid "&Number of copies:"
34761 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
34762
34763 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34764 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34765
34766 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34767 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
34768
34769 #~ msgid "Co&llated:"
34770 #~ msgstr "Sam&la:"
34771
34772 #~ msgid "Pa&ge range:"
34773 #~ msgstr "&Utval av sider:"
34774
34775 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34776 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
34777
34778 #~ msgid "&Odd pages:"
34779 #~ msgstr "&Odde-sider:"
34780
34781 #~ msgid "&Even pages:"
34782 #~ msgstr "&Like-sider:"
34783
34784 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34785 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
34786
34787 #~ msgid "E&xtra options:"
34788 #~ msgstr "E&kstra val:"
34789
34790 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34791 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
34792
34793 #~ msgid ""
34794 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34795 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34796 #~ "your printers."
34797 #~ msgstr ""
34798 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
34799 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
34800
34801 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34802 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
34803
34804 #~ msgid "Name of the default printer"
34805 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
34806
34807 #~ msgid "Default &printer:"
34808 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
34809
34810 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34811 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
34812
34813 #~ msgid "Pages"
34814 #~ msgstr "Sider"
34815
34816 #~ msgid "Page number to print from"
34817 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
34818
34819 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34820 #~ msgstr "&Til:"
34821
34822 #~ msgid "Page number to print to"
34823 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
34824
34825 #~ msgid "Print all pages"
34826 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
34827
34828 #~ msgid "Fro&m"
34829 #~ msgstr "F&rå"
34830
34831 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34832 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
34833
34834 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34835 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
34836
34837 #~ msgid "Print in reverse order"
34838 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
34839
34840 #~ msgid "Re&verse order"
34841 #~ msgstr "Om&vendt"
34842
34843 #~ msgid "Copie&s"
34844 #~ msgstr "Ko&piar"
34845
34846 #~ msgid "Number of copies"
34847 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
34848
34849 #~ msgid "Collate copies"
34850 #~ msgstr "Samla kopiar"
34851
34852 #~ msgid "&Collate"
34853 #~ msgstr "&Samla"
34854
34855 #~ msgid "Send output to the printer"
34856 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
34857
34858 #~ msgid "P&rinter:"
34859 #~ msgstr "Sk&rivar:"
34860
34861 #~ msgid "Send output to the given printer"
34862 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
34863
34864 #~ msgid "Send output to a file"
34865 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
34866
34867 #~ msgid "&Longtable"
34868 #~ msgstr "&Langtabell"
34869
34870 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34871 #~ msgstr "Del avsnitta med"
34872
34873 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34874 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
34875
34876 #, fuzzy
34877 #~ msgid "Lists"
34878 #~ msgstr "Lister:"
34879
34880 #~ msgid "Top Line|n"
34881 #~ msgstr "Topplinje|o"
34882
34883 #~ msgid "Bottom Line|i"
34884 #~ msgstr "Botnlinje|B"
34885
34886 #~ msgid "Print...|P"
34887 #~ msgstr "Skriv ut|S"
34888
34889 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34890 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
34891
34892 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34893 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34894
34895 #~ msgid ""
34896 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34897 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34898 #~ msgstr ""
34899 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
34900 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
34901
34902 #~ msgid "Print document failed"
34903 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
34904
34905 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34906 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
34907
34908 #~ msgid "Unknown document class"
34909 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
34910
34911 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34912 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
34913
34914 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34915 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
34916
34917 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34918 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
34919
34920 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34921 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
34922
34923 #~ msgid "Included File Invalid"
34924 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
34925
34926 #~ msgid ""
34927 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34928 #~ "  %1$s\n"
34929 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34930 #~ msgstr ""
34931 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
34932 #~ "  %1$s\n"
34933 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
34934
34935 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34936 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
34937
34938 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34939 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
34940
34941 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34942 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34943
34944 #~ msgid ""
34945 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34946 #~ "environment variable PRINTER."
34947 #~ msgstr ""
34948 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
34949 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
34950
34951 #~ msgid "The option to print only even pages."
34952 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
34953
34954 #~ msgid ""
34955 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34956 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34957 #~ msgstr ""
34958 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
34959 #~ "dvi-fila."
34960
34961 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34962 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
34963
34964 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34965 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
34966
34967 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34968 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
34969
34970 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34971 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
34972
34973 #~ msgid ""
34974 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34975 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34976 #~ "and arguments."
34977 #~ msgstr ""
34978 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
34979 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
34980
34981 #~ msgid ""
34982 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34983 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34984 #~ msgstr ""
34985 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
34986 #~ "dialogen."
34987
34988 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34989 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
34990
34991 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34992 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
34993
34994 #~ msgid ""
34995 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34996 #~ "command."
34997 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
34998
34999 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35000 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
35001
35002 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35003 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
35004
35005 #~ msgid "Black"
35006 #~ msgstr "Svart"
35007
35008 #~ msgid "White"
35009 #~ msgstr "Kvit"
35010
35011 #~ msgid "Red"
35012 #~ msgstr "Raud"
35013
35014 #~ msgid "Green"
35015 #~ msgstr "Grøn"
35016
35017 #~ msgid "Blue"
35018 #~ msgstr "Blå"
35019
35020 #~ msgid "Cyan"
35021 #~ msgstr "Cyan"
35022
35023 #~ msgid "Magenta"
35024 #~ msgstr "Magenta"
35025
35026 #~ msgid "Yellow"
35027 #~ msgstr "Gul"
35028
35029 #~ msgid "Printer"
35030 #~ msgstr "Skrivar"
35031
35032 #~ msgid "Print Document"
35033 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
35034
35035 #~ msgid "Print to file"
35036 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
35037
35038 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35039 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
35040
35041 #~ msgid "Open Navigator..."
35042 #~ msgstr "Opna navigatør..."
35043
35044 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35045 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
35046
35047 #, fuzzy
35048 #~ msgid "Scaling"
35049 #~ msgstr "Storleik etc..."
35050
35051 #, fuzzy
35052 #~ msgid "&Vertical factor:"
35053 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
35054
35055 #, fuzzy
35056 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35057 #~ msgstr "V&assrettfantom"
35058
35059 #, fuzzy
35060 #~ msgid "Rotation"
35061 #~ msgstr "Notasjon"
35062
35063 #, fuzzy
35064 #~ msgid "&Rotation:"
35065 #~ msgstr "Notasjon"
35066
35067 #~ msgid ""
35068 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35069 #~ msgstr ""
35070 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
35071
35072 #~ msgid "Enable &RTL support"
35073 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
35074
35075 #~ msgid "___"
35076 #~ msgstr "___"
35077
35078 #~ msgid "EndOfSlide"
35079 #~ msgstr "AvsluttLysark"
35080
35081 #~ msgid "--Separator--"
35082 #~ msgstr "--Separator--"
35083
35084 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35085 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
35086
35087 #~ msgid "TeX Code|X"
35088 #~ msgstr "TeX|X"
35089
35090 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35091 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
35092
35093 #~ msgid "."
35094 #~ msgstr "."
35095
35096 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35097 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
35098
35099 #~ msgid "&Down"
35100 #~ msgstr "&Ned"
35101
35102 #~ msgid "Sco&pe"
35103 #~ msgstr "&Avgrensing"
35104
35105 #, fuzzy
35106 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35107 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
35108
35109 #, fuzzy
35110 #~ msgid "Split Environment|l"
35111 #~ msgstr "Delt miljø|m"
35112
35113 #, fuzzy
35114 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35115 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
35116
35117 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35118 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
35119
35120 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35121 #~ msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
35122
35123 #, fuzzy
35124 #~ msgid "Visible Space|i"
35125 #~ msgstr "Loddrettavstand"
35126
35127 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35128 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
35129
35130 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35131 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
35132
35133 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35134 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
35135
35136 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35137 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
35138
35139 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
35140 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
35141
35142 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35143 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
35144
35145 #, fuzzy
35146 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35147 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35148
35149 #, fuzzy
35150 #~ msgid "Alternative theorem string"
35151 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35152
35153 #, fuzzy
35154 #~ msgid "Key Words."
35155 #~ msgstr "Nøkkelord."
35156
35157 #~ msgid "Scrap"
35158 #~ msgstr "Utklipp"
35159
35160 #, fuzzy
35161 #~ msgid "End Multiple Columns"
35162 #~ msgstr "&Multikolonne"
35163
35164 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35165 #~ msgstr "nn"
35166
35167 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35168 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
35169
35170 #~ msgid "Use AMS &math package"
35171 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
35172
35173 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35174 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
35175
35176 #~ msgid "Use &esint package"
35177 #~ msgstr "Bruk &esint"
35178
35179 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35180 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
35181
35182 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35183 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
35184
35185 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35186 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
35187
35188 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35189 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
35190
35191 #~ msgid "Use mh&chem package"
35192 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
35193
35194 #~ msgid "&First:"
35195 #~ msgstr "&Første:"
35196
35197 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35198 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35199
35200 #~ msgid ""
35201 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35202 #~ "actually to print."
35203 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35204
35205 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35206 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35207
35208 #~ msgid "Table w&idth:"
35209 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35210
35211 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35212 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35213
35214 #~ msgid "institute mark"
35215 #~ msgstr "instituttmerke"
35216
35217 #~ msgid "Fig. ---"
35218 #~ msgstr "Fig. ---"
35219
35220 #~ msgid "Computing Review Categories"
35221 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35222
35223 #~ msgid "LatinOn"
35224 #~ msgstr "LatinON"
35225
35226 #~ msgid "Latin on"
35227 #~ msgstr "Latin on"
35228
35229 #~ msgid "LatinOff"
35230 #~ msgstr "LatinOff"
35231
35232 #~ msgid "Latin off"
35233 #~ msgstr "Latin off"
35234
35235 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35236 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35237
35238 #~ msgid "EndFrame"
35239 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35240
35241 #~ msgid "________________________________"
35242 #~ msgstr "________________________________"
35243
35244 #~ msgid "Institute mark"
35245 #~ msgstr "Instituttmerke"
35246
35247 #~ msgid "Maintext"
35248 #~ msgstr "Hovudtekst"
35249
35250 #~ msgid "Space"
35251 #~ msgstr "Avstand"
35252
35253 #~ msgid "Space:"
35254 #~ msgstr "Avstand:"
35255
35256 #~ msgid "Computer:"
35257 #~ msgstr "Datamaskin:"
35258
35259 #~ msgid "Close Section"
35260 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35261
35262 #~ msgid "Table Caption"
35263 #~ msgstr "Tabell tekst"
35264
35265 #~ msgid "Captionabove"
35266 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35267
35268 #~ msgid "Captionbelow"
35269 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35270
35271 #~ msgid "opt"
35272 #~ msgstr "opt "
35273
35274 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35275 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35276
35277 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35278 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35279
35280 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35281 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35282
35283 #~ msgid "Settings...|g"
35284 #~ msgstr "Val...|l"
35285
35286 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35287 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35288
35289 #~ msgid "Braille Manual|B"
35290 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35291
35292 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35293 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35294
35295 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35296 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35297
35298 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35299 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35300
35301 #~ msgid "Rotate cell"
35302 #~ msgstr "Rotèr cella"
35303
35304 #~ msgid "AMS arrows"
35305 #~ msgstr "AMS Piler"
35306
35307 #~ msgid "AMS relations"
35308 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35309
35310 #~ msgid "AMS operators"
35311 #~ msgstr "AMS operatorar"
35312
35313 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35314 #~ msgstr "AMS ymse"
35315
35316 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35317 #~ msgstr "AMS ymse"
35318
35319 #~ msgid "AMS Arrows"
35320 #~ msgstr "AMS Piler"
35321
35322 #~ msgid "AMS Relations"
35323 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35324
35325 #~ msgid "AMS Operators"
35326 #~ msgstr "AMS operatorar"
35327
35328 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35329 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35330
35331 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35332 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35333
35334 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35335 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35336
35337 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35338 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35339
35340 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35341 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35342
35343 #~ msgid "HTML|H"
35344 #~ msgstr "HTML|H"
35345
35346 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35347 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35348
35349 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35350 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35351
35352 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35353 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35354
35355 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35356 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35357
35358 #~ msgid "Specify the default paper size."
35359 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35360
35361 #~ msgid "Memory problem"
35362 #~ msgstr "Minneproblem"
35363
35364 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35365 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35366
35367 #~ msgid "Utopia"
35368 #~ msgstr "Utopia"
35369
35370 #~ msgid " (unknown)"
35371 #~ msgstr " (ukjent)"
35372
35373 #~ msgid "List of Graphics"
35374 #~ msgstr "Liste over bilete"
35375
35376 #~ msgid "List of Equations"
35377 #~ msgstr "Liste over likningar"
35378
35379 #~ msgid "List of Index Entries"
35380 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35381
35382 #~ msgid "List of Marginal notes"
35383 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35384
35385 #~ msgid "List of Notes"
35386 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35387
35388 #~ msgid "List of Citations"
35389 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35390
35391 #~ msgid "List of Branches"
35392 #~ msgstr "Liste over greiner"
35393
35394 #~ msgid "List of Changes"
35395 #~ msgstr "Liste over endringar"
35396
35397 #~ msgid "Automatic help"
35398 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
35399
35400 #~ msgid "Session"
35401 #~ msgstr "Økta"
35402
35403 #~ msgid "Documents"
35404 #~ msgstr "Dokument"
35405
35406 #, fuzzy
35407 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35408 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35409
35410 #~ msgid "elsewhere"
35411 #~ msgstr "andreplassar"
35412
35413 #~ msgid "&Output Format:"
35414 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
35415
35416 #~ msgid "MM"
35417 #~ msgstr "MM"
35418
35419 #~ msgid "MMMMM"
35420 #~ msgstr "MMMMM"
35421
35422 #, fuzzy
35423 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35424 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
35425
35426 #, fuzzy
35427 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35428 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
35429
35430 #, fuzzy
35431 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35432 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35433
35434 #, fuzzy
35435 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35436 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
35437
35438 #, fuzzy
35439 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35440 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
35441
35442 #, fuzzy
35443 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35444 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
35445
35446 #, fuzzy
35447 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35448 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
35449
35450 #, fuzzy
35451 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35452 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
35453
35454 #, fuzzy
35455 #~ msgid "Remark \\theremark"
35456 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
35457
35458 #, fuzzy
35459 #~ msgid "Case \\thecase"
35460 #~ msgstr "Saka \\thecase."
35461
35462 #, fuzzy
35463 #~ msgid "Question \\thequestion"
35464 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
35465
35466 #, fuzzy
35467 #~ msgid "Note \\thenote"
35468 #~ msgstr "Notis \\thenote."
35469
35470 #~ msgid "&New:"
35471 #~ msgstr "&Ny:"
35472
35473 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35474 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
35475
35476 #~ msgid "Preface:"
35477 #~ msgstr "Forord:"
35478
35479 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35480 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
35481
35482 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35483 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
35484
35485 #~ msgid "MiniTOC"
35486 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
35487
35488 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35489 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
35490
35491 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35492 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
35493
35494 #~ msgid ""
35495 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35496 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35497 #~ msgstr ""
35498 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
35499 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
35500
35501 #~ msgid "branch"
35502 #~ msgstr "Grein"
35503
35504 #~ msgid "Step"
35505 #~ msgstr "Steg"
35506
35507 #~ msgid "Step \\thestep."
35508 #~ msgstr "Steg \\thestep"
35509
35510 #~ msgid "Appendices Section"
35511 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
35512
35513 #~ msgid "--- Appendices ---"
35514 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
35515
35516 #~ msgid ""
35517 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35518 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35519 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35520 #~ msgstr ""
35521 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
35522 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
35523
35524 #~ msgid "Layout|L"
35525 #~ msgstr "Oppsett|O"
35526
35527 #~ msgid "Documents|D"
35528 #~ msgstr "Dokument|D"
35529
35530 #~ msgid "New from Template...|T"
35531 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
35532
35533 #~ msgid "Revert|R"
35534 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
35535
35536 #~ msgid "Custom...|C"
35537 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
35538
35539 #~ msgid "Redo|d"
35540 #~ msgstr "Gjer om|G"
35541
35542 #~ msgid "Cut|C"
35543 #~ msgstr "Klipp ut|K"
35544
35545 #~ msgid "Paste|a"
35546 #~ msgstr "Lim inn|L"
35547
35548 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35549 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
35550
35551 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35552 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
35553
35554 #~ msgid "Tabular|T"
35555 #~ msgstr "Tabell|T"
35556
35557 #~ msgid "Thesaurus..."
35558 #~ msgstr "Synonymordbok..."
35559
35560 #~ msgid "Statistics...|i"
35561 #~ msgstr "Statistikk...|i"
35562
35563 #~ msgid "Change Tracking|g"
35564 #~ msgstr "Endra sporing|g"
35565
35566 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35567 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
35568
35569 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35570 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
35571
35572 #~ msgid "Line Bottom|B"
35573 #~ msgstr "Botn linje|B"
35574
35575 #~ msgid "Line Left|L"
35576 #~ msgstr "Venstre linje|V"
35577
35578 #~ msgid "Line Right|R"
35579 #~ msgstr "Høgre linje|H"
35580
35581 #~ msgid "Delete Row|w"
35582 #~ msgstr "Fjern rad|F"
35583
35584 #~ msgid "Copy Row"
35585 #~ msgstr "Kopier rad|K"
35586
35587 #~ msgid "Swap Rows"
35588 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
35589
35590 #~ msgid "Delete Column|D"
35591 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
35592
35593 #~ msgid "Copy Column"
35594 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
35595
35596 #~ msgid "Swap Columns"
35597 #~ msgstr "Byt kolonner"
35598
35599 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35600 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
35601
35602 #~ msgid "Alignment|A"
35603 #~ msgstr "Justering|J"
35604
35605 #~ msgid "Add Row|R"
35606 #~ msgstr "Legg til rad|L"
35607
35608 #~ msgid "Add Column|C"
35609 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
35610
35611 #~ msgid "Octave"
35612 #~ msgstr "Octave"
35613
35614 #~ msgid "Maxima"
35615 #~ msgstr "Maxima"
35616
35617 #~ msgid "Mathematica"
35618 #~ msgstr "Mathematica"
35619
35620 #~ msgid "Maple, simplify"
35621 #~ msgstr "Maple, simplify"
35622
35623 #~ msgid "Maple, factor"
35624 #~ msgstr "Maple, factor"
35625
35626 #~ msgid "Maple, evalm"
35627 #~ msgstr "Maple,evalm"
35628
35629 #~ msgid "Maple, evalf"
35630 #~ msgstr "Maple, evalf"
35631
35632 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35633 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
35634
35635 #~ msgid "Align Environment|A"
35636 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
35637
35638 #~ msgid "AlignAt Environment"
35639 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
35640
35641 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35642 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
35643
35644 #~ msgid "Multline Environment"
35645 #~ msgstr "Multilinje miljø"
35646
35647 #~ msgid "Special Character|S"
35648 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
35649
35650 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35651 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
35652
35653 #~ msgid "Index Entry|I"
35654 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
35655
35656 #~ msgid "URL...|U"
35657 #~ msgstr "URL...|U"
35658
35659 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35660 #~ msgstr "Ulike lister"
35661
35662 #~ msgid "TeX Code|T"
35663 #~ msgstr "TeX|X"
35664
35665 #~ msgid "Minipage|p"
35666 #~ msgstr "Miniside|d"
35667
35668 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35669 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
35670
35671 #~ msgid "Floats|a"
35672 #~ msgstr "Flytarar|y"
35673
35674 #~ msgid "Include File...|d"
35675 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
35676
35677 #~ msgid "Insert File|e"
35678 #~ msgstr "Set inn fil|n"
35679
35680 #~ msgid "External Material...|x"
35681 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
35682
35683 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35684 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
35685
35686 #~ msgid "Protected Space|r"
35687 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
35688
35689 #~ msgid "Vertical Space..."
35690 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
35691
35692 #~ msgid "Protected Dash|D"
35693 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
35694
35695 #~ msgid "Single Quote|Q"
35696 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
35697
35698 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35699 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35700
35701 #~ msgid "Horizontal Line"
35702 #~ msgstr "Vassrett linje"
35703
35704 #~ msgid "Font Change|o"
35705 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
35706
35707 #~ msgid "Math Normal Font"
35708 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
35709
35710 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35711 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
35712
35713 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35714 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
35715
35716 #~ msgid "Math Roman Family"
35717 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
35718
35719 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35720 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
35721
35722 #~ msgid "Math Bold Series"
35723 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
35724
35725 #~ msgid "Text Normal Font"
35726 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
35727
35728 #~ msgid "Floatflt Figure"
35729 #~ msgstr "Flytar figur"
35730
35731 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35732 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
35733
35734 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35735 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
35736
35737 #~ msgid "Character...|C"
35738 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
35739
35740 #~ msgid "Paragraph...|P"
35741 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
35742
35743 #~ msgid "Document...|D"
35744 #~ msgstr "Dokument...|D"
35745
35746 #~ msgid "Tabular...|T"
35747 #~ msgstr "Tabell...|T"
35748
35749 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35750 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
35751
35752 #~ msgid "Noun Style|N"
35753 #~ msgstr "Kapitelar|K"
35754
35755 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35756 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
35757
35758 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35759 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
35760
35761 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35762 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
35763
35764 #~ msgid "Update|U"
35765 #~ msgstr "Oppdater|O"
35766
35767 #~ msgid "TeX Information|X"
35768 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
35769
35770 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35771 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
35772
35773 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35774 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
35775
35776 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35777 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
35778
35779 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35780 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
35781
35782 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35783 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
35784
35785 #~ msgid "Extended Features|E"
35786 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
35787
35788 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35789 #~ msgstr "Innlemma object|m"
35790
35791 #~ msgid "Preferences..."
35792 #~ msgstr "LyX-Val..."
35793
35794 #~ msgid "Quit LyX"
35795 #~ msgstr "Skru av LyX"
35796
35797 #~ msgid "%1$d words checked."
35798 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
35799
35800 #~ msgid "One word checked."
35801 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
35802
35803 #~ msgid "Spelling check completed"
35804 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
35805
35806 #~ msgid "Basi&c"
35807 #~ msgstr "Enke&l"
35808
35809 #~ msgid "Search text is empty!"
35810 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
35811
35812 #~ msgid ""
35813 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35814 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35815 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35816 #~ msgstr ""
35817 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
35818 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
35819 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
35820
35821 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35822 #~ msgstr ""
35823 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;"
35824 #~ "spesialtilpassa&quot;."
35825
35826 #~ msgid "Affilation:"
35827 #~ msgstr "Tilknyting:"
35828
35829 #~ msgid "DockWidget"
35830 #~ msgstr "Fest vindauget"
35831
35832 #~ msgid "X; "
35833 #~ msgstr "X; "
35834
35835 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35836 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
35837
35838 #~ msgid "greyedout"
35839 #~ msgstr "Grå-tekst"
35840
35841 #~ msgid "Open Target...|O"
35842 #~ msgstr "Opna mål...|O"
35843
35844 #~ msgid "&Use Defaults"
35845 #~ msgstr "&Bruk standardar"
35846
35847 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35848 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
35849
35850 #~ msgid ""
35851 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35852 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35853 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35854 #~ "%[[, %pages%]]}."
35855 #~ msgstr ""
35856 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35857 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35858 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35859 #~ "%[[, %pages%]]}."
35860
35861 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35862 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
35863
35864 #~ msgid "Use &XeTeX"
35865 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
35866
35867 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35868 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
35869
35870 #~ msgid "&Use babel"
35871 #~ msgstr "Br&uk babel"
35872
35873 #~ msgid "Flex:Institute"
35874 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
35875
35876 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35877 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35878
35879 #~ msgid "scheme"
35880 #~ msgstr "skjema"
35881
35882 #~ msgid "chart"
35883 #~ msgstr "diagram"
35884
35885 #~ msgid "graph"
35886 #~ msgstr "grafar"
35887
35888 #~ msgid "Flex:Alert"
35889 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
35890
35891 #~ msgid "Flex:Structure"
35892 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
35893
35894 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35895 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
35896
35897 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35898 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
35899
35900 #~ msgid "Flex:Firstname"
35901 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
35902
35903 #~ msgid "Flex:Fname"
35904 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
35905
35906 #~ msgid "Flex:Surname"
35907 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
35908
35909 #~ msgid "Flex:Filename"
35910 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
35911
35912 #~ msgid "Flex:Literal"
35913 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
35914
35915 #~ msgid "Flex:Emph"
35916 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
35917
35918 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35919 #~ msgstr "Fleks:kortform"
35920
35921 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35922 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
35923
35924 #~ msgid "Flex:Volume"
35925 #~ msgstr "Fleks:Volum"
35926
35927 #~ msgid "Flex:Day"
35928 #~ msgstr "Fleks:Dag"
35929
35930 #~ msgid "Flex:Month"
35931 #~ msgstr "Fleks:Månad"
35932
35933 #~ msgid "Flex:Year"
35934 #~ msgstr "Fleks:År"
35935
35936 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35937 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
35938
35939 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35940 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
35941
35942 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35943 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
35944
35945 #~ msgid "Flex:ISSN"
35946 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
35947
35948 #~ msgid "Flex:CODEN"
35949 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
35950
35951 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35952 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
35953
35954 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35955 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
35956
35957 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35958 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
35959
35960 #~ msgid "Flex:Code"
35961 #~ msgstr "Fleks:Kode"
35962
35963 #~ msgid "Flex:Dscr"
35964 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
35965
35966 #~ msgid "Flex:Keyword"
35967 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
35968
35969 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35970 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
35971
35972 #~ msgid "Flex:Orgname"
35973 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
35974
35975 #~ msgid "Flex:Street"
35976 #~ msgstr "Fleks:Gate"
35977
35978 #~ msgid "Flex:City"
35979 #~ msgstr "Fleks:by"
35980
35981 #~ msgid "Flex:State"
35982 #~ msgstr "Fleks:Stat"
35983
35984 #~ msgid "Flex:Postcode"
35985 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
35986
35987 #~ msgid "Flex:Country"
35988 #~ msgstr "Fleks:Land"
35989
35990 #~ msgid "Flex:Directory"
35991 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
35992
35993 #~ msgid "Flex:Email"
35994 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35995
35996 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35997 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
35998
35999 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36000 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
36001
36002 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36003 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
36004
36005 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36006 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
36007
36008 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36009 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
36010
36011 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36012 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
36013
36014 #~ msgid "Flex"
36015 #~ msgstr "Fleks"
36016
36017 #~ msgid "Note:Note"
36018 #~ msgstr "Notis:Notis"
36019
36020 #~ msgid "Note:Greyedout"
36021 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
36022
36023 #~ msgid "Box:Shaded"
36024 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
36025
36026 #~ msgid "Wrap"
36027 #~ msgstr "Brekk"
36028
36029 #~ msgid "Info:menu"
36030 #~ msgstr "Info:meny"
36031
36032 #~ msgid "Info:shortcut"
36033 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
36034
36035 #~ msgid "Info:shortcuts"
36036 #~ msgstr "Info:snøggtast"
36037
36038 #~ msgid "Flex:Endnote"
36039 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
36040
36041 #~ msgid "Flex:Initial"
36042 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
36043
36044 #~ msgid "Flex:Glosse"
36045 #~ msgstr "Fleks:Glose"
36046
36047 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36048 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
36049
36050 #~ msgid "Flex:Expression"
36051 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
36052
36053 #~ msgid "Flex:Concepts"
36054 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
36055
36056 #~ msgid "Flex:Meaning"
36057 #~ msgstr "Fleks:Meining"
36058
36059 #~ msgid "Flex:Noun"
36060 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
36061
36062 #~ msgid "Flex:Strong"
36063 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
36064
36065 #~ msgid "Norsk"
36066 #~ msgstr "Bokmål"
36067
36068 #~ msgid "Nynorsk"
36069 #~ msgstr "Nynorsk"
36070
36071 #~ msgid "file[[scope]]"
36072 #~ msgstr "fil[[scope]]"
36073
36074 #~ msgid "master document[[scope]]"
36075 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
36076
36077 #~ msgid "open files[[scope]]"
36078 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
36079
36080 #~ msgid "manuals[[scope]]"
36081 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
36082
36083 #~ msgid "Keywordsr"
36084 #~ msgstr "Stikkord"
36085
36086 #~ msgid "ColorUi"
36087 #~ msgstr "FargeUI"
36088
36089 #~ msgid "A&vailable indices:"
36090 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
36091
36092 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
36093 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
36094
36095 #~ msgid "&Vert. Phantom"
36096 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
36097
36098 #~ msgid "Screen &DPI:"
36099 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
36100
36101 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36102 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
36103
36104 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36105 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
36106
36107 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36108 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
36109
36110 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36111 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
36112
36113 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36114 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
36115
36116 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36117 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
36118
36119 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36120 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
36121
36122 #~ msgid "Element:Firstname"
36123 #~ msgstr "Element:Fornamn"
36124
36125 #~ msgid "Element:Fname"
36126 #~ msgstr "Element:Fnamn"
36127
36128 #~ msgid "Element:Filename"
36129 #~ msgstr "Element:Filnamn"
36130
36131 #~ msgid "Element:Citation-number"
36132 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
36133
36134 #~ msgid "Element:Issue-number"
36135 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
36136
36137 #~ msgid "Element:Issue-day"
36138 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
36139
36140 #~ msgid "Element:Issue-months"
36141 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
36142
36143 #~ msgid "Element:SS-Title"
36144 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
36145
36146 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36147 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
36148
36149 #~ msgid "Element:Postcode"
36150 #~ msgstr "Element:Postnummer"
36151
36152 #~ msgid "Element:Directory"
36153 #~ msgstr "Element:Katalog"
36154
36155 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36156 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
36157
36158 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36159 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
36160
36161 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36162 #~ msgstr "Element:MenyVal"
36163
36164 #~ msgid "OptArg"
36165 #~ msgstr "Valfri"
36166
36167 #~ msgid "Custom:Endnote"
36168 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
36169
36170 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36171 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
36172
36173 #~ msgid "Custom:Glosse"
36174 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
36175
36176 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36177 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
36178
36179 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36180 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
36181
36182 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36183 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
36184
36185 #~ msgid "CharStyle:Code"
36186 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
36187
36188 #~ msgid "Horiz. Phantom"
36189 #~ msgstr "Horis. fantom"
36190
36191 #~ msgid "Vert. Phantom"
36192 #~ msgstr "Vert. fantom"
36193
36194 #~ msgid "Middle|d"
36195 #~ msgstr "Midten|M"
36196
36197 #~ msgid ""
36198 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36199 #~ "lyx2lyx script."
36200 #~ msgstr ""
36201 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36202 #~ "ikkje å konvertere det."
36203
36204 #~ msgid ""
36205 #~ "The specified document\n"
36206 #~ "%1$s\n"
36207 #~ "could not be read."
36208 #~ msgstr ""
36209 #~ "Dokumentet\n"
36210 #~ "%1$s\n"
36211 #~ "kunne ikkje bli lest."
36212
36213 #~ msgid "Could not read document"
36214 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36215
36216 #~ msgid "top/bottom line"
36217 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36218
36219 #~ msgid "All indices"
36220 #~ msgstr "Alle indeksar"
36221
36222 #~ msgid "FrmtRef: "
36223 #~ msgstr "FormatRef: "