1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 10:55+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 msgid "&Local databases:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgstr "&Bla gjennom..."
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:374
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgstr "&Legg til..."
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
456 msgstr "&Indre ramme:"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Set inn ramme"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 msgstr "Avsnittramme"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
577 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
594 msgid "Decoration box types"
595 msgstr "Støtta rammer"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
599 msgid "Thickness value"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
604 msgid "&Line thickness:"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
609 msgid "Separation value"
610 msgstr "roter med vinkel"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
614 msgid "Box s&eparation:"
615 msgstr "&Dekorasjon:"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
619 msgstr "&Dekorasjon:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
623 msgid "&Shadow size:"
624 msgstr "Skriftst&orleik:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
646 msgid "&Available branches:"
647 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
650 msgid "Select your branch"
651 msgstr "Vel greina di"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
656 msgstr "Eksportprogram"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
659 msgid "&New:[[branch]]"
660 msgstr "&Ny:[[grein]]"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
664 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
666 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
669 msgid "Filename &Suffix"
670 msgstr "Filetterna&mn"
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
673 msgid "Show undefined branches used in this document."
674 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
677 msgid "&Undefined Branches"
678 msgstr "&Udefinerte greiner"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
681 msgid "A&vailable Branches:"
682 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
685 msgid "Toggle the selected branch"
686 msgstr "Skru av/på den valde greina"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
689 msgid "(&De)activate"
690 msgstr "(&De)aktiver"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
693 msgid "Add a new branch to the list"
694 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
697 msgid "Define or change background color"
698 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
701 msgid "Alter Co&lor..."
702 msgstr "En&dra farge..."
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
705 msgid "Remove the selected branch"
706 msgstr "Fjern den valde greina"
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
709 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
714 msgid "Change the name of the selected branch"
715 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
719 msgstr "End&ra namn..."
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
722 msgid "Add the selected branches to the list."
723 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
726 msgid "&Add Selected"
727 msgstr "&Legg til den valde"
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
730 msgid "Add all unknown branches to the list."
731 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
735 msgstr "Legg til a&lle"
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
739 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
740 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
743 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
744 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
747 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
760 msgid "Undefined branches used in this document."
761 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
764 msgid "&Undefined Branches:"
765 msgstr "&Udefinerte greiner:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
769 msgstr "Skri&fttypar:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
780 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
800 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
801 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
857 msgid "&Custom bullet:"
858 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
870 msgid "Go to previous change"
871 msgstr "Gå til førre endring"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
874 msgid "&Previous change"
875 msgstr "&Førre endring"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
878 msgid "Go to next change"
879 msgstr "Gå til neste endring"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
883 msgstr "&Neste endring"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
886 msgid "Accept this change"
887 msgstr "Godta endringa"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
894 msgid "Reject this change"
895 msgstr "Forkast endringa"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
904 msgstr "Skriftfamilie"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
928 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
929 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
938 msgstr "Farge på skrifta"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
941 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
956 msgid "Never Toggled"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
962 msgstr "Skriftstorleik"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
966 msgid "Other font settings"
967 msgstr "Andreskriftval"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
970 msgid "Always Toggled"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
978 msgid "toggle font on all of the above"
979 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
986 msgid "Apply each change automatically"
987 msgstr "Bruk ending automatisk"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
990 msgid "Apply changes &immediately"
991 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1000 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1009 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1012 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1023 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1031 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1035 msgid "All entry types"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1039 msgid "Click for more filter options"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1048 msgid "A&vailable Citations:"
1049 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1052 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1053 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1056 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1057 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1060 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1061 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1064 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1065 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1069 msgid "Selected &Citations:"
1070 msgstr "&Valt litteratur:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1075 msgstr "Formatering"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1078 msgid "Citation st&yle:"
1079 msgstr "&Litteraturstil:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1083 msgid "Text befo&re:"
1084 msgstr "Tekst &før:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1087 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1092 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1093 "style supports this."
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1098 msgid "&Text after:"
1099 msgstr "&Tekst etter:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1103 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1109 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1110 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1115 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1116 "citation style supports this."
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1121 msgid "Force upcas&ing"
1122 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1126 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1127 "citation style supports this."
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1132 msgid "All aut&hors"
1133 msgstr "Forfattarar"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1137 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1141 msgstr "Gjenopp&rett"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1150 msgstr "Farge på skrifta"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1154 msgstr "Hovudtekst:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1158 msgid "Click to change the color"
1159 msgstr "Vel for å andre fargen"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1163 msgstr "Standard..."
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1167 msgid "Revert the color to the default"
1168 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1171 msgid "Greyed-out notes:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1182 msgid "Background Colors"
1183 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1190 msgid "Shaded boxes:"
1191 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1194 msgid "Compare Revisions"
1195 msgstr "Samanlikne versjonane"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1198 msgid "&Revisions back"
1199 msgstr "&Revisjon tilbake"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1202 msgid "&Between revisions"
1203 msgstr "Me&llom versjonane"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1214 msgid "&New Document:"
1215 msgstr "&Nytt dokument:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1218 msgid "&Old Document:"
1219 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1223 msgstr "B&la gjennom..."
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1226 msgid "Copy Document Settings from:"
1227 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1230 msgid "N&ew Document"
1231 msgstr "Nytt dokum&ent"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1234 msgid "Ol&d Document"
1235 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1239 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1240 "resulting document"
1242 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1243 "ferdige dokumentet"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1246 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1247 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1250 msgid "Insert the delimiters"
1251 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1262 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1263 msgid "Match delimiter types"
1264 msgstr "Like skiljeteikn"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1267 msgid "&Keep matched"
1268 msgstr "&Hald uendra"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1272 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1276 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1277 msgid "S&wap && Reverse"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1281 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1282 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1285 msgid "Use Class Defaults"
1286 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1289 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1290 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1293 msgid "Save as Document Defaults"
1294 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1301 msgid "Show ERT button only"
1302 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1309 msgid "Show ERT contents"
1310 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1317 msgid "For more information, refer to the complete log."
1318 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1325 msgid "Description:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1329 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1330 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1333 msgid "View Complete &Log..."
1334 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1337 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1341 msgid "Show Output &Anyway"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1346 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1347 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1355 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1367 msgid "Select a file"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1379 msgid "Available templates"
1380 msgstr "Tilgjengelege malar"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1384 msgid "LaTe&X and LyX options"
1385 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1388 msgid "LaTeX Options"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1401 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1402 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1404 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1408 msgid "&Show in LyX"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1416 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1419 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1420 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1423 msgid "Si&ze and Rotation"
1424 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1434 msgid "Angle to rotate image by"
1435 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1441 msgid "The origin of the rotation"
1442 msgstr "Origo for roteringa"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1458 msgid "Height of image in output"
1459 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1463 msgid "Width of image in output"
1464 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1467 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1468 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1472 msgid "&Maintain aspect ratio"
1473 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1481 msgid "Clip to bounding box values"
1482 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1486 msgid "Clip to &bounding box"
1487 msgstr "Klipp til &ramma"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1491 msgid "&Left bottom:"
1492 msgstr "&Til venstre nede:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1501 msgstr "Til høgre &oppe:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1505 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1506 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1510 msgid "&Get from File"
1511 msgstr "&Hent frå fil"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1532 msgid "Replace &with:"
1533 msgstr "&Erstatt med:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1536 msgid "Perform a case-sensitive search"
1537 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1540 msgid "Case &sensitive"
1541 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1544 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1545 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1550 msgstr "Finn &neste"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1553 msgid "Restrict search to whole words only"
1554 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1557 msgid "W&hole words"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1561 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1562 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1572 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1573 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1577 msgid "Search &backwards"
1578 msgstr "Leit &bakover"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1581 msgid "Replace all occurrences at once"
1582 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1587 msgid "Replace &All"
1588 msgstr "Erstatt a&lle"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1595 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1596 msgstr "Avgrensingane i søket"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1604 msgid "C&urrent document"
1605 msgstr "Dette &dokument"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1611 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1614 msgid "&Master document"
1615 msgstr "&Hovuddokumentet"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1618 msgid "All open documents"
1619 msgstr "Alle opne dokument"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1622 msgid "&Open documents"
1623 msgstr "&Opne dokument"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1627 msgid "&All manuals"
1628 msgstr "Alle ma&nualane"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1632 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1633 "and paragraph style"
1635 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1640 msgid "I&gnore format"
1641 msgstr "Sjå bort frå &format"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1645 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1647 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1650 msgid "&Preserve first case on replace"
1651 msgstr "&Vern første bokstav"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1654 msgid "&Expand macros"
1655 msgstr "&Utvid makro"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1658 msgid "Restrict search to math environments only"
1659 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1663 msgid "Search on&ly in maths"
1664 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1673 msgstr "Flytartype:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1676 msgid "Use &default placement"
1677 msgstr "Bruk &standard plassering"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1680 msgid "Advanced Placement Options"
1681 msgstr "Avanserte val for plassering"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1684 msgid "&Top of page"
1685 msgstr "&Øvst på sida"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1688 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1689 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1692 msgid "Here de&finitely"
1693 msgstr "Heilt &sikkert her"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1696 msgid "&Here if possible"
1697 msgstr "&Her, om det går"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1700 msgid "&Page of floats"
1701 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1704 msgid "&Bottom of page"
1705 msgstr "&Nedst på sida"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1708 msgid "&Span columns"
1709 msgstr "&Over fleire spaltar"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1712 msgid "&Rotate sideways"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1717 msgstr "SkrifttypeUI"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1721 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1724 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1728 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1729 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1732 msgid "&Default family:"
1733 msgstr "Stan&dard familie:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1736 msgid "Select the default family for the document"
1737 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1742 msgstr "&Start storleik:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1746 msgid "&LaTeX font encoding:"
1747 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1750 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1751 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1758 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1759 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1762 msgid "&Sans Serif:"
1763 msgstr "&Sans Serif:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1766 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1767 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1771 msgstr "Stor&leik (%):"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1774 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1776 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1777 "vanlege skrifttypen"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1780 msgid "&Typewriter:"
1781 msgstr "&Typewriter:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1784 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1785 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1789 msgstr "St&orleik (%):"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1792 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1794 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1795 "vanlege skrifttypen"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1802 msgid "Select the math typeface"
1803 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1810 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1812 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1816 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1817 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1821 msgid "Use true s&mall caps"
1822 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1825 msgid "Use old style instead of lining figures"
1826 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1830 msgid "Use &old style figures"
1831 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1835 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1840 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1845 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1850 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1858 msgid "Select an image file"
1859 msgstr "Vel ei biletefil"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1863 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1866 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1868 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1871 msgid "Set &height:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1876 msgid "&Scale graphics (%):"
1877 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1880 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1882 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1886 msgstr "Set &breidd:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1889 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1891 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1894 msgid "Rotate Graphics"
1895 msgstr "Roter grafikk"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1898 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1899 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1902 msgid "Ro&tate after scaling"
1903 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1911 msgid "A&ngle (degrees):"
1912 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1916 msgid "File name of image"
1917 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1935 msgid "Additional LaTeX options"
1936 msgstr "Andre LaTeX-val"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1939 msgid "LaTeX &options:"
1940 msgstr "LaTeX-&val:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1945 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1946 "at application level (see Preferences dialog)."
1948 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1952 msgid "Sho&w in LyX"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1957 msgid "Sca&le on screen (%):"
1958 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1961 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1962 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1965 msgid "Graphics Group"
1966 msgstr "Biletegruppe"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1969 msgid "A&ssigned to group:"
1970 msgstr "L&egg til i gruppa:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1973 msgid "Click to define a new graphics group."
1974 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1977 msgid "O&pen new group..."
1978 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1981 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1982 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1993 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1994 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1997 msgid "..............."
1998 msgstr "..............."
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2005 msgid "<-----------"
2006 msgstr "<-----------"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2009 msgid "----------->"
2010 msgstr "----------->"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2013 msgid "\\-----v-----/"
2014 msgstr "\\-----v-----/"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2017 msgid "/-----^-----\\"
2018 msgstr "/-----^-----\\"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2022 msgstr "Mellom&rom:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2025 msgid "Supported spacing types"
2026 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2033 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2034 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2037 msgid "&Fill Pattern:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2045 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2046 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2050 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2051 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2062 msgid "Name associated with the URL"
2063 msgstr "Namn for URL-en"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2072 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2073 "to enter LaTeX code."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2077 msgid "Specify the link target"
2078 msgstr "Vel lenkja til målet"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2085 msgid "Link to the web or to every other target"
2086 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2093 msgid "Link to an email address"
2094 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2102 msgid "Link to a file"
2103 msgstr "Lenkje til ei fil"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2110 msgid "Listing Parameters"
2111 msgstr "Val for kodeliste"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2116 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2117 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2122 msgid "&Bypass validation"
2123 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2127 msgstr "L&edetekst:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2134 msgid "Mo&re parameters"
2135 msgstr "Fleire &val"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2138 msgid "Underline spaces in generated output"
2139 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2142 msgid "&Mark spaces in output"
2143 msgstr "&Marker mellomrom"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2146 msgid "Show LaTeX preview"
2147 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2150 msgid "&Show preview"
2151 msgstr "&Førehandsvising"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2154 msgid "File name to include"
2155 msgstr "Namnet på fila"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2158 msgid "&Include Type:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2163 msgstr "Underdokument"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2175 msgid "Program Listing"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2179 msgid "Edit the file"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2187 msgid "A&vailable Indexes:"
2188 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2191 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2192 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2196 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2197 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2201 msgid "Index Generation"
2202 msgstr "Indeksmotor"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2210 msgid "Define program options of the selected processor."
2211 msgstr "Val for indeksmotoren."
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2214 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2215 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2218 msgid "&Use multiple indexes"
2219 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2222 msgid "&New:[[index]]"
2223 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2227 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2229 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2233 msgid "Add a new index to the list"
2234 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2242 msgid "Remove the selected index"
2243 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2246 msgid "Rename the selected index"
2247 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2251 msgstr "End&ra namn..."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2254 msgid "Define or change button color"
2255 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2258 msgid "Information Type:"
2259 msgstr "Informasjontype:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2262 msgid "Information Name:"
2263 msgstr "Namn på informasjon:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2266 msgid "Inset Parameter Configuration"
2267 msgstr "Val for innskot"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2270 msgid "Update dialog when moving context"
2271 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2274 msgid "S&ynchronize Dialog"
2275 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2278 msgid "Apply settings immediately"
2279 msgstr "Bruk endringane med det same"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2283 msgid "I&mmediate Apply"
2284 msgstr "Bruk &med det same"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2287 msgid "Restore initial values in dialog"
2288 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2291 msgid "Push new inset into the document"
2292 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2296 msgstr "Nytt innskot"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2300 msgid "Document &Class"
2301 msgstr "Dokumentklasse"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2304 msgid "Click to select a local document class definition file"
2305 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2308 msgid "&Local Layout..."
2309 msgstr "&Lokal klasse..."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2313 msgid "Class Options"
2314 msgstr "Val for klassa"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2317 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2318 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2321 msgid "&Predefined:"
2322 msgstr "&Predefinert:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2326 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2328 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2335 msgid "&Graphics driver:"
2336 msgstr "&Grafikk drivar:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2339 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2340 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit hovuddokument"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2343 msgid "Select de&fault master document"
2344 msgstr "Vel h&ovuddokumentet"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2351 msgid "Enter the name of the default master document"
2352 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2355 msgid "&Suppress default date on front page"
2356 msgstr "&Fjern dato på første side"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2359 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2360 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2364 msgid "&Quote style:"
2365 msgstr "&Sitatstil:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2369 msgid "Language pa&ckage:"
2370 msgstr "Språ&k pakke:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2374 msgid "Select which language package LyX should use"
2375 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2380 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2381 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2389 msgid "Lan&guage default"
2390 msgstr "Standar&d for språket"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2399 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2400 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2401 "have been inserted with."
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2405 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2410 msgstr "Startp&unkt:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2413 msgid "Value of the vertical line offset."
2414 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2417 msgid "Value of the line width."
2418 msgstr "Kor tjukk linja er."
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2422 msgstr "&Tjukkleik:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2425 msgid "Value of the line thickness."
2426 msgstr "Kor tjukk linja er."
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2429 msgid "Input here the listings parameters"
2430 msgstr "Val for kodelister"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2434 msgid "Feedback window"
2435 msgstr "Tilbakemeldingar"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2438 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2442 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2448 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2453 msgid "&Main Settings"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2461 msgid "Check for inline listings"
2462 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2465 msgid "&Inline listing"
2466 msgstr "&Kodelister i teksten"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2469 msgid "Check for floating listings"
2470 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2478 msgstr "&Plassering:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2481 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2482 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2485 msgid "Line numbering"
2486 msgstr "Linjenummerering"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2493 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2494 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2501 msgid "Difference between two numbered lines"
2502 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2506 msgstr "Skrifts&torleik:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2509 msgid "Choose the font size for line numbers"
2510 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2519 msgstr "Skriftst&orleik:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2522 msgid "The content's base font size"
2523 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2526 msgid "Font Famil&y:"
2527 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2530 msgid "The content's base font style"
2531 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2534 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2535 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2538 msgid "&Break long lines"
2539 msgstr "&Brekk lange linjer"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2542 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2543 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2546 msgid "S&pace as symbol"
2547 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2550 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2551 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2554 msgid "Space i&n string as symbol"
2555 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2558 msgid "Tab&ulator size:"
2559 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2562 msgid "Use extended character table"
2563 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2566 msgid "&Extended character table"
2567 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2574 msgid "Select the programming language"
2575 msgstr "Vel programeringspråket"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2582 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2583 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2590 msgid "Fi&rst line:"
2591 msgstr "F&yrste linje:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2594 msgid "The first line to be printed"
2595 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2599 msgstr "Siste &linje:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2602 msgid "The last line to be printed"
2603 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2610 msgid "More Parameters"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2614 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2615 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2617 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2618 msgid "Document-specific layout information"
2619 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2627 msgid "Errors reported in terminal."
2628 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2635 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2636 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2640 msgstr "Logg &Type:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2643 msgid "Update the display"
2644 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2653 msgid "&Open Containing Directory"
2654 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2661 msgid "Jump to the next warning message."
2662 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2665 msgid "Next &Warning"
2666 msgstr "Neste åt&varing"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2669 msgid "Jump to the next error message."
2670 msgstr "Hopp til neste feil."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2674 msgstr "Neste f&eil"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2677 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2678 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2682 msgid "&Default margins"
2683 msgstr "&Standard margar"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2703 msgstr "Topptekst av&stand:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2706 msgid "Head &height:"
2707 msgstr "Topptekst&høgd:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2711 msgstr "&Botntekst avstand:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2715 msgid "&Column sep:"
2716 msgstr "&Kolonne avstand:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2719 msgid "Master Document Output"
2720 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2723 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2724 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2727 msgid "Include only &selected children"
2728 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2732 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2735 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2739 msgid "&Maintain counters and references"
2740 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2743 msgid "Include all subdocuments in the output"
2744 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2747 msgid "&Include all children"
2748 msgstr "&Bruk alle barna"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2754 msgid "Number of rows"
2755 msgstr "Tal på rader"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2766 msgid "Number of columns"
2767 msgstr "Tal på kolonnar"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2776 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2777 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2780 msgid "Vertical alignment"
2781 msgstr "Loddrett justering"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2788 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2789 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2792 msgid "&Horizontal:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2800 msgid "decoration type / matrix border"
2801 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2804 msgid "All packages:"
2805 msgstr "Alle pakkane:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2809 msgid "Load A&utomatically"
2810 msgstr "Last automatisk"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2814 msgid "Load Alwa&ys"
2815 msgstr "Last allt&id"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2819 msgid "Do &Not Load"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2823 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2828 msgid "Indent &Formulas"
2829 msgstr "Formel i teksten|m"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2832 msgid "Size of the indentation"
2833 msgstr "Kor stort innrykk"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2837 msgid "Formula numbering side:"
2838 msgstr "Format som er i bruk"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2841 msgid "Side where formulas are numbered"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2846 msgstr "T&ilgjengelege:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2863 msgid "Nomenclature"
2864 msgstr "Nomenklatur"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2873 msgid "Des&cription:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2878 msgstr "Sorter s&om:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2882 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2883 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2891 msgid "LyX internal only"
2892 msgstr "Berre for LyX internt"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2899 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2900 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2907 msgid "Print as grey text"
2908 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2912 msgstr "Som &Grå-tekst"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2915 msgid "&List in Table of Contents"
2916 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2920 msgstr "&Nummerering"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2923 msgid "Output Format"
2924 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2927 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2928 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2932 msgid "De&fault output format:"
2933 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2942 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2943 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2944 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2945 "in collaborative settings and with version control systems."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2949 msgid "Save &transient properties"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2954 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2960 msgid "&Allow running external programs"
2961 msgstr "Generell informasjon"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2964 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2966 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2970 msgid "S&ynchronize with output"
2971 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2975 msgid "C&ustom macro:"
2976 msgstr "&Tilpass makro:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2979 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2980 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2983 msgid "XHTML Output Options"
2984 msgstr "XHTML resultat val"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2987 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2988 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2991 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2992 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2995 msgid "&Math output:"
2996 msgstr "&Matte resultat:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2999 msgid "Format to use for math output."
3000 msgstr "Format for matte"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3015 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3022 msgid "Math &image scaling:"
3023 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3026 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3027 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3030 msgid "Write CSS to File"
3031 msgstr "Skriv CSS til fil"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3034 msgid "&Use hyperref support"
3035 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3042 msgid "Header Information"
3043 msgstr "Hovud informasjon"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3051 msgstr "Forf&attar:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3059 msgstr "&Nøkkelord:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3063 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3064 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3067 msgid "Automatically fi&ll header"
3068 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3071 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3072 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3075 msgid "Load in &fullscreen mode"
3076 msgstr "Last i &fullskjerm"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3080 msgstr "H&yperlenkje"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3083 msgid "Allows link text to break across lines."
3084 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3087 msgid "B&reak links over lines"
3088 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3091 msgid "No &frames around links"
3092 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3095 msgid "C&olor links"
3096 msgstr "Farga lenk&jer"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3099 msgid "Bibliographical backreferences"
3100 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3103 msgid "B&ackreferences:"
3104 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3112 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3113 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3116 msgid "&Numbered bookmarks"
3117 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3120 msgid "&Open bookmark tree"
3121 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3124 msgid "Number of levels"
3125 msgstr "Kor mange nivå"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3129 msgid "Additional O&ptions"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3133 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3134 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3137 msgid "Paper Format"
3138 msgstr "Papirformat"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3146 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3147 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3150 msgid "&Orientation:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3167 msgid "Page &style:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3171 msgid "Style used for the page header and footer"
3172 msgstr "Topp og botntekst stil"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3175 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3176 msgstr "Bruk to spaltar"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3179 msgid "&Two-sided document"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3184 msgstr "Etikettbreidd"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3188 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3189 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3192 msgid "Lo&ngest label"
3193 msgstr "&Lengste etikett"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3196 msgid "Line &spacing"
3197 msgstr "&Linjeavstand"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3218 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3231 msgid "&Indent Paragraph"
3232 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3251 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3252 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3255 msgid "Paragraph's &Default"
3256 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3259 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3260 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3267 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3268 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3271 msgid "&Horizontal Phantom"
3272 msgstr "V&assrettfantom"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3275 msgid "Vertical space of the phantom content"
3276 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3279 msgid "&Vertical Phantom"
3280 msgstr "&Loddrettfantom"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3287 msgid "&Use system colors"
3288 msgstr "Br&uk systemfargane"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3296 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3299 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3302 msgid "Automatic in&line completion"
3303 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3306 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3307 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3310 msgid "Automatic p&opup"
3311 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3314 msgid "Autoco&rrection"
3315 msgstr "Aut&omatisk retting"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3323 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3326 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3329 msgid "Automatic &inline completion"
3330 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3333 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3334 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3337 msgid "Automatic &popup"
3338 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3342 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3344 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3347 msgid "Cursor i&ndicator"
3348 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3351 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3357 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3358 "if it is available."
3359 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3362 msgid "s inline completion dela&y"
3363 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3367 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3368 "if it is available."
3369 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3372 msgid "s popup d&elay"
3373 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3377 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3382 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3387 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3388 "It will be shown right away."
3390 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3394 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3395 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3398 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3399 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3402 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3403 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3406 msgid "Converter Defi&nitions"
3407 msgstr "Defi&ner eksport program"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3411 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3414 msgid "E&xtra flag:"
3415 msgstr "&Ekstra flagg:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3418 msgid "&From format:"
3419 msgstr "&Frå format:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3423 msgstr "&Til format:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3437 msgid "Converter File Cache"
3438 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3446 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3447 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3454 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3459 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3464 msgid "Use need&auth option"
3465 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3469 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3470 "'needauth' option."
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3475 msgid "Display &graphics"
3476 msgstr "Vis &grafikk"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3480 msgid "Instant &preview:"
3481 msgstr "Vis med det &same:"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3490 msgstr "Ikkje matte"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3498 msgid "Preview si&ze:"
3499 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3502 msgid "Factor for the preview size"
3503 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3506 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3507 msgstr "Vis slutten av avsnittet med avsnittmerket"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3510 msgid "&Mark end of paragraphs"
3511 msgstr "&Merk avsnitt"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3515 msgid "Session Handling"
3516 msgstr "Handtering av økter"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3519 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3520 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3523 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3524 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3527 msgid "Restore cursor &positions"
3528 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3531 msgid "&Load opened files from last session"
3532 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3535 msgid "&Clear all session information"
3536 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3540 msgid "Backup && Saving"
3541 msgstr "Reservekopi && lagring"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3544 msgid "Backup &original documents when saving"
3545 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3548 msgid "&Backup documents, every"
3549 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3557 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3558 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3559 "state (compressed or uncompressed)."
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3564 msgid "&Save new documents compressed by default"
3565 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3569 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3570 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3576 msgid "Save the &document directory path"
3577 msgstr "Vel stig til dokument"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3581 msgid "Windows && Work Area"
3582 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3585 msgid "Open documents in &tabs"
3586 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3591 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3592 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3594 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3595 "(Hugs å sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3598 msgid "Use s&ingle instance"
3599 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3602 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3603 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3606 msgid "Displa&y single close-tab button"
3607 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3610 msgid "Closing last &view:"
3611 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3614 msgid "Closes document"
3615 msgstr "Let att dokumentet"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3618 msgid "Hides document"
3619 msgstr "Skjuler dokumentet"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3622 msgid "Ask the user"
3623 msgstr "Spør brukaren"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3630 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3631 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3635 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3636 "width used when set to 0."
3638 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3642 msgid "Cursor width (&pixels):"
3643 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3646 msgid "Scroll &below end of document"
3647 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3650 msgid "Skip trailing non-word characters"
3651 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3654 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3655 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3658 msgid "Sort &environments alphabetically"
3659 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3662 msgid "&Group environments by their category"
3663 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3666 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3667 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3670 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3671 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3674 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3675 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3682 msgid "&Hide toolbars"
3683 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3686 msgid "Hide scr&ollbar"
3687 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3690 msgid "Hide &tabbar"
3691 msgstr "Skru av &faner"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3694 msgid "Hide &menubar"
3695 msgstr "Skru av &menyfelt"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3699 msgid "Hide sta&tusbar"
3700 msgstr "Skru av &faner"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3703 msgid "&Limit text width"
3704 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3707 msgid "Screen used (&pixels):"
3708 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3719 msgid "&Document format"
3720 msgstr "&Dokumentformat"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3723 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3724 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3727 msgid "Sho&w in export menu"
3728 msgstr "Vis i eksport men¥"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3731 msgid "Vector &graphics format"
3732 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3736 msgid "S&hort name:"
3737 msgstr "K&ort namn:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3740 msgid "E&xtensions:"
3741 msgstr "File&tternamn:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3749 msgstr "&Snøggtast:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3753 msgstr "Skr&iveprogram:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3757 msgstr "&Framsynar:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3761 msgstr "Ko&piprogram:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3766 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3768 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3771 msgid "Default Output Formats"
3772 msgstr "Standard format"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3775 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3776 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3781 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3782 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3783 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3787 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3788 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3791 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3792 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3795 msgid "With &TeX fonts:"
3796 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3812 msgid "Your E-mail address"
3813 msgstr "Di E-post adresse"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3820 msgid "Use &keyboard map"
3821 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3830 msgstr "B&la gjennom..."
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3838 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3839 "time LyX is launched."
3841 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3842 "for å få det til å fungere."
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3845 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3846 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3853 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3854 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3858 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3859 "speed it up, low values slow it down."
3861 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3866 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3870 msgid "&Middle mouse button pasting"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3875 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3876 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3895 msgid "User &interface language:"
3896 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3899 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3900 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3903 msgid "Language &package:"
3904 msgstr "Språ&k pakke:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3915 msgid "Always Babel"
3916 msgstr "Alltid Babel"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3920 msgid "None[[language package]]"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3924 msgid "Command s&tart:"
3925 msgstr "S&tart kommando:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3928 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3929 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3932 msgid "Command e&nd:"
3933 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3936 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3937 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3941 msgid "Default decimal &separator:"
3942 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3945 msgid "Default length &unit:"
3946 msgstr "Standard lengde&eining:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3950 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3951 "the language package)"
3953 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
3954 "lokalt (gjennom språkpakken)"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3957 msgid "Set languages &globally"
3958 msgstr "Vel språk &globalt"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3962 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3964 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3968 msgstr "Start aut&omatisk"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3972 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3974 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3978 msgstr "Sl&utt automatisk"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3981 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3982 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3985 msgid "Mark &foreign languages"
3986 msgstr "Marker &framandespråk"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3990 msgid "Right-to-Left Language Support"
3991 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3994 msgid "Cursor movement:"
3995 msgstr "Peikar rørsle:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4007 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4009 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4012 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4013 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4016 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4017 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4020 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4021 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4026 msgstr "&handsamar:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4029 msgid "BibTeX command and options"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4034 msgid "Processor for &Japanese:"
4035 msgstr "Motor for &Japansk:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4043 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4044 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4047 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4048 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4051 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4052 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4055 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4056 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4059 msgid "CheckTeX start options and flags"
4060 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4064 msgid "&CheckTeX command:"
4065 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4068 msgid "&Nomenclature command:"
4069 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4074 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4075 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4076 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4078 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4079 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4080 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart fyrst sett opp\n"
4081 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4084 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4085 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4088 msgid "Set class options to default on class change"
4089 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4092 msgid "R&eset class options when document class changes"
4093 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4097 msgid "Forward Search"
4098 msgstr "Leit framover|f"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4101 msgid "DV&I command:"
4102 msgstr "DV&I kommando:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4105 msgid "&PDF command:"
4106 msgstr "&PDF kommando:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4110 msgid "Dvips Options"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4114 msgid "Paper t&ype:"
4115 msgstr "Papir&type:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4118 msgid "Paper si&ze:"
4119 msgstr "&Papirstorleik:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4123 msgstr "Ligg&jande:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4127 msgid "Other Options"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4131 msgid "Output &line length:"
4132 msgstr "Linje&lengd:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4136 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4137 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4138 "paragraphs are separated by a blank line."
4140 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4141 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4142 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4145 msgid "&Date format:"
4146 msgstr "&Datoformat:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4149 msgid "Date format for strftime output"
4150 msgstr "Datoformatet til strftime"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4153 msgid "&Overwrite on export:"
4154 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4157 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4158 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4161 msgid "Ask permission"
4162 msgstr "Spør om lov"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4165 msgid "Main file only"
4166 msgstr "Berre hovudfil"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4174 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4175 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4176 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4177 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4178 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4179 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4183 msgid "&PATH prefix:"
4184 msgstr "&Stig-prefiks:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4189 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4190 "variable. Use the OS native format."
4192 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4196 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4197 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4202 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4203 "environment variable. Use the OS native format."
4205 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4217 msgstr "Bla gjennom..."
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4220 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4221 msgstr "S&ynonymordbok:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4224 msgid "&Temporary directory:"
4225 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4228 msgid "Ly&XServer pipe:"
4229 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4232 msgid "&Backup directory:"
4233 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4236 msgid "&Example files:"
4237 msgstr "Døm&e filer:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4240 msgid "&Document templates:"
4241 msgstr "Stig til &malar:"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4244 msgid "&Working directory:"
4245 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4248 msgid "H&unspell dictionaries:"
4249 msgstr "H&unspellordbøker:"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4252 msgid "Sans Seri&f:"
4253 msgstr "&Sans Serif:"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4256 msgid "T&ypewriter:"
4257 msgstr "T&ypewriter:"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4265 msgid "Default &zoom %:"
4266 msgstr "Standardformat"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4270 msgstr "Skriftstorleik"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4290 msgstr "&Gigantisk:"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4310 msgstr "Svær&t liten:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4314 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4317 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4321 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4322 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4330 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4333 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4334 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4337 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4338 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4341 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4342 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4345 msgid "&Spellchecker engine:"
4346 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4349 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4350 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4353 msgid "Accept compound &words"
4354 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4357 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4358 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4361 msgid "S&pellcheck continuously"
4362 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4365 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4366 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4369 msgid "&Escape characters:"
4370 msgstr "Ve&rna teikn:"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4373 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4374 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4377 msgid "Al&ternative language:"
4378 msgstr "Al&ternative språk:"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4381 msgid "General Look && Feel"
4382 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4385 msgid "&User interface file:"
4386 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4390 msgstr "&Ikon tema:"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4395 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4396 "save the preferences and restart LyX."
4398 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4399 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4402 msgid "Use icons from system's &theme"
4403 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4407 msgid "Context Help"
4408 msgstr "Tematisk hjelp"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4412 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4413 "the main work area of an edited document"
4415 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot i dokumentetområdet "
4416 "medan du arbeidar."
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4419 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4420 msgstr "Automatisk hj&elp"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4427 msgid "&Maximum last files:"
4428 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4436 msgid "Nomenclature settings"
4437 msgstr "Nomenklatur val"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4441 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4442 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4445 msgid "&List Indentation:"
4446 msgstr "&liste innrykk:"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4449 msgid "Custom &Width:"
4450 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4453 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4455 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4456 "\"Spesialtilpassa\""
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4460 msgid "Avai&lable indexes:"
4461 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4464 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4465 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4468 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4469 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4473 msgstr "&Underindeks"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4477 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4478 "code in index names."
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4483 msgstr "Eksportvegar"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4490 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4491 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4494 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4495 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4498 msgid "&Clear automatically"
4499 msgstr "&Rydd automatisk"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4502 msgid "Debug messages"
4503 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4506 msgid "Display no debug messages"
4507 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4514 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4515 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4522 msgid "Display all debug messages"
4523 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4530 msgid "Display statusbar messages?"
4531 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4534 msgid "&Statusbar messages"
4535 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4539 msgid "&In[[buffer]]:"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4543 msgid "Filter case-sensitively"
4544 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4548 msgid "Case Sensiti&ve"
4549 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4552 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4560 msgid "Sorting of the list of available labels"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4565 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4566 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4574 msgid "Available &Labels:"
4575 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4579 msgid "Sele&cted Label:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4583 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4588 msgid "Jump to the selected label"
4589 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4592 msgid "&Go to Label"
4593 msgstr "&Gå til etikett"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4597 msgid "Reference For&mat:"
4598 msgstr "Referansen:"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4602 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4603 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4607 msgstr "<referanse>"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4610 msgid "(<reference>)"
4611 msgstr "(<referanse>)"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4618 msgid "on page <page>"
4619 msgstr "på side <side>"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4622 msgid "<reference> on page <page>"
4623 msgstr "<referanse> på side <side>"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4626 msgid "Formatted reference"
4627 msgstr "Formatert referanse"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4630 msgid "Textual reference"
4631 msgstr "Tekstuell referanse"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4636 msgstr "Etikettfarge."
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4639 msgid "Update the label list"
4640 msgstr "Oppdater referanselista"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4644 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4645 "references, and only if you are using refstyle.)"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4655 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4656 "references, and only if you are using refstyle.)"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4662 msgstr "Kapitelskrift|a"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4666 msgid "Do not output part of label before \":\""
4667 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4672 msgstr "<ingen forstaving>"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4675 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4676 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4679 msgid "Match w&hole words only"
4680 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4683 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4685 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4688 msgid "&Export formats:"
4689 msgstr "Eks&portformat:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4692 msgid "&Send exported file to command:"
4693 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4696 msgid "Edit shortcut"
4697 msgstr "Endre Snøggtast"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4700 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4701 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4704 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4705 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4709 msgstr "&Slett knapp"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4712 msgid "Clear current shortcut"
4713 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4720 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4722 msgstr "&Snøggtast:"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4728 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4730 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4731 "the 'Clear' button"
4733 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4734 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4737 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4738 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4739 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4740 msgid "Spell Checker"
4741 msgstr "Stavekontroll"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4745 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4746 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4749 msgid "Unknown word:"
4750 msgstr "Ukjent ord:"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4753 msgid "Current word"
4754 msgstr "Noverande ord"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4758 msgstr "&Finn neste"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4761 msgid "Re&placement:"
4762 msgstr "E&rstatning:"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4765 msgid "Replace with selected word"
4766 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4769 msgid "Replace word with current choice"
4770 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4773 msgid "S&uggestions:"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4777 msgid "Ignore this word"
4778 msgstr "Ignorer dette ordet"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4781 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4786 msgid "Ignore this word throughout this session"
4787 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4791 msgstr "I&gnorer alle"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4794 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4795 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4799 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4802 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4809 msgid "Select this to display all available characters at once"
4810 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4813 msgid "&Display all"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4817 msgid "Current cell:"
4818 msgstr "Noverande celle:"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4821 msgid "Current row position"
4822 msgstr "Den noverande rada"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4825 msgid "Current column position"
4826 msgstr "Den noverande kolonna"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4829 msgid "&Table Settings"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4837 msgid "Merge cells of different rows"
4838 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4845 msgid "&Vertical Offset:"
4846 msgstr "L&oddrettavstand:"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4849 msgid "Optional vertical offset"
4850 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4853 msgid "Cell setting"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4857 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4858 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4861 msgid "rotation angle"
4862 msgstr "roter med vinkel"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4869 msgid "Table-wide settings"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4877 msgid "Verti&cal alignment:"
4878 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4881 msgid "Vertical alignment of the table"
4882 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4885 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4886 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4893 msgid "Column settings"
4894 msgstr "Kolonne val"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4897 msgid "&Horizontal alignment:"
4898 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4901 msgid "Horizontal alignment in column"
4902 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4905 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4910 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4911 msgid "At Decimal Separator"
4912 msgstr "ved desimalteikn"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4915 msgid "&Decimal separator:"
4916 msgstr "&Desimalteikn:"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4919 msgid "Fixed width of the column"
4920 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4923 msgid "&Vertical alignment in row:"
4924 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4928 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4930 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4933 msgid "Merge cells of different columns"
4934 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4938 msgid "Mu<icolumn"
4939 msgstr "&Multikolonne"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4942 msgid "LaTe&X argument:"
4943 msgstr "LaTe&X argument:"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4946 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4947 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4951 msgstr "&Kantlinjer"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4955 msgstr "Endre kantlinjer"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4958 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4959 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4963 msgstr "Alle kantlinjer"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4966 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4967 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4974 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4975 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4978 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4979 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4986 msgid "Use default (grid-like) border style"
4987 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4994 msgid "Additional Space"
4995 msgstr "Ekstra mellomrom"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4998 msgid "T&op of row:"
4999 msgstr "Øvste ra&da:"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5002 msgid "Botto&m of row:"
5003 msgstr "&Nedste rada:"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5006 msgid "Bet&ween rows:"
5007 msgstr "Me&llom radane:"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5011 msgid "&Multi-page table"
5012 msgstr "Rotèr tabell"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5015 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5016 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5020 msgid "&Use multi-page table"
5021 msgstr "&Bruk langtabell"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5024 msgid "Row settings"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5032 msgid "Border above"
5033 msgstr "Kantlinje over"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5036 msgid "Border below"
5037 msgstr "Kantlinje under"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5045 msgstr "Overskrift:"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5048 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5049 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5056 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5057 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5073 msgid "First header:"
5074 msgstr "Første overskrift:"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5077 msgid "This row is the header of the first page"
5078 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5081 msgid "Don't output the first header"
5082 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5087 msgstr "Skal vere tom"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5094 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5095 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5098 msgid "Last footer:"
5099 msgstr "Siste botntekst:"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5102 msgid "This row is the footer of the last page"
5103 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5106 msgid "Don't output the last footer"
5107 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5114 msgid "Set a page break on the current row"
5115 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5118 msgid "Page &break on current row"
5119 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5123 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5124 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5128 msgid "Multi-page table alignment"
5129 msgstr "Langtabell justering"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5132 msgid "Close this dialog"
5133 msgstr "Lukk dette vindauget"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5136 msgid "Rebuild the file lists"
5137 msgstr "Lag nye fil-lister"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5141 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5142 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5149 msgid "Selected classes or styles"
5150 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5153 msgid "LaTeX classes"
5154 msgstr "LaTeX-klassar"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5157 msgid "LaTeX styles"
5158 msgstr "LaTeX-stiler"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5161 msgid "BibTeX styles"
5162 msgstr "BibTeX-stiler"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5165 msgid "BibTeX databases"
5166 msgstr "BibTeXdatabasar"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5170 msgid "Biblatex bibliography styles"
5171 msgstr "Litteraturstil"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5175 msgid "Biblatex citation styles"
5176 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5179 msgid "Toggles view of the file list"
5180 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5188 msgid "Paragraph Separation"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5192 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5193 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5196 msgid "&Indentation:"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5200 msgid "&Vertical space:"
5201 msgstr "L&oddrettavstand:"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5204 msgid "Size of the vertical space"
5205 msgstr "Loddrett avstand"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5212 msgid "&Line spacing:"
5213 msgstr "&Linjeavstand:"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5216 msgid "Spacing type"
5217 msgstr "Avstandstype"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5220 msgid "Number of lines"
5221 msgstr "Talet på linjer"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5224 msgid "Format text into two columns"
5225 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5228 msgid "Two-&column document"
5229 msgstr "To &spalter"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5233 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5234 "justified in the output)"
5235 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5238 msgid "Use &justification in LyX work area"
5239 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5242 msgid "Language of the thesaurus"
5243 msgstr "Språk i synonymordlista"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5247 msgstr "Indeksnøkkel"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5251 msgstr "&Nøkkelord:"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5254 msgid "Word to look up"
5255 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5263 msgid "The selected entry"
5264 msgstr "Det valde setelen"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5270 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5271 msgid "Replace the entry with the selection"
5272 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5275 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5276 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5283 msgid "Enter string to filter contents"
5284 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5288 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5289 "tables, and others)"
5291 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5292 "liste over figurar og andre)"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5295 msgid "Update navigation tree"
5296 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5305 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5306 msgstr "Auk djupna på elementet"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5309 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5310 msgstr "Mink djupna på elementet"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5313 msgid "Move selected item down by one"
5314 msgstr "Flytt elementet nedover"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5317 msgid "Move selected item up by one"
5318 msgstr "Flytt elementet oppover"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5325 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5326 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5333 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5334 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5337 msgid "LyX: Enter text"
5338 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5341 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5342 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5345 msgid "&Do not show this warning again!"
5346 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5349 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5350 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5354 msgstr "Standard avstand"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5358 msgstr "Liten avstand"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5362 msgstr "Medium avstand"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5366 msgstr "Stor avstand"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5370 msgstr "Fyll vertikalt"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5377 msgid "Select the output format"
5378 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5381 msgid "Show the source as the master document gets it"
5382 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5386 msgid "Master's perspective"
5387 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5389 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5390 msgid "Automatic update"
5391 msgstr "Vis endringar automatisk"
5393 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5394 msgid "Current Paragraph"
5395 msgstr "Dette avsnittet"
5397 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5398 msgid "Complete Source"
5399 msgstr "Heile kjeldekoden"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5402 msgid "Preamble Only"
5403 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5407 msgstr "Berre tekstkroppen"
5409 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5412 msgstr "&Last på nytt"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5415 msgid "Unit of width value"
5416 msgstr "Breiddeining"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5419 msgid "number of needed lines"
5420 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5423 msgid "use number of lines"
5424 msgstr "bruk kor mange linjer"
5426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5428 msgstr "&Linjeavstand:"
5430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5431 msgid "Outer (default)"
5432 msgstr "Ytre (standard)"
5434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5439 msgid "use overhang"
5440 msgstr "bruk overheng"
5442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5447 msgid "Overhang value"
5448 msgstr "Overheng storleik"
5450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5451 msgid "Unit of overhang value"
5452 msgstr "Overhengeining"
5454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5455 msgid "Check this to allow flexible placement"
5456 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5459 msgid "Allow &floating"
5460 msgstr "Tillat &flyting"
5462 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5464 msgid "Basic (BibTeX)"
5465 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5467 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5469 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5470 "styles primarily suitable for science and maths."
5473 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5474 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5475 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5476 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5478 msgstr "ikkje nytta"
5480 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5481 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5482 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5483 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5484 msgid "Add to bibliography only."
5485 msgstr "Legg berre til litteratur."
5487 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5488 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5489 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5490 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5493 msgstr "Etikettfarge."
5495 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5496 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5497 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5498 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5503 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5505 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5506 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5508 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5510 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5511 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5512 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5513 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5514 "Bibliography processor is advised."
5517 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5518 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5523 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5524 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5528 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5529 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5530 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5532 msgid "bibliography entry"
5535 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5536 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5538 msgid "Full bibliography entry."
5541 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5542 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5546 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5547 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5553 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5554 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5557 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5558 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5559 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5562 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5563 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5564 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5567 msgstr "%1$s et al."
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5571 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5572 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5575 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5576 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5577 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5578 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5583 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5584 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5587 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5591 msgstr "Heva skrift"
5593 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5594 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5595 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5597 msgstr "Heva skrift"
5599 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5604 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5606 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5607 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5608 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5609 "bibliography processor is advised."
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5613 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5616 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5617 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5620 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5622 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5623 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5625 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5627 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5628 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5629 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5634 msgid "Bibliography entry."
5637 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5641 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5644 msgstr "Kort tittel:"
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5647 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5648 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5653 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5655 msgid "Natbib (BibTeX)"
5656 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5658 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5660 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5661 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5662 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5663 "names, shortened and full author lists, and more."
5666 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5667 msgid "American Economic Association (AEA)"
5668 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5671 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5672 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5673 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5674 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5675 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5676 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5677 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5678 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5679 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5680 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5681 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5682 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5683 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5684 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5686 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5687 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5688 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5689 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5691 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5693 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5694 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5695 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5696 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5697 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5702 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5704 msgstr "Kort_Tittel"
5706 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5707 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5708 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5709 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5710 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5713 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5714 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5715 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5716 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5720 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5721 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5722 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5723 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5724 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5725 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5726 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5727 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5729 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5730 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5733 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5734 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5735 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5736 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5737 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5738 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5739 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5740 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5741 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5742 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5743 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5744 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5745 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5746 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5747 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5748 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5749 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5750 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5751 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5752 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5753 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5756 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5759 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5769 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5770 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5771 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5772 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5773 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5774 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5775 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5776 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5779 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5780 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5781 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5782 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5783 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5784 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5785 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5786 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5789 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5790 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5791 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5792 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5793 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5794 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5795 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5800 msgid "Publication Month"
5801 msgstr "Publikasjonsmånad"
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5804 msgid "Publication Month:"
5805 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5808 msgid "Publication Year"
5809 msgstr "Publikasjonsår"
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5812 msgid "Publication Year:"
5813 msgstr "Publikasjonsår:"
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5816 msgid "Publication Volume"
5817 msgstr "Publikasjonsvolum"
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5820 msgid "Publication Volume:"
5821 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5824 msgid "Publication Issue"
5825 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5828 msgid "Publication Issue:"
5829 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5840 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5841 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5842 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5843 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5844 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5849 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5850 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5851 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5852 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5854 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5855 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5856 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5857 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5858 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5863 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5864 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5865 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5867 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5868 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5869 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5871 #: lib/layouts/spie.layout:49
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5876 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5877 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5878 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5880 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5881 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5882 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5883 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5884 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5885 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5886 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5887 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5890 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5893 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5894 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5895 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5896 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5897 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5898 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5899 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5900 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5902 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5903 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5904 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5905 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5906 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5907 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5908 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5913 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5914 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5915 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5916 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5932 msgid "Acknowledgement"
5935 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5939 msgid "Acknowledgement."
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5943 msgid "Figure Notes"
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5948 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5950 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5952 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5953 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5957 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5958 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5959 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5961 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5962 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5963 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5964 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5966 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5967 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5969 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5970 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
5971 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5972 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5973 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5974 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5976 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5978 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5979 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5980 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5981 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5982 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5983 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5984 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5993 msgid "Text of a note in a figure"
5994 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6003 msgstr "Tabellnotis"
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6007 msgstr "Tabellnotis"
6009 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6010 msgid "Text of a note in a table"
6011 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6015 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6025 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6029 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6036 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6041 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6042 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6043 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6084 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6092 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6093 msgid "Case \\thecase."
6094 msgstr "Saka \\thecase."
6096 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6097 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6099 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6107 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6108 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6116 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6120 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6159 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6169 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6170 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6172 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6177 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6181 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6183 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6196 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6202 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6206 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6227 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6237 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6238 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6240 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6245 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6249 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6259 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6260 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6262 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6267 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6272 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6282 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6291 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6295 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6297 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6307 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6308 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6309 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6310 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6311 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6316 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6320 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6321 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6340 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6349 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6350 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6352 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6357 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6361 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6362 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6373 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6374 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6375 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6376 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6381 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6385 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6396 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6398 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6403 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6407 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6411 msgid "Remark \\theremark."
6412 msgstr "Merknad \\theremark"
6414 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6415 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6425 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6430 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6435 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6437 msgid "Solution \\thesolution."
6438 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6440 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6441 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6442 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6443 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6444 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6445 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6467 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6471 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6473 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6474 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6475 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6476 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6477 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6481 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6482 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6485 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6486 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6488 msgid "Standard in Title"
6491 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6492 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6494 msgid "Author Footnote"
6495 msgstr "Forfattarfotnote"
6497 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6500 msgstr "Forfattarfotnote"
6502 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6503 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6504 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6507 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6508 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6509 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6512 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6513 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6518 msgid "IEEE Transactions"
6521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6522 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6523 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6526 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6527 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6529 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6530 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6531 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6533 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6537 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6538 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6539 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6540 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6541 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6542 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6543 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6546 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6548 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6554 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6555 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6556 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6557 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6558 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6559 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6561 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6563 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6564 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6565 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6566 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6569 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6570 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6571 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6573 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6574 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6575 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6577 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6578 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6579 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6580 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6585 msgid "IEEE membership"
6586 msgstr "IEEE-medlemskap"
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6590 msgstr "Litenskrift"
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6594 msgstr "litenskrift"
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6597 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6598 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6599 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6600 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6602 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6603 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6605 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6606 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6608 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6611 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6612 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6614 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6615 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6617 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6618 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6619 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6625 msgid "Short Author|S"
6626 msgstr "Snøggtastar|S"
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6629 msgid "A short version of the author name"
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6635 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6640 msgstr "Forfattarmerke"
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6644 msgid "Author Affiliation"
6645 msgstr "Forfattar tilknyting"
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6648 msgid "Author affiliation"
6649 msgstr "Forfattar tilknyting"
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6654 msgstr "Forfattarmerke"
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6658 msgstr "Forfattarmerke"
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6661 msgid "Special Paper Notice"
6662 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6665 msgid "After Title Text"
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6669 msgid "Page headings"
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6675 msgstr "Venstre topptekst"
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6678 msgid "Left side of the header line"
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6684 msgstr "Markerbegge"
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6687 msgid "Publication ID"
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6692 msgstr "Samandrag---"
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6695 msgid "Index Terms---"
6696 msgstr "Indeksord---"
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6700 msgid "Paragraph Start"
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6706 msgstr "Første overskrift:"
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6709 msgid "First character of first word"
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6718 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6719 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6720 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6721 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6722 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6723 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6724 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6725 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6727 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6730 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6731 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6732 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6733 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6735 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6736 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6738 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6739 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6745 msgid "Peer Review Title"
6746 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6750 msgid "PeerReviewTitle"
6751 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6754 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6756 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6757 #: src/RowPainter.cpp:339
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6762 #: lib/layouts/jss.layout:119
6764 msgstr "Kort tittel"
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6767 msgid "Short title for the appendix"
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6771 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6774 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6775 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6778 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6780 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6781 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6782 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6783 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6784 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6785 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6786 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6787 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6788 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6789 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6790 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6792 msgid "Bibliography"
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6796 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6798 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6801 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6802 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6803 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6805 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6806 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6820 msgid "Optional photo for biography"
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6824 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6826 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6828 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6830 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6833 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6834 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6841 msgid "Name of the author"
6842 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6845 msgid "Biography without photo"
6846 msgstr "Biografi utan foto"
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6849 msgid "BiographyNoPhoto"
6850 msgstr "BiografiUtanBilete"
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6854 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6855 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6858 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6861 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6862 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6869 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6871 msgid "Alternative Proof String"
6872 msgstr "Alternative tilknyting"
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6876 msgid "An alternative proof string"
6877 msgstr "Alternative tilknyting"
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6880 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6881 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6882 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6883 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6887 #: lib/layouts/InStar.module:2
6889 msgid "Title and Preamble Hacks"
6890 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6892 #: lib/layouts/InStar.module:12
6894 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6895 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6896 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6897 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6898 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6899 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6900 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6903 #: lib/layouts/InStar.module:16
6906 msgstr "LaTeX fortekst"
6908 #: lib/layouts/InStar.module:23
6913 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6918 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6919 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6920 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6921 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6922 #: lib/layouts/treport.layout:4
6926 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6928 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6929 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6930 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6934 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6935 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6937 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6939 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6940 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6942 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6943 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6944 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6945 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6946 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6951 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6952 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6953 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6954 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6955 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6957 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6958 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6959 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6960 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6961 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6962 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6963 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6964 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6968 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6971 msgstr "Post-kommentar"
6973 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6974 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6977 msgstr "Post-kommentar"
6979 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6980 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6981 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6982 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6983 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6987 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6988 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6989 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6990 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6991 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6995 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6996 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6997 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6998 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6999 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7003 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7004 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7005 msgid "Giant Snippet"
7008 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7009 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7010 msgid "More Giant Snippet"
7013 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7015 msgid "Most Giant Snippet"
7018 #: lib/layouts/aa.layout:3
7019 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7020 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7022 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7023 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7024 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7025 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7028 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7029 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7031 msgstr "Undertittel"
7033 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7034 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7036 msgstr "Ekstratrykk"
7038 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7039 msgid "Offprint Requests to:"
7040 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7042 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7043 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7047 #: lib/layouts/aa.layout:140
7048 msgid "Correspondence to:"
7049 msgstr "Brevbyt med:"
7051 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7052 msgid "Acknowledgements."
7055 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7056 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7057 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7058 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7059 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7061 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7062 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7063 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7064 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7065 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7066 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7067 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7068 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7070 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7071 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7072 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7077 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7078 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7079 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7080 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7081 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7082 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7083 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7084 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7085 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7087 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7089 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7090 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7091 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7092 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7096 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7097 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7098 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7099 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7100 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7101 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7102 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7103 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7104 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7106 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7109 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7110 msgid "Subsubsection"
7111 msgstr "Underunderbolk"
7113 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7114 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7115 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7117 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7119 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7120 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7122 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7123 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7124 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7128 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7133 #: lib/layouts/aa.layout:239
7134 msgid "institutemark"
7135 msgstr "instituttmerke"
7137 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7138 msgid "Institute Mark"
7139 msgstr "Instituttmerke"
7141 #: lib/layouts/aa.layout:262
7142 msgid "Abstract (unstructured)"
7143 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7145 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7149 #: lib/layouts/aa.layout:296
7150 msgid "Abstract (structured)"
7151 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7153 #: lib/layouts/aa.layout:300
7157 #: lib/layouts/aa.layout:301
7158 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7159 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7161 #: lib/layouts/aa.layout:305
7165 #: lib/layouts/aa.layout:306
7166 msgid "Aims of your work"
7167 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7169 #: lib/layouts/aa.layout:310
7173 #: lib/layouts/aa.layout:311
7174 msgid "Methods used in your work"
7175 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7177 #: lib/layouts/aa.layout:315
7181 #: lib/layouts/aa.layout:316
7182 msgid "Results of your work"
7183 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7185 #: lib/layouts/aa.layout:337
7189 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7190 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7191 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7192 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7196 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7201 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7205 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7206 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7208 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7209 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7210 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7211 msgid "Acknowledgements"
7214 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7217 msgstr "Synonym ordbok"
7219 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7220 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7221 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7223 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7224 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7225 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7227 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7228 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7230 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7231 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7233 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7237 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7238 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7239 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7240 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7241 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7245 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7246 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7247 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7248 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7249 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7253 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7254 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7255 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7256 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7258 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7263 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7264 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7265 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7266 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7267 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7269 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7270 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7271 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7274 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7277 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7278 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7279 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7283 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7285 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7286 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7288 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7289 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7290 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7291 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7292 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7293 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7299 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7300 msgid "Altaffilation"
7301 msgstr "Alt tilknyting"
7303 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7304 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7309 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7310 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7313 msgid "Alternative affiliation:"
7314 msgstr "Alternative tilknyting:"
7316 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7320 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7328 msgid "altaffilmark"
7329 msgstr "alt tilknytingmerke"
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7332 msgid "altaffiliation mark"
7333 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7335 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7336 msgid "Subject headings:"
7337 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7340 msgid "[Acknowledgements]"
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7345 msgstr "Plasser_Figuren"
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7348 msgid "Place Figure here:"
7349 msgstr "Sett figuren her:"
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7353 msgstr "Plasser_Tabellen"
7355 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7356 msgid "Place Table here:"
7357 msgstr "Sett tabellen her:"
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7365 msgstr "Matte_Bokstavar"
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7368 msgid "NoteToEditor"
7369 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7372 msgid "Note to Editor:"
7373 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7377 msgstr "Tabell_Refar"
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7380 msgid "References. ---"
7381 msgstr "Referansar. ---"
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7384 msgid "TableComments"
7385 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7389 msgstr "Merknad. ---"
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7393 msgstr "tabellnotis"
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7397 msgstr "Tabellnotis:"
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7400 msgid "tablenotemark"
7401 msgstr "tabellnotismerke"
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7404 msgid "tablenote mark"
7405 msgstr "tabellnotismerke"
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7416 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7436 msgid "Recognized Name"
7437 msgstr "Gjenkjent namn"
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7440 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7441 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7452 msgid "Separate the dataset ID from text"
7453 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7455 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7457 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7458 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7460 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7464 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7468 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7472 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7477 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7482 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7483 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7484 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7486 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7487 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7491 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7492 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7493 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7494 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7495 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7496 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7497 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7498 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7499 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7500 msgid "Short Title|S"
7501 msgstr "Kort tittel|K"
7503 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7504 msgid "Short title which will appear in the running header"
7505 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7507 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7511 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7512 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7513 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7515 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7516 msgid "Alt Affiliation"
7517 msgstr "Alt Tilknyting"
7519 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7520 msgid "Also Affiliation"
7521 msgstr "Også Tilknyta"
7523 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7524 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7525 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7530 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7531 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7532 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7536 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7541 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7542 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7546 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7547 msgid "Abbreviations"
7550 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7551 msgid "Abbreviations:"
7554 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7559 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7563 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7564 msgid "List of Schemes"
7565 msgstr "Liste over skjema"
7567 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7577 msgid "List of Charts"
7578 msgstr "Liste over diagram"
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7582 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7585 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7586 msgid "Graph[[mathematical]]"
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7590 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7591 msgstr "Liste over grafar"
7593 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7594 msgid "SupplementalInfo"
7595 msgstr "Tilleggsinfo"
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7598 msgid "Supporting Information Available"
7599 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7601 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7603 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7605 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7606 msgid "Graphical TOC Entry"
7607 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7609 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7613 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7617 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7621 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7625 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7626 #: lib/languages:791
7630 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7632 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7633 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7635 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7640 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7642 msgid "General terms:"
7645 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7647 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7648 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7650 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7651 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7654 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7655 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7657 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7661 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7666 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7671 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7672 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7673 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7675 msgstr "LaTeX fortekst"
7677 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7678 msgid "Journal's Short Name: "
7681 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7683 msgid "ACM Conference"
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7695 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7697 msgid "Conference Name: "
7700 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7703 msgstr "Kort tittel:"
7705 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7707 msgid "Email address: "
7708 msgstr "E-postadresse:"
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7720 msgid "Affiliation: "
7721 msgstr "Tilknyting:"
7723 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7725 msgid "Additional Affiliation"
7726 msgstr "Alt Tilknyting"
7728 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7730 msgid "Additional Affiliation: "
7731 msgstr "Alt Tilknyting"
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7739 #: lib/layouts/paper.layout:163
7741 msgstr "Institutsjon"
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7746 msgstr "E&rstatning:"
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7750 msgid "Street Address"
7751 msgstr "Noverande adresse"
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7755 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7756 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7762 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7763 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7767 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7769 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7773 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7776 msgstr "Post-kommentar "
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7781 msgstr "Tittelnotismerke"
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7785 msgid "Title Note: "
7788 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7790 msgid "SubtitleNote"
7791 msgstr "Undertittel"
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7795 msgid "Subtitle Note: "
7796 msgstr "Undertittel"
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7800 msgstr "ForfattarNotis"
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7858 msgid "ACM Art Seq Num"
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7863 msgid "Article Sequential Number: "
7864 msgstr "Artikkelnummer:"
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7867 msgid "ACM Submission ID"
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7872 msgid "Submission ID: "
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7899 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7904 msgid "ACM Badge R: "
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7912 msgid "ACM Badge L: "
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7918 msgstr "Klargjer sida"
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7922 msgid "Start Page: "
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7940 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7945 msgid "CCS Description"
7948 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7949 msgid "Significance"
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7954 msgid "Computing Classification Scheme: "
7955 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7959 msgid "Set Copyright"
7960 msgstr "Opphavsrett"
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7964 msgid "Set Copyright: "
7965 msgstr "Opphavsrett"
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7969 msgid "Copyright Year"
7970 msgstr "OpphavsrettÅr"
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7974 msgid "Copyright Year: "
7975 msgstr "Opphavsrett år:"
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7979 msgid "Teaser Figure"
7980 msgstr "Lokkar bilete:"
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7983 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7998 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8000 msgid "ShortAuthors"
8001 msgstr "Snøggtastar|S"
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8005 msgid "Short authors: "
8006 msgstr "Snøggtastar|S"
8008 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8014 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8019 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8020 msgstr "Berre hovudfil"
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8023 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8024 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8025 msgid "List of Figures"
8026 msgstr "Liste over figurar"
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8029 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8033 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8034 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8035 msgid "List of Tables"
8036 msgstr "Liste over tabellar"
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8043 msgid "Definitions & Theorems"
8044 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8052 msgid "Additional Theorem Text"
8053 msgstr "Andre LaTeX-val"
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8058 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8060 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8067 msgid "Theorem \\thetheorem."
8068 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8071 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8072 msgid "Corollary \\thetheorem."
8073 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8076 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8077 msgid "Lemma \\thetheorem."
8078 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8081 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8082 msgid "Proposition \\thetheorem."
8083 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8086 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8087 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8088 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8091 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8092 msgid "Definition \\thetheorem."
8093 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8096 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8097 msgid "Example \\thetheorem."
8098 msgstr "Døme \\thetheorem"
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8105 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8107 msgid "Print version only"
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8113 msgstr "Skjermskrift"
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8117 msgid "Screen version only"
8118 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8120 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8121 msgid "Anonymous Suppression"
8124 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8125 msgid "Non anonymous only"
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8129 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8132 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8133 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8134 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8136 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8138 msgid "Acknowledgments"
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8142 msgid "Grant Sponsor"
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8149 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8151 msgid "Grant Number"
8154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8156 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8157 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8160 msgid "TOG online ID"
8161 msgstr "TOG online ID"
8163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8172 msgid "Volume number:"
8173 msgstr "Volum nummer:"
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8180 msgid "Article number:"
8181 msgstr "Artikkelnummer:"
8183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8185 msgid "Set copyright"
8186 msgstr "Opphavsrett"
8188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8190 msgid "Copyright type:"
8191 msgstr "Opphavsrett år:"
8193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8195 msgid "Copyright year"
8196 msgstr "Opphavsrett år:"
8198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8200 msgid "Year of copyright:"
8201 msgstr "Opphavsrett"
8203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8205 msgid "Conference info"
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8210 msgid "Conference info:"
8211 msgstr "Konferanse:"
8213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8215 msgid "Conference name"
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8233 msgid "Article DOI:"
8234 msgstr "Artikkel DOI:"
8236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8237 msgid "TOG article DOI"
8238 msgstr "TOG artikkel DOI"
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8242 msgstr "PDF forfattar"
8244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8246 msgstr "PDF-forfattar:"
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8251 msgid "Keyword list"
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8257 msgid "Concept list"
8260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8261 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8263 msgid "Print copyright"
8264 msgstr "Opphavsrett"
8266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8271 msgid "Teaser image:"
8272 msgstr "Lokkar bilete:"
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8275 msgid "CR categories"
8276 msgstr "CR kategoriar"
8278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8279 msgid "CR Categories:"
8280 msgstr "CR kategoriar:"
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8288 msgstr "CR kategori"
8290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8295 msgid "Number of the category"
8296 msgstr "Talet til kategorien"
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8299 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8302 msgstr "Underkategori"
8304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8306 msgstr "Tredje nivå"
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8309 msgid "Third-level of the category"
8310 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8318 msgstr "Kort referanse"
8320 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8321 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8326 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8330 msgid "TOG project URL"
8331 msgstr "TOG prosjekt URL"
8333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8334 msgid "Project URL:"
8335 msgstr "Prosjekt URL:"
8337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8338 msgid "TOG video URL"
8339 msgstr "TOG video URL"
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8346 msgid "TOG data URL"
8347 msgstr "TOG data URL"
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8354 msgid "TOG code URL"
8355 msgstr "TOG kode URL"
8357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8361 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8362 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8363 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8365 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8366 msgid "Articles (DocBook)"
8367 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8381 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8388 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8403 msgid "Citation-number"
8404 msgstr "Litteraturnummer"
8406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8407 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8424 msgid "Issue-number"
8425 msgstr "Utgjevingnummer"
8427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8429 msgstr "Utgjevingsdag"
8431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8432 msgid "Issue-months"
8433 msgstr "Utgjevingsmånad"
8435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8437 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8438 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8439 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8440 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8441 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8445 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8446 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8447 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8448 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8449 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8454 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8455 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8456 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8457 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8458 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8461 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8462 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8463 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8468 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8469 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8470 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8471 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8472 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8473 msgid "Subparagraph"
8474 msgstr "Underavsnitt"
8476 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8477 msgid "Subsubparagraph"
8478 msgstr "Underunderavsnitt"
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8485 msgid "-- Header --"
8486 msgstr "-- Topptekst --"
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8489 msgid "Special-section"
8490 msgstr "Spesialbolk"
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8493 msgid "Special-section:"
8494 msgstr "Spesialbolk:"
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8498 msgstr "AGU-Tidskrift"
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8501 msgid "AGU-journal:"
8502 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8505 msgid "Citation-number:"
8506 msgstr "Litteraturnummer:"
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8522 msgstr "AGU-utgåve:"
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8526 msgstr "Opphavsrett:"
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8533 msgid "Index-terms..."
8534 msgstr "Indeksord..."
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8538 msgstr "Indeksordet"
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8542 msgstr "Indeksordet:"
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8546 msgstr "Kryssreferanse"
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8550 msgstr "Kryssreferanse:"
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8553 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8554 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8555 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8556 msgid "Affiliation:"
8557 msgstr "Tilknyting:"
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8560 msgid "Supplementary"
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8564 msgid "Supplementary..."
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8569 msgstr "Tilleggnotis"
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8572 msgid "Sup-mat-note:"
8573 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8577 msgstr "Vis til ein annan"
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8581 msgstr "Vis til ein annan:"
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8584 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8590 #: lib/layouts/egs.layout:436
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8605 #: lib/layouts/egs.layout:445
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8610 #: lib/layouts/egs.layout:458
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8616 msgstr "Ident-linje"
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8620 msgstr "Ident-linje:"
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8631 msgid "Published-online:"
8632 msgstr "Nettpublikasjon:"
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8640 msgstr "Litteratur:"
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8643 msgid "Posting-order"
8644 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8647 msgid "Posting-order:"
8648 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8713 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8714 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8724 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8725 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8726 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8739 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8745 msgstr "Postnummmer"
8747 #: lib/layouts/agums.layout:3
8748 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8749 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8751 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8752 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8753 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8754 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8755 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8759 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8760 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8761 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8762 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8763 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8767 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8768 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8772 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8773 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8775 msgstr "Venstre topptekst"
8777 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8778 #: lib/layouts/foils.layout:195
8779 msgid "Left Header:"
8780 msgstr "Venstre topptekst:"
8782 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8783 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8784 msgid "Right Header"
8785 msgstr "Høgre topptekst"
8787 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8788 #: lib/layouts/foils.layout:203
8789 msgid "Right Header:"
8790 msgstr "Høgre topptekst:"
8792 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8796 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8800 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8804 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8808 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8810 msgstr "ForfattarADR"
8812 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8813 msgid "Author Address:"
8814 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8816 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8818 msgstr "SlugKommentar"
8820 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8821 msgid "Slug Comment:"
8822 msgstr "SlugKommentar:"
8824 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8829 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8832 msgstr "Plano-tabell"
8834 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8838 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8840 msgstr "Plano-tabell"
8842 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8843 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8844 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8845 #: src/insets/Inset.cpp:101
8849 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8854 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8855 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8856 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8858 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8860 msgstr "Forfattarar"
8862 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8863 msgid "Affiliation Mark"
8864 msgstr "Tilknytingsmerke"
8866 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8867 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8868 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
8870 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8871 msgid "Author affiliation:"
8872 msgstr "Forfattar tilknyting:"
8874 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8875 msgid "Acknowledgments."
8878 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8883 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8885 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8886 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8890 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8892 msgid "List of Algorithms"
8893 msgstr "Liste over algoritmer"
8895 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8896 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8897 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
8899 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8900 msgid "SpecialSection"
8901 msgstr "Spesialbolk"
8903 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8904 msgid "SpecialSection*"
8905 msgstr "Spesialbolk"
8907 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8909 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8910 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8911 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8912 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8913 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8915 msgstr "Utan nummer"
8917 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8919 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8920 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8921 msgid "Subsubsection*"
8922 msgstr "Underunderbolk*"
8924 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8925 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8926 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
8928 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8929 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8930 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8931 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8932 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8933 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8934 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8935 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8939 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8940 msgid "Chapter Exercises"
8941 msgstr "Kapittel øving"
8943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8944 msgid "Short title which appears in the running headers"
8947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8948 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8949 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8952 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8957 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8958 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8959 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8960 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8961 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8963 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8968 msgid "Current Address"
8969 msgstr "Noverande adresse"
8971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8972 msgid "Current address:"
8973 msgstr "Noverande adresse:"
8975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8976 msgid "E-mail address:"
8977 msgstr "E-postadresse:"
8979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8980 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8985 msgid "Key words and phrases:"
8986 msgstr "Stikkord og fraser:"
8988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8997 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8999 msgstr "Dedisering:"
9001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9007 msgstr "Oversetter:"
9009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9010 msgid "Subjectclass"
9011 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9014 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9015 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9017 #: lib/layouts/apa.layout:3
9018 msgid "American Psychological Association (APA)"
9019 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9021 #: lib/layouts/apa.layout:54
9023 msgstr "Høgre_topptekst"
9025 #: lib/layouts/apa.layout:63
9026 msgid "Right header:"
9027 msgstr "Høgre topptekst:"
9029 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9033 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9034 msgid "Short title:"
9035 msgstr "Kort tittel:"
9037 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9039 msgstr "To_Forfattarar"
9041 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9042 msgid "ThreeAuthors"
9043 msgstr "Tre_Forfattarar"
9045 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9047 msgstr "Fire_Forfattarar"
9049 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9050 msgid "TwoAffiliations"
9051 msgstr "To_Tilknytingar"
9053 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9054 msgid "ThreeAffiliations"
9055 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9057 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9058 msgid "FourAffiliations"
9059 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9061 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9062 msgid "Acknowledgements:"
9065 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9069 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9073 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9078 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9079 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9081 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9082 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9084 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9086 msgstr "Tilpass_Figur"
9088 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9090 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9092 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9093 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9095 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9096 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9097 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9098 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9099 msgid "Custom Item|s"
9100 msgstr "Tilpassa element|s"
9102 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9103 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9104 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9105 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9106 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9107 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9108 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9109 msgid "A customized item string"
9110 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9112 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9114 msgstr "Punkt i teksten"
9116 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9117 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9118 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9119 msgid "(\\alph{enumii})"
9120 msgstr "(\\alph{enumii})"
9122 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9123 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9124 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9126 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9128 msgstr "FemForfattarar"
9130 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9132 msgstr "SeksForfattarar"
9134 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9136 msgstr "VenstreTopptekst"
9138 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9139 msgid "Left header:"
9140 msgstr "VenstreTopptekst:"
9142 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9143 msgid "FiveAffiliations"
9144 msgstr "FemTilknytingar"
9146 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9147 msgid "SixAffiliations"
9148 msgstr "SeksTilknytingar"
9150 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9151 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9152 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9153 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9176 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9177 msgid "Author Note:"
9178 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9180 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9184 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9188 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9192 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9193 msgid "Arabic Article"
9194 msgstr "Arabisk artikkel"
9196 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9197 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9198 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9200 #: lib/layouts/article.layout:3
9201 msgid "Article (Standard Class)"
9202 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9204 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9205 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9206 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9215 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9216 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9217 msgid "Presentations"
9218 msgstr "Presentasjonar"
9220 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9227 msgid "Overlay Specifications|v"
9228 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9232 msgid "Overlay specifications for this list"
9233 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9237 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9238 msgid "Item Overlay Specifications"
9239 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9247 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9253 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9254 msgid "Overlay specifications for this item"
9255 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9258 msgid "Mini Template"
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9262 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9263 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9266 msgid "Longest label|s"
9267 msgstr "Lengste etikett|s"
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9270 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9271 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9275 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9276 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9277 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9278 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9279 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9280 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9281 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9282 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9283 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9284 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9286 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9301 msgid "Mode Specification|S"
9302 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9308 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9309 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9312 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9313 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9314 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9315 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9318 msgid "Section \\arabic{section}"
9319 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9322 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9323 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9324 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9325 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9328 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9329 msgid "\\Alph{section}"
9330 msgstr "\\Alph{section}"
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9333 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9334 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9337 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9338 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9341 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9342 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9346 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9348 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9352 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9353 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9356 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9357 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9379 msgid "Overlay specifications for this frame"
9380 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9383 msgid "Default Overlay Specifications"
9384 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9387 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9388 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9392 msgid "Frame Options"
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9398 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9399 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9400 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9401 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9402 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9408 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9409 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9413 msgstr "Lysarktittel"
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9416 msgid "Enter the frame title here"
9417 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9421 msgstr "Enkelt lysark"
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9424 msgid "Frame (plain)"
9425 msgstr "Lysark (enkel)"
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9428 msgid "FragileFrame"
9429 msgstr "Skjørt lysark"
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9432 msgid "Frame (fragile)"
9433 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9437 msgstr "Lysarket igjen"
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9440 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9446 msgid "Repeat frame with label"
9447 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9451 msgstr "Lysarktittel"
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9463 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9464 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9467 msgid "Short Frame Title|S"
9468 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9471 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9472 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9475 msgid "FrameSubtitle"
9476 msgstr "Lysark undertittel"
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9479 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9485 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9487 msgstr "Start kolonnar"
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9490 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9491 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9494 msgid "Column Options"
9495 msgstr "Kolonne val"
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9498 msgid "Column options (see beamer manual)"
9499 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9502 msgid "Column Placement Options"
9503 msgstr "Avanserte val for plassering"
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9506 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9507 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9510 msgid "ColumnsCenterAligned"
9511 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9514 msgid "Columns (center aligned)"
9515 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9518 msgid "ColumnsTopAligned"
9519 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9522 msgid "Columns (top aligned)"
9523 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9536 msgid "Pause number"
9537 msgstr "Pausenummer"
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9540 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9541 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9544 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9545 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9552 msgid "Overprint Area Width"
9553 msgstr "Bredda på skriv over område"
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9556 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9557 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9562 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9563 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9567 msgstr "Legg over område"
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9571 msgstr "Legg over område"
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9574 msgid "Overlay Area Width"
9575 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9578 msgid "The width of the overlay area"
9579 msgstr "Bredda på legg over området"
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9582 msgid "Overlay Area Height"
9583 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9586 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9591 msgid "The height of the overlay area"
9592 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9600 msgid "Uncovered on slides"
9601 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9606 msgstr "Berre i framføring"
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9609 msgid "Only on slides"
9610 msgstr "Vis berre i framføringar"
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9625 msgid "Action Specification|S"
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9631 msgstr "Blokkelement"
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9634 msgid "Enter the block title here"
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9638 msgid "ExampleBlock"
9639 msgstr "Ramme med døme"
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9642 msgid "Example Block:"
9643 msgstr "Ramme med døme:"
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9647 msgstr "Åtvaring ramme"
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9650 msgid "Alert Block:"
9651 msgstr "Åtvaring ramme:"
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9660 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9664 msgid "Title (Plain Frame)"
9665 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9669 msgid "Short Subtitle|S"
9670 msgstr "Kort tittel|K"
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9673 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9677 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9682 msgid "Short Institute|S"
9683 msgstr "Kort tittel|K"
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9686 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9690 msgid "InstituteMark"
9691 msgstr "Institutt merke"
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9695 msgid "Short Date|S"
9696 msgstr "Kort tittel|K"
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9699 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9703 msgid "TitleGraphic"
9704 msgstr "Tittelgrafikk"
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9707 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9713 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9719 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9735 msgid "Action Specifications|S"
9736 msgstr "Vel bolken|V"
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9741 msgstr "Definisjon."
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9745 msgstr "Definisjonar"
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9748 msgid "Definitions."
9749 msgstr "Definisjonar."
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9767 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9768 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9772 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9773 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9778 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9792 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9797 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9806 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9812 msgstr "Utheva skrift"
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9824 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9825 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9830 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9833 msgstr "SynlegTekst"
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9842 msgstr "Al&ternative språk:"
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9846 msgid "Default Text"
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9851 msgid "Enter the default text here"
9852 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9857 msgstr "Nytt notis:"
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9861 msgid "Note Options"
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9865 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9870 msgstr "Artikkelmodus"
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9877 msgid "PresentationMode"
9878 msgstr "Presentasjonmodus"
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9881 msgid "Presentation"
9882 msgstr "Presentasjon"
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9885 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9889 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9891 msgid "Beamerposter"
9892 msgstr "Nytt notis:"
9894 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9896 msgid "Multilingual Captions"
9899 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9901 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9902 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9905 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9907 msgid "Caption setup"
9908 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9910 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9912 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9915 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9917 msgid "Caption setup:"
9920 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9923 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9925 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9930 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9932 msgid "Main Language Short Title"
9933 msgstr "Set inn kort tittel|t"
9935 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9937 msgid "Short title for the main(document) language"
9938 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
9940 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9942 msgid "Main Language Text"
9943 msgstr "Standar&d for språket"
9945 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9947 msgid "Text in the main(document) language"
9948 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
9950 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9951 msgid "Second Language Short Title"
9954 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9956 msgid "Short title for the second language"
9957 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
9959 #: lib/layouts/book.layout:3
9960 msgid "Book (Standard Class)"
9963 #: lib/layouts/braille.module:2
9965 msgstr "Blindeskrift"
9967 #: lib/layouts/braille.module:6
9969 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9972 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
9975 #: lib/layouts/braille.module:22
9976 msgid "Braille (default)"
9977 msgstr "Blindeskrift (standard)"
9979 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9981 msgstr "Blindeskrift:"
9983 #: lib/layouts/braille.module:45
9984 msgid "Braille (textsize)"
9985 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
9987 #: lib/layouts/braille.module:68
9988 msgid "Braille (dots on)"
9989 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
9991 #: lib/layouts/braille.module:83
9992 msgid "Braille_dots_on"
9993 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
9995 #: lib/layouts/braille.module:92
9996 msgid "Braille (dots off)"
9997 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
9999 #: lib/layouts/braille.module:107
10000 msgid "Braille_dots_off"
10001 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10003 #: lib/layouts/braille.module:116
10004 msgid "Braille (mirror on)"
10005 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10007 #: lib/layouts/braille.module:131
10008 msgid "Braille_mirror_on"
10009 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10011 #: lib/layouts/braille.module:140
10012 msgid "Braille (mirror off)"
10013 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10015 #: lib/layouts/braille.module:155
10016 msgid "Braille_mirror_off"
10017 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10019 #: lib/layouts/braille.module:163
10021 msgstr "Blindeskriftramme"
10023 #: lib/layouts/braille.module:167
10024 msgid "Braille box"
10025 msgstr "Blindeskriftramme"
10027 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10031 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10034 msgstr "Senka skrift"
10036 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10040 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10042 msgstr "Forteljing"
10044 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10048 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10049 msgid "ACT \\arabic{act}"
10050 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10052 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10056 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10057 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10058 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10060 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10064 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10066 msgstr "VED_OPPGANG:"
10068 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10072 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10073 msgid "Parenthetical"
10074 msgstr "I parentes"
10076 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10080 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10084 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10088 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10089 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10090 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10091 msgid "Right Address"
10094 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10096 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10097 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10099 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10101 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10102 msgstr "Japansk (CJK)"
10104 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10105 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10108 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10110 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10111 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10113 #: lib/layouts/changebars.module:2
10115 msgid "Change bars"
10116 msgstr "Linje for endring"
10118 #: lib/layouts/changebars.module:7
10120 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10121 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10124 #: lib/layouts/chess.layout:3
10127 msgstr "Sjakkbrett"
10129 #: lib/layouts/chess.layout:36
10131 msgstr "Hovudlinje"
10133 #: lib/layouts/chess.layout:43
10135 msgstr "Hovudlinje:"
10137 #: lib/layouts/chess.layout:62
10141 #: lib/layouts/chess.layout:66
10143 msgstr "Variasjon:"
10145 #: lib/layouts/chess.layout:72
10146 msgid "SubVariation"
10147 msgstr "Undervariasjon"
10149 #: lib/layouts/chess.layout:75
10150 msgid "Subvariation:"
10151 msgstr "Undervariasjon:"
10153 #: lib/layouts/chess.layout:81
10154 msgid "SubVariation2"
10155 msgstr "Undervariasjon(2)"
10157 #: lib/layouts/chess.layout:84
10158 msgid "Subvariation(2):"
10159 msgstr "Undervariasjon(2):"
10161 #: lib/layouts/chess.layout:90
10162 msgid "SubVariation3"
10163 msgstr "Undervariasjon(3)"
10165 #: lib/layouts/chess.layout:93
10166 msgid "Subvariation(3):"
10167 msgstr "Undervariasjon(3):"
10169 #: lib/layouts/chess.layout:99
10170 msgid "SubVariation4"
10171 msgstr "Undervariasjon4"
10173 #: lib/layouts/chess.layout:102
10174 msgid "Subvariation(4):"
10175 msgstr "Undervariasjon(4):"
10177 #: lib/layouts/chess.layout:108
10178 msgid "SubVariation5"
10179 msgstr "Undervariasjon5"
10181 #: lib/layouts/chess.layout:111
10182 msgid "Subvariation(5):"
10183 msgstr "Undervariasjon(5):"
10185 #: lib/layouts/chess.layout:118
10189 #: lib/layouts/chess.layout:123
10191 msgstr "Gøymtrekk:"
10193 #: lib/layouts/chess.layout:128
10195 msgstr "Sjakkbrett"
10197 #: lib/layouts/chess.layout:132
10198 msgid "[chessboard]"
10199 msgstr "[sjakkbrett]"
10201 #: lib/layouts/chess.layout:141
10202 msgid "BoardCentered"
10203 msgstr "Sentrert brett"
10205 #: lib/layouts/chess.layout:146
10206 msgid "[centered board]"
10207 msgstr "[sentrert brett]"
10209 #: lib/layouts/chess.layout:156
10213 #: lib/layouts/chess.layout:161
10214 msgid "Highlights:"
10217 #: lib/layouts/chess.layout:176
10221 #: lib/layouts/chess.layout:181
10225 #: lib/layouts/chess.layout:187
10227 msgstr "Knekt trekk"
10229 #: lib/layouts/chess.layout:192
10230 msgid "KnightMove:"
10231 msgstr "Knekt trekk:"
10233 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10234 msgid "Springer cl2emult"
10237 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10239 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10240 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10242 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10244 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10245 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10247 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10248 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10252 msgid "Custom Header/Footerlines"
10253 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10255 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10257 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10258 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10259 "Page Layout to 'fancy'!"
10261 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10262 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10264 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10265 msgid "Header/Footer"
10268 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10270 msgid "Even Header"
10271 msgstr "Midtstilt topptekst"
10273 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10274 msgid "Alternative text for the even header"
10277 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10278 msgid "Center Header"
10279 msgstr "Midtstilt topptekst"
10281 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10282 msgid "Center Header:"
10283 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10285 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10286 msgid "Left Footer"
10287 msgstr "Venstre botntekst"
10289 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10290 msgid "Left Footer:"
10291 msgstr "Venstre botntekst:"
10293 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10294 msgid "Center Footer"
10295 msgstr "Midtstilt botnekst"
10297 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10298 msgid "Center Footer:"
10299 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10301 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10302 msgid "Right Footer"
10303 msgstr "Høgre botntekst"
10305 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10306 msgid "Right Footer:"
10307 msgstr "Høgre botntekst:"
10309 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10315 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10319 msgstr "Tastaturknapp"
10321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10326 msgid "GuiMenuItem"
10327 msgstr "GuiMenyEining"
10329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10337 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10346 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10347 msgid "Subparagraph*"
10348 msgstr "Underavsnitt*"
10350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10351 msgid "Authorgroup"
10352 msgstr "Forfattargruppe"
10354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10355 msgid "RevisionHistory"
10356 msgstr "Revisjonshistorie"
10358 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10359 msgid "Revision History"
10360 msgstr "Revisjonshistorie"
10362 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10366 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10367 msgid "RevisionRemark"
10368 msgstr "RevisjonsMerknad"
10370 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10380 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10381 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10382 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10392 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10393 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10395 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10396 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10410 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10411 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10413 msgid "Postal Data"
10414 msgstr "Post-kommentar "
10416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10417 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10418 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10419 msgid "Send To Address"
10420 msgstr "Send til adresse"
10422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10423 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10424 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10426 msgstr "Mi adresse"
10428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10429 msgid "Sender Address:"
10430 msgstr "SendarSinAdresse:"
10432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10433 msgid "Return address"
10434 msgstr "Returadresse"
10436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10438 msgid "Backaddress:"
10439 msgstr "Bakside-adresse:"
10441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10442 msgid "Postal comment"
10443 msgstr "Post-kommentar "
10445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10446 msgid "Postal Remark:"
10447 msgstr "Post-kommentar:"
10449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10451 msgstr "Handtering"
10453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10455 msgstr "Handtering:"
10457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10459 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10470 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10488 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10489 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10491 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10499 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10500 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10502 msgstr "Avslutningar"
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10507 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10513 msgstr "Tekstnedst"
10515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10516 msgid "Bottom text:"
10517 msgstr "Tekst nedst:"
10519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10521 msgstr "Retningsnummer"
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10525 msgstr "Retningsnummer:"
10527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10528 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10529 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10535 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10536 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10541 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10544 msgstr "Lokalisering"
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10549 msgstr "Lokalisering:"
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10552 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10563 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10565 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10567 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10578 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10580 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10582 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10584 msgstr "Avslutning"
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10590 msgstr "Avslutning:"
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10594 msgid "Signature|S"
10597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10598 msgid "Here you can insert a signature scan"
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10602 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10608 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10614 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10621 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10631 msgid "Post Scriptum:"
10632 msgstr "Post Scriptum:"
10634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10635 msgid "SenderAddress"
10636 msgstr "SendarSinAdresse"
10638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10640 msgid "Backaddress"
10641 msgstr "Bakside-adresse"
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10644 msgid "RetourAdresse"
10645 msgstr "Returadresse"
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10652 msgid "Postvermerk"
10653 msgstr "Post-kommentar"
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10661 msgstr "DinReferanse"
10663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10666 msgstr "DinAdresse"
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10669 msgid "IhrSchreiben"
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10673 msgid "MeinZeichen"
10674 msgstr "MinReferanse"
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10677 msgid "Unterschrift"
10678 msgstr "Underskrift"
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10685 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10708 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10750 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10752 msgid "DocBook Book (SGML)"
10753 msgstr "DocBook (XML)"
10755 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10756 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10758 msgid "Books (DocBook)"
10761 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10763 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10764 msgstr "DocBook (XML)"
10766 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10768 msgid "DocBook Section (SGML)"
10769 msgstr "DocBook (XML)"
10771 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10773 msgid "DocBook Article (SGML)"
10774 msgstr "DocBook (XML)"
10776 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10777 msgid "Inderscience A4 Journals"
10780 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10781 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10784 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10785 msgid "Econometrica"
10788 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10790 msgstr "Løpetittel"
10792 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10793 msgid "Running Title:"
10794 msgstr "Laupetittel:"
10796 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10798 msgstr "Løpeforfattar"
10800 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10801 msgid "Running Author:"
10802 msgstr "Laupeforfattar:"
10804 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10806 msgid "Address Option"
10807 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10809 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10811 msgid "Optional argument for the address"
10812 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10814 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10816 msgid "E-Mail Option"
10819 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10821 msgid "Optional argument for the e-mail"
10822 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10824 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10825 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10829 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10830 msgid "Web Address"
10831 msgstr "Vev-adresse"
10833 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10834 msgid "Web address:"
10835 msgstr "Vev-adresse:"
10837 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10838 msgid "Authors Block"
10839 msgstr "Forfattarramme"
10841 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10842 msgid "Authors Block:"
10843 msgstr "Forfattarramme:"
10845 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10846 msgid "Thanks Text"
10847 msgstr "Takketekst"
10849 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10850 msgid "Thanks \\theThanks:"
10851 msgstr "Takk \\theThanks:"
10853 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10854 msgid "Thanks Reference"
10855 msgstr "Takk referanse"
10857 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10861 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10862 msgid "Internet Address Reference"
10863 msgstr "Internettadresse referanse"
10865 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10866 msgid "Internet Addess Ref"
10867 msgstr "Internettadresse ref"
10869 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10870 msgid "Corresponding Author"
10871 msgstr "Brevbytande forfattar"
10873 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10874 msgid "Name (First Name)"
10875 msgstr "namn (Fornamn)"
10877 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10881 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10882 msgid "Name (Surname)"
10883 msgstr "Namn (Etternamn)"
10885 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10886 msgid "By Same Author (bib)"
10887 msgstr "Av same forfattar (bib)"
10889 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10893 #: lib/layouts/egs.layout:3
10894 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10897 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10899 msgstr "00.00.0000"
10901 #: lib/layouts/egs.layout:289
10902 msgid "LaTeX Title"
10903 msgstr "LaTeX tittel"
10905 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10907 msgstr "Forfattar:"
10909 #: lib/layouts/egs.layout:333
10913 #: lib/layouts/egs.layout:368
10915 msgstr "Tidskrift:"
10917 #: lib/layouts/egs.layout:377
10921 #: lib/layouts/egs.layout:391
10923 msgstr "MS_nummer:"
10925 #: lib/layouts/egs.layout:401
10926 msgid "FirstAuthor"
10927 msgstr "Fyrsteforfattar"
10929 #: lib/layouts/egs.layout:414
10930 msgid "1st_author_surname:"
10931 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
10933 #: lib/layouts/egs.layout:467
10935 msgstr "Startpunkt"
10937 #: lib/layouts/egs.layout:480
10938 msgid "reprint_reqs_to:"
10939 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
10941 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10942 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10945 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10947 msgid "Author Option"
10950 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10952 msgid "Optional argument for the author"
10953 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10955 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10956 msgid "Author Address"
10957 msgstr "Forfattar adresse"
10959 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10960 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10961 msgid "Author Email"
10962 msgstr "Forfattar E-post"
10964 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10965 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10969 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10970 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10972 msgstr "Forfattar URL"
10974 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10976 msgid "Thanks Option"
10979 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10980 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10983 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10984 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10985 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10987 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10991 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10992 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10993 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10995 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10996 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10997 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10999 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11000 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11001 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
11003 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11004 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11005 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11007 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11008 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11009 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11011 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11012 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11013 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11015 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11016 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11017 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11019 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11020 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11021 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11023 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11024 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11025 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11027 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11028 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11029 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11031 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11032 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11033 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11035 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11036 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11037 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11039 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11040 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11041 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11043 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11044 msgid "Case \\arabic{case}"
11045 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11053 msgid "BeginFrontmatter"
11054 msgstr "Front-ting"
11056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11058 msgid "Begin frontmatter"
11059 msgstr "Front-ting"
11061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11063 msgid "EndFrontmatter"
11064 msgstr "Front-ting"
11066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11068 msgid "End frontmatter"
11069 msgstr "Front-ting"
11071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11072 msgid "Titlenotemark"
11073 msgstr "Tittelnotismerke"
11075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11076 msgid "Titlenote mark"
11077 msgstr "Tittel-notismerke"
11079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11080 msgid "Title footnote"
11081 msgstr "Tittelfotnote"
11083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11085 msgid "Footnote Label"
11086 msgstr "fotnoteetikett"
11088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11089 msgid "Label you refer to in the title"
11092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11093 msgid "Title footnote:"
11094 msgstr "Tittelfotnote:"
11096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11098 msgid "Author Label"
11099 msgstr "Forfattar E-post"
11101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11102 msgid "Label you will reference in the address"
11105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11107 msgstr "Forfattarmerke "
11109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11110 msgid "Author footnote"
11111 msgstr "Forfattarfotnote"
11113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11114 msgid "Author footnote:"
11115 msgstr "Forfattarfotnote:"
11117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11119 msgid "Author Footnote Label"
11120 msgstr "Forfattarfotnote"
11122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11123 msgid "Label you refer to for an author"
11126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11127 msgid "CorAuthormark"
11128 msgstr "BByteforfattarmerke"
11130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11131 msgid "CorAuthor mark"
11132 msgstr "BByteforfattarmerke"
11134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11135 msgid "Corresponding author"
11136 msgstr "Brevbytande forfattar"
11138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11139 msgid "Corresponding author text:"
11140 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11144 msgid "Address Label"
11147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11148 msgid "Label of the author you refer to"
11151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11154 msgstr "InternetradA"
11156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11157 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11160 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11162 msgstr "Sluttnotar"
11164 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11166 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11167 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11169 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11170 "i ERT for at dei skal visast."
11172 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11175 msgstr "Sluttnotar"
11177 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11179 msgstr "sluttnotar"
11181 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11182 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11185 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11187 msgstr "Nøkkelord:"
11189 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11190 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11191 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11193 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11195 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11196 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11198 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11199 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11201 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11202 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11204 msgid "Itemize Options"
11205 msgstr "Punktliste"
11207 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11208 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11209 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11210 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11213 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11214 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11216 msgid "Enumerate Options"
11217 msgstr "Sweave val"
11219 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11221 msgid "Description Options"
11222 msgstr "Skildring: "
11224 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11226 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11228 msgstr "Etikettering"
11230 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11231 msgid "Enumerate-Resume"
11232 msgstr "Fortset nummerert"
11234 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11235 msgid "Number Equations by Section"
11236 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11238 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11240 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11241 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11243 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11244 "føre, slik som (2.1)."
11246 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11247 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11248 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11250 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11251 msgid "Europass CV (2013)"
11254 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11255 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11256 msgid "Curricula Vitae"
11259 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11262 msgstr "Botntekst:"
11264 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11266 msgid "Name (footer):"
11267 msgstr "Siste botntekst:"
11269 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11274 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11276 msgid "Mobile phone number"
11277 msgstr "Linjenummerering"
11279 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11280 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11284 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11289 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11290 msgid "InstantMessaging"
11293 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11295 msgid "Instant Messaging:"
11296 msgstr "Vis med det &same:"
11298 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11303 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11304 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11307 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11311 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11313 msgid "Date of birth:"
11314 msgstr "&Datoformat:"
11316 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11318 msgid "Nationality"
11321 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11323 msgid "Nationality:"
11324 msgstr "Fasilitet:"
11326 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11330 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11333 msgstr "Overskrift:"
11335 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11337 msgid "BeforePicture"
11338 msgstr "Kontrollbilete"
11340 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11341 msgid "Space before picture:"
11344 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11349 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11354 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11355 msgid "Resize photo to this width"
11358 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11360 msgid "AfterPicture"
11363 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11364 msgid "Space after picture:"
11367 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11368 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11369 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11370 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11371 msgid "Vertical Space"
11372 msgstr "Loddrettavstand"
11374 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11375 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11376 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11378 msgid "Additional vertical space"
11379 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11381 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11382 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11386 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11387 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11390 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11391 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11395 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11398 msgstr "Punktliste"
11400 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11404 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11407 msgstr "Tittelnotismerke"
11409 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11411 msgid "Title item:"
11414 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11419 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11421 msgid "Title level:"
11424 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11426 msgid "Text (right side)"
11427 msgstr "Lag høgrelinje"
11429 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11434 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11439 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11441 msgid "BlueItemInset"
11444 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11445 msgid "Blue subitems"
11448 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11453 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11456 msgstr "Listepunkt:"
11458 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11461 msgstr "Punktliste"
11463 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11464 msgid "MotherTongue"
11467 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11468 msgid "Mother Tongue:"
11471 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11473 msgstr "Språktittel"
11475 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11476 msgid "Language Header:"
11479 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11485 msgid "Name of the language"
11486 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11494 msgid "Level how good you think you can listen"
11497 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11502 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11503 msgid "Level how good you think you can read"
11506 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11508 msgid "Interaction"
11509 msgstr "Introduksjon|I"
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11512 msgid "Level how good you think you can conversate"
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11518 msgstr "Introduksjon|I"
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11521 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11524 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11525 msgid "LastLanguage"
11526 msgstr "SisteSpråk"
11528 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11529 msgid "Last Language:"
11530 msgstr "Siste Språk:"
11532 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11534 msgstr "SpråkBotntekst"
11536 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11537 msgid "Language Footer:"
11538 msgstr "Språk-botntekst:"
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11544 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11553 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11557 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11559 msgid "Footer name:"
11560 msgstr "Botntekst:"
11562 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11567 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11570 msgstr "&Storleik:"
11572 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11573 msgid "Size the photo is resized to"
11576 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11580 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11582 msgid "The title as it appears in the header"
11583 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11585 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11586 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11589 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11590 msgid "BulletedItem"
11593 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11594 msgid "Bulleted Item:"
11597 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11601 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11602 msgid "Begin of CV"
11605 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11606 msgid "PersonalInfo"
11607 msgstr "Personleginfo"
11609 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11610 msgid "Personal Info"
11611 msgstr "Personleg info"
11613 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11615 msgid "VerticalSpace"
11616 msgstr "Loddrettavstand"
11618 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11620 msgid "Vertical space"
11621 msgstr "Loddrettavstand"
11623 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11624 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11627 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11628 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11631 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11632 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11635 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11636 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11639 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11640 msgid "Number Figures by Section"
11641 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11643 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11645 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11646 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11648 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11649 "føre, slik som Figur 2.1"
11651 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11655 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11657 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11658 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11659 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11661 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia Computer Modern ser betre ut og kan "
11662 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11663 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11665 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11667 msgstr "Fiks LaTeX"
11669 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11672 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11673 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11674 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11675 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11676 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11677 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11678 "newer LaTeX distributions."
11680 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11681 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11682 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11683 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11685 #: lib/layouts/fixme.module:2
11689 #: lib/layouts/fixme.module:11
11691 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11692 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11693 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11694 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11695 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11696 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11697 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11698 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11701 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11705 #: lib/layouts/fixme.module:23
11707 msgid "List of FIXMEs"
11708 msgstr "Liste over %1$s"
11710 #: lib/layouts/fixme.module:37
11712 msgid "[List of FIXMEs]"
11713 msgstr "Liste over figurar"
11715 #: lib/layouts/fixme.module:53
11718 msgstr "Figurnotis"
11720 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11721 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11723 msgid "Fixme Note Options|s"
11726 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11727 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11728 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11731 #: lib/layouts/fixme.module:74
11733 msgid "Fixme Warning"
11736 #: lib/layouts/fixme.module:76
11741 #: lib/layouts/fixme.module:80
11743 msgid "Fixme Error"
11744 msgstr "Feil på filnamn"
11746 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11753 #: lib/layouts/fixme.module:86
11754 msgid "Fixme Fatal"
11757 #: lib/layouts/fixme.module:88
11762 #: lib/layouts/fixme.module:97
11763 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11766 #: lib/layouts/fixme.module:99
11767 msgid "Fixme (Targeted)"
11770 #: lib/layouts/fixme.module:109
11772 msgid "Fixme Note|x"
11773 msgstr "Figurnotis"
11775 #: lib/layouts/fixme.module:111
11777 msgid "Insert the FIXME note here"
11778 msgstr "Set inn notis"
11780 #: lib/layouts/fixme.module:116
11781 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11784 #: lib/layouts/fixme.module:118
11785 msgid "Warning (Targeted)"
11788 #: lib/layouts/fixme.module:122
11789 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11792 #: lib/layouts/fixme.module:124
11793 msgid "Error (Targeted)"
11796 #: lib/layouts/fixme.module:128
11797 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11800 #: lib/layouts/fixme.module:130
11801 msgid "Fatal (Targeted)"
11804 #: lib/layouts/fixme.module:139
11805 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11808 #: lib/layouts/fixme.module:141
11809 msgid "Fixme (Multipar)"
11812 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11814 msgid "Fixme Summary"
11817 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11818 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11821 #: lib/layouts/fixme.module:159
11822 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11825 #: lib/layouts/fixme.module:161
11826 msgid "Warning (Multipar)"
11829 #: lib/layouts/fixme.module:165
11830 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11833 #: lib/layouts/fixme.module:167
11834 msgid "Error (Multipar)"
11837 #: lib/layouts/fixme.module:171
11838 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11841 #: lib/layouts/fixme.module:173
11842 msgid "Fatal (Multipar)"
11845 #: lib/layouts/fixme.module:182
11846 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11849 #: lib/layouts/fixme.module:184
11850 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11853 #: lib/layouts/fixme.module:200
11855 msgid "Annotated Text"
11858 #: lib/layouts/fixme.module:202
11859 msgid "Annotated Text|x"
11862 #: lib/layouts/fixme.module:203
11864 msgid "Insert the text to annotate here"
11865 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
11867 #: lib/layouts/fixme.module:208
11868 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11871 #: lib/layouts/fixme.module:210
11872 msgid "Warning (MP Targ.)"
11875 #: lib/layouts/fixme.module:214
11876 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11879 #: lib/layouts/fixme.module:216
11880 msgid "Error (MP Targ.)"
11883 #: lib/layouts/fixme.module:220
11884 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11887 #: lib/layouts/fixme.module:222
11888 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11891 #: lib/layouts/fixme.module:232
11896 #: lib/layouts/fixme.module:236
11901 #: lib/layouts/fixme.module:240
11906 #: lib/layouts/fixme.module:244
11911 #: lib/layouts/fixme.module:248
11916 #: lib/layouts/fixme.module:252
11921 #: lib/layouts/fixme.module:256
11926 #: lib/layouts/fixme.module:260
11931 #: lib/layouts/foils.layout:3
11934 msgstr "lysarktopp"
11936 #: lib/layouts/foils.layout:44
11938 msgstr "lysarktopp"
11940 #: lib/layouts/foils.layout:64
11941 msgid "ShortFoilhead"
11942 msgstr "kortLysarkTopp"
11944 #: lib/layouts/foils.layout:70
11945 msgid "Rotatefoilhead"
11946 msgstr "VriddLysarkTopp"
11948 #: lib/layouts/foils.layout:76
11949 msgid "ShortRotatefoilhead"
11950 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
11952 #: lib/layouts/foils.layout:85
11954 msgstr "TjukkkListe"
11956 #: lib/layouts/foils.layout:101
11960 #: lib/layouts/foils.layout:105
11962 msgstr "KryssListe"
11964 #: lib/layouts/foils.layout:121
11968 #: lib/layouts/foils.layout:165
11972 #: lib/layouts/foils.layout:174
11976 #: lib/layouts/foils.layout:183
11977 msgid "Restriction"
11978 msgstr "Avgrensing"
11980 #: lib/layouts/foils.layout:187
11981 msgid "Restriction:"
11982 msgstr "Avgrensing:"
11984 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11985 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11989 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11990 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11994 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11995 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11996 msgid "Corollary #."
11997 msgstr "Korollar #."
11999 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12000 msgid "Proposition #."
12001 msgstr "Framlegg #."
12003 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12004 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12005 msgid "Definition #."
12006 msgstr "Definisjon #."
12008 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12013 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12018 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12023 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12025 msgid "Proposition*"
12028 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12029 msgid "Proposition."
12032 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12034 msgid "Definition*"
12035 msgstr "Definisjon*"
12037 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12038 msgid "Foot to End"
12039 msgstr "Botn til slutt"
12041 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12043 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12044 "code where you want the endnotes to appear."
12046 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12047 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12049 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12050 msgid "French Letter (frletter)"
12053 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12054 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12057 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12061 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12065 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12069 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12073 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12077 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12081 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12082 msgid "ReturnAddress"
12083 msgstr "Returadresse"
12085 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12086 msgid "ReturnAddress:"
12087 msgstr "Returadresse:"
12089 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12090 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12094 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12095 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12099 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12101 msgstr "DinAdresse:"
12103 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12107 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12111 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12115 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12119 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12123 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12127 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12131 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12135 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12139 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12143 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12147 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12151 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12152 msgid "BankAccount"
12155 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12156 msgid "BankAccount:"
12157 msgstr "Bankkonto:"
12159 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12161 msgid "PostalComment"
12162 msgstr "Post-kommentar "
12164 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12165 msgid "PostalComment:"
12166 msgstr "Post-kommentar :"
12168 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12170 msgstr "Referansen:"
12172 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12177 msgid "G-Brief (V. 2)"
12180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12237 msgid "AddressRowA"
12238 msgstr "AdresseradA"
12240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12241 msgid "AddressRowA:"
12242 msgstr "AdresseradA:"
12244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12245 msgid "AddressRowB"
12246 msgstr "AdresseradB"
12248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12249 msgid "AddressRowB:"
12250 msgstr "AdresseradB:"
12252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12253 msgid "AddressRowC"
12254 msgstr "AdresseradC"
12256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12257 msgid "AddressRowC:"
12258 msgstr "AdresseradC:"
12260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12261 msgid "AddressRowD"
12262 msgstr "AdressefotD"
12264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12265 msgid "AddressRowD:"
12266 msgstr "AdressefotD:"
12268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12269 msgid "AddressRowE"
12270 msgstr "AdresseradE"
12272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12273 msgid "AddressRowE:"
12274 msgstr "AdresseradE:"
12276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12277 msgid "AddressRowF"
12278 msgstr "AdresseradF"
12280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12281 msgid "AddressRowF:"
12282 msgstr "AdresseradF:"
12284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12285 msgid "TelephoneRowA"
12286 msgstr "TelefonradA"
12288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12289 msgid "TelephoneRowA:"
12290 msgstr "TelefonradA:"
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12293 msgid "TelephoneRowB"
12294 msgstr "TelefonradB"
12296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12297 msgid "TelephoneRowB:"
12298 msgstr "TelefonradB:"
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12301 msgid "TelephoneRowC"
12302 msgstr "TelefonradC"
12304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12305 msgid "TelephoneRowC:"
12306 msgstr "TelefonradC:"
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12309 msgid "TelephoneRowD"
12310 msgstr "TelefonradD"
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12313 msgid "TelephoneRowD:"
12314 msgstr "TelefonradD:"
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12317 msgid "TelephoneRowE"
12318 msgstr "TelefonradE"
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12321 msgid "TelephoneRowE:"
12322 msgstr "TelefonradE:"
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12325 msgid "TelephoneRowF"
12326 msgstr "TelefonradF"
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12329 msgid "TelephoneRowF:"
12330 msgstr "TelefonradF:"
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12333 msgid "InternetRowA"
12334 msgstr "InternetradA"
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12337 msgid "InternetRowA:"
12338 msgstr "InternetradA:"
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12341 msgid "InternetRowB"
12342 msgstr "InternetradB"
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12345 msgid "InternetRowB:"
12346 msgstr "InternetradB:"
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12349 msgid "InternetRowC"
12350 msgstr "InternetradC"
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12353 msgid "InternetRowC:"
12354 msgstr "InternetradC:"
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12357 msgid "InternetRowD"
12358 msgstr "InternetradD"
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12361 msgid "InternetRowD:"
12362 msgstr "InternetradD:"
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12365 msgid "InternetRowE"
12366 msgstr "InternetradE"
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12369 msgid "InternetRowE:"
12370 msgstr "InternetradE:"
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12373 msgid "InternetRowF"
12374 msgstr "InternetradF"
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12377 msgid "InternetRowF:"
12378 msgstr "InternetradF:"
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12428 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12430 msgid "GraphicBoxes"
12433 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12434 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12437 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12442 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12447 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12452 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12453 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12456 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12461 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12462 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12465 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12469 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12471 msgid "Width of the box"
12472 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12474 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12475 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12478 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12483 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12488 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12489 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12492 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12497 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12498 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12501 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12505 #: lib/layouts/hanging.module:6
12507 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12508 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12511 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12512 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12514 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12516 msgid "Hebrew Article"
12519 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12521 msgstr "Påstand #."
12523 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12527 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12529 msgstr "Merknader #."
12531 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12536 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12538 msgid "Hebrew Letter"
12541 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12545 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12549 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12553 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12557 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12561 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12565 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12569 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12570 msgid "(continuing)"
12571 msgstr "(framhald)"
12573 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12577 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12578 msgid "TITLE OVER:"
12579 msgstr "TITTEL OVER:"
12581 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12583 msgstr "KROSSKLIPP"
12585 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12586 msgid "INTERCUT WITH:"
12587 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12589 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12593 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12597 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12598 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12601 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12603 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12604 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12605 "in LyX's examples folder."
12608 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12611 msgstr "Ingen nummer"
12613 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12615 msgid "H-P statement"
12616 msgstr "Plassering"
12618 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12620 msgid "Statement Text"
12623 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12624 msgid "Text for statements that require some information"
12627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12628 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12633 msgid "Author Names"
12634 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12637 msgid "Author names that will appear in the header line"
12640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12651 msgid "Classification Codes"
12652 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12655 msgid "TableCaption"
12656 msgstr "TabellTekst"
12658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12659 msgid "Table caption"
12660 msgstr "Tabell tekst"
12662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12667 msgid "Cite reference"
12668 msgstr "Litteratur referanse"
12670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12672 msgstr "Punktliste"
12674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12676 msgstr "Romanskliste"
12678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12680 msgid "Numbering Scheme"
12681 msgstr "&Nummerering"
12683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12685 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12692 msgid "Corollary \\thecorollary."
12693 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12698 msgid "Lemma \\thelemma."
12699 msgstr "Lemma \\thelemma"
12701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12702 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12704 msgid "Proposition \\theproposition."
12705 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12708 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12733 msgid "Question \\thequestion."
12734 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12738 msgid "Claim \\theclaim."
12739 msgstr "Påstand \\theclaim"
12741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12744 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12745 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12752 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12753 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12756 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12761 msgstr "Kombinasjon"
12763 #: lib/layouts/initials.module:2
12765 msgstr "Forbokstavar"
12767 #: lib/layouts/initials.module:6
12769 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12770 "manual for a detailed description."
12772 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12773 "tealjert skildring."
12775 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12776 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12777 #: lib/layouts/initials.module:39
12779 msgstr "Forbokstav"
12781 #: lib/layouts/initials.module:35
12782 msgid "Option(s) for the initial"
12785 #: lib/layouts/initials.module:40
12787 msgid "Initial letter(s)"
12788 msgstr "Forbokstavar"
12790 #: lib/layouts/initials.module:44
12792 msgid "Rest of Initial"
12793 msgstr "Forbokstav"
12795 #: lib/layouts/initials.module:45
12796 msgid "Rest of initial word or text"
12799 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12800 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12803 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12804 msgid "Short title that will appear in header line"
12807 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12809 msgstr "Sjå over endringar"
12811 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12815 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12816 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12820 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12824 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12828 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12832 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12833 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12834 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12838 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12839 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12840 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
12842 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12846 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12847 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12848 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
12850 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12854 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12855 msgid "submit to paper:"
12856 msgstr "Sendt til journal:"
12858 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12859 msgid "Bibliography (plain)"
12860 msgstr "Litteratur (enkel)"
12862 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12863 msgid "Bibliography heading"
12864 msgstr "Litteraturoverskrift"
12866 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12867 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12870 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12872 msgstr "SAMANDRAG:"
12874 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12876 msgstr "NØKKELORD:"
12878 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12882 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12883 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12886 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12887 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12890 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12892 msgid "\\thesection."
12895 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12897 msgid "\\thesection"
12900 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12902 msgid "\\thesubsection."
12903 msgstr "\\Alph{subsection}."
12905 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12907 msgid "\\thesubsubsection."
12908 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12910 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12912 msgid "Main Author"
12913 msgstr "Laupeforfattar"
12915 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12916 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12918 msgid "Affiliation Key"
12919 msgstr "Tilknyting"
12921 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12923 msgid "Affiliation key of the author"
12924 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12926 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12927 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12932 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12935 msgstr "Brevbytande forfattar:"
12937 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12940 msgstr "KapForfattar"
12942 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12944 msgid "Affiliation key of the co-author"
12945 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12947 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12949 msgid "Short Author"
12950 msgstr "Snøggtastar|S"
12952 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12954 msgid "Short author:"
12955 msgstr "Snøggtastar|S"
12957 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12959 msgid "Affiliation key"
12960 msgstr "Tilknyting"
12962 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12965 msgstr "&Nøkkelord:"
12967 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12971 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12975 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12977 msgid "PDB reference"
12980 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12982 msgid "PDB reference:"
12985 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12987 msgid "Optional name"
12988 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12990 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12992 msgid "NDB reference"
12993 msgstr "<referanse>"
12995 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12997 msgid "NDB reference:"
12998 msgstr "Referansen:"
13000 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13004 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13006 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13007 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13009 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13010 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13013 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13014 msgid "Alternative Affiliation"
13015 msgstr "Alternative tilknyting"
13017 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13019 msgid "Affiliation Prefix"
13020 msgstr "Tilknytingsmerke"
13022 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13023 msgid "A prefix like 'Also at '"
13026 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13027 msgid "PACS numbers:"
13028 msgstr "PACS nummer:"
13030 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13031 msgid "Preprint number"
13032 msgstr "For-trykk nummer"
13034 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13035 msgid "Preprint number:"
13036 msgstr "For-trykk nummer:"
13038 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13039 msgid "Online citation"
13040 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13042 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13044 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13045 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13047 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13048 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13051 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13053 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13054 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13056 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13058 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13059 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13061 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13063 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13064 msgstr "Japansk (CJK)"
13066 #: lib/layouts/jss.layout:3
13067 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13070 #: lib/layouts/jss.layout:107
13072 msgid "Plain Keywords"
13075 #: lib/layouts/jss.layout:110
13077 msgid "Plain Keywords:"
13078 msgstr "Nøkkelord:"
13080 #: lib/layouts/jss.layout:113
13082 msgid "Plain Title"
13083 msgstr "Kort tittel"
13085 #: lib/layouts/jss.layout:116
13087 msgid "Plain Title:"
13088 msgstr "Kort tittel"
13090 #: lib/layouts/jss.layout:122
13092 msgid "Short Title:"
13093 msgstr "Kort tittel"
13095 #: lib/layouts/jss.layout:125
13097 msgid "Plain Author"
13098 msgstr "Laupeforfattar"
13100 #: lib/layouts/jss.layout:128
13102 msgid "Plain Author:"
13103 msgstr "Laupeforfattar:"
13105 #: lib/layouts/jss.layout:131
13110 #: lib/layouts/jss.layout:133
13115 #: lib/layouts/jss.layout:156
13120 #: lib/layouts/jss.layout:158
13124 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13128 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13133 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13138 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13140 msgid "Code Output"
13141 msgstr "Eksportvegar"
13143 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13147 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13148 msgid "AddressForOffprints"
13149 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13151 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13152 msgid "Address for Offprints:"
13153 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13155 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13156 msgid "RunningTitle"
13157 msgstr "Laupetittel"
13159 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13160 msgid "Running title:"
13161 msgstr "Laupetittel:"
13163 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13164 msgid "RunningAuthor"
13165 msgstr "Laupeforfattar"
13167 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13168 msgid "Running author:"
13169 msgstr "Laupeforfattar:"
13171 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13172 msgid "Rnw (knitr)"
13173 msgstr "Rnw (knitr)"
13175 #: lib/layouts/knitr.module:6
13177 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13178 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13179 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13181 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13182 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13183 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13185 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13186 #: lib/layouts/sweave.module:6
13190 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13191 msgid "Sweave Options"
13192 msgstr "Sweave val"
13194 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13195 msgid "Sweave opts"
13196 msgstr "Sweave val"
13198 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13199 msgid "S/R expression"
13200 msgstr "S/R uttrykk"
13202 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13204 msgstr "S/R uttrykk"
13206 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13207 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13210 #: lib/layouts/letter.layout:3
13211 msgid "Letter (Standard Class)"
13214 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13215 msgid "French Letter (lettre)"
13218 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13219 msgid "NoTelephone"
13220 msgstr "UtanTelefon"
13222 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13223 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13227 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13228 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13232 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13233 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13237 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13238 msgid "Post Scriptum"
13239 msgstr "Post Scriptum"
13241 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13242 msgid "EndOfMessage"
13243 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13245 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13247 msgstr "SluttenPåFila"
13249 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13250 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13251 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13252 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13253 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13257 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13261 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13265 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13269 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13273 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13274 msgid "EndOfMessage."
13275 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13277 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13279 msgstr "SluttenPåFila."
13281 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13285 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13286 msgid "LilyPond Book"
13287 msgstr "LilyPond bok"
13289 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13291 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13292 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13294 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13295 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13297 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13298 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13302 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13304 msgid "LilyPond Options"
13305 msgstr "LilyPond bok"
13307 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13309 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13313 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13314 msgid "Linguistics"
13315 msgstr "Lingvistikk"
13317 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13319 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13320 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13323 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13324 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13326 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13328 msgid "(\\arabic{example})"
13329 msgstr "\\arabic{chapter}"
13331 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13333 msgid "(\\arabic{examplei})"
13334 msgstr "\\arabic{enumi}."
13336 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13338 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13339 msgstr "Døme \\theexample"
13341 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13343 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13344 msgstr "Døme \\theexample"
13346 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13351 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13352 msgid "Numbered Example (multiline)"
13353 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13355 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13356 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13357 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13359 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13361 msgid "Custom Numbering|s"
13362 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13364 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13366 msgid "Customize the numeration"
13367 msgstr "Tilpassing|p"
13369 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13373 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13377 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13379 msgid "Translation"
13380 msgstr "Oversetter"
13382 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13384 msgid "Glosse Translation|s"
13387 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13389 msgid "Add a translation for the glosse"
13390 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13392 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13394 msgstr "Tri-glosse"
13396 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13398 msgid "Structure Tree"
13401 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13405 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13409 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13413 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13417 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13421 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13425 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13429 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13430 msgid "GroupGlossedWords"
13433 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13438 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13442 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13443 msgid "List of Tableaux"
13444 msgstr "Liste over tablå"
13446 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13451 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13453 msgid "Literate programming"
13454 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13456 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13460 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13461 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13464 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13465 msgid "Running LaTeX Title"
13466 msgstr "LaTeX laupetittel "
13468 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13470 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13472 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13475 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13477 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13478 msgid "Author Running"
13479 msgstr "Laupeforfattar"
13481 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13482 msgid "Author Running:"
13483 msgstr "Laupeforfattar:"
13485 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13487 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13489 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13490 msgid "TOC Author:"
13491 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13493 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13495 msgstr "Tilfelle #."
13497 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13502 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13503 msgid "Conjecture #."
13504 msgstr "Konjektur #."
13506 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13510 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13511 msgid "Exercise #."
13514 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13518 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13520 msgstr "Problem #."
13522 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13526 msgstr "Eigenskapar"
13528 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13529 msgid "Property #."
13530 msgstr "Eigenskapar #."
13532 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13533 msgid "Question #."
13534 msgstr "Spørsmål #."
13536 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13538 msgstr "Merknad #."
13540 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13541 msgid "Solution #."
13542 msgstr "Løysing #."
13544 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13545 msgid "Logical Markup"
13546 msgstr "Logisk merking"
13548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13550 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13553 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13556 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13558 msgstr "Teiknstilar"
13560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13572 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13576 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13584 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13588 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13589 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13590 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13591 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13592 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13594 msgid "Short Title (TOC)|S"
13595 msgstr "Kort tittel|K"
13597 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13599 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13600 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13602 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13603 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13604 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13605 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13607 msgid "Short Title (Header)"
13608 msgstr "Kort tittel"
13610 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13612 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13613 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13615 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13617 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13618 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13620 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13622 msgid "The section as it appears in the running headers"
13623 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13625 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13627 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13628 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13630 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13632 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13633 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13635 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13637 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13638 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13640 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13642 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13643 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13645 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13647 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13648 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13650 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13652 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13653 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13655 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13657 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13658 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13660 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13662 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13663 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13665 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13666 msgid "Chapterprecis"
13667 msgstr "Kapittel_samandrag"
13669 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13671 msgstr "Kapittel_motto"
13673 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13675 msgid "Epigraph Source|S"
13676 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13678 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13681 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13683 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13684 msgid "The source/author of this epigraph"
13687 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13689 msgstr "Dikttittel"
13691 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13693 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13694 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13696 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13698 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13699 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13701 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13703 msgstr "Dikttittel*"
13705 #: lib/layouts/memoir.layout:269
13707 msgstr "Figur_forklaring"
13709 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13710 msgid "Minimalistic"
13711 msgstr "Minimalistisk"
13713 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13714 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13715 msgstr "Omgjer fleire innskot (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13717 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13721 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13726 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13729 msgstr "&Litteraturstil:"
13731 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13733 msgid "Style Options"
13736 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13737 msgid "Options for the CV style"
13740 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13745 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13747 msgid "CV Color Scheme:"
13750 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13754 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13756 msgid "CV Icon Set:"
13757 msgstr "&Ikon tema:"
13759 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13761 msgid "CVColumnWidth"
13762 msgstr "Kolonnebreidd %"
13764 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13766 msgid "Column Width:"
13767 msgstr "Kolonnebreidd %"
13769 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13771 msgid "PDF Page Mode"
13774 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13776 msgid "PDF Page Mode:"
13779 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13784 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13789 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13791 msgid "Family Name:"
13794 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13797 msgstr "Topp linje| T"
13799 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13800 msgid "Optional address line"
13803 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13806 msgstr "Topp linje| T"
13808 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13813 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13814 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13817 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13822 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13827 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13829 msgid "Name of the social network"
13830 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13832 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13837 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13839 msgid "Extra Info:"
13840 msgstr "&Ekstra flagg:"
13842 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13846 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13847 msgid "Height the photo is resized to"
13850 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13853 msgstr "&Tjukkleik:"
13855 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13856 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13859 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13860 msgid "EmptySection"
13863 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13864 msgid "Empty Section"
13867 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13868 msgid "CloseSection"
13869 msgstr "LatattAvsnitt"
13871 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13874 msgstr "&Kolonner:"
13876 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13878 msgid "Optional width"
13881 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13883 msgid "Header content"
13886 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13890 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13894 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13898 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13902 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13904 msgid "ItemWithComment"
13905 msgstr "Notis:Kommentar"
13907 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13909 msgid "Item with Comment:"
13910 msgstr "Notis:Kommentar"
13912 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13917 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13919 msgstr "Listepunkt"
13921 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13923 msgstr "Listepunkt:"
13925 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13927 msgstr "Dobbeltpunkt"
13929 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13930 msgid "Double Item:"
13931 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13933 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13935 msgid "Left Summary"
13938 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13940 msgid "Left summary"
13943 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13946 msgstr "Ref+Tekst: "
13948 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13951 msgstr "LaTeX tekst"
13953 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13955 msgid "Right Summary"
13958 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13960 msgid "Right summary"
13961 msgstr "Høgre topptekst"
13963 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13965 msgid "DoubleListItem"
13966 msgstr "Dobbeltpunkt"
13968 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13970 msgid "Double List Item:"
13971 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13973 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13976 msgstr "Listepunkt:"
13978 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13981 msgstr "F&yrste linje:"
13983 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13985 msgstr "Datamaskin"
13987 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13989 msgid "MakeCVtitle"
13990 msgstr "Dikttittel"
13992 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13994 msgid "Make CV Title"
13995 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
13997 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13999 msgid "MakeLetterTitle"
14000 msgstr "Matte_Bokstavar"
14002 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14004 msgid "Make Letter Title"
14005 msgstr "Matte_Bokstavar"
14007 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14009 msgid "MakeLetterClosing"
14010 msgstr "Matte_Bokstavar"
14012 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14014 msgid "Close Letter"
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14022 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14024 msgid "Company Name"
14025 msgstr "Namn på informasjon:"
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14029 msgid "Company name"
14032 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14035 msgstr "Avslutning"
14037 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14039 msgid "Alternative Name"
14040 msgstr "Al&ternative språk:"
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14043 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14046 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14049 msgstr "Avslutning:"
14051 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14053 msgid "Multiple Columns"
14054 msgstr "&Multikolonne"
14056 #: lib/layouts/multicol.module:7
14058 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14059 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14060 "detailed description of multiple columns."
14063 #: lib/layouts/multicol.module:19
14065 msgid "Number of Columns"
14066 msgstr "Tal på kolonnar"
14068 #: lib/layouts/multicol.module:20
14070 msgid "Insert the number of columns here"
14071 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14073 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14074 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14078 #: lib/layouts/multicol.module:27
14080 msgid "An optional preface"
14081 msgstr "Ekstra mellomrom"
14083 #: lib/layouts/multicol.module:30
14085 msgid "Space Before Page Break"
14086 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14088 #: lib/layouts/multicol.module:31
14090 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14094 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14095 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14098 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14099 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14102 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14103 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14106 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14111 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14113 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14114 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14115 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14117 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14118 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14119 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14120 "apacite pakkane)."
14122 #: lib/layouts/noweb.module:2
14126 #: lib/layouts/noweb.module:5
14127 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14128 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14130 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14131 msgid "\\arabic{section}"
14132 msgstr "\\arabic{section}"
14134 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14135 msgid "\\arabic{chapter}"
14136 msgstr "\\arabic{chapter}"
14138 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14139 msgid "\\Alph{chapter}"
14140 msgstr "\\Alph{chapter}"
14142 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14143 msgid "\\arabic{footnote}"
14144 msgstr "\\arabic{footnote}"
14146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14147 msgid "\\Roman{section}."
14148 msgstr "\\Roman{section}."
14150 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14151 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14152 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14155 msgid "\\Alph{subsection}."
14156 msgstr "\\Alph{subsection}."
14158 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14159 msgid "\\arabic{subsection}."
14160 msgstr "\\arabic{subsection}."
14162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14163 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14164 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14166 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14167 msgid "\\alph{subsubsection}."
14168 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14170 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14171 msgid "\\alph{paragraph}."
14172 msgstr "\\alph{paragraph}."
14174 #: lib/layouts/paper.layout:3
14175 msgid "Paper (Standard Class)"
14178 #: lib/layouts/paper.layout:151
14180 msgstr "Undertittel"
14182 #: lib/layouts/paralist.module:2
14184 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14185 msgstr "Avsnittval"
14187 #: lib/layouts/paralist.module:9
14189 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14190 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14191 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14192 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14193 "extended to use a similar optional argument."
14196 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14197 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14198 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14199 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14200 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14201 #: lib/layouts/paralist.module:133
14203 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14204 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14206 #: lib/layouts/paralist.module:47
14208 msgid "AsParagraphItem"
14211 #: lib/layouts/paralist.module:51
14213 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14214 msgstr "Punktliste"
14216 #: lib/layouts/paralist.module:56
14218 msgid "InParagraphItem"
14221 #: lib/layouts/paralist.module:60
14223 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14224 msgstr "Punktliste"
14226 #: lib/layouts/paralist.module:65
14228 msgid "CompactItem"
14231 #: lib/layouts/paralist.module:72
14233 msgid "Compact Itemize Options"
14234 msgstr "Punktliste"
14236 #: lib/layouts/paralist.module:77
14238 msgid "AsParagraphEnum"
14241 #: lib/layouts/paralist.module:81
14243 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14244 msgstr "Sweave val"
14246 #: lib/layouts/paralist.module:86
14248 msgid "InParagraphEnum"
14251 #: lib/layouts/paralist.module:90
14253 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14254 msgstr "Sweave val"
14256 #: lib/layouts/paralist.module:95
14258 msgid "CompactEnum"
14259 msgstr "Namn på informasjon:"
14261 #: lib/layouts/paralist.module:102
14263 msgid "Compact Enumerate Options"
14264 msgstr "Sweave val"
14266 #: lib/layouts/paralist.module:107
14268 msgid "AsParagraphDescr"
14271 #: lib/layouts/paralist.module:111
14273 msgid "As Paragraph Description Options"
14274 msgstr "Skildring: "
14276 #: lib/layouts/paralist.module:116
14278 msgid "InParagraphDescr"
14281 #: lib/layouts/paralist.module:120
14283 msgid "In Paragraph Description Options"
14284 msgstr "Skildring: "
14286 #: lib/layouts/paralist.module:125
14288 msgid "CompactDescr"
14289 msgstr "Datamaskin"
14291 #: lib/layouts/paralist.module:132
14293 msgid "Compact Description Options"
14294 msgstr "Skildring: "
14296 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14298 msgid "PDF Comments"
14301 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14303 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14304 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14305 "and the package documentation for details."
14308 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14309 msgid "Define Avatar"
14312 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14314 msgid "PDF-comment"
14317 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14318 msgid "PDF-comment avatar:"
14321 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14323 msgid "Name of the Avatar"
14324 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14326 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14327 msgid "Define PDF-Comment Style"
14330 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14332 msgid "PDF-comment style:"
14333 msgstr "Kommentaretikett"
14335 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14337 msgid "Name of the style"
14338 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14340 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14341 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14344 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14345 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14348 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14350 msgid "Name of the list style"
14351 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14353 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14354 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14357 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14358 msgid "PDF-comment list style:"
14361 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14362 msgid "PDF-Comment-Setup"
14365 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14367 msgid "PDF (Setup)"
14368 msgstr "PDF (XeTeX)"
14370 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14372 msgid "PDF-Comment setup options"
14373 msgstr "Dokumentval"
14375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14376 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14380 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14381 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14384 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14386 msgid "PDF-Annotation"
14389 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14393 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14395 msgid "PDFComment Options"
14396 msgstr "Kolonne val"
14398 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14400 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14401 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14403 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14406 msgstr "Sidemargar"
14408 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14410 msgid "PDF (Margin)"
14411 msgstr "Sidemargar"
14413 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14417 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14419 msgid "PDF (Markup)"
14420 msgstr "PDF (skoren)"
14422 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14423 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14426 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14427 msgid "PDF-Freetext"
14430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14432 msgid "PDF (Freetext)"
14433 msgstr "PDF (pdflatex)"
14435 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14442 msgid "PDF (Square)"
14443 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14445 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14450 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14452 msgid "PDF (Circle)"
14455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14459 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14462 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14464 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14466 msgid "PDF-Sideline"
14467 msgstr "Ved sidan av notis"
14469 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14471 msgid "PDF (Sideline)"
14472 msgstr "PDF (pdflatex)"
14474 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14476 msgid "Insert the comment here"
14477 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14479 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14485 msgid "PDF (Reply)"
14486 msgstr "PDF (pdflatex)"
14488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14489 msgid "PDF-Tooltip"
14492 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14494 msgid "PDF (Tooltip)"
14495 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14499 msgid "Tooltip Text"
14500 msgstr "Kopier tekst|o"
14502 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14508 msgid "Insert the tooltip text here"
14509 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14513 msgid "List of PDF Comments"
14514 msgstr "Liste over fotnotar"
14516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14518 msgid "[List of PDF Comments]"
14519 msgstr "Liste over fotnotar"
14521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14523 msgid "List Options|s"
14526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14528 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14529 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14531 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14536 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14538 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14539 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14540 "documentation of hyperref for details."
14543 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14544 msgid "Begin PDF Form"
14547 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14550 msgstr "PDF forfattar"
14552 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14554 msgid "PDF Form Parameters"
14555 msgstr "Fleire val"
14557 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14561 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14563 msgid "Insert PDF form parameters here"
14564 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14566 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14567 msgid "End PDF Form"
14570 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14572 msgid "PDF Link Setup"
14573 msgstr "PDF (XeTeX)"
14575 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14577 msgid "PDF link setup"
14578 msgstr "PDF (XeTeX)"
14580 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14585 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14590 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14595 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14599 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14601 msgid "Insert the label here"
14602 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14604 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14609 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14611 msgid "SubmitButton"
14614 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14616 msgid "ResetButton"
14617 msgstr "Element:GuiKnapp"
14619 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14624 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14626 msgid "The name of the PDF action"
14627 msgstr "Origo for roteringa"
14629 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14631 msgid "Text Field Style"
14634 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14636 msgid "Default text field style"
14637 msgstr "Standardst&il:"
14639 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14641 msgid "Submit Button Style"
14642 msgstr "Litteraturstil"
14644 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14646 msgid "Default submit button style"
14647 msgstr "Standardst&il:"
14649 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14651 msgid "Push Button Style"
14652 msgstr "Litteraturstil"
14654 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14656 msgid "Default push button style"
14657 msgstr "Standardst&il:"
14659 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14661 msgid "Check Box Style"
14664 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14666 msgid "Default check box style"
14667 msgstr "Standardst&il:"
14669 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14671 msgid "Reset Button Style"
14672 msgstr "Litteraturstil"
14674 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14676 msgid "Default reset button style"
14677 msgstr "Standardst&il:"
14679 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14681 msgid "List Box Style"
14682 msgstr "Liste over lysark"
14684 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14686 msgid "Default list box style"
14687 msgstr "Standardst&il:"
14689 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14691 msgid "Combo Box Style"
14692 msgstr "Farga lenk&jer"
14694 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14696 msgid "Default combo box style"
14697 msgstr "Standardst&il:"
14699 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14700 msgid "Popdown Box Style"
14703 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14705 msgid "Default popdown box style"
14706 msgstr "Standardst&il:"
14708 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14710 msgid "Radio Box Style"
14711 msgstr "Litteraturstil"
14713 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14715 msgid "Default radio box style"
14716 msgstr "Standardst&il:"
14718 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14722 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14723 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14726 msgstr "VidtLysark"
14728 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14729 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14730 #: lib/layouts/slides.layout:3
14735 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14737 msgid "Slide Option"
14738 msgstr "Sweave val"
14740 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14741 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14744 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14746 msgstr "AvsluttLysark"
14748 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14752 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14754 msgstr "VidtLysark"
14756 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14758 msgstr "TomtLysark"
14760 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14761 msgid "Empty slide:"
14762 msgstr "Tomt lysark:"
14764 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14766 msgid "Section Option"
14769 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14770 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14773 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14775 msgid "Itemize Type"
14776 msgstr "PunktlisteType1"
14778 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14779 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14782 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14783 msgid "ItemizeType1"
14784 msgstr "PunktlisteType1"
14786 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14788 msgid "Enumerate Type"
14789 msgstr "NummerertlisteType1"
14791 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14792 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14795 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14796 msgid "EnumerateType1"
14797 msgstr "NummerertlisteType1"
14799 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14804 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14805 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14808 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14810 msgid "Left Column"
14813 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14814 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14817 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14820 msgstr "Vis berre i framføringar"
14822 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14827 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14829 msgid "Overlay Specification|S"
14830 msgstr "Vel bolken|V"
14832 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14833 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14836 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14839 msgstr "Vis berre i framføringar"
14841 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14846 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14848 msgid "Recipe Book"
14851 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14852 msgid "\\thechapter"
14853 msgstr "\\thechapter"
14855 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14859 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14861 msgstr "Oppskrift:"
14863 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14864 msgid "Ingredients"
14865 msgstr "Ingrediensar"
14867 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14869 msgid "Ingredients Header"
14870 msgstr "Ingrediensar"
14872 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14873 msgid "Specify an optional ingredients header"
14876 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14877 msgid "Ingredients:"
14878 msgstr "Ingrediensar:"
14880 #: lib/layouts/report.layout:3
14881 msgid "Report (Standard Class)"
14884 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14885 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14888 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14889 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14892 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14894 msgid "Affiliation (alternate)"
14895 msgstr "Tilknytingsmerke"
14897 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14899 msgid "Affiliation (alternate):"
14900 msgstr "Tilknytingsmerke"
14902 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14904 msgid "Alternate Affiliation Option"
14905 msgstr "Alternative tilknyting"
14907 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14908 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14913 msgid "Affiliation (none)"
14914 msgstr "Tilknyting"
14916 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14918 msgid "No affiliation"
14919 msgstr "Forfattar tilknyting"
14921 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14922 msgid "Electronic Address:"
14923 msgstr "Elektronisk adresse:"
14925 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14927 msgid "Electronic Address Option|s"
14928 msgstr "Elektronisk adresse:"
14930 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14931 msgid "Optional argument to the email command"
14934 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14936 msgid "Author URL Option"
14937 msgstr "Forfattar URL"
14939 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14940 msgid "Optional argument to the homepage command"
14943 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14945 msgid "Collaboration"
14948 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14950 msgid "Collaboration:"
14951 msgstr "Variasjon:"
14953 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14957 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14959 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14960 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14962 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14963 msgid "acknowledgments"
14966 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14968 msgid "Ruled Table"
14969 msgstr "Plasser_Tabellen"
14971 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14972 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14976 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14979 msgstr "Klargjer sida"
14981 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14986 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14990 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14992 msgid "List of Videos"
14993 msgstr "Liste over lysark"
14995 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15000 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15005 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15007 msgid "lowercase text"
15008 msgstr "litenskrift"
15010 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15012 msgid "Online cite"
15013 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15015 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15017 msgid "online cite"
15018 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15022 msgid "Text behind"
15023 msgstr "Tekstbreidd %"
15025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15026 msgid "text behind the cite"
15029 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15030 msgid "REVTeX (V. 4)"
15033 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15034 msgid "AltAffiliation"
15035 msgstr "AltTilknyting"
15037 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15038 msgid "PACS number:"
15039 msgstr "PACS nummer:"
15041 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15042 msgid "Risk and Safety Statements"
15045 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15047 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15048 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15049 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15052 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15055 msgstr "Ingen nummer"
15057 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15061 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15062 msgid "Safety phrase"
15065 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15067 msgid "Phrase Text"
15068 msgstr "Takketekst"
15070 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15071 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15074 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15078 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15081 msgstr "Post-kommentar"
15083 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15085 msgstr "Konferanse"
15087 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15092 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15095 msgstr "Venstre botntekst:"
15097 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15100 msgstr "Skriftstorleik"
15102 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15103 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15106 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15111 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15113 msgid "Right logo:"
15114 msgstr "Høgre botntekst:"
15116 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15118 msgid "Caption Width"
15121 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15122 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15125 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15126 msgid "KOMA-Script Article"
15129 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15130 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15133 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15134 msgid "KOMA-Script Book"
15137 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15138 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15139 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15141 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15143 msgid "\\alph{enumii})"
15144 msgstr "(\\alph{enumii})"
15146 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15148 msgstr "Legg til del"
15150 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15152 msgstr "Legg_til_kap"
15154 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15155 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15157 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15158 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15160 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15162 msgstr "Legg_til_bolk "
15164 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15166 msgstr "Legg_til_kap* "
15168 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15170 msgstr "Legg_til_bolk*"
15172 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15174 msgstr "Mini_bolk "
15176 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15180 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15181 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15182 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15184 msgstr "Dedikasjon"
15186 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15188 msgstr "Title_topptekst"
15190 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15191 msgid "Uppertitleback"
15192 msgstr "Uppertitleback"
15194 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15195 msgid "Lowertitleback"
15196 msgstr "Lowertitleback"
15198 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15200 msgstr "Extratitle"
15202 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15206 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15210 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15214 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15218 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15222 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15224 msgid "Dictum Author"
15225 msgstr "Fyrsteforfattar"
15227 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15228 msgid "The author of this dictum"
15231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15232 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15252 msgid "Specialmail"
15253 msgstr "Spesial post"
15255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15256 msgid "Specialmail:"
15257 msgstr "Spesial post:"
15259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15269 msgstr "DinAdresse"
15271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15272 msgid "Your letter of:"
15273 msgstr "Ditt brev den:"
15275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15284 msgid "Customer no.:"
15285 msgstr "Kunde num.:"
15287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15292 msgid "Invoice no.:"
15293 msgstr "Faktura num.:"
15295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15296 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15300 msgid "NextAddress"
15301 msgstr "NesteAdresse"
15303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15304 msgid "Next Address:"
15305 msgstr "Neste adresse:"
15307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15308 msgid "Sender Name:"
15309 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15312 msgid "Sender Phone:"
15313 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15316 msgid "Sender Fax:"
15317 msgstr "Sendaren sin fax:"
15319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15320 msgid "Sender E-Mail:"
15321 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15324 msgid "Sender URL:"
15325 msgstr "Sendaren sin URL:"
15327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15340 msgid "End of letter"
15341 msgstr "Slutten på brevet"
15343 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15344 msgid "KOMA-Script Report"
15347 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15349 msgid "Section Boxes"
15352 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15354 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15357 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15362 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15364 msgid "Section Box"
15367 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15369 msgid "Section Box Width|S"
15372 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15374 msgid "Width of the section Box"
15375 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15377 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15382 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15384 msgid "Section Box Heading"
15387 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15389 msgid "Insert the section box header here"
15390 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15392 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15394 msgid "SubsectionBox"
15397 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15399 msgid "Subsection Box"
15402 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15404 msgid "SubsubsectionBox"
15405 msgstr "Underunderbolk"
15407 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15409 msgid "Subsubsection Box"
15410 msgstr "Underunderbolk"
15412 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15416 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15417 msgid "LandscapeSlide"
15418 msgstr "LiggandeLysark"
15420 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15421 msgid "Landscape Slide"
15422 msgstr "Liggande lysark"
15424 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15425 msgid "PortraitSlide"
15426 msgstr "StåandeLysark"
15428 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15429 msgid "Portrait Slide"
15430 msgstr "Ståande lysark"
15432 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15433 msgid "SlideHeading"
15434 msgstr "Lysark_topptekst"
15436 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15437 msgid "SlideSubHeading"
15438 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15440 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15441 msgid "ListOfSlides"
15442 msgstr "LysarkListe"
15444 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15445 msgid "List of Slides"
15446 msgstr "Liste over lysark"
15448 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15449 msgid "SlideContents"
15450 msgstr "LysarkInnhald"
15452 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15453 msgid "Slide Contents"
15454 msgstr "LysarkInnhald"
15456 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15457 msgid "ProgressContents"
15458 msgstr "ProgresjonInnhald"
15460 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15461 msgid "Progress Contents"
15462 msgstr "ProgresjonInnhald"
15464 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15465 msgid "Landscape Slide:"
15466 msgstr "Liggande lysark:"
15468 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15469 msgid "Portrait Slide:"
15470 msgstr "Ståande lysark:"
15472 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15476 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15479 msgstr "Ulike Lister|l"
15481 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15482 msgid "[List Of Slides]"
15483 msgstr "[Lysark liste]"
15485 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15486 msgid "[Slide Contents]"
15487 msgstr "[Lysark Innhald]"
15489 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15490 msgid "[Progress Contents]"
15491 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15493 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15495 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15496 msgstr "Dette &avsnittet"
15498 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15500 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15501 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15502 "standard Paragraph Shapes'."
15505 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15508 msgstr "URL-Etikett"
15510 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15512 msgid "ShapedParagraphs"
15515 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15520 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15524 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15528 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15532 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15537 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15542 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15547 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15551 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15554 msgstr "Kastar skugge"
15556 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15560 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15564 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15566 msgid "Triangle up"
15567 msgstr "bigtriangleup"
15569 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15571 msgid "Triangle down"
15572 msgstr "triangledown"
15574 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15576 msgid "Triangle left"
15577 msgstr "trekantvenstre"
15579 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15581 msgid "Triangle right"
15582 msgstr "trekanthøgre"
15584 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15588 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15589 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15592 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15594 msgid "Shape specification"
15595 msgstr "Spesialbolk"
15597 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15598 msgid "Specification of the shape"
15601 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15606 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15607 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15610 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15612 msgid "Conjecture*"
15613 msgstr "Konjektur*"
15615 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15620 msgstr "Algoritme*"
15622 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15626 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15628 msgid "The title as it appears in the running headers"
15629 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15631 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15632 msgid "AMS subject classifications:"
15633 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15636 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15641 msgid "Name of the conference"
15642 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15645 msgid "Conference:"
15646 msgstr "Konferanse:"
15648 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15649 msgid "CopyrightYear"
15650 msgstr "OpphavsrettÅr"
15652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15653 msgid "Copyright year:"
15654 msgstr "Opphavsrett år:"
15656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15657 msgid "Copyrightdata"
15658 msgstr "Opphavsrettdata"
15660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15661 msgid "Copyright data:"
15662 msgstr "Opphavsrettdata:"
15664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15666 msgid "TitleBanner"
15667 msgstr "Tittelnotismerke"
15669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15671 msgid "Title banner:"
15672 msgstr "Tittelfotnote:"
15674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15676 msgid "PreprintFooter"
15679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15681 msgid "Preprint footer:"
15682 msgstr "For-trykk nummer:"
15684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15685 msgid "Digital Object Identifier:"
15688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15689 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15696 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15699 msgstr "Enkel ramme|E"
15701 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15705 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15706 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15709 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15710 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15713 #: lib/layouts/slides.layout:107
15715 msgstr "Nytt lysark:"
15717 #: lib/layouts/slides.layout:129
15719 msgstr "Overliggar"
15721 #: lib/layouts/slides.layout:144
15722 msgid "New Overlay:"
15723 msgstr "Ny overliggar:"
15725 #: lib/layouts/slides.layout:184
15727 msgstr "Nytt notis:"
15729 #: lib/layouts/slides.layout:209
15730 msgid "InvisibleText"
15731 msgstr "UsynlegTekst"
15733 #: lib/layouts/slides.layout:216
15734 msgid "<Invisible Text Follows>"
15735 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15737 #: lib/layouts/slides.layout:233
15738 msgid "VisibleText"
15739 msgstr "SynlegTekst"
15741 #: lib/layouts/slides.layout:240
15742 msgid "<Visible Text Follows>"
15743 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
15745 #: lib/layouts/spie.layout:3
15746 msgid "SPIE Proceedings"
15749 #: lib/layouts/spie.layout:56
15751 msgstr "Forfattarinfo"
15753 #: lib/layouts/spie.layout:68
15754 msgid "Authorinfo:"
15755 msgstr "Forfattarinfo:"
15757 #: lib/layouts/spie.layout:96
15758 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15761 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15765 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15769 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15773 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15777 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15781 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15785 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15789 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15790 msgid "\\Roman{part}"
15791 msgstr "\\Roman{part}"
15793 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15794 msgid "Part \\Roman{part}"
15795 msgstr "Del \\Roman{part}"
15797 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15799 msgstr "Kapittel ##"
15801 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15802 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15806 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15807 msgid "Paragraph ##"
15808 msgstr "Avsnitt ##"
15810 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15811 msgid "\\arabic{enumi}."
15812 msgstr "\\arabic{enumi}."
15814 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15815 msgid "\\roman{enumiii}."
15816 msgstr "\\roman{enumiii}."
15818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15819 msgid "\\Alph{enumiv}."
15820 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15822 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15823 msgid "Equation ##"
15824 msgstr "Likning ##"
15826 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15827 msgid "Footnote ##"
15828 msgstr "Fotnote ##"
15830 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15831 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15834 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15839 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15841 msgid "Margin Figures"
15844 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15846 msgid "Margin Tables"
15847 msgstr "Margtabell"
15849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15850 msgid "Marginal notes"
15851 msgstr "Margnotisar"
15853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
15865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15866 msgid "Index Entries"
15867 msgstr "Indeksnøklar"
15869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15886 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15891 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15892 msgstr "Liste over kodelister"
15894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15895 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15896 msgid "List of Listings"
15897 msgstr "Liste over kodelister"
15899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
15900 msgid "Listings[[inset]]"
15903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15914 msgstr "Notisetikett"
15916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15918 msgstr "Førehandsvising"
15920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15921 msgid "see equation[[nomencl]]"
15924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15925 msgid "page[[nomencl]]"
15928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15929 msgid "Nomenclature[[output]]"
15930 msgstr "Nomenklatur"
15932 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15937 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15938 msgid "Part \\thepart"
15939 msgstr "Del \\thepart"
15941 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15942 msgid "Chapter \\thechapter"
15943 msgstr "Kapittel \\thechapter"
15945 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15946 msgid "Appendix \\thechapter"
15947 msgstr "Appendiks \\thechapter"
15949 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15950 #: lib/layouts/subequations.module:13
15952 msgid "Subequations"
15955 #: lib/layouts/subequations.module:5
15957 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15958 "subequations.lyx example file."
15961 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15962 msgid "Front Matter"
15963 msgstr "Front-ting"
15965 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15966 msgid "--- Front Matter ---"
15967 msgstr "--- Front-ting ---"
15969 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15970 msgid "Main Matter"
15971 msgstr "Hovudtekst"
15973 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15974 msgid "--- Main Matter ---"
15975 msgstr "--- Hovudtekst ---"
15977 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15978 msgid "Back Matter"
15981 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15982 msgid "--- Back Matter ---"
15983 msgstr "--- Ting Bak ---"
15985 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15986 msgid "PartBacktext"
15987 msgstr "Del-baktekst"
15989 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15992 msgstr "Kort tittel"
15994 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15996 msgid "Title of this part"
15997 msgstr "Tittel-notismerke"
15999 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16000 msgid "ChapSubtitle"
16001 msgstr "KapUndertittel"
16003 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16005 msgstr "KapForfattar"
16007 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16011 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16012 msgid "Run-in headings"
16013 msgstr "Innrykka overskrifter"
16015 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16016 msgid "Sub-run-in headings"
16017 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
16019 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16023 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16027 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16028 msgid "Author data:"
16029 msgstr "Forfattar data:"
16031 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16033 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
16035 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16036 msgid "TOC author:"
16037 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
16039 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16040 msgid "Running Title"
16041 msgstr "Laupetittel"
16043 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16044 msgid "Running Author"
16045 msgstr "Laupeforfattar"
16047 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16048 msgid "Running Chapter"
16049 msgstr "Laupekapittel"
16051 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16052 msgid "Running chapter:"
16053 msgstr "Laupeforfattar:"
16055 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16056 msgid "Running Section"
16059 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16060 msgid "Running section:"
16061 msgstr "Laupebolk:"
16063 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16065 msgstr "Samandrag*"
16067 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16068 msgid "Abstract* (not printed)"
16069 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16071 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16072 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16076 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16078 msgid "Alternative name"
16079 msgstr "Al&ternative språk:"
16081 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16083 msgid "Longest Description Label"
16084 msgstr "Skildring: "
16086 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16088 msgid "Longest description label"
16089 msgstr "&Lengste etikett"
16091 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16095 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16099 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16103 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16104 msgid "Proof(smartQED)"
16105 msgstr "Prov(smartQED)"
16107 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16108 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16111 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16112 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16116 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16117 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16118 msgid "Headnote (optional):"
16119 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16121 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16122 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16123 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16128 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16129 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16133 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16134 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16135 msgid "Institute #"
16136 msgstr "Institutt #"
16138 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16139 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16140 msgid "Corr Author:"
16141 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16143 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16144 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16146 msgstr "Ekstra_kopiar"
16148 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16149 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16151 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16153 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16154 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16157 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16161 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16162 msgid "Mathematics Subject Classification"
16163 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16165 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16169 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16170 msgid "CR Subject Classification"
16171 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16173 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16174 msgid "Solution \\thesolution"
16175 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16177 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16178 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16181 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16182 msgid "Springer SV Mono"
16185 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16186 msgid "Springer SV Mult"
16189 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16193 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16198 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16199 msgid "Contributors"
16200 msgstr "Bidragsytarar"
16202 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16203 msgid "List of Contributors"
16204 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16206 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16207 msgid "Contributor List"
16208 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16210 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16211 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16212 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16213 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16214 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16215 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16216 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16217 msgid "For editors"
16218 msgstr "For redaktørane"
16220 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16221 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16224 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16228 #: lib/layouts/sweave.module:6
16230 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16231 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16233 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16234 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16236 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16237 msgid "Sweave Input File"
16238 msgstr "Sweave innfil"
16240 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16241 msgid "Number Tables by Section"
16242 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16244 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16246 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16247 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16249 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16252 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16254 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16255 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
16257 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16258 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16261 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16262 msgid "Fancy Colored Boxes"
16265 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16267 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16268 "the tcolorbox documentation for details."
16271 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16276 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16278 msgid "Color Box Options"
16279 msgstr "Kolonne val"
16281 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16282 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16285 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16286 msgid "Dynamic Color Box"
16289 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16290 msgid "Color Box (Dynamic)"
16293 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16295 msgid "Fit Color Box"
16296 msgstr "Farge på skrifta"
16298 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16299 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16302 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16304 msgid "Raster Color Box"
16305 msgstr "Farge på skrifta"
16307 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16309 msgid "Subtitle Options"
16312 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16314 msgid "Insert the options here"
16315 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16317 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16319 msgid "Color Box Separator"
16322 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16324 msgid "Color Boxes"
16327 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16331 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16333 msgid "Color Box Line"
16334 msgstr "Farga lenk&jer"
16336 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16337 msgid "Color Box Setup"
16340 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16342 msgid "New Color Box Type"
16345 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16347 msgid "New Box Options"
16348 msgstr "Kolonne val"
16350 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16351 msgid "Options for the new box type (optional)"
16354 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16356 msgid "Name of the new box type"
16357 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16359 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16364 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16365 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16368 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16370 msgid "Default Value"
16371 msgstr "standard|t"
16373 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16374 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16377 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16379 msgid "Custom Color Box 1"
16380 msgstr "Farge på skrifta"
16382 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16384 msgid "More Color Box Options"
16385 msgstr "Kolonne val"
16387 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16389 msgid "Insert more color box options here"
16390 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16392 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16394 msgid "Custom Color Box 2"
16395 msgstr "Farge på skrifta"
16397 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16399 msgid "Custom Color Box 3"
16400 msgstr "Farge på skrifta"
16402 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16404 msgid "Custom Color Box 4"
16405 msgstr "Farge på skrifta"
16407 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16409 msgid "Custom Color Box 5"
16410 msgstr "Farge på skrifta"
16412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16414 msgid "Fact \\thefact."
16415 msgstr "Fakta \\thefact."
16417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16419 msgid "Definition \\thedefinition."
16420 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16424 msgid "Example \\theexample."
16425 msgstr "Døme \\theexample"
16427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16429 msgid "Problem \\theproblem."
16430 msgstr " Problem \\theproblem."
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16434 msgid "Exercise \\theexercise."
16435 msgstr "Øving \\ theexercise."
16437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16438 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16439 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16443 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16444 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16445 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16446 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16447 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16448 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16449 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16450 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16452 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16453 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16454 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16455 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16456 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16457 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16462 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16463 msgstr "Teorem \\thetheorem"
16465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16467 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16468 msgstr "Korollar \\thecorollary"
16470 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16472 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16473 msgstr "Lemma \\thelemma"
16475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16477 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16478 msgstr "Framlegg \\theproposition"
16480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16482 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16483 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
16485 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16487 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16488 msgstr "Fakta \\thefact."
16490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16492 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16493 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16495 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16497 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16498 msgstr "Døme \\theexample"
16500 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16502 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16503 msgstr " Problem \\theproblem."
16505 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16507 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16508 msgstr "Øving \\ theexercise."
16510 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16512 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16513 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16517 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16518 msgstr "Merknad \\theremark"
16520 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16522 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16523 msgstr "Påstand \\theclaim"
16525 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16527 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16528 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16530 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16533 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16534 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16535 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16536 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16537 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16538 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16539 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16541 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16542 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16543 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16544 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16545 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16546 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16550 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16551 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16555 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16556 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16557 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16558 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16559 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16560 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16561 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16563 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16564 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16565 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16566 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16567 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16568 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16571 msgid "Criterion \\thecriterion."
16572 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16584 msgstr "Kriterium."
16586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16587 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16588 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16594 msgstr "Algoritme."
16596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16597 msgid "Axiom \\theaxiom."
16598 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16613 msgid "Condition \\thecondition."
16614 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16630 msgid "Note \\thenote."
16631 msgstr "Notis \\thenote."
16633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16646 msgid "Notation \\thenotation."
16647 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16662 msgid "Summary \\thesummary."
16663 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16669 msgstr "Samandrag*"
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16675 msgstr "Samandrag."
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16678 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16679 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16684 msgid "Acknowledgement*"
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16688 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16689 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16694 msgid "Conclusion*"
16695 msgstr "Konklusjon*"
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16700 msgid "Conclusion."
16701 msgstr "Konklusjon."
16703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16722 msgid "Assumption \\theassumption."
16723 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16728 msgid "Assumption*"
16729 msgstr "Asumpsjon*"
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16734 msgid "Assumption."
16735 msgstr "Asumpsjon."
16737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16751 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16752 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16757 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16758 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16759 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16760 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16761 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16762 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16763 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16764 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16766 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16767 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16768 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16769 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16770 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16771 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16775 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16776 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16780 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16781 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16785 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16786 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16790 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16791 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16795 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16796 msgstr "Notis \\thenote."
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16800 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16801 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16805 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16806 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16810 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16811 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16815 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16816 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16820 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16821 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16825 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16826 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16829 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16830 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16834 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16835 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16836 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16837 "in both numbered and non-numbered forms."
16839 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
16840 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
16841 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16844 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16845 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16846 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16851 msgid "Criterion \\thetheorem."
16852 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16855 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16856 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16859 msgid "Axiom \\thetheorem."
16860 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16863 msgid "Condition \\thetheorem."
16864 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16867 msgid "Note \\thetheorem."
16868 msgstr "Notis \\thetheorem."
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16871 msgid "Notation \\thetheorem."
16872 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16875 msgid "Summary \\thetheorem."
16876 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16879 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16880 msgstr "Takk \\thetheorem."
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16883 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16884 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16887 msgid "Assumption \\thetheorem."
16888 msgstr "Asumption \\thetheorem."
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16891 msgid "Question \\thetheorem."
16892 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
16894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16895 msgid "Fact \\thetheorem."
16896 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16899 msgid "Problem \\thetheorem."
16900 msgstr "Problem \\thetheorem."
16902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16903 msgid "Exercise \\thetheorem."
16904 msgstr "Øving \\thetheorem."
16906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16908 msgid "Solution \\thetheorem."
16909 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16912 msgid "Remark \\thetheorem."
16913 msgstr "Merknad \\thetheorem."
16915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16916 msgid "Claim \\thetheorem."
16917 msgstr "Påstand \\thetheorem"
16919 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16920 msgid "Theorems (AMS)"
16921 msgstr "Teorem (AMS)"
16923 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16925 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16926 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16927 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16928 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16930 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
16931 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
16932 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
16935 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16936 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16937 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
16939 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16941 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16942 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16943 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16944 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16945 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16946 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16947 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16949 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
16950 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
16951 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
16952 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
16953 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
16954 "eller \"innan Bolk\"."
16956 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16957 msgid "Case \\arabic{casei}."
16958 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
16960 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16961 msgid "Case \\roman{caseii}."
16962 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
16964 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16965 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16966 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
16968 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16969 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16970 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
16972 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16973 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16974 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16976 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16978 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16979 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16980 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16981 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16982 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16984 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
16985 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
16986 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
16987 "Teorem 2, Lemma 3."
16989 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16990 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16991 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
16993 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16995 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16996 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16997 "chapter environment."
16999 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
17000 "berre brukast i klasser som har kapittel."
17002 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17003 msgid "Named Theorems"
17004 msgstr "Namngjevne Teorem"
17006 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17009 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17010 "'Additional Theorem Text' argument."
17012 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
17013 "innskotet kort-tittel."
17015 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17016 msgid "Named Theorem"
17017 msgstr "Namngjevne teorem"
17019 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17020 msgid "Named Theorem."
17021 msgstr "Namngjevne Teorem."
17023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17048 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17050 msgid "Alternative proof string"
17051 msgstr "Alternative tilknyting"
17053 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17054 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17055 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
17057 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17059 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17060 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17061 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17062 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17063 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17065 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17066 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17067 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17069 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17070 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17071 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17073 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17075 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17077 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17080 msgid "Conjecture."
17081 msgstr "Konjektur."
17083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17104 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17105 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17106 msgstr "Teorem (unummerert)"
17108 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17110 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17111 "using the extended AMS machinery."
17112 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17114 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17118 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17120 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17121 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17122 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17124 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17125 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17126 "(Nummerert etter ...) modulane."
17128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17134 msgid "Alternative optional name or title"
17137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17138 msgid "Prop \\theprop."
17139 msgstr "Framlegg \\theprop."
17141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17147 msgstr "\\theprob."
17149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17154 msgid "# [number of Prob]"
17155 msgstr "#[talet på Prob]"
17157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17159 msgid "Label of Problem"
17162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17163 msgid "Label of the corresponding problem"
17166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17167 msgid "Property \\theproperty."
17168 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17170 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17173 msgstr "Tabellnotis"
17175 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17177 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17178 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17179 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17180 "suppresses the output of TODO notes."
17183 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17187 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17189 msgid "List of TODOs"
17190 msgstr "Liste over tabellar"
17192 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17194 msgid "[List of TODOs]"
17195 msgstr "Liste over tabellar"
17197 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17199 msgid "List of TODOs Heading|s"
17200 msgstr "Liste over kodelister"
17202 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17203 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17206 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17207 msgid "TODO Note (Margin)"
17210 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17211 msgid "TODO (Margin)"
17214 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17216 msgid "TODO Note Options|s"
17219 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17220 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17223 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17224 msgid "TODO Note (inline)"
17227 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17229 msgid "TODO (Inline)"
17230 msgstr "TOG online ID"
17232 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17234 msgid "Missing Figure"
17235 msgstr "Fila manglar"
17237 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17238 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17241 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17243 msgid "Todo[Inline]"
17244 msgstr "I teksten|I"
17246 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17248 msgid "Todo[margin]"
17251 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17253 msgid "MissingFigure"
17254 msgstr "Fila manglar"
17256 #: lib/layouts/treport.layout:3
17257 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17260 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17264 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17266 msgstr "Ved sidan av notis"
17268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17280 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17284 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17285 msgid "new thought"
17288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17290 msgstr "StoreBokstavar"
17292 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17294 msgstr "storebokstavar"
17296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17298 msgstr "Små bokstavar"
17300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17304 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17306 msgstr "Full breidd"
17308 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17309 msgid "MarginTable"
17310 msgstr "Margtabell"
17312 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17313 msgid "MarginFigure"
17316 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17317 msgid "Tufte Handout"
17320 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17324 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17326 msgid "Variable-width Minipages"
17329 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17331 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17332 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17333 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17334 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17335 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17338 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17339 msgid "Minipage (Var. Width)"
17342 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17344 msgid "Minipage (var.)"
17347 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17349 msgid "Vert. Adjustment"
17350 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17352 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17353 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17356 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17359 msgstr "Etikettbreidd"
17361 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17362 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17365 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17366 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17370 #: lib/languages:119
17374 #: lib/languages:127
17378 #: lib/languages:136
17379 msgid "English (USA)"
17380 msgstr "Engelsk (USA)"
17382 #: lib/languages:147
17386 #: lib/languages:156
17388 msgid "Greek (ancient)"
17389 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17391 #: lib/languages:173
17392 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17393 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17395 #: lib/languages:184
17396 msgid "Arabic (Arabi)"
17397 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17399 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17403 #: lib/languages:206
17408 #: lib/languages:214
17410 msgid "English (Australia)"
17411 msgstr "Engelsk (USA)"
17413 #: lib/languages:226
17414 msgid "German (Austria, old spelling)"
17415 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17417 #: lib/languages:238
17418 msgid "German (Austria)"
17419 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17421 #: lib/languages:248
17423 msgstr "Indonesisk"
17425 #: lib/languages:258
17429 #: lib/languages:267
17433 #: lib/languages:281
17435 msgstr "Kviterussisk"
17437 #: lib/languages:291
17442 #: lib/languages:299
17443 msgid "Portuguese (Brazil)"
17444 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17446 #: lib/languages:309
17450 #: lib/languages:318
17451 msgid "English (UK)"
17452 msgstr "Engelsk (UK)"
17454 #: lib/languages:328
17458 #: lib/languages:339
17459 msgid "English (Canada)"
17460 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17462 #: lib/languages:352
17463 msgid "French (Canada)"
17464 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17466 #: lib/languages:362
17470 #: lib/languages:374
17471 msgid "Chinese (simplified)"
17472 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17474 #: lib/languages:384
17475 msgid "Chinese (traditional)"
17476 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17478 #: lib/languages:394
17482 #: lib/languages:401
17486 #: lib/languages:410
17490 #: lib/languages:420
17494 #: lib/languages:431
17495 msgid "Divehi (Maldivian)"
17498 #: lib/languages:438
17500 msgstr "Nederlandsk"
17502 #: lib/languages:449
17506 #: lib/languages:462
17510 #: lib/languages:471
17514 #: lib/languages:485
17518 #: lib/languages:500
17522 #: lib/languages:511
17526 #: lib/languages:527
17530 #: lib/languages:537
17534 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17538 #: lib/languages:560
17539 msgid "German (old spelling)"
17540 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17542 #: lib/languages:571
17546 #: lib/languages:586
17547 msgid "German (Switzerland)"
17548 msgstr "Tysk (Sveits)"
17550 #: lib/languages:599
17552 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17553 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17555 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17560 #: lib/languages:622
17561 msgid "Greek (polytonic)"
17562 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17564 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17568 #: lib/languages:650
17572 #: lib/languages:669
17576 #: lib/languages:680
17577 msgid "Interlingua"
17578 msgstr "Interlingua"
17580 #: lib/languages:690
17584 #: lib/languages:699
17588 #: lib/languages:714
17592 #: lib/languages:728
17593 msgid "Japanese (CJK)"
17594 msgstr "Japansk (CJK)"
17596 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17600 #: lib/languages:746
17602 msgstr "Kasakhstansk"
17604 #: lib/languages:757
17608 #: lib/languages:764
17612 #: lib/languages:773
17615 msgstr "DinAdresse"
17617 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17621 #: lib/languages:801
17625 #: lib/languages:814
17629 #: lib/languages:825
17630 msgid "Lower Sorbian"
17631 msgstr "Låg Sorbisk"
17633 #: lib/languages:834
17637 #: lib/languages:845
17641 #: lib/languages:855
17646 #: lib/languages:865
17650 #: lib/languages:874
17652 msgid "English (New Zealand)"
17653 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17655 #: lib/languages:884
17656 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17657 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17659 #: lib/languages:894
17660 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17661 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17663 #: lib/languages:905
17667 #: lib/languages:926
17668 msgid "Piedmontese"
17671 #: lib/languages:936
17675 #: lib/languages:947
17677 msgstr "Portugisisk"
17679 #: lib/languages:957
17683 #: lib/languages:967
17688 #: lib/languages:977
17692 #: lib/languages:988
17694 msgstr "Nordsamisk"
17696 #: lib/languages:997
17699 msgstr "Sans Serif"
17701 #: lib/languages:1004
17705 #: lib/languages:1015
17709 #: lib/languages:1030
17710 msgid "Serbian (Latin)"
17711 msgstr "Serbisk (Latin)"
17713 #: lib/languages:1040
17717 #: lib/languages:1050
17721 #: lib/languages:1059
17725 #: lib/languages:1073
17726 msgid "Spanish (Mexico)"
17727 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17729 #: lib/languages:1085
17733 #: lib/languages:1096
17737 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17741 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17745 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17747 msgstr "Thailandsk"
17749 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17753 #: lib/languages:1141
17757 #: lib/languages:1156
17761 #: lib/languages:1166
17765 #: lib/languages:1177
17766 msgid "Upper Sorbian"
17767 msgstr "Øvre Sorbisk"
17769 #: lib/languages:1187
17773 #: lib/languages:1195
17775 msgstr "Vietnamesisk"
17777 #: lib/languages:1204
17781 #: lib/latexfonts:82
17782 msgid "AE (Almost European)"
17783 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17785 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17787 msgstr "Bera Serif"
17789 #: lib/latexfonts:104
17793 #: lib/latexfonts:110
17794 msgid "Concrete Roman"
17795 msgstr "Concrete Romansk"
17797 #: lib/latexfonts:116
17798 msgid "Zapf Chancery"
17799 msgstr "Zapf Chancery"
17801 #: lib/latexfonts:122
17803 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17804 msgstr "Bitstream Charter"
17806 #: lib/latexfonts:128
17807 msgid "Crimson (Cochineal)"
17810 #: lib/latexfonts:136
17814 #: lib/latexfonts:142
17815 msgid "Computer Modern Roman"
17816 msgstr "Computer Modern Romansk"
17818 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17819 msgid "URW Garamond"
17822 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17826 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17827 msgid "Latin Modern Roman"
17828 msgstr "Latin Modern Romansk"
17830 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17832 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17833 msgstr "Bitstream Charter"
17835 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17836 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17839 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17840 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17843 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17847 #: lib/latexfonts:287
17848 msgid "New Century Schoolbook"
17849 msgstr "New Century Schoolbook"
17851 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17854 msgstr "Bera Serif"
17856 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17857 #: lib/latexfonts:339
17861 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17862 msgid "Times Roman"
17863 msgstr "Times-Romansk"
17865 #: lib/latexfonts:373
17866 msgid "TeX Gyre Bonum"
17869 #: lib/latexfonts:379
17870 msgid "TeX Gyre Chorus"
17873 #: lib/latexfonts:385
17874 msgid "TeX Gyre Pagella"
17877 #: lib/latexfonts:391
17878 msgid "TeX Gyre Schola"
17881 #: lib/latexfonts:397
17882 msgid "TeX Gyre Termes"
17885 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17886 msgid "Utopia (Fourier)"
17889 #: lib/latexfonts:440
17890 msgid "Avant Garde"
17891 msgstr "Avant Garde"
17893 #: lib/latexfonts:446
17897 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17901 #: lib/latexfonts:472
17905 #: lib/latexfonts:479
17906 msgid "Computer Modern Sans"
17907 msgstr "Computer Modern Sans"
17909 #: lib/latexfonts:485
17913 #: lib/latexfonts:493
17917 #: lib/latexfonts:500
17918 msgid "Iwona (Light)"
17921 #: lib/latexfonts:507
17922 msgid "Iwona (Condensed)"
17925 #: lib/latexfonts:514
17926 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17929 #: lib/latexfonts:521
17934 #: lib/latexfonts:528
17936 msgid "Kurier (Light)"
17937 msgstr "CM Typewriter Light"
17939 #: lib/latexfonts:535
17940 msgid "Kurier (Condensed)"
17943 #: lib/latexfonts:542
17944 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17947 #: lib/latexfonts:549
17948 msgid "Latin Modern Sans"
17949 msgstr "Latin Modern Sans"
17951 #: lib/latexfonts:556
17955 #: lib/latexfonts:563
17956 msgid "TeX Gyre Adventor"
17959 #: lib/latexfonts:569
17960 msgid "TeX Gyre Heros"
17963 #: lib/latexfonts:575
17964 msgid "URW Classico (Optima)"
17967 #: lib/latexfonts:587
17971 #: lib/latexfonts:595
17972 msgid "CM Typewriter Light"
17973 msgstr "CM Typewriter Light"
17975 #: lib/latexfonts:602
17976 msgid "Computer Modern Typewriter"
17977 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17979 #: lib/latexfonts:608
17983 #: lib/latexfonts:615
17985 msgid "Libertine Mono"
17988 #: lib/latexfonts:622
17989 msgid "Latin Modern Typewriter"
17990 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17992 #: lib/latexfonts:629
17996 #: lib/latexfonts:636
18000 #: lib/latexfonts:643
18002 msgid "TeX Gyre Cursor"
18003 msgstr "LaTeX-feil"
18005 #: lib/latexfonts:649
18007 msgid "TX Typewriter"
18008 msgstr "Typewriter"
18010 #: lib/latexfonts:661
18012 msgid "Crimson (New TX)"
18013 msgstr "Times-Romansk"
18015 #: lib/latexfonts:669
18019 #: lib/latexfonts:675
18020 msgid "URW Garamond (New TX)"
18023 #: lib/latexfonts:683
18025 msgid "Iwona (Math)"
18028 #: lib/latexfonts:696
18029 msgid "Kurier (Math)"
18032 #: lib/latexfonts:709
18033 msgid "Libertine (New TX)"
18036 #: lib/latexfonts:717
18037 msgid "Minion Pro (New TX)"
18040 #: lib/latexfonts:726
18042 msgid "Times Roman (New TX)"
18043 msgstr "Times-Romansk"
18045 #: lib/encodings:50
18046 msgid "Unicode (utf8)"
18047 msgstr "Unicode (utf8)"
18049 #: lib/encodings:55
18050 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18051 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
18053 #: lib/encodings:59
18054 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18055 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
18057 #: lib/encodings:62
18058 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18059 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
18061 #: lib/encodings:65
18062 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18063 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18065 #: lib/encodings:68
18066 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18067 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18069 #: lib/encodings:71
18070 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18071 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18073 #: lib/encodings:75
18074 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18075 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18077 #: lib/encodings:79
18078 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18079 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18081 #: lib/encodings:83
18082 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18083 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18085 #: lib/encodings:86
18086 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18087 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18089 #: lib/encodings:89
18090 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18091 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18093 #: lib/encodings:92
18094 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18095 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18097 #: lib/encodings:95
18098 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18099 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18101 #: lib/encodings:98
18102 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18103 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18105 #: lib/encodings:101
18106 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18107 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18109 #: lib/encodings:104
18110 msgid "DOS (CP 437)"
18111 msgstr "DOS (CP 437)"
18113 #: lib/encodings:108
18114 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18115 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18117 #: lib/encodings:111
18118 msgid "Western European (CP 850)"
18119 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18121 #: lib/encodings:114
18122 msgid "Central European (CP 852)"
18123 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18125 #: lib/encodings:118
18126 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18127 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18129 #: lib/encodings:123
18130 msgid "Western European (CP 858)"
18131 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18133 #: lib/encodings:126
18134 msgid "Hebrew (CP 862)"
18135 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18137 #: lib/encodings:129
18138 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18139 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18141 #: lib/encodings:133
18142 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18143 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18145 #: lib/encodings:136
18146 msgid "Central European (CP 1250)"
18147 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18149 #: lib/encodings:140
18150 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18151 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18153 #: lib/encodings:144
18154 msgid "Western European (CP 1252)"
18155 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18157 #: lib/encodings:147
18158 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18159 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18161 #: lib/encodings:151
18162 msgid "Arabic (CP 1256)"
18163 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18165 #: lib/encodings:154
18166 msgid "Baltic (CP 1257)"
18167 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18169 #: lib/encodings:158
18170 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18171 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18173 #: lib/encodings:162
18174 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18175 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18177 #: lib/encodings:166
18178 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18179 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18181 #: lib/encodings:177
18183 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18184 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18186 #: lib/encodings:187
18188 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18189 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18191 #: lib/encodings:194
18192 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18193 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18195 #: lib/encodings:198
18196 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18197 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18199 #: lib/encodings:202
18200 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18201 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18203 #: lib/encodings:206
18204 msgid "Korean (EUC-KR)"
18205 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18207 #: lib/encodings:210
18208 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18209 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18211 #: lib/encodings:214
18212 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18213 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18215 #: lib/encodings:218
18216 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18217 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18219 #: lib/encodings:225
18221 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18222 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18224 #: lib/encodings:227
18226 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18227 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18229 #: lib/encodings:229
18231 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18232 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18234 #: lib/encodings:231
18236 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18237 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18239 #: lib/encodings:238
18240 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18241 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18243 #: lib/encodings:243
18244 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18245 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18247 #: lib/encodings:247
18251 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18252 msgid "Array Environment|y"
18253 msgstr "Likningsmiljø|k"
18255 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18256 msgid "Cases Environment|C"
18257 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18259 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18260 msgid "Aligned Environment|l"
18261 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18264 msgid "AlignedAt Environment|v"
18265 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18267 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18268 msgid "Gathered Environment|h"
18269 msgstr "Samla miljø|ø"
18271 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18272 msgid "Split Environment|S"
18273 msgstr "Delt miljø|m"
18275 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18276 msgid "Delimiters...|r"
18277 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18279 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18280 msgid "Matrix...|x"
18281 msgstr "Matriser...|r"
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18287 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18288 msgid "AMS align Environment|a"
18289 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18291 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18292 msgid "AMS alignat Environment|t"
18293 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18295 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18296 msgid "AMS flalign Environment|f"
18297 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18299 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18300 msgid "AMS gather Environment|g"
18301 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18304 msgid "AMS multline Environment|m"
18305 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18307 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18308 msgid "Inline Formula|I"
18309 msgstr "Formel i teksten|m"
18311 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18312 msgid "Displayed Formula|D"
18313 msgstr "Eigen formel|E"
18315 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18316 msgid "Eqnarray Environment|E"
18317 msgstr "Sett med likningar|l"
18319 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18320 msgid "AMS Environment|A"
18321 msgstr "AMSmiljø|A"
18323 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18324 msgid "Number Whole Formula|N"
18325 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18327 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18328 msgid "Number This Line|u"
18329 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18331 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18332 msgid "Equation Label|L"
18333 msgstr "Etikett på likninga|g"
18335 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18336 msgid "Copy as Reference|R"
18337 msgstr "Kopier som referanse|r"
18339 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18340 msgid "Split Cell|C"
18341 msgstr "Del cella|c"
18343 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18348 msgid "Add Line Above|o"
18349 msgstr "Ny linje over|o"
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18352 msgid "Add Line Below|B"
18353 msgstr "Ny linje under|j"
18355 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18356 msgid "Delete Line Above|v"
18357 msgstr "Fjern linja over|v"
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18360 msgid "Delete Line Below|w"
18361 msgstr "Fjern linja under|F"
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18364 msgid "Add Line to Left"
18365 msgstr "Ny linje til venstre"
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18368 msgid "Add Line to Right"
18369 msgstr "Ny linje til høgre"
18371 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18372 msgid "Delete Line to Left"
18373 msgstr "Fjern linja til venstre"
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18376 msgid "Delete Line to Right"
18377 msgstr "Fjern linja til høgre"
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18380 msgid "Show Math Toolbar"
18381 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18384 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18385 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18388 msgid "Show Table Toolbar"
18389 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18392 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18393 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18395 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18396 msgid "Next Cross-Reference|N"
18397 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18400 msgid "Go to Label|G"
18401 msgstr "Gå til etikett|G"
18403 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18404 msgid "<Reference>|R"
18405 msgstr "<Referanse>|r"
18407 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18408 msgid "(<Reference>)|e"
18409 msgstr "(<Referanse>)|e"
18411 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18416 msgid "On Page <Page>|O"
18417 msgstr "på side <side>|p"
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18420 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18421 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18424 msgid "Formatted Reference|t"
18425 msgstr "Formatert referanse|t"
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18428 msgid "Textual Reference|x"
18429 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18433 msgid "Label Only|L"
18434 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18436 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18440 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18444 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18449 msgid "Settings...|S"
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18454 msgstr "Gå tilbake|G"
18456 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18457 msgid "Copy as Reference|C"
18458 msgstr "Kopier som referanse|r"
18460 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18461 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18462 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18464 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18465 msgid "Open Inset|O"
18466 msgstr "Opna innskot|O"
18468 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18469 msgid "Close Inset|C"
18470 msgstr "Lat att innskot|L"
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18474 msgid "Dissolve Inset|D"
18475 msgstr "Løys opp innskot|k"
18477 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18478 msgid "Show Label|L"
18479 msgstr "Vis etikett|V"
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18482 msgid "Frameless|l"
18483 msgstr "Utan ramme|U"
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18486 msgid "Simple Frame|F"
18487 msgstr "Enkel ramme|E"
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18490 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18491 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18494 msgid "Oval, Thin|a"
18495 msgstr "Tynn, oval|a"
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18498 msgid "Oval, Thick|v"
18499 msgstr "Tjukk oval|v"
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18502 msgid "Drop Shadow|w"
18503 msgstr "Kastar skugge|g"
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18506 msgid "Shaded Background|B"
18507 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18510 msgid "Double Frame|u"
18511 msgstr "dobbel ramme|o"
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18515 msgstr "LyX notis|n"
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18519 msgstr "Kommentar|K"
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18522 msgid "Greyed Out|G"
18523 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18526 msgid "Open All Notes|A"
18527 msgstr "Opna alle notisar|i"
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18530 msgid "Close All Notes|l"
18531 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18538 msgid "Horizontal Phantom|H"
18539 msgstr "Vassrettfantom|V"
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18542 msgid "Vertical Phantom|V"
18543 msgstr "Loddrettfantom|L"
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18546 msgid "Interword Space|w"
18547 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18550 msgid "Protected Space|o"
18551 msgstr "Verna mellomrom|e"
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18555 msgid "Visible Space|a"
18556 msgstr "Loddrettavstand"
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18559 msgid "Thin Space|T"
18560 msgstr "Lite mellomrom|t"
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18563 msgid "Negative Thin Space|N"
18564 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18567 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18568 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18571 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18572 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18574 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18575 msgid "Quad Space|Q"
18576 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18579 msgid "Double Quad Space|u"
18580 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18583 msgid "Horizontal Fill|F"
18584 msgstr "Vassrettfyll|y"
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18587 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18588 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18591 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18592 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18595 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18596 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18599 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18600 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18603 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18604 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18607 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18608 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18611 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18612 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18615 msgid "Custom Length|C"
18616 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18619 msgid "Medium Space|M"
18620 msgstr "Middels mellomrom|M"
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18623 msgid "Thick Space|h"
18624 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18627 msgid "Negative Medium Space|u"
18628 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18631 msgid "Negative Thick Space|i"
18632 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18636 msgstr "Standard avstand|S"
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18639 msgid "SmallSkip|S"
18640 msgstr "Liten avstand|i"
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18644 msgstr "Medium avstand|M"
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18648 msgstr "Stor avstand|S"
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18652 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18656 msgstr "Tilpassa|T"
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18659 msgid "Settings...|e"
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18664 msgstr "Underdokument|U"
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18668 msgstr "Tekstfil|T"
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18672 msgstr "Verbatim|V"
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18675 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18676 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18680 msgstr "Kodeliste|l"
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18683 msgid "Edit Included File...|E"
18684 msgstr "Endra underdokument...|u"
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18691 msgid "Page Break|a"
18692 msgstr "Sideskift|e"
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18695 msgid "Clear Page|C"
18696 msgstr "Klargjer sida|g"
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18699 msgid "Clear Double Page|D"
18700 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18703 msgid "Ragged Line Break|R"
18704 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18707 msgid "Justified Line Break|J"
18708 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18712 msgid "Plain Separator|P"
18713 msgstr "Meny delar|M"
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18717 msgid "Paragraph Break|B"
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18721 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18726 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18731 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18732 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18737 msgid "Paste Recent|e"
18738 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18741 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18742 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18746 msgid "Forward Search|F"
18747 msgstr "Leit framover|f"
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18750 msgid "Move Paragraph Up|o"
18751 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18754 msgid "Move Paragraph Down|v"
18755 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18758 msgid "Promote Section|r"
18759 msgstr "Hev bolken|r"
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18762 msgid "Demote Section|m"
18763 msgstr "senk bolken|n"
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18766 msgid "Move Section Down|D"
18767 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18770 msgid "Move Section Up|U"
18771 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18774 msgid "Insert Regular Expression"
18775 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18778 msgid "Accept Change|c"
18779 msgstr "Godta endring|G"
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18782 msgid "Reject Change|j"
18783 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18786 msgid "Apply Last Text Style|A"
18787 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18790 msgid "Text Style|x"
18791 msgstr "Tekststil|s"
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18794 msgid "Paragraph Settings...|P"
18795 msgstr "Avsnittval...|n"
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18798 msgid "Fullscreen Mode"
18799 msgstr "Bruk heile skjemen"
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18803 msgid "Close Current View"
18804 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18808 msgstr "Kva som helst|a"
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18811 msgid "Anything Non-Empty|o"
18812 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18816 msgstr "Kva som helst ord|h"
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18819 msgid "Any Number|N"
18820 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18823 msgid "User Defined|U"
18824 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18827 msgid "Append Argument"
18828 msgstr "Legg til argument"
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18831 msgid "Remove Last Argument"
18832 msgstr "Fjern førre argument"
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18835 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18836 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18839 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18840 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18843 msgid "Insert Optional Argument"
18844 msgstr "Set inn valfritt argument"
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18847 msgid "Remove Optional Argument"
18848 msgstr "Fjern valfritt argument"
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18851 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18852 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
18854 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18855 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18856 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18859 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18860 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18864 msgstr "Last på nytt|L"
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18868 msgid "Edit Externally...|x"
18869 msgstr "Endre eksternt...|k"
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18893 msgstr "Sentrert|S"
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18904 msgid "Multicolumn|u"
18905 msgstr "Multikolonne|u"
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18909 msgstr "Multirad|l"
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18912 msgid "Append Row|A"
18913 msgstr "Legg til rad|L"
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18916 msgid "Delete Row|D"
18917 msgstr "Fjern rad|F"
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18921 msgstr "Kopier rad|o"
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18925 msgid "Move Row Up"
18926 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18930 msgid "Move Row Down"
18931 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18934 msgid "Append Column|p"
18935 msgstr "Legg til kolonne|k"
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18938 msgid "Delete Column|e"
18939 msgstr "Fjern kolonne|j"
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18942 msgid "Copy Column|y"
18943 msgstr "Kopier kolonne|p"
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18946 msgid "Move Column Right|v"
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18950 msgid "Move Column Left"
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18955 msgid "Multi-page Table|g"
18956 msgstr "Plasser_Tabellen"
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18960 msgid "Formal Style|m"
18961 msgstr "Feit skrift|F"
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18966 msgstr "&Kantlinjer"
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18969 msgid "Alignment|i"
18970 msgstr "Justering|J"
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18974 msgid "Columns/Rows|C"
18975 msgstr "Start kolonnar"
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18990 msgid "File Revision|R"
18991 msgstr "Fil revisjon|r"
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18994 msgid "Tree Revision|T"
18995 msgstr "Tre revisjon|T"
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18998 msgid "Revision Author|A"
18999 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19002 msgid "Revision Date|D"
19003 msgstr "Dato for revisjonen|D"
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19006 msgid "Revision Time|i"
19007 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19010 msgid "LyX Version|X"
19011 msgstr "LyX versjon|X"
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19014 msgid "Document Info|D"
19015 msgstr "Dokument info|D"
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19018 msgid "Copy Text|o"
19019 msgstr "Kopier tekst|o"
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19022 msgid "Activate Branch|A"
19023 msgstr "Aktiver Grein|A"
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19026 msgid "Deactivate Branch|e"
19027 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19031 msgid "Activate Branch in Master|M"
19032 msgstr "Aktiver Grein|A"
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19036 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19037 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19041 msgid "Invert Inset|I"
19042 msgstr "Set inn notis"
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19046 msgid "Add Unknown Branch|w"
19047 msgstr "Ukjend grein"
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19050 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19051 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19054 msgid "All Indexes|A"
19055 msgstr "Alle indeksar|A"
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19059 msgstr "Underindeks|d"
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19062 msgid "Reject Change|R"
19063 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19066 msgid "Promote Section|P"
19067 msgstr "Hev bolken|H"
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19070 msgid "Demote Section|D"
19071 msgstr "Senk bolken|n"
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19074 msgid "Move Section Down|w"
19075 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19078 msgid "Select Section|S"
19079 msgstr "Vel bolken|V"
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19082 msgid "Wrap by Preview|y"
19083 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19087 msgid "Lock Toolbars|L"
19088 msgstr "Verktylinjer|y"
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19092 msgid "Small-sized Icons"
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19097 msgid "Normal-sized Icons"
19098 msgstr "Normale ikon"
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19102 msgid "Big-sized Icons"
19103 msgstr "Store ikon"
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19107 msgid "Huge-sized Icons"
19108 msgstr "Store ikon"
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19112 msgid "Giant-sized Icons"
19113 msgstr "Store ikon"
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19119 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19123 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19127 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19131 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19133 msgstr "Dokument|D"
19135 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19143 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19148 msgid "New from Template...|m"
19149 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19151 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19155 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19156 msgid "Open Recent|t"
19157 msgstr "Nyleg opna|p"
19159 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19163 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19165 msgstr "Lat att alle"
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19172 msgid "Save As...|A"
19173 msgstr "Lagra som ...|m"
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19177 msgstr "Lagra alle|g"
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19180 msgid "Revert to Saved|R"
19181 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19184 msgid "Version Control|V"
19185 msgstr "Versjonkontroll|j"
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19189 msgstr "Importere|I"
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19193 msgstr "Eksportere|E"
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19200 msgid "New Window|W"
19201 msgstr "Nytt vindauge|v"
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19204 msgid "Close Window|d"
19205 msgstr "Lat att vindauge|d"
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19212 msgid "Register...|R"
19213 msgstr "Register...|R"
19215 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19216 msgid "Check In Changes...|I"
19217 msgstr "Registrer endringar...|e"
19219 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19220 msgid "Check Out for Edit|O"
19221 msgstr "Hent ut til editering|t"
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19228 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19231 msgstr "End&ra namn"
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19234 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19235 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19237 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19238 msgid "Revert to Repository Version|v"
19239 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19241 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19242 msgid "Undo Last Check In|U"
19243 msgstr "Angra siste registrering|A"
19245 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19246 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19247 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19250 msgid "Show History...|H"
19251 msgstr "Vis Historie...|H"
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19254 msgid "Use Locking Property|L"
19255 msgstr "Bruk låsing|l"
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19259 msgid "Export As...|s"
19260 msgstr "Eksporterer..."
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19264 msgid "More Formats & Options...|r"
19265 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19276 msgid "Paste Special"
19277 msgstr "Tilpassa lim inn"
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19280 msgid "Select Whole Inset"
19281 msgstr "Vel heile innskotet"
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19288 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19289 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19292 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19293 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19296 msgid "Text Style|S"
19297 msgstr "Tekststil|k"
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19308 msgid "Rows & Columns|C"
19309 msgstr "Radar og kolonner|a"
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19312 msgid "Increase List Depth|I"
19313 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19316 msgid "Decrease List Depth|D"
19317 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19320 msgid "Dissolve Inset"
19321 msgstr "Løys opp innskot"
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19324 msgid "TeX Code Settings...|C"
19325 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19328 msgid "Float Settings...|a"
19329 msgstr "Flytarval...|F"
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19332 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19333 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19335 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19336 msgid "Note Settings...|N"
19337 msgstr "Notisval...|N"
19339 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19340 msgid "Phantom Settings...|h"
19341 msgstr "Fantomval...|F"
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19344 msgid "Branch Settings...|B"
19345 msgstr "Greinval|G"
19347 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19348 msgid "Box Settings...|x"
19349 msgstr "Rammeval...|R"
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19352 msgid "Index Entry Settings...|y"
19353 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19355 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19356 msgid "Index Settings...|x"
19357 msgstr "Indeksval...|I"
19359 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19360 msgid "Info Settings...|n"
19361 msgstr "Infoval...|f"
19363 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19364 msgid "Listings Settings...|g"
19365 msgstr "Val for kodelister...|k"
19367 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19368 msgid "Table Settings...|a"
19369 msgstr "Tabellval...|v"
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19372 msgid "Paste from HTML|H"
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19376 msgid "Paste from LaTeX|L"
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19380 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19381 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19384 msgid "Paste as PDF"
19385 msgstr "Lim inn som PDF"
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19388 msgid "Paste as PNG"
19389 msgstr "Lim inn som PNG"
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19392 msgid "Paste as JPEG"
19393 msgstr "Lim inn som JPEG"
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19397 msgid "Paste as EMF"
19398 msgstr "Lim inn som PDF"
19400 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19401 msgid "Plain Text|T"
19402 msgstr "Rein tekst|t"
19404 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19405 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19406 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19408 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19409 msgid "Selection|S"
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19413 msgid "Selection, Join Lines|i"
19414 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19416 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19417 msgid "Dissolve Text Style"
19418 msgstr "Løys opp tekststil"
19420 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19421 msgid "Customized...|C"
19422 msgstr "Tilpassa...|i"
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19425 msgid "Capitalize|a"
19426 msgstr "Kapitelskrift|a"
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19429 msgid "Uppercase|U"
19430 msgstr "Versalskrift|V"
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19433 msgid "Lowercase|L"
19434 msgstr "Litenskrift|L"
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19438 msgid "Formal Style|F"
19439 msgstr "Feit skrift|F"
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19442 msgid "Multicolumn|M"
19443 msgstr "Multikolonne|u"
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19447 msgstr "Multirad|i"
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19451 msgstr "Topplinje|o"
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19454 msgid "Bottom Line|B"
19455 msgstr "Botnlinje|B"
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19458 msgid "Left Line|L"
19459 msgstr "Venstrelinje|V"
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19462 msgid "Right Line|R"
19463 msgstr "Høgrelinje|H"
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19483 msgstr "Legg til rad|L"
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19486 msgid "Add Column|u"
19487 msgstr "Legg til kolonne|k"
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19490 msgid "Copy Column|p"
19491 msgstr "Kopier kolonne|p"
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19494 msgid "Change Limits Type|L"
19495 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19498 msgid "Macro Definition"
19499 msgstr "Makrodefinisjon"
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19502 msgid "Change Formula Type|F"
19503 msgstr "Endra formel type|y"
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19506 msgid "Text Style|T"
19507 msgstr "Tekststil|T"
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19510 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19511 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19514 msgid "Add Line Above|A"
19515 msgstr "Ny linje over|o"
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19518 msgid "Delete Line Above|D"
19519 msgstr "Fjern linja over|o"
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19522 msgid "Delete Line Below|e"
19523 msgstr "Fjern linja under|F"
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19527 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19528 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19532 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19533 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19537 msgstr "standard|t"
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19545 msgstr "I teksten|I"
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19548 msgid "Math Normal Font|N"
19549 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19552 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19553 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19556 msgid "Math Formal Script Family|o"
19557 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19560 msgid "Math Fraktur Family|F"
19561 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19564 msgid "Math Roman Family|R"
19565 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19567 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19568 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19569 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19572 msgid "Math Bold Series|B"
19573 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19575 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19576 msgid "Text Normal Font|T"
19577 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19579 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19580 msgid "Text Roman Family"
19581 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19584 msgid "Text Sans Serif Family"
19585 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19588 msgid "Text Typewriter Family"
19589 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19592 msgid "Text Bold Series"
19593 msgstr "Feit tekstfamilie"
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19596 msgid "Text Medium Series"
19597 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19600 msgid "Text Italic Shape"
19601 msgstr "Kursiv-tekst"
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19604 msgid "Text Small Caps Shape"
19605 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19608 msgid "Text Slanted Shape"
19609 msgstr "Skråstilt-tekst"
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19612 msgid "Text Upright Shape"
19613 msgstr "Opprett-tekst"
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19624 msgid "Mathematica|a"
19625 msgstr "Mathematica|a"
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19628 msgid "Maple, Simplify|S"
19629 msgstr "Maple, simplify|s"
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19632 msgid "Maple, Factor|F"
19633 msgstr "Maple, factor|f"
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19636 msgid "Maple, Evalm|E"
19637 msgstr "Maple, evalm|e"
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19640 msgid "Maple, Evalf|v"
19641 msgstr "Maple, evalf|v"
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19644 msgid "Open All Insets|O"
19645 msgstr "Opna alle innskot|i"
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19648 msgid "Close All Insets|C"
19649 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19652 msgid "Unfold Math Macro|n"
19653 msgstr "opna mattemakro|n"
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19656 msgid "Fold Math Macro|d"
19657 msgstr "lat att mattemakro|k"
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19661 msgid "Outline Pane|u"
19662 msgstr "Disposisjon|i"
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19666 msgid "Code Preview Pane|P"
19667 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19671 msgid "Messages Pane|g"
19672 msgstr "Meldingar|g"
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19676 msgstr "Verktylinjer|y"
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19679 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19680 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19683 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19684 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19687 msgid "Close Current View|w"
19688 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19691 msgid "Fullscreen|l"
19692 msgstr "Fullskjerm|u"
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19699 msgid "Special Character|p"
19700 msgstr "Spesialteikn|S"
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19703 msgid "Formatting|o"
19704 msgstr "Formatering|o"
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19707 msgid "List / TOC|i"
19708 msgstr "Ulike Lister|l"
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19723 msgid "Custom Insets"
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19732 msgid "Box[[Menu]]|x"
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19736 msgid "Citation...|C"
19737 msgstr "Litteratur...|i"
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19740 msgid "Cross-Reference...|R"
19741 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19745 msgstr "Etikett...|i"
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19748 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19749 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19753 msgstr "Tabell...|T"
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19756 msgid "Graphics...|G"
19757 msgstr "Bilete...|B"
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19764 msgid "Hyperlink...|k"
19765 msgstr "Lag lenke...|k"
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19772 msgid "Marginal Note|M"
19773 msgstr "Margnotis|a"
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19780 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19781 msgstr "Kodelister"
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19785 msgstr "Førehandsvising|F"
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19788 msgid "Symbols...|b"
19789 msgstr "Symbol...|b"
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19793 msgstr "Ellipsis|i"
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19796 msgid "End of Sentence|E"
19797 msgstr "Slutt på setning|p"
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19801 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19802 msgstr "Tilknytingsmerke"
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19806 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19807 msgstr "roter med vinkel"
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19810 msgid "Protected Hyphen|y"
19811 msgstr "Vern bindestrek|k"
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19814 msgid "Breakable Slash|a"
19815 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19819 msgid "Visible Space|V"
19820 msgstr "Loddrettavstand"
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19823 msgid "Menu Separator|M"
19824 msgstr "Meny delar|M"
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19827 msgid "Phonetic Symbols|P"
19828 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19838 msgstr "LaTeX-logg|L"
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19843 msgstr "LaTeX-logg|L"
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19847 msgid "LaTeX Logo|a"
19848 msgstr "LaTeX-logg|L"
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19852 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19853 msgstr "LaTeX-logg|L"
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19856 msgid "Superscript|S"
19857 msgstr "Heva skrift|k"
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19860 msgid "Subscript|u"
19861 msgstr "Senka skrift|n"
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19864 msgid "Protected Space|P"
19865 msgstr "Verna mellomrom|k"
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19868 msgid "Horizontal Space...|o"
19869 msgstr "Vassrettavstand...|V"
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19872 msgid "Horizontal Line...|L"
19873 msgstr "Vassrett linje...|l"
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19876 msgid "Vertical Space...|V"
19877 msgstr "Loddrettavstand...|a"
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19884 msgid "Hyphenation Point|H"
19885 msgstr "Orddelingspunkt|p"
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19888 msgid "Ligature Break|k"
19889 msgstr "Halvt mellomrom|r"
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19893 msgid "Optional Line Break|B"
19894 msgstr "Ny linje|L"
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19897 msgid "Display Formula|D"
19898 msgstr "Vis formel|s"
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19901 msgid "Numbered Formula|N"
19902 msgstr "Nummerert formel|f"
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19905 msgid "Figure Wrap Float|F"
19906 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19909 msgid "Table Wrap Float|T"
19910 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19913 msgid "Table of Contents|C"
19914 msgstr "Innhaldsliste|I"
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19917 msgid "List of Listings|L"
19918 msgstr "Liste over kodelister"
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19921 msgid "Nomenclature|N"
19922 msgstr "Nomenklatur|N"
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19926 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19927 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19930 msgid "LyX Document...|X"
19931 msgstr "LyX dokument...|X"
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19934 msgid "Plain Text...|T"
19935 msgstr "Rein tekst...|t"
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19938 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19939 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19942 msgid "External Material...|M"
19943 msgstr "Eksternt materiale...|E"
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19946 msgid "Child Document...|d"
19947 msgstr "Barnedokument...|d"
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19951 msgstr "Kommentar|K"
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19954 msgid "Insert New Branch...|I"
19955 msgstr "Set inn ny grein...|S"
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19958 msgid "Change Tracking|C"
19959 msgstr "Spor endring|e"
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19962 msgid "Build Program|B"
19963 msgstr "Lag program|B"
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19966 msgid "LaTeX Log|L"
19967 msgstr "LaTeX-logg|L"
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19971 msgid "Start Appendix Here|x"
19972 msgstr "Start vedlegga her|S"
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19975 msgid "View Master Document|M"
19976 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19979 msgid "Update Master Document|a"
19980 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19984 msgid "Compressed|o"
19985 msgstr "Komprimert|o"
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19988 msgid "Disable Editing|E"
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19992 msgid "Track Changes|T"
19993 msgstr "Registrer endringar|r"
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19996 msgid "Merge Changes...|M"
19997 msgstr "Flett endringar...|l"
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20000 msgid "Accept Change|A"
20001 msgstr "Godta endring|G"
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20004 msgid "Accept All Changes|c"
20005 msgstr "Godta alle endringar|a"
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20008 msgid "Reject All Changes|e"
20009 msgstr "Forkast alle endringar|e"
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20012 msgid "Show Changes in Output|S"
20013 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20016 msgid "Bookmarks|B"
20017 msgstr "Bokmerke|B"
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20020 msgid "Next Note|N"
20021 msgstr "Neste notis|n"
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20024 msgid "Next Change|C"
20025 msgstr "Neste endring|e"
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20028 msgid "Next Cross-Reference|R"
20029 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20032 msgid "Go to Label|L"
20033 msgstr "Gå til etikett|G"
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20036 msgid "Save Bookmark 1|S"
20037 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20040 msgid "Save Bookmark 2"
20041 msgstr "Lagra bokmerke 2"
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20044 msgid "Save Bookmark 3"
20045 msgstr "Lagra bokmerke 3"
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20048 msgid "Save Bookmark 4"
20049 msgstr "Lagra bokmerke 4"
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20052 msgid "Save Bookmark 5"
20053 msgstr "Lagra bokmerke 5"
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20056 msgid "Clear Bookmarks|C"
20057 msgstr "Fjern bokmerke|B"
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20060 msgid "Navigate Back|B"
20061 msgstr "Naviger tilbake|N"
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20064 msgid "Spellchecker...|S"
20065 msgstr "Stavekontroll...|S"
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20068 msgid "Thesaurus...|T"
20069 msgstr "Synonymordbok...|y"
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20072 msgid "Statistics...|a"
20073 msgstr "Statistikk...|a"
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20076 msgid "Check TeX|h"
20077 msgstr "Sjekk TeX|X"
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20080 msgid "TeX Information|I"
20081 msgstr "TeX informasjon|T"
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20084 msgid "Compare...|C"
20085 msgstr "Samanlike...|k"
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20088 msgid "Reconfigure|R"
20089 msgstr "Set opp på nytt|n"
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20092 msgid "Preferences...|P"
20093 msgstr "LyX-val...|L"
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20096 msgid "Introduction|I"
20097 msgstr "Introduksjon|I"
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20104 msgid "User's Guide|U"
20105 msgstr "Brukarhandbok|B"
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20108 msgid "Additional Features|F"
20109 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20112 msgid "Embedded Objects|O"
20113 msgstr "Innlemma objekt|o"
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20116 msgid "Customization|C"
20117 msgstr "Tilpassing|p"
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20120 msgid "Shortcuts|S"
20121 msgstr "Snøggtastar|S"
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20124 msgid "LyX Functions|y"
20125 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20128 msgid "LaTeX Configuration|L"
20129 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20132 msgid "Specific Manuals|p"
20133 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20136 msgid "About LyX|X"
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20141 msgid "Beamer Presentations|B"
20142 msgstr "Presentasjon"
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20147 msgstr "Blindeskrift"
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20151 msgid "Colored boxes|r"
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20156 msgid "Feynman-diagram|F"
20157 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20162 msgstr "Knitr manual|K"
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20171 msgid "Linguistics|L"
20172 msgstr "Lingvistikk"
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20175 msgid "Multilingual Captions|C"
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20184 msgid "PDF comments|D"
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20189 msgid "PDF forms|o"
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20193 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20203 msgstr "XY-pic manual|X"
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20206 msgid "New document"
20207 msgstr "Nytt dokument"
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20210 msgid "Open document"
20211 msgstr "Opna eit dokument"
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20214 msgid "Save document"
20215 msgstr "Lagre dokumentet"
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20218 msgid "Check spelling"
20219 msgstr "Sjekk rettskriving"
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20223 msgid "Spellcheck continuously"
20224 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20235 msgid "Find and replace"
20236 msgstr "Søk og erstatt"
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20239 msgid "Find and replace (advanced)"
20240 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20243 msgid "Navigate back"
20244 msgstr "Naviger tilbake"
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20247 msgid "Toggle emphasis"
20248 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20251 msgid "Toggle noun"
20252 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20256 msgstr "Bruk den førre"
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20259 msgid "Insert math"
20260 msgstr "Set inn matte"
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20263 msgid "Insert graphics"
20264 msgstr "Set inn grafikk"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20267 msgid "Insert table"
20268 msgstr "Set inn tabell"
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20271 msgid "Toggle outline"
20272 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20275 msgid "Toggle math toolbar"
20276 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20279 msgid "Toggle table toolbar"
20280 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20284 msgid "Toggle review toolbar"
20285 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20288 msgid "View/Update"
20289 msgstr "Vis/Oppdater"
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20300 msgid "View master document"
20301 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20304 msgid "Update master document"
20305 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20308 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20309 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20312 msgid "View other formats"
20313 msgstr "Vis andre format"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20316 msgid "Update other formats"
20317 msgstr "Oppdater andre format"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20324 msgid "Numbered list"
20325 msgstr "Nummerertliste"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20328 msgid "Itemized list"
20329 msgstr "Punktliste"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20332 msgid "Increase depth"
20333 msgstr "Auk djupna"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20336 msgid "Decrease depth"
20337 msgstr "Minsk djupna"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20340 msgid "Insert figure float"
20341 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20344 msgid "Insert table float"
20345 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20348 msgid "Insert label"
20349 msgstr "Set inn ein etikett"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20352 msgid "Insert cross-reference"
20353 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20356 msgid "Insert citation"
20357 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20360 msgid "Insert index entry"
20361 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20364 msgid "Insert nomenclature entry"
20365 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20368 msgid "Insert footnote"
20369 msgstr "Set inn fotnote"
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20372 msgid "Insert margin note"
20373 msgstr "Set inn marg-notis"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20377 msgid "Insert LyX note"
20378 msgstr "Set inn notis"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20382 msgstr "Set inn ramme"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20385 msgid "Insert hyperlink"
20386 msgstr "Set inn lenkje"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20389 msgid "Insert TeX code"
20390 msgstr "Set inn TeX"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20393 msgid "Insert math macro"
20394 msgstr "Set inn mattemakro"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20397 msgid "Include file"
20398 msgstr "Set inn underdokument"
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20405 msgid "Paragraph settings"
20406 msgstr "avsnittval"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20410 msgstr "Legg til rad"
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20414 msgstr "Legg til kolonne"
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20421 msgid "Delete column"
20422 msgstr "Fjern kolonne"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20425 msgid "Move row up"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20429 msgid "Move column left"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20434 msgid "Move row down"
20435 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20439 msgid "Move column right"
20440 msgstr "Nedst til høgre"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20443 msgid "Set top line"
20444 msgstr "Lag topplinje"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20447 msgid "Set bottom line"
20448 msgstr "Lag botnlinje"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20451 msgid "Set left line"
20452 msgstr "Lag venstrelinje"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20455 msgid "Set right line"
20456 msgstr "Lag høgrelinje"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20459 msgid "Set border lines"
20460 msgstr "Set inn kantlinjer"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20463 msgid "Set all lines"
20464 msgstr "Lag kantlinjer"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20467 msgid "Unset all lines"
20468 msgstr "Fjern kantlinjer"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20472 msgstr "Venstrejuster"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20475 msgid "Align center"
20476 msgstr "Set i sentrum"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20479 msgid "Align right"
20480 msgstr "Høgrejuster"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20483 msgid "Align on decimal"
20484 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20488 msgstr "Toppjuster"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20491 msgid "Align middle"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20495 msgid "Align bottom"
20496 msgstr "Botnjuster"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20500 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20501 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20505 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20506 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20509 msgid "Set multi-column"
20510 msgstr "Spesiell multikolonne"
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20513 msgid "Set multi-row"
20514 msgstr "Spesiell multirad"
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20521 msgid "Set display mode"
20522 msgstr "Byt matte modus"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20526 msgstr "Senka skrift"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20529 msgid "Insert square root"
20530 msgstr "Set inn rotteikn"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20533 msgid "Insert root"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20537 msgid "Insert standard fraction"
20538 msgstr "Set inn brøk"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20542 msgstr "Set inn sum"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20545 msgid "Insert integral"
20546 msgstr "Set inn integral"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20549 msgid "Insert product"
20550 msgstr "Set produkt"
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20554 msgstr "Set inn ( )"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20558 msgstr "Set inn [ ]"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20562 msgstr "Set inn { }"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20565 msgid "Insert delimiters"
20566 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20569 msgid "Insert matrix"
20570 msgstr "Sett inn matrise"
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20573 msgid "Insert cases environment"
20574 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20577 msgid "Toggle math panels"
20578 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20581 msgid "Math Macros"
20582 msgstr "Mattemakroar"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20585 msgid "Remove last argument"
20586 msgstr "Fjern førre argument"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20589 msgid "Append argument"
20590 msgstr "Legg til argument"
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20593 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20594 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20597 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20598 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20601 msgid "Remove optional argument"
20602 msgstr "Fjern valfritt argument"
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20605 msgid "Insert optional argument"
20606 msgstr "Set inn valfritt argument"
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20609 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20610 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20613 msgid "Append argument eating from the right"
20614 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20617 msgid "Append optional argument eating from the right"
20618 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20622 msgid "Phonetic Symbols"
20623 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20626 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20630 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20639 msgid "IPA Other Symbols"
20640 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20643 msgid "IPA Suprasegmentals"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20647 msgid "IPA Diacritics"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20651 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20655 msgid "Command Buffer"
20656 msgstr "Kommandobuffer"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20659 msgid "Review[[Toolbar]]"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20663 msgid "Track changes"
20664 msgstr "Registrer endringar"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20667 msgid "Show changes in output"
20668 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20671 msgid "Next change"
20672 msgstr "Neste endring"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20675 msgid "Accept change inside selection"
20676 msgstr "Godta endring i utvalet"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20679 msgid "Reject change inside selection"
20680 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20683 msgid "Merge changes"
20684 msgstr "Slå saman endringar"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20687 msgid "Accept all changes"
20688 msgstr "Godta alle endringar"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20691 msgid "Reject all changes"
20692 msgstr "Forkast alle endringar"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20695 msgid "Insert note"
20696 msgstr "Set inn notis"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20700 msgstr "Neste notis"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20704 msgid "LyX Documentation Tools"
20705 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20713 msgid "Menu Separator"
20714 msgstr "Meny delar|M"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20724 msgstr "LaTeX-logg"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20729 msgstr "LaTeX-logg"
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20733 msgid "LaTeX2e Logo"
20734 msgstr "LaTeX-logg"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20737 msgid "View Other Formats"
20738 msgstr "Vis andre format"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20741 msgid "Update Other Formats"
20742 msgstr "Oppdater andre format"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20745 msgid "Version Control"
20746 msgstr "Versjonkontroll"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20753 msgid "Check-out for edit"
20754 msgstr "Hent ut for å endring"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20757 msgid "Check-in changes"
20758 msgstr "Registrer endringar"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20761 msgid "View revision log"
20762 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20765 msgid "Revert changes"
20766 msgstr "Gå tilbake"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20769 msgid "Compare with older revision"
20770 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20773 msgid "Compare with last revision"
20774 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20777 msgid "Insert Version Info"
20778 msgstr "Set inn info om versjonen"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20781 msgid "Use SVN file locking property"
20782 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20785 msgid "Update local directory from repository"
20786 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20789 msgid "Math Panels"
20790 msgstr "Matte dialogar"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20793 msgid "Math spacings"
20794 msgstr "Matte-mellomrom"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20798 msgid "Styles & classes"
20799 msgstr "LaTeX-klassar"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20808 msgstr "Skrifttypar"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20812 msgstr "Funksjonar"
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20815 msgid "Frame decorations"
20816 msgstr "Rammedekorasjon"
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20819 msgid "Big operators"
20820 msgstr "Store operatorar"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20823 msgid "Miscellaneous"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20833 msgid "Arrows (extended)"
20834 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20838 msgstr "Operatorar"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20842 msgid "Operators (extended)"
20843 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20847 msgstr "Relasjonar"
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20851 msgid "Relations (extended)"
20852 msgstr "Latin utviding-A"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20856 msgid "Negative relations (extended)"
20857 msgstr "AMS negerte relasjonar"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20864 msgid "Delimiters (fixed size)"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20869 msgid "Miscellaneous (extended)"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21009 msgid "Thin space\t\\,"
21010 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21013 msgid "Medium space\t\\:"
21014 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21017 msgid "Thick space\t\\;"
21018 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21021 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21022 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21025 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21026 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21029 msgid "Negative space\t\\!"
21030 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21033 msgid "Phantom\t\\phantom"
21034 msgstr "Fantom\t\\phantom"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21037 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21038 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21041 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21042 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21045 msgid "Smash\t\\smash"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21049 msgid "Top smash\t\\smasht"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21053 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21057 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21061 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21065 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21073 msgid "Square root\t\\sqrt"
21074 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21077 msgid "Other root\t\\root"
21078 msgstr "Anna rot\t\\root"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21081 msgid "Styles & Classes"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21085 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21086 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21089 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21090 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21093 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21094 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21097 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21098 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21101 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21105 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21109 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21113 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21117 msgid "Standard\t\\frac"
21118 msgstr "Standard\t\\frac"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21121 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21122 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21125 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21126 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21129 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21130 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21133 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21134 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21137 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21138 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21141 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21142 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21145 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21146 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21149 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21150 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21153 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21154 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21157 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21158 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21161 msgid "Binomial\t\\binom"
21162 msgstr "Binomial\t\\binom"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21165 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21166 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21169 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21170 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21173 msgid "Roman\t\\mathrm"
21174 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21177 msgid "Bold\t\\mathbf"
21178 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21181 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21182 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21185 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21186 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21189 msgid "Italic\t\\mathit"
21190 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21193 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21194 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21197 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21198 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21201 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21202 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21205 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21206 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21209 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21210 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21213 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21214 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21237 msgid "Frame Decorations"
21238 msgstr "Rammedekorasjon"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21254 msgstr "stengttrykk"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21279 msgstr "kort høgrepilover"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21304 msgstr "mattelinje"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21312 msgstr "overparentes"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21315 msgid "overleftarrow"
21316 msgstr "venstrepilover"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21319 msgid "overrightarrow"
21320 msgstr "høgrepilover"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21323 msgid "overleftrightarrow"
21324 msgstr "høgre-venstrepilover"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21328 msgstr "strekunder"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21332 msgstr "underparentes"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21335 msgid "underleftarrow"
21336 msgstr "venstrepilunder"
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21339 msgid "underrightarrow"
21340 msgstr "høgrepilunder"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21343 msgid "underleftrightarrow"
21344 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21367 msgid "Insert left/right side scripts"
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21372 msgid "Insert right side scripts"
21373 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21377 msgid "Insert left side scripts"
21378 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21382 msgid "Insert side scripts"
21383 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21398 msgid "stackrelthree"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21403 msgstr "venstrepil"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21411 msgstr "nedoverpil"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21415 msgstr "oppoverpil"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21418 msgid "updownarrow"
21419 msgstr "oppover-nedoverpil"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21422 msgid "leftrightarrow"
21423 msgstr "høgre-venstrepil"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21427 msgstr "Venstrepil"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21435 msgstr "Nedoverpil"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21439 msgstr "Oppoverpil"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21442 msgid "Updownarrow"
21443 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21446 msgid "Leftrightarrow"
21447 msgstr "Høgre-venstrepil"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21450 msgid "Longleftrightarrow"
21451 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21454 msgid "Longleftarrow"
21455 msgstr "Lang venstrepil"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21458 msgid "Longrightarrow"
21459 msgstr "Lang høgrepil"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21462 msgid "longleftrightarrow"
21463 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21466 msgid "longleftarrow"
21467 msgstr "Lang venstrepil"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21470 msgid "longrightarrow"
21471 msgstr "Lang høgrepil"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21474 msgid "leftharpoondown"
21475 msgstr "Venstreharpun nedover"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21478 msgid "rightharpoondown"
21479 msgstr "Høgreharpun nedover"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21487 msgstr "longmapsto"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21498 msgid "leftharpoonup"
21499 msgstr "Venstreharpun oppover"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21502 msgid "rightharpoonup"
21503 msgstr "Høgreharpun oppover"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21506 msgid "hookleftarrow"
21507 msgstr "hookleftarrow"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21510 msgid "hookrightarrow"
21511 msgstr "hookrightarrow"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21522 msgid "rightleftharpoons"
21523 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21550 msgid "bigtriangleup"
21551 msgstr "bigtriangleup"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21566 msgid "bigtriangledown"
21567 msgstr "bigtriangledown"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21582 msgid "triangleright"
21583 msgstr "trekanthøgre"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21598 msgid "triangleleft"
21599 msgstr "trekantvenstre"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21657 msgstr "smallsmile"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21757 msgstr "sqsubseteq"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21761 msgstr "sqsupseteq"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21772 msgid "in[[math relation]]"
21773 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21845 msgstr "varepsilon"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22013 msgstr "varUpsilon"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22136 msgid "diamondsuit"
22137 msgstr "diamondsuit"
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22152 msgid "textrm \\AA"
22153 msgstr "textrm \\AA"
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22157 msgstr "textrm \\O"
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22160 msgid "mathcircumflex"
22161 msgstr "mathcircumflex"
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22174 msgstr "mattemakroar"
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22178 msgid "mathparagraph"
22179 msgstr "\\alph{paragraph}."
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22183 msgid "mathsection"
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22231 msgid "Big Operators"
22232 msgstr "Store operatorar"
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22296 msgid "ointctrclockwiseop"
22297 msgstr "ointctrclockwiseop"
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22300 msgid "ointctrclockwise"
22301 msgstr "ointctrclockwise"
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22304 msgid "ointclockwiseop"
22305 msgstr "ointclockwiseop"
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22308 msgid "ointclockwise"
22309 msgstr "ointclockwise"
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22340 msgid "landupintop"
22341 msgstr "landupintop"
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22344 msgid "landdownint"
22345 msgstr "landdownint"
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22348 msgid "landdownintop"
22349 msgstr "landdownintop"
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22373 msgid "varointclockwise"
22374 msgstr "ointclockwise"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22378 msgid "varointclockwiseop"
22379 msgstr "ointclockwiseop"
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22383 msgid "varointctrclockwise"
22384 msgstr "ointctrclockwise"
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22388 msgid "varointctrclockwiseop"
22389 msgstr "ointctrclockwiseop"
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22480 msgid "vartriangle"
22481 msgstr "vartriangle"
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22484 msgid "triangledown"
22485 msgstr "triangledown"
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22505 msgid "wasylozenge"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22518 msgid "measuredangle"
22519 msgstr "measuredangle"
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22524 msgstr "vartriangle"
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22552 msgstr "varnothing"
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22555 msgid "blacktriangle"
22556 msgstr "blacktriangle"
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22559 msgid "blacktriangledown"
22560 msgstr "blacktriangledown"
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22563 msgid "blacksquare"
22564 msgstr "blacksquare"
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22567 msgid "blacklozenge"
22568 msgstr "blacklozenge"
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22575 msgid "sphericalangle"
22576 msgstr "sphericalangle"
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22580 msgstr "complement"
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22597 msgstr "Høgrejuster"
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22601 msgid "varcopyright"
22602 msgstr "Opphavsrett"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22614 msgid "invdiameter"
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22632 msgstr "Presentasjon"
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22645 msgid "blacksmiley"
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22669 msgid "Rightcircle"
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22681 msgid "RIGHTCIRCLE"
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22691 msgid "RIGHTcircle"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22776 msgstr "Høgre botntekst"
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22779 msgid "quarternote"
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22785 msgstr "tabellnotis"
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22829 msgstr "Venstreharpun oppover"
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22834 msgstr "Høgreharpun oppover"
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22889 msgstr "Synonym ordbok"
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22918 msgid "sagittarius"
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22922 msgid "capricornus"
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22948 msgid "APLdownarrowbox"
22949 msgstr "nedoverpil"
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22962 msgid "APLleftarrowbox"
22963 msgstr "Lleftarrow"
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22971 msgid "APLrightarrowbox"
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22985 msgid "APLuparrowbox"
22986 msgstr "oppoverpil"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22989 msgid "dashleftarrow"
22990 msgstr "dashleftarrow"
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22993 msgid "dashrightarrow"
22994 msgstr "dashrightarrow"
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22997 msgid "leftleftarrows"
22998 msgstr "leftleftarrows"
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23001 msgid "leftrightarrows"
23002 msgstr "leftrightarrows"
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23005 msgid "rightrightarrows"
23006 msgstr "rightrightarrows"
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23009 msgid "rightleftarrows"
23010 msgstr "rightleftarrows"
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23014 msgstr "Lleftarrow"
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23017 msgid "Rrightarrow"
23018 msgstr "Rrightarrow"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23021 msgid "twoheadleftarrow"
23022 msgstr "twoheadleftarrow"
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23025 msgid "twoheadrightarrow"
23026 msgstr "twoheadrightarrow"
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23029 msgid "leftarrowtail"
23030 msgstr "leftarrowtail"
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23033 msgid "rightarrowtail"
23034 msgstr "rightarrowtail"
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23037 msgid "looparrowleft"
23038 msgstr "looparrowleft"
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23041 msgid "looparrowright"
23042 msgstr "looparrowright"
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23045 msgid "curvearrowleft"
23046 msgstr "curvearrowleft"
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23049 msgid "curvearrowright"
23050 msgstr "curvearrowright"
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23053 msgid "circlearrowleft"
23054 msgstr "circlearrowleft"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23057 msgid "circlearrowright"
23058 msgstr "circlearrowright"
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23070 msgstr "upuparrows"
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23073 msgid "downdownarrows"
23074 msgstr "nedover-nedoverpil"
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23077 msgid "upharpoonleft"
23078 msgstr "upharpoonleft"
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23081 msgid "upharpoonright"
23082 msgstr "upharpoonright"
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23085 msgid "downharpoonleft"
23086 msgstr "downharpoonleft"
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23089 msgid "downharpoonright"
23090 msgstr "downharpoonright"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23093 msgid "leftrightharpoons"
23094 msgstr "leftrightharpoons"
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23097 msgid "rightsquigarrow"
23098 msgstr "rightsquigarrow"
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23101 msgid "leftrightsquigarrow"
23102 msgstr "leftrightsquigarrow"
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23106 msgstr "nleftarrow"
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23109 msgid "nrightarrow"
23110 msgstr "nrightarrow"
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23113 msgid "nleftrightarrow"
23114 msgstr "nleftrightarrow"
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23118 msgstr "nLeftarrow"
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23121 msgid "nRightarrow"
23122 msgstr "nRightarrow"
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23125 msgid "nLeftrightarrow"
23126 msgstr "nLeftrightarrow"
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23134 msgid "shortleftarrow"
23135 msgstr "venstrepilover"
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23139 msgid "shortrightarrow"
23140 msgstr "høgrepilover"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23144 msgid "shortuparrow"
23145 msgstr "oppoverpil"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23149 msgid "shortdownarrow"
23150 msgstr "nedoverpil"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23154 msgid "leftrightarroweq"
23155 msgstr "høgre-venstrepil"
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23159 msgid "curlyveedownarrow"
23160 msgstr "oppover-nedoverpil"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23164 msgid "curlyveeuparrow"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23189 msgid "curlywedgeuparrow"
23190 msgstr "curlywedge"
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23194 msgid "curlywedgedownarrow"
23195 msgstr "curlywedge"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23199 msgid "leftrightarrowtriangle"
23200 msgstr "høgre-venstrepil"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23204 msgid "leftarrowtriangle"
23205 msgstr "leftarrowtail"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23209 msgid "rightarrowtriangle"
23210 msgstr "rightarrowtail"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23229 msgstr "longmapsto"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23233 msgid "longmapsfrom"
23234 msgstr "longmapsto"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23237 msgid "Longmapsfrom"
23238 msgstr "Longmapsfrom"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23243 msgstr "venstrepil"
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23247 msgid "xrightarrow"
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23267 msgid "eqslantless"
23268 msgstr "eqslantless"
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23272 msgstr "eqslantgtr"
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23298 msgstr "lessapprox"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23346 msgstr "lesseqqgtr"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23350 msgstr "gtreqqless"
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23365 msgid "thickapprox"
23366 msgstr "thickapprox"
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23401 msgid "preccurlyeq"
23402 msgstr "preccurlyeq"
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23405 msgid "succcurlyeq"
23406 msgstr "succcurlyeq"
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23409 msgid "curlyeqprec"
23410 msgstr "curlyeqprec"
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23413 msgid "curlyeqsucc"
23414 msgstr "curlyeqsucc"
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23426 msgstr "precapprox"
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23430 msgstr "succapprox"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23433 msgid "vartriangleleft"
23434 msgstr "vartriangleleft"
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23437 msgid "vartriangleright"
23438 msgstr "vartriangleright"
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23441 msgid "trianglelefteq"
23442 msgstr "trianglelefteq"
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23445 msgid "trianglerighteq"
23446 msgstr "trianglerighteq"
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23461 msgid "risingdotseq"
23462 msgstr "risingdotseq"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23465 msgid "fallingdotseq"
23466 msgstr "fallingdotseq"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23485 msgid "shortparallel"
23486 msgstr "shortparallel"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23490 msgstr "smallsmile"
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23494 msgstr "smallfrown"
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23497 msgid "blacktriangleleft"
23498 msgstr "blacktriangleleft"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23501 msgid "blacktriangleright"
23502 msgstr "blacktriangleright"
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23514 msgid "wasytherefore"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23518 msgid "backepsilon"
23519 msgstr "backepsilon"
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23535 msgid "trianglelefteqslant"
23536 msgstr "trianglelefteq"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23540 msgid "trianglerighteqslant"
23541 msgstr "trianglerighteq"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23565 msgid "subsetpluseq"
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23570 msgid "supsetpluseq"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23600 msgstr "&Smelt saman"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23622 msgstr "Lag venstrelinje"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23627 msgstr "Lag høgrelinje"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23664 msgstr "Ingen fargar"
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23673 msgstr "Farge på skrifta"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23677 msgid "colonapprox"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23682 msgid "Colonapprox"
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23745 msgid "Negative Relations (extended)"
23746 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23855 msgid "precnapprox"
23856 msgstr "precnapprox"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23859 msgid "succnapprox"
23860 msgstr "succnapprox"
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23872 msgstr "subsetneqq"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23876 msgstr "supsetneqq"
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23893 msgstr "nsupseteqq"
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23913 msgid "varsubsetneq"
23914 msgstr "varsubsetneq"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23917 msgid "varsupsetneq"
23918 msgstr "varsupsetneq"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23921 msgid "varsubsetneqq"
23922 msgstr "varsubsetneqq"
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23925 msgid "varsupsetneqq"
23926 msgstr "varsupsetneqq"
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23929 msgid "ntriangleleft"
23930 msgstr "ntriangleleft"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23933 msgid "ntriangleright"
23934 msgstr "ntriangleright"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23937 msgid "ntrianglelefteq"
23938 msgstr "ntrianglelefteq"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23941 msgid "ntrianglerighteq"
23942 msgstr "ntrianglerighteq"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23965 msgid "nshortparallel"
23966 msgstr "nshortparallel"
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23970 msgid "ntrianglelefteqslant"
23971 msgstr "ntrianglelefteq"
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23975 msgid "ntrianglerighteqslant"
23976 msgstr "ntrianglerighteq"
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23983 msgid "smallsetminus"
23984 msgstr "smallsetminus"
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24003 msgid "doublebarwedge"
24004 msgstr "doublebarwedge"
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24051 msgid "divideontimes"
24052 msgstr "divideontimes"
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24063 msgid "leftthreetimes"
24064 msgstr "leftthreetimes"
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24067 msgid "rightthreetimes"
24068 msgstr "rightthreetimes"
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24072 msgstr "curlywedge"
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24079 msgid "circleddash"
24080 msgstr "circleddash"
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24084 msgstr "circledast"
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24087 msgid "circledcirc"
24088 msgstr "circledcirc"
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24107 msgid "bigcurlyvee"
24108 msgstr "bigcurlyvee"
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24111 msgid "bigcurlywedge"
24112 msgstr "bigcurlywedge"
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24123 msgid "bigparallel"
24124 msgstr "bigparallel"
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24127 msgid "biginterleave"
24128 msgstr "biginterleave"
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24171 msgid "ogreaterthan"
24172 msgstr "ogreaterthan"
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24183 msgid "varcurlyvee"
24184 msgstr "varcurlyvee"
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24187 msgid "varcurlywedge"
24188 msgstr "varcurlywedge"
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24216 msgstr "varobslash"
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24220 msgstr "varocircle"
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24239 msgid "varolessthan"
24240 msgstr "varolessthan"
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24243 msgid "varogreaterthan"
24244 msgstr "varogreaterthan"
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24248 msgstr "varbigcirc"
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24252 msgstr "brokenvert"
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24303 msgid "llparenthesis"
24304 msgstr "llparenthesis"
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24307 msgid "rrparenthesis"
24308 msgstr "rrparenthesis"
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24311 msgid "binampersand"
24312 msgstr "binampersand"
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24315 msgid "bindnasrepma"
24316 msgstr "bindnasrepma"
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24319 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24320 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24323 msgid "Voiced bilabial plosive"
24324 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24327 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24328 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24331 msgid "Voiced alveolar plosive"
24332 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24335 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24336 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24339 msgid "Voiced retroflex plosive"
24340 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24343 msgid "Voiceless palatal plosive"
24344 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24347 msgid "Voiced palatal plosive"
24348 msgstr "Stemt palatal plosive"
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24351 msgid "Voiceless velar plosive"
24352 msgstr "Ustemt velar plosive"
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24355 msgid "Voiced velar plosive"
24356 msgstr "Stemt velar plosive"
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24359 msgid "Voiceless uvular plosive"
24360 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24363 msgid "Voiced uvular plosive"
24364 msgstr "Stemt uvular plosive"
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24367 msgid "Glottal plosive"
24368 msgstr "Glottal plosive"
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24371 msgid "Voiced bilabial nasal"
24372 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24375 msgid "Voiced labiodental nasal"
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24379 msgid "Voiced alveolar nasal"
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24383 msgid "Voiced retroflex nasal"
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24387 msgid "Voiced palatal nasal"
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24391 msgid "Voiced velar nasal"
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24395 msgid "Voiced uvular nasal"
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24399 msgid "Voiced bilabial trill"
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24403 msgid "Voiced alveolar trill"
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24407 msgid "Voiced uvular trill"
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24411 msgid "Voiced alveolar tap"
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24415 msgid "Voiced retroflex flap"
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24419 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24423 msgid "Voiced bilabial fricative"
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24427 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24431 msgid "Voiced labiodental fricative"
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24435 msgid "Voiceless dental fricative"
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24439 msgid "Voiced dental fricative"
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24443 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24447 msgid "Voiced alveolar fricative"
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24451 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24455 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24459 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24463 msgid "Voiced retroflex fricative"
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24467 msgid "Voiceless palatal fricative"
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24471 msgid "Voiced palatal fricative"
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24475 msgid "Voiceless velar fricative"
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24479 msgid "Voiced velar fricative"
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24483 msgid "Voiceless uvular fricative"
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24487 msgid "Voiced uvular fricative"
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24491 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24495 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24499 msgid "Voiceless glottal fricative"
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24503 msgid "Voiced glottal fricative"
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24507 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24511 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24515 msgid "Voiced labiodental approximant"
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24519 msgid "Voiced alveolar approximant"
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24523 msgid "Voiced retroflex approximant"
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24527 msgid "Voiced palatal approximant"
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24531 msgid "Voiced velar approximant"
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24535 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24539 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24543 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24547 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24551 msgid "Bilabial click"
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24555 msgid "Dental click"
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24559 msgid "(Post)alveolar click"
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24563 msgid "Palatoalveolar click"
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24567 msgid "Alveolar lateral click"
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24571 msgid "Voiced bilabial implosive"
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24575 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24579 msgid "Voiced palatal implosive"
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24583 msgid "Voiced velar implosive"
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24587 msgid "Voiced uvular implosive"
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24591 msgid "Ejective mark"
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24595 msgid "Close front unrounded vowel"
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24599 msgid "Close front rounded vowel"
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24603 msgid "Close central unrounded vowel"
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24607 msgid "Close central rounded vowel"
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24611 msgid "Close back unrounded vowel"
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24616 msgid "Close back rounded vowel"
24617 msgstr "notis bakgrunn"
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24620 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24624 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24628 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24632 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24636 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24640 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24644 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24648 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24652 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24656 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24660 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24664 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24668 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24672 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24676 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24680 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24684 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24688 msgid "Near-open vowel"
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24692 msgid "Open front unrounded vowel"
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24696 msgid "Open front rounded vowel"
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24700 msgid "Open back unrounded vowel"
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24704 msgid "Open back rounded vowel"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24708 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24712 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24716 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24720 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24724 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24728 msgid "Epiglottal plosive"
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24732 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24736 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24740 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24744 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24749 msgid "Top tie bar"
24750 msgstr "Øvst midtpå"
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24754 msgid "Bottom tie bar"
24755 msgstr "Nedst midtpå"
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24767 msgid "Extra short"
24768 msgstr "Endre Snøggtast"
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24771 msgid "Primary stress"
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24776 msgid "Secondary stress"
24777 msgstr "SendarSinAdresse:"
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24780 msgid "Minor (foot) group"
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24784 msgid "Major (intonation) group"
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24789 msgid "Syllable break"
24790 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24793 msgid "Linking (absence of a break)"
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24801 msgid "Voiceless (above)"
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24810 msgid "Breathy voiced"
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24814 msgid "Creaky voiced"
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24818 msgid "Linguolabial"
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24841 msgid "More rounded"
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24845 msgid "Less rounded"
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24859 msgid "Centralized"
24860 msgstr "Kapitelskrift|a"
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24863 msgid "Mid-centralized"
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24871 msgid "Non-syllabic"
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24881 msgstr "Kapitelskrift|a"
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24893 msgid "Pharyngialized"
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24897 msgid "Velarized or pharyngialized"
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24908 msgstr "Litenskrift"
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24911 msgid "Advanced tongue root"
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24915 msgid "Retracted tongue root"
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24923 msgid "Nasal release"
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24927 msgid "Lateral release"
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24932 msgid "No audible release"
24933 msgstr "dobbel ramme"
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24936 msgid "Extra high (accent)"
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24940 msgid "Extra high (tone letter)"
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24944 msgid "High (accent)"
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24948 msgid "High (tone letter)"
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24952 msgid "Mid (accent)"
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24957 msgid "Mid (tone letter)"
24958 msgstr "Slutten på brevet"
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24961 msgid "Low (accent)"
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24966 msgid "Low (tone letter)"
24967 msgstr "Slutten på brevet"
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24970 msgid "Extra low (accent)"
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24974 msgid "Extra low (tone letter)"
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24988 msgid "Rising (accent)"
24989 msgstr "Manglande val"
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24993 msgid "Rising (tone letter)"
24994 msgstr "Slutten på brevet"
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24997 msgid "Falling (accent)"
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25001 msgid "Falling (tone letter)"
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25005 msgid "High rising (accent)"
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25009 msgid "High rising (tone letter)"
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25013 msgid "Low rising (accent)"
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25017 msgid "Low rising (tone letter)"
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25021 msgid "Rising-falling (accent)"
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25025 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25029 msgid "Global rise"
25030 msgstr "Global auke"
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25033 msgid "Global fall"
25034 msgstr "Global senking"
25036 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25037 msgid "ChessDiagram"
25038 msgstr "Sjakkbrett"
25040 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25041 msgid "Chess diagram"
25042 msgstr "Sjakkbrett"
25044 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25046 "A chess position diagram.\n"
25047 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25048 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25049 "the position that you want to display.\n"
25050 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25051 "and remember to type in a relative path\n"
25052 "to the LyX document location.\n"
25053 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25054 "to enable general editing of the board.\n"
25055 "You might also check out the\n"
25056 "'Options->Test legality' option, and\n"
25057 "remember to middle and right click to\n"
25058 "insert new material in the board.\n"
25059 "In order for this to work, you have to\n"
25060 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25061 "that TeX will find it, and you will need\n"
25062 "to install the skak package from CTAN.\n"
25064 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25065 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25066 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25067 "posisjonen som du vil vise.\n"
25068 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25069 "og hugs å gi relativ sti \n"
25070 "til LyX-dokumentet.\n"
25071 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25072 "for å kunne endre brettet.\n"
25073 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25074 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25075 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25076 "For at dette skal fungere, må du\n"
25077 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25078 "kan finne dei, og du må installere \n"
25079 "skak pakken frå CTAN\n"
25081 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25085 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25086 msgid "Dia diagram"
25087 msgstr "Dia diagram"
25089 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25090 msgid "Dia diagram.\n"
25091 msgstr "Dia diagram.\n"
25093 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25094 msgid "GnumericSpreadsheet"
25095 msgstr "GnumericRekneark"
25097 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25098 msgid "Spreadsheet"
25101 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25104 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25105 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25106 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25107 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25108 "both for gnumeric and excel files.\n"
25110 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25111 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25112 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25113 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25115 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25118 msgstr "&Liggjande"
25120 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25122 msgid "Inkscape figure"
25123 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25125 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25127 "An Inkscape figure.\n"
25128 "Note that using this template automatically uses the \n"
25129 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25132 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25133 msgid "Lilypond typeset music"
25134 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25136 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25138 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25139 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25140 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25141 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25143 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25144 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25145 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25146 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25148 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25152 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25156 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25158 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25159 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25160 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25162 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25163 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25164 "* pages=- (to include all pages)\n"
25165 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25166 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25167 "inserted in their original size.\n"
25168 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25169 "for further options and details.\n"
25171 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25172 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25173 "Som må leggjast inn i val.\n"
25175 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25176 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25177 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25178 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25179 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25180 "brukte i orginalstorleik. \n"
25181 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25182 "for fleire val og detaljar.\n"
25184 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25185 msgid "RasterImage"
25186 msgstr "Rasterbilete"
25188 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25189 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25190 msgid "Raster image"
25191 msgstr "Rasterbilete"
25193 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25196 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25199 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25201 msgid "VectorGraphics"
25204 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25205 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25207 msgid "Vector graphics"
25208 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25210 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25212 "A vector graphics file.\n"
25213 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25214 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25215 "the final output.\n"
25216 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25217 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25218 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25221 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25225 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25226 msgid "Xfig figure"
25227 msgstr "XFig figur"
25229 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25230 msgid "An Xfig figure.\n"
25231 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25233 #: lib/configure.py:598
25237 #: lib/configure.py:598
25241 #: lib/configure.py:601
25245 #: lib/configure.py:604
25249 #: lib/configure.py:607
25253 #: lib/configure.py:607
25255 msgid "sxd|OpenDocument"
25256 msgstr "OpenDocument"
25258 #: lib/configure.py:610
25262 #: lib/configure.py:613
25266 #: lib/configure.py:616
25270 #: lib/configure.py:617
25272 msgid "SVG (compressed)"
25273 msgstr "Komprimert|o"
25275 #: lib/configure.py:620
25279 #: lib/configure.py:621
25283 #: lib/configure.py:622
25287 #: lib/configure.py:622
25291 #: lib/configure.py:623
25295 #: lib/configure.py:624
25299 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25303 #: lib/configure.py:626
25307 #: lib/configure.py:627
25311 #: lib/configure.py:628
25315 #: lib/configure.py:629
25319 #: lib/configure.py:642
25320 msgid "Plain text (chess output)"
25321 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25323 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25324 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25328 #: lib/configure.py:643
25332 #: lib/configure.py:644
25333 msgid "DocBook (XML)"
25334 msgstr "DocBook (XML)"
25336 #: lib/configure.py:645
25337 msgid "Graphviz Dot"
25338 msgstr "Graphviz Dot"
25340 #: lib/configure.py:646
25341 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25342 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25344 #: lib/configure.py:647
25345 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25346 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25348 #: lib/configure.py:648
25352 #: lib/configure.py:648
25356 #: lib/configure.py:650
25358 msgid "Sweave (Japanese)"
25359 msgstr "Sweave val"
25361 #: lib/configure.py:650
25363 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25364 msgstr "Sweave Manualen|S"
25366 #: lib/configure.py:651
25370 #: lib/configure.py:653
25372 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25373 msgstr "Rnw (knitr)"
25375 #: lib/configure.py:654
25376 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25377 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25379 #: lib/configure.py:655
25381 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25382 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25384 #: lib/configure.py:656
25385 msgid "LaTeX (plain)"
25386 msgstr "LaTeX (enkel)"
25388 #: lib/configure.py:656
25389 msgid "LaTeX (plain)|L"
25390 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25392 #: lib/configure.py:657
25393 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25394 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25396 #: lib/configure.py:658
25397 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25398 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25400 #: lib/configure.py:659
25401 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25402 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25404 #: lib/configure.py:660
25406 msgid "LaTeX (clipboard)"
25407 msgstr "LaTeX (enkel)"
25409 #: lib/configure.py:661
25411 msgstr "Rein tekst"
25413 #: lib/configure.py:661
25414 msgid "Plain text|a"
25415 msgstr "Rein tekst|e"
25417 #: lib/configure.py:662
25418 msgid "Plain text (pstotext)"
25419 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25421 #: lib/configure.py:663
25422 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25423 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25425 #: lib/configure.py:664
25426 msgid "Plain text (catdvi)"
25427 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25429 #: lib/configure.py:665
25430 msgid "Plain Text, Join Lines"
25431 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25433 #: lib/configure.py:666
25434 msgid "Info (Beamer)"
25435 msgstr "Info (Beamer)"
25437 #: lib/configure.py:671
25438 msgid "LilyPond music"
25439 msgstr "LilyPond musikk"
25441 #: lib/configure.py:674
25442 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25443 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25445 #: lib/configure.py:675
25446 msgid "Excel spreadsheet"
25447 msgstr "Excel-rekneark"
25449 #: lib/configure.py:676
25450 msgid "MS Excel Office Open XML"
25453 #: lib/configure.py:677
25454 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25457 #: lib/configure.py:678
25459 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25460 msgstr "Openoffice-rekneark"
25462 #: lib/configure.py:681
25466 #: lib/configure.py:681
25470 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25475 #: lib/configure.py:697
25479 #: lib/configure.py:698
25480 msgid "EPS (uncropped)"
25481 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25483 #: lib/configure.py:699
25484 msgid "EPS (cropped)"
25485 msgstr "EPS (Skoren)"
25487 #: lib/configure.py:700
25489 msgstr "Postscript"
25491 #: lib/configure.py:700
25492 msgid "Postscript|t"
25493 msgstr "Postscript|t"
25495 #: lib/configure.py:709
25496 msgid "PDF (ps2pdf)"
25497 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25499 #: lib/configure.py:709
25500 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25501 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25503 #: lib/configure.py:710
25504 msgid "PDF (pdflatex)"
25505 msgstr "PDF (pdflatex)"
25507 #: lib/configure.py:710
25508 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25509 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25511 #: lib/configure.py:711
25512 msgid "PDF (dvipdfm)"
25513 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25515 #: lib/configure.py:711
25516 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25517 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25519 #: lib/configure.py:712
25520 msgid "PDF (XeTeX)"
25521 msgstr "PDF (XeTeX)"
25523 #: lib/configure.py:712
25524 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25525 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25527 #: lib/configure.py:713
25528 msgid "PDF (LuaTeX)"
25529 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25531 #: lib/configure.py:713
25532 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25533 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25535 #: lib/configure.py:714
25536 msgid "PDF (graphics)"
25537 msgstr "PDF (Grafikk)"
25539 #: lib/configure.py:715
25540 msgid "PDF (cropped)"
25541 msgstr "PDF (skoren)"
25543 #: lib/configure.py:716
25545 msgid "PDF (lower resolution)"
25546 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25548 #: lib/configure.py:721
25552 #: lib/configure.py:721
25556 #: lib/configure.py:722
25557 msgid "DVI (LuaTeX)"
25558 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25560 #: lib/configure.py:722
25561 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25562 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25564 #: lib/configure.py:725
25568 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25572 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25576 #: lib/configure.py:731
25580 #: lib/configure.py:734
25582 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25583 msgstr "OpenDocument"
25585 #: lib/configure.py:735
25587 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25588 msgstr "OpenDocument"
25590 #: lib/configure.py:736
25592 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25593 msgstr "OpenDocument"
25595 #: lib/configure.py:737
25596 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25597 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25599 #: lib/configure.py:740
25600 msgid "Rich Text Format"
25601 msgstr "Rikt tekst format"
25603 #: lib/configure.py:741
25607 #: lib/configure.py:741
25611 #: lib/configure.py:742
25612 msgid "MS Word Office Open XML"
25615 #: lib/configure.py:742
25616 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25619 #: lib/configure.py:745
25620 msgid "Table (CSV)"
25621 msgstr "Tabell (CSV)"
25623 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25624 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25628 #: lib/configure.py:748
25632 #: lib/configure.py:749
25636 #: lib/configure.py:750
25640 #: lib/configure.py:751
25644 #: lib/configure.py:752
25648 #: lib/configure.py:753
25653 #: lib/configure.py:754
25658 #: lib/configure.py:755
25659 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25660 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25662 #: lib/configure.py:756
25663 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25664 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25666 #: lib/configure.py:757
25667 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25668 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25670 #: lib/configure.py:758
25671 msgid "LyX Preview"
25672 msgstr "LyX førehandsvising"
25674 #: lib/configure.py:759
25678 #: lib/configure.py:759
25680 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25683 #: lib/configure.py:760
25687 #: lib/configure.py:761
25691 #: lib/configure.py:761
25692 msgid "ps_tex|PSTEX"
25695 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25696 msgid "Windows Metafile"
25697 msgstr "Windows Metafile"
25699 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25700 msgid "Enhanced Metafile"
25701 msgstr "Enhanced Metafile"
25703 #: lib/configure.py:883
25705 msgstr "LyXBlogger"
25707 #: lib/configure.py:1089
25711 #: lib/configure.py:1089
25712 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25715 #: lib/configure.py:1162
25716 msgid "LyX Archive (zip)"
25717 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25719 #: lib/configure.py:1165
25720 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25721 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25723 #: src/Author.cpp:57
25725 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25726 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25728 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25729 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25733 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25737 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25738 msgid "Bibliography entry not found!"
25739 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25741 #: src/Buffer.cpp:420
25742 msgid "Disk Error: "
25743 msgstr "Diskfeil: "
25745 #: src/Buffer.cpp:421
25748 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25749 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25751 #: src/Buffer.cpp:549
25752 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25754 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25756 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25758 msgid "Save failed! Document is lost."
25759 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25761 #: src/Buffer.cpp:555
25762 msgid "Attempting to close changed document!"
25763 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25765 #: src/Buffer.cpp:564
25767 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25768 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25770 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25772 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25773 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25775 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25776 msgid "Document header error"
25777 msgstr "Filhovud-feil"
25779 #: src/Buffer.cpp:980
25780 msgid "\\begin_header is missing"
25781 msgstr "\\begin_header manglar"
25783 #: src/Buffer.cpp:1004
25784 msgid "\\begin_document is missing"
25785 msgstr "\\begin_document manglar"
25787 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
25788 #: src/Buffer.cpp:2880
25789 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25790 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25792 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
25794 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25795 "xcolor/ulem are installed.\n"
25796 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25799 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25800 "ulem er installert.\n"
25801 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25804 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
25806 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25807 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25808 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25811 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
25812 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
25813 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25816 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25821 #: src/Buffer.cpp:1164
25822 msgid "File Not Found"
25823 msgstr "Kan ikkje finne fila"
25825 #: src/Buffer.cpp:1165
25827 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25828 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
25830 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25831 msgid "Document format failure"
25832 msgstr "Dokumentformat feil"
25834 #: src/Buffer.cpp:1194
25836 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25837 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
25839 #: src/Buffer.cpp:1263
25841 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25842 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
25844 #: src/Buffer.cpp:1290
25845 msgid "Conversion failed"
25846 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25848 #: src/Buffer.cpp:1291
25851 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25852 "it could not be created."
25854 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
25855 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
25857 #: src/Buffer.cpp:1301
25858 msgid "Conversion script not found"
25859 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
25861 #: src/Buffer.cpp:1302
25864 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25865 "could not be found."
25867 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
25868 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
25870 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25871 msgid "Conversion script failed"
25872 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
25874 #: src/Buffer.cpp:1326
25877 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25880 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25883 #: src/Buffer.cpp:1333
25886 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25889 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25892 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25893 msgid "File is read-only"
25894 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
25896 #: src/Buffer.cpp:1390
25898 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25899 msgstr "Fila %1$s kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
25901 #: src/Buffer.cpp:1399
25904 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25905 "overwrite this file?"
25907 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
25910 #: src/Buffer.cpp:1401
25911 msgid "Overwrite modified file?"
25912 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
25914 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
25916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
25918 msgstr "Skriv &over"
25920 #: src/Buffer.cpp:1464
25921 msgid "Backup failure"
25922 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25924 #: src/Buffer.cpp:1465
25927 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25928 "Please check whether the directory exists and is writable."
25930 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25931 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
25933 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25935 msgid "Write failure"
25936 msgstr "ChkTeX feil"
25938 #: src/Buffer.cpp:1502
25941 "The file has successfully been saved as:\n"
25943 "But LyX could not move it to:\n"
25945 "Your original file has been backed up to:\n"
25949 #: src/Buffer.cpp:1513
25952 "Cannot move saved file to:\n"
25954 "But the file has successfully been saved as:\n"
25958 #: src/Buffer.cpp:1529
25960 msgid "Saving document %1$s..."
25961 msgstr "Lagrar %1$s..."
25963 #: src/Buffer.cpp:1544
25964 msgid " could not write file!"
25965 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
25967 #: src/Buffer.cpp:1552
25971 #: src/Buffer.cpp:1567
25973 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25974 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
25976 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25978 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25979 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
25981 #: src/Buffer.cpp:1580
25982 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25983 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
25985 #: src/Buffer.cpp:1594
25986 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25987 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
25989 #: src/Buffer.cpp:1699
25990 msgid "Iconv software exception Detected"
25991 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
25993 #: src/Buffer.cpp:1699
25996 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25998 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
26000 #: src/Buffer.cpp:1726
26002 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26003 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
26005 #: src/Buffer.cpp:1729
26007 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26008 "chosen encoding.\n"
26009 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26011 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
26012 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
26014 #: src/Buffer.cpp:1736
26015 msgid "iconv conversion failed"
26016 msgstr "feil med iconv konverteringa"
26018 #: src/Buffer.cpp:1741
26019 msgid "conversion failed"
26020 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26022 #: src/Buffer.cpp:1857
26023 msgid "Uncodable character in file path"
26024 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
26026 #: src/Buffer.cpp:1859
26029 "The path of your document\n"
26031 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26032 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26033 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26034 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26036 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26037 "(such as utf8) or change the file path name."
26039 "Stigen til dokumentet\n"
26041 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
26042 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
26043 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
26044 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
26045 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
26047 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
26048 " eller vel ein anna stig."
26050 #: src/Buffer.cpp:1926
26052 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26055 #: src/Buffer.cpp:1927
26057 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26060 #: src/Buffer.cpp:1937
26062 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26065 #: src/Buffer.cpp:1938
26067 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26070 #: src/Buffer.cpp:1944
26072 msgid "Incompatible Languages!"
26073 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26075 #: src/Buffer.cpp:1946
26078 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26079 "because they require conflicting language packages:\n"
26083 #: src/Buffer.cpp:2256
26084 msgid "Running chktex..."
26085 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26087 #: src/Buffer.cpp:2270
26088 msgid "chktex failure"
26089 msgstr "ChkTeX feil"
26091 #: src/Buffer.cpp:2271
26092 msgid "Could not run chktex successfully."
26093 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26095 #: src/Buffer.cpp:2566
26097 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26098 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26100 #: src/Buffer.cpp:2672
26102 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26103 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26105 #: src/Buffer.cpp:2681
26107 msgid "Error generating literate programming code."
26108 msgstr "Noweb litterær programmering"
26110 #: src/Buffer.cpp:2761
26112 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26113 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26115 #: src/Buffer.cpp:2796
26117 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26118 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26120 #: src/Buffer.cpp:2853
26122 msgid "Error viewing the output file."
26123 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26125 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26126 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26127 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26128 msgid "Invalid filename"
26129 msgstr "Ugyldig filnamn"
26131 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26132 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26134 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26137 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26139 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26140 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26141 msgid "Problematic filename for DVI"
26142 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26144 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26145 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26147 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26148 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26150 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26151 "og opnar det som DVI: "
26153 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26154 msgid "Export Warning!"
26155 msgstr "Eksport åtvaring!"
26157 #: src/Buffer.cpp:3233
26159 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26160 "BibTeX will be unable to find them."
26162 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26163 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26165 #: src/Buffer.cpp:3865
26167 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26168 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26170 #: src/Buffer.cpp:3869
26172 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26173 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26175 #: src/Buffer.cpp:3921
26176 msgid "Preview source code"
26177 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26179 #: src/Buffer.cpp:3923
26180 msgid "Preview preamble"
26181 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26183 #: src/Buffer.cpp:3925
26184 msgid "Preview body"
26185 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26187 #: src/Buffer.cpp:3940
26188 msgid "Plain text does not have a preamble."
26189 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26191 #: src/Buffer.cpp:4045
26193 msgid "Auto-saving %1$s"
26194 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26196 #: src/Buffer.cpp:4101
26197 msgid "Autosave failed!"
26198 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26200 #: src/Buffer.cpp:4162
26201 msgid "Autosaving current document..."
26202 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26204 #: src/Buffer.cpp:4287
26205 msgid "Couldn't export file"
26206 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26208 #: src/Buffer.cpp:4288
26210 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26211 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26213 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26214 msgid "File name error"
26215 msgstr "Feil på filnamn"
26217 #: src/Buffer.cpp:4350
26218 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26219 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
26221 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26222 msgid "Document export cancelled."
26223 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26225 #: src/Buffer.cpp:4467
26227 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26228 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26230 #: src/Buffer.cpp:4474
26232 msgid "Document exported as %1$s"
26233 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26235 #: src/Buffer.cpp:4543
26238 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26240 "Recover emergency save?"
26242 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26244 "Gå tilbake til nødkopien?"
26246 #: src/Buffer.cpp:4546
26247 msgid "Load emergency save?"
26248 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26250 #: src/Buffer.cpp:4547
26252 msgstr "&Gå tilbake"
26254 #: src/Buffer.cpp:4547
26255 msgid "&Load Original"
26256 msgstr "&Last Original"
26258 #: src/Buffer.cpp:4558
26261 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26262 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26264 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26265 "dokumentet med eit anna namn."
26267 #: src/Buffer.cpp:4565
26268 msgid "Document was successfully recovered."
26269 msgstr "Dokumentet vart redda."
26271 #: src/Buffer.cpp:4567
26272 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26273 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26275 #: src/Buffer.cpp:4568
26278 "Remove emergency file now?\n"
26281 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26284 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26285 msgid "Delete emergency file?"
26286 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26288 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26290 msgstr "&Hald fast"
26292 #: src/Buffer.cpp:4577
26293 msgid "Emergency file deleted"
26294 msgstr "Nødkopien sletta"
26296 #: src/Buffer.cpp:4578
26297 msgid "Do not forget to save your file now!"
26298 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26300 #: src/Buffer.cpp:4585
26301 msgid "Remove emergency file now?"
26302 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26304 #: src/Buffer.cpp:4608
26307 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26309 "Load the backup instead?"
26311 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26313 "Skal vi opna det istaden?"
26315 #: src/Buffer.cpp:4610
26316 msgid "Load backup?"
26317 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26319 #: src/Buffer.cpp:4611
26320 msgid "&Load backup"
26321 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26323 #: src/Buffer.cpp:4611
26324 msgid "Load &original"
26325 msgstr "Last &original"
26327 #: src/Buffer.cpp:4621
26330 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26331 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26333 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26334 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26336 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26337 msgid "Senseless!!! "
26338 msgstr "Meiningslaust! "
26340 #: src/Buffer.cpp:5176
26342 msgid "Document %1$s reloaded."
26343 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26345 #: src/Buffer.cpp:5179
26347 msgid "Could not reload document %1$s."
26348 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26350 #: src/BufferParams.cpp:508
26352 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26353 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26355 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26356 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26358 #: src/BufferParams.cpp:510
26360 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26361 "are inserted into formulas"
26363 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26364 "blir brukt i formlar"
26366 #: src/BufferParams.cpp:512
26368 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26370 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26372 #: src/BufferParams.cpp:514
26374 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26375 "inserted into formulas"
26377 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26379 #: src/BufferParams.cpp:516
26381 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26384 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26386 #: src/BufferParams.cpp:518
26388 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26389 "inserted into formulas"
26391 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26394 #: src/BufferParams.cpp:520
26396 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26397 "inserted into formulas"
26399 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26401 #: src/BufferParams.cpp:522
26403 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26404 "subscript is inserted into formulas"
26406 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26409 #: src/BufferParams.cpp:524
26411 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26412 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26414 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26415 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26417 #: src/BufferParams.cpp:526
26419 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26420 "decoration 'utilde'"
26422 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26423 "dekorasjonen 'utilde'"
26425 #: src/BufferParams.cpp:731
26428 "The selected document class\n"
26430 "requires external files that are not available.\n"
26431 "The document class can still be used, but the\n"
26432 "document cannot be compiled until the following\n"
26433 "prerequisites are installed:\n"
26435 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26436 "User's Guide for more information."
26438 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26440 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26441 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26442 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26443 "desse er installert:\n"
26445 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26446 "for meir informasjon."
26448 #: src/BufferParams.cpp:740
26449 msgid "Document class not available"
26450 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26452 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
26453 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26454 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26455 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26456 msgid "LyX Warning: "
26457 msgstr "LyX åtvaring: "
26459 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
26460 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26461 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26462 msgid "uncodable character"
26463 msgstr "Umogeleg teikn"
26465 #: src/BufferParams.cpp:2171
26467 msgid "Uncodable character in user preamble"
26468 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26470 #: src/BufferParams.cpp:2173
26473 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26474 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26475 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26478 "Please select an appropriate document encoding\n"
26479 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26481 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26482 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26483 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26484 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26486 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26487 "eller endra namnet på forfattaren."
26489 #: src/BufferParams.cpp:2438
26492 "The layout file:\n"
26494 "could not be found. A default textclass with default\n"
26495 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26500 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26501 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26504 #: src/BufferParams.cpp:2444
26505 msgid "Document class not found"
26506 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26508 #: src/BufferParams.cpp:2451
26511 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26513 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26514 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26517 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26519 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26520 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26523 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26524 msgid "Could not load class"
26525 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26527 #: src/BufferParams.cpp:2510
26528 msgid "Error reading internal layout information"
26529 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26531 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26535 #: src/BufferView.cpp:192
26536 msgid "No more insets"
26537 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26539 #: src/BufferView.cpp:769
26540 msgid "Save bookmark"
26541 msgstr "Lagra bokmerke"
26543 #: src/BufferView.cpp:994
26544 msgid "Converting document to new document class..."
26545 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26547 #: src/BufferView.cpp:1039
26548 msgid "Document is read-only"
26549 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26551 #: src/BufferView.cpp:1041
26552 msgid "Document has been modified externally"
26555 #: src/BufferView.cpp:1050
26556 msgid "This portion of the document is deleted."
26557 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26559 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26561 msgid "Absolute filename expected."
26562 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26564 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26566 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26567 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26569 #: src/BufferView.cpp:1364
26570 msgid "No further undo information"
26571 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26573 #: src/BufferView.cpp:1374
26574 msgid "No further redo information"
26575 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26577 #: src/BufferView.cpp:1595
26579 msgstr "Merke slått av"
26581 #: src/BufferView.cpp:1601
26585 #: src/BufferView.cpp:1608
26586 msgid "Mark removed"
26587 msgstr "Fjerna merke"
26589 #: src/BufferView.cpp:1611
26591 msgstr "Merke sett"
26593 #: src/BufferView.cpp:1667
26594 msgid "Statistics for the selection:"
26595 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26597 #: src/BufferView.cpp:1669
26598 msgid "Statistics for the document:"
26599 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26601 #: src/BufferView.cpp:1672
26606 #: src/BufferView.cpp:1674
26610 #: src/BufferView.cpp:1677
26612 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26613 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26615 #: src/BufferView.cpp:1680
26616 msgid "One character (including blanks)"
26617 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26619 #: src/BufferView.cpp:1683
26621 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26622 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26624 #: src/BufferView.cpp:1686
26625 msgid "One character (excluding blanks)"
26626 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26628 #: src/BufferView.cpp:1688
26630 msgstr "Statistikk"
26632 #: src/BufferView.cpp:1883
26635 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26636 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26638 #: src/BufferView.cpp:1885
26640 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26641 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26643 #: src/BufferView.cpp:1893
26644 msgid "Branch name"
26647 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26648 msgid "Branch already exists"
26649 msgstr "Grein finst frå før"
26651 #: src/BufferView.cpp:2752
26653 msgid "Inserting document %1$s..."
26654 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26656 #: src/BufferView.cpp:2763
26658 msgid "Document %1$s inserted."
26659 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26661 #: src/BufferView.cpp:2765
26663 msgid "Could not insert document %1$s"
26664 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26666 #: src/BufferView.cpp:3169
26669 "Could not read the specified document\n"
26671 "due to the error: %2$s"
26673 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26675 "på grunn av feilen: %2$s"
26677 #: src/BufferView.cpp:3171
26678 msgid "Could not read file"
26679 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26681 #: src/BufferView.cpp:3178
26685 " is not readable."
26686 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26688 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26689 msgid "Could not open file"
26690 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26692 #: src/BufferView.cpp:3186
26693 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26694 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26696 #: src/BufferView.cpp:3187
26698 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26699 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26700 "If this does not give the correct result\n"
26701 "then please change the encoding of the file\n"
26702 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26704 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26705 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26706 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26707 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26709 #: src/Changes.cpp:370
26710 msgid "Uncodable character in author name"
26711 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26713 #: src/Changes.cpp:371
26716 "The author name '%1$s',\n"
26717 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26718 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26719 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26721 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26722 "or change the spelling of the author name."
26724 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26725 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26726 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26727 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26729 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26730 "eller endra namnet på forfattaren."
26732 #: src/Chktex.cpp:59
26734 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26735 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26737 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26742 #: src/Color.cpp:204
26746 #: src/Color.cpp:205
26750 #: src/Color.cpp:206
26754 #: src/Color.cpp:207
26759 #: src/Color.cpp:208
26763 #: src/Color.cpp:209
26767 #: src/Color.cpp:210
26772 #: src/Color.cpp:211
26776 #: src/Color.cpp:212
26779 msgstr "Høgrejuster"
26781 #: src/Color.cpp:213
26785 #: src/Color.cpp:214
26789 #: src/Color.cpp:215
26793 #: src/Color.cpp:216
26798 #: src/Color.cpp:217
26802 #: src/Color.cpp:218
26806 #: src/Color.cpp:219
26810 #: src/Color.cpp:220
26814 #: src/Color.cpp:221
26818 #: src/Color.cpp:222
26822 #: src/Color.cpp:223
26824 msgstr "skrivemerke"
26826 #: src/Color.cpp:224
26830 #: src/Color.cpp:225
26834 #: src/Color.cpp:226
26838 #: src/Color.cpp:227
26839 msgid "selected text"
26840 msgstr "Valt tekst"
26842 #: src/Color.cpp:229
26844 msgstr "LaTeX tekst"
26846 #: src/Color.cpp:230
26847 msgid "inline completion"
26848 msgstr "sluttføring i teksten"
26850 #: src/Color.cpp:232
26851 msgid "non-unique inline completion"
26852 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
26854 #: src/Color.cpp:234
26855 msgid "previewed snippet"
26856 msgstr "Førehandvist bit"
26858 #: src/Color.cpp:235
26860 msgstr "Notisetikett"
26862 #: src/Color.cpp:236
26863 msgid "note background"
26864 msgstr "notis bakgrunn"
26866 #: src/Color.cpp:237
26867 msgid "comment label"
26868 msgstr "Kommentaretikett"
26870 #: src/Color.cpp:238
26871 msgid "comment background"
26872 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
26874 #: src/Color.cpp:239
26875 msgid "greyedout inset label"
26876 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
26878 #: src/Color.cpp:240
26879 msgid "greyedout inset text"
26880 msgstr "gråfarga-innskot"
26882 #: src/Color.cpp:241
26883 msgid "greyedout inset background"
26884 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
26886 #: src/Color.cpp:242
26887 msgid "phantom inset text"
26888 msgstr "Fantom innskotekst"
26890 #: src/Color.cpp:243
26892 msgstr "Skuggelagd ramme"
26894 #: src/Color.cpp:244
26895 msgid "listings background"
26896 msgstr "kodelistebakgrunn"
26898 #: src/Color.cpp:245
26899 msgid "branch label"
26900 msgstr "Greinetikett"
26902 #: src/Color.cpp:246
26903 msgid "footnote label"
26904 msgstr "fotnoteetikett"
26906 #: src/Color.cpp:247
26907 msgid "index label"
26908 msgstr "Indeksetikett"
26910 #: src/Color.cpp:248
26911 msgid "margin note label"
26912 msgstr "Marg-notis-etikett"
26914 #: src/Color.cpp:249
26916 msgstr "URL-Etikett"
26918 #: src/Color.cpp:250
26922 #: src/Color.cpp:251
26924 msgstr "djupnmerke"
26926 #: src/Color.cpp:252
26928 msgid "scroll indicator"
26929 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
26931 #: src/Color.cpp:253
26935 #: src/Color.cpp:254
26936 msgid "command inset"
26937 msgstr "kommando innskot"
26939 #: src/Color.cpp:255
26940 msgid "command inset background"
26941 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
26943 #: src/Color.cpp:256
26944 msgid "command inset frame"
26945 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
26947 #: src/Color.cpp:257
26948 msgid "special character"
26949 msgstr "spesialteikn"
26951 #: src/Color.cpp:258
26955 #: src/Color.cpp:259
26956 msgid "math background"
26957 msgstr "mattebakgrunn"
26959 #: src/Color.cpp:260
26960 msgid "graphics background"
26961 msgstr "grafikk -bakgrunn"
26963 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26964 msgid "math macro background"
26965 msgstr "mattemakrobakgrunn"
26967 #: src/Color.cpp:262
26969 msgstr "matteramme"
26971 #: src/Color.cpp:263
26972 msgid "math corners"
26973 msgstr "mattehjørne"
26975 #: src/Color.cpp:264
26977 msgstr "mattelinje"
26979 #: src/Color.cpp:266
26980 msgid "math macro hovered background"
26981 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
26983 #: src/Color.cpp:267
26984 msgid "math macro label"
26985 msgstr "mattemakroetikett"
26987 #: src/Color.cpp:268
26988 msgid "math macro frame"
26989 msgstr "mattemakro-ramme"
26991 #: src/Color.cpp:269
26992 msgid "math macro blended out"
26993 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
26995 #: src/Color.cpp:270
26996 msgid "math macro old parameter"
26997 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
26999 #: src/Color.cpp:271
27000 msgid "math macro new parameter"
27001 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
27003 #: src/Color.cpp:272
27004 msgid "collapsible inset text"
27005 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
27007 #: src/Color.cpp:273
27008 msgid "collapsible inset frame"
27009 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
27011 #: src/Color.cpp:274
27012 msgid "inset background"
27013 msgstr "Innskot bakgrunn"
27015 #: src/Color.cpp:275
27016 msgid "inset frame"
27017 msgstr "innskot ramme"
27019 #: src/Color.cpp:276
27020 msgid "LaTeX error"
27021 msgstr "LaTeX-feil"
27023 #: src/Color.cpp:277
27024 msgid "end-of-line marker"
27025 msgstr "linjesluttmerke"
27027 #: src/Color.cpp:278
27028 msgid "appendix marker"
27029 msgstr "Vedegg merke"
27031 #: src/Color.cpp:279
27033 msgstr "Linje for endring"
27035 #: src/Color.cpp:280
27036 msgid "deleted text"
27037 msgstr "Sletta tekst"
27039 #: src/Color.cpp:281
27041 msgstr "Tekst lagt til"
27043 #: src/Color.cpp:282
27044 msgid "changed text 1st author"
27045 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
27047 #: src/Color.cpp:283
27048 msgid "changed text 2nd author"
27049 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
27051 #: src/Color.cpp:284
27052 msgid "changed text 3rd author"
27053 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
27055 #: src/Color.cpp:285
27056 msgid "changed text 4th author"
27057 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
27059 #: src/Color.cpp:286
27060 msgid "changed text 5th author"
27061 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
27063 #: src/Color.cpp:287
27064 msgid "deleted text modifier"
27065 msgstr "Sletta tekst endring"
27067 #: src/Color.cpp:288
27068 msgid "added space markers"
27069 msgstr "lagt til mellomrom markør"
27071 #: src/Color.cpp:289
27073 msgstr "tabell-linje"
27075 #: src/Color.cpp:290
27076 msgid "table on/off line"
27077 msgstr "Tabell linja av/på"
27079 #: src/Color.cpp:292
27080 msgid "bottom area"
27081 msgstr "botnområde"
27083 #: src/Color.cpp:293
27087 #: src/Color.cpp:294
27088 msgid "page break / line break"
27089 msgstr "sideskift / linjeskift"
27091 #: src/Color.cpp:295
27093 msgid "button frame"
27094 msgstr "Inga ramme"
27096 #: src/Color.cpp:296
27097 msgid "button background"
27098 msgstr "bakgrunn på knappen"
27100 #: src/Color.cpp:297
27101 msgid "button background under focus"
27102 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27104 #: src/Color.cpp:298
27105 msgid "paragraph marker"
27106 msgstr "Avsnittmarkør"
27108 #: src/Color.cpp:299
27109 msgid "preview frame"
27110 msgstr "ramme til førehandsvising"
27112 #: src/Color.cpp:300
27116 #: src/Color.cpp:301
27117 msgid "regexp frame"
27118 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27120 #: src/Color.cpp:302
27124 #: src/Converter.cpp:294
27127 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27128 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27129 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27130 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27131 "actually need it, instead.</p>"
27134 #: src/Converter.cpp:303
27136 msgid "Security Warning"
27137 msgstr "Neste åt&varing"
27139 #: src/Converter.cpp:316
27142 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27143 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27144 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27145 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27148 #: src/Converter.cpp:323
27151 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27152 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27153 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27154 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27157 #: src/Converter.cpp:333
27158 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27161 #: src/Converter.cpp:335
27163 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27164 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27165 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27169 #: src/Converter.cpp:344
27170 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27173 #: src/Converter.cpp:345
27174 msgid "An external converter requires your authorization"
27177 #: src/Converter.cpp:348
27179 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27180 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27183 #: src/Converter.cpp:351
27185 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27186 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27189 #: src/Converter.cpp:355
27191 msgid "Do ¬ allow"
27192 msgstr "Ikkje last"
27194 #: src/Converter.cpp:355
27196 msgid "Do ¬ run"
27197 msgstr "Ikkje last"
27199 #: src/Converter.cpp:356
27204 #: src/Converter.cpp:356
27208 #: src/Converter.cpp:358
27210 msgid "&Always allow for this document"
27211 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27213 #: src/Converter.cpp:359
27215 msgid "&Always run for this document"
27216 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27218 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27219 #: src/Converter.cpp:748
27220 msgid "Cannot convert file"
27221 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27223 #: src/Converter.cpp:438
27226 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27227 "Define a converter in the preferences."
27229 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27230 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27232 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27233 msgid "Pygments driver command not found!"
27236 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27238 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27239 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27240 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27241 "is named differently, to add the following line to the\n"
27242 "document preamble:\n"
27244 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27246 "where 'driver' is name of the driver command."
27249 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27250 msgid "Executing command: "
27251 msgstr "Køyrer kommando: "
27253 #: src/Converter.cpp:677
27254 msgid "Build errors"
27255 msgstr "Byggjefeil"
27257 #: src/Converter.cpp:678
27258 msgid "There were errors during the build process."
27259 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27261 #: src/Converter.cpp:683
27264 "An error occurred while running:\n"
27267 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27270 #: src/Converter.cpp:706
27272 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27273 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27275 #: src/Converter.cpp:750
27277 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27278 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27280 #: src/Converter.cpp:751
27282 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27283 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27285 #: src/Converter.cpp:793
27286 msgid "Running LaTeX..."
27287 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27289 #: src/Converter.cpp:819
27292 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27295 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27298 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27299 msgid "LaTeX failed"
27300 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27302 #: src/Converter.cpp:825
27305 "The external program\n"
27307 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27308 "program's error (check the logs). "
27311 #: src/Converter.cpp:831
27312 msgid "Output is empty"
27313 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27315 #: src/Converter.cpp:832
27317 msgid "No output file was generated."
27318 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27320 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
27322 msgstr ", Innskot: "
27324 #: src/Cursor.cpp:1076
27328 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
27329 msgid ", Position: "
27332 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27335 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27336 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27338 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27339 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27341 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27342 msgid "Unknown branch"
27343 msgstr "Ukjend grein"
27345 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27347 msgstr "&Ikkje legg til"
27349 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27351 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27352 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27354 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27355 msgid "Layout Not Found"
27356 msgstr "Stil ikkje funnen"
27358 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27360 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27362 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27365 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27368 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27371 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27372 "til %2$s til %3$s."
27374 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27375 msgid "Undefined flex inset"
27376 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27378 #: src/Exporter.cpp:45
27381 "The file %1$s already exists.\n"
27383 "Do you want to overwrite that file?"
27385 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27387 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27389 #: src/Exporter.cpp:48
27390 msgid "Overwrite file?"
27391 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27393 #: src/Exporter.cpp:50
27395 msgstr "&Ta vare på fila"
27397 #: src/Exporter.cpp:51
27398 msgid "Overwrite &all"
27399 msgstr "Skriv over &alt"
27401 #: src/Exporter.cpp:51
27402 msgid "&Cancel export"
27403 msgstr "&Avbryt eksport"
27405 #: src/Exporter.cpp:97
27406 msgid "Couldn't copy file"
27407 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27409 #: src/Exporter.cpp:98
27411 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27412 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27414 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27419 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27422 msgstr "Sans Serif"
27424 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27427 msgstr "Typewriter"
27433 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27438 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27442 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27446 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27450 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27458 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27462 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27470 #: src/Font.cpp:163
27472 msgid "Emphasis %1$s, "
27473 msgstr "Utheva %1$s, "
27475 #: src/Font.cpp:166
27477 msgid "Underline %1$s, "
27478 msgstr "Strek under %1$s, "
27480 #: src/Font.cpp:169
27482 msgid "Strike out %1$s, "
27483 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27485 #: src/Font.cpp:172
27487 msgid "Cross out %1$s, "
27488 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27490 #: src/Font.cpp:175
27492 msgid "Double underline %1$s, "
27493 msgstr "To strek under %1$s, "
27495 #: src/Font.cpp:178
27497 msgid "Wavy underline %1$s, "
27498 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27500 #: src/Font.cpp:181
27502 msgid "Noun %1$s, "
27503 msgstr "Kapitel %1$s, "
27505 #: src/Font.cpp:195
27507 msgid "Language: %1$s, "
27508 msgstr "Språk: %1$s, "
27510 #: src/Font.cpp:198
27512 msgid "Number %1$s"
27513 msgstr "Nummerering %1$s"
27515 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27516 msgid "Cannot view file"
27517 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27519 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27521 msgid "File does not exist: %1$s"
27522 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27524 #: src/Format.cpp:682
27526 msgid "No information for viewing %1$s"
27527 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27529 #: src/Format.cpp:692
27531 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27532 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27534 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27535 msgid "Cannot edit file"
27536 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27538 #: src/Format.cpp:751
27539 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27540 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27542 #: src/Format.cpp:764
27544 msgid "No information for editing %1$s"
27545 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27547 #: src/Format.cpp:775
27549 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27550 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27552 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27553 msgid "Could not find bind file"
27554 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27556 #: src/KeyMap.cpp:230
27559 "Unable to find the bind file\n"
27561 "Please check your installation."
27563 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27565 "Sjekk LyX installasjonen din."
27567 #: src/KeyMap.cpp:237
27568 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27569 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27571 #: src/KeyMap.cpp:238
27573 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27574 "Please check your installation."
27576 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27577 "Sjekk LyX installasjonen din."
27579 #: src/KeyMap.cpp:245
27582 "Unable to find the bind file\n"
27584 "Falling back to default."
27586 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27588 "Brukar standardfila i staden."
27590 #: src/KeySequence.cpp:181
27594 #: src/LaTeX.cpp:58
27596 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27597 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27599 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27600 msgid "Running Index Processor."
27601 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27603 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27604 msgid "Running BibTeX."
27605 msgstr "BibTeX køyrer."
27607 #: src/LaTeX.cpp:481
27608 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27609 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27611 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27612 msgid "BibTeX error: "
27613 msgstr "BibTeX-feil: "
27615 #: src/LaTeX.cpp:1370
27616 msgid "Biber error: "
27617 msgstr "Biberfeil: "
27619 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27620 msgid "Font not available"
27621 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27623 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27626 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27627 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27629 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27630 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27633 msgid "Could not read configuration file"
27634 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27639 "Error while reading the configuration file\n"
27641 "Please check your installation."
27643 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27645 "Sjekk LyX installasjonen din."
27648 msgid "The following files could not be loaded:"
27649 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27653 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27654 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27657 msgid "Cannot remove temporary directory"
27658 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27662 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27663 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27667 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27668 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27671 msgid "Missing filename for this operation."
27672 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27676 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27677 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27680 msgid "No textclass is found"
27681 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27685 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27686 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27687 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27689 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27690 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27691 "installasjonen, eller fortsetje."
27694 msgid "&Reconfigure"
27695 msgstr "&Set opp på nytt"
27698 msgid "&Without LaTeX"
27699 msgstr "&utan LaTeX"
27701 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27707 "SIGHUP signal caught!\n"
27710 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27715 "SIGFPE signal caught!\n"
27718 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27723 "SIGSEGV signal caught!\n"
27724 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27725 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27726 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27729 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
27730 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
27732 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
27733 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
27738 msgid "LyX crashed!"
27739 msgstr "LyX krasja!"
27745 #: src/LyX.cpp:1009
27746 msgid "Could not create temporary directory"
27747 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
27749 #: src/LyX.cpp:1010
27752 "Could not create a temporary directory in\n"
27754 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27756 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
27758 "Ver sikker på at stigen finst \n"
27759 "og er skrivbar og prøv igjen."
27761 #: src/LyX.cpp:1074
27762 msgid "Missing user LyX directory"
27763 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
27765 #: src/LyX.cpp:1075
27768 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27769 "It is needed to keep your own configuration."
27771 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
27772 "LyX treng den for å lagre vala dine."
27774 #: src/LyX.cpp:1080
27775 msgid "&Create directory"
27776 msgstr "&Lag katalog"
27778 #: src/LyX.cpp:1081
27780 msgstr "&Skru av LyX"
27782 #: src/LyX.cpp:1082
27783 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27784 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
27786 #: src/LyX.cpp:1086
27788 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27789 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
27791 #: src/LyX.cpp:1091
27792 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27793 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
27795 #: src/LyX.cpp:1164
27796 msgid "List of supported debug flags:"
27797 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
27799 #: src/LyX.cpp:1168
27801 msgid "Setting debug level to %1$s"
27802 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
27804 #: src/LyX.cpp:1179
27807 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27808 "Command line switches (case sensitive):\n"
27809 "\t-help summarize LyX usage\n"
27810 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27811 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27812 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27813 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27814 " select the features to debug.\n"
27815 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27816 "\t-x [--execute] command\n"
27817 " where command is a lyx command.\n"
27818 "\t-e [--export] fmt\n"
27819 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27820 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27822 " to see which parameter (which differs from the format "
27824 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27825 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27826 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27827 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27828 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27829 " and filename is the destination filename.\n"
27830 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27831 " where fmt is the import format of choice\n"
27832 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27833 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27834 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27835 " specifying whether all files, main file only, or no "
27837 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27839 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27841 "\t--ignore-error-message which\n"
27842 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27843 " Do not use for final documents! Currently supported "
27845 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27846 "\t-n [--no-remote]\n"
27847 " open documents in a new instance\n"
27848 "\t-r [--remote]\n"
27849 " open documents in an already running instance\n"
27850 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27851 "\t-v [--verbose]\n"
27852 " report on terminal about spawned commands.\n"
27853 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27854 "\t-version summarize version and build info\n"
27855 "Check the LyX man page for more details."
27857 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
27858 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
27859 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
27860 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
27861 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
27862 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialogen\n"
27863 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27864 " Vel del for avlusing.\n"
27865 " Skriv `lyx -dbg' for liste over val\n"
27866 "\t-x [--execute] kommando\n"
27867 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
27868 "\t-e [--export] fmt\n"
27869 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
27870 " Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
27871 " for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
27873 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
27874 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27875 " der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
27876 " og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
27877 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
27878 " der fmt er det ønska importformatet\n"
27879 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
27880 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
27881 " Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
27882 " \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
27883 "med \"main\" blir berre hovuddokumentet overskriven og "
27884 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
27885 "\", men er ikkje konsumert.\n"
27886 "\t-n [--no-remote]\n"
27887 " opnar dokument som nye instansar\n"
27888 "\t-r [--remote]+n opnar dokument i ein open instans\n"
27889 " (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
27890 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
27891 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
27892 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
27894 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27895 msgid " Git commit hash "
27898 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27899 msgid "No system directory"
27900 msgstr "Ingen systemkatalog"
27902 #: src/LyX.cpp:1244
27903 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27904 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
27906 #: src/LyX.cpp:1255
27907 msgid "No user directory"
27908 msgstr "Ingen brukar katalog"
27910 #: src/LyX.cpp:1256
27911 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27912 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
27914 #: src/LyX.cpp:1267
27915 msgid "Incomplete command"
27916 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
27918 #: src/LyX.cpp:1268
27919 msgid "Missing command string after --execute switch"
27920 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
27922 #: src/LyX.cpp:1279
27923 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27924 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
27926 #: src/LyX.cpp:1284
27927 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27928 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
27930 #: src/LyX.cpp:1297
27931 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27932 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
27934 #: src/LyX.cpp:1310
27935 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27936 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
27938 #: src/LyX.cpp:1315
27939 msgid "Missing filename for --import"
27940 msgstr "Manglar filnamn for --import"
27942 #: src/LyXRC.cpp:3071
27944 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27947 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
27949 #: src/LyXRC.cpp:3075
27951 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27953 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
27955 #: src/LyXRC.cpp:3083
27957 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27958 "automatically by what you type."
27959 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
27961 #: src/LyXRC.cpp:3087
27963 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27966 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
27969 #: src/LyXRC.cpp:3091
27971 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27973 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
27974 "automatisk lagring."
27976 #: src/LyXRC.cpp:3098
27978 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27979 "the backup file in the same directory as the original file."
27981 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
27982 "lagt i den same katalogen som original fila."
27984 #: src/LyXRC.cpp:3102
27986 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27987 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27989 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
27990 "slik som mlbibtex eller bibulus."
27992 #: src/LyXRC.cpp:3106
27993 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27994 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
27996 #: src/LyXRC.cpp:3110
27998 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27999 "its global and local bind/ directories."
28001 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28002 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
28004 #: src/LyXRC.cpp:3114
28005 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28006 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
28008 #: src/LyXRC.cpp:3118
28010 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28011 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28013 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28014 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
28016 #: src/LyXRC.cpp:3125
28018 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28019 "undesired effects."
28022 #: src/LyXRC.cpp:3129
28024 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28025 "prevent undesired effects."
28028 #: src/LyXRC.cpp:3136
28030 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28031 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28033 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
28034 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
28036 #: src/LyXRC.cpp:3144
28038 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28039 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28040 "the top of the screen"
28042 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
28043 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
28044 "opp i vindauge vel du denne."
28046 #: src/LyXRC.cpp:3148
28047 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28048 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
28050 #: src/LyXRC.cpp:3152
28051 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28052 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
28054 #: src/LyXRC.cpp:3156
28056 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28059 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
28062 #: src/LyXRC.cpp:3161
28065 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28066 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28068 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
28069 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
28071 #: src/LyXRC.cpp:3165
28073 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28074 "look in its global and local commands/ directories."
28076 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
28077 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
28079 #: src/LyXRC.cpp:3169
28081 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28083 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
28086 #: src/LyXRC.cpp:3173
28087 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28088 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28090 #: src/LyXRC.cpp:3177
28092 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28093 "shown after the change has been made.)"
28095 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
28096 "oppretta etter endringa)."
28098 #: src/LyXRC.cpp:3181
28099 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28100 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
28102 #: src/LyXRC.cpp:3185
28104 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28105 "LyX was started from."
28107 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
28108 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
28110 #: src/LyXRC.cpp:3189
28111 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28112 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
28114 #: src/LyXRC.cpp:3193
28116 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28117 "value selects the directory LyX was started from."
28119 "Stigen til eksempel. Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
28120 "LyX vart starta i."
28122 #: src/LyXRC.cpp:3197
28124 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28125 "recommended for non-English languages."
28126 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
28128 #: src/LyXRC.cpp:3204
28130 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28131 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28132 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28134 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
28135 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
28138 #: src/LyXRC.cpp:3208
28139 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28140 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
28142 #: src/LyXRC.cpp:3212
28144 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28145 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28147 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28148 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28150 #: src/LyXRC.cpp:3216
28151 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28154 #: src/LyXRC.cpp:3225
28156 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28157 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28159 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28160 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28162 #: src/LyXRC.cpp:3229
28164 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28166 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28168 #: src/LyXRC.cpp:3233
28170 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28171 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28173 #: src/LyXRC.cpp:3237
28175 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28176 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28177 "name of the second language."
28179 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28180 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
28181 "med namnet på det alternative språket."
28183 #: src/LyXRC.cpp:3241
28184 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28185 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28187 #: src/LyXRC.cpp:3245
28188 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28189 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28191 #: src/LyXRC.cpp:3249
28193 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28195 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28197 #: src/LyXRC.cpp:3253
28199 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28200 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28202 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28203 "\"\\usepackage{omega}\"."
28205 #: src/LyXRC.cpp:3257
28207 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28208 "document is the default language."
28209 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28211 #: src/LyXRC.cpp:3261
28212 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28213 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28215 #: src/LyXRC.cpp:3265
28216 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28217 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28219 #: src/LyXRC.cpp:3269
28220 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28221 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28223 #: src/LyXRC.cpp:3273
28225 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28228 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
28230 #: src/LyXRC.cpp:3277
28231 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28232 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28234 #: src/LyXRC.cpp:3281
28235 msgid "The completion popup delay."
28236 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28238 #: src/LyXRC.cpp:3285
28239 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28240 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28242 #: src/LyXRC.cpp:3289
28243 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28244 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28246 #: src/LyXRC.cpp:3293
28248 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28249 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28251 #: src/LyXRC.cpp:3297
28253 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28255 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28257 #: src/LyXRC.cpp:3301
28258 msgid "The inline completion delay."
28259 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28261 #: src/LyXRC.cpp:3305
28262 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28263 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28265 #: src/LyXRC.cpp:3309
28266 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28267 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28269 #: src/LyXRC.cpp:3313
28270 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28271 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28273 #: src/LyXRC.cpp:3317
28274 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28275 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28277 #: src/LyXRC.cpp:3321
28279 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28281 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28283 #: src/LyXRC.cpp:3326
28285 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28287 "Use the OS native format."
28289 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28290 "operativsystemet."
28292 #: src/LyXRC.cpp:3332
28293 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28294 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28296 #: src/LyXRC.cpp:3336
28297 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28299 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28301 #: src/LyXRC.cpp:3340
28302 msgid "Scale the preview size to suit."
28303 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28305 #: src/LyXRC.cpp:3344
28306 msgid "The option to print out in landscape."
28307 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28309 #: src/LyXRC.cpp:3348
28310 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28311 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28313 #: src/LyXRC.cpp:3352
28314 msgid "The option to specify paper type."
28315 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28317 #: src/LyXRC.cpp:3356
28319 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28320 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28322 #: src/LyXRC.cpp:3360
28324 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28325 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28327 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28328 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28330 #: src/LyXRC.cpp:3364
28332 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28333 "wrong, override the setting here."
28335 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28336 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28338 #: src/LyXRC.cpp:3370
28339 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28340 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28342 #: src/LyXRC.cpp:3379
28344 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28345 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28346 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28348 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28349 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28350 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28352 #: src/LyXRC.cpp:3383
28353 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28355 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
28358 #: src/LyXRC.cpp:3388
28361 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28362 "roughly the same size as on paper."
28364 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28366 #: src/LyXRC.cpp:3392
28367 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28368 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28370 #: src/LyXRC.cpp:3396
28372 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28373 "\".out\". Only for advanced users."
28375 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28376 "Mest for røynde brukarar."
28378 #: src/LyXRC.cpp:3403
28379 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28380 msgstr "Vis startopp bilete."
28382 #: src/LyXRC.cpp:3407
28384 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28385 "when you quit LyX."
28387 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28388 "stigen som LyX vart starta i."
28390 #: src/LyXRC.cpp:3411
28391 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28392 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28394 #: src/LyXRC.cpp:3415
28396 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28397 "value selects the directory LyX was started from."
28399 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28402 #: src/LyXRC.cpp:3425
28404 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28405 "environment variable.\n"
28406 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28408 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28409 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28410 "operativsystemet."
28412 #: src/LyXRC.cpp:3432
28414 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28415 "will look in its global and local ui/ directories."
28417 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28418 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28420 #: src/LyXRC.cpp:3442
28422 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28424 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28426 #: src/LyXRC.cpp:3446
28427 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28428 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28430 #: src/LyXRC.cpp:3450
28432 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28434 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28436 #: src/LyXRC.cpp:3454
28437 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28439 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28441 #: src/LyXVC.cpp:49
28444 msgstr "%1$s filer."
28446 #: src/LyXVC.cpp:111
28448 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28449 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28451 #: src/LyXVC.cpp:113
28452 msgid "Retrieve from version control?"
28453 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28455 #: src/LyXVC.cpp:114
28459 #: src/LyXVC.cpp:148
28460 msgid "Document not saved"
28461 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28463 #: src/LyXVC.cpp:149
28464 msgid "You must save the document before it can be registered."
28465 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28467 #: src/LyXVC.cpp:185
28468 msgid "LyX VC: Initial description"
28469 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28471 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28472 msgid "(no initial description)"
28473 msgstr "(ingen skildring)"
28475 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28476 msgid "LyX VC: Log message"
28477 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28479 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28480 #: src/LyXVC.cpp:242
28481 msgid "(no log message)"
28482 msgstr "(Inga loggmelding)"
28484 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28485 msgid "LyX VC: Log Message"
28486 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28488 #: src/LyXVC.cpp:298
28491 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28494 "Do you want to revert to the older version?"
28496 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28497 "alle endringane gå tapt\n"
28499 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28501 #: src/LyXVC.cpp:303
28502 msgid "Revert to stored version of document?"
28503 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28505 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28507 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28509 #: src/Paragraph.cpp:2040
28510 msgid "Senseless with this layout!"
28511 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28513 #: src/Paragraph.cpp:2101
28514 msgid "Alignment not permitted"
28515 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28517 #: src/Paragraph.cpp:2102
28519 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28520 "Setting to default."
28522 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28525 #: src/Text.cpp:420
28526 msgid "Unknown Inset"
28527 msgstr "Ukjend innskot"
28529 #: src/Text.cpp:533
28531 msgid "Change tracking author index missing"
28532 msgstr "Feil i spor endring"
28534 #: src/Text.cpp:534
28537 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28538 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28539 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28540 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28543 #: src/Text.cpp:550
28544 msgid "Unknown token"
28545 msgstr "Ukjent symbol"
28547 #: src/Text.cpp:921
28549 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28552 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28553 "å lese innføring i LyX."
28555 #: src/Text.cpp:930
28556 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28558 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28561 #: src/Text.cpp:944
28562 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28565 #: src/Text.cpp:1907
28566 msgid "[Change Tracking] "
28567 msgstr "[Spor endringar] "
28569 #: src/Text.cpp:1915
28571 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28574 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28575 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28578 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28580 #: src/Text.cpp:1930
28582 msgid ", Depth: %1$d"
28583 msgstr " Djupn: %1$d"
28585 #: src/Text.cpp:1936
28586 msgid ", Spacing: "
28587 msgstr ", mellomrom: "
28589 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28593 #: src/Text.cpp:1948
28597 #: src/Text.cpp:1958
28598 msgid ", Paragraph: "
28599 msgstr ", Avsnitt: "
28601 #: src/Text.cpp:1959
28605 #: src/Text.cpp:1966
28607 msgstr ", Teikn: 0x"
28609 #: src/Text.cpp:1968
28610 msgid ", Boundary: "
28611 msgstr ", Grense: "
28613 #: src/Text2.cpp:409
28614 msgid "No font change defined."
28615 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28617 #: src/Text2.cpp:449
28618 msgid "Nothing to index!"
28619 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28621 #: src/Text2.cpp:451
28622 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28623 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28625 #: src/Text3.cpp:194
28626 msgid "Math editor mode"
28627 msgstr "Mattemodus"
28629 #: src/Text3.cpp:196
28630 msgid "No valid math formula"
28631 msgstr "Ingen valid matteformel"
28633 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28634 msgid "Already in regular expression mode"
28635 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28637 #: src/Text3.cpp:217
28638 msgid "Regexp editor mode"
28639 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28641 #: src/Text3.cpp:1443
28645 #: src/Text3.cpp:1444
28649 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28650 msgid "Missing argument"
28651 msgstr "Manglande val"
28653 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28654 msgid "Character set"
28657 #: src/Text3.cpp:2394
28659 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28660 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28662 #: src/Text3.cpp:2395
28664 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28665 "The thesaurus is not functional.\n"
28666 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28670 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28671 msgid "Paragraph layout set"
28672 msgstr "set avsnitt stil"
28674 #: src/TextClass.cpp:141
28675 msgid "Plain Layout"
28678 #: src/TextClass.cpp:892
28679 msgid "Missing File"
28680 msgstr "Fila manglar"
28682 #: src/TextClass.cpp:893
28683 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28685 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28687 #: src/TextClass.cpp:896
28688 msgid "Corrupt File"
28689 msgstr "Feil i fila"
28691 #: src/TextClass.cpp:897
28692 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28693 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28695 #: src/TextClass.cpp:1680
28698 "The module %1$s has been requested by\n"
28699 "this document but has not been found in the list of\n"
28700 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28701 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28703 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28704 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28705 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28706 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28708 #: src/TextClass.cpp:1685
28709 msgid "Module not available"
28710 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28712 #: src/TextClass.cpp:1691
28715 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28716 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28717 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28718 "Missing prerequisites:\n"
28720 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28722 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28723 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28724 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28725 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28728 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28730 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28731 msgid "Package not available"
28732 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
28734 #: src/TextClass.cpp:1703
28736 msgid "Error reading module %1$s\n"
28737 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28739 #: src/TextClass.cpp:1715
28742 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28743 "this document but has not been found in the list of\n"
28744 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28745 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28747 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28748 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28749 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28750 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28752 #: src/TextClass.cpp:1720
28754 msgid "Cite Engine not available"
28755 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
28757 #: src/TextClass.cpp:1726
28760 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28761 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28762 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28763 "Missing prerequisites:\n"
28765 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28767 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28768 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28769 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28770 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28773 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28775 #: src/TextClass.cpp:1738
28777 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28778 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28780 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28781 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28782 msgid "unknown type!"
28783 msgstr "Ukjent type!"
28785 #: src/TocBackend.cpp:263
28787 msgid "Index Entries (%1$s)"
28788 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
28790 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28791 msgid "Table of Contents"
28792 msgstr "Innhaldsliste"
28794 #: src/TocBackend.cpp:280
28798 #: src/TocBackend.cpp:281
28801 msgstr "Meiningslaust!"
28803 #: src/TocBackend.cpp:282
28805 msgstr "Litteraturar"
28807 #: src/TocBackend.cpp:283
28808 msgid "Labels and References"
28809 msgstr "Etikettar og Referansar"
28811 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28812 msgid "Child Documents"
28813 msgstr "Barnedokument"
28815 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28819 #: src/TocBackend.cpp:287
28823 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28824 msgid "External Material"
28825 msgstr "Eksternt materiale"
28827 #: src/TocBackend.cpp:290
28828 msgid "Nomenclature Entries"
28829 msgstr "Nomenklaturnøklar"
28831 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28832 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28833 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28834 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28836 msgid "Revision control error."
28837 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
28839 #: src/VCBackend.cpp:64
28842 "Some problem occurred while running the command:\n"
28844 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
28846 #: src/VCBackend.cpp:636
28850 #: src/VCBackend.cpp:638
28851 msgid "Locally Modified"
28852 msgstr "endra lokalt"
28854 #: src/VCBackend.cpp:640
28855 msgid "Locally Added"
28856 msgstr "Lagt til lokalt"
28858 #: src/VCBackend.cpp:642
28859 msgid "Needs Merge"
28860 msgstr "Treng å smelte saman"
28862 #: src/VCBackend.cpp:644
28863 msgid "Needs Checkout"
28864 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
28866 #: src/VCBackend.cpp:646
28867 msgid "No CVS file"
28868 msgstr "Inga CVS-fil"
28870 #: src/VCBackend.cpp:648
28871 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28872 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
28874 #: src/VCBackend.cpp:874
28876 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28877 "You have to update from repository first or revert your changes."
28879 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
28880 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
28882 #: src/VCBackend.cpp:879
28885 "Bad status when checking in changes.\n"
28890 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
28895 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28898 "Error when updating from repository.\n"
28899 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28902 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28904 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
28905 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28907 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28909 #: src/VCBackend.cpp:962
28912 "There were detected changes in the working directory:\n"
28915 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28916 "revert back to the repository version."
28918 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28921 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
28922 "versjonen i kjeldebrønnen."
28924 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28925 #: src/VCBackend.cpp:1531
28926 msgid "Changes detected"
28927 msgstr "Endringar oppdaga"
28929 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28933 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28934 msgid "View &Log ..."
28935 msgstr "Sjå &loggen..."
28937 #: src/VCBackend.cpp:987
28940 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28941 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28944 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28946 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
28947 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28949 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28951 #: src/VCBackend.cpp:1046
28954 "The document %1$s is not in repository.\n"
28955 "You have to check in the first revision before you can revert."
28957 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
28958 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
28960 #: src/VCBackend.cpp:1054
28963 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28964 "The status '%2$s' is unexpected."
28966 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
28967 "Statusen '%2$s' er uventa."
28969 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28970 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28971 msgid "Error: Could not generate logfile."
28972 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
28974 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28976 "Error when committing to repository.\n"
28977 "You have to manually resolve the problem.\n"
28978 "LyX will reopen the document after you press OK."
28980 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
28981 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
28982 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
28984 #: src/VCBackend.cpp:1457
28986 "Error while acquiring write lock.\n"
28987 "Another user is most probably editing\n"
28988 "the current document now!\n"
28989 "Also check the access to the repository."
28991 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
28992 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
28993 "endrar dokumentet no.\n"
28994 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
28996 #: src/VCBackend.cpp:1463
28998 "Error while releasing write lock.\n"
28999 "Check the access to the repository."
29001 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
29002 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29004 #: src/VCBackend.cpp:1522
29007 "There were detected changes in the working directory:\n"
29010 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29015 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29018 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
29019 "Skal vi halde fram?"
29021 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29022 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29023 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29027 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29028 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29029 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29033 #: src/VCBackend.cpp:1591
29034 msgid "SVN File Locking"
29035 msgstr "SVN låser fila"
29037 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29038 msgid "Locking property unset."
29039 msgstr "Ikkje lengre låst."
29041 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29042 msgid "Locking property set."
29045 #: src/VCBackend.cpp:1593
29046 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29047 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
29049 #: src/VSpace.cpp:162
29050 msgid "Default skip"
29051 msgstr "Standard avstand"
29053 #: src/VSpace.cpp:165
29055 msgstr "Liten avstand"
29057 #: src/VSpace.cpp:168
29058 msgid "Medium skip"
29059 msgstr "Medium avstand"
29061 #: src/VSpace.cpp:171
29063 msgstr "Stor avstand"
29065 #: src/VSpace.cpp:174
29066 msgid "Vertical fill"
29067 msgstr "Fyll loddrett"
29069 #: src/VSpace.cpp:181
29073 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29076 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29077 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29079 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
29080 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
29081 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
29083 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29084 msgid "Reload saved document?"
29085 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
29087 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29089 msgid "Yes, &Reload"
29090 msgstr "&Last på nytt"
29092 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29094 msgid "No, &Keep Changes"
29095 msgstr "&Hald på endringane"
29097 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29099 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29100 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
29102 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29103 msgid "File not readable!"
29104 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29106 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29109 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29111 "Do you want to create a new document?"
29113 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
29115 "Vil du laga eit nytt dokument?"
29117 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29118 msgid "Create new document?"
29119 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29121 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29125 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29128 "The specified document template\n"
29130 "could not be read."
29134 "kunne ikkje bli lest."
29136 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29137 msgid "Could not read template"
29138 msgstr "Kan ikkje lese malen"
29140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29141 msgid "Standard[[Bullets]]"
29144 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29148 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29156 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29160 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29164 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29165 msgid "Unavailable:"
29166 msgstr "Utilgjengeleg:"
29168 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29170 msgid "Unavailable: %1$s"
29171 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29173 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29174 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29175 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29176 msgid "Uncategorized"
29177 msgstr "Utan kategoriar"
29179 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29180 msgid "Directories"
29183 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29187 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29188 msgid "Master document"
29189 msgstr "Hovuddokumentet"
29191 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29193 msgstr "Opna filer"
29195 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29199 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29202 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29203 "Continue searching from the beginning?"
29205 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29206 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29208 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29211 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29212 "Continue searching from the end?"
29214 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29215 "skal vi fortsette frå slutten?"
29217 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29218 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29219 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29221 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29222 msgid "Advanced search cancelled by user"
29223 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29225 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29226 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29227 msgid "Wrap search?"
29228 msgstr "Leita rundt?"
29230 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29231 msgid "Nothing to search"
29232 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29234 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29235 msgid "No open document(s) in which to search"
29236 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29238 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29239 msgid "Advanced Find and Replace"
29240 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29242 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29244 msgid "Float Settings"
29245 msgstr "Flytarval...|F"
29247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29249 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29250 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29252 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29253 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29254 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29257 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29258 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29260 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29262 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29263 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29265 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29267 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29268 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29270 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29272 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29273 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29275 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29276 msgid "for this version of LyX."
29279 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29281 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29282 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29284 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29287 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29288 "1995--%1$s LyX Team"
29290 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29291 "1995--%1$s LyX Teamet"
29293 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29295 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29296 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29297 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29298 "any later version."
29300 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29301 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29302 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29303 "versjonar om du ynskjer det."
29305 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29307 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29308 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29309 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29310 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29311 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29312 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29313 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29315 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29316 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29317 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29318 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29319 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29320 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29321 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29322 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29323 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29325 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29326 msgid "not released yet"
29327 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29329 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29332 "LyX Version %1$s\n"
29335 "LyX Versjon %1$s\n"
29338 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29339 msgid "Built from git commit hash "
29342 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29343 msgid "Library directory: "
29344 msgstr "Bibliotekstig: "
29346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29347 msgid "User directory: "
29348 msgstr "Brukarstig: "
29350 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29352 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29353 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29357 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29358 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29360 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29364 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29365 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29366 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29376 msgid "Preferences"
29379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29380 msgid "Reconfigure"
29381 msgstr "Set opp på nytt"
29383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29385 msgstr "Skru av %1"
29387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29388 msgid "Nothing to do"
29389 msgstr "Har ingenting å gjere"
29391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29392 msgid "Unknown action"
29393 msgstr "Ukjend handling"
29395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29396 msgid "Command not handled"
29397 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29400 msgid "Command disabled"
29401 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29404 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29405 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29408 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29409 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29412 msgid "Running configure..."
29413 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29416 msgid "Reloading configuration..."
29417 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29420 msgid "System reconfiguration failed"
29421 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29425 "The system reconfiguration has failed.\n"
29426 "Default textclass is used but LyX may\n"
29427 "not be able to work properly.\n"
29428 "Please reconfigure again if needed."
29430 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29431 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29432 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29433 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29436 msgid "System reconfigured"
29437 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29441 "The system has been reconfigured.\n"
29442 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29443 "updated document class specifications."
29445 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29446 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29447 "kunne nytte endringane."
29449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29451 msgstr "Avsluttar."
29453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29455 msgid "Opening help file %1$s..."
29456 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29459 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29460 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29464 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29466 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29470 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29471 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29475 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29476 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29480 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29481 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29484 msgid "Unable to save document defaults"
29485 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29489 msgid "Unknown function."
29490 msgstr "Ukjent funksjon."
29492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29493 msgid "The current document was closed."
29494 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29498 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29499 "documents and exit.\n"
29503 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29510 msgid "Software exception Detected"
29511 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29515 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29516 "unsaved documents and exit."
29518 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29523 msgid "Could not find UI definition file"
29524 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29529 "Error while reading the included file\n"
29531 "Please check your installation."
29533 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29535 "Sjekk installasjonen din."
29537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29538 msgid "Could not find default UI file"
29539 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29543 "LyX could not find the default UI file!\n"
29544 "Please check your installation."
29546 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29548 "Sjekk installasjonen din."
29550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29553 "Error while reading the configuration file\n"
29555 "Falling back to default.\n"
29556 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29557 "check which User Interface file you are using."
29559 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29561 "Går tilbake til standarden.\n"
29562 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29563 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29565 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29567 msgid "Bibliography Item Settings"
29568 msgstr "Litteraturoverskrift"
29570 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29571 msgid "BibTeX Bibliography"
29572 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29574 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29576 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29577 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29578 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29579 "this is the place you should store it."
29582 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29584 msgid "Biblatex Bibliography"
29585 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29587 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29589 msgid "all reference units"
29590 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29592 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29593 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29595 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29599 msgid "Documents|#o#O"
29600 msgstr "Dokument|#o#O"
29602 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29603 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29604 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29606 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29607 msgid "Select a BibTeX database to add"
29608 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29610 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29611 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29612 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29614 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29615 msgid "Select a BibTeX style"
29616 msgstr "Vel BibTeX stil"
29618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29620 msgstr "Inga ramme"
29622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29623 msgid "Simple rectangular frame"
29624 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29627 msgid "Oval frame, thin"
29628 msgstr "Tynn, oval ramme"
29630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29631 msgid "Oval frame, thick"
29632 msgstr "Tjukk oval ramme"
29634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29635 msgid "Drop shadow"
29636 msgstr "Kastar skugge"
29638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29639 msgid "Shaded background"
29640 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29643 msgid "Double rectangular frame"
29644 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29651 msgid "Total Height"
29652 msgstr "Heile høgda"
29654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29655 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29661 msgid "Box Settings"
29662 msgstr "Rammeval...|R"
29664 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29666 msgid "Branch Settings"
29667 msgstr "Greinval|G"
29669 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29673 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29677 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29678 msgid "Filename Suffix"
29679 msgstr "Filetternamn"
29681 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29684 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29685 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29686 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29690 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29694 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29695 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29696 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29700 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29701 msgid "Enter new branch name"
29702 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29707 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29708 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29710 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29711 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29715 msgstr "&Smelt saman"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29718 msgid "Renaming failed"
29719 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29721 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29722 msgid "The branch could not be renamed."
29723 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
29725 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29726 msgid "Merge Changes"
29727 msgstr "Slå saman endringar"
29729 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29738 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29740 msgid "Change made on %1\n"
29741 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
29743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29749 msgstr "Inga endring"
29751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29753 msgstr "Lita skrifttype"
29755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29765 msgstr "Understrek"
29767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29768 msgid "Double underbar"
29769 msgstr "Dobbelunderstrek"
29771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29772 msgid "Wavy underbar"
29773 msgstr "Bølgjaunderstrek"
29775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29778 msgstr "Strek igjennom"
29780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29783 msgstr "KryssListe"
29785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29787 msgstr "Ingen fargar"
29789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29793 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29794 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29796 msgstr "Fjern teksten"
29798 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29800 msgid "All avail. citations"
29801 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
29803 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29804 msgid "Regular e&xpression"
29805 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
29807 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29808 msgid "Case se&nsitive"
29809 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
29811 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29812 msgid "Search as you &type"
29813 msgstr "Lei&t medan du skriv"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29817 msgid "General text befo&re:"
29820 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29822 msgid "General &text after:"
29825 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29827 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29828 "individual items, double-click on the respective entry above."
29831 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29833 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29834 "items, double-click on the respective entry above."
29837 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29838 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29842 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29846 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29853 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29854 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29857 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29859 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29860 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
29862 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29864 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29865 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29867 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29870 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29871 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29873 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29875 msgid "Text before"
29876 msgstr "Tekst &før:"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29882 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29885 msgstr "&Tekst etter:"
29887 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29888 msgid "LinkBack PDF"
29889 msgstr "LinkBack PDF"
29891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29899 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29902 msgstr "%1$s filer."
29904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29905 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29906 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
29908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
29909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
29910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
29915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29916 msgid "Overwrite external file?"
29917 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29921 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29922 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29925 msgid "List of previous commands"
29926 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
29928 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29929 msgid "Next command"
29930 msgstr "Neste kommando"
29932 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29933 msgid "Compare LyX files"
29934 msgstr "Samanlikne LyX filer"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29937 msgid "Select document"
29938 msgstr "Vel dokument"
29940 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
29941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
29942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29943 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29944 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
29946 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29947 msgid "Error while comparing documents."
29948 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
29950 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29954 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29958 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29959 msgid "Aborting process..."
29960 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
29962 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29963 msgid "differences"
29964 msgstr "forskjellar"
29966 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29967 msgid "Compare different revisions"
29968 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29971 msgid "big[[delimiter size]]"
29972 msgstr "store[[delimiter size]]"
29974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29975 msgid "Big[[delimiter size]]"
29976 msgstr "Store[[delimiter size]]"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29979 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29980 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29983 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29984 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29986 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29987 msgid "Math Delimiter"
29988 msgstr "Skiljeteikn i matte"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29993 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29997 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30002 msgid "Module not found!"
30003 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30006 msgid "Press button to check validity..."
30007 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
30009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30010 msgid "Layout is valid!"
30011 msgstr "Stilen er gyldig!"
30013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30014 msgid "Layout is invalid!"
30015 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
30017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30019 msgid "Conversion to current format impossible!"
30020 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30024 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30025 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30028 msgid "Convert to current format"
30029 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30032 msgid "Document Settings"
30033 msgstr "Dokumentval"
30035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30037 msgid "Child Document"
30038 msgstr "Barnedokumentet"
30040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30041 msgid "Include to Output"
30044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30057 msgid "None (no fontenc)"
30058 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30062 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30063 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30065 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
30067 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
30069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30094 msgid "US executive"
30095 msgstr "US Executive"
30097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30210 msgid "Language Default (no inputenc)"
30211 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30215 msgstr "Nummerering"
30217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30218 msgid "Appears in TOC"
30219 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30226 msgid "Load automatically"
30227 msgstr "Last automatisk"
30229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30230 msgid "Load always"
30231 msgstr "Last alltid"
30233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30234 msgid "Do not load"
30235 msgstr "Ikkje last"
30237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30238 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30239 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30243 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30244 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir alltid brukt"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30247 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30248 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30252 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30253 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30258 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30259 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30264 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30265 "all required packages (%2$s) installed."
30267 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30268 "pakkar (%2$s) er installerte."
30270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30272 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30273 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30276 msgid "Document Class"
30277 msgstr "Dokumentklasse"
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30284 msgid "Local Layout"
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30288 msgid "Text Layout"
30291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30292 msgid "Page Margins"
30293 msgstr "Sidemargar"
30295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30300 msgid "Numbering & TOC"
30301 msgstr "Tal og bolkar"
30303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30308 msgid "PDF Properties"
30309 msgstr "PDF Eigenskapar"
30311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30312 msgid "Math Options"
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30316 msgid "Float Placement"
30317 msgstr "Flytar plassering"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30324 msgid "Formats[[output]]"
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30328 msgid "LaTeX Preamble"
30329 msgstr "LaTeX fortekst"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30333 msgid "&Default..."
30334 msgstr "Stan&dard..."
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30341 msgid " (not installed)"
30342 msgstr " (ikkje installert)"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30345 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30346 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30349 msgid " (not available)"
30350 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30353 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30354 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30358 msgid "Class Default"
30359 msgstr "Dokumentklassestandard"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30362 msgid "Layouts|#o#O"
30363 msgstr "Stiler|#o#O"
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30366 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30367 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30371 msgid "Local layout file"
30372 msgstr "lokal stilfil"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30377 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30378 "file, not one in the system or user directory.\n"
30379 "Your document will not work with this layout if you\n"
30380 "move the layout file to a different directory."
30382 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30383 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30384 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30385 "saman med dokumentet."
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30388 msgid "&Set Layout"
30391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30392 msgid "Unable to read local layout file."
30393 msgstr "Klarte ikkje å lese lokal stilfil."
30395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30396 msgid "This is a local layout file."
30397 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30400 msgid "Select master document"
30401 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30404 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30405 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30410 msgid "Unapplied changes"
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30417 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30418 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30420 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30421 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30431 msgid "Unable to set document class."
30432 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30436 msgid "Basic numerical"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30440 msgid "Author-year"
30441 msgstr "Forfattar-år"
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30445 msgid "Author-number"
30446 msgstr "Forfattar-år"
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30450 msgid "%1$s and %2$s"
30451 msgstr "%1$s og %2$s"
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30456 msgstr "%1$s, %2$s"
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30460 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30461 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30465 msgid "%1$s (unavailable)"
30466 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30469 msgid "Module provided by document class."
30470 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30474 msgid "Category: %1$s."
30475 msgstr "Kategori: %1$s."
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30479 msgid "Package(s) required: %1$s."
30480 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30488 msgid "Modules required: %1$s."
30489 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30493 msgid "Modules excluded: %1$s."
30494 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30497 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30498 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30503 msgstr "Papirformat"
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30507 msgid "per chapter"
30508 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30512 msgid "per section"
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30517 msgid "per subsection"
30518 msgstr "\\Alph{subsection}."
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30522 msgid "per child document"
30523 msgstr "Barnedokumentet"
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30526 msgid "[No options predefined]"
30527 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30530 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30531 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30534 msgid "&Use Hyperref Support"
30535 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30538 msgid "Can't set layout!"
30539 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4160
30543 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30544 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4256
30548 msgstr "Ikkje funnen"
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30551 msgid "Assigned master does not include this file"
30552 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4317
30557 "You must include this file in the document\n"
30558 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30561 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30562 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30566 msgid "Could not load master"
30567 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
30572 "The master document '%1$s'\n"
30573 "could not be loaded."
30575 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30576 "kunne ikkje bli lasta."
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4459
30580 msgid "(Module name: %1)"
30581 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30583 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30585 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30586 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30592 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30594 msgstr "Feillister"
30596 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30598 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30599 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30603 msgstr "Øvst til venstre"
30605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30606 msgid "Bottom left"
30607 msgstr "Nedst til venstre"
30609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30610 msgid "Baseline left"
30611 msgstr "Venstre grunnlinje"
30613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30615 msgstr "Øvst midtpå"
30617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30618 msgid "Bottom center"
30619 msgstr "Nedst midtpå"
30621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30622 msgid "Baseline center"
30623 msgstr "Midt på grunnlina"
30625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30627 msgstr "Øvst til høgre"
30629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30630 msgid "Bottom right"
30631 msgstr "Nedst til høgre"
30633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30634 msgid "Baseline right"
30635 msgstr "Høgre grunnlinje"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30642 msgid "Select external file"
30643 msgstr "Vel ekstern fil"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30646 msgid "automatically"
30647 msgstr "automatisk"
30649 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30650 msgid "Dissolve previous group?"
30651 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30656 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30657 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30658 "because this graphic was its only member.\n"
30659 "How do you want to proceed?"
30661 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30662 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30663 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30664 "Korleis vil du fortsette?"
30666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30668 msgid "Stick with group '%1$s'"
30669 msgstr "Hald på gruppa '%1$s'"
30671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30673 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30674 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
30676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30679 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30680 "the group will be dissolved,\n"
30681 "because this graphic was its only member.\n"
30682 "How do you want to proceed?"
30684 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
30685 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30686 "Korleis vil du fortsette?"
30688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30690 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30691 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
30693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30694 msgid "Enter unique group name:"
30695 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
30697 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30698 msgid "Group already defined!"
30699 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
30701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30703 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30704 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
30706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30708 msgid "Set max. &width:"
30709 msgstr "Set &breidd:"
30711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30713 msgid "Set max. &height:"
30714 msgstr "Set &høgd:"
30716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30718 msgid "Maximal width of image in output"
30719 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
30721 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30723 msgid "Maximal height of image in output"
30724 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
30726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30734 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30739 msgid "in[[unit of measure]]"
30742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30743 msgid "Select graphics file"
30744 msgstr "Vel grafikkfil"
30746 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30747 msgid "Clipart|#C#c"
30748 msgstr "Biletesamling|#C#c"
30750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30752 msgid "Interword Space"
30753 msgstr "Rom mellom bokstavar"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30758 msgstr "Lite mellomrom"
30760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30761 msgid "Medium Space"
30762 msgstr "Middels mellomrom"
30764 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30765 msgid "Thick Space"
30766 msgstr "Tjukt mellomrom"
30768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30770 msgid "Negative Thin Space"
30771 msgstr "Negativt lite mellomrom"
30773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30775 msgid "Negative Medium Space"
30776 msgstr "Negativt middels mellomrom"
30778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30780 msgid "Negative Thick Space"
30781 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
30783 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30784 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30785 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
30787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30788 msgid "Quad (1 em)"
30789 msgstr "Gefirt (1 em)"
30791 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30792 msgid "Double Quad (2 em)"
30793 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30797 msgid "Horizontal Fill"
30798 msgstr "Vassrettfyll"
30800 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30801 msgid "Visible Space"
30802 msgstr "Synleg mellomrom"
30804 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30806 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30807 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30808 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30810 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
30811 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
30812 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
30814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30816 msgid "Horizontal Space Settings"
30817 msgstr "Vassrett-mellomrom"
30819 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30821 msgid "Hyperlink Settings"
30822 msgstr "Hyperlenkje"
30824 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30825 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30826 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30828 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30830 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
30832 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30833 msgid "Select document to include"
30834 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30837 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30838 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
30840 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30841 msgid "Index Entry Settings"
30842 msgstr "Indeksnøkkel val"
30844 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30845 msgid "Label Color"
30846 msgstr "Etikettfarge."
30848 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30849 msgid "Cannot remove standard index"
30850 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
30852 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30853 msgid "The default index cannot be removed."
30854 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
30856 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30857 msgid "Enter new index name"
30858 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
30860 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30861 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30863 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
30865 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30869 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30875 msgstr "snøggtastar"
30877 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30885 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30887 msgstr "tekstklasser"
30889 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30893 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30897 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30901 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30905 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30907 msgid "Info Inset Settings"
30910 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30914 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30918 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30922 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30926 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30928 msgid "Label Settings"
30929 msgstr "&Tabellval"
30931 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30933 msgid "Line Settings"
30936 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30937 msgid "No language"
30938 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
30940 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30941 msgid "Program Listing Settings"
30942 msgstr "Val for Kodelister"
30944 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30946 msgstr "Ingen dialekt"
30948 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30950 msgstr "LaTeX-logg"
30952 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30956 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30960 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30961 msgid "Literate Programming Build Log"
30962 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
30964 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30965 msgid "lyx2lyx Error Log"
30966 msgstr "lyx2lyx feillogg"
30968 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30969 msgid "Version Control Log"
30970 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
30972 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30973 msgid "Log file not found."
30974 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
30976 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30977 msgid "No literate programming build log file found."
30978 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
30980 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30981 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30982 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
30984 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30985 msgid "No version control log file found."
30986 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
30988 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30992 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30996 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31000 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31004 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31008 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31012 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31016 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31020 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31024 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31028 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31029 msgid "Math Matrix"
31030 msgstr "Mattematrise"
31032 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31034 msgid "Nomenclature Settings"
31035 msgstr "Nomenklatur val"
31037 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31038 msgid "Note Settings"
31041 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31042 msgid "Paragraph Settings"
31043 msgstr "Avsnittval"
31045 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31047 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31048 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31050 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31051 "the items is used."
31053 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
31054 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
31056 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
31057 "til å sette bredda på etikettane."
31059 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31060 msgid "Phantom Settings"
31063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31064 msgid "System files|#S#s"
31065 msgstr "System filer|#S#s"
31067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31068 msgid "User files|#U#u"
31069 msgstr "Brukar filer|#B#b"
31071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31072 msgid "Look & Feel"
31073 msgstr "Utsjånad og kjensle"
31075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31076 msgid "Language Settings"
31079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31080 msgid "File Handling"
31081 msgstr "Handsaming av filer"
31083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31084 msgid "Keyboard/Mouse"
31085 msgstr "Tastatur/mus"
31087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31088 msgid "Input Completion"
31089 msgstr "Tekstslutføring"
31091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31094 msgstr "&Kommando:"
31096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31099 msgstr "Ko&mmando:"
31101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31102 msgid "Screen Fonts"
31103 msgstr "Skjermskrift"
31105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31110 msgid "Select directory for example files"
31111 msgstr "Vel katalog for eksempel"
31113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31114 msgid "Select a document templates directory"
31115 msgstr "Vel ein stig til malar"
31117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31118 msgid "Select a temporary directory"
31119 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
31121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31122 msgid "Select a backups directory"
31123 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
31125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31126 msgid "Select a document directory"
31127 msgstr "Vel stig til dokument"
31129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31130 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31131 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31134 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31135 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
31137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31138 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31139 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31142 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31143 msgid "Spellchecker"
31144 msgstr "Stavekontroll"
31146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31164 msgstr "Eksportprogram"
31166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31167 msgid "SECURITY WARNING!"
31170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31172 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31173 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31174 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31175 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31179 msgid "File Formats"
31182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31183 msgid "Format in use"
31184 msgstr "Format som er i bruk"
31186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31188 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31189 "converter. Please remove the converter first."
31191 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31192 "programmet fyrst."
31194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31195 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31197 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31198 "programmet fyrst."
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31201 msgid "LyX needs to be restarted!"
31202 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31206 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31208 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31211 msgid "User Interface"
31212 msgstr "Brukargrensesnitt"
31214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31223 msgid "Document Handling"
31224 msgstr "Dokument handtering"
31226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31232 msgstr "Snøggtastar"
31234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31243 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31244 msgstr "Skjermpeikar, mus og funksjonar for endring"
31246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31247 msgid "Mathematical Symbols"
31248 msgstr "Matematiske symbol"
31250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31251 msgid "Document and Window"
31252 msgstr "Dokument og vindauge"
31254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31255 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31256 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31259 msgid "System and Miscellaneous"
31260 msgstr "System og ymse"
31262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31264 msgstr "Gjenoppre&tt"
31266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31268 msgid "Failed to create shortcut"
31269 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31272 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31273 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31276 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31280 msgid "Invalid or empty key sequence"
31281 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31286 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31287 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31289 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31291 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31295 msgid "Redefine shortcut?"
31296 msgstr "Endre Snøggtast"
31298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31301 msgstr "&Predefinert:"
31303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31304 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31305 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31312 msgid "Choose bind file"
31313 msgstr "Vel bindingsfil"
31315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31316 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31317 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31320 msgid "Choose UI file"
31321 msgstr "Vel UI fil"
31323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31324 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31325 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31328 msgid "Choose keyboard map"
31329 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31332 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31333 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31335 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31336 msgid "Longest label width"
31337 msgstr "Lengste etikett breidda"
31339 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31340 msgid "Index Settings"
31343 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31344 msgid "<All indexes>"
31345 msgstr "<Alle indeksar>"
31347 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31348 msgid "Progress/Debug Messages"
31349 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31351 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31352 msgid "Debug Level"
31353 msgstr "avlusingnivå"
31355 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31359 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31360 msgid "Cross-reference"
31361 msgstr "Kryssreferanse"
31363 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31365 msgid "All available labels"
31366 msgstr "Tilgjengelege malar"
31368 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31370 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31371 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31373 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31375 msgid "By Occurrence"
31378 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31379 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31382 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31383 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31386 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31388 msgstr "&Gå tilbake"
31390 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31391 msgid "Jump back to the original cursor location"
31394 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31395 msgid "<No prefix>"
31396 msgstr "<ingen forstaving>"
31398 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31399 msgid "Find and Replace"
31400 msgstr "Søk og erstatt"
31402 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31403 msgid "Export or Send Document"
31404 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31406 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31410 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31411 msgid "Error -> Cannot load file!"
31412 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31414 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31415 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31416 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31418 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31420 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31422 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31425 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31426 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31429 msgid "Basic Latin"
31430 msgstr "Enkel latin"
31432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31433 msgid "Latin-1 Supplement"
31434 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31437 msgid "Latin Extended-A"
31438 msgstr "Latin utviding-A"
31440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31441 msgid "Latin Extended-B"
31442 msgstr "Latin utviding-B"
31444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31445 msgid "IPA Extensions"
31446 msgstr "IPA utvidingar"
31448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31449 msgid "Spacing Modifier Letters"
31450 msgstr "Avstandendrande teikn"
31452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31453 msgid "Combining Diacritical Marks"
31454 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31466 msgstr "Devanagari"
31468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31489 msgid "Hangul Jamo"
31490 msgstr "Hangul Jamo"
31492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31493 msgid "Phonetic Extensions"
31494 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31497 msgid "Latin Extended Additional"
31498 msgstr "Latin utviding tillegg"
31500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31501 msgid "Greek Extended"
31502 msgstr "Gresk utvida"
31504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31505 msgid "General Punctuation"
31506 msgstr "Generell teiknsetjing"
31508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31509 msgid "Superscripts and Subscripts"
31510 msgstr "Heva og senka skrift"
31512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31513 msgid "Currency Symbols"
31514 msgstr "Valutasymbol"
31516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31517 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31518 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31521 msgid "Letterlike Symbols"
31522 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31525 msgid "Number Forms"
31528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31529 msgid "Mathematical Operators"
31530 msgstr "Matematiske operatorar"
31532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31533 msgid "Miscellaneous Technical"
31534 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31537 msgid "Control Pictures"
31538 msgstr "Kontrollbilete"
31540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31541 msgid "Optical Character Recognition"
31542 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31545 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31546 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31549 msgid "Box Drawing"
31552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31553 msgid "Block Elements"
31554 msgstr "Blokkelement"
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31557 msgid "Geometric Shapes"
31558 msgstr "Geometriske symbol"
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31561 msgid "Miscellaneous Symbols"
31562 msgstr "Ymse symbol"
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31569 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31570 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31573 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31574 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31589 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31590 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31597 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31598 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31601 msgid "CJK Compatibility"
31602 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31605 msgid "CJK Unified Ideographs"
31606 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31609 msgid "Hangul Syllables"
31610 msgstr "Hangul-stavingar"
31612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31613 msgid "High Surrogates"
31614 msgstr "Høge surrogat"
31616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31617 msgid "Private Use High Surrogates"
31618 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31621 msgid "Low Surrogates"
31622 msgstr "Låge surrogat"
31624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31625 msgid "Private Use Area"
31626 msgstr "Område til privat bruk"
31628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31629 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31630 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31633 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31634 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31637 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31638 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31641 msgid "Combining Half Marks"
31642 msgstr "Samansette halvmerker"
31644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31645 msgid "CJK Compatibility Forms"
31646 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31649 msgid "Small Form Variants"
31650 msgstr "Små formvariantar"
31652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31653 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31654 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31657 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31658 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31661 msgid "Linear B Syllabary"
31662 msgstr "Lineær B syllabar"
31664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31665 msgid "Linear B Ideograms"
31666 msgstr "Lineær B ordteikn"
31668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31669 msgid "Aegean Numbers"
31670 msgstr "Aegeiske nummer"
31672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31673 msgid "Ancient Greek Numbers"
31674 msgstr "Gamle greske tal"
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31678 msgstr "Gamal italiensk"
31680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31689 msgid "Old Persian"
31690 msgstr "Gammelpersisk"
31692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31705 msgid "Cypriot Syllabary"
31706 msgstr "Kypriotiske stavingar"
31708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31710 msgstr "Kharoshthi"
31712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31713 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31714 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
31716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31717 msgid "Musical Symbols"
31718 msgstr "Musikksymbol"
31720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31721 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31722 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
31724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31725 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31726 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
31728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31729 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31730 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
31732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31733 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31734 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
31736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31737 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31738 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
31740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31745 msgid "Variation Selectors Supplement"
31746 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
31748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31749 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31750 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
31752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31753 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31754 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
31756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31757 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31764 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31766 msgid "Tabular Settings"
31767 msgstr "&Tabellval"
31769 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31770 msgid "Insert Table"
31771 msgstr "Set inn tabell"
31773 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31774 msgid "TeX Information"
31775 msgstr "TeX informasjon"
31777 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31778 msgid "No thesaurus available for this language!"
31779 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
31781 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31783 msgstr "Disposisjon"
31785 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31789 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31790 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31794 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31796 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31797 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
31799 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31804 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31808 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31810 msgid "Vertical Space Settings"
31811 msgstr "Loddrettavstand"
31813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31818 msgid "unknown version"
31819 msgstr "ukjent versjon"
31821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31823 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31824 "Right click to change."
31827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31829 msgid "Successful export to format: %1$s"
31830 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
31832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31834 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31835 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
31837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31839 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31840 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
31842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31844 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31845 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
31847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31849 msgstr "Skru av LyX"
31851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31852 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31853 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
31855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31857 msgid "%1$s (modified externally)"
31860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31861 msgid "Welcome to LyX!"
31862 msgstr "Velkomen til LyX!"
31864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31865 msgid "Automatic save done."
31866 msgstr "Automatisk lagring utført."
31868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31869 msgid "Automatic save failed!"
31870 msgstr "Automatisk lagring feila!"
31872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31873 msgid "Command not allowed without any document open"
31874 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
31876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
31878 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31879 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
31881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
31882 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
31886 msgid "Select template file"
31889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
31890 msgid "Templates|#T#t"
31891 msgstr "Malar|#M#m"
31893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
31894 msgid "Document not loaded."
31895 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
31897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31898 msgid "Select document to open"
31899 msgstr "Vel dokument"
31901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
31902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
31903 msgid "Examples|#E#e"
31904 msgstr "Eksempla|#E#e"
31906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
31909 "The directory in the given path\n"
31913 "Katalogen i stigen\n"
31917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
31919 msgid "Opening document %1$s..."
31920 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
31922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
31924 msgid "Document %1$s opened."
31925 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
31927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31928 msgid "Version control detected."
31929 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
31931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
31933 msgid "Could not open document %1$s"
31934 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
31936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
31937 msgid "Couldn't import file"
31938 msgstr "Kan ikkje importere fila"
31940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31942 msgid "No information for importing the format %1$s."
31943 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
31945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
31947 msgid "Select %1$s file to import"
31948 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
31950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
31953 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
31958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
31961 "The document %1$s already exists.\n"
31963 "Do you want to overwrite that document?"
31965 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
31967 "Vil du skriva over dokumentet?"
31969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
31970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31971 msgid "Overwrite document?"
31972 msgstr "Skriv over dokumentet?"
31974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
31976 msgid "Importing %1$s..."
31977 msgstr "Importerer %1$s..."
31979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
31981 msgstr "importert."
31983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
31984 msgid "file not imported!"
31985 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
31987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
31991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
31992 msgid "Select LyX document to insert"
31993 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
31995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
31996 msgid "Choose a filename to save document as"
31997 msgstr "Vel eit anna filnamn"
31999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32004 "is already open in your current session.\n"
32005 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32006 "Do you want to choose a new filename?"
32010 "er open frå før.\n"
32011 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
32012 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
32014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32015 msgid "Chosen File Already Open"
32016 msgstr "Fila er open frå før"
32018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32022 msgstr "End&ra namn"
32024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32027 "The document %1$s is already registered.\n"
32029 "Do you want to choose a new name?"
32031 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
32033 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
32035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32036 msgid "Rename document?"
32037 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
32039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32040 msgid "Copy document?"
32041 msgstr "Kopiera dokumentet?"
32043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32048 msgid "Choose a filename to export the document as"
32049 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
32051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32052 msgid "Guess from extension (*.*)"
32055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32058 "The document %1$s could not be saved.\n"
32060 "Do you want to rename the document and try again?"
32062 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
32064 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
32066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32067 msgid "Rename and save?"
32068 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
32070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32072 msgstr "&Prøv på nytt"
32074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32077 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32078 "Would you like to close or hide the document?\n"
32080 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32081 "the menu: View->Hidden->...\n"
32083 "To remove this question, set your preference in:\n"
32084 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32086 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
32087 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
32089 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
32090 " Vis->Skjult->...\n"
32092 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
32093 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
32095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32096 msgid "Close or hide document?"
32097 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
32099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32104 msgid "Close document"
32105 msgstr "Lat att dokumentet"
32107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32108 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32109 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
32111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32114 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32116 "Do you want to save the document?"
32118 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32120 "Vil du lagra dokumentet?"
32122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32123 msgid "Save new document?"
32124 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
32126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32129 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32131 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32133 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
32135 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
32137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32140 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32142 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32144 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32146 "Vil du lagra dokumentet?"
32148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32149 msgid "Save changed document?"
32150 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
32152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32154 msgid "Save document?"
32155 msgstr "Lagre dokumentet"
32157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32164 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32166 "Do you want to save the document?"
32168 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32170 "Vil du lagra dokumentet?"
32172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32177 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32181 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32182 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32185 msgid "Reload externally changed document?"
32186 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32189 msgid "Document could not be checked in."
32190 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32193 msgid "Error when setting the locking property."
32194 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32197 msgid "Directory is not accessible."
32198 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32202 msgid "Opening child document %1$s..."
32203 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32207 msgid "No buffer for file: %1$s."
32208 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32211 msgid "Inverse Search Failed"
32212 msgstr "Leit tilbake feila"
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32217 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32218 "You may need to update the viewed document."
32220 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32221 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32224 msgid "Export Error"
32225 msgstr "Feil ved eksporten."
32227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32228 msgid "Error cloning the Buffer."
32229 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32232 msgid "Exporting ..."
32233 msgstr "Eksporterer..."
32235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32236 msgid "Previewing ..."
32237 msgstr "Førehandvisar ..."
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32240 msgid "Document not loaded"
32241 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32244 msgid "Select file to insert"
32245 msgstr "Vel fil å setje inn"
32247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32248 msgid "All Files (*)"
32249 msgstr "Alle filer (*)"
32251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32254 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32255 "on disk of the document %1$s?"
32257 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32258 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32263 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32264 "version of the document %1$s?"
32266 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32267 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32271 msgid "Revert to saved document?"
32272 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32275 msgid "Saving all documents..."
32276 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32279 msgid "All documents saved."
32280 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32283 msgid "Developer mode is now enabled."
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32287 msgid "Developer mode is now disabled."
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32291 msgid "Toolbars unlocked."
32294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32296 msgid "Toolbars locked."
32297 msgstr "Verktylinjer|y"
32299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32301 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32306 msgid "%1$s unknown command!"
32307 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32310 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32314 msgid "Please, preview the document first."
32315 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32318 msgid "Couldn't proceed."
32319 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32322 msgid "Disable Shell Escape"
32325 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32326 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32328 msgid "Code Preview"
32329 msgstr "Førehandsvising"
32331 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32332 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
32337 msgstr "Lat att fil"
32339 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
32341 msgid "%1 (read only)"
32342 msgstr " (berre lesing)"
32344 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
32345 msgid "%1 (modified externally)"
32348 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
32350 msgstr "Skjul fana"
32352 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
32354 msgstr "Skru av fana"
32356 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
32357 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32360 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32361 msgid "Wrap Float Settings"
32362 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32364 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32365 msgid "Click to detach"
32366 msgstr "Vel for å frigjere"
32368 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32370 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32371 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32373 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32374 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32375 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32377 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32379 msgid "%1$s (unknown)"
32380 msgstr "%1$s (ukjent)"
32382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32388 msgstr "Inga gruppe"
32390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32391 msgid "More Spelling Suggestions"
32392 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32395 msgid "Add to personal dictionary|n"
32396 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32399 msgid "Ignore all|I"
32400 msgstr "Ignorer alle|l"
32402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32403 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32404 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32411 msgid "More Languages ...|M"
32412 msgstr "Fleire språk...|F"
32414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32419 msgid "<No Documents Open>"
32420 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32423 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32424 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32427 msgid "View (Other Formats)|F"
32428 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32431 msgid "Update (Other Formats)|p"
32432 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32436 msgid "View [%1$s]|V"
32437 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32441 msgid "Update [%1$s]|U"
32442 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32445 msgid "No Custom Insets Defined!"
32446 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32450 msgid "(No Document Open)"
32451 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32454 msgid "Master Document"
32455 msgstr "Hovuddokumentet"
32457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32458 msgid "Other Lists"
32459 msgstr "Andre lister."
32461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32463 msgid "(Empty Table of Contents)"
32464 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32468 msgid "Open Outliner..."
32469 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32472 msgid "Other Toolbars"
32473 msgstr "Andre verktylinjer"
32475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32476 msgid "No Branches Set for Document!"
32477 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32480 msgid "Index List|I"
32481 msgstr "Indeks liste|l"
32483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32484 msgid "Index Entry|d"
32485 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32489 msgid "Index: %1$s"
32490 msgstr "Index:%1$s"
32492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32494 msgid "Index Entry (%1$s)"
32495 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32498 msgid "No Citation in Scope!"
32499 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32502 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32503 msgid "No citations selected!"
32504 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32508 msgid "All authors|h"
32509 msgstr "Forfattarar"
32511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32513 msgid "Force upper case|u"
32514 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32518 msgid "Caption (%1$s)"
32519 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32523 msgid "No Quote in Scope!"
32524 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32529 msgid "%1$s (dynamic)"
32530 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32534 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32538 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32542 msgid "static[[Quotes]]"
32545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32547 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32548 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32552 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32557 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32562 msgid "Change Style|y"
32565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32567 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32568 msgstr "Samla miljø"
32570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32572 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32573 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
32575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32577 msgid "Export [%1$s]|E"
32578 msgstr "Eksporter %1$s"
32580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32581 msgid "No Action Defined!"
32582 msgstr "Ingen handling definert!"
32584 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32588 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32590 msgid "Export %1$s"
32591 msgstr "Eksporter %1$s"
32593 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32595 msgid "Import %1$s"
32596 msgstr "Importer %1$s"
32598 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32600 msgid "Update %1$s"
32601 msgstr "Oppdater %1$s"
32603 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32608 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32612 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32614 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32616 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32619 msgid "Could not update TeX information"
32620 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32624 msgid "The script `%1$s' failed."
32625 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32629 msgstr "Alle filer "
32631 #: src/insets/Inset.cpp:89
32632 msgid "Bibliography Entry"
32633 msgstr "Litteratur"
32635 #: src/insets/Inset.cpp:95
32639 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32643 #: src/insets/Inset.cpp:115
32644 msgid "Horizontal Space"
32645 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32647 #: src/insets/Inset.cpp:164
32648 msgid "Horizontal Math Space"
32649 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
32651 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32652 msgid "Unknown Argument"
32653 msgstr "Ukjend argument"
32655 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32656 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32658 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
32660 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32661 msgid "Keys must be unique!"
32662 msgstr "Nøklar må vere unike!"
32664 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32667 "The key %1$s already exists,\n"
32668 "it will be changed to %2$s."
32670 "Nøkkelen %1$s finst frå før\n"
32671 "og vil bli endra til %2$s."
32673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32676 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32677 "If you proceed, all of them will be opened."
32679 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
32680 "Om du held fram vil alle bli opna."
32682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32683 msgid "Open Databases?"
32684 msgstr "Opna databasar?"
32686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32688 msgstr "&Hald fram"
32690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32692 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32693 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32696 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32697 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32701 msgstr "Databasar:"
32703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32704 msgid "Style File:"
32707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32712 msgid "included in TOC"
32713 msgstr "Ta med i innhaldslista"
32715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32717 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32718 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32729 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32730 "BibTeX will be unable to find it."
32732 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
32733 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
32735 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32736 msgid "simple frame"
32737 msgstr "Enkel ramme"
32739 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32741 msgstr "Utan ramme"
32743 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32744 msgid "simple frame, page breaks"
32745 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
32747 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32749 msgstr "Tynn, oval"
32751 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32752 msgid "oval, thick"
32753 msgstr "Tjukk oval"
32755 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32756 msgid "drop shadow"
32757 msgstr "Kastar skugge"
32759 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32760 msgid "shaded background"
32761 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32763 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32764 msgid "double frame"
32765 msgstr "dobbel ramme"
32767 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32769 msgid "%1$s (%2$s)"
32770 msgstr "%1$s (%2$s)"
32772 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32774 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32775 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32777 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32781 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32782 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32784 msgstr "ikkje aktiv"
32786 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32788 msgid "master %1$s, child %2$s"
32789 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
32791 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32794 "Branch Name: %1$s\n"
32795 "Branch Status: %2$s\n"
32796 "Inset Status: %3$s"
32799 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32805 msgid "Branch (child): "
32806 msgstr "Grein (berre barn): "
32808 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32810 msgid "Branch (master): "
32811 msgstr "Grein (berre hovud): "
32813 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32814 msgid "Branch (undefined): "
32815 msgstr "Grein (udefinert): "
32817 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32818 msgid "Branch state changes in master document"
32819 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
32821 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32824 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32825 "sure to save the master."
32826 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
32828 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32831 msgstr "Under-%1$s"
32833 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32834 msgid "No bibliography defined!"
32835 msgstr "Ingen litteratur definert!"
32837 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32839 msgid "+ %1$d more entries."
32842 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32843 msgid "LaTeX Command: "
32844 msgstr "LaTeX kommando: "
32846 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32847 msgid "InsetCommand Error: "
32848 msgstr "Feil med innskotkommando: "
32850 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32851 msgid "Incompatible command name."
32852 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
32854 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32855 msgid "InsetCommandParams Error: "
32856 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
32858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32859 msgid "InsetCommandParams: "
32860 msgstr "Val til innskotkommando: "
32862 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32863 msgid "Unknown parameter name: "
32864 msgstr "Ukjent valnamn: "
32866 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32867 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32868 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
32870 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
32871 msgid "Uncodable characters"
32872 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
32874 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32877 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32878 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32881 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
32882 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
32885 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32887 msgid "External template %1$s is not installed"
32888 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
32890 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32892 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32893 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
32895 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32899 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32903 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32905 msgstr "underflytar: "
32907 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32908 msgid " (sideways)"
32911 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32912 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32913 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
32915 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32917 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32918 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
32920 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
32924 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32927 "Could not copy the file\n"
32929 "into the temporary directory."
32931 "Kan ikkje kopiere fila\n"
32933 "til den mellombelse katalogen."
32935 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32937 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32938 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
32940 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32942 msgid "Graphics file: %1$s"
32943 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
32945 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32947 msgid "Hyperlink: "
32948 msgstr "Hyperlenkje"
32950 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32954 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32958 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32962 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32964 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32965 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
32967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32968 msgid "Verbatim Input"
32969 msgstr "Set inn Verbatim"
32971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32972 msgid "Verbatim Input*"
32973 msgstr "Set inn Verbatim*"
32975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32976 msgid "Include (excluded)"
32977 msgstr "Set inn (ekskludert)"
32979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32985 msgid "Recursive input"
32988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32991 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32992 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
32994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32997 "Could not load included file\n"
32999 "Please, check whether it actually exists."
33001 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
33002 "Er du sikker at den finst?"
33004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33013 "Included file `%1$s'\n"
33014 "has textclass `%2$s'\n"
33015 "while parent file has textclass `%3$s'."
33017 "Underdokumentet %1$s'\n"
33018 "har tekstklassa %2$s'\n"
33019 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33022 msgid "Different textclasses"
33023 msgstr "Ulike tekstklassar"
33025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33028 "Included file `%1$s'\n"
33029 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33030 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33032 "Underdokumentet %1$s'\n"
33033 "har tekstklassa %2$s'\n"
33034 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33037 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33043 "Included file `%1$s'\n"
33044 "uses module `%2$s'\n"
33045 "which is not used in parent file."
33047 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
33048 "brukar modulen %2$s'\n"
33049 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
33051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33052 msgid "Module not found"
33053 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
33055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33058 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33059 " LaTeX export is probably incomplete."
33061 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
33062 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
33064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33065 msgid "Unsupported Inclusion"
33066 msgstr "Ukjent inkludering"
33068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33071 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33072 "Offending file:\n"
33075 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere filer som ikkje er LyX filer i "
33076 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
33079 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33080 msgid "Index sorting failed"
33081 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
33083 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33086 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33087 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33088 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33089 "explained in the User Guide."
33091 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
33092 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
33093 "rett manuelt i brukarmanualen."
33095 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33096 msgid "Index Entry"
33097 msgstr "Indeksnøkkel"
33099 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33100 msgid "Unknown index type!"
33101 msgstr "Ukjent indekstype"
33103 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33104 msgid "All indexes"
33105 msgstr "Alle indeksar"
33107 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33109 msgstr "underindeks"
33111 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33113 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33114 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
33116 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33117 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33118 msgstr "Manglar \\end_inset her."
33120 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33121 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33125 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33129 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33133 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33134 msgid "No version control"
33135 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
33137 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33138 msgid "Label names must be unique!"
33139 msgstr "Etikettar må vere unike!"
33141 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33144 "The label %1$s already exists,\n"
33145 "it will be changed to %2$s."
33147 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
33148 "og vil bli endra til %2$s."
33150 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33151 msgid "DUPLICATE: "
33152 msgstr "DUPLIKAT: "
33154 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33155 msgid "Horizontal line"
33156 msgstr "Vassrettlinje"
33158 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33159 msgid "no more lstline delimiters available"
33160 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
33162 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33163 msgid "Running out of delimiters"
33164 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
33166 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33168 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33169 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33170 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33171 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33172 "must investigate!"
33174 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33175 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33176 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33177 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33179 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33180 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33181 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33183 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33186 "The following characters in one of the program listings are\n"
33187 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33189 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33190 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33191 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33194 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33195 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33198 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33201 "The following characters in one of the program listings are\n"
33202 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33205 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33206 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33210 msgid "A value is expected."
33211 msgstr "Eg venta ein verdi."
33213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33220 msgid "Unbalanced braces!"
33221 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33224 msgid "Please specify true or false."
33225 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33228 msgid "Only true or false is allowed."
33229 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33232 msgid "Please specify an integer value."
33233 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33236 msgid "An integer is expected."
33237 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33240 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33241 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33244 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33245 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33249 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33250 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33254 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33255 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33259 msgid "Please specify one of %1$s."
33260 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33264 msgid "Try one of %1$s."
33265 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33269 msgid "I guess you mean %1$s."
33270 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33274 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33275 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33279 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33280 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
33282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33284 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33285 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33289 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33291 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33296 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33299 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33304 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33305 "right, bottom left and top left corner."
33307 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33308 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33311 msgid "Previously defined color name as a string"
33314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33315 msgid "Enter something like \\color{white}"
33316 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33319 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33320 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33324 msgid "auto, last or a number"
33325 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33330 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33331 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33332 "defining a listing inset)"
33334 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33335 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33336 "definerer listeinnskot)"
33338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33341 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33342 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33345 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33346 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33350 msgid "default: _minted-<jobname>"
33353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33354 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33358 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33362 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33366 msgid "A latex name such as \\small"
33369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33370 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33374 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33379 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33380 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33381 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33385 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33389 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33393 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33397 msgid "For PHP only"
33400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33401 msgid "The style used by Pygments"
33404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33405 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33410 msgid "Enables latex code in comments"
33413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33414 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33415 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33419 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33420 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33424 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33425 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33429 msgid "Parameter %1$s: "
33430 msgstr "Val %1$s: "
33432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33434 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33435 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33439 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33440 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33442 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33446 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33450 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33452 msgstr "Klargjer sida"
33454 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33455 msgid "Clear Double Page"
33456 msgstr "Klargjer dobbelside"
33458 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33462 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33463 msgid "Nomenclature Symbol: "
33464 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33466 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33467 msgid "Description: "
33468 msgstr "Skildring: "
33470 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33472 msgstr "Sortering: "
33474 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33478 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33482 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33486 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33490 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33494 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33498 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33502 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33504 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33507 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33509 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33512 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33517 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33522 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33526 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33530 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33534 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33538 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33539 msgid "Page Number"
33542 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33546 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33547 msgid "Textual Page Number"
33548 msgstr "Sidetal i teksten"
33550 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33552 msgstr "Tekstside: "
33554 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33555 msgid "Standard+Textual Page"
33556 msgstr "Standard+tekstside"
33558 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33560 msgstr "Ref+Tekst: "
33562 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33566 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33570 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33571 msgid "Reference to Name"
33572 msgstr "Referanse til namnet"
33574 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33579 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33582 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
33584 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33589 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33591 msgstr "senka skrift"
33593 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33594 msgid "superscript"
33595 msgstr "heva skrift"
33597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33598 msgid "Protected Space"
33599 msgstr "Verna mellomrom"
33601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33603 msgstr "Gefirt-mellomrom"
33605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33606 msgid "Double Quad Space"
33607 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
33609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33611 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
33613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33615 msgstr "halvgefirthopp"
33617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33618 msgid "Protected Horizontal Fill"
33619 msgstr "Verna vassrettfyll"
33621 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33622 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33623 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
33625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33626 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33627 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
33629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33630 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33631 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
33633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33634 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33635 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
33637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33638 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33639 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
33641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33642 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33643 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
33645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33647 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33648 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
33650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33652 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33653 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
33655 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33656 msgid "Unknown TOC type"
33657 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
33659 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33660 msgid "Selections not supported."
33661 msgstr "Utval er ikkje støtta."
33663 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33664 msgid "Multi-column in current or destination column."
33665 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
33667 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33668 msgid "Multi-row in current or destination row."
33669 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
33671 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33672 msgid "Selection size should match clipboard content."
33673 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
33675 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33677 msgstr "Tekstbrekking: "
33679 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33681 msgstr "Brekk tekst"
33683 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33685 msgstr "Ikkje vist."
33687 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33689 msgstr "Lastar ..."
33691 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33692 msgid "Converting to loadable format..."
33693 msgstr "Feil ved konvertering..."
33695 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33696 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33697 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
33699 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33700 msgid "Scaling etc..."
33701 msgstr "Storleik etc..."
33703 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33704 msgid "Ready to display"
33705 msgstr "Klar til vising"
33707 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33708 msgid "No file found!"
33709 msgstr "Fann ikkje fila!"
33711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33712 msgid "Error converting to loadable format"
33713 msgstr "Feil ved konvertering"
33715 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33716 msgid "Error loading file into memory"
33717 msgstr "Feil ved lasting til minne"
33719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33720 msgid "Error generating the pixmap"
33721 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
33723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33725 msgstr "Fann ingen bilete"
33727 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33728 msgid "Preview loading"
33729 msgstr "Lasting av førehandvising"
33731 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33732 msgid "Preview ready"
33733 msgstr "Førehandsvising klar"
33735 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33736 msgid "Preview failed"
33737 msgstr "Feil ved førehandsvising"
33739 #: src/lengthcommon.cpp:41
33740 msgid "cc[[unit of measure]]"
33743 #: src/lengthcommon.cpp:41
33747 #: src/lengthcommon.cpp:41
33751 #: src/lengthcommon.cpp:42
33755 #: src/lengthcommon.cpp:42
33756 msgid "mu[[unit of measure]]"
33759 #: src/lengthcommon.cpp:42
33763 #: src/lengthcommon.cpp:43
33767 #: src/lengthcommon.cpp:43
33771 #: src/lengthcommon.cpp:43
33772 msgid "Text Width %"
33773 msgstr "Tekstbreidd %"
33775 #: src/lengthcommon.cpp:44
33776 msgid "Column Width %"
33777 msgstr "Kolonnebreidd %"
33779 #: src/lengthcommon.cpp:44
33780 msgid "Page Width %"
33781 msgstr "Sidebreidd %"
33783 #: src/lengthcommon.cpp:44
33784 msgid "Line Width %"
33785 msgstr "Linjebreidd %"
33787 #: src/lengthcommon.cpp:45
33788 msgid "Text Height %"
33789 msgstr "Teksthøgd %"
33791 #: src/lengthcommon.cpp:45
33792 msgid "Page Height %"
33793 msgstr "Sidehøgd %"
33795 #: src/lengthcommon.cpp:45
33797 msgid "Line Distance %"
33798 msgstr "Linjebreidd %"
33800 #: src/lyxfind.cpp:128
33801 msgid "Search error"
33804 #: src/lyxfind.cpp:128
33805 msgid "Search string is empty"
33806 msgstr "Søkje strengen er tom"
33808 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33810 "End of file reached while searching forward.\n"
33811 "Continue searching from the beginning?"
33813 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
33814 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
33816 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33818 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33819 "Continue searching from the end?"
33821 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
33822 "skal vi fortsette frå slutten?"
33824 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33825 msgid "String not found."
33826 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33828 #: src/lyxfind.cpp:400
33829 msgid "String found."
33830 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33832 #: src/lyxfind.cpp:402
33833 msgid "String has been replaced."
33834 msgstr "Teksten er bytta ut."
33836 #: src/lyxfind.cpp:405
33838 msgid "%1$d strings have been replaced."
33839 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
33841 #: src/lyxfind.cpp:1535
33842 msgid "Invalid regular expression!"
33843 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
33845 #: src/lyxfind.cpp:1540
33846 msgid "Match not found!"
33847 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
33849 #: src/lyxfind.cpp:1544
33850 msgid "Match found!"
33851 msgstr "Fann treff!"
33853 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33854 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33856 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33857 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
33859 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33862 msgstr "Skrifttype:%1$s"
33864 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33866 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33867 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
33869 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33871 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33873 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
33876 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33878 msgid "Color: %1$s"
33881 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33883 msgid "Decoration: %1$s"
33884 msgstr "&Dekorasjon:"
33886 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33888 msgid "Environment: %1$s"
33889 msgstr "Samla miljø"
33891 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33892 msgid "Cursor not in table"
33893 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
33895 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33896 msgid "Only one row"
33897 msgstr "Berre ei rad"
33899 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33900 msgid "Only one column"
33901 msgstr "Berre ei kolonne"
33903 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33904 msgid "No hline to delete"
33905 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
33907 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33908 msgid "No vline to delete"
33909 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
33911 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33913 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33914 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
33916 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33921 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33922 msgid "Bad math environment"
33923 msgstr "Feil med mattemiljøet"
33925 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33927 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33928 "Change the math formula type and try again."
33930 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
33931 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
33933 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33935 msgstr "Ingen nummer"
33937 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33939 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33940 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
33942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33944 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33945 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
33947 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
33949 msgid "Macro: %1$s"
33950 msgstr "Makro: %1$s: "
33952 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33956 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33958 msgstr "mattemakroar"
33960 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33962 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33963 msgstr "Mattemakroar"
33965 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33967 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33970 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33971 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33972 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33973 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
33975 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33976 msgid "create new math text environment ($...$)"
33977 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
33979 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33980 msgid "entered math text mode (textrm)"
33981 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
33983 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33984 msgid "Regular expression editor mode"
33985 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
33987 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33988 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33989 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
33991 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33992 msgid "Standard[[mathref]]"
33995 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33999 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34000 msgid "FormatRef: "
34001 msgstr "FormatRef: "
34003 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34008 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34010 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34011 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
34013 #: src/output.cpp:37
34016 "Could not open the specified document\n"
34019 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
34022 #: src/output_latex.cpp:1368
34024 msgid "Error in latexParagraphs"
34025 msgstr "Dette avsnittet"
34027 #: src/output_latex.cpp:1369
34030 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34031 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34034 #: src/output_plaintext.cpp:144
34036 msgstr "Samandrag: "
34038 #: src/output_plaintext.cpp:156
34039 msgid "References: "
34040 msgstr "Referansar: "
34042 #: src/support/Package.cpp:169
34043 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34044 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
34046 #: src/support/Package.cpp:173
34050 #: src/support/Package.cpp:528
34051 msgid "LyX binary not found"
34052 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
34054 #: src/support/Package.cpp:529
34057 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34058 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
34060 #: src/support/Package.cpp:648
34063 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34065 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34066 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34068 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
34070 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
34071 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
34073 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34074 msgid "File not found"
34075 msgstr "Kan ikkje finne fila"
34077 #: src/support/Package.cpp:718
34080 "Invalid %1$s switch.\n"
34081 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34083 "Ulovleg %1$s val.\n"
34084 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34086 #: src/support/Package.cpp:745
34089 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34090 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34092 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34093 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34095 #: src/support/Package.cpp:769
34098 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34099 "%2$s is not a directory."
34101 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34102 "%2$s er ikkje ein katalog."
34104 #: src/support/Package.cpp:771
34105 msgid "Directory not found"
34106 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
34108 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34113 "has not yet completed.\n"
34115 "Do you want to stop it?"
34119 "er ikkje ferdig enno.\n"
34121 "Vil du stoppe det?"
34123 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34124 msgid "Stop command?"
34125 msgstr "Stopp kommandoen?"
34127 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34129 msgstr "&Stopp den"
34131 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34132 msgid "Let it &run"
34133 msgstr "La den Køy&re"
34135 #: src/support/debug.cpp:41
34136 msgid "No debugging messages"
34137 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
34139 #: src/support/debug.cpp:42
34140 msgid "General information"
34141 msgstr "Generell informasjon"
34143 #: src/support/debug.cpp:43
34144 msgid "Program initialisation"
34145 msgstr "Startar opp programmet"
34147 #: src/support/debug.cpp:44
34148 msgid "Keyboard events handling"
34149 msgstr "Tastaturhandtering"
34151 #: src/support/debug.cpp:45
34152 msgid "GUI handling"
34153 msgstr "GUI handtering"
34155 #: src/support/debug.cpp:46
34156 msgid "Lyxlex grammar parser"
34157 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
34159 #: src/support/debug.cpp:47
34160 msgid "Configuration files reading"
34161 msgstr "Les innstillingar frå fil"
34163 #: src/support/debug.cpp:48
34164 msgid "Custom keyboard definition"
34165 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
34167 #: src/support/debug.cpp:49
34168 msgid "LaTeX generation/execution"
34169 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34171 #: src/support/debug.cpp:50
34172 msgid "Math editor"
34173 msgstr "Redigere matte"
34175 #: src/support/debug.cpp:51
34176 msgid "Font handling"
34177 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34179 #: src/support/debug.cpp:52
34180 msgid "Textclass files reading"
34181 msgstr "Les tekstklasser"
34183 #: src/support/debug.cpp:53
34184 msgid "Version control"
34185 msgstr "Versjonkontroll"
34187 #: src/support/debug.cpp:54
34188 msgid "External control interface"
34189 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34191 #: src/support/debug.cpp:55
34192 msgid "Undo/Redo mechanism"
34193 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34195 #: src/support/debug.cpp:56
34196 msgid "User commands"
34197 msgstr "Brukarkommandoar"
34199 #: src/support/debug.cpp:57
34200 msgid "The LyX Lexer"
34201 msgstr "Lex for LyX"
34203 #: src/support/debug.cpp:58
34204 msgid "Dependency information"
34205 msgstr "Informasjon om bindingar"
34207 #: src/support/debug.cpp:59
34209 msgstr "LyX innskot"
34211 #: src/support/debug.cpp:60
34212 msgid "Files used by LyX"
34213 msgstr "Filer brukt av LyX"
34215 #: src/support/debug.cpp:61
34216 msgid "Workarea events"
34217 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34219 #: src/support/debug.cpp:62
34221 msgid "Clipboard handling"
34222 msgstr "Tastaturhandtering"
34224 #: src/support/debug.cpp:63
34225 msgid "Graphics conversion and loading"
34226 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34228 #: src/support/debug.cpp:64
34229 msgid "Change tracking"
34230 msgstr "Spor endring"
34232 #: src/support/debug.cpp:65
34233 msgid "External template/inset messages"
34234 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34236 #: src/support/debug.cpp:66
34237 msgid "RowPainter profiling"
34238 msgstr "Profilering av RadMålar"
34240 #: src/support/debug.cpp:67
34241 msgid "Scrolling debugging"
34242 msgstr "Rullefelt avlusing"
34244 #: src/support/debug.cpp:68
34245 msgid "Math macros"
34246 msgstr "mattemakroar"
34248 #: src/support/debug.cpp:69
34252 #: src/support/debug.cpp:70
34253 msgid "Locale/Internationalisation"
34254 msgstr "Lokale/i10n"
34256 #: src/support/debug.cpp:71
34257 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34258 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34260 #: src/support/debug.cpp:72
34261 msgid "Find and replace mechanism"
34262 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34264 #: src/support/debug.cpp:73
34265 msgid "Developers' general debug messages"
34266 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34268 #: src/support/debug.cpp:74
34269 msgid "All debugging messages"
34270 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34272 #: src/support/debug.cpp:153
34274 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34275 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34277 #: src/support/lassert.cpp:60
34280 "Assertion %1$s violated in\n"
34281 "file: %2$s, line: %3$s"
34283 "Påstand %1$s broten i\n"
34284 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34286 #: src/support/lassert.cpp:70
34288 "It should be safe to continue, but you\n"
34289 "may wish to save your work and restart LyX."
34291 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34292 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34294 #: src/support/lassert.cpp:73
34298 #: src/support/lassert.cpp:80
34300 "There has been an error with this document.\n"
34301 "LyX will attempt to close it safely."
34303 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34304 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34306 #: src/support/lassert.cpp:83
34307 msgid "Buffer Error!"
34308 msgstr "Buffer feil!"
34310 #: src/support/lassert.cpp:90
34312 "LyX has encountered an application error\n"
34313 "and will now shut down."
34315 "LyX opplever ein program feil\n"
34316 "og må derfor avslutte."
34318 #: src/support/lassert.cpp:93
34319 msgid "Fatal Exception!"
34320 msgstr "Fatalt unntak!"
34322 #: src/support/os_win32.cpp:504
34323 msgid "System file not found"
34324 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34326 #: src/support/os_win32.cpp:505
34328 "Unable to load shfolder.dll\n"
34331 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34332 "Ver venleg å innstaler denne."
34334 #: src/support/os_win32.cpp:510
34335 msgid "System function not found"
34336 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34338 #: src/support/os_win32.cpp:511
34340 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34341 "Don't know how to proceed. Sorry."
34343 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34344 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34345 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34347 #: src/support/userinfo.cpp:45
34348 msgid "Unknown user"
34349 msgstr "Ukjend brukar"
34351 #~ msgid "Caption: "
34352 #~ msgstr "Ledetekst: "
34355 #~ msgid "Author Note: "
34356 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
34359 #~ msgid "ACM Volume: "
34363 #~ msgid "ACM Number: "
34364 #~ msgstr "PACS nummer:"
34367 #~ msgid "ACM Article: "
34368 #~ msgstr "Artikkel"
34371 #~ msgid "ACM Month: "
34375 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34376 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
34382 #~ msgid "Use &minted"
34383 #~ msgstr "&minutt"
34386 #~ msgid "Number floats by chapter"
34387 #~ msgstr "Talet til kategorien"
34390 #~ msgid "Number floats by section"
34391 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
34394 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34395 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
34398 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34399 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34402 #~ msgstr "&Nøkkel:"
34404 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34405 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
34407 #~ msgid "&Default (numerical)"
34408 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
34411 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34412 #~ "parameters in document class options."
34414 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
34417 #~ msgstr "&Natbib"
34419 #~ msgid "Natbib &style:"
34420 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34422 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34423 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
34425 #~ msgid "&Jurabib"
34426 #~ msgstr "&Jurabib"
34428 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34429 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
34431 #~ msgid "Databa&ses"
34432 #~ msgstr "Databa&sar"
34435 #~ msgid "&Search Citation"
34436 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
34438 #~ msgid "Searc&h:"
34442 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34444 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
34447 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34448 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
34454 #~ msgid "Search &field:"
34455 #~ msgstr "Søkefelt:"
34458 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34459 #~ msgstr "Type publikasjon:"
34461 #~ msgid "Text to place before citation"
34462 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
34464 #~ msgid "Text to place after citation"
34465 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
34467 #~ msgid "List all authors"
34468 #~ msgstr "Alle forfattarane"
34471 #~ msgid "&Full author list"
34472 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
34474 #~ msgid "Force upper case in citation"
34475 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
34478 #~ msgstr "&Storleik:"
34486 #~ msgid "&Description:"
34487 #~ msgstr "S&kildring:"
34489 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34490 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
34492 #~ msgid "&Zoom %:"
34493 #~ msgstr "&Forstørring %:"
34495 #~ msgid "La&bels in:"
34496 #~ msgstr "E&tikettar i:"
34498 #~ msgid "&References"
34499 #~ msgstr "&Referansar"
34501 #~ msgid "Fil&ter:"
34502 #~ msgstr "Fil&ter:"
34505 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34506 #~ "sensitive option is checked)"
34508 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
34509 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
34513 #~ msgstr "&Sorter"
34515 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34517 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
34520 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34521 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
34523 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34524 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
34527 #~ msgid "Default (basic)"
34528 #~ msgstr "Standard avstand"
34531 #~ msgid "Citation engine"
34532 #~ msgstr "Litteratur"
34536 #~ msgstr "&Jurabib"
34538 #~ msgid "Example:"
34541 #~ msgid "Examples:"
34544 #~ msgid "Subexample:"
34545 #~ msgstr "Underdøme:"
34549 #~ msgstr "&Natbib"
34551 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34552 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
34555 #~ msgid "Source Pane|S"
34556 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
34558 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34559 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
34561 #~ msgid "Single Quote|S"
34562 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
34568 #~ "Today's date.\n"
34569 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34571 #~ "Datoen i dag.\n"
34572 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
34574 #~ msgid "Plain text (image)"
34575 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
34577 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34578 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
34580 #~ msgid "date (output)"
34583 #~ msgid "date command"
34584 #~ msgstr "Dato kommando"
34590 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34591 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34594 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
34595 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34598 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34599 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
34601 #~ msgid "frame of button"
34602 #~ msgstr "ramma til knappen"
34604 #~ msgid "Change: "
34605 #~ msgstr "Endring: "
34610 #~ msgid "Conversion Failed!"
34611 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
34613 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34614 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
34616 #~ msgid "``text''"
34617 #~ msgstr "“tekst”"
34619 #~ msgid "''text''"
34620 #~ msgstr "”tekst”"
34622 #~ msgid ",,text``"
34623 #~ msgstr "„tekst“"
34625 #~ msgid ",,text''"
34626 #~ msgstr "„tekst”"
34628 #~ msgid "<<text>>"
34629 #~ msgstr "«tekst»"
34631 #~ msgid ">>text<<"
34632 #~ msgstr "»tekst«"
34637 #~ msgid "Jump back"
34638 #~ msgstr "Hopp tilbake"
34640 #~ msgid "Jump to label"
34641 #~ msgstr "Gå til referanse"
34643 #~ msgid "Character: "
34644 #~ msgstr "Teikn: "
34646 #~ msgid "Code Point: "
34647 #~ msgstr "Kodepunkt: "
34649 #~ msgid "LaTeX Source"
34650 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
34652 #~ msgid "DocBook Source"
34653 #~ msgstr "DocBook kjelde"
34655 #~ msgid "Literate Source"
34656 #~ msgstr "Litterært kjelde"
34658 #~ msgid " (version control, locking)"
34659 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
34661 #~ msgid " (version control)"
34662 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
34664 #~ msgid " (changed)"
34665 #~ msgstr " (endra)"
34667 #~ msgid " (read only)"
34668 #~ msgstr " (berre lesing)"
34671 #~ msgid "External material"
34672 #~ msgstr "Eksternt materiale"
34674 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34675 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
34678 #~ msgstr "Udefin: "
34681 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34682 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34685 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
34686 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34689 #~ msgid "Missing included file"
34690 #~ msgstr "Manglande underdokument"
34692 #~ msgid "Export failure"
34693 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
34696 #~ msgid "DVI-PS Options"
34699 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34700 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34702 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34703 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
34705 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34706 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
34708 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34709 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
34711 #~ msgid "Document &class"
34712 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
34714 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34715 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
34717 #~ msgid "Forward search"
34718 #~ msgstr "Leit framover"
34720 #~ msgid "Printer Command Options"
34721 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
34723 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34724 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
34726 #~ msgid "File ex&tension:"
34727 #~ msgstr "File&tternamn:"
34729 #~ msgid "Option used to print to a file."
34730 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
34732 #~ msgid "Print to &file:"
34733 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
34735 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34736 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
34738 #~ msgid "Set &printer:"
34739 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
34741 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34742 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
34744 #~ msgid "Spool &printer:"
34745 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
34748 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
34749 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
34751 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34752 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
34754 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34755 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
34757 #~ msgid "Re&verse pages:"
34758 #~ msgstr "Om&vendt:"
34760 #~ msgid "&Number of copies:"
34761 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
34763 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34764 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34766 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34767 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
34769 #~ msgid "Co&llated:"
34770 #~ msgstr "Sam&la:"
34772 #~ msgid "Pa&ge range:"
34773 #~ msgstr "&Utval av sider:"
34775 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34776 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
34778 #~ msgid "&Odd pages:"
34779 #~ msgstr "&Odde-sider:"
34781 #~ msgid "&Even pages:"
34782 #~ msgstr "&Like-sider:"
34784 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34785 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
34787 #~ msgid "E&xtra options:"
34788 #~ msgstr "E&kstra val:"
34790 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34791 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
34794 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34795 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34796 #~ "your printers."
34798 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
34799 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
34801 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34802 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
34804 #~ msgid "Name of the default printer"
34805 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
34807 #~ msgid "Default &printer:"
34808 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
34810 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34811 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
34816 #~ msgid "Page number to print from"
34817 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
34819 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34822 #~ msgid "Page number to print to"
34823 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
34825 #~ msgid "Print all pages"
34826 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
34831 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34832 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
34834 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34835 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
34837 #~ msgid "Print in reverse order"
34838 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
34840 #~ msgid "Re&verse order"
34841 #~ msgstr "Om&vendt"
34844 #~ msgstr "Ko&piar"
34846 #~ msgid "Number of copies"
34847 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
34849 #~ msgid "Collate copies"
34850 #~ msgstr "Samla kopiar"
34852 #~ msgid "&Collate"
34855 #~ msgid "Send output to the printer"
34856 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
34858 #~ msgid "P&rinter:"
34859 #~ msgstr "Sk&rivar:"
34861 #~ msgid "Send output to the given printer"
34862 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
34864 #~ msgid "Send output to a file"
34865 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
34867 #~ msgid "&Longtable"
34868 #~ msgstr "&Langtabell"
34870 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34871 #~ msgstr "Del avsnitta med"
34873 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34874 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
34878 #~ msgstr "Lister:"
34880 #~ msgid "Top Line|n"
34881 #~ msgstr "Topplinje|o"
34883 #~ msgid "Bottom Line|i"
34884 #~ msgstr "Botnlinje|B"
34886 #~ msgid "Print...|P"
34887 #~ msgstr "Skriv ut|S"
34889 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34890 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
34892 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34893 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34896 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34897 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34899 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
34900 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
34902 #~ msgid "Print document failed"
34903 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
34905 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34906 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
34908 #~ msgid "Unknown document class"
34909 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
34911 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34912 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
34914 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34915 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
34917 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34918 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
34920 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34921 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
34923 #~ msgid "Included File Invalid"
34924 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
34927 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34929 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34931 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
34933 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
34935 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34936 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
34938 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34939 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
34941 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34942 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34945 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34946 #~ "environment variable PRINTER."
34948 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
34949 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
34951 #~ msgid "The option to print only even pages."
34952 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
34955 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34956 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34958 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
34961 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34962 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
34964 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34965 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
34967 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34968 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
34970 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34971 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
34974 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34975 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34976 #~ "and arguments."
34978 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
34979 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
34982 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34983 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34985 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
34988 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34989 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
34991 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34992 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
34995 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34997 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
34999 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35000 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35002 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35003 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
35024 #~ msgstr "Magenta"
35030 #~ msgstr "Skrivar"
35032 #~ msgid "Print Document"
35033 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
35035 #~ msgid "Print to file"
35036 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
35038 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35039 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
35041 #~ msgid "Open Navigator..."
35042 #~ msgstr "Opna navigatør..."
35044 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35045 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
35049 #~ msgstr "Storleik etc..."
35052 #~ msgid "&Vertical factor:"
35053 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
35056 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35057 #~ msgstr "V&assrettfantom"
35060 #~ msgid "Rotation"
35061 #~ msgstr "Notasjon"
35064 #~ msgid "&Rotation:"
35065 #~ msgstr "Notasjon"
35068 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35070 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
35072 #~ msgid "Enable &RTL support"
35073 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
35078 #~ msgid "EndOfSlide"
35079 #~ msgstr "AvsluttLysark"
35081 #~ msgid "--Separator--"
35082 #~ msgstr "--Separator--"
35084 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35085 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
35087 #~ msgid "TeX Code|X"
35090 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35091 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
35096 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35097 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
35103 #~ msgstr "&Avgrensing"
35106 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35107 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
35110 #~ msgid "Split Environment|l"
35111 #~ msgstr "Delt miljø|m"
35114 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35115 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
35117 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35118 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
35120 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35121 #~ msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
35124 #~ msgid "Visible Space|i"
35125 #~ msgstr "Loddrettavstand"
35127 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35128 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
35130 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35131 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
35133 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35134 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
35136 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35137 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
35139 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
35140 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
35142 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35143 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
35146 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35147 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35150 #~ msgid "Alternative theorem string"
35151 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35154 #~ msgid "Key Words."
35155 #~ msgstr "Nøkkelord."
35158 #~ msgstr "Utklipp"
35161 #~ msgid "End Multiple Columns"
35162 #~ msgstr "&Multikolonne"
35164 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35167 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35168 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
35170 #~ msgid "Use AMS &math package"
35171 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
35173 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35174 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
35176 #~ msgid "Use &esint package"
35177 #~ msgstr "Bruk &esint"
35179 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35180 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
35182 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35183 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
35185 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35186 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
35188 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35189 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
35191 #~ msgid "Use mh&chem package"
35192 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
35195 #~ msgstr "&Første:"
35197 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35198 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35201 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35202 #~ "actually to print."
35203 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35205 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35206 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35208 #~ msgid "Table w&idth:"
35209 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35211 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35212 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35214 #~ msgid "institute mark"
35215 #~ msgstr "instituttmerke"
35217 #~ msgid "Fig. ---"
35218 #~ msgstr "Fig. ---"
35220 #~ msgid "Computing Review Categories"
35221 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35224 #~ msgstr "LatinON"
35226 #~ msgid "Latin on"
35227 #~ msgstr "Latin on"
35229 #~ msgid "LatinOff"
35230 #~ msgstr "LatinOff"
35232 #~ msgid "Latin off"
35233 #~ msgstr "Latin off"
35235 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35236 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35238 #~ msgid "EndFrame"
35239 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35241 #~ msgid "________________________________"
35242 #~ msgstr "________________________________"
35244 #~ msgid "Institute mark"
35245 #~ msgstr "Instituttmerke"
35247 #~ msgid "Maintext"
35248 #~ msgstr "Hovudtekst"
35251 #~ msgstr "Avstand"
35254 #~ msgstr "Avstand:"
35256 #~ msgid "Computer:"
35257 #~ msgstr "Datamaskin:"
35259 #~ msgid "Close Section"
35260 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35262 #~ msgid "Table Caption"
35263 #~ msgstr "Tabell tekst"
35265 #~ msgid "Captionabove"
35266 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35268 #~ msgid "Captionbelow"
35269 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35274 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35275 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35277 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35278 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35280 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35281 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35283 #~ msgid "Settings...|g"
35284 #~ msgstr "Val...|l"
35286 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35287 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35289 #~ msgid "Braille Manual|B"
35290 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35292 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35293 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35295 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35296 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35298 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35299 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35301 #~ msgid "Rotate cell"
35302 #~ msgstr "Rotèr cella"
35304 #~ msgid "AMS arrows"
35305 #~ msgstr "AMS Piler"
35307 #~ msgid "AMS relations"
35308 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35310 #~ msgid "AMS operators"
35311 #~ msgstr "AMS operatorar"
35313 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35314 #~ msgstr "AMS ymse"
35316 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35317 #~ msgstr "AMS ymse"
35319 #~ msgid "AMS Arrows"
35320 #~ msgstr "AMS Piler"
35322 #~ msgid "AMS Relations"
35323 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35325 #~ msgid "AMS Operators"
35326 #~ msgstr "AMS operatorar"
35328 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35329 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35331 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35332 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35334 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35335 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35337 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35338 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35340 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35341 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35346 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35347 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35349 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35350 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35352 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35353 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35355 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35356 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35358 #~ msgid "Specify the default paper size."
35359 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35361 #~ msgid "Memory problem"
35362 #~ msgstr "Minneproblem"
35364 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35365 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35370 #~ msgid " (unknown)"
35371 #~ msgstr " (ukjent)"
35373 #~ msgid "List of Graphics"
35374 #~ msgstr "Liste over bilete"
35376 #~ msgid "List of Equations"
35377 #~ msgstr "Liste over likningar"
35379 #~ msgid "List of Index Entries"
35380 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35382 #~ msgid "List of Marginal notes"
35383 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35385 #~ msgid "List of Notes"
35386 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35388 #~ msgid "List of Citations"
35389 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35391 #~ msgid "List of Branches"
35392 #~ msgstr "Liste over greiner"
35394 #~ msgid "List of Changes"
35395 #~ msgstr "Liste over endringar"
35397 #~ msgid "Automatic help"
35398 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
35403 #~ msgid "Documents"
35404 #~ msgstr "Dokument"
35407 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35408 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35410 #~ msgid "elsewhere"
35411 #~ msgstr "andreplassar"
35413 #~ msgid "&Output Format:"
35414 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
35423 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35424 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
35427 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35428 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
35431 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35432 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35435 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35436 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
35439 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35440 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
35443 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35444 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
35447 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35448 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
35451 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35452 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
35455 #~ msgid "Remark \\theremark"
35456 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
35459 #~ msgid "Case \\thecase"
35460 #~ msgstr "Saka \\thecase."
35463 #~ msgid "Question \\thequestion"
35464 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
35467 #~ msgid "Note \\thenote"
35468 #~ msgstr "Notis \\thenote."
35473 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35474 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
35476 #~ msgid "Preface:"
35477 #~ msgstr "Forord:"
35479 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35480 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
35482 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35483 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
35486 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
35488 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35489 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
35491 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35492 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
35495 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35496 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35498 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
35499 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
35507 #~ msgid "Step \\thestep."
35508 #~ msgstr "Steg \\thestep"
35510 #~ msgid "Appendices Section"
35511 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
35513 #~ msgid "--- Appendices ---"
35514 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
35517 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35518 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35519 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35521 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
35522 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
35524 #~ msgid "Layout|L"
35525 #~ msgstr "Oppsett|O"
35527 #~ msgid "Documents|D"
35528 #~ msgstr "Dokument|D"
35530 #~ msgid "New from Template...|T"
35531 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
35533 #~ msgid "Revert|R"
35534 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
35536 #~ msgid "Custom...|C"
35537 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
35540 #~ msgstr "Gjer om|G"
35543 #~ msgstr "Klipp ut|K"
35546 #~ msgstr "Lim inn|L"
35548 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35549 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
35551 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35552 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
35554 #~ msgid "Tabular|T"
35555 #~ msgstr "Tabell|T"
35557 #~ msgid "Thesaurus..."
35558 #~ msgstr "Synonymordbok..."
35560 #~ msgid "Statistics...|i"
35561 #~ msgstr "Statistikk...|i"
35563 #~ msgid "Change Tracking|g"
35564 #~ msgstr "Endra sporing|g"
35566 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35567 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
35569 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35570 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
35572 #~ msgid "Line Bottom|B"
35573 #~ msgstr "Botn linje|B"
35575 #~ msgid "Line Left|L"
35576 #~ msgstr "Venstre linje|V"
35578 #~ msgid "Line Right|R"
35579 #~ msgstr "Høgre linje|H"
35581 #~ msgid "Delete Row|w"
35582 #~ msgstr "Fjern rad|F"
35584 #~ msgid "Copy Row"
35585 #~ msgstr "Kopier rad|K"
35587 #~ msgid "Swap Rows"
35588 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
35590 #~ msgid "Delete Column|D"
35591 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
35593 #~ msgid "Copy Column"
35594 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
35596 #~ msgid "Swap Columns"
35597 #~ msgstr "Byt kolonner"
35599 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35600 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
35602 #~ msgid "Alignment|A"
35603 #~ msgstr "Justering|J"
35605 #~ msgid "Add Row|R"
35606 #~ msgstr "Legg til rad|L"
35608 #~ msgid "Add Column|C"
35609 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
35617 #~ msgid "Mathematica"
35618 #~ msgstr "Mathematica"
35620 #~ msgid "Maple, simplify"
35621 #~ msgstr "Maple, simplify"
35623 #~ msgid "Maple, factor"
35624 #~ msgstr "Maple, factor"
35626 #~ msgid "Maple, evalm"
35627 #~ msgstr "Maple,evalm"
35629 #~ msgid "Maple, evalf"
35630 #~ msgstr "Maple, evalf"
35632 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35633 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
35635 #~ msgid "Align Environment|A"
35636 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
35638 #~ msgid "AlignAt Environment"
35639 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
35641 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35642 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
35644 #~ msgid "Multline Environment"
35645 #~ msgstr "Multilinje miljø"
35647 #~ msgid "Special Character|S"
35648 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
35650 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35651 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
35653 #~ msgid "Index Entry|I"
35654 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
35656 #~ msgid "URL...|U"
35657 #~ msgstr "URL...|U"
35659 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35660 #~ msgstr "Ulike lister"
35662 #~ msgid "TeX Code|T"
35665 #~ msgid "Minipage|p"
35666 #~ msgstr "Miniside|d"
35668 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35669 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
35671 #~ msgid "Floats|a"
35672 #~ msgstr "Flytarar|y"
35674 #~ msgid "Include File...|d"
35675 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
35677 #~ msgid "Insert File|e"
35678 #~ msgstr "Set inn fil|n"
35680 #~ msgid "External Material...|x"
35681 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
35683 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35684 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
35686 #~ msgid "Protected Space|r"
35687 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
35689 #~ msgid "Vertical Space..."
35690 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
35692 #~ msgid "Protected Dash|D"
35693 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
35695 #~ msgid "Single Quote|Q"
35696 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
35698 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35699 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35701 #~ msgid "Horizontal Line"
35702 #~ msgstr "Vassrett linje"
35704 #~ msgid "Font Change|o"
35705 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
35707 #~ msgid "Math Normal Font"
35708 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
35710 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35711 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
35713 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35714 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
35716 #~ msgid "Math Roman Family"
35717 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
35719 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35720 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
35722 #~ msgid "Math Bold Series"
35723 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
35725 #~ msgid "Text Normal Font"
35726 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
35728 #~ msgid "Floatflt Figure"
35729 #~ msgstr "Flytar figur"
35731 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35732 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
35734 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35735 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
35737 #~ msgid "Character...|C"
35738 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
35740 #~ msgid "Paragraph...|P"
35741 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
35743 #~ msgid "Document...|D"
35744 #~ msgstr "Dokument...|D"
35746 #~ msgid "Tabular...|T"
35747 #~ msgstr "Tabell...|T"
35749 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35750 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
35752 #~ msgid "Noun Style|N"
35753 #~ msgstr "Kapitelar|K"
35755 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35756 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
35758 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35759 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
35761 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35762 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
35764 #~ msgid "Update|U"
35765 #~ msgstr "Oppdater|O"
35767 #~ msgid "TeX Information|X"
35768 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
35770 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35771 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
35773 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35774 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
35776 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35777 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
35779 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35780 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
35782 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35783 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
35785 #~ msgid "Extended Features|E"
35786 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
35788 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35789 #~ msgstr "Innlemma object|m"
35791 #~ msgid "Preferences..."
35792 #~ msgstr "LyX-Val..."
35794 #~ msgid "Quit LyX"
35795 #~ msgstr "Skru av LyX"
35797 #~ msgid "%1$d words checked."
35798 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
35800 #~ msgid "One word checked."
35801 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
35803 #~ msgid "Spelling check completed"
35804 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
35809 #~ msgid "Search text is empty!"
35810 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
35813 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35814 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35815 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35817 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
35818 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
35819 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
35821 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35823 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: ""
35824 #~ "spesialtilpassa"."
35826 #~ msgid "Affilation:"
35827 #~ msgstr "Tilknyting:"
35829 #~ msgid "DockWidget"
35830 #~ msgstr "Fest vindauget"
35835 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35836 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
35838 #~ msgid "greyedout"
35839 #~ msgstr "Grå-tekst"
35841 #~ msgid "Open Target...|O"
35842 #~ msgstr "Opna mål...|O"
35844 #~ msgid "&Use Defaults"
35845 #~ msgstr "&Bruk standardar"
35847 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35848 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
35851 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35852 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35853 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35854 #~ "%[[, %pages%]]}."
35856 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35857 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35858 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35859 #~ "%[[, %pages%]]}."
35861 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35862 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
35864 #~ msgid "Use &XeTeX"
35865 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
35867 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35868 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
35870 #~ msgid "&Use babel"
35871 #~ msgstr "Br&uk babel"
35873 #~ msgid "Flex:Institute"
35874 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
35876 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35877 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35883 #~ msgstr "diagram"
35888 #~ msgid "Flex:Alert"
35889 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
35891 #~ msgid "Flex:Structure"
35892 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
35894 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35895 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
35897 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35898 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
35900 #~ msgid "Flex:Firstname"
35901 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
35903 #~ msgid "Flex:Fname"
35904 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
35906 #~ msgid "Flex:Surname"
35907 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
35909 #~ msgid "Flex:Filename"
35910 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
35912 #~ msgid "Flex:Literal"
35913 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
35915 #~ msgid "Flex:Emph"
35916 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
35918 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35919 #~ msgstr "Fleks:kortform"
35921 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35922 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
35924 #~ msgid "Flex:Volume"
35925 #~ msgstr "Fleks:Volum"
35927 #~ msgid "Flex:Day"
35928 #~ msgstr "Fleks:Dag"
35930 #~ msgid "Flex:Month"
35931 #~ msgstr "Fleks:Månad"
35933 #~ msgid "Flex:Year"
35934 #~ msgstr "Fleks:År"
35936 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35937 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
35939 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35940 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
35942 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35943 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
35945 #~ msgid "Flex:ISSN"
35946 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
35948 #~ msgid "Flex:CODEN"
35949 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
35951 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35952 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
35954 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35955 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
35957 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35958 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
35960 #~ msgid "Flex:Code"
35961 #~ msgstr "Fleks:Kode"
35963 #~ msgid "Flex:Dscr"
35964 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
35966 #~ msgid "Flex:Keyword"
35967 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
35969 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35970 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
35972 #~ msgid "Flex:Orgname"
35973 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
35975 #~ msgid "Flex:Street"
35976 #~ msgstr "Fleks:Gate"
35978 #~ msgid "Flex:City"
35979 #~ msgstr "Fleks:by"
35981 #~ msgid "Flex:State"
35982 #~ msgstr "Fleks:Stat"
35984 #~ msgid "Flex:Postcode"
35985 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
35987 #~ msgid "Flex:Country"
35988 #~ msgstr "Fleks:Land"
35990 #~ msgid "Flex:Directory"
35991 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
35993 #~ msgid "Flex:Email"
35994 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35996 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35997 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
35999 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36000 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
36002 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36003 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
36005 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36006 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
36008 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36009 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
36011 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36012 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
36017 #~ msgid "Note:Note"
36018 #~ msgstr "Notis:Notis"
36020 #~ msgid "Note:Greyedout"
36021 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
36023 #~ msgid "Box:Shaded"
36024 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
36029 #~ msgid "Info:menu"
36030 #~ msgstr "Info:meny"
36032 #~ msgid "Info:shortcut"
36033 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
36035 #~ msgid "Info:shortcuts"
36036 #~ msgstr "Info:snøggtast"
36038 #~ msgid "Flex:Endnote"
36039 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
36041 #~ msgid "Flex:Initial"
36042 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
36044 #~ msgid "Flex:Glosse"
36045 #~ msgstr "Fleks:Glose"
36047 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36048 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
36050 #~ msgid "Flex:Expression"
36051 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
36053 #~ msgid "Flex:Concepts"
36054 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
36056 #~ msgid "Flex:Meaning"
36057 #~ msgstr "Fleks:Meining"
36059 #~ msgid "Flex:Noun"
36060 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
36062 #~ msgid "Flex:Strong"
36063 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
36069 #~ msgstr "Nynorsk"
36071 #~ msgid "file[[scope]]"
36072 #~ msgstr "fil[[scope]]"
36074 #~ msgid "master document[[scope]]"
36075 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
36077 #~ msgid "open files[[scope]]"
36078 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
36080 #~ msgid "manuals[[scope]]"
36081 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
36083 #~ msgid "Keywordsr"
36084 #~ msgstr "Stikkord"
36087 #~ msgstr "FargeUI"
36089 #~ msgid "A&vailable indices:"
36090 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
36092 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
36093 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
36095 #~ msgid "&Vert. Phantom"
36096 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
36098 #~ msgid "Screen &DPI:"
36099 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
36101 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36102 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
36104 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36105 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
36107 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36108 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
36110 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36111 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
36113 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36114 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
36116 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36117 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
36119 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36120 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
36122 #~ msgid "Element:Firstname"
36123 #~ msgstr "Element:Fornamn"
36125 #~ msgid "Element:Fname"
36126 #~ msgstr "Element:Fnamn"
36128 #~ msgid "Element:Filename"
36129 #~ msgstr "Element:Filnamn"
36131 #~ msgid "Element:Citation-number"
36132 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
36134 #~ msgid "Element:Issue-number"
36135 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
36137 #~ msgid "Element:Issue-day"
36138 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
36140 #~ msgid "Element:Issue-months"
36141 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
36143 #~ msgid "Element:SS-Title"
36144 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
36146 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36147 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
36149 #~ msgid "Element:Postcode"
36150 #~ msgstr "Element:Postnummer"
36152 #~ msgid "Element:Directory"
36153 #~ msgstr "Element:Katalog"
36155 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36156 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
36158 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36159 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
36161 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36162 #~ msgstr "Element:MenyVal"
36167 #~ msgid "Custom:Endnote"
36168 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
36170 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36171 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
36173 #~ msgid "Custom:Glosse"
36174 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
36176 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36177 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
36179 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36180 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
36182 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36183 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
36185 #~ msgid "CharStyle:Code"
36186 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
36188 #~ msgid "Horiz. Phantom"
36189 #~ msgstr "Horis. fantom"
36191 #~ msgid "Vert. Phantom"
36192 #~ msgstr "Vert. fantom"
36194 #~ msgid "Middle|d"
36195 #~ msgstr "Midten|M"
36198 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36199 #~ "lyx2lyx script."
36201 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36202 #~ "ikkje å konvertere det."
36205 #~ "The specified document\n"
36207 #~ "could not be read."
36211 #~ "kunne ikkje bli lest."
36213 #~ msgid "Could not read document"
36214 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36216 #~ msgid "top/bottom line"
36217 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36219 #~ msgid "All indices"
36220 #~ msgstr "Alle indeksar"
36222 #~ msgid "FrmtRef: "
36223 #~ msgstr "FormatRef: "